Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,208
2
00:00:00,375 --> 00:00:03,461
OVO �TO �ETE VIDETI
MO�E DA SE DOGODI
3
00:00:03,586 --> 00:00:05,714
U BILO KOM GRADU
NA SVETU.
4
00:00:16,641 --> 00:00:27,861
U glavnim ulogama:
5
00:00:49,758 --> 00:00:55,555
G R A D U P L A M E N U
6
00:01:50,694 --> 00:01:54,531
Re�iser:
7
00:01:59,994 --> 00:02:01,705
�ta misli�?
8
00:02:02,664 --> 00:02:06,793
Lep je, ali...15 metara?
9
00:02:06,918 --> 00:02:09,587
Star sam ja za
zezawe.
10
00:02:09,963 --> 00:02:12,507
Yini se ovo ne�e
dopasti.
11
00:02:12,632 --> 00:02:17,846
Vi ste re�ili da idete
do kraja?
12
00:02:17,971 --> 00:02:20,640
Tata bira brod,
ja pla�am samo sidro.
13
00:02:20,640 --> 00:02:23,393
Ako ti treba posada,
ra�unaj na mene. -Va�i.
14
00:02:23,560 --> 00:02:27,981
Dva meseca...jo� dva
meseca i odoh ja.
15
00:02:28,440 --> 00:02:32,444
To si rekao i pro�le
godine, i pretpro�le...
16
00:02:34,112 --> 00:02:38,825
Ovaj put, to sam im
i rekao, imam neizle�ivu
17
00:02:38,992 --> 00:02:42,704
privla�nost, koja se
zove morska groznica.
18
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
Idem na posao.
19
00:02:53,882 --> 00:02:56,509
�efe! -Kapetane!
20
00:03:06,019 --> 00:03:08,521
Dobro jutro, �efe.
-Dobro jutro, Endrju.
21
00:03:57,904 --> 00:04:00,490
�ta je to?
-Doru�ak.
22
00:04:00,990 --> 00:04:04,494
Doru�ak?
Ja ne doru�kujem.
23
00:04:07,872 --> 00:04:09,833
U redu.
24
00:04:25,306 --> 00:04:27,684
Pozajmila sam ovo.
Ne smeta ti?
25
00:04:27,892 --> 00:04:32,439
Ne, tebi boqe stoji.
-Ho�u li te videti ve�eras?
26
00:04:32,564 --> 00:04:36,985
Ve�eras? Ne mogu,
imam predavawa. -A posle?
27
00:04:37,110 --> 00:04:42,407
Spremi�u ti ve�eru.
-Ve�eru? Ja ne ve�eravam.
28
00:04:44,492 --> 00:04:47,579
Jesi li dobro? -Da.
29
00:04:49,164 --> 00:04:54,961
Izvini, moram da idem.
Zakqu�aj vrata kad iza�e�.
30
00:05:32,874 --> 00:05:35,710
Dobro jutro, dr. Vitman.
-Dobro jutro, Frenk.
31
00:05:44,511 --> 00:05:47,555
Dobro jutro. -Polako.
-Izvinite, dr. Vitman.
32
00:05:57,524 --> 00:06:00,318
U jedan sat. Ta�no.
33
00:06:05,115 --> 00:06:07,325
Dobro jutro,
gospo�o Grejson.
34
00:06:08,618 --> 00:06:10,995
Dobro jutro. -Dobro
jutro, Yimbo.
35
00:06:11,413 --> 00:06:15,166
Cigaretu? Izvini,
zaboravio sam da si prestao.
36
00:06:15,792 --> 00:06:18,211
Pregledaj ovo sa
Fredijem.
37
00:06:18,294 --> 00:06:21,631
Ja idem na razgovor sa
Lukrecijom Boryijom.
38
00:06:24,551 --> 00:06:27,053
Dobro jutro, princezo.
39
00:06:30,390 --> 00:06:31,933
Fulton je idiot.
40
00:06:32,017 --> 00:06:34,644
Zar nisi mogao da na�e�
ne�to boqe?
41
00:06:34,728 --> 00:06:38,773
Koliko je dobar izve�taj
o Dajani Brokhurst?
42
00:06:38,940 --> 00:06:41,401
Dobar je, za tri minuta.
43
00:06:41,484 --> 00:06:44,320
Sigurno? -Sigurno.
44
00:06:46,322 --> 00:06:49,701
Onda mora da vaqa
ne�emu.
45
00:07:07,802 --> 00:07:11,056
Da li se vidi?
Mo�e li da se primeti?
46
00:07:11,389 --> 00:07:14,225
Ne, ne prime�uje se.
47
00:07:14,851 --> 00:07:18,229
"Na�e kamere su sino�
na aerodromu sa�ekale
48
00:07:18,396 --> 00:07:23,026
lokalnu slavnu li�nost,
Dajanu, koja je od nedavno
49
00:07:23,193 --> 00:07:27,447
postala udovica evropskog
izdava�kog genija
50
00:07:27,614 --> 00:07:29,407
Dejvida Lutreka."
51
00:07:29,491 --> 00:07:32,535
Hermane, ti si na
televiziji!
52
00:07:32,869 --> 00:07:36,706
"Dajana je do�la povodom
proslave, otvarawa velike
53
00:07:36,831 --> 00:07:40,335
bolnice u na�em gradu."
54
00:07:41,169 --> 00:07:43,129
Vidi, to si ti!
55
00:07:45,382 --> 00:07:48,927
�ta si ti radio tamo?
Nisi mi rekao da �e�...
56
00:07:49,511 --> 00:07:53,390
"Nemam �ta da ka�em, sem
da se nadam da �ete svi
57
00:07:53,515 --> 00:07:56,935
sutra biti tamo na
otvarawu.
58
00:07:57,060 --> 00:08:01,773
Svi smo vam zahvalni, i
drago nam je da ste ovde.
59
00:08:01,981 --> 00:08:05,360
"Ta bolnica �e biti
posve�ena wenom prvom
60
00:08:05,485 --> 00:08:08,738
mu�u, pokojnom guverneru
Polu Brokhurstu.
61
00:08:08,863 --> 00:08:13,535
Dajana �e ulo�iti u
bolnicu 3 miliona dolara.
62
00:08:13,743 --> 00:08:15,495
Veoma velikodu�no.
63
00:08:15,620 --> 00:08:19,332
Dajana sada vredi
skromnih 35 miliona dolara.
64
00:08:19,457 --> 00:08:22,419
Dobrodo�la ku�i,
Dajana."
65
00:08:27,632 --> 00:08:31,720
35 miliona dolara!
66
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
Hermane, popravio si!
67
00:08:39,519 --> 00:08:43,523
Danas imam va�an sastanak.
-Ne zaboravi ru�ak.
68
00:08:43,690 --> 00:08:46,192
Sa g. Klarkom.
-Ko je g. Klark?
69
00:08:46,484 --> 00:08:49,112
Dr�i mi pal�eve.
70
00:09:25,106 --> 00:09:28,193
Ja �u se pobrinuti za
odbor, ali za Karsona se
71
00:09:28,360 --> 00:09:33,323
li�no ti pobrini. Cve�e
za Dajaninu sobu je stiglo.
72
00:09:33,782 --> 00:09:37,243
"Gradona�elnik je dao
obave�tewe da su rezerve
73
00:09:37,285 --> 00:09:42,457
vode malo preko 40%.
-Ja imam informacije da su
74
00:09:42,499 --> 00:09:45,960
rezerve mnogo mawe.
-Naravno, ne mo�ete nam
75
00:09:46,044 --> 00:09:49,130
re�i odakle vam ta
informacija?"
76
00:09:51,049 --> 00:09:53,551
Sredi ga, Megi!
77
00:09:56,930 --> 00:10:00,850
Ku�kin sin, ve� po�iwe
kampawu za gradona�elnika.
78
00:10:00,934 --> 00:10:04,437
�to ne sa�eka da postanem
guverner? Razbi�u ga.
79
00:10:04,562 --> 00:10:07,065
Ne�e� imati dostojnog
protivnika u tom idiotu.
80
00:10:07,482 --> 00:10:09,943
Kako je saznao za vodu?
81
00:10:55,405 --> 00:10:57,073
Hvala vam.
82
00:11:02,370 --> 00:11:06,541
Pozdravi Dajanu. Da sam
mla�i 20 godina, borio bih
83
00:11:06,666 --> 00:11:09,627
se sa tobom za wu.
-Izgubio bi!
84
00:11:44,746 --> 00:11:47,332
Kao u stara, dobra
vremena.
85
00:11:47,415 --> 00:11:52,295
�ampawac je isti.
-�ta to zna�i?
86
00:11:54,381 --> 00:11:58,009
Edit je dobro izgledala
sino�, kao i ti.
87
00:11:58,134 --> 00:12:02,055
Pravi si guverner. �ak
sam i ja glasala za tebe.
88
00:12:02,263 --> 00:12:06,059
Dajana...ja i daqe
volim tebe.
89
00:12:33,837 --> 00:12:38,758
Kao �to rekoh...
ja i daqe tebe volim.
90
00:12:38,883 --> 00:12:42,637
Se�a� li se San Tropea?
-Ovo nije San Trope.
91
00:12:42,762 --> 00:12:46,266
Ja sam jo� uvek isti,
a i ti si. -Nisam.
92
00:13:26,389 --> 00:13:30,310
Prokleti politi�ari, u
svakoj �orbi su miro�ije!
93
00:13:30,435 --> 00:13:33,396
Jutros pola sata nismo
imali struje u
94
00:13:33,438 --> 00:13:36,191
zapadnom krilu.
-�ta? -Da!
95
00:13:36,733 --> 00:13:39,694
Gospo�o Adams!
Opet vi?
96
00:13:39,861 --> 00:13:43,948
Ovo �e biti...tre�e za
malo vi�e od dve godine?
97
00:13:44,032 --> 00:13:47,952
�ta je, zaboravili ste
�ta treba da radite?
98
00:13:48,703 --> 00:13:51,456
O�igledno da niste.
99
00:13:54,834 --> 00:13:58,713
Frenk, zna� li da na�
pomo�ni generator ima samo
100
00:13:58,838 --> 00:14:01,591
pola od potrebne
koli�ine goriva?
101
00:14:01,633 --> 00:14:05,053
Sre�a da bolnica nije
prepuna.
102
00:14:05,470 --> 00:14:08,515
Bila bih do grla u...
103
00:14:13,937 --> 00:14:18,608
Izvinite. Doktore,
upoznajte na� novu sestru,
104
00:14:18,775 --> 00:14:21,695
Florens Stadard.
Doktor Vitmen.
105
00:14:21,986 --> 00:14:25,907
Drago mi je, doktore.
-Ve� smo se upoznali.
106
00:14:26,032 --> 00:14:29,119
Drago mi je �to ste
sa nama, g�ice. Stadard.
107
00:14:42,549 --> 00:14:44,175
U�i!
108
00:14:48,847 --> 00:14:50,765
G. Klark.
109
00:14:51,016 --> 00:14:53,018
Herman Stover.
110
00:14:53,685 --> 00:14:57,313
Da, naravno. U�ite,
gospodine Stover.
111
00:14:58,982 --> 00:15:02,652
Otvaramo novo
istra�iva�ko odeqewe,
112
00:15:02,736 --> 00:15:05,864
i �elim da vas prebacim
tamo.
113
00:15:07,866 --> 00:15:12,037
Istra�ivawe? -Tu le�e
zanimqive mogu�nosti.
114
00:15:13,163 --> 00:15:15,999
12 godina sam u
proizvodwi. Obe�ali su mi
115
00:15:15,999 --> 00:15:18,293
da �u postati predradnik.
116
00:15:18,376 --> 00:15:21,880
Va� test pokazuje da �ete
boqe slu�iti kompaniji u
117
00:15:22,047 --> 00:15:25,550
istr�ivawu i razvoju.
-Ja radim u proizvodwi,
118
00:15:25,675 --> 00:15:28,345
ne znam ni�ta o
istra�ivawu.
119
00:15:28,511 --> 00:15:32,432
Zna�i li to da ne
prihvatate preme�taj?
120
00:15:33,683 --> 00:15:35,852
�elim da budem
predradnik.
121
00:15:35,852 --> 00:15:39,522
Odbor je odlu�io da Ker�o
bude predradnik. -Ker�o?!
122
00:15:39,522 --> 00:15:42,275
Ne�u da radim za wega!
123
00:15:42,859 --> 00:15:49,199
U redu. Uzmite nedeqnu
platu, i idite na odmor.
124
00:15:50,241 --> 00:15:54,120
Predajte ovo
ra�unovo�i.
125
00:16:01,961 --> 00:16:04,547
Sre�no, Stover.
126
00:16:13,473 --> 00:16:15,517
Dr�i ovo.
127
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Hajde, Debi!
128
00:16:20,313 --> 00:16:22,023
Br�e!
129
00:16:25,860 --> 00:16:30,156
Yil! Do�i gore!
130
00:16:32,742 --> 00:16:37,789
Mama... -U redu, ali
nemoj da kasni� na ru�ak.
131
00:16:50,051 --> 00:16:53,471
�ta to radite?!
132
00:16:58,351 --> 00:17:01,438
G�o. Magdanovi�, Debi
je u krevetu.
133
00:17:01,438 --> 00:17:04,649
Brzo se vra�am. -Ako
�ujem da pla�e,
134
00:17:04,774 --> 00:17:07,152
obi�i �u je. -Hvala.
135
00:17:23,043 --> 00:17:26,296
Hajde, Yil, zapali.
-Pa...
136
00:17:26,421 --> 00:17:30,133
Mora� da vu�e�,
budalo!
137
00:17:37,807 --> 00:17:41,644
Udaqi se, vidi� da
�e da povra�a!
138
00:17:57,702 --> 00:17:59,954
Vatra! Vatra!
139
00:18:01,414 --> 00:18:04,042
Be�imo odavde!
Po�uri, Robi!
140
00:18:08,213 --> 00:18:10,131
Tutaw!
141
00:18:20,725 --> 00:18:25,355
Debi, napravi 6 kopija
i po�aqi ih danas.
142
00:18:28,942 --> 00:18:31,653
�ta? Ne �ujem te,
sinko.
143
00:18:31,778 --> 00:18:36,741
Bu�vord avenija broj
720! -Hajdemo!
144
00:18:54,843 --> 00:18:57,095
Idemo, momci!
145
00:19:12,736 --> 00:19:14,654
Mama!
146
00:19:35,300 --> 00:19:37,677
Evakui�ite qude iz
onih ku�a.
147
00:19:37,844 --> 00:19:40,555
Mo�da �emo ih izgubiti.
-Odmah.
148
00:19:44,726 --> 00:19:47,562
Kapetan Rizli ovde.
Dajte mi �efa.
149
00:19:47,729 --> 00:19:50,940
�efe, kapetan Rizli se
javqa iz Bu�vorda.
150
00:19:51,858 --> 00:19:53,610
�ta imamo, Harisone?
151
00:19:53,735 --> 00:19:57,530
Tri velike zgrade pune
drveta, i nekoliko gara�a.
152
00:19:57,614 --> 00:20:01,701
Krov se zapalio. Ne
mo�emo da zaustavimo vatru.
153
00:20:01,826 --> 00:20:03,578
Endrju, gde je tre�a
jedinica?
154
00:20:03,578 --> 00:20:06,915
Oti�li su u novu bolnicu,
za proslavu.
155
00:20:06,915 --> 00:20:10,001
Gradona�elnik je tra�io
muziku.
156
00:20:10,001 --> 00:20:13,797
Reci im da odmah krenu
u Bu�vord, odmah!
157
00:20:13,963 --> 00:20:16,925
Kapetane, sti�e vam
poja�awe.
158
00:20:17,175 --> 00:20:20,011
Gradona�elnik je
tra�io muziku!
159
00:20:26,393 --> 00:20:28,103
Test, 1-2!
160
00:20:28,603 --> 00:20:31,648
Glavna kontrola,
ima� li sliku?
161
00:20:34,567 --> 00:20:36,569
Momci, po�urite!
162
00:20:36,736 --> 00:20:40,699
Vra�amo se ubrzo.
-Pauza 5 minuta!
163
00:20:45,912 --> 00:20:48,998
Yimbo, dobijamo sliku
iz reporta�nih kola br.1.
164
00:20:48,998 --> 00:20:51,418
Po�ar u Bu�vordu.
165
00:20:55,880 --> 00:20:59,092
Megi, imamo sliku iz
reporta�anih kola br.1.
166
00:21:03,722 --> 00:21:06,057
Sklonite se!
167
00:21:06,599 --> 00:21:10,270
Debi! -U redu je,
ostanite ovde!
168
00:21:12,022 --> 00:21:15,817
Debi! Tamo je moja
�erkica!
169
00:21:16,860 --> 00:21:19,821
Jedno dete je u ku�i.
-Idemo!
170
00:21:26,745 --> 00:21:30,206
"Molim? Upravo smo
saznali da je u ku�i
171
00:21:30,373 --> 00:21:33,501
jedna devoj�ica. Proba�u
da saznam �ta se de�ava."
172
00:21:35,587 --> 00:21:37,464
Gde je Debi?
173
00:21:37,589 --> 00:21:41,176
Samo sam oti�la do
prodavnice, po povr�e...
174
00:21:41,301 --> 00:21:44,012
Mama, Debi je unutra!
-U kojoj je sobi?
175
00:21:44,012 --> 00:21:46,723
Drugi sprat,
stra�wa soba!
176
00:21:46,848 --> 00:21:49,184
Yeralde!
177
00:22:02,739 --> 00:22:05,950
Yimbo, idemo sa
prenosom u�ivo.
178
00:22:06,201 --> 00:22:10,914
Prati�emo �irewe po�ara,
i spa�avawe deteta.
179
00:22:22,592 --> 00:22:25,303
Gospo�o, mogu li da
porazgovaram sa vama?
180
00:22:25,387 --> 00:22:28,973
Okrenite se prema
kameri, molim vas.
181
00:22:31,643 --> 00:22:35,105
Je li va�a �erka unutra?
182
00:22:57,293 --> 00:22:59,546
Stepeni�te je sru�eno!
183
00:23:00,338 --> 00:23:02,048
Daj mi je!
184
00:23:02,507 --> 00:23:06,052
Imam je!
-Be�i sada odavde!
185
00:23:17,814 --> 00:23:20,567
Oni izlaze,
i iznose dete!
186
00:23:20,692 --> 00:23:24,988
Ali iza�ao je samo jedan
vatrogasac, a u�la su dva!
187
00:23:28,199 --> 00:23:29,659
�efe!
188
00:23:33,288 --> 00:23:36,833
..."i vidite da se po�ar
zaista razbuktao.
189
00:23:36,958 --> 00:23:39,878
Jedan vatrogasac je i
daqe zarobqen u ku�i.
190
00:23:40,003 --> 00:23:43,298
Kapetan Rizli, sa svojim
qudima, ulazi da spasi
191
00:23:43,423 --> 00:23:47,469
svog kolegu. Po�ar i
daqe besni.
192
00:23:47,594 --> 00:23:51,973
Vru�ina u toj ku�i
mora da je ogromna."
193
00:23:58,271 --> 00:24:02,275
Ima li puls? -Slab.
-Di�e li? -Nestabilno.
194
00:24:19,626 --> 00:24:23,296
Debi, nemoj da umre�,
molim te!
195
00:24:23,588 --> 00:24:27,592
Presta�u da pu�im,
obe�avam!
196
00:24:30,387 --> 00:24:32,722
Stavite je u kola
hitne pomo�i!
197
00:24:45,276 --> 00:24:47,987
�ta se dogodilo?
Je li mrtva, ili nije?
198
00:25:08,258 --> 00:25:09,718
�ta se dogodilo?
199
00:25:09,843 --> 00:25:12,387
"Di�e li?
Ima li puls?"
200
00:25:13,054 --> 00:25:15,849
Znate li vi �ta se
dogodilo?
201
00:25:16,307 --> 00:25:19,978
Znate li joj ime?
Je li samo onesve��ena?
202
00:25:20,228 --> 00:25:23,064
"Plamen je sada
zahvatio krov"...
203
00:25:44,502 --> 00:25:47,255
U redu je, kapetane,
prepustite ga nama.
204
00:25:53,678 --> 00:25:55,847
Stavi mu kai�.
205
00:26:03,521 --> 00:26:06,316
Kapetane, mogu li da
porazgovaram sa vama?
206
00:26:06,316 --> 00:26:07,984
Gubi se!
207
00:26:10,403 --> 00:26:13,281
Ho�e li umreti?
-Gubi se odavde!
208
00:26:21,414 --> 00:26:23,166
Podignimo ga!
209
00:27:11,756 --> 00:27:14,884
Neka se pripreme
jedinice 4 i 11.
210
00:27:15,010 --> 00:27:17,804
Stupi u kontakt sa
kapetanom Rizlijem.
211
00:27:43,038 --> 00:27:46,291
Lepo od vas �to ste do�li
tako rano, g�o. Lutrek.
212
00:27:46,291 --> 00:27:48,752
Ima�u vremena da vam
poka�em bolnicu.
213
00:27:48,752 --> 00:27:51,671
Zdravo, g. Luis. Kako
je gospo�a? -Dobro.
214
00:27:56,259 --> 00:27:58,928
Ovuda, gospo�o Lutrek.
215
00:28:03,224 --> 00:28:05,852
Imam te, Dajana!
216
00:28:07,187 --> 00:28:10,607
"Dajana kre�e u lov na
tre�eg mu�a!" -Ne, ovo:
217
00:28:10,690 --> 00:28:14,903
"Zna li g�a. Dadli �ta
radi gradona�elnik Dadli?"
218
00:28:14,986 --> 00:28:16,863
"Dajana i gradona�elnik
�ive zajedno.
219
00:28:16,863 --> 00:28:19,282
Wegova slomqena supruga
tra�i razvod,
220
00:28:19,282 --> 00:28:21,576
i starala�tvo
nad decom!"
221
00:28:35,006 --> 00:28:36,841
Pusti, ja �u.
222
00:29:02,575 --> 00:29:05,370
Dajte mu inekciju
razbla�enog bikarbonata.
223
00:29:34,941 --> 00:29:36,985
Elektro-�okovi.
224
00:29:46,953 --> 00:29:48,496
Udaqite se.
225
00:30:24,532 --> 00:30:27,619
Obavestite �efa
Rizlija.
226
00:30:38,046 --> 00:30:40,965
Jesi li u�ivala u
predstavi, Dajana?
227
00:30:41,216 --> 00:30:43,510
G. Luis, idemo daqe.
228
00:30:44,260 --> 00:30:49,224
Dozvolite meni. Ima
pravo na to, za 3 mil.$.
229
00:30:50,684 --> 00:30:52,894
Internacionalni
simboli,
230
00:30:53,019 --> 00:30:55,814
pametni nacrti
pametnih qudi.
231
00:30:55,939 --> 00:30:58,149
Jezik znakova,
bez re�i.
232
00:30:58,233 --> 00:31:01,444
Problem je �to neko mora
da ti to objasni.
233
00:31:01,528 --> 00:31:03,613
Izgleda� starije.
234
00:31:04,280 --> 00:31:05,949
I jesam starija.
235
00:31:06,116 --> 00:31:09,452
�ivotu yet-setu,
uda� se za jednog,
236
00:31:09,452 --> 00:31:12,831
sahrani� drugog...i
ja bih ostario.
237
00:31:12,831 --> 00:31:15,625
Ti si dobar samo za
krevet, i doru�ak.
238
00:31:15,750 --> 00:31:18,503
Ponekad presko�e
doru�ak.
239
00:31:18,628 --> 00:31:22,757
Pri�a se da sam morao da
idem u krevet sa tobom,
240
00:31:22,841 --> 00:31:25,593
da bih dobio ovaj posao.
-Zaista?
241
00:31:26,052 --> 00:31:29,514
Ako smo i�li u krevet,
mora da nije bilo dobro,
242
00:31:29,848 --> 00:31:31,850
jer ja se toga ne se�am.
243
00:31:31,891 --> 00:31:34,019
Da ti do�em u ku�nu
posetu,
244
00:31:34,019 --> 00:31:36,563
mislim da bi se setila.
245
00:31:36,896 --> 00:31:39,983
Zar je stra�no da te
optu�e da si napredovao
246
00:31:39,983 --> 00:31:41,943
preko kreveta?
247
00:31:44,779 --> 00:31:47,240
Volela sam Pola,
i Dejvida. -Aha.
248
00:31:47,407 --> 00:31:51,911
Jesam. Volela sam sve one
s kojim sam i�la u krevet.
249
00:31:51,995 --> 00:31:55,790
Koliko ih je bilo?
-Koliko sa tobom?
250
00:31:55,957 --> 00:32:00,295
Ne znam, 200-300.
Imao sam i bicikl.
251
00:32:01,963 --> 00:32:04,382
I daqe brzo misli�.
252
00:32:05,133 --> 00:32:08,219
Platila sam 3 miliona
dolara za ovu �etwu.
253
00:32:08,219 --> 00:32:10,847
Mo�emo li da je zavr�imo?
254
00:32:11,639 --> 00:32:14,184
Doktore, kako je moja
sestra?
255
00:32:14,351 --> 00:32:17,020
Ima dobre �anse.
256
00:32:17,687 --> 00:32:20,690
Dolazi li tvoj otac
po tebe?
257
00:32:20,774 --> 00:32:24,194
Sigurni ste da �e moja
sestra da bude dobro?
258
00:32:24,194 --> 00:32:27,238
Mo�e� da se kladi� u to.
259
00:32:33,119 --> 00:32:35,789
Divna je. Je li tvoja?
260
00:32:37,082 --> 00:32:40,585
Gospo�a Magdanovi� je
kupila za Debi,
261
00:32:40,710 --> 00:32:43,797
ali ovde nije dozvoqeno
dr�ati ptice.
262
00:32:43,922 --> 00:32:46,549
Onda je sakrij, tamo.
263
00:32:57,435 --> 00:33:01,648
I�li smo u istu �kolu,
u istom ru�nom kraju.
264
00:33:03,441 --> 00:33:07,320
Dajana Brokhurst Lutrek.
Divota.
265
00:33:13,243 --> 00:33:17,080
Svi mu�karci u �koli su
bili zaqubqeni u wu.
266
00:33:17,747 --> 00:33:21,543
Onda se udala za �oveka,
starijeg od we 30 godina.
267
00:33:21,668 --> 00:33:25,672
Guvernera...30 godina
starijeg.
268
00:33:31,094 --> 00:33:33,388
Niko ne slu�a!
269
00:33:33,513 --> 00:33:38,101
Nema problema, Hermane.
Idem da �istim tamo.
270
00:33:39,352 --> 00:33:41,771
Uradi tako.
271
00:33:56,286 --> 00:34:00,248
Onda se ponovo udala
za starijeg �oveka.
272
00:34:09,466 --> 00:34:12,510
Ali, ona �e me saslu�ati.
273
00:35:30,255 --> 00:35:33,967
�efe! �ta je sa
glavnom odvodnom cevi?
274
00:35:38,430 --> 00:35:41,808
Zaboga, pove�a�e se
pritisak!
275
00:36:59,386 --> 00:37:02,681
Dajana!
Doktore Vitman.
276
00:37:03,765 --> 00:37:08,687
Yoni. Ve� sam po�ela da
mislim da me izbegava�.
277
00:37:08,895 --> 00:37:13,108
Nikada. Ja nikad nisam
daleko, veruj mi.
278
00:37:13,900 --> 00:37:17,362
Nadam se da �ete se
predomisliti, i pridru�iti
279
00:37:17,362 --> 00:37:19,989
nam se na govoru,
dr. Vitman. -Ne�u.
280
00:37:20,031 --> 00:37:23,326
To bi dobro izgledalo. Vi
ste na�elnik nove bolnice.
281
00:37:23,368 --> 00:37:26,162
Mo�da bi dobro izgledalo,
ali ne bi lepo zvu�alo.
282
00:37:26,162 --> 00:37:28,790
Ne bi vam se dopalo
ono �to biste �uli.
283
00:37:28,790 --> 00:37:31,334
�ta vam je sada?
Imate novi posao, a grad
284
00:37:31,334 --> 00:37:34,129
ima lepu novu bolnicu.
-Jaka bolnica.
285
00:37:34,129 --> 00:37:37,007
Spoqa izgleda sjajno,
ali zbog va�ih povremenih
286
00:37:37,007 --> 00:37:40,301
politi�kih usluga, ja
imam problema u radu.
287
00:37:40,385 --> 00:37:43,346
Ni�ta nije savr�eno.
Sve je stvar kompromisa.
288
00:37:43,346 --> 00:37:46,433
Da ste vi gradona�elnik,
i da �elite da zavr�ite
289
00:37:46,433 --> 00:37:49,769
neke stvari, morali bi da
nau�ite da uzimate i dajete.
290
00:37:49,769 --> 00:37:52,063
Probajte da pri�ate
hirurgu o kompromisu,
291
00:37:52,105 --> 00:37:54,482
za vreme operacije srca.
292
00:37:54,482 --> 00:37:56,067
Dr. Vitman!
293
00:37:56,234 --> 00:38:01,740
Kada vas pozovem,
o�ekujem da odr�ite govor.
294
00:38:01,906 --> 00:38:06,161
Je li to izazov?
-Mo�ete i tako re�i.
295
00:38:06,327 --> 00:38:09,956
Onda me pozovite,
gradona�elni�e.
296
00:38:13,126 --> 00:38:15,670
�efe, u gadnom smo
sosu!
297
00:38:15,795 --> 00:38:18,298
Odvod za pritisak
se pokvario.
298
00:39:07,263 --> 00:39:09,849
Dajana, je li ta�no da
�ete vi upravqati
299
00:39:09,849 --> 00:39:12,310
izdava�kom ku�om va�eg
pokojnog mu�a? -Tako je.
300
00:39:12,310 --> 00:39:14,771
Zna�i li to da iza vas
stoji novi mu�karac?
301
00:39:14,771 --> 00:39:16,439
Ne vidim ga.
302
00:39:16,439 --> 00:39:18,650
Ho�ete li se ponovo
udavati?
303
00:39:18,733 --> 00:39:21,403
Vi �ete prvi saznati,
ako se budem udavala.
304
00:39:21,486 --> 00:39:25,156
Gde je orkestar? -Izbio
je veliki po�ar...
305
00:39:25,156 --> 00:39:27,909
Zaboga, tu je
televizija.
306
00:39:29,661 --> 00:39:31,996
Gradona�elni�e, mo�emo
li da porazgovaramo?
307
00:39:31,996 --> 00:39:33,832
Malo kasnije.
308
00:39:35,125 --> 00:39:38,878
Spremite se za prenos
posve�ivawa bolnice.
309
00:39:39,004 --> 00:39:41,965
Posle toga, vra�amo se
na po�ar u Bu�vordu.
310
00:39:42,424 --> 00:39:44,634
�minker!
311
00:39:54,811 --> 00:39:57,605
Princezo, divno izgleda�!
312
00:40:04,154 --> 00:40:07,407
Sada �emo videti
ceremoniju posve�ivawa
313
00:40:07,657 --> 00:40:10,785
na�e nove bolnice.
Po�asni gosti su
314
00:40:11,036 --> 00:40:14,456
gradona�elnik Dadli i
Dajana Brokhurst Lutrek.
315
00:40:40,982 --> 00:40:43,860
Izgledate veoma
elegantno, gospodine.
316
00:40:44,361 --> 00:40:46,029
Kupujem.
317
00:41:09,260 --> 00:41:12,013
U redu je, mo�emo
da nastavimo.
318
00:41:37,163 --> 00:41:40,792
To �to �e ova bolnica,
posve�ena �ivotu,
319
00:41:40,875 --> 00:41:44,796
nositi wegovo ime, jer
i on je bio posve�en �ivotu
320
00:41:44,921 --> 00:41:48,091
i qudima, u�inilo bi
ga veoma sre�nim.
321
00:41:48,299 --> 00:41:51,302
Voleo je ovaj grad, i
bio ponosan wegovim
322
00:41:51,428 --> 00:41:54,639
razvojem, posebno u
posledwih 10 godina.
323
00:41:54,764 --> 00:41:58,893
S velikom rado��u prila�em
�ek na 3 miliona dolara,
324
00:41:58,977 --> 00:42:02,313
predsedniku upravnog
odbora bolnice.
325
00:42:33,803 --> 00:42:36,514
Dopada mi se tvoj miris
posle brijawa.
326
00:42:36,639 --> 00:42:39,184
Vi�e nego ovaj miris
ovde.
327
00:43:00,121 --> 00:43:02,457
"Kapetan Rizli se javqa."
328
00:43:02,749 --> 00:43:04,959
Bu�vord je pod
kontrolom.
329
00:43:05,168 --> 00:43:08,755
"Ponavqam, Bu�vord
je pod kontrolom."
330
00:43:10,006 --> 00:43:12,384
Harisone. -"Da, �efe?"
331
00:43:12,592 --> 00:43:15,303
Yo nije pre�iveo.
332
00:43:16,721 --> 00:43:19,599
Li�no �u oti�i kod
wegove �ene.
333
00:43:19,808 --> 00:43:23,061
Kapetane, dobro ste
obavili posao u Bu�vordu.
334
00:43:23,186 --> 00:43:25,105
Hvala.
335
00:44:19,743 --> 00:44:24,873
Predstavi�u vam na�elnika
bolnice Brokhurst.
336
00:44:25,040 --> 00:44:27,876
Izbor nije bio lak...
337
00:44:38,970 --> 00:44:42,349
Vidimo se. Prijatan dan.
-I tebi.
338
00:44:46,644 --> 00:44:48,938
Vozimo ovo.
339
00:45:47,122 --> 00:45:48,957
�ta je sada ovo?
340
00:45:49,207 --> 00:45:51,209
Kakvo je ovo srawe?
341
00:45:51,334 --> 00:45:53,878
Do�avola, to su
svi �uli!
342
00:46:04,139 --> 00:46:06,266
Rafinerija!
343
00:47:16,711 --> 00:47:19,589
Molim vas za pa�wu!
Ne pani�ite!
344
00:47:19,714 --> 00:47:22,467
Jesi li dobro?
-Jesam!
345
00:47:23,093 --> 00:47:24,928
Yoni!
346
00:47:28,390 --> 00:47:30,350
Nosite ga odatle!
347
00:47:43,947 --> 00:47:49,828
Molim vas, unesite u
bolnicu sve povre�ene!
348
00:47:49,994 --> 00:47:53,164
Ne pani�ite!
349
00:48:05,468 --> 00:48:08,138
Ukqu�i pomo�ni izvor
energije, odmah!
350
00:48:08,221 --> 00:48:11,182
Neka mi se svo osobqe
javi, �to pre!
351
00:48:11,307 --> 00:48:14,019
Ra��istite
prijemno odeqewe!
352
00:48:50,180 --> 00:48:53,641
Procurelo je iz
rafinerije. Ve� je izbilo
353
00:48:53,767 --> 00:48:57,145
preko 60 po�ara. Nisam
uspeo da kontaktiram
354
00:48:57,228 --> 00:48:59,773
gradona�elnika da
uspostavi kod 9, zato ja
355
00:48:59,773 --> 00:49:02,525
preuzimam komandu.
Majk, javi guverneru da
356
00:49:02,567 --> 00:49:04,861
mobili�e Nacionalnu
gardu.
357
00:49:04,861 --> 00:49:08,031
Yonsone, tra�i od slu�be
nacionalnih parkova da
358
00:49:08,031 --> 00:49:10,825
po�aqu avione tankere.
-Odmah!
359
00:49:10,950 --> 00:49:13,787
Martine, tra�i dodatne
helikoptere.
360
00:49:13,912 --> 00:49:16,081
Pozovite sve u pomo�.
361
00:49:16,206 --> 00:49:19,584
Stelo, nazovi �efa
policije.
362
00:49:26,800 --> 00:49:30,303
To je to,
to je zaista to.
363
00:49:30,470 --> 00:49:36,976
Zamisli, Yambo. Sve
stanice su tra�ile mene.
364
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Radi�e� bez pokrivawa
doga�aja, Megi?
365
00:49:41,356 --> 00:49:43,566
Zar je to najboqe �to
mo�e� da u�ini�?
366
00:49:43,566 --> 00:49:47,237
Izvinite, ali jedva sam
se probila do garderobe.
367
00:49:47,362 --> 00:49:51,157
�ta je sa onom ekipom u
Bu�vordu? -To je sre�eno.
368
00:49:53,034 --> 00:49:55,328
Draga, sedi mirno.
369
00:49:55,453 --> 00:49:58,206
�ta je sa ekipom koja je
na proslavi?
370
00:49:58,206 --> 00:50:00,750
Wih mo�emo da
iskoristimo. -Dobro.
371
00:50:00,875 --> 00:50:05,422
Stavi ih na krov.
-Na krov? Ti si genije!
372
00:50:05,505 --> 00:50:07,799
Znam.
373
00:50:09,259 --> 00:50:12,262
Mo�e� li da u�ini� ne�to
sa ovim borama?
374
00:50:12,387 --> 00:50:15,724
Megi, samo Bog mo�e da
stvara �uda.
375
00:50:15,849 --> 00:50:17,767
Napoqe!
376
00:50:18,768 --> 00:50:22,647
Oboje! Gubite se!
377
00:50:45,462 --> 00:50:49,382
Spremite se da
ukqu�ite Megi!
378
00:51:11,321 --> 00:51:13,531
Ceo svet se zapalio,
379
00:51:13,698 --> 00:51:16,910
a ta �urka je sada na�la
da se napije!
380
00:51:25,669 --> 00:51:28,129
Ja sam Megi Grejson.
381
00:51:28,463 --> 00:51:32,717
U 12:37, rafinerija
Manson, jedna od najve�ih
382
00:51:32,801 --> 00:51:36,262
u svetu, eksplodirala
je razaraju�om silom.
383
00:51:36,429 --> 00:51:39,474
Uzrok eksplozije je i
daqe nepoznat.
384
00:51:39,557 --> 00:51:43,812
Ta rafinerija, izgra�ena
protiv voqe javnosti,
385
00:51:43,937 --> 00:51:47,315
pokriva teritoriju od
nekih 300 hektara, i ima
386
00:51:47,482 --> 00:51:51,903
kapacitet skladi�tewa
od oko 60 hiqada tona.
387
00:51:52,070 --> 00:51:57,575
Broj �rtava stalno raste,
a po�ar se �iri po gradu.
388
00:51:59,202 --> 00:52:03,623
"Vi�estruke eksplozije su
izazvale totalno uni�tewe
389
00:52:03,748 --> 00:52:06,334
velikih delova grada."
390
00:52:30,942 --> 00:52:34,904
Brzo, infuziju, i stavite
ga pod 100% kiseonik.
391
00:52:51,671 --> 00:52:53,506
Kako si?
392
00:52:55,050 --> 00:52:59,304
Imao sam veliku gu�vu
oko te rafinerije, Yoni.
393
00:52:59,429 --> 00:53:02,223
To ti je rizik u
politici.
394
00:53:02,349 --> 00:53:06,853
Danas si heroj, a sutra
budala, zbog iste stvari.
395
00:53:06,978 --> 00:53:10,774
Ne znam �ta da uradim.
Ne mogu da stupim u kontakt
396
00:53:10,857 --> 00:53:13,568
sa Rizlijem, Abramsom,
ni sa kim!
397
00:53:13,693 --> 00:53:16,946
Izgleda lo�e. Ali mo�e�
to da okrene� u svoju
398
00:53:16,946 --> 00:53:20,200
korist. -Yoni,
ne zasmejavaj me!
399
00:53:20,617 --> 00:53:23,411
Ne znam kako da se
pona�am.
400
00:53:24,454 --> 00:53:28,625
A ti si sada na�ao da
dobije� sr�ani napad.
401
00:53:31,378 --> 00:53:32,712
Yoni.
402
00:53:34,631 --> 00:53:38,885
Nikad nemoj da prizna� da
si pogre�io u vezi
403
00:53:39,010 --> 00:53:42,430
te rafinerije. -Yoni,
nemoj da umre�.
404
00:53:44,599 --> 00:53:48,269
�uvaj se, guverneru.
Oni �e to uraditi.
405
00:53:48,895 --> 00:53:52,190
Kladim se u sedam
dolara da �e to uraditi.
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,834
407
00:00:05,922 --> 00:00:08,383
Doktore, tra�im svoju...
-Idite na prijemno.
408
00:00:17,434 --> 00:00:21,021
Infuzija je prazna.
-Dajte mu drugu.
409
00:00:24,274 --> 00:00:28,111
Doktore, pogledajte ovo.
-Za sada, previjte ga.
410
00:00:37,954 --> 00:00:39,748
Sestro Andrea.
411
00:00:40,707 --> 00:00:43,460
Izbacite sve iz
bolnice, sve.
412
00:00:43,585 --> 00:00:45,795
Neka ostanu samo
lekari i pacijenti.
413
00:00:45,795 --> 00:00:48,256
Izbacite sve posetioce,
na�u administraciju,
414
00:00:48,256 --> 00:00:51,468
stra�are. Postarajte se
da to u�inite mirno.
415
00:00:51,593 --> 00:00:54,846
Odmah to u�inite, treba
nam sav prostor.
416
00:00:57,140 --> 00:00:59,851
Treba nam kiseonik!
417
00:01:02,395 --> 00:01:04,064
Kit...
418
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
Dajana!
419
00:01:36,513 --> 00:01:38,515
Na�ao sam kiseonik!
420
00:01:39,432 --> 00:01:42,185
Zna� li kako se to
koristi? -Sna�i �u se.
421
00:01:42,185 --> 00:01:45,146
Nadam se, jer ja ovo
vi�e ne mogu da radim.
422
00:01:45,313 --> 00:01:47,148
Po�uri!
423
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Doktore! Molim vas,
to mi je sin.
424
00:01:56,366 --> 00:01:59,077
Moramo da mu na�emo
sobu. -Nema slobodnih.
425
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Moramo je na�i!
426
00:02:07,085 --> 00:02:10,213
Svi posetioci, odmah
napustite bolnicu!
427
00:02:16,594 --> 00:02:19,347
Izvinite, gospo�o, ova
soba nam je potrebna.
428
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Ne mo�ete da me izbacite,
treba da se porodim!
429
00:02:23,018 --> 00:02:26,021
Nije u redu da se
pora�am u hodniku!
430
00:02:26,146 --> 00:02:28,690
Sem, ovo mi se ne svi�a.
431
00:02:28,773 --> 00:02:32,277
Taj po�ar je mnogo blizu,
i pribli�ava se.
432
00:02:32,402 --> 00:02:36,114
Misli na penziju.
-I mislim na wu.
433
00:02:36,239 --> 00:02:40,118
Mislim kako da je
do�ivim. -Daj, radi.
434
00:02:40,368 --> 00:02:43,955
Broj �rtava je sada
blizu 3000.
435
00:02:44,831 --> 00:02:48,626
Da bi stvari bile jo�
gore, pritisak vode je
436
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
bitno opao.
437
00:02:52,464 --> 00:02:58,345
Uprkos pomo�i sa strane,
vatra se i daqe �iri.
438
00:02:58,803 --> 00:03:01,431
Prime�uje li se?
439
00:03:05,101 --> 00:03:08,813
Sada, dok se ve�e
pribli�ava...
440
00:03:09,522 --> 00:03:13,985
Ne, ne prime�uje se.
�avola se ne prime�uje!
441
00:03:34,381 --> 00:03:37,926
Voleo bih da ponovo po�ne
da pu�i, i da se smiri.
442
00:03:46,810 --> 00:03:50,855
Samo �elim da u�em
unutra... -Sklonite se.
443
00:03:50,980 --> 00:03:53,858
Jesi li poneo slike?
-Nisam.
444
00:03:53,983 --> 00:03:56,319
Teri, nemoj!
445
00:04:32,981 --> 00:04:36,026
U redu je, Teri!
Bi�e� dobro!
446
00:04:54,127 --> 00:04:57,297
Ve� je prijavqeno 187
po�ara po celom gradu,
447
00:04:57,422 --> 00:04:59,841
koji nisu pod kontrolom.
448
00:04:59,966 --> 00:05:03,219
Male su nam �anse da
spre�imo katastrofu.
449
00:05:03,261 --> 00:05:06,306
Preporu�ujem hitnu
evakuaciju tih rejona,
450
00:05:06,306 --> 00:05:09,726
i wihovo ru�ewe, da
spre�imo �irewe po�ara.
451
00:05:09,726 --> 00:05:12,729
�efe Rizli, prvo bi
trebalo o tome da
452
00:05:12,729 --> 00:05:16,483
razgovaramo sa Dadlijem.
-Vi razgovarajte sa wim.
453
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
U me�uvremenu, ja
preuzimam odgovornost.
454
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
Endrju, kakav je
vremenski izve�taj?
455
00:05:21,446 --> 00:05:24,240
Poja�an vetar sa
severoistoka.
456
00:05:24,240 --> 00:05:26,659
Okupite se, gospodo.
457
00:05:26,743 --> 00:05:30,205
Ovde je bolnica. Jedino
rejon ju�no od bolnice
458
00:05:30,288 --> 00:05:33,333
za sada nije ugro�en.
-Bo�e, izgore�e bolnica!
459
00:05:33,416 --> 00:05:36,211
A tek smo je izgradili!
-Moja najve�a briga
460
00:05:36,211 --> 00:05:39,422
trenutno je opasnost od
vatrene oluje! -�ta?
461
00:05:39,422 --> 00:05:42,634
Ako vatra okru�i bolnicu,
potro�i�e kiseonik, i
462
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
qudi �e se pogu�iti!
Moramo na�i na�ina da
463
00:05:45,387 --> 00:05:48,682
komuniciramo sa bolnicom.
-�efe, TV ekipa se nalazi
464
00:05:48,765 --> 00:05:51,768
na krovu bolnice. Mo�da
postoji veza sa wima.
465
00:05:51,851 --> 00:05:55,063
�ta �ekate? Stupite u
kontakt sa TV stanicom.
466
00:05:55,897 --> 00:05:58,900
Ima li nekoga ovde?
-Tu sam, sestro!
467
00:06:05,031 --> 00:06:10,120
Da. Razumemo, Yimbo.
Ra�unaj na nas.
468
00:06:12,789 --> 00:06:15,709
Hvala, trudimo se.
469
00:06:19,796 --> 00:06:23,800
Sem, po�ar se pribli�ava.
-Nastavi, �uo si ga!
470
00:06:43,778 --> 00:06:46,948
Mogu li vam pomo�i?
-Ne treba, nisam yabe i�ao
471
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
tri godine u medicinsku
�kolu.
472
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
U kojoj �koli ste u�ili
da ovako previjate?
473
00:06:53,038 --> 00:06:57,250
Mislim da �ete biti
potrebniji tamo kod vozila.
474
00:07:01,838 --> 00:07:05,508
Jeste li se ve�
pora�ali? -Dva puta.
475
00:07:06,551 --> 00:07:10,138
Morate li onda ovo
da rodite ba� sada?
476
00:07:10,263 --> 00:07:13,683
Za vas, jo� pola sata.
-Srce ste.
477
00:07:17,062 --> 00:07:18,897
Hajde, kre�ite.
478
00:07:29,115 --> 00:07:32,952
Ho�ete li mi re�i �ta
se ovde de�ava? -Naravno.
479
00:07:32,994 --> 00:07:37,123
Neki idiot je dozvolio da
se rafinerija izgradi u
480
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
sred grada, i evo �ta je
to izazvalo.
481
00:07:40,502 --> 00:07:43,588
Kladim se da ste vi to
dozvolili.
482
00:07:43,713 --> 00:07:46,758
Zanima me kako �ete se
izvu�i iz ovoga.
483
00:07:46,758 --> 00:07:50,011
Recite mi �ta se ovde
doga�a. -Doktor Vitman je
484
00:07:50,011 --> 00:07:53,098
naredio da se evakui�e
ostatak bolnice.
485
00:07:53,098 --> 00:07:57,060
U�inite nam uslugu, idite
u neko od tih vozila.
486
00:07:57,560 --> 00:08:01,398
Ako ni�ta drugo, zbog
ovoga ne�ete biti guverner.
487
00:08:01,523 --> 00:08:05,860
Nemojte se kladiti u to.
-Ja ne�u glasati za vas!
488
00:08:25,130 --> 00:08:27,090
Deco, deco!
489
00:08:28,633 --> 00:08:30,468
Pa�wa!
490
00:08:30,635 --> 00:08:33,638
Sada �emo da se igramo.
491
00:08:34,180 --> 00:08:37,225
Svi znate igru
"sledi vo�u"?
492
00:08:38,935 --> 00:08:41,730
Ako ne budete radili ono
�to vam ja ka�em,
493
00:08:41,730 --> 00:08:46,067
svima �u vam dati
inekcije. -Ne�u inekciju!
494
00:08:46,317 --> 00:08:49,362
Hajde, u red.
Spremite se.
495
00:08:53,867 --> 00:08:58,246
Pazite, morate da radite
ono �to ja radim.
496
00:09:03,043 --> 00:09:08,423
Yory, vrati�u se po
tebe. Sestro, pazite ga.
497
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
Idemo! Sledi vo�u!
498
00:09:36,993 --> 00:09:41,081
Ne �elim da idem!
-Ne pravite mi probleme!
499
00:09:43,708 --> 00:09:47,587
Odlazi, devoj�ice!
-�ta je vama?
500
00:09:47,837 --> 00:09:49,964
Gospo�ice!
501
00:09:50,632 --> 00:09:52,550
�ta je?
502
00:09:57,013 --> 00:09:59,849
Moram ne�to da uradim
po tom pitawu...
503
00:09:59,974 --> 00:10:02,894
Dajana. -Vil, ba� mi
ti treba�.
504
00:10:03,019 --> 00:10:05,772
Ne stoj, podigni ga.
505
00:10:09,818 --> 00:10:11,486
Boqe?
506
00:10:11,945 --> 00:10:15,323
Idem u skup�tinu grada.
�elim da po�e� sa mnom.
507
00:10:15,490 --> 00:10:18,034
Kroz ovo? -Sada mo�emo da
se probijemo,
508
00:10:18,034 --> 00:10:22,163
kasnije mo�da ne�emo
mo�i. -Ne mogu...
509
00:10:22,330 --> 00:10:24,833
Dajana, slu�aj me.
510
00:10:27,919 --> 00:10:30,088
Yoni je umro.
511
00:10:37,721 --> 00:10:39,556
Spreman sam!
512
00:11:06,249 --> 00:11:08,418
Idemo, srce.
513
00:11:33,276 --> 00:11:35,528
Gradona�elni�e!
-Molim?
514
00:11:35,612 --> 00:11:39,032
�ef Rizli vas tra�i.
-Gde? -Na krovu.
515
00:11:39,115 --> 00:11:41,868
Na krovu?! -Tamo je
TV ekipa.
516
00:11:41,993 --> 00:11:45,121
TV? Sada mi to ka�ete!
517
00:12:29,666 --> 00:12:31,835
Megi, du�o...
518
00:12:31,918 --> 00:12:35,755
Megi, mora� da se vrati�.
Sad su nam javili,
519
00:12:35,880 --> 00:12:38,925
ukqu�i�e nas u
nacionalnu mre�u!
520
00:12:39,092 --> 00:12:42,595
Ne mogu... -Mo�e�,
Megi, mo�e�!
521
00:12:45,724 --> 00:12:50,687
Kad bih imala jo� malo...
-Ne! Mora�e� bez toga.
522
00:12:51,021 --> 00:12:54,274
Ti to uradi!
523
00:12:57,152 --> 00:13:01,531
Bi�e� sjajan.
Ti to �eli�, zar ne?
524
00:13:01,656 --> 00:13:06,244
Megi, ti mi veruje�,
zar ne? -Da, naravno.
525
00:13:06,953 --> 00:13:10,874
Zar se uvek nisam brinuo
o tebi? Uvek sam se trudio
526
00:13:10,999 --> 00:13:16,004
da bude� lepa, pametna.
Tako �e biti i ovaj put.
527
00:13:16,171 --> 00:13:20,216
Bi�e� lepa, pametna.
528
00:13:22,844 --> 00:13:25,847
Pokvareni ku�kin sine!
529
00:13:25,930 --> 00:13:29,267
Samo ti treba malo
osve�ewa!
530
00:13:30,643 --> 00:13:33,438
To je divno!
Ostani tako.
531
00:13:33,563 --> 00:13:36,274
Idem da spremim ekipu.
532
00:13:36,358 --> 00:13:39,569
Vrati�u ti ovo, sigurno!
-Volim i ja tebe, du�o.
533
00:13:39,694 --> 00:13:42,614
Vidimo se na snimawu,
za 10 minuta.
534
00:13:42,739 --> 00:13:45,033
Mo�da...
535
00:13:50,163 --> 00:13:52,415
Sredite je!
536
00:14:38,586 --> 00:14:41,214
AKO VAM KOLA OTKA�U,
537
00:14:41,381 --> 00:14:46,761
PARKIRAJTE IH SA STRANE!
NE SME BITI ZASTOJA!
538
00:14:57,272 --> 00:15:00,650
Dajana... -�ena u tre�em
krevetu krvari iz nosa.
539
00:15:00,650 --> 00:15:01,901
Zamotaj je malo.
540
00:15:01,943 --> 00:15:04,112
Treba mi ne�to
protiv bolova.
541
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Znate li da date
inekciju?
542
00:15:06,406 --> 00:15:08,825
Naravno da ne znam!
543
00:15:09,034 --> 00:15:12,328
Hajde, mo�ete vi to.
Sna�i �ete se.
544
00:15:13,455 --> 00:15:15,248
Spremite infuzije,
545
00:15:15,373 --> 00:15:17,917
i proverite imamo li
krvi za transfuziju!
546
00:15:22,839 --> 00:15:24,883
Za�to ovoliko �ekamo?
547
00:15:25,133 --> 00:15:28,136
Idemo na zgradu!
-Ton!
548
00:15:29,804 --> 00:15:33,183
Gradona�elni�e Dadli,
�ujete li me?
549
00:15:33,516 --> 00:15:37,479
Da, gospo�ice Grejson,
odli�no vas �ujem.
550
00:15:39,356 --> 00:15:42,901
Marti, izgleda da se
Yimbo smirio.
551
00:15:43,026 --> 00:15:46,613
Ponovo pu�i! Pu�i!
552
00:15:50,742 --> 00:15:54,037
�efe Rizli,
�ujete li me?
553
00:15:55,038 --> 00:16:00,043
�ujete li me, ili ne?
-Da, �ujem vas, izvinite.
554
00:16:00,126 --> 00:16:03,421
Ali nemamo vremena za
formalnosti.
555
00:16:03,546 --> 00:16:07,133
Gradona�elni�e, imate
li problema sa disawem?
556
00:16:07,300 --> 00:16:09,886
Iskreno, da.
557
00:16:10,637 --> 00:16:15,058
Bojim se da je bolnicu
zahvatila vatrena oluja!
558
00:16:16,768 --> 00:16:21,564
�efe Rizli...zna�i li to
da su qudi u bolnici
559
00:16:21,731 --> 00:16:25,193
u opasnosti da se ugu�e?
-Gradona�elni�e,
560
00:16:25,193 --> 00:16:29,823
qudi moraju da napuste
rejon bolnice, �to pre!
561
00:16:40,000 --> 00:16:43,461
Vidi to!
Sjajan snimak.
562
00:16:45,463 --> 00:16:48,425
..."nevi�ena hrabrost
vatrogasaca!
563
00:16:48,591 --> 00:16:53,805
Zid se sru�io!
Vatrogasac je u plamenu"...
564
00:16:55,598 --> 00:16:59,561
..."Bo�e, gore je pas.
Ne znam otkud on tamo.
565
00:16:59,644 --> 00:17:03,148
Zgrada �e da se sru�i
svakog trenutka"...
566
00:17:03,273 --> 00:17:05,025
Jadni pas!
567
00:18:20,517 --> 00:18:22,143
Idemo!
568
00:18:41,913 --> 00:18:45,125
Nazad! Ne mo�emo
tuda da pro�emo!
569
00:18:48,670 --> 00:18:52,424
Ulice su blokirane.
Tuda vi�e nema prolaza.
570
00:18:52,549 --> 00:18:55,176
Sada smo prepu�teni
sami sebi.
571
00:19:01,933 --> 00:19:05,311
�efe Rizli, po�aqite
helikoptere ovamo.
572
00:19:05,437 --> 00:19:09,566
Vetar je promenqivog
pravca, to nije mogu�e.
573
00:19:09,691 --> 00:19:13,862
Ali mo�emo da poku�amo
ne�to drugo.
574
00:19:14,154 --> 00:19:17,115
Pozovite mog sina!
575
00:19:21,244 --> 00:19:25,707
JEDINICA 27, KRENITE
KA BROKHURST BOLNICI!
576
00:19:30,170 --> 00:19:33,381
NALAZIMO SE OKO 2 KM.
JU�NO OD WE. KRE�EMO.
577
00:19:33,840 --> 00:19:38,094
Harisone, da bi izvukli
te qude iz bolnice,
578
00:19:38,136 --> 00:19:40,722
treba�e nam vodeni tunel.
579
00:19:40,847 --> 00:19:43,767
U REDU. JAVI�U SE KAD
STIGNEM TAMO.
580
00:19:43,892 --> 00:19:46,644
TREBA�E NAM POJA�AWE,
I AMBULANTNA KOLA.
581
00:19:51,900 --> 00:19:54,235
Jeste li dobro?
-Da, hvala.
582
00:19:54,319 --> 00:19:57,697
Ali zabrinuta sam.
Dr. Vitman ka�e da nema
583
00:19:57,697 --> 00:20:00,700
vi�e kiseonika, �ak ni
za Debi.
584
00:20:00,825 --> 00:20:04,454
Ne smemo da koristimo
kiseonik, zbog vatre.
585
00:20:04,496 --> 00:20:08,041
Dajte joj malo ovoga.
Po par kapi.
586
00:20:13,963 --> 00:20:16,299
Kako je ptica?
587
00:20:20,303 --> 00:20:25,558
Gospo�o Lutrek, ja sam
Teri Yejms.
588
00:20:26,267 --> 00:20:28,561
Fotograf?
589
00:20:29,145 --> 00:20:33,024
Sredili ste da budem
uhap�en, ranije.
590
00:20:34,859 --> 00:20:37,445
Ne pomerajte se
previ�e...
591
00:20:40,281 --> 00:20:43,910
Imam fotografije.
-�ta?
592
00:20:44,202 --> 00:20:50,208
Ja vas znam.
Fotografije nikada ne la�u.
593
00:20:51,876 --> 00:20:57,132
Objavi�u va� �ivot, u
fotografijama. -Divno.
594
00:20:57,590 --> 00:21:04,014
Znam sve o vama. I drugi
�e saznati sve o vama.
595
00:21:05,265 --> 00:21:08,476
Vi ste na mojim
fotografijama.
596
00:21:19,320 --> 00:21:22,866
Dajana, ti se verovatno
ne se�a� sredwe �kole?
597
00:21:22,991 --> 00:21:26,536
�ta? -G�o. Lutrek,
mo�ete li mi pomo�i?
598
00:21:27,620 --> 00:21:31,499
Sredwa �kola?
-Da, ti si po�la u tu �kolu
599
00:21:31,624 --> 00:21:34,502
iste godine kada sam je
ja zavr�io. Slu�aj...
600
00:21:34,586 --> 00:21:37,172
Sklawaj ga odavde,
brzo!
601
00:21:53,480 --> 00:21:56,483
JEDINICA 27 JE STIGLA
NA ODREDI�TE.
602
00:21:56,608 --> 00:22:00,028
VOJNA POMO� JE STIGLA,
KAO I AMBULANTNA KOLA.
603
00:22:02,614 --> 00:22:06,493
KAPETAN RIZLI TRENUTNO
RAZMATRA SITUACIJU.
604
00:22:09,537 --> 00:22:11,998
Ne mo�emo napoqe,
vrelo je!
605
00:22:25,345 --> 00:22:28,598
PO�IWEMO SA STVARAWEM
VODENOG TUNELA.
606
00:22:38,274 --> 00:22:42,404
Sinko, ne stoj napoqu.
Nema vazduha.
607
00:22:47,909 --> 00:22:52,789
Jo� ne mo�emo napoqe!
-Ne mogu vi�e da izdr�im!
608
00:23:28,575 --> 00:23:30,201
Bo�e!
609
00:24:23,922 --> 00:24:27,884
�efe! Gradona�elnik
mora da pokrije prvih 50m.
610
00:24:27,967 --> 00:24:32,681
iz bolnice. Imaju li
�mrkove u bolnici?
611
00:24:33,014 --> 00:24:37,018
"Gradona�elni�e, prvih
50m. morate da pokrijete
612
00:24:37,143 --> 00:24:40,772
iz bolnice. Ima li
dovoqno �mrkova u woj?"
613
00:24:40,939 --> 00:24:43,608
Ne znam, proveri�u.
614
00:25:01,418 --> 00:25:03,044
Skalpel.
615
00:25:06,881 --> 00:25:09,509
Donesite pomo�no
osvetqewe.
616
00:25:09,634 --> 00:25:12,846
Pre�ite na ru�no
davawe kiseonika.
617
00:25:14,139 --> 00:25:17,017
Vitman!
-Izlazi odavde!
618
00:25:17,434 --> 00:25:20,895
Ovo je hitno!
-Rekao sam, napoqe!
619
00:25:29,738 --> 00:25:33,158
�ta ste hteli da ka�ete,
gradona�elni�e?
620
00:25:49,841 --> 00:25:52,218
Pacijent je va�,
doktore.
621
00:26:00,310 --> 00:26:04,606
Znate li gde se u bolnici
nalaze �mrkovi i hidranti?
622
00:26:04,773 --> 00:26:10,320
Mislim da znam. -Poka�ite
mi gde su, molim vas.
623
00:26:14,282 --> 00:26:17,118
Trebalo bi da vam lekar
pregleda tu nogu.
624
00:26:17,202 --> 00:26:19,954
Po�to sam ono video,
presko�i�u pregled.
625
00:26:33,426 --> 00:26:35,887
Hajde, po�uri!
626
00:26:53,363 --> 00:26:56,157
Gospo�o Adams,
ne mo�ete!
627
00:26:57,242 --> 00:27:00,870
Ne sada! -Zar bih vas
sada lagala?
628
00:27:01,037 --> 00:27:03,790
Sa�ekajte dok na�em
nekoga!
629
00:27:03,915 --> 00:27:06,167
Ne zavisi od mene!
630
00:27:12,507 --> 00:27:16,886
Mora�ete da mi ka�ete �ta
da radim. Imate iskustva.
631
00:27:17,012 --> 00:27:20,557
Ne brinite, sna�i �ete
se vi. Pomo�i �u vam.
632
00:27:39,993 --> 00:27:42,287
Razvla�i!
633
00:28:14,361 --> 00:28:16,988
Po�ar! Po�ar!
634
00:28:34,047 --> 00:28:37,384
Evakui�ite sve odavde,
odmah!
635
00:28:57,946 --> 00:28:59,447
Idemo!
636
00:29:25,098 --> 00:29:28,685
U redu, pu�taj vodu!
637
00:29:54,377 --> 00:29:56,838
Idemo jo� napred!
638
00:29:57,005 --> 00:30:00,717
Ne mo�e, �mrk mo�e da
dohvati samo dovde!
639
00:30:05,347 --> 00:30:09,351
U redu!
Mora�e da tr�e odavde!
640
00:30:18,943 --> 00:30:21,780
Poja�ajte pritisak!
Brzo!
641
00:30:27,118 --> 00:30:29,996
Molim vas za pa�wu!
642
00:30:30,330 --> 00:30:33,833
Kada iza�ete,
gradona�elnik �e vas
643
00:30:33,917 --> 00:30:38,129
politi vodom, i pratiti
vas dokle bude mogao.
644
00:30:38,421 --> 00:30:44,010
Ostatak puta �e vas
pokrivati vatrogasci.
645
00:30:48,890 --> 00:30:51,518
Hajde, ostavi je!
-Ne�u!
646
00:30:51,685 --> 00:30:53,770
Ja �u je poneti.
647
00:31:01,611 --> 00:31:05,490
Daj da vas dobro
pokvasim!
648
00:31:07,826 --> 00:31:09,911
Hajde, hajde!
649
00:31:34,602 --> 00:31:37,731
Mejson, uzmi �ar�av i
vodi ga odavde!
650
00:31:48,992 --> 00:31:51,494
Ponesite ovo.
Tako.
651
00:31:51,619 --> 00:31:53,496
�ta je wemu?
652
00:32:31,826 --> 00:32:35,330
Hajde, sinko! Idi tamo,
treba ti kiseonik!
653
00:34:04,836 --> 00:34:07,756
Dajana, moramo da
razgovaramo. -�ta?
654
00:34:07,881 --> 00:34:11,718
Veoma je va�no, za
nas oboje. -Gubi se!
655
00:34:16,473 --> 00:34:19,684
Vidim...ne�to!
�ta da radim?
656
00:34:20,435 --> 00:34:22,520
Daj mi ruke.
657
00:34:33,114 --> 00:34:35,825
O, Bo�e...
658
00:34:40,455 --> 00:34:44,250
U redu. Kre�i!
659
00:34:55,929 --> 00:34:58,348
Dr�ite se �vrsto!
660
00:34:59,265 --> 00:35:01,476
Kre�emo!
661
00:35:43,643 --> 00:35:46,146
Prebrzo me gura�!
662
00:35:47,814 --> 00:35:50,734
Ja bih i br�e,
da mogu!
663
00:36:10,754 --> 00:36:13,673
BOLESNICI SU U
SIGURNOJ ZONI.
664
00:36:13,882 --> 00:36:16,634
AMBULANTNA KOLA
PREUZIMAJU NEGU.
665
00:36:32,400 --> 00:36:35,070
Idemo, brzo, ali
bez gurawa!
666
00:36:37,238 --> 00:36:44,287
Zapamtite, morate da
budete pokva�eni!
667
00:38:11,583 --> 00:38:15,670
POTREBNO NAM JE JO�
AMBULANTNIH KOLA!
668
00:39:23,613 --> 00:39:26,616
�ekajte.
Napravite mi prolaz.
669
00:39:30,412 --> 00:39:33,373
Koliko ih jo� ima?
670
00:39:34,416 --> 00:39:37,585
Uskoro �emo ostati
bez vode!
671
00:39:43,466 --> 00:39:47,887
Slu�ajte, treba samo da
sledite sestru Harper!
672
00:39:48,096 --> 00:39:52,183
Budite u grupi, da svi
budete pokva�eni! Spremni?
673
00:39:58,231 --> 00:40:02,027
Voda �e vas �okirati,
ali �e vas za�tititi!
674
00:40:03,445 --> 00:40:05,280
Wega ostavite.
675
00:40:10,201 --> 00:40:13,705
�ta sada?
-�ta sam dobila?
676
00:40:15,206 --> 00:40:19,002
Bebu!
-Hvala Bogu da je tako.
677
00:40:19,919 --> 00:40:22,922
Je li Dajana iza�la?
-Nije!
678
00:40:24,424 --> 00:40:26,843
Devoj�ica!
679
00:40:37,645 --> 00:40:40,648
�estitam,
gospo�o Adams.
680
00:40:47,947 --> 00:40:52,327
Bili ste sjajni.
-Vi ste bili boqi.
681
00:40:52,494 --> 00:40:57,374
Hajde, imamo vremena da
odete sa posledwom grupom.
682
00:41:40,166 --> 00:41:42,502
Br�e, ne�emo sti�i!
683
00:41:52,679 --> 00:41:54,639
�ta on to radi?
684
00:41:59,686 --> 00:42:01,980
Za�to je usporio?
685
00:42:05,066 --> 00:42:07,193
Hajde, po�uri!
686
00:42:12,782 --> 00:42:17,287
Pozorni�e! I vi!
Uzmite ovo.
687
00:42:21,207 --> 00:42:24,419
Vidimo se kod slede�e
bebe, doktore.
688
00:42:24,419 --> 00:42:26,504
Dogovoreno.
689
00:42:39,934 --> 00:42:42,687
Za�to nisi oti�la
sa wima?
690
00:42:57,702 --> 00:43:00,038
Ostavi to!
691
00:43:51,840 --> 00:43:53,967
Kre�ite!
692
00:45:33,942 --> 00:45:40,031
Vitman! Vitman!
693
00:45:43,993 --> 00:45:46,037
Ovuda!
694
00:45:53,878 --> 00:45:57,257
Hajde, ovuda!
695
00:46:15,358 --> 00:46:18,111
Frenk! Frenk!
696
00:46:18,570 --> 00:46:21,865
Tr�i, tr�i!
697
00:46:46,931 --> 00:46:49,559
Bravo, doktore!
698
00:47:10,288 --> 00:47:13,917
U redu, idemo odavde!
699
00:47:52,455 --> 00:47:55,041
Zna� li ne�to o
Yini i deci?
700
00:47:55,208 --> 00:47:57,293
Oni su dobro.
701
00:47:57,544 --> 00:48:01,047
Vidimo se kasnije,
tata. -�uvaj se.
702
00:48:01,172 --> 00:48:03,800
Kakav je ose�aj biti
heroj?
703
00:48:03,925 --> 00:48:05,510
Heroj?
704
00:48:05,760 --> 00:48:10,682
Heroji ove tregedije
su na�i sugra�ani.
705
00:48:12,892 --> 00:48:16,563
Zna�...
ovo ne�e da uspe.
706
00:48:18,231 --> 00:48:20,775
Naravno da ne�e.
707
00:48:40,503 --> 00:48:44,174
Sjajna emisija!
Sjajna!
708
00:48:46,426 --> 00:48:49,512
Megi, bila si
predivna!
709
00:48:49,721 --> 00:48:53,641
Zar nisam? Mogu li
sada da dobijem pi�e?
710
00:48:53,767 --> 00:48:56,102
Hajde, ja �astim!
711
00:48:57,062 --> 00:49:00,148
Da si videla zadwi
veliki plan.
712
00:49:00,231 --> 00:49:03,651
Svetlo je bilo odli�no,
divno si izgledala!
713
00:49:09,574 --> 00:49:14,496
Potreban je samo jedan
�ovek...to mo�e biti svako.
714
00:49:16,498 --> 00:49:20,835
Jedan �ovek je potreban
da uni�ti ceo grad.
715
00:49:34,015 --> 00:49:36,351
Prevod:
Goran Markovi�
53131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.