All language subtitles for City.on.Fire.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,208 2 00:00:00,375 --> 00:00:03,461 OVO �TO �ETE VIDETI MO�E DA SE DOGODI 3 00:00:03,586 --> 00:00:05,714 U BILO KOM GRADU NA SVETU. 4 00:00:16,641 --> 00:00:27,861 U glavnim ulogama: 5 00:00:49,758 --> 00:00:55,555 G R A D U P L A M E N U 6 00:01:50,694 --> 00:01:54,531 Re�iser: 7 00:01:59,994 --> 00:02:01,705 �ta misli�? 8 00:02:02,664 --> 00:02:06,793 Lep je, ali...15 metara? 9 00:02:06,918 --> 00:02:09,587 Star sam ja za zezawe. 10 00:02:09,963 --> 00:02:12,507 Yini se ovo ne�e dopasti. 11 00:02:12,632 --> 00:02:17,846 Vi ste re�ili da idete do kraja? 12 00:02:17,971 --> 00:02:20,640 Tata bira brod, ja pla�am samo sidro. 13 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Ako ti treba posada, ra�unaj na mene. -Va�i. 14 00:02:23,560 --> 00:02:27,981 Dva meseca...jo� dva meseca i odoh ja. 15 00:02:28,440 --> 00:02:32,444 To si rekao i pro�le godine, i pretpro�le... 16 00:02:34,112 --> 00:02:38,825 Ovaj put, to sam im i rekao, imam neizle�ivu 17 00:02:38,992 --> 00:02:42,704 privla�nost, koja se zove morska groznica. 18 00:02:42,996 --> 00:02:45,248 Idem na posao. 19 00:02:53,882 --> 00:02:56,509 �efe! -Kapetane! 20 00:03:06,019 --> 00:03:08,521 Dobro jutro, �efe. -Dobro jutro, Endrju. 21 00:03:57,904 --> 00:04:00,490 �ta je to? -Doru�ak. 22 00:04:00,990 --> 00:04:04,494 Doru�ak? Ja ne doru�kujem. 23 00:04:07,872 --> 00:04:09,833 U redu. 24 00:04:25,306 --> 00:04:27,684 Pozajmila sam ovo. Ne smeta ti? 25 00:04:27,892 --> 00:04:32,439 Ne, tebi boqe stoji. -Ho�u li te videti ve�eras? 26 00:04:32,564 --> 00:04:36,985 Ve�eras? Ne mogu, imam predavawa. -A posle? 27 00:04:37,110 --> 00:04:42,407 Spremi�u ti ve�eru. -Ve�eru? Ja ne ve�eravam. 28 00:04:44,492 --> 00:04:47,579 Jesi li dobro? -Da. 29 00:04:49,164 --> 00:04:54,961 Izvini, moram da idem. Zakqu�aj vrata kad iza�e�. 30 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 Dobro jutro, dr. Vitman. -Dobro jutro, Frenk. 31 00:05:44,511 --> 00:05:47,555 Dobro jutro. -Polako. -Izvinite, dr. Vitman. 32 00:05:57,524 --> 00:06:00,318 U jedan sat. Ta�no. 33 00:06:05,115 --> 00:06:07,325 Dobro jutro, gospo�o Grejson. 34 00:06:08,618 --> 00:06:10,995 Dobro jutro. -Dobro jutro, Yimbo. 35 00:06:11,413 --> 00:06:15,166 Cigaretu? Izvini, zaboravio sam da si prestao. 36 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 Pregledaj ovo sa Fredijem. 37 00:06:18,294 --> 00:06:21,631 Ja idem na razgovor sa Lukrecijom Boryijom. 38 00:06:24,551 --> 00:06:27,053 Dobro jutro, princezo. 39 00:06:30,390 --> 00:06:31,933 Fulton je idiot. 40 00:06:32,017 --> 00:06:34,644 Zar nisi mogao da na�e� ne�to boqe? 41 00:06:34,728 --> 00:06:38,773 Koliko je dobar izve�taj o Dajani Brokhurst? 42 00:06:38,940 --> 00:06:41,401 Dobar je, za tri minuta. 43 00:06:41,484 --> 00:06:44,320 Sigurno? -Sigurno. 44 00:06:46,322 --> 00:06:49,701 Onda mora da vaqa ne�emu. 45 00:07:07,802 --> 00:07:11,056 Da li se vidi? Mo�e li da se primeti? 46 00:07:11,389 --> 00:07:14,225 Ne, ne prime�uje se. 47 00:07:14,851 --> 00:07:18,229 "Na�e kamere su sino� na aerodromu sa�ekale 48 00:07:18,396 --> 00:07:23,026 lokalnu slavnu li�nost, Dajanu, koja je od nedavno 49 00:07:23,193 --> 00:07:27,447 postala udovica evropskog izdava�kog genija 50 00:07:27,614 --> 00:07:29,407 Dejvida Lutreka." 51 00:07:29,491 --> 00:07:32,535 Hermane, ti si na televiziji! 52 00:07:32,869 --> 00:07:36,706 "Dajana je do�la povodom proslave, otvarawa velike 53 00:07:36,831 --> 00:07:40,335 bolnice u na�em gradu." 54 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 Vidi, to si ti! 55 00:07:45,382 --> 00:07:48,927 �ta si ti radio tamo? Nisi mi rekao da �e�... 56 00:07:49,511 --> 00:07:53,390 "Nemam �ta da ka�em, sem da se nadam da �ete svi 57 00:07:53,515 --> 00:07:56,935 sutra biti tamo na otvarawu. 58 00:07:57,060 --> 00:08:01,773 Svi smo vam zahvalni, i drago nam je da ste ovde. 59 00:08:01,981 --> 00:08:05,360 "Ta bolnica �e biti posve�ena wenom prvom 60 00:08:05,485 --> 00:08:08,738 mu�u, pokojnom guverneru Polu Brokhurstu. 61 00:08:08,863 --> 00:08:13,535 Dajana �e ulo�iti u bolnicu 3 miliona dolara. 62 00:08:13,743 --> 00:08:15,495 Veoma velikodu�no. 63 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Dajana sada vredi skromnih 35 miliona dolara. 64 00:08:19,457 --> 00:08:22,419 Dobrodo�la ku�i, Dajana." 65 00:08:27,632 --> 00:08:31,720 35 miliona dolara! 66 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 Hermane, popravio si! 67 00:08:39,519 --> 00:08:43,523 Danas imam va�an sastanak. -Ne zaboravi ru�ak. 68 00:08:43,690 --> 00:08:46,192 Sa g. Klarkom. -Ko je g. Klark? 69 00:08:46,484 --> 00:08:49,112 Dr�i mi pal�eve. 70 00:09:25,106 --> 00:09:28,193 Ja �u se pobrinuti za odbor, ali za Karsona se 71 00:09:28,360 --> 00:09:33,323 li�no ti pobrini. Cve�e za Dajaninu sobu je stiglo. 72 00:09:33,782 --> 00:09:37,243 "Gradona�elnik je dao obave�tewe da su rezerve 73 00:09:37,285 --> 00:09:42,457 vode malo preko 40%. -Ja imam informacije da su 74 00:09:42,499 --> 00:09:45,960 rezerve mnogo mawe. -Naravno, ne mo�ete nam 75 00:09:46,044 --> 00:09:49,130 re�i odakle vam ta informacija?" 76 00:09:51,049 --> 00:09:53,551 Sredi ga, Megi! 77 00:09:56,930 --> 00:10:00,850 Ku�kin sin, ve� po�iwe kampawu za gradona�elnika. 78 00:10:00,934 --> 00:10:04,437 �to ne sa�eka da postanem guverner? Razbi�u ga. 79 00:10:04,562 --> 00:10:07,065 Ne�e� imati dostojnog protivnika u tom idiotu. 80 00:10:07,482 --> 00:10:09,943 Kako je saznao za vodu? 81 00:10:55,405 --> 00:10:57,073 Hvala vam. 82 00:11:02,370 --> 00:11:06,541 Pozdravi Dajanu. Da sam mla�i 20 godina, borio bih 83 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 se sa tobom za wu. -Izgubio bi! 84 00:11:44,746 --> 00:11:47,332 Kao u stara, dobra vremena. 85 00:11:47,415 --> 00:11:52,295 �ampawac je isti. -�ta to zna�i? 86 00:11:54,381 --> 00:11:58,009 Edit je dobro izgledala sino�, kao i ti. 87 00:11:58,134 --> 00:12:02,055 Pravi si guverner. �ak sam i ja glasala za tebe. 88 00:12:02,263 --> 00:12:06,059 Dajana...ja i daqe volim tebe. 89 00:12:33,837 --> 00:12:38,758 Kao �to rekoh... ja i daqe tebe volim. 90 00:12:38,883 --> 00:12:42,637 Se�a� li se San Tropea? -Ovo nije San Trope. 91 00:12:42,762 --> 00:12:46,266 Ja sam jo� uvek isti, a i ti si. -Nisam. 92 00:13:26,389 --> 00:13:30,310 Prokleti politi�ari, u svakoj �orbi su miro�ije! 93 00:13:30,435 --> 00:13:33,396 Jutros pola sata nismo imali struje u 94 00:13:33,438 --> 00:13:36,191 zapadnom krilu. -�ta? -Da! 95 00:13:36,733 --> 00:13:39,694 Gospo�o Adams! Opet vi? 96 00:13:39,861 --> 00:13:43,948 Ovo �e biti...tre�e za malo vi�e od dve godine? 97 00:13:44,032 --> 00:13:47,952 �ta je, zaboravili ste �ta treba da radite? 98 00:13:48,703 --> 00:13:51,456 O�igledno da niste. 99 00:13:54,834 --> 00:13:58,713 Frenk, zna� li da na� pomo�ni generator ima samo 100 00:13:58,838 --> 00:14:01,591 pola od potrebne koli�ine goriva? 101 00:14:01,633 --> 00:14:05,053 Sre�a da bolnica nije prepuna. 102 00:14:05,470 --> 00:14:08,515 Bila bih do grla u... 103 00:14:13,937 --> 00:14:18,608 Izvinite. Doktore, upoznajte na� novu sestru, 104 00:14:18,775 --> 00:14:21,695 Florens Stadard. Doktor Vitmen. 105 00:14:21,986 --> 00:14:25,907 Drago mi je, doktore. -Ve� smo se upoznali. 106 00:14:26,032 --> 00:14:29,119 Drago mi je �to ste sa nama, g�ice. Stadard. 107 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 U�i! 108 00:14:48,847 --> 00:14:50,765 G. Klark. 109 00:14:51,016 --> 00:14:53,018 Herman Stover. 110 00:14:53,685 --> 00:14:57,313 Da, naravno. U�ite, gospodine Stover. 111 00:14:58,982 --> 00:15:02,652 Otvaramo novo istra�iva�ko odeqewe, 112 00:15:02,736 --> 00:15:05,864 i �elim da vas prebacim tamo. 113 00:15:07,866 --> 00:15:12,037 Istra�ivawe? -Tu le�e zanimqive mogu�nosti. 114 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 12 godina sam u proizvodwi. Obe�ali su mi 115 00:15:15,999 --> 00:15:18,293 da �u postati predradnik. 116 00:15:18,376 --> 00:15:21,880 Va� test pokazuje da �ete boqe slu�iti kompaniji u 117 00:15:22,047 --> 00:15:25,550 istr�ivawu i razvoju. -Ja radim u proizvodwi, 118 00:15:25,675 --> 00:15:28,345 ne znam ni�ta o istra�ivawu. 119 00:15:28,511 --> 00:15:32,432 Zna�i li to da ne prihvatate preme�taj? 120 00:15:33,683 --> 00:15:35,852 �elim da budem predradnik. 121 00:15:35,852 --> 00:15:39,522 Odbor je odlu�io da Ker�o bude predradnik. -Ker�o?! 122 00:15:39,522 --> 00:15:42,275 Ne�u da radim za wega! 123 00:15:42,859 --> 00:15:49,199 U redu. Uzmite nedeqnu platu, i idite na odmor. 124 00:15:50,241 --> 00:15:54,120 Predajte ovo ra�unovo�i. 125 00:16:01,961 --> 00:16:04,547 Sre�no, Stover. 126 00:16:13,473 --> 00:16:15,517 Dr�i ovo. 127 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Hajde, Debi! 128 00:16:20,313 --> 00:16:22,023 Br�e! 129 00:16:25,860 --> 00:16:30,156 Yil! Do�i gore! 130 00:16:32,742 --> 00:16:37,789 Mama... -U redu, ali nemoj da kasni� na ru�ak. 131 00:16:50,051 --> 00:16:53,471 �ta to radite?! 132 00:16:58,351 --> 00:17:01,438 G�o. Magdanovi�, Debi je u krevetu. 133 00:17:01,438 --> 00:17:04,649 Brzo se vra�am. -Ako �ujem da pla�e, 134 00:17:04,774 --> 00:17:07,152 obi�i �u je. -Hvala. 135 00:17:23,043 --> 00:17:26,296 Hajde, Yil, zapali. -Pa... 136 00:17:26,421 --> 00:17:30,133 Mora� da vu�e�, budalo! 137 00:17:37,807 --> 00:17:41,644 Udaqi se, vidi� da �e da povra�a! 138 00:17:57,702 --> 00:17:59,954 Vatra! Vatra! 139 00:18:01,414 --> 00:18:04,042 Be�imo odavde! Po�uri, Robi! 140 00:18:08,213 --> 00:18:10,131 Tutaw! 141 00:18:20,725 --> 00:18:25,355 Debi, napravi 6 kopija i po�aqi ih danas. 142 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 �ta? Ne �ujem te, sinko. 143 00:18:31,778 --> 00:18:36,741 Bu�vord avenija broj 720! -Hajdemo! 144 00:18:54,843 --> 00:18:57,095 Idemo, momci! 145 00:19:12,736 --> 00:19:14,654 Mama! 146 00:19:35,300 --> 00:19:37,677 Evakui�ite qude iz onih ku�a. 147 00:19:37,844 --> 00:19:40,555 Mo�da �emo ih izgubiti. -Odmah. 148 00:19:44,726 --> 00:19:47,562 Kapetan Rizli ovde. Dajte mi �efa. 149 00:19:47,729 --> 00:19:50,940 �efe, kapetan Rizli se javqa iz Bu�vorda. 150 00:19:51,858 --> 00:19:53,610 �ta imamo, Harisone? 151 00:19:53,735 --> 00:19:57,530 Tri velike zgrade pune drveta, i nekoliko gara�a. 152 00:19:57,614 --> 00:20:01,701 Krov se zapalio. Ne mo�emo da zaustavimo vatru. 153 00:20:01,826 --> 00:20:03,578 Endrju, gde je tre�a jedinica? 154 00:20:03,578 --> 00:20:06,915 Oti�li su u novu bolnicu, za proslavu. 155 00:20:06,915 --> 00:20:10,001 Gradona�elnik je tra�io muziku. 156 00:20:10,001 --> 00:20:13,797 Reci im da odmah krenu u Bu�vord, odmah! 157 00:20:13,963 --> 00:20:16,925 Kapetane, sti�e vam poja�awe. 158 00:20:17,175 --> 00:20:20,011 Gradona�elnik je tra�io muziku! 159 00:20:26,393 --> 00:20:28,103 Test, 1-2! 160 00:20:28,603 --> 00:20:31,648 Glavna kontrola, ima� li sliku? 161 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 Momci, po�urite! 162 00:20:36,736 --> 00:20:40,699 Vra�amo se ubrzo. -Pauza 5 minuta! 163 00:20:45,912 --> 00:20:48,998 Yimbo, dobijamo sliku iz reporta�nih kola br.1. 164 00:20:48,998 --> 00:20:51,418 Po�ar u Bu�vordu. 165 00:20:55,880 --> 00:20:59,092 Megi, imamo sliku iz reporta�anih kola br.1. 166 00:21:03,722 --> 00:21:06,057 Sklonite se! 167 00:21:06,599 --> 00:21:10,270 Debi! -U redu je, ostanite ovde! 168 00:21:12,022 --> 00:21:15,817 Debi! Tamo je moja �erkica! 169 00:21:16,860 --> 00:21:19,821 Jedno dete je u ku�i. -Idemo! 170 00:21:26,745 --> 00:21:30,206 "Molim? Upravo smo saznali da je u ku�i 171 00:21:30,373 --> 00:21:33,501 jedna devoj�ica. Proba�u da saznam �ta se de�ava." 172 00:21:35,587 --> 00:21:37,464 Gde je Debi? 173 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Samo sam oti�la do prodavnice, po povr�e... 174 00:21:41,301 --> 00:21:44,012 Mama, Debi je unutra! -U kojoj je sobi? 175 00:21:44,012 --> 00:21:46,723 Drugi sprat, stra�wa soba! 176 00:21:46,848 --> 00:21:49,184 Yeralde! 177 00:22:02,739 --> 00:22:05,950 Yimbo, idemo sa prenosom u�ivo. 178 00:22:06,201 --> 00:22:10,914 Prati�emo �irewe po�ara, i spa�avawe deteta. 179 00:22:22,592 --> 00:22:25,303 Gospo�o, mogu li da porazgovaram sa vama? 180 00:22:25,387 --> 00:22:28,973 Okrenite se prema kameri, molim vas. 181 00:22:31,643 --> 00:22:35,105 Je li va�a �erka unutra? 182 00:22:57,293 --> 00:22:59,546 Stepeni�te je sru�eno! 183 00:23:00,338 --> 00:23:02,048 Daj mi je! 184 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 Imam je! -Be�i sada odavde! 185 00:23:17,814 --> 00:23:20,567 Oni izlaze, i iznose dete! 186 00:23:20,692 --> 00:23:24,988 Ali iza�ao je samo jedan vatrogasac, a u�la su dva! 187 00:23:28,199 --> 00:23:29,659 �efe! 188 00:23:33,288 --> 00:23:36,833 ..."i vidite da se po�ar zaista razbuktao. 189 00:23:36,958 --> 00:23:39,878 Jedan vatrogasac je i daqe zarobqen u ku�i. 190 00:23:40,003 --> 00:23:43,298 Kapetan Rizli, sa svojim qudima, ulazi da spasi 191 00:23:43,423 --> 00:23:47,469 svog kolegu. Po�ar i daqe besni. 192 00:23:47,594 --> 00:23:51,973 Vru�ina u toj ku�i mora da je ogromna." 193 00:23:58,271 --> 00:24:02,275 Ima li puls? -Slab. -Di�e li? -Nestabilno. 194 00:24:19,626 --> 00:24:23,296 Debi, nemoj da umre�, molim te! 195 00:24:23,588 --> 00:24:27,592 Presta�u da pu�im, obe�avam! 196 00:24:30,387 --> 00:24:32,722 Stavite je u kola hitne pomo�i! 197 00:24:45,276 --> 00:24:47,987 �ta se dogodilo? Je li mrtva, ili nije? 198 00:25:08,258 --> 00:25:09,718 �ta se dogodilo? 199 00:25:09,843 --> 00:25:12,387 "Di�e li? Ima li puls?" 200 00:25:13,054 --> 00:25:15,849 Znate li vi �ta se dogodilo? 201 00:25:16,307 --> 00:25:19,978 Znate li joj ime? Je li samo onesve��ena? 202 00:25:20,228 --> 00:25:23,064 "Plamen je sada zahvatio krov"... 203 00:25:44,502 --> 00:25:47,255 U redu je, kapetane, prepustite ga nama. 204 00:25:53,678 --> 00:25:55,847 Stavi mu kai�. 205 00:26:03,521 --> 00:26:06,316 Kapetane, mogu li da porazgovaram sa vama? 206 00:26:06,316 --> 00:26:07,984 Gubi se! 207 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Ho�e li umreti? -Gubi se odavde! 208 00:26:21,414 --> 00:26:23,166 Podignimo ga! 209 00:27:11,756 --> 00:27:14,884 Neka se pripreme jedinice 4 i 11. 210 00:27:15,010 --> 00:27:17,804 Stupi u kontakt sa kapetanom Rizlijem. 211 00:27:43,038 --> 00:27:46,291 Lepo od vas �to ste do�li tako rano, g�o. Lutrek. 212 00:27:46,291 --> 00:27:48,752 Ima�u vremena da vam poka�em bolnicu. 213 00:27:48,752 --> 00:27:51,671 Zdravo, g. Luis. Kako je gospo�a? -Dobro. 214 00:27:56,259 --> 00:27:58,928 Ovuda, gospo�o Lutrek. 215 00:28:03,224 --> 00:28:05,852 Imam te, Dajana! 216 00:28:07,187 --> 00:28:10,607 "Dajana kre�e u lov na tre�eg mu�a!" -Ne, ovo: 217 00:28:10,690 --> 00:28:14,903 "Zna li g�a. Dadli �ta radi gradona�elnik Dadli?" 218 00:28:14,986 --> 00:28:16,863 "Dajana i gradona�elnik �ive zajedno. 219 00:28:16,863 --> 00:28:19,282 Wegova slomqena supruga tra�i razvod, 220 00:28:19,282 --> 00:28:21,576 i starala�tvo nad decom!" 221 00:28:35,006 --> 00:28:36,841 Pusti, ja �u. 222 00:29:02,575 --> 00:29:05,370 Dajte mu inekciju razbla�enog bikarbonata. 223 00:29:34,941 --> 00:29:36,985 Elektro-�okovi. 224 00:29:46,953 --> 00:29:48,496 Udaqite se. 225 00:30:24,532 --> 00:30:27,619 Obavestite �efa Rizlija. 226 00:30:38,046 --> 00:30:40,965 Jesi li u�ivala u predstavi, Dajana? 227 00:30:41,216 --> 00:30:43,510 G. Luis, idemo daqe. 228 00:30:44,260 --> 00:30:49,224 Dozvolite meni. Ima pravo na to, za 3 mil.$. 229 00:30:50,684 --> 00:30:52,894 Internacionalni simboli, 230 00:30:53,019 --> 00:30:55,814 pametni nacrti pametnih qudi. 231 00:30:55,939 --> 00:30:58,149 Jezik znakova, bez re�i. 232 00:30:58,233 --> 00:31:01,444 Problem je �to neko mora da ti to objasni. 233 00:31:01,528 --> 00:31:03,613 Izgleda� starije. 234 00:31:04,280 --> 00:31:05,949 I jesam starija. 235 00:31:06,116 --> 00:31:09,452 �ivotu yet-setu, uda� se za jednog, 236 00:31:09,452 --> 00:31:12,831 sahrani� drugog...i ja bih ostario. 237 00:31:12,831 --> 00:31:15,625 Ti si dobar samo za krevet, i doru�ak. 238 00:31:15,750 --> 00:31:18,503 Ponekad presko�e doru�ak. 239 00:31:18,628 --> 00:31:22,757 Pri�a se da sam morao da idem u krevet sa tobom, 240 00:31:22,841 --> 00:31:25,593 da bih dobio ovaj posao. -Zaista? 241 00:31:26,052 --> 00:31:29,514 Ako smo i�li u krevet, mora da nije bilo dobro, 242 00:31:29,848 --> 00:31:31,850 jer ja se toga ne se�am. 243 00:31:31,891 --> 00:31:34,019 Da ti do�em u ku�nu posetu, 244 00:31:34,019 --> 00:31:36,563 mislim da bi se setila. 245 00:31:36,896 --> 00:31:39,983 Zar je stra�no da te optu�e da si napredovao 246 00:31:39,983 --> 00:31:41,943 preko kreveta? 247 00:31:44,779 --> 00:31:47,240 Volela sam Pola, i Dejvida. -Aha. 248 00:31:47,407 --> 00:31:51,911 Jesam. Volela sam sve one s kojim sam i�la u krevet. 249 00:31:51,995 --> 00:31:55,790 Koliko ih je bilo? -Koliko sa tobom? 250 00:31:55,957 --> 00:32:00,295 Ne znam, 200-300. Imao sam i bicikl. 251 00:32:01,963 --> 00:32:04,382 I daqe brzo misli�. 252 00:32:05,133 --> 00:32:08,219 Platila sam 3 miliona dolara za ovu �etwu. 253 00:32:08,219 --> 00:32:10,847 Mo�emo li da je zavr�imo? 254 00:32:11,639 --> 00:32:14,184 Doktore, kako je moja sestra? 255 00:32:14,351 --> 00:32:17,020 Ima dobre �anse. 256 00:32:17,687 --> 00:32:20,690 Dolazi li tvoj otac po tebe? 257 00:32:20,774 --> 00:32:24,194 Sigurni ste da �e moja sestra da bude dobro? 258 00:32:24,194 --> 00:32:27,238 Mo�e� da se kladi� u to. 259 00:32:33,119 --> 00:32:35,789 Divna je. Je li tvoja? 260 00:32:37,082 --> 00:32:40,585 Gospo�a Magdanovi� je kupila za Debi, 261 00:32:40,710 --> 00:32:43,797 ali ovde nije dozvoqeno dr�ati ptice. 262 00:32:43,922 --> 00:32:46,549 Onda je sakrij, tamo. 263 00:32:57,435 --> 00:33:01,648 I�li smo u istu �kolu, u istom ru�nom kraju. 264 00:33:03,441 --> 00:33:07,320 Dajana Brokhurst Lutrek. Divota. 265 00:33:13,243 --> 00:33:17,080 Svi mu�karci u �koli su bili zaqubqeni u wu. 266 00:33:17,747 --> 00:33:21,543 Onda se udala za �oveka, starijeg od we 30 godina. 267 00:33:21,668 --> 00:33:25,672 Guvernera...30 godina starijeg. 268 00:33:31,094 --> 00:33:33,388 Niko ne slu�a! 269 00:33:33,513 --> 00:33:38,101 Nema problema, Hermane. Idem da �istim tamo. 270 00:33:39,352 --> 00:33:41,771 Uradi tako. 271 00:33:56,286 --> 00:34:00,248 Onda se ponovo udala za starijeg �oveka. 272 00:34:09,466 --> 00:34:12,510 Ali, ona �e me saslu�ati. 273 00:35:30,255 --> 00:35:33,967 �efe! �ta je sa glavnom odvodnom cevi? 274 00:35:38,430 --> 00:35:41,808 Zaboga, pove�a�e se pritisak! 275 00:36:59,386 --> 00:37:02,681 Dajana! Doktore Vitman. 276 00:37:03,765 --> 00:37:08,687 Yoni. Ve� sam po�ela da mislim da me izbegava�. 277 00:37:08,895 --> 00:37:13,108 Nikada. Ja nikad nisam daleko, veruj mi. 278 00:37:13,900 --> 00:37:17,362 Nadam se da �ete se predomisliti, i pridru�iti 279 00:37:17,362 --> 00:37:19,989 nam se na govoru, dr. Vitman. -Ne�u. 280 00:37:20,031 --> 00:37:23,326 To bi dobro izgledalo. Vi ste na�elnik nove bolnice. 281 00:37:23,368 --> 00:37:26,162 Mo�da bi dobro izgledalo, ali ne bi lepo zvu�alo. 282 00:37:26,162 --> 00:37:28,790 Ne bi vam se dopalo ono �to biste �uli. 283 00:37:28,790 --> 00:37:31,334 �ta vam je sada? Imate novi posao, a grad 284 00:37:31,334 --> 00:37:34,129 ima lepu novu bolnicu. -Jaka bolnica. 285 00:37:34,129 --> 00:37:37,007 Spoqa izgleda sjajno, ali zbog va�ih povremenih 286 00:37:37,007 --> 00:37:40,301 politi�kih usluga, ja imam problema u radu. 287 00:37:40,385 --> 00:37:43,346 Ni�ta nije savr�eno. Sve je stvar kompromisa. 288 00:37:43,346 --> 00:37:46,433 Da ste vi gradona�elnik, i da �elite da zavr�ite 289 00:37:46,433 --> 00:37:49,769 neke stvari, morali bi da nau�ite da uzimate i dajete. 290 00:37:49,769 --> 00:37:52,063 Probajte da pri�ate hirurgu o kompromisu, 291 00:37:52,105 --> 00:37:54,482 za vreme operacije srca. 292 00:37:54,482 --> 00:37:56,067 Dr. Vitman! 293 00:37:56,234 --> 00:38:01,740 Kada vas pozovem, o�ekujem da odr�ite govor. 294 00:38:01,906 --> 00:38:06,161 Je li to izazov? -Mo�ete i tako re�i. 295 00:38:06,327 --> 00:38:09,956 Onda me pozovite, gradona�elni�e. 296 00:38:13,126 --> 00:38:15,670 �efe, u gadnom smo sosu! 297 00:38:15,795 --> 00:38:18,298 Odvod za pritisak se pokvario. 298 00:39:07,263 --> 00:39:09,849 Dajana, je li ta�no da �ete vi upravqati 299 00:39:09,849 --> 00:39:12,310 izdava�kom ku�om va�eg pokojnog mu�a? -Tako je. 300 00:39:12,310 --> 00:39:14,771 Zna�i li to da iza vas stoji novi mu�karac? 301 00:39:14,771 --> 00:39:16,439 Ne vidim ga. 302 00:39:16,439 --> 00:39:18,650 Ho�ete li se ponovo udavati? 303 00:39:18,733 --> 00:39:21,403 Vi �ete prvi saznati, ako se budem udavala. 304 00:39:21,486 --> 00:39:25,156 Gde je orkestar? -Izbio je veliki po�ar... 305 00:39:25,156 --> 00:39:27,909 Zaboga, tu je televizija. 306 00:39:29,661 --> 00:39:31,996 Gradona�elni�e, mo�emo li da porazgovaramo? 307 00:39:31,996 --> 00:39:33,832 Malo kasnije. 308 00:39:35,125 --> 00:39:38,878 Spremite se za prenos posve�ivawa bolnice. 309 00:39:39,004 --> 00:39:41,965 Posle toga, vra�amo se na po�ar u Bu�vordu. 310 00:39:42,424 --> 00:39:44,634 �minker! 311 00:39:54,811 --> 00:39:57,605 Princezo, divno izgleda�! 312 00:40:04,154 --> 00:40:07,407 Sada �emo videti ceremoniju posve�ivawa 313 00:40:07,657 --> 00:40:10,785 na�e nove bolnice. Po�asni gosti su 314 00:40:11,036 --> 00:40:14,456 gradona�elnik Dadli i Dajana Brokhurst Lutrek. 315 00:40:40,982 --> 00:40:43,860 Izgledate veoma elegantno, gospodine. 316 00:40:44,361 --> 00:40:46,029 Kupujem. 317 00:41:09,260 --> 00:41:12,013 U redu je, mo�emo da nastavimo. 318 00:41:37,163 --> 00:41:40,792 To �to �e ova bolnica, posve�ena �ivotu, 319 00:41:40,875 --> 00:41:44,796 nositi wegovo ime, jer i on je bio posve�en �ivotu 320 00:41:44,921 --> 00:41:48,091 i qudima, u�inilo bi ga veoma sre�nim. 321 00:41:48,299 --> 00:41:51,302 Voleo je ovaj grad, i bio ponosan wegovim 322 00:41:51,428 --> 00:41:54,639 razvojem, posebno u posledwih 10 godina. 323 00:41:54,764 --> 00:41:58,893 S velikom rado��u prila�em �ek na 3 miliona dolara, 324 00:41:58,977 --> 00:42:02,313 predsedniku upravnog odbora bolnice. 325 00:42:33,803 --> 00:42:36,514 Dopada mi se tvoj miris posle brijawa. 326 00:42:36,639 --> 00:42:39,184 Vi�e nego ovaj miris ovde. 327 00:43:00,121 --> 00:43:02,457 "Kapetan Rizli se javqa." 328 00:43:02,749 --> 00:43:04,959 Bu�vord je pod kontrolom. 329 00:43:05,168 --> 00:43:08,755 "Ponavqam, Bu�vord je pod kontrolom." 330 00:43:10,006 --> 00:43:12,384 Harisone. -"Da, �efe?" 331 00:43:12,592 --> 00:43:15,303 Yo nije pre�iveo. 332 00:43:16,721 --> 00:43:19,599 Li�no �u oti�i kod wegove �ene. 333 00:43:19,808 --> 00:43:23,061 Kapetane, dobro ste obavili posao u Bu�vordu. 334 00:43:23,186 --> 00:43:25,105 Hvala. 335 00:44:19,743 --> 00:44:24,873 Predstavi�u vam na�elnika bolnice Brokhurst. 336 00:44:25,040 --> 00:44:27,876 Izbor nije bio lak... 337 00:44:38,970 --> 00:44:42,349 Vidimo se. Prijatan dan. -I tebi. 338 00:44:46,644 --> 00:44:48,938 Vozimo ovo. 339 00:45:47,122 --> 00:45:48,957 �ta je sada ovo? 340 00:45:49,207 --> 00:45:51,209 Kakvo je ovo srawe? 341 00:45:51,334 --> 00:45:53,878 Do�avola, to su svi �uli! 342 00:46:04,139 --> 00:46:06,266 Rafinerija! 343 00:47:16,711 --> 00:47:19,589 Molim vas za pa�wu! Ne pani�ite! 344 00:47:19,714 --> 00:47:22,467 Jesi li dobro? -Jesam! 345 00:47:23,093 --> 00:47:24,928 Yoni! 346 00:47:28,390 --> 00:47:30,350 Nosite ga odatle! 347 00:47:43,947 --> 00:47:49,828 Molim vas, unesite u bolnicu sve povre�ene! 348 00:47:49,994 --> 00:47:53,164 Ne pani�ite! 349 00:48:05,468 --> 00:48:08,138 Ukqu�i pomo�ni izvor energije, odmah! 350 00:48:08,221 --> 00:48:11,182 Neka mi se svo osobqe javi, �to pre! 351 00:48:11,307 --> 00:48:14,019 Ra��istite prijemno odeqewe! 352 00:48:50,180 --> 00:48:53,641 Procurelo je iz rafinerije. Ve� je izbilo 353 00:48:53,767 --> 00:48:57,145 preko 60 po�ara. Nisam uspeo da kontaktiram 354 00:48:57,228 --> 00:48:59,773 gradona�elnika da uspostavi kod 9, zato ja 355 00:48:59,773 --> 00:49:02,525 preuzimam komandu. Majk, javi guverneru da 356 00:49:02,567 --> 00:49:04,861 mobili�e Nacionalnu gardu. 357 00:49:04,861 --> 00:49:08,031 Yonsone, tra�i od slu�be nacionalnih parkova da 358 00:49:08,031 --> 00:49:10,825 po�aqu avione tankere. -Odmah! 359 00:49:10,950 --> 00:49:13,787 Martine, tra�i dodatne helikoptere. 360 00:49:13,912 --> 00:49:16,081 Pozovite sve u pomo�. 361 00:49:16,206 --> 00:49:19,584 Stelo, nazovi �efa policije. 362 00:49:26,800 --> 00:49:30,303 To je to, to je zaista to. 363 00:49:30,470 --> 00:49:36,976 Zamisli, Yambo. Sve stanice su tra�ile mene. 364 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Radi�e� bez pokrivawa doga�aja, Megi? 365 00:49:41,356 --> 00:49:43,566 Zar je to najboqe �to mo�e� da u�ini�? 366 00:49:43,566 --> 00:49:47,237 Izvinite, ali jedva sam se probila do garderobe. 367 00:49:47,362 --> 00:49:51,157 �ta je sa onom ekipom u Bu�vordu? -To je sre�eno. 368 00:49:53,034 --> 00:49:55,328 Draga, sedi mirno. 369 00:49:55,453 --> 00:49:58,206 �ta je sa ekipom koja je na proslavi? 370 00:49:58,206 --> 00:50:00,750 Wih mo�emo da iskoristimo. -Dobro. 371 00:50:00,875 --> 00:50:05,422 Stavi ih na krov. -Na krov? Ti si genije! 372 00:50:05,505 --> 00:50:07,799 Znam. 373 00:50:09,259 --> 00:50:12,262 Mo�e� li da u�ini� ne�to sa ovim borama? 374 00:50:12,387 --> 00:50:15,724 Megi, samo Bog mo�e da stvara �uda. 375 00:50:15,849 --> 00:50:17,767 Napoqe! 376 00:50:18,768 --> 00:50:22,647 Oboje! Gubite se! 377 00:50:45,462 --> 00:50:49,382 Spremite se da ukqu�ite Megi! 378 00:51:11,321 --> 00:51:13,531 Ceo svet se zapalio, 379 00:51:13,698 --> 00:51:16,910 a ta �urka je sada na�la da se napije! 380 00:51:25,669 --> 00:51:28,129 Ja sam Megi Grejson. 381 00:51:28,463 --> 00:51:32,717 U 12:37, rafinerija Manson, jedna od najve�ih 382 00:51:32,801 --> 00:51:36,262 u svetu, eksplodirala je razaraju�om silom. 383 00:51:36,429 --> 00:51:39,474 Uzrok eksplozije je i daqe nepoznat. 384 00:51:39,557 --> 00:51:43,812 Ta rafinerija, izgra�ena protiv voqe javnosti, 385 00:51:43,937 --> 00:51:47,315 pokriva teritoriju od nekih 300 hektara, i ima 386 00:51:47,482 --> 00:51:51,903 kapacitet skladi�tewa od oko 60 hiqada tona. 387 00:51:52,070 --> 00:51:57,575 Broj �rtava stalno raste, a po�ar se �iri po gradu. 388 00:51:59,202 --> 00:52:03,623 "Vi�estruke eksplozije su izazvale totalno uni�tewe 389 00:52:03,748 --> 00:52:06,334 velikih delova grada." 390 00:52:30,942 --> 00:52:34,904 Brzo, infuziju, i stavite ga pod 100% kiseonik. 391 00:52:51,671 --> 00:52:53,506 Kako si? 392 00:52:55,050 --> 00:52:59,304 Imao sam veliku gu�vu oko te rafinerije, Yoni. 393 00:52:59,429 --> 00:53:02,223 To ti je rizik u politici. 394 00:53:02,349 --> 00:53:06,853 Danas si heroj, a sutra budala, zbog iste stvari. 395 00:53:06,978 --> 00:53:10,774 Ne znam �ta da uradim. Ne mogu da stupim u kontakt 396 00:53:10,857 --> 00:53:13,568 sa Rizlijem, Abramsom, ni sa kim! 397 00:53:13,693 --> 00:53:16,946 Izgleda lo�e. Ali mo�e� to da okrene� u svoju 398 00:53:16,946 --> 00:53:20,200 korist. -Yoni, ne zasmejavaj me! 399 00:53:20,617 --> 00:53:23,411 Ne znam kako da se pona�am. 400 00:53:24,454 --> 00:53:28,625 A ti si sada na�ao da dobije� sr�ani napad. 401 00:53:31,378 --> 00:53:32,712 Yoni. 402 00:53:34,631 --> 00:53:38,885 Nikad nemoj da prizna� da si pogre�io u vezi 403 00:53:39,010 --> 00:53:42,430 te rafinerije. -Yoni, nemoj da umre�. 404 00:53:44,599 --> 00:53:48,269 �uvaj se, guverneru. Oni �e to uraditi. 405 00:53:48,895 --> 00:53:52,190 Kladim se u sedam dolara da �e to uraditi. 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,834 407 00:00:05,922 --> 00:00:08,383 Doktore, tra�im svoju... -Idite na prijemno. 408 00:00:17,434 --> 00:00:21,021 Infuzija je prazna. -Dajte mu drugu. 409 00:00:24,274 --> 00:00:28,111 Doktore, pogledajte ovo. -Za sada, previjte ga. 410 00:00:37,954 --> 00:00:39,748 Sestro Andrea. 411 00:00:40,707 --> 00:00:43,460 Izbacite sve iz bolnice, sve. 412 00:00:43,585 --> 00:00:45,795 Neka ostanu samo lekari i pacijenti. 413 00:00:45,795 --> 00:00:48,256 Izbacite sve posetioce, na�u administraciju, 414 00:00:48,256 --> 00:00:51,468 stra�are. Postarajte se da to u�inite mirno. 415 00:00:51,593 --> 00:00:54,846 Odmah to u�inite, treba nam sav prostor. 416 00:00:57,140 --> 00:00:59,851 Treba nam kiseonik! 417 00:01:02,395 --> 00:01:04,064 Kit... 418 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Dajana! 419 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 Na�ao sam kiseonik! 420 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 Zna� li kako se to koristi? -Sna�i �u se. 421 00:01:42,185 --> 00:01:45,146 Nadam se, jer ja ovo vi�e ne mogu da radim. 422 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 Po�uri! 423 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Doktore! Molim vas, to mi je sin. 424 00:01:56,366 --> 00:01:59,077 Moramo da mu na�emo sobu. -Nema slobodnih. 425 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Moramo je na�i! 426 00:02:07,085 --> 00:02:10,213 Svi posetioci, odmah napustite bolnicu! 427 00:02:16,594 --> 00:02:19,347 Izvinite, gospo�o, ova soba nam je potrebna. 428 00:02:19,472 --> 00:02:22,892 Ne mo�ete da me izbacite, treba da se porodim! 429 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 Nije u redu da se pora�am u hodniku! 430 00:02:26,146 --> 00:02:28,690 Sem, ovo mi se ne svi�a. 431 00:02:28,773 --> 00:02:32,277 Taj po�ar je mnogo blizu, i pribli�ava se. 432 00:02:32,402 --> 00:02:36,114 Misli na penziju. -I mislim na wu. 433 00:02:36,239 --> 00:02:40,118 Mislim kako da je do�ivim. -Daj, radi. 434 00:02:40,368 --> 00:02:43,955 Broj �rtava je sada blizu 3000. 435 00:02:44,831 --> 00:02:48,626 Da bi stvari bile jo� gore, pritisak vode je 436 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 bitno opao. 437 00:02:52,464 --> 00:02:58,345 Uprkos pomo�i sa strane, vatra se i daqe �iri. 438 00:02:58,803 --> 00:03:01,431 Prime�uje li se? 439 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 Sada, dok se ve�e pribli�ava... 440 00:03:09,522 --> 00:03:13,985 Ne, ne prime�uje se. �avola se ne prime�uje! 441 00:03:34,381 --> 00:03:37,926 Voleo bih da ponovo po�ne da pu�i, i da se smiri. 442 00:03:46,810 --> 00:03:50,855 Samo �elim da u�em unutra... -Sklonite se. 443 00:03:50,980 --> 00:03:53,858 Jesi li poneo slike? -Nisam. 444 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Teri, nemoj! 445 00:04:32,981 --> 00:04:36,026 U redu je, Teri! Bi�e� dobro! 446 00:04:54,127 --> 00:04:57,297 Ve� je prijavqeno 187 po�ara po celom gradu, 447 00:04:57,422 --> 00:04:59,841 koji nisu pod kontrolom. 448 00:04:59,966 --> 00:05:03,219 Male su nam �anse da spre�imo katastrofu. 449 00:05:03,261 --> 00:05:06,306 Preporu�ujem hitnu evakuaciju tih rejona, 450 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 i wihovo ru�ewe, da spre�imo �irewe po�ara. 451 00:05:09,726 --> 00:05:12,729 �efe Rizli, prvo bi trebalo o tome da 452 00:05:12,729 --> 00:05:16,483 razgovaramo sa Dadlijem. -Vi razgovarajte sa wim. 453 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 U me�uvremenu, ja preuzimam odgovornost. 454 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 Endrju, kakav je vremenski izve�taj? 455 00:05:21,446 --> 00:05:24,240 Poja�an vetar sa severoistoka. 456 00:05:24,240 --> 00:05:26,659 Okupite se, gospodo. 457 00:05:26,743 --> 00:05:30,205 Ovde je bolnica. Jedino rejon ju�no od bolnice 458 00:05:30,288 --> 00:05:33,333 za sada nije ugro�en. -Bo�e, izgore�e bolnica! 459 00:05:33,416 --> 00:05:36,211 A tek smo je izgradili! -Moja najve�a briga 460 00:05:36,211 --> 00:05:39,422 trenutno je opasnost od vatrene oluje! -�ta? 461 00:05:39,422 --> 00:05:42,634 Ako vatra okru�i bolnicu, potro�i�e kiseonik, i 462 00:05:42,717 --> 00:05:45,387 qudi �e se pogu�iti! Moramo na�i na�ina da 463 00:05:45,387 --> 00:05:48,682 komuniciramo sa bolnicom. -�efe, TV ekipa se nalazi 464 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 na krovu bolnice. Mo�da postoji veza sa wima. 465 00:05:51,851 --> 00:05:55,063 �ta �ekate? Stupite u kontakt sa TV stanicom. 466 00:05:55,897 --> 00:05:58,900 Ima li nekoga ovde? -Tu sam, sestro! 467 00:06:05,031 --> 00:06:10,120 Da. Razumemo, Yimbo. Ra�unaj na nas. 468 00:06:12,789 --> 00:06:15,709 Hvala, trudimo se. 469 00:06:19,796 --> 00:06:23,800 Sem, po�ar se pribli�ava. -Nastavi, �uo si ga! 470 00:06:43,778 --> 00:06:46,948 Mogu li vam pomo�i? -Ne treba, nisam yabe i�ao 471 00:06:47,157 --> 00:06:49,743 tri godine u medicinsku �kolu. 472 00:06:49,909 --> 00:06:52,829 U kojoj �koli ste u�ili da ovako previjate? 473 00:06:53,038 --> 00:06:57,250 Mislim da �ete biti potrebniji tamo kod vozila. 474 00:07:01,838 --> 00:07:05,508 Jeste li se ve� pora�ali? -Dva puta. 475 00:07:06,551 --> 00:07:10,138 Morate li onda ovo da rodite ba� sada? 476 00:07:10,263 --> 00:07:13,683 Za vas, jo� pola sata. -Srce ste. 477 00:07:17,062 --> 00:07:18,897 Hajde, kre�ite. 478 00:07:29,115 --> 00:07:32,952 Ho�ete li mi re�i �ta se ovde de�ava? -Naravno. 479 00:07:32,994 --> 00:07:37,123 Neki idiot je dozvolio da se rafinerija izgradi u 480 00:07:37,248 --> 00:07:40,460 sred grada, i evo �ta je to izazvalo. 481 00:07:40,502 --> 00:07:43,588 Kladim se da ste vi to dozvolili. 482 00:07:43,713 --> 00:07:46,758 Zanima me kako �ete se izvu�i iz ovoga. 483 00:07:46,758 --> 00:07:50,011 Recite mi �ta se ovde doga�a. -Doktor Vitman je 484 00:07:50,011 --> 00:07:53,098 naredio da se evakui�e ostatak bolnice. 485 00:07:53,098 --> 00:07:57,060 U�inite nam uslugu, idite u neko od tih vozila. 486 00:07:57,560 --> 00:08:01,398 Ako ni�ta drugo, zbog ovoga ne�ete biti guverner. 487 00:08:01,523 --> 00:08:05,860 Nemojte se kladiti u to. -Ja ne�u glasati za vas! 488 00:08:25,130 --> 00:08:27,090 Deco, deco! 489 00:08:28,633 --> 00:08:30,468 Pa�wa! 490 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 Sada �emo da se igramo. 491 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Svi znate igru "sledi vo�u"? 492 00:08:38,935 --> 00:08:41,730 Ako ne budete radili ono �to vam ja ka�em, 493 00:08:41,730 --> 00:08:46,067 svima �u vam dati inekcije. -Ne�u inekciju! 494 00:08:46,317 --> 00:08:49,362 Hajde, u red. Spremite se. 495 00:08:53,867 --> 00:08:58,246 Pazite, morate da radite ono �to ja radim. 496 00:09:03,043 --> 00:09:08,423 Yory, vrati�u se po tebe. Sestro, pazite ga. 497 00:09:09,215 --> 00:09:12,218 Idemo! Sledi vo�u! 498 00:09:36,993 --> 00:09:41,081 Ne �elim da idem! -Ne pravite mi probleme! 499 00:09:43,708 --> 00:09:47,587 Odlazi, devoj�ice! -�ta je vama? 500 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 Gospo�ice! 501 00:09:50,632 --> 00:09:52,550 �ta je? 502 00:09:57,013 --> 00:09:59,849 Moram ne�to da uradim po tom pitawu... 503 00:09:59,974 --> 00:10:02,894 Dajana. -Vil, ba� mi ti treba�. 504 00:10:03,019 --> 00:10:05,772 Ne stoj, podigni ga. 505 00:10:09,818 --> 00:10:11,486 Boqe? 506 00:10:11,945 --> 00:10:15,323 Idem u skup�tinu grada. �elim da po�e� sa mnom. 507 00:10:15,490 --> 00:10:18,034 Kroz ovo? -Sada mo�emo da se probijemo, 508 00:10:18,034 --> 00:10:22,163 kasnije mo�da ne�emo mo�i. -Ne mogu... 509 00:10:22,330 --> 00:10:24,833 Dajana, slu�aj me. 510 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 Yoni je umro. 511 00:10:37,721 --> 00:10:39,556 Spreman sam! 512 00:11:06,249 --> 00:11:08,418 Idemo, srce. 513 00:11:33,276 --> 00:11:35,528 Gradona�elni�e! -Molim? 514 00:11:35,612 --> 00:11:39,032 �ef Rizli vas tra�i. -Gde? -Na krovu. 515 00:11:39,115 --> 00:11:41,868 Na krovu?! -Tamo je TV ekipa. 516 00:11:41,993 --> 00:11:45,121 TV? Sada mi to ka�ete! 517 00:12:29,666 --> 00:12:31,835 Megi, du�o... 518 00:12:31,918 --> 00:12:35,755 Megi, mora� da se vrati�. Sad su nam javili, 519 00:12:35,880 --> 00:12:38,925 ukqu�i�e nas u nacionalnu mre�u! 520 00:12:39,092 --> 00:12:42,595 Ne mogu... -Mo�e�, Megi, mo�e�! 521 00:12:45,724 --> 00:12:50,687 Kad bih imala jo� malo... -Ne! Mora�e� bez toga. 522 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 Ti to uradi! 523 00:12:57,152 --> 00:13:01,531 Bi�e� sjajan. Ti to �eli�, zar ne? 524 00:13:01,656 --> 00:13:06,244 Megi, ti mi veruje�, zar ne? -Da, naravno. 525 00:13:06,953 --> 00:13:10,874 Zar se uvek nisam brinuo o tebi? Uvek sam se trudio 526 00:13:10,999 --> 00:13:16,004 da bude� lepa, pametna. Tako �e biti i ovaj put. 527 00:13:16,171 --> 00:13:20,216 Bi�e� lepa, pametna. 528 00:13:22,844 --> 00:13:25,847 Pokvareni ku�kin sine! 529 00:13:25,930 --> 00:13:29,267 Samo ti treba malo osve�ewa! 530 00:13:30,643 --> 00:13:33,438 To je divno! Ostani tako. 531 00:13:33,563 --> 00:13:36,274 Idem da spremim ekipu. 532 00:13:36,358 --> 00:13:39,569 Vrati�u ti ovo, sigurno! -Volim i ja tebe, du�o. 533 00:13:39,694 --> 00:13:42,614 Vidimo se na snimawu, za 10 minuta. 534 00:13:42,739 --> 00:13:45,033 Mo�da... 535 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 Sredite je! 536 00:14:38,586 --> 00:14:41,214 AKO VAM KOLA OTKA�U, 537 00:14:41,381 --> 00:14:46,761 PARKIRAJTE IH SA STRANE! NE SME BITI ZASTOJA! 538 00:14:57,272 --> 00:15:00,650 Dajana... -�ena u tre�em krevetu krvari iz nosa. 539 00:15:00,650 --> 00:15:01,901 Zamotaj je malo. 540 00:15:01,943 --> 00:15:04,112 Treba mi ne�to protiv bolova. 541 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Znate li da date inekciju? 542 00:15:06,406 --> 00:15:08,825 Naravno da ne znam! 543 00:15:09,034 --> 00:15:12,328 Hajde, mo�ete vi to. Sna�i �ete se. 544 00:15:13,455 --> 00:15:15,248 Spremite infuzije, 545 00:15:15,373 --> 00:15:17,917 i proverite imamo li krvi za transfuziju! 546 00:15:22,839 --> 00:15:24,883 Za�to ovoliko �ekamo? 547 00:15:25,133 --> 00:15:28,136 Idemo na zgradu! -Ton! 548 00:15:29,804 --> 00:15:33,183 Gradona�elni�e Dadli, �ujete li me? 549 00:15:33,516 --> 00:15:37,479 Da, gospo�ice Grejson, odli�no vas �ujem. 550 00:15:39,356 --> 00:15:42,901 Marti, izgleda da se Yimbo smirio. 551 00:15:43,026 --> 00:15:46,613 Ponovo pu�i! Pu�i! 552 00:15:50,742 --> 00:15:54,037 �efe Rizli, �ujete li me? 553 00:15:55,038 --> 00:16:00,043 �ujete li me, ili ne? -Da, �ujem vas, izvinite. 554 00:16:00,126 --> 00:16:03,421 Ali nemamo vremena za formalnosti. 555 00:16:03,546 --> 00:16:07,133 Gradona�elni�e, imate li problema sa disawem? 556 00:16:07,300 --> 00:16:09,886 Iskreno, da. 557 00:16:10,637 --> 00:16:15,058 Bojim se da je bolnicu zahvatila vatrena oluja! 558 00:16:16,768 --> 00:16:21,564 �efe Rizli...zna�i li to da su qudi u bolnici 559 00:16:21,731 --> 00:16:25,193 u opasnosti da se ugu�e? -Gradona�elni�e, 560 00:16:25,193 --> 00:16:29,823 qudi moraju da napuste rejon bolnice, �to pre! 561 00:16:40,000 --> 00:16:43,461 Vidi to! Sjajan snimak. 562 00:16:45,463 --> 00:16:48,425 ..."nevi�ena hrabrost vatrogasaca! 563 00:16:48,591 --> 00:16:53,805 Zid se sru�io! Vatrogasac je u plamenu"... 564 00:16:55,598 --> 00:16:59,561 ..."Bo�e, gore je pas. Ne znam otkud on tamo. 565 00:16:59,644 --> 00:17:03,148 Zgrada �e da se sru�i svakog trenutka"... 566 00:17:03,273 --> 00:17:05,025 Jadni pas! 567 00:18:20,517 --> 00:18:22,143 Idemo! 568 00:18:41,913 --> 00:18:45,125 Nazad! Ne mo�emo tuda da pro�emo! 569 00:18:48,670 --> 00:18:52,424 Ulice su blokirane. Tuda vi�e nema prolaza. 570 00:18:52,549 --> 00:18:55,176 Sada smo prepu�teni sami sebi. 571 00:19:01,933 --> 00:19:05,311 �efe Rizli, po�aqite helikoptere ovamo. 572 00:19:05,437 --> 00:19:09,566 Vetar je promenqivog pravca, to nije mogu�e. 573 00:19:09,691 --> 00:19:13,862 Ali mo�emo da poku�amo ne�to drugo. 574 00:19:14,154 --> 00:19:17,115 Pozovite mog sina! 575 00:19:21,244 --> 00:19:25,707 JEDINICA 27, KRENITE KA BROKHURST BOLNICI! 576 00:19:30,170 --> 00:19:33,381 NALAZIMO SE OKO 2 KM. JU�NO OD WE. KRE�EMO. 577 00:19:33,840 --> 00:19:38,094 Harisone, da bi izvukli te qude iz bolnice, 578 00:19:38,136 --> 00:19:40,722 treba�e nam vodeni tunel. 579 00:19:40,847 --> 00:19:43,767 U REDU. JAVI�U SE KAD STIGNEM TAMO. 580 00:19:43,892 --> 00:19:46,644 TREBA�E NAM POJA�AWE, I AMBULANTNA KOLA. 581 00:19:51,900 --> 00:19:54,235 Jeste li dobro? -Da, hvala. 582 00:19:54,319 --> 00:19:57,697 Ali zabrinuta sam. Dr. Vitman ka�e da nema 583 00:19:57,697 --> 00:20:00,700 vi�e kiseonika, �ak ni za Debi. 584 00:20:00,825 --> 00:20:04,454 Ne smemo da koristimo kiseonik, zbog vatre. 585 00:20:04,496 --> 00:20:08,041 Dajte joj malo ovoga. Po par kapi. 586 00:20:13,963 --> 00:20:16,299 Kako je ptica? 587 00:20:20,303 --> 00:20:25,558 Gospo�o Lutrek, ja sam Teri Yejms. 588 00:20:26,267 --> 00:20:28,561 Fotograf? 589 00:20:29,145 --> 00:20:33,024 Sredili ste da budem uhap�en, ranije. 590 00:20:34,859 --> 00:20:37,445 Ne pomerajte se previ�e... 591 00:20:40,281 --> 00:20:43,910 Imam fotografije. -�ta? 592 00:20:44,202 --> 00:20:50,208 Ja vas znam. Fotografije nikada ne la�u. 593 00:20:51,876 --> 00:20:57,132 Objavi�u va� �ivot, u fotografijama. -Divno. 594 00:20:57,590 --> 00:21:04,014 Znam sve o vama. I drugi �e saznati sve o vama. 595 00:21:05,265 --> 00:21:08,476 Vi ste na mojim fotografijama. 596 00:21:19,320 --> 00:21:22,866 Dajana, ti se verovatno ne se�a� sredwe �kole? 597 00:21:22,991 --> 00:21:26,536 �ta? -G�o. Lutrek, mo�ete li mi pomo�i? 598 00:21:27,620 --> 00:21:31,499 Sredwa �kola? -Da, ti si po�la u tu �kolu 599 00:21:31,624 --> 00:21:34,502 iste godine kada sam je ja zavr�io. Slu�aj... 600 00:21:34,586 --> 00:21:37,172 Sklawaj ga odavde, brzo! 601 00:21:53,480 --> 00:21:56,483 JEDINICA 27 JE STIGLA NA ODREDI�TE. 602 00:21:56,608 --> 00:22:00,028 VOJNA POMO� JE STIGLA, KAO I AMBULANTNA KOLA. 603 00:22:02,614 --> 00:22:06,493 KAPETAN RIZLI TRENUTNO RAZMATRA SITUACIJU. 604 00:22:09,537 --> 00:22:11,998 Ne mo�emo napoqe, vrelo je! 605 00:22:25,345 --> 00:22:28,598 PO�IWEMO SA STVARAWEM VODENOG TUNELA. 606 00:22:38,274 --> 00:22:42,404 Sinko, ne stoj napoqu. Nema vazduha. 607 00:22:47,909 --> 00:22:52,789 Jo� ne mo�emo napoqe! -Ne mogu vi�e da izdr�im! 608 00:23:28,575 --> 00:23:30,201 Bo�e! 609 00:24:23,922 --> 00:24:27,884 �efe! Gradona�elnik mora da pokrije prvih 50m. 610 00:24:27,967 --> 00:24:32,681 iz bolnice. Imaju li �mrkove u bolnici? 611 00:24:33,014 --> 00:24:37,018 "Gradona�elni�e, prvih 50m. morate da pokrijete 612 00:24:37,143 --> 00:24:40,772 iz bolnice. Ima li dovoqno �mrkova u woj?" 613 00:24:40,939 --> 00:24:43,608 Ne znam, proveri�u. 614 00:25:01,418 --> 00:25:03,044 Skalpel. 615 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 Donesite pomo�no osvetqewe. 616 00:25:09,634 --> 00:25:12,846 Pre�ite na ru�no davawe kiseonika. 617 00:25:14,139 --> 00:25:17,017 Vitman! -Izlazi odavde! 618 00:25:17,434 --> 00:25:20,895 Ovo je hitno! -Rekao sam, napoqe! 619 00:25:29,738 --> 00:25:33,158 �ta ste hteli da ka�ete, gradona�elni�e? 620 00:25:49,841 --> 00:25:52,218 Pacijent je va�, doktore. 621 00:26:00,310 --> 00:26:04,606 Znate li gde se u bolnici nalaze �mrkovi i hidranti? 622 00:26:04,773 --> 00:26:10,320 Mislim da znam. -Poka�ite mi gde su, molim vas. 623 00:26:14,282 --> 00:26:17,118 Trebalo bi da vam lekar pregleda tu nogu. 624 00:26:17,202 --> 00:26:19,954 Po�to sam ono video, presko�i�u pregled. 625 00:26:33,426 --> 00:26:35,887 Hajde, po�uri! 626 00:26:53,363 --> 00:26:56,157 Gospo�o Adams, ne mo�ete! 627 00:26:57,242 --> 00:27:00,870 Ne sada! -Zar bih vas sada lagala? 628 00:27:01,037 --> 00:27:03,790 Sa�ekajte dok na�em nekoga! 629 00:27:03,915 --> 00:27:06,167 Ne zavisi od mene! 630 00:27:12,507 --> 00:27:16,886 Mora�ete da mi ka�ete �ta da radim. Imate iskustva. 631 00:27:17,012 --> 00:27:20,557 Ne brinite, sna�i �ete se vi. Pomo�i �u vam. 632 00:27:39,993 --> 00:27:42,287 Razvla�i! 633 00:28:14,361 --> 00:28:16,988 Po�ar! Po�ar! 634 00:28:34,047 --> 00:28:37,384 Evakui�ite sve odavde, odmah! 635 00:28:57,946 --> 00:28:59,447 Idemo! 636 00:29:25,098 --> 00:29:28,685 U redu, pu�taj vodu! 637 00:29:54,377 --> 00:29:56,838 Idemo jo� napred! 638 00:29:57,005 --> 00:30:00,717 Ne mo�e, �mrk mo�e da dohvati samo dovde! 639 00:30:05,347 --> 00:30:09,351 U redu! Mora�e da tr�e odavde! 640 00:30:18,943 --> 00:30:21,780 Poja�ajte pritisak! Brzo! 641 00:30:27,118 --> 00:30:29,996 Molim vas za pa�wu! 642 00:30:30,330 --> 00:30:33,833 Kada iza�ete, gradona�elnik �e vas 643 00:30:33,917 --> 00:30:38,129 politi vodom, i pratiti vas dokle bude mogao. 644 00:30:38,421 --> 00:30:44,010 Ostatak puta �e vas pokrivati vatrogasci. 645 00:30:48,890 --> 00:30:51,518 Hajde, ostavi je! -Ne�u! 646 00:30:51,685 --> 00:30:53,770 Ja �u je poneti. 647 00:31:01,611 --> 00:31:05,490 Daj da vas dobro pokvasim! 648 00:31:07,826 --> 00:31:09,911 Hajde, hajde! 649 00:31:34,602 --> 00:31:37,731 Mejson, uzmi �ar�av i vodi ga odavde! 650 00:31:48,992 --> 00:31:51,494 Ponesite ovo. Tako. 651 00:31:51,619 --> 00:31:53,496 �ta je wemu? 652 00:32:31,826 --> 00:32:35,330 Hajde, sinko! Idi tamo, treba ti kiseonik! 653 00:34:04,836 --> 00:34:07,756 Dajana, moramo da razgovaramo. -�ta? 654 00:34:07,881 --> 00:34:11,718 Veoma je va�no, za nas oboje. -Gubi se! 655 00:34:16,473 --> 00:34:19,684 Vidim...ne�to! �ta da radim? 656 00:34:20,435 --> 00:34:22,520 Daj mi ruke. 657 00:34:33,114 --> 00:34:35,825 O, Bo�e... 658 00:34:40,455 --> 00:34:44,250 U redu. Kre�i! 659 00:34:55,929 --> 00:34:58,348 Dr�ite se �vrsto! 660 00:34:59,265 --> 00:35:01,476 Kre�emo! 661 00:35:43,643 --> 00:35:46,146 Prebrzo me gura�! 662 00:35:47,814 --> 00:35:50,734 Ja bih i br�e, da mogu! 663 00:36:10,754 --> 00:36:13,673 BOLESNICI SU U SIGURNOJ ZONI. 664 00:36:13,882 --> 00:36:16,634 AMBULANTNA KOLA PREUZIMAJU NEGU. 665 00:36:32,400 --> 00:36:35,070 Idemo, brzo, ali bez gurawa! 666 00:36:37,238 --> 00:36:44,287 Zapamtite, morate da budete pokva�eni! 667 00:38:11,583 --> 00:38:15,670 POTREBNO NAM JE JO� AMBULANTNIH KOLA! 668 00:39:23,613 --> 00:39:26,616 �ekajte. Napravite mi prolaz. 669 00:39:30,412 --> 00:39:33,373 Koliko ih jo� ima? 670 00:39:34,416 --> 00:39:37,585 Uskoro �emo ostati bez vode! 671 00:39:43,466 --> 00:39:47,887 Slu�ajte, treba samo da sledite sestru Harper! 672 00:39:48,096 --> 00:39:52,183 Budite u grupi, da svi budete pokva�eni! Spremni? 673 00:39:58,231 --> 00:40:02,027 Voda �e vas �okirati, ali �e vas za�tititi! 674 00:40:03,445 --> 00:40:05,280 Wega ostavite. 675 00:40:10,201 --> 00:40:13,705 �ta sada? -�ta sam dobila? 676 00:40:15,206 --> 00:40:19,002 Bebu! -Hvala Bogu da je tako. 677 00:40:19,919 --> 00:40:22,922 Je li Dajana iza�la? -Nije! 678 00:40:24,424 --> 00:40:26,843 Devoj�ica! 679 00:40:37,645 --> 00:40:40,648 �estitam, gospo�o Adams. 680 00:40:47,947 --> 00:40:52,327 Bili ste sjajni. -Vi ste bili boqi. 681 00:40:52,494 --> 00:40:57,374 Hajde, imamo vremena da odete sa posledwom grupom. 682 00:41:40,166 --> 00:41:42,502 Br�e, ne�emo sti�i! 683 00:41:52,679 --> 00:41:54,639 �ta on to radi? 684 00:41:59,686 --> 00:42:01,980 Za�to je usporio? 685 00:42:05,066 --> 00:42:07,193 Hajde, po�uri! 686 00:42:12,782 --> 00:42:17,287 Pozorni�e! I vi! Uzmite ovo. 687 00:42:21,207 --> 00:42:24,419 Vidimo se kod slede�e bebe, doktore. 688 00:42:24,419 --> 00:42:26,504 Dogovoreno. 689 00:42:39,934 --> 00:42:42,687 Za�to nisi oti�la sa wima? 690 00:42:57,702 --> 00:43:00,038 Ostavi to! 691 00:43:51,840 --> 00:43:53,967 Kre�ite! 692 00:45:33,942 --> 00:45:40,031 Vitman! Vitman! 693 00:45:43,993 --> 00:45:46,037 Ovuda! 694 00:45:53,878 --> 00:45:57,257 Hajde, ovuda! 695 00:46:15,358 --> 00:46:18,111 Frenk! Frenk! 696 00:46:18,570 --> 00:46:21,865 Tr�i, tr�i! 697 00:46:46,931 --> 00:46:49,559 Bravo, doktore! 698 00:47:10,288 --> 00:47:13,917 U redu, idemo odavde! 699 00:47:52,455 --> 00:47:55,041 Zna� li ne�to o Yini i deci? 700 00:47:55,208 --> 00:47:57,293 Oni su dobro. 701 00:47:57,544 --> 00:48:01,047 Vidimo se kasnije, tata. -�uvaj se. 702 00:48:01,172 --> 00:48:03,800 Kakav je ose�aj biti heroj? 703 00:48:03,925 --> 00:48:05,510 Heroj? 704 00:48:05,760 --> 00:48:10,682 Heroji ove tregedije su na�i sugra�ani. 705 00:48:12,892 --> 00:48:16,563 Zna�... ovo ne�e da uspe. 706 00:48:18,231 --> 00:48:20,775 Naravno da ne�e. 707 00:48:40,503 --> 00:48:44,174 Sjajna emisija! Sjajna! 708 00:48:46,426 --> 00:48:49,512 Megi, bila si predivna! 709 00:48:49,721 --> 00:48:53,641 Zar nisam? Mogu li sada da dobijem pi�e? 710 00:48:53,767 --> 00:48:56,102 Hajde, ja �astim! 711 00:48:57,062 --> 00:49:00,148 Da si videla zadwi veliki plan. 712 00:49:00,231 --> 00:49:03,651 Svetlo je bilo odli�no, divno si izgledala! 713 00:49:09,574 --> 00:49:14,496 Potreban je samo jedan �ovek...to mo�e biti svako. 714 00:49:16,498 --> 00:49:20,835 Jedan �ovek je potreban da uni�ti ceo grad. 715 00:49:34,015 --> 00:49:36,351 Prevod: Goran Markovi� 53131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.