Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,280
Précédemment...
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,600
Tu installes une ferme bio
dans ce vaisseau !
3
00:00:15,760 --> 00:00:16,720
C'est génial !
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,080
Etant la seule médecin vivante,
je me retrouve à gérer
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,320
plein de monde.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
- Et tu bosses où, ici ?
- Gestion des déchets.
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,200
Tu es la nouvelle
responsable système de survie.
8
00:00:28,400 --> 00:00:29,720
- Je refais une sortie.
- Pourquoi ?
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,120
Enquêter sur l'impact.
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,280
Je vois un cristal dans le fond.
11
00:00:33,480 --> 00:00:35,240
J'ai presque plus de doigts !
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,600
Aide Angus à analyser
le nouvel élément.
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,840
C'est un dispositif d'alerte
si on retombe dessus.
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
Retour en quasi-luminique ?
15
00:00:43,120 --> 00:00:46,560
Il ne reste qu'un moteur,
s'il flanche, on est perdus.
16
00:00:46,760 --> 00:00:47,800
Pousse-le au max.
17
00:00:48,000 --> 00:00:51,320
Votre dossier est trop parfait
pour être vrai.
18
00:00:51,520 --> 00:00:53,440
On transporte quelque chose
de spécial.
19
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
Je sauverai ce vaisseau
pour une simple raison :
20
00:00:58,760 --> 00:01:00,720
sauver la vie de William Trust.
21
00:01:00,880 --> 00:01:03,520
Votre devoir est d'assurer
sa sécurité.
22
00:01:07,600 --> 00:01:09,120
Qui veut ouvrir le bal ?
23
00:01:09,840 --> 00:01:10,560
Felix ?
24
00:01:10,720 --> 00:01:12,320
Pas grand-chose à signaler.
25
00:01:12,520 --> 00:01:15,640
L'équipage semble retrouver
une certaine routine,
26
00:01:15,840 --> 00:01:17,160
ce qui m'inquiète.
27
00:01:18,360 --> 00:01:21,160
Dr Kabir, c'est aussi calme
à l'infirmerie ?
28
00:01:23,200 --> 00:01:23,920
Doc ?
29
00:01:26,760 --> 00:01:27,840
Oui...
30
00:01:30,680 --> 00:01:32,560
L'infirmerie est vide.
31
00:01:32,760 --> 00:01:35,400
A peine quelques légers
accidents de travail.
32
00:01:36,120 --> 00:01:37,760
Bien. Maintenance ?
33
00:01:38,200 --> 00:01:40,480
La navette est entièrement réparée
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,720
et le SPEN fonctionne à 50 %.
35
00:01:42,920 --> 00:01:45,680
50 % ? Soit des décennies
pour rallier Proxima B.
36
00:01:45,880 --> 00:01:47,440
On sera à sec bien avant.
37
00:01:48,600 --> 00:01:51,480
J'ai dû dégazer pas mal d'U238
à cause de la fuite.
38
00:01:51,800 --> 00:01:53,080
Combien il en reste ?
39
00:01:54,520 --> 00:01:56,080
Du calme.
40
00:01:56,480 --> 00:02:00,040
Avec Alicia, on s'est lancés
dans la recherche d'U238.
41
00:02:00,240 --> 00:02:01,000
Pas vrai ?
42
00:02:01,160 --> 00:02:03,640
L'uranium 238 abonde dans l'univers.
43
00:02:03,840 --> 00:02:06,480
On analyse le moindre caillou
croisé en chemin.
44
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
Planètes, planétoïdes, lunes...
45
00:02:08,680 --> 00:02:10,840
J'ai bon espoir. Pour le moment.
46
00:02:11,560 --> 00:02:12,880
Si ça tarde trop,
47
00:02:13,240 --> 00:02:15,680
on sera à court de carburant
dans 15 jours.
48
00:02:16,440 --> 00:02:19,680
Autant arrêter de jacasser
et s'y remettre fissa.
49
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
Réunion terminée,
50
00:02:21,240 --> 00:02:23,120
mais avant d'y retourner,
51
00:02:23,280 --> 00:02:25,440
Angus a une surprise au réfectoire.
52
00:02:26,320 --> 00:02:27,760
Allez-y, je reste ici.
53
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Laisse les commandes à Cogner.
Angus compte sur toi.
54
00:02:36,880 --> 00:02:39,360
Ne regardez pas sous les serviettes.
55
00:02:45,200 --> 00:02:47,280
Mesdames et messieurs,
56
00:02:47,440 --> 00:02:50,720
je suis fier de vous présenter
en provenance du pont 3R,
57
00:02:50,880 --> 00:02:54,760
après de longs mois de travail
dans le célèbre biodôme...
58
00:02:54,920 --> 00:02:57,760
On a du pain sur la planche.
Active, Angus.
59
00:02:57,920 --> 00:02:58,720
Bien sûr.
60
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Je faisais de l'humour.
61
00:03:01,800 --> 00:03:02,880
Pas grave.
62
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Je vous présente
63
00:03:05,080 --> 00:03:08,360
la toute première mini récolte
issue du biodôme.
64
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
Otez les serviettes.
65
00:03:15,680 --> 00:03:17,720
Ce n'est qu'un début.
Il y aura plus.
66
00:03:34,240 --> 00:03:35,160
Quoi ?
67
00:03:35,320 --> 00:03:37,760
J'ai envie de savourer.
Ca pose problème ?
68
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
Aucun.
69
00:03:40,560 --> 00:03:42,480
J'avais oublié ce goût divin.
70
00:03:43,600 --> 00:03:44,400
Carrément.
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,920
Prends tout ton temps pour savourer.
72
00:03:48,040 --> 00:03:50,840
Moi, je dois me remettre
en quête d'uranium.
73
00:03:51,000 --> 00:03:52,840
Je vous rejoins d'ici peu.
74
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Pas maintenant.
75
00:04:03,120 --> 00:04:04,360
Pas maintenant...
76
00:04:31,480 --> 00:04:32,920
Je vous apporte à manger.
77
00:04:33,120 --> 00:04:35,800
Depuis des semaines,
je n'ai pas pu ranger
78
00:04:35,960 --> 00:04:38,000
ni mettre un semblant d'ordre.
79
00:04:38,160 --> 00:04:41,920
Vous avez raté la première récolte.
Ceci est votre part.
80
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
Merci, Felix.
81
00:04:45,200 --> 00:04:46,640
- Tout va bien ?
- Super.
82
00:04:47,560 --> 00:04:48,760
Mangez quelque chose.
83
00:04:48,920 --> 00:04:50,840
C'est accessoire,
en médecine.
84
00:04:51,480 --> 00:04:52,240
Ca va.
85
00:04:52,400 --> 00:04:55,240
Je suis un peu tendue
par le manque de sommeil.
86
00:04:55,400 --> 00:04:56,360
Allez dormir.
87
00:04:56,520 --> 00:04:58,320
Pourquoi veut-on que je dorme ?
88
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
Je n'ai pas envie.
89
00:04:59,880 --> 00:05:01,840
Vous dites manquer de sommeil.
90
00:05:02,040 --> 00:05:02,880
J'ai à faire.
91
00:05:03,040 --> 00:05:06,000
Il n'y a aucun patient.
Je garde la boutique.
92
00:05:06,360 --> 00:05:07,800
Prenez et allez dormir.
93
00:05:08,280 --> 00:05:08,960
De suite.
94
00:05:47,520 --> 00:05:48,400
Jelena.
95
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
Quoi ? Je suis crevée.
96
00:05:51,640 --> 00:05:53,000
Avec qui j'étais ?
97
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
T'es pas le centre du monde.
98
00:05:55,720 --> 00:05:57,840
Je m'en fous, de qui tu te tapes.
99
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
- Qui m'a amené ici ?
- Je pionçais.
100
00:06:00,800 --> 00:06:01,440
Bonne nuit.
101
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
Et merde.
102
00:06:11,520 --> 00:06:12,600
Entre.
103
00:06:17,040 --> 00:06:19,240
- Tu voulais me voir ?
- Assieds-toi.
104
00:06:24,000 --> 00:06:25,360
Tu te demandes pourquoi.
105
00:06:26,200 --> 00:06:28,400
Ca me rappelle mes années lycée.
106
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
J'ai un aveu à te faire.
107
00:06:31,360 --> 00:06:32,000
Ah bon ?
108
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
J'ai du matos de contrebande.
109
00:06:34,760 --> 00:06:35,720
De contrebande ?
110
00:06:35,880 --> 00:06:37,120
Il est prohibé
111
00:06:37,320 --> 00:06:40,680
d'introduire de l'alcool
sur une Arche, mais...
112
00:06:42,360 --> 00:06:44,440
le Cdt Lester a bravé l'interdit.
113
00:06:45,320 --> 00:06:46,440
J'ai trouvé ça.
114
00:06:48,920 --> 00:06:50,680
Une vraie amatrice de scotch.
115
00:06:52,080 --> 00:06:54,800
Pour ma part, je préfère
le bourbon du Kentucky.
116
00:06:54,960 --> 00:06:56,800
Comment oses-tu blasphémer ?
117
00:06:56,960 --> 00:07:00,040
Comparer ton jus de marais
à du Glenn Verbog...
118
00:07:01,840 --> 00:07:04,160
Pardon d'offenser ta religion.
119
00:07:04,800 --> 00:07:07,200
J'en buvais avec mon vieux
à la NASA.
120
00:07:08,440 --> 00:07:10,680
Avant que le monde tombe en ruine.
121
00:07:11,600 --> 00:07:13,440
- Il était astronaute.
- Ah oui ?
122
00:07:13,640 --> 00:07:15,560
Et il a effectué des missions ?
123
00:07:15,760 --> 00:07:17,720
Quelques-unes sur la Lune.
124
00:07:19,760 --> 00:07:22,800
Il est mort dans l'attentat
de la Fédé Orientale.
125
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
Mes condoléances, Spencer.
126
00:07:28,000 --> 00:07:29,440
Ca fait longtemps.
127
00:07:30,240 --> 00:07:32,200
Je me suis engagé en sa mémoire.
128
00:07:32,480 --> 00:07:34,800
Histoire de reprendre le flambeau,
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,720
de sauver l'humanité
et autres nobles fadaises.
130
00:07:38,960 --> 00:07:41,440
Aux nobles fadaises et à ton père.
131
00:07:48,080 --> 00:07:49,680
On buvait, avec le Dr Hall.
132
00:07:51,560 --> 00:07:52,800
Du bourb...
133
00:07:53,680 --> 00:07:55,840
La boisson dont il faut taire le nom
134
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
en présence du Glenn Machin-Chose.
135
00:07:58,880 --> 00:08:00,000
Le Dr Hall ?
136
00:08:00,880 --> 00:08:04,960
Il supervisait le projet clonage
et était notre tuteur.
137
00:08:05,120 --> 00:08:06,480
Tu dois le détester.
138
00:08:06,960 --> 00:08:09,720
A vrai dire, je le considérais
comme mon père.
139
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
Il me manque.
140
00:08:13,560 --> 00:08:14,960
Que lui est-il arrivé ?
141
00:08:16,080 --> 00:08:18,320
Il est mort. Module cryo 1.
142
00:08:19,160 --> 00:08:20,640
A bord de l'Arche ?
143
00:08:21,680 --> 00:08:24,640
C'est certainement pour ça
que j'y suis aussi,
144
00:08:24,800 --> 00:08:26,520
même s'il ne l'a jamais dit.
145
00:08:28,480 --> 00:08:29,320
Au Dr Hall.
146
00:08:35,560 --> 00:08:36,480
Question.
147
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Pourquoi je t'ai convié
à boire un verre ?
148
00:08:42,840 --> 00:08:44,240
Pour te remercier.
149
00:08:45,560 --> 00:08:48,160
Depuis que tu as révélé mon secret
150
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
et réclamé le vote du conseil...
151
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
D'autant plus surprenant
de me convier.
152
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
Tout bien réfléchi, tu as eu raison.
153
00:08:57,880 --> 00:08:59,960
Et si tu veux savoir la vérité,
154
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
tu es un excellent second.
155
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
Je tenais donc à te remercier.
156
00:09:08,480 --> 00:09:09,920
Plus de secrets ?
157
00:09:16,160 --> 00:09:17,400
Plus de secrets.
158
00:09:23,080 --> 00:09:25,320
Conseil demandé sur la passerelle.
159
00:09:25,680 --> 00:09:26,800
Quoi encore ?
160
00:09:27,640 --> 00:09:30,440
Le radar à scotch de Brice
a dû se déclencher.
161
00:09:35,360 --> 00:09:38,120
Salut. Vous êtes bien guillerets.
162
00:09:39,080 --> 00:09:40,240
Pourquoi on est là ?
163
00:09:40,440 --> 00:09:41,800
Je suis fier d'annoncer
164
00:09:41,960 --> 00:09:45,120
que j'ai trouvé une planète
riche en uranium 238.
165
00:09:45,400 --> 00:09:49,200
Même pas besoin de faire un détour.
Elle est sur notre route.
166
00:09:50,040 --> 00:09:52,840
On se pose, on charge
et on remet la gomme.
167
00:09:53,480 --> 00:09:54,760
Il y a un problème.
168
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Elle est trop loin.
169
00:09:59,320 --> 00:10:02,600
On n'a pas assez d'U238
pour aller en récupérer.
170
00:10:10,960 --> 00:10:12,280
Les voiles solaires ?
171
00:10:12,680 --> 00:10:15,280
Pour fonctionner, elles ont besoin
172
00:10:15,480 --> 00:10:18,120
des vents stellaires
d'Alpha Centauri.
173
00:10:18,520 --> 00:10:21,680
Une étoile plus proche,
ça ferait l'affaire ?
174
00:10:22,320 --> 00:10:23,200
Possible.
175
00:10:23,400 --> 00:10:25,560
Y a une naine jaune binaire
pas loin.
176
00:10:29,000 --> 00:10:32,520
Appliquer l'invariant de Tisserand
à la plus rapide des deux
177
00:10:32,680 --> 00:10:35,080
nous propulserait vers la planète.
178
00:10:36,120 --> 00:10:39,440
Puis déployer les voiles
doublerait notre vitesse.
179
00:10:43,640 --> 00:10:45,640
Je suis diplômée en astrophysique.
180
00:10:46,320 --> 00:10:49,920
D'où l'intérêt de t'avoir affectée
à la gestion des déchets.
181
00:10:50,120 --> 00:10:53,160
Exécuter une manoeuvre
d'appui gravitationnel ?
182
00:10:53,360 --> 00:10:54,440
C'est assez simple.
183
00:10:54,640 --> 00:10:55,720
La gravité stellaire
184
00:10:55,920 --> 00:10:59,840
nous catapultera à grande vitesse,
sans compter les voiles.
185
00:11:00,600 --> 00:11:02,480
- Enfin, je crois.
- Tu crois ?
186
00:11:03,040 --> 00:11:05,760
Accordez-moi quelques heures
pour tout calculer.
187
00:11:06,440 --> 00:11:07,400
Ne te gêne pas.
188
00:11:07,560 --> 00:11:08,520
En attendant,
189
00:11:08,720 --> 00:11:12,120
je vais vérifier que l'impact
a pas flingué les voiles.
190
00:11:13,480 --> 00:11:16,920
Quant à moi, je dois vérifier...
le carburant restant.
191
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
C'est faisable d'ici.
192
00:11:21,160 --> 00:11:23,240
Ca va, lieutenant Brice ?
193
00:11:23,760 --> 00:11:25,120
Au poil. Pourquoi ?
194
00:11:25,280 --> 00:11:28,760
Hier soir, je vous ai trouvé
évanoui dans un couloir.
195
00:11:30,280 --> 00:11:33,000
C'est donc toi qui m'as amené
aux quartiers ?
196
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
Toute seule ?
197
00:11:36,240 --> 00:11:40,120
Je voulais pas vous causer d'ennuis.
Vous aviez besoin de cuver.
198
00:11:40,760 --> 00:11:42,440
D'où sortait la gnôle ?
199
00:11:43,080 --> 00:11:43,720
Hein ?
200
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
Vous avez pas pris une cuite ?
201
00:11:48,200 --> 00:11:51,640
Primo, je suis écossais.
Je tiens bien l'alcool.
202
00:11:51,800 --> 00:11:55,040
Deuzio, ça te regarde
absolument pas.
203
00:11:57,200 --> 00:12:01,760
Autrement dit, j'aurais dû demander
à la Dr Kabir de vous ausculter ?
204
00:12:03,000 --> 00:12:04,600
Ecoute-moi bien.
205
00:12:04,960 --> 00:12:07,000
Ce sont pas tes affaires.
206
00:12:07,240 --> 00:12:10,040
Et si jamais tu l'ouvres,
je t'en ferai baver.
207
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Compris ?
208
00:12:15,920 --> 00:12:19,720
Si vous me reparlez sur ce ton,
je vous pète vos belles dents.
209
00:12:19,880 --> 00:12:20,640
Compris ?
210
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Mollo, fillette.
211
00:12:23,720 --> 00:12:26,840
T'as pas à fourrer ton tarin
dans mes foutus oignons.
212
00:12:27,040 --> 00:12:29,720
Un minimum de respect
pour ma vie privée !
213
00:12:33,360 --> 00:12:35,680
Je n'ai pas compris un traître mot.
214
00:12:36,000 --> 00:12:37,840
- C'était pourtant clair.
- Sûr ?
215
00:12:40,760 --> 00:12:42,400
Très bien. Entendu.
216
00:12:43,280 --> 00:12:45,000
Ce que je voulais dire...
217
00:12:46,560 --> 00:12:48,480
en des termes moins châtiés,
218
00:12:49,120 --> 00:12:51,760
c'est que j'aimerais
que tu respectes
219
00:12:51,960 --> 00:12:53,000
ma vie privée.
220
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
D'accord.
221
00:12:59,080 --> 00:13:02,200
J'aurais pu y mettre les formes.
Satisfaite ?
222
00:13:02,400 --> 00:13:03,280
Comblée.
223
00:13:04,480 --> 00:13:06,240
Par conséquent, Eva...
224
00:13:07,040 --> 00:13:08,640
ma très charmante Eva,
225
00:13:08,840 --> 00:13:12,480
tu veux bien me faire plaisir
et garder ça pour toi ?
226
00:13:12,880 --> 00:13:13,920
Parce que
227
00:13:14,120 --> 00:13:15,320
c'est pas mal gênant,
228
00:13:15,480 --> 00:13:19,160
et je pense que ça regarde
personne d'autre que moi.
229
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
Allez savoir... C'est contagieux ?
230
00:13:22,720 --> 00:13:26,400
Imaginez que vous vous évanouissiez
à un moment critique.
231
00:13:26,680 --> 00:13:27,760
Ca l'est pas.
232
00:13:28,160 --> 00:13:29,080
Aucun risque.
233
00:13:29,360 --> 00:13:30,280
Jurez-le.
234
00:13:32,360 --> 00:13:33,800
Sur la tête de ma mère.
235
00:13:35,480 --> 00:13:36,880
Vous l'aimez ?
236
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
Beaucoup.
237
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
Je garderai votre secret.
238
00:13:43,200 --> 00:13:44,280
Merci.
239
00:13:49,120 --> 00:13:51,600
Tu trouves que j'ai
de belles dents ?
240
00:13:55,560 --> 00:13:58,000
Vos séances obligatoires
sont finies.
241
00:13:58,280 --> 00:14:00,000
Rien ne vous force à venir.
242
00:14:01,040 --> 00:14:02,200
J'y tiens.
243
00:14:03,160 --> 00:14:04,200
J'en ai besoin.
244
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Un truc vous tracasse ?
245
00:14:09,440 --> 00:14:10,320
Voilà.
246
00:14:10,600 --> 00:14:13,280
Il faut absolument
que je sache si...
247
00:14:15,000 --> 00:14:17,800
Est-ce que le fait de devoir
garder un secret,
248
00:14:18,080 --> 00:14:20,200
un secret du genre important,
249
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
peut rendre malade ?
250
00:14:23,400 --> 00:14:24,880
Physiquement ?
251
00:14:26,160 --> 00:14:29,000
- Vous avez la courante.
- J'ai rien dit de tel.
252
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
La réponse est oui.
253
00:14:31,120 --> 00:14:32,920
Ca peut provoquer du stress,
254
00:14:33,120 --> 00:14:35,200
des maux de ventre et des migraines.
255
00:14:35,720 --> 00:14:36,600
C'est quoi ?
256
00:14:38,240 --> 00:14:41,520
L'ennui, avec les secrets,
c'est qu'ils sont secrets.
257
00:14:42,360 --> 00:14:43,480
Comme vous voudrez.
258
00:14:43,640 --> 00:14:46,520
Mais à force, vous allez finir
avec un ulcère.
259
00:14:47,080 --> 00:14:49,920
Pour éviter ça, mieux vaut
en parler à quelqu'un.
260
00:14:50,440 --> 00:14:51,400
Un médecin ?
261
00:14:55,600 --> 00:14:59,320
Tout ce que je dis dans cette pièce
est bien protégé
262
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
par le secret médical ?
263
00:15:01,400 --> 00:15:03,480
Sauf si vous m'avouez un meurtre.
264
00:15:04,640 --> 00:15:05,720
William Trust
265
00:15:05,920 --> 00:15:08,640
est dans une pièce secrète à bord.
266
00:15:12,120 --> 00:15:13,000
Cat ?
267
00:15:17,240 --> 00:15:18,400
William Trust ?
268
00:15:18,600 --> 00:15:21,440
Celui-là même qui a conçu
ce fichu vaisseau ?
269
00:15:24,720 --> 00:15:27,000
- Quelqu'un est avec lui ?
- Une femme.
270
00:15:28,880 --> 00:15:31,720
Tu avais entièrement raison,
ça va beaucoup mieux.
271
00:15:32,160 --> 00:15:34,680
- Je vais le dire à Garnet.
- Surtout pas.
272
00:15:36,520 --> 00:15:37,840
Que fait-il ici ?
273
00:15:38,160 --> 00:15:42,040
Je sais seulement que Trent
et d'autres le protégeaient,
274
00:15:42,200 --> 00:15:44,360
et que maintenant, c'est mon tour.
275
00:15:44,920 --> 00:15:46,440
Mais j'ignore de qui.
276
00:15:46,720 --> 00:15:48,120
Je vais vous le dire.
277
00:15:48,600 --> 00:15:52,080
La majorité de l'équipage a perdu
des proches par sa faute.
278
00:15:52,360 --> 00:15:54,000
Mais on est là grâce à lui.
279
00:15:54,440 --> 00:15:55,360
Je sais.
280
00:15:55,520 --> 00:15:57,960
Je vous rapporte juste
ce que j'ai entendu.
281
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
Beaucoup le détestent.
282
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
Au point de vouloir le tuer.
283
00:16:03,440 --> 00:16:04,920
C'est ton cas, doc ?
284
00:16:05,920 --> 00:16:08,000
- Quel est ton sentiment ?
- Moi ?
285
00:16:08,840 --> 00:16:11,120
Il me fait ni chaud ni froid.
Pourquoi ?
286
00:16:11,280 --> 00:16:13,880
Si tu souhaites sa mort,
ça pose problème.
287
00:16:15,360 --> 00:16:18,960
Je tiens à ce qu'il reste en vie.
Vous n'imaginez même pas.
288
00:16:20,160 --> 00:16:20,880
Et Garnet ?
289
00:16:23,000 --> 00:16:24,960
Elle souhaite sa mort ?
290
00:16:25,440 --> 00:16:26,600
Je ne sais pas.
291
00:16:27,160 --> 00:16:29,200
Mais je suis pas sûre du contraire.
292
00:16:29,360 --> 00:16:31,560
N'en parlez à personne d'autre.
293
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
Avez-vous choisi de voyager
sur l'Arche 5
294
00:17:10,240 --> 00:17:13,920
par crainte que les premières
n'arrivent pas à destination ?
295
00:17:14,240 --> 00:17:16,600
Cette question est proprement sotte.
296
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
Toutes mes Arches sont sûres,
sombre petite...
297
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
Mon mari veut dire par là
298
00:17:21,760 --> 00:17:24,640
qu'il a conçu les premières
pour des voyages courts.
299
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
William tient à perfectionner
le moteur supra-luminique.
300
00:17:30,680 --> 00:17:31,920
C'est le seul moyen
301
00:17:32,120 --> 00:17:35,800
pour que les Arches atteignent
des planètes plus lointaines
302
00:17:35,960 --> 00:17:37,120
que Proxima B
303
00:17:37,320 --> 00:17:38,680
ou Ross 128 B.
304
00:17:39,200 --> 00:17:42,600
Espérons qu'il y parvienne à temps
pour prendre l'Arche 5.
305
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
Si vous étiez censés
partir sur l'Arche 5,
306
00:17:55,360 --> 00:17:57,160
que faites-vous à bord ?
307
00:19:09,080 --> 00:19:12,480
"Deux par deux, ils entrèrent
à l'intérieur de l'Arche."
308
00:19:17,320 --> 00:19:18,240
Eva et moi
309
00:19:18,440 --> 00:19:21,480
avons réalisé une simulation.
Ca marchera.
310
00:19:21,680 --> 00:19:23,920
Si Brice vole selon mes directives.
311
00:19:24,640 --> 00:19:25,720
Aucun souci.
312
00:19:25,920 --> 00:19:29,080
- En respectant mes paramètres.
- C'est les bons ?
313
00:19:29,280 --> 00:19:30,920
Ils sont toujours justes.
314
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
- Alors, je m'ajusterai.
- Bien.
315
00:19:37,720 --> 00:19:41,080
Le Lt Brice devra suivre
une trajectoire précise.
316
00:19:42,720 --> 00:19:44,800
L'attraction gravitationnelle
317
00:19:44,960 --> 00:19:47,920
nous propulsera en direction
de la planète visée
318
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
en doublant notre vitesse.
319
00:19:50,240 --> 00:19:53,080
A condition de ne pas dévier
de plus de deux degrés.
320
00:19:53,560 --> 00:19:54,400
T'inquiète.
321
00:19:54,720 --> 00:19:55,360
Parfait.
322
00:19:55,560 --> 00:19:58,400
Moins, on n'échappera pas
au champ gravitationnel.
323
00:19:58,600 --> 00:20:01,200
L'étoile nous consumerait.
324
00:20:01,360 --> 00:20:02,440
Exactement.
325
00:20:02,640 --> 00:20:05,440
Plus, on n'atteindra pas
la vitesse souhaitée.
326
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Si tout roule à merveille,
on déploie les voiles ?
327
00:20:09,840 --> 00:20:12,600
Tu es sûre que ça suffira
pour y arriver ?
328
00:20:13,000 --> 00:20:13,880
Amplement.
329
00:20:15,680 --> 00:20:16,800
Ton avis ?
330
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
Ca se tente.
331
00:20:25,480 --> 00:20:26,560
Dr Kabir ?
332
00:20:26,720 --> 00:20:30,000
Quelqu'un a encore dérobé
plusieurs médicaments.
333
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
Non, je les ai confisqués.
334
00:20:33,160 --> 00:20:33,880
Hein ?
335
00:20:34,400 --> 00:20:35,360
Fini les cachets.
336
00:20:36,440 --> 00:20:37,880
De quoi vous parlez ?
337
00:20:38,960 --> 00:20:41,400
J'ai travaillé dans la police
toute ma vie.
338
00:20:41,560 --> 00:20:43,800
Je sais reconnaître un toxicomane.
339
00:20:44,520 --> 00:20:45,760
Comment osez-vous ?
340
00:20:45,920 --> 00:20:49,440
Je connais mieux que personne
les dangers des narcotiques !
341
00:20:49,600 --> 00:20:52,520
Vous savez que je parle
des amphétamines.
342
00:20:53,120 --> 00:20:53,840
Peu importe.
343
00:20:54,000 --> 00:20:56,360
Je connais les dangers
en cas d'abus.
344
00:20:56,560 --> 00:20:59,840
Vous me croyez assez stupide
pour me mettre en danger ?
345
00:21:00,000 --> 00:21:01,200
Gardez votre mépris !
346
00:21:01,480 --> 00:21:02,440
Vous avez fini ?
347
00:21:04,520 --> 00:21:06,800
Comme vous le voyez,
je suis venu seul.
348
00:21:07,240 --> 00:21:08,840
Je vous laisse une chance.
349
00:21:09,840 --> 00:21:12,000
Si vous la saisissez,
et je serai là,
350
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
ça restera entre nous.
351
00:21:20,960 --> 00:21:23,160
Je voulais pas que ça dégénère,
352
00:21:23,360 --> 00:21:26,080
mais étant la seule médecin vivante,
353
00:21:26,280 --> 00:21:29,560
j'en avais besoin pour veiller
et soigner mes patients.
354
00:21:31,520 --> 00:21:32,480
Je sais.
355
00:21:35,120 --> 00:21:36,760
Mais ça a dégénéré.
356
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
Je crois, oui.
357
00:21:42,040 --> 00:21:44,160
Le sevrage risque de m'éreinter.
358
00:21:44,360 --> 00:21:48,240
Je suis de garde en permanence.
Qui s'occupera des patients ?
359
00:21:48,680 --> 00:21:49,520
Moi.
360
00:21:51,040 --> 00:21:55,160
C'est gentil, mais imaginez que
malgré votre formation,
361
00:21:55,360 --> 00:21:59,400
un patient ait un problème médical
dépassant vos compétences ?
362
00:21:59,560 --> 00:22:00,400
Peu probable.
363
00:22:00,760 --> 00:22:02,680
Nous sommes en pleine accalmie.
364
00:22:02,840 --> 00:22:05,280
Et si besoin, je vous appellerai.
365
00:22:05,600 --> 00:22:07,120
Pour me guider.
366
00:22:24,440 --> 00:22:26,200
J'active le bouclier solaire.
367
00:22:31,680 --> 00:22:34,280
A tout l'équipage, on va accélérer.
368
00:22:34,480 --> 00:22:37,400
Prenez place et cramponnez-vous
à quelque chose.
369
00:22:39,280 --> 00:22:41,640
Fenêtre ouverte dans trois, deux...
370
00:22:42,840 --> 00:22:43,600
un !
371
00:22:50,240 --> 00:22:51,840
C'est parfait, Lt Brice.
372
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Tu doutais ?
373
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
Déploiement des voiles solaires !
374
00:23:15,920 --> 00:23:16,800
Allez !
375
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Beau travail.
376
00:23:20,080 --> 00:23:22,720
Sans vouloir porter la poisse,
c'était top.
377
00:23:26,440 --> 00:23:27,200
Trop tard.
378
00:23:28,440 --> 00:23:28,960
Topo ?
379
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Il y a eu une éruption solaire.
380
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
Voile tribord endommagée.
381
00:23:33,360 --> 00:23:34,240
D'autres dégâts ?
382
00:23:34,440 --> 00:23:37,680
Non, mais pas moyen de quitter
le champ gravitationnel.
383
00:23:38,040 --> 00:23:39,000
Traduction ?
384
00:23:39,640 --> 00:23:41,960
L'étoile va nous transformer
en torche,
385
00:23:42,120 --> 00:23:43,640
à moins d'agir très vite.
386
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
Ca sent le roussi.
387
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
On se rapproche trop.
388
00:24:02,720 --> 00:24:05,960
Impossible de pousser la clim,
c'est déjà limite.
389
00:24:06,400 --> 00:24:09,880
Oubliez la chaleur. On a 20 min
pour réparer la voile.
390
00:24:10,320 --> 00:24:11,120
Comment ?
391
00:24:11,280 --> 00:24:12,680
Il suffirait de sortir
392
00:24:12,880 --> 00:24:15,000
et de la fixer avec quelques pinces.
393
00:24:15,560 --> 00:24:18,920
Mais personne ne survivrait
aux radiations solaires.
394
00:24:19,080 --> 00:24:19,960
Exact.
395
00:24:20,640 --> 00:24:21,600
Mais faut y aller.
396
00:24:21,800 --> 00:24:22,600
Super.
397
00:24:22,880 --> 00:24:25,680
On va encore devoir lancer
une mission suicide ?
398
00:24:26,000 --> 00:24:26,640
J'y vais.
399
00:24:28,000 --> 00:24:30,360
- Tu tiens à crever ?
- C'est pas ça...
400
00:24:30,520 --> 00:24:33,200
Je connais quelqu'un
qui pourrait le faire.
401
00:24:35,440 --> 00:24:36,400
Moi.
402
00:24:37,760 --> 00:24:41,600
L'ADN de tardigrade me permet
de supporter les radiations.
403
00:24:42,040 --> 00:24:43,080
Mais...
404
00:24:43,520 --> 00:24:47,160
vous seriez exposée à deux fois
le maximum tolérable.
405
00:24:47,320 --> 00:24:48,600
Quel est votre seuil ?
406
00:24:48,760 --> 00:24:49,560
Je l'ignore.
407
00:24:49,720 --> 00:24:52,040
Le Dr Hall n'a jamais voulu
le tester.
408
00:24:52,240 --> 00:24:55,000
Si ça ne te protège pas assez,
tu mourras.
409
00:24:55,520 --> 00:24:58,000
Si je n'essaie pas, on mourra tous.
410
00:25:02,920 --> 00:25:04,560
Ici Garnet pour sas 5.
411
00:25:04,720 --> 00:25:07,600
Préparez combi et casque
pour sortie immédiate.
412
00:25:15,520 --> 00:25:18,480
Il fait 108 degrés Fahrenheit,
soit 42 en Celsius.
413
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
Je suis arrivée au mât A12.
414
00:25:24,560 --> 00:25:26,400
Je me hisse jusqu'à la voile.
415
00:25:29,240 --> 00:25:30,200
Attache-toi bien.
416
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
Plutôt gonflé, de la part
de M. Je-sais-tout.
417
00:25:34,360 --> 00:25:35,040
Fais gaffe.
418
00:25:35,200 --> 00:25:36,720
Ca va, niveau radiations ?
419
00:25:37,600 --> 00:25:41,200
On dirait un vilain coup de soleil.
Ca reste supportable.
420
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
En approche.
421
00:25:48,800 --> 00:25:51,960
Tirez la partie pliée à la base
vers le bas.
422
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
Attention aux cellules.
423
00:26:03,840 --> 00:26:06,760
Servez-vous des pinces
pour refixer la voile
424
00:26:06,920 --> 00:26:09,400
aux points d'ancrage 32B
425
00:26:09,560 --> 00:26:11,000
et 32C.
426
00:26:23,280 --> 00:26:24,240
C'est fait.
427
00:26:25,800 --> 00:26:27,440
Je vais l'orienter d'ici.
428
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
Cramponnez-vous.
429
00:26:48,120 --> 00:26:48,840
Garnet ?
430
00:26:50,120 --> 00:26:51,160
Tu tiens le coup ?
431
00:26:51,360 --> 00:26:53,720
- Pas trop. Je rentre.
- Je te rejoins.
432
00:27:10,400 --> 00:27:12,880
Elle est dans le sas.
Porte verrouillée.
433
00:27:26,200 --> 00:27:28,720
- Je sens son pouls.
- Vite, à l'infirmerie.
434
00:27:32,680 --> 00:27:34,880
On va bientôt pouvoir s'échapper.
435
00:27:35,760 --> 00:27:37,240
Accrochez-vous bien.
436
00:27:38,120 --> 00:27:39,880
Dans cinq, quatre...
437
00:27:41,120 --> 00:27:43,080
trois, deux, un.
438
00:27:46,560 --> 00:27:47,480
Ca l'a fait.
439
00:27:48,520 --> 00:27:51,080
Poussée max. Vitesse doublée.
440
00:27:53,760 --> 00:27:54,440
Poussée max.
441
00:27:59,880 --> 00:28:03,560
On progresse à 3,8 fois
notre vitesse initiale.
442
00:28:05,280 --> 00:28:06,400
Mieux que prévu.
443
00:28:06,680 --> 00:28:08,200
On va y arriver.
444
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Tout juste.
445
00:28:12,600 --> 00:28:14,400
- Zut alors.
- Quoi ?
446
00:28:15,280 --> 00:28:19,040
Voyez l'algorithme pour détecter
la substance corrosive ?
447
00:28:19,200 --> 00:28:20,560
Oui, et alors ?
448
00:28:21,680 --> 00:28:24,080
Il y en a des tonnes sur la planète.
449
00:28:26,360 --> 00:28:30,000
Tu veux dire qu'on vient
d'éviter un désastre...
450
00:28:31,200 --> 00:28:32,960
pour sombrer dans un autre ?
451
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
Où est la Dr Kabir ?
452
00:28:44,040 --> 00:28:45,960
- Souffrante.
- Appelez-la.
453
00:28:46,120 --> 00:28:47,200
Il faut la dévêtir.
454
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
Je le répéterai pas. Où est Kabir ?
455
00:28:50,000 --> 00:28:53,600
Je peux traiter ses brûlures
et lui poser une perf.
456
00:28:53,800 --> 00:28:54,840
Expliquez-vous.
457
00:28:55,040 --> 00:28:58,640
Lt Lane, retournez sur la passerelle
et faites votre devoir.
458
00:28:58,840 --> 00:29:00,520
- Je m'occupe d'elle.
- Sauvez-la.
459
00:29:00,720 --> 00:29:01,480
Evidemment.
460
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
Je vous préviendrai à son réveil.
461
00:29:05,400 --> 00:29:06,840
Quelle est la situation ?
462
00:29:07,120 --> 00:29:10,280
La fameuse planète regorge
de substance corrosive.
463
00:29:10,440 --> 00:29:12,360
Angus pense que c'est une arme.
464
00:29:12,520 --> 00:29:14,240
On est les seuls dans le coin.
465
00:29:14,400 --> 00:29:15,640
Des aliens ?
466
00:29:16,480 --> 00:29:17,680
Ca paraît naturel.
467
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
On devrait changer de cap,
par prudence.
468
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
Et l'uranium ?
469
00:29:22,000 --> 00:29:24,200
- On ira ailleurs.
- Ou on meurt.
470
00:29:26,680 --> 00:29:29,200
Commandant par intérim,
on fait quoi ?
471
00:29:32,120 --> 00:29:33,280
Qu'en penses-tu ?
472
00:29:33,600 --> 00:29:36,480
Je viens de te le dire.
On change de cap.
473
00:29:38,320 --> 00:29:40,160
Peut-on envoyer une sonde ?
474
00:29:41,600 --> 00:29:44,360
Les capteurs peuvent
nous en dire plus ?
475
00:29:45,440 --> 00:29:47,320
Il nous faudrait un éclaireur.
476
00:29:48,360 --> 00:29:50,480
J'ai une idée. La navette.
477
00:29:51,200 --> 00:29:54,440
Je peux survoler la planète
avant que l'Arche y soit.
478
00:29:54,640 --> 00:29:55,800
Elle est trop lente.
479
00:29:56,200 --> 00:29:59,560
A vrai dire, puisque la navette
décollera de l'Arche,
480
00:29:59,760 --> 00:30:02,160
ses propulseurs accroîtront
sa vitesse.
481
00:30:02,320 --> 00:30:04,040
Elle arrivera bien avant.
482
00:30:04,600 --> 00:30:07,240
La navette risque de se dissoudre,
et toi avec.
483
00:30:07,400 --> 00:30:09,840
Elle a plus sa chance
que ce gros rafiot.
484
00:30:10,360 --> 00:30:11,320
Garnet refuserait.
485
00:30:12,080 --> 00:30:14,000
M'en fous. C'est toi qui décides.
486
00:30:14,200 --> 00:30:16,320
On peut pas perdre notre navigateur.
487
00:30:16,720 --> 00:30:19,360
Sauf que j'ai formé Cogner.
Pas vrai ?
488
00:30:20,080 --> 00:30:21,600
Vous êtes nul comme prof.
489
00:30:22,360 --> 00:30:25,040
C'est moi qui devrais y aller.
Je suis pilote.
490
00:30:25,200 --> 00:30:27,000
T'es pas aussi bon que moi.
491
00:30:27,760 --> 00:30:30,480
Tu te ferais descendre
avant de manoeuvrer.
492
00:30:31,200 --> 00:30:32,360
Je suis remplaçable.
493
00:30:32,520 --> 00:30:34,200
Pas plus qu'un autre.
494
00:30:34,600 --> 00:30:36,280
Je pars apprêter la navette.
495
00:30:37,560 --> 00:30:38,960
Je vous accompagne.
496
00:30:39,120 --> 00:30:40,960
Au risque de mourir aussi ?
497
00:30:41,120 --> 00:30:42,320
Pas la peine, Eva.
498
00:30:42,480 --> 00:30:44,000
C'est trop périlleux.
499
00:30:44,200 --> 00:30:46,800
- Il risque de pas y arriver.
- Pourquoi ?
500
00:30:49,040 --> 00:30:52,440
Je ne suis pas sûre à 100 %
des réparations effectuées.
501
00:30:52,880 --> 00:30:55,040
Il aura besoin de moi, au cas où.
502
00:30:55,200 --> 00:30:56,640
Je me débrouillerai.
503
00:30:57,000 --> 00:30:59,400
Pas d'autorisation de vol, alors.
504
00:31:00,320 --> 00:31:01,560
Tu l'as déjà donnée.
505
00:31:02,000 --> 00:31:03,120
Je m'en fiche.
506
00:31:03,280 --> 00:31:07,160
Je dirai à tout l'équipage que
la navette était abîmée.
507
00:31:07,320 --> 00:31:09,280
Je déballerai tout sur vous.
508
00:31:10,000 --> 00:31:12,080
De quoi est-ce qu'elle parle ?
509
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
Aucune idée.
510
00:31:14,240 --> 00:31:16,680
Je prends trop de risques,
à ses yeux.
511
00:31:16,840 --> 00:31:17,920
Elle n'a pas tort.
512
00:31:20,400 --> 00:31:23,040
- Dans ce cas, elle vient.
- Je n'ai pas dit ça.
513
00:31:24,000 --> 00:31:25,880
Sasha est aussi doué que moi.
514
00:31:27,760 --> 00:31:28,560
En piste.
515
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
C'est donc ça, être aux manettes ?
516
00:31:49,240 --> 00:31:51,000
On met pas de combi ?
517
00:31:51,160 --> 00:31:53,800
Libre à toi. Je compte pas
en avoir besoin.
518
00:31:56,360 --> 00:31:57,880
Parés au décollage.
519
00:31:58,040 --> 00:31:59,440
Accordé. Soyez prudents.
520
00:32:00,240 --> 00:32:01,920
- Comme d'hab.
- Menteur.
521
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Je crois savoir...
522
00:32:15,120 --> 00:32:16,800
pourquoi t'as autant insisté.
523
00:32:17,160 --> 00:32:18,120
J'en doute pas.
524
00:32:18,480 --> 00:32:20,120
T'es folle de moi, hein ?
525
00:32:21,080 --> 00:32:22,800
Oui, c'est tout à fait ça.
526
00:32:23,720 --> 00:32:26,920
Vous pourriez vous évanouir
au volant de la navette.
527
00:32:27,120 --> 00:32:28,000
Aucun risque.
528
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
Tant mieux.
529
00:32:29,160 --> 00:32:33,840
Au fait, ça s'appelle un manche.
Y a pas de volant là-dessus.
530
00:32:34,360 --> 00:32:36,240
Façon de parler, gros malin.
531
00:32:40,080 --> 00:32:42,480
Vous allez me dire
ce qui ne va pas ?
532
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
Pourquoi pas ?
533
00:32:46,320 --> 00:32:48,240
J'ai promis de garder le secret.
534
00:32:48,400 --> 00:32:52,280
Si je poussais les réacteurs à fond,
histoire d'abréger ?
535
00:32:53,360 --> 00:32:54,960
A votre place, j'éviterais.
536
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
Très drôle.
537
00:33:03,360 --> 00:33:04,400
Et merde !
538
00:33:07,200 --> 00:33:07,920
Réveillez-vous.
539
00:33:09,000 --> 00:33:10,680
Super, je sens son pouls.
540
00:33:12,040 --> 00:33:13,120
Réveillez-vous !
541
00:33:14,200 --> 00:33:16,720
Je peux pas piloter la navette
toute seule !
542
00:33:16,880 --> 00:33:17,840
Au rapport.
543
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
Impeccable. Cible en vue.
544
00:33:24,840 --> 00:33:27,000
Envoie-moi les vecteurs d'approche.
545
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
Le lieutenant est aux WC.
Il vous répondra...
546
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
dans une minute.
547
00:33:36,840 --> 00:33:38,240
Réveillez-vous.
548
00:33:38,960 --> 00:33:40,000
Debout, imbécile.
549
00:33:40,720 --> 00:33:41,760
Réveillez-vous.
550
00:33:46,920 --> 00:33:49,000
T'es amoureuse de moi.
551
00:33:49,360 --> 00:33:50,920
Tu veux m'embrasser...
552
00:33:53,280 --> 00:33:54,600
Aucun risque ?
553
00:33:55,480 --> 00:33:57,360
Encore heureux que j'étais là.
554
00:33:57,560 --> 00:33:59,360
J'aurais fini par émerger.
555
00:33:59,760 --> 00:34:00,720
Pas de sitôt.
556
00:34:02,560 --> 00:34:04,320
Ils réclament les vecteurs.
557
00:34:05,280 --> 00:34:06,160
Bien sûr.
558
00:34:07,920 --> 00:34:09,880
En approche de la cible.
559
00:34:10,640 --> 00:34:12,400
Vecteurs : 5330.
560
00:34:13,720 --> 00:34:16,520
La prochaine fois, va aux WC
avant de décoller.
561
00:34:20,640 --> 00:34:22,040
Excuse, vieux.
562
00:34:22,560 --> 00:34:24,840
C'est la faute à Angus
et ses légumes.
563
00:34:26,240 --> 00:34:27,320
Terminé.
564
00:34:29,360 --> 00:34:31,080
Comme ça, j'étais aux gogues ?
565
00:34:31,600 --> 00:34:34,040
J'allais pas dire que
vous étiez évanoui.
566
00:34:35,560 --> 00:34:36,720
Pas faux.
567
00:34:37,680 --> 00:34:38,360
Merci...
568
00:34:39,240 --> 00:34:41,600
de m'avoir couvert.
569
00:34:42,280 --> 00:34:44,960
Si vous voulez que ça continue,
expliquez-moi.
570
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
Eva, c'est ma vie privée.
571
00:34:48,360 --> 00:34:51,080
- Arche 1, vous devez savoir que...
- C'est bon.
572
00:34:51,360 --> 00:34:52,200
T'as gagné.
573
00:34:59,320 --> 00:35:00,720
Je souffre de Klampkins.
574
00:35:03,880 --> 00:35:05,240
- Un mal...
- Je sais.
575
00:35:06,800 --> 00:35:08,640
Des amis en sont morts.
576
00:35:09,800 --> 00:35:10,880
C'est incurable.
577
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
Exact.
578
00:35:16,640 --> 00:35:19,840
Tout ça parce que Trust
a pollué l'atmosphère.
579
00:35:21,600 --> 00:35:23,240
Il m'a empoisonné.
580
00:35:24,840 --> 00:35:26,880
Combien de temps il vous reste ?
581
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
Personne ne sait.
582
00:35:31,000 --> 00:35:33,640
Ca va de quelques semaines
à plusieurs années.
583
00:35:34,080 --> 00:35:36,640
Les syncopes signifient
que ça empire ?
584
00:35:41,680 --> 00:35:43,600
Ca m'arrive par phases.
585
00:35:44,320 --> 00:35:46,400
D'un coup plus rien,
puis ça revient.
586
00:35:46,680 --> 00:35:48,320
La dernière remonte...
587
00:35:48,760 --> 00:35:50,920
à un an avant le lancement.
588
00:35:51,400 --> 00:35:52,880
Ca explique tout.
589
00:35:53,320 --> 00:35:56,200
Je comprends mieux
votre côté suicidaire.
590
00:35:57,880 --> 00:35:59,120
J'imagine, oui.
591
00:36:01,120 --> 00:36:03,040
Je vais crever, de toute façon.
592
00:36:06,360 --> 00:36:07,520
Ecoute...
593
00:36:08,920 --> 00:36:11,560
Personne n'est au courant,
sur l'Arche.
594
00:36:11,920 --> 00:36:13,120
Pas même Kabir ?
595
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
Pas vraiment.
596
00:36:15,240 --> 00:36:16,720
Elle pourrait vous aider.
597
00:36:16,880 --> 00:36:18,080
S'il te plaît.
598
00:36:18,400 --> 00:36:20,120
Elle peut rien pour moi.
599
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
Et très franchement,
600
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
j'ai aucune envie d'être traité
comme un patient fragile
601
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
le restant de mes jours.
602
00:36:28,120 --> 00:36:30,680
J'aimerais accomplir quelque chose.
603
00:36:31,480 --> 00:36:35,040
Comme jouer un rôle dans la création
d'un nouveau monde.
604
00:36:35,200 --> 00:36:35,840
Qui sait ?
605
00:36:40,840 --> 00:36:42,880
Sinon, à quoi bon vivre ?
606
00:36:46,160 --> 00:36:47,640
Tu peux comprendre ?
607
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
Donc...
608
00:36:53,360 --> 00:36:54,760
tu n'en parleras pas ?
609
00:37:02,960 --> 00:37:04,720
Où est la Dr Kabir ?
610
00:37:05,920 --> 00:37:07,720
Content de vous retrouver.
611
00:37:09,840 --> 00:37:11,400
C'est moi qui vous soigne.
612
00:37:13,200 --> 00:37:14,920
Pourquoi ? Où est Sanji ?
613
00:37:15,120 --> 00:37:15,960
Ici.
614
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
- Docteur, vous devriez...
- Comment va-t-elle ?
615
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
J'ai appliqué sur ses brûlures
616
00:37:25,160 --> 00:37:26,480
de la lubramésitine
617
00:37:26,680 --> 00:37:30,080
et je lui ai donné de l'iodinatol
contre les radiations.
618
00:37:30,240 --> 00:37:31,040
Bravo.
619
00:37:33,080 --> 00:37:34,360
Ca va, Sharon ?
620
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
Je suis vivante.
621
00:37:37,880 --> 00:37:40,320
Les altérations du Dr Hall
ont marché.
622
00:37:41,360 --> 00:37:43,120
On peut lui dire merci.
623
00:37:44,600 --> 00:37:46,120
Notre ami était fortiche.
624
00:37:48,160 --> 00:37:51,080
Dr Kabir, je m'en occupe.
Vous pouvez y aller.
625
00:37:51,720 --> 00:37:54,400
Sans vouloir vous vexer,
vous avez une sale tête.
626
00:37:55,640 --> 00:37:56,440
Qu'y a-t-il ?
627
00:37:56,640 --> 00:37:59,640
Elle est à plat. J'ai insisté
pour qu'elle se repose.
628
00:38:00,720 --> 00:38:02,480
Inutile de me couvrir, Felix.
629
00:38:06,320 --> 00:38:07,640
Vous couvrir ?
630
00:38:10,480 --> 00:38:14,000
Je me suis gavée d'amphétamines
pour rester éveillée.
631
00:38:16,160 --> 00:38:19,120
Au point que c'est devenu
problématique.
632
00:38:19,280 --> 00:38:20,120
C'est terminé.
633
00:38:22,640 --> 00:38:25,200
- J'aurais dû le voir.
- Ne dites pas ça.
634
00:38:26,320 --> 00:38:27,680
Soyez tranquille.
635
00:38:28,200 --> 00:38:30,800
Je connaîtrai quelques semaines
éprouvantes,
636
00:38:31,000 --> 00:38:32,440
mais je m'en sortirai.
637
00:38:33,960 --> 00:38:36,080
Veuillez m'excuser, je dois...
638
00:38:36,560 --> 00:38:37,840
retourner vomir.
639
00:38:42,400 --> 00:38:43,560
Elle s'en remettra.
640
00:38:43,960 --> 00:38:45,000
Je sais.
641
00:38:47,120 --> 00:38:49,320
Merci, Felix.
642
00:38:49,800 --> 00:38:51,440
Pour toutes les deux.
643
00:38:52,960 --> 00:38:55,040
Vous m'amenez sur la passerelle ?
644
00:38:56,160 --> 00:38:57,720
C'est déconseillé.
645
00:39:06,640 --> 00:39:08,160
Je peux avoir un topo ?
646
00:39:14,760 --> 00:39:16,440
Heureux de te revoir.
647
00:39:16,760 --> 00:39:19,520
Si tu prenais le fauteuil
du commandant ?
648
00:39:20,000 --> 00:39:22,360
- Je ne commande pas.
- Par intérim.
649
00:39:22,520 --> 00:39:25,880
C'est la place du commandant.
Conduis-moi à la mienne.
650
00:39:29,040 --> 00:39:29,720
Je t'écoute.
651
00:39:30,600 --> 00:39:31,680
Planète en vue.
652
00:39:32,120 --> 00:39:34,760
- Brice a pris la navette ?
- Avec Eva.
653
00:39:36,160 --> 00:39:37,920
J'ai dû faire un choix.
654
00:39:38,200 --> 00:39:41,160
On a détecté des tonnes
de substance corrosive.
655
00:39:41,840 --> 00:39:44,280
Il pouvait s'avérer dangereux
d'approcher.
656
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
Tu l'as envoyé en éclaireur.
657
00:39:47,280 --> 00:39:48,520
Bien pensé.
658
00:39:49,120 --> 00:39:50,640
J'aurais fait pareil.
659
00:39:51,320 --> 00:39:54,360
Pas concernant Eva, mais passons.
660
00:39:56,640 --> 00:39:58,160
La planète est minuscule.
661
00:40:02,760 --> 00:40:03,800
C'est pas logique.
662
00:40:04,920 --> 00:40:07,840
Je viens de scanner la surface
sans rien trouver.
663
00:40:08,160 --> 00:40:09,000
Ni uranium
664
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
ni substance ?
665
00:40:10,800 --> 00:40:12,080
Vérifie le matériel.
666
00:40:12,600 --> 00:40:16,120
C'est la voix de Sharon Garnet ?
Ravi de t'entendre, soeurette.
667
00:40:17,160 --> 00:40:18,440
Ravie d'être vivante.
668
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
Bon retour.
669
00:40:20,600 --> 00:40:22,520
Et sinon, j'ai déjà vérifié.
670
00:40:22,720 --> 00:40:26,320
Parmi tous les éléments détectés,
il n'y a pas d'U238
671
00:40:26,520 --> 00:40:27,600
ni de fameux acide.
672
00:40:27,760 --> 00:40:29,440
Il faudrait trouver un nom.
673
00:40:29,720 --> 00:40:32,160
- Que dis-tu d'aliciaminium ?
- Ou pas.
674
00:40:32,960 --> 00:40:37,520
Le scanner ne couvre qu'une surface.
Si c'était de l'autre côté ?
675
00:40:39,080 --> 00:40:41,040
- Va jeter un oeil.
- Reçu.
676
00:40:47,400 --> 00:40:48,200
Merde...
677
00:40:49,840 --> 00:40:51,200
J'ai pas bien compris.
678
00:40:53,920 --> 00:40:56,200
Vous allez pas le croire, mais...
679
00:40:56,880 --> 00:40:58,600
l'U238 et l'aliciaminium
680
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
sont à bord d'un vaisseau.
681
00:41:14,240 --> 00:41:16,840
Adaptation : Christophe Ferreira
682
00:41:17,000 --> 00:41:19,720
Sous-titrage : Iyuno
44955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.