All language subtitles for theark.s01e06_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,280 Précédemment... 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,600 Tu installes une ferme bio dans ce vaisseau ! 3 00:00:15,760 --> 00:00:16,720 C'est génial ! 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,080 Etant la seule médecin vivante, je me retrouve à gérer 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,320 plein de monde. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 - Et tu bosses où, ici ? - Gestion des déchets. 7 00:00:25,640 --> 00:00:28,200 Tu es la nouvelle responsable système de survie. 8 00:00:28,400 --> 00:00:29,720 - Je refais une sortie. - Pourquoi ? 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,120 Enquêter sur l'impact. 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,280 Je vois un cristal dans le fond. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,240 J'ai presque plus de doigts ! 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,600 Aide Angus à analyser le nouvel élément. 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,840 C'est un dispositif d'alerte si on retombe dessus. 14 00:00:41,040 --> 00:00:42,920 Retour en quasi-luminique ? 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,560 Il ne reste qu'un moteur, s'il flanche, on est perdus. 16 00:00:46,760 --> 00:00:47,800 Pousse-le au max. 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,320 Votre dossier est trop parfait pour être vrai. 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,440 On transporte quelque chose de spécial. 19 00:00:55,360 --> 00:00:58,080 Je sauverai ce vaisseau pour une simple raison : 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 sauver la vie de William Trust. 21 00:01:00,880 --> 00:01:03,520 Votre devoir est d'assurer sa sécurité. 22 00:01:07,600 --> 00:01:09,120 Qui veut ouvrir le bal ? 23 00:01:09,840 --> 00:01:10,560 Felix ? 24 00:01:10,720 --> 00:01:12,320 Pas grand-chose à signaler. 25 00:01:12,520 --> 00:01:15,640 L'équipage semble retrouver une certaine routine, 26 00:01:15,840 --> 00:01:17,160 ce qui m'inquiète. 27 00:01:18,360 --> 00:01:21,160 Dr Kabir, c'est aussi calme à l'infirmerie ? 28 00:01:23,200 --> 00:01:23,920 Doc ? 29 00:01:26,760 --> 00:01:27,840 Oui... 30 00:01:30,680 --> 00:01:32,560 L'infirmerie est vide. 31 00:01:32,760 --> 00:01:35,400 A peine quelques légers accidents de travail. 32 00:01:36,120 --> 00:01:37,760 Bien. Maintenance ? 33 00:01:38,200 --> 00:01:40,480 La navette est entièrement réparée 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,720 et le SPEN fonctionne à 50 %. 35 00:01:42,920 --> 00:01:45,680 50 % ? Soit des décennies pour rallier Proxima B. 36 00:01:45,880 --> 00:01:47,440 On sera à sec bien avant. 37 00:01:48,600 --> 00:01:51,480 J'ai dû dégazer pas mal d'U238 à cause de la fuite. 38 00:01:51,800 --> 00:01:53,080 Combien il en reste ? 39 00:01:54,520 --> 00:01:56,080 Du calme. 40 00:01:56,480 --> 00:02:00,040 Avec Alicia, on s'est lancés dans la recherche d'U238. 41 00:02:00,240 --> 00:02:01,000 Pas vrai ? 42 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 L'uranium 238 abonde dans l'univers. 43 00:02:03,840 --> 00:02:06,480 On analyse le moindre caillou croisé en chemin. 44 00:02:06,640 --> 00:02:08,520 Planètes, planétoïdes, lunes... 45 00:02:08,680 --> 00:02:10,840 J'ai bon espoir. Pour le moment. 46 00:02:11,560 --> 00:02:12,880 Si ça tarde trop, 47 00:02:13,240 --> 00:02:15,680 on sera à court de carburant dans 15 jours. 48 00:02:16,440 --> 00:02:19,680 Autant arrêter de jacasser et s'y remettre fissa. 49 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Réunion terminée, 50 00:02:21,240 --> 00:02:23,120 mais avant d'y retourner, 51 00:02:23,280 --> 00:02:25,440 Angus a une surprise au réfectoire. 52 00:02:26,320 --> 00:02:27,760 Allez-y, je reste ici. 53 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 Laisse les commandes à Cogner. Angus compte sur toi. 54 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 Ne regardez pas sous les serviettes. 55 00:02:45,200 --> 00:02:47,280 Mesdames et messieurs, 56 00:02:47,440 --> 00:02:50,720 je suis fier de vous présenter en provenance du pont 3R, 57 00:02:50,880 --> 00:02:54,760 après de longs mois de travail dans le célèbre biodôme... 58 00:02:54,920 --> 00:02:57,760 On a du pain sur la planche. Active, Angus. 59 00:02:57,920 --> 00:02:58,720 Bien sûr. 60 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Je faisais de l'humour. 61 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Pas grave. 62 00:03:03,840 --> 00:03:04,920 Je vous présente 63 00:03:05,080 --> 00:03:08,360 la toute première mini récolte issue du biodôme. 64 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 Otez les serviettes. 65 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 Ce n'est qu'un début. Il y aura plus. 66 00:03:34,240 --> 00:03:35,160 Quoi ? 67 00:03:35,320 --> 00:03:37,760 J'ai envie de savourer. Ca pose problème ? 68 00:03:38,720 --> 00:03:39,720 Aucun. 69 00:03:40,560 --> 00:03:42,480 J'avais oublié ce goût divin. 70 00:03:43,600 --> 00:03:44,400 Carrément. 71 00:03:44,600 --> 00:03:46,920 Prends tout ton temps pour savourer. 72 00:03:48,040 --> 00:03:50,840 Moi, je dois me remettre en quête d'uranium. 73 00:03:51,000 --> 00:03:52,840 Je vous rejoins d'ici peu. 74 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 Pas maintenant. 75 00:04:03,120 --> 00:04:04,360 Pas maintenant... 76 00:04:31,480 --> 00:04:32,920 Je vous apporte à manger. 77 00:04:33,120 --> 00:04:35,800 Depuis des semaines, je n'ai pas pu ranger 78 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 ni mettre un semblant d'ordre. 79 00:04:38,160 --> 00:04:41,920 Vous avez raté la première récolte. Ceci est votre part. 80 00:04:42,600 --> 00:04:43,680 Merci, Felix. 81 00:04:45,200 --> 00:04:46,640 - Tout va bien ? - Super. 82 00:04:47,560 --> 00:04:48,760 Mangez quelque chose. 83 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 C'est accessoire, en médecine. 84 00:04:51,480 --> 00:04:52,240 Ca va. 85 00:04:52,400 --> 00:04:55,240 Je suis un peu tendue par le manque de sommeil. 86 00:04:55,400 --> 00:04:56,360 Allez dormir. 87 00:04:56,520 --> 00:04:58,320 Pourquoi veut-on que je dorme ? 88 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 Je n'ai pas envie. 89 00:04:59,880 --> 00:05:01,840 Vous dites manquer de sommeil. 90 00:05:02,040 --> 00:05:02,880 J'ai à faire. 91 00:05:03,040 --> 00:05:06,000 Il n'y a aucun patient. Je garde la boutique. 92 00:05:06,360 --> 00:05:07,800 Prenez et allez dormir. 93 00:05:08,280 --> 00:05:08,960 De suite. 94 00:05:47,520 --> 00:05:48,400 Jelena. 95 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 Quoi ? Je suis crevée. 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,000 Avec qui j'étais ? 97 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 T'es pas le centre du monde. 98 00:05:55,720 --> 00:05:57,840 Je m'en fous, de qui tu te tapes. 99 00:05:58,040 --> 00:06:00,160 - Qui m'a amené ici ? - Je pionçais. 100 00:06:00,800 --> 00:06:01,440 Bonne nuit. 101 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 Et merde. 102 00:06:11,520 --> 00:06:12,600 Entre. 103 00:06:17,040 --> 00:06:19,240 - Tu voulais me voir ? - Assieds-toi. 104 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 Tu te demandes pourquoi. 105 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 Ca me rappelle mes années lycée. 106 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 J'ai un aveu à te faire. 107 00:06:31,360 --> 00:06:32,000 Ah bon ? 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,280 J'ai du matos de contrebande. 109 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 De contrebande ? 110 00:06:35,880 --> 00:06:37,120 Il est prohibé 111 00:06:37,320 --> 00:06:40,680 d'introduire de l'alcool sur une Arche, mais... 112 00:06:42,360 --> 00:06:44,440 le Cdt Lester a bravé l'interdit. 113 00:06:45,320 --> 00:06:46,440 J'ai trouvé ça. 114 00:06:48,920 --> 00:06:50,680 Une vraie amatrice de scotch. 115 00:06:52,080 --> 00:06:54,800 Pour ma part, je préfère le bourbon du Kentucky. 116 00:06:54,960 --> 00:06:56,800 Comment oses-tu blasphémer ? 117 00:06:56,960 --> 00:07:00,040 Comparer ton jus de marais à du Glenn Verbog... 118 00:07:01,840 --> 00:07:04,160 Pardon d'offenser ta religion. 119 00:07:04,800 --> 00:07:07,200 J'en buvais avec mon vieux à la NASA. 120 00:07:08,440 --> 00:07:10,680 Avant que le monde tombe en ruine. 121 00:07:11,600 --> 00:07:13,440 - Il était astronaute. - Ah oui ? 122 00:07:13,640 --> 00:07:15,560 Et il a effectué des missions ? 123 00:07:15,760 --> 00:07:17,720 Quelques-unes sur la Lune. 124 00:07:19,760 --> 00:07:22,800 Il est mort dans l'attentat de la Fédé Orientale. 125 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 Mes condoléances, Spencer. 126 00:07:28,000 --> 00:07:29,440 Ca fait longtemps. 127 00:07:30,240 --> 00:07:32,200 Je me suis engagé en sa mémoire. 128 00:07:32,480 --> 00:07:34,800 Histoire de reprendre le flambeau, 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,720 de sauver l'humanité et autres nobles fadaises. 130 00:07:38,960 --> 00:07:41,440 Aux nobles fadaises et à ton père. 131 00:07:48,080 --> 00:07:49,680 On buvait, avec le Dr Hall. 132 00:07:51,560 --> 00:07:52,800 Du bourb... 133 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 La boisson dont il faut taire le nom 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 en présence du Glenn Machin-Chose. 135 00:07:58,880 --> 00:08:00,000 Le Dr Hall ? 136 00:08:00,880 --> 00:08:04,960 Il supervisait le projet clonage et était notre tuteur. 137 00:08:05,120 --> 00:08:06,480 Tu dois le détester. 138 00:08:06,960 --> 00:08:09,720 A vrai dire, je le considérais comme mon père. 139 00:08:11,600 --> 00:08:12,720 Il me manque. 140 00:08:13,560 --> 00:08:14,960 Que lui est-il arrivé ? 141 00:08:16,080 --> 00:08:18,320 Il est mort. Module cryo 1. 142 00:08:19,160 --> 00:08:20,640 A bord de l'Arche ? 143 00:08:21,680 --> 00:08:24,640 C'est certainement pour ça que j'y suis aussi, 144 00:08:24,800 --> 00:08:26,520 même s'il ne l'a jamais dit. 145 00:08:28,480 --> 00:08:29,320 Au Dr Hall. 146 00:08:35,560 --> 00:08:36,480 Question. 147 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Pourquoi je t'ai convié à boire un verre ? 148 00:08:42,840 --> 00:08:44,240 Pour te remercier. 149 00:08:45,560 --> 00:08:48,160 Depuis que tu as révélé mon secret 150 00:08:48,720 --> 00:08:50,640 et réclamé le vote du conseil... 151 00:08:50,800 --> 00:08:53,400 D'autant plus surprenant de me convier. 152 00:08:55,240 --> 00:08:57,600 Tout bien réfléchi, tu as eu raison. 153 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 Et si tu veux savoir la vérité, 154 00:09:00,600 --> 00:09:02,320 tu es un excellent second. 155 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 Je tenais donc à te remercier. 156 00:09:08,480 --> 00:09:09,920 Plus de secrets ? 157 00:09:16,160 --> 00:09:17,400 Plus de secrets. 158 00:09:23,080 --> 00:09:25,320 Conseil demandé sur la passerelle. 159 00:09:25,680 --> 00:09:26,800 Quoi encore ? 160 00:09:27,640 --> 00:09:30,440 Le radar à scotch de Brice a dû se déclencher. 161 00:09:35,360 --> 00:09:38,120 Salut. Vous êtes bien guillerets. 162 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Pourquoi on est là ? 163 00:09:40,440 --> 00:09:41,800 Je suis fier d'annoncer 164 00:09:41,960 --> 00:09:45,120 que j'ai trouvé une planète riche en uranium 238. 165 00:09:45,400 --> 00:09:49,200 Même pas besoin de faire un détour. Elle est sur notre route. 166 00:09:50,040 --> 00:09:52,840 On se pose, on charge et on remet la gomme. 167 00:09:53,480 --> 00:09:54,760 Il y a un problème. 168 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Elle est trop loin. 169 00:09:59,320 --> 00:10:02,600 On n'a pas assez d'U238 pour aller en récupérer. 170 00:10:10,960 --> 00:10:12,280 Les voiles solaires ? 171 00:10:12,680 --> 00:10:15,280 Pour fonctionner, elles ont besoin 172 00:10:15,480 --> 00:10:18,120 des vents stellaires d'Alpha Centauri. 173 00:10:18,520 --> 00:10:21,680 Une étoile plus proche, ça ferait l'affaire ? 174 00:10:22,320 --> 00:10:23,200 Possible. 175 00:10:23,400 --> 00:10:25,560 Y a une naine jaune binaire pas loin. 176 00:10:29,000 --> 00:10:32,520 Appliquer l'invariant de Tisserand à la plus rapide des deux 177 00:10:32,680 --> 00:10:35,080 nous propulserait vers la planète. 178 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Puis déployer les voiles doublerait notre vitesse. 179 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 Je suis diplômée en astrophysique. 180 00:10:46,320 --> 00:10:49,920 D'où l'intérêt de t'avoir affectée à la gestion des déchets. 181 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 Exécuter une manoeuvre d'appui gravitationnel ? 182 00:10:53,360 --> 00:10:54,440 C'est assez simple. 183 00:10:54,640 --> 00:10:55,720 La gravité stellaire 184 00:10:55,920 --> 00:10:59,840 nous catapultera à grande vitesse, sans compter les voiles. 185 00:11:00,600 --> 00:11:02,480 - Enfin, je crois. - Tu crois ? 186 00:11:03,040 --> 00:11:05,760 Accordez-moi quelques heures pour tout calculer. 187 00:11:06,440 --> 00:11:07,400 Ne te gêne pas. 188 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 En attendant, 189 00:11:08,720 --> 00:11:12,120 je vais vérifier que l'impact a pas flingué les voiles. 190 00:11:13,480 --> 00:11:16,920 Quant à moi, je dois vérifier... le carburant restant. 191 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 C'est faisable d'ici. 192 00:11:21,160 --> 00:11:23,240 Ca va, lieutenant Brice ? 193 00:11:23,760 --> 00:11:25,120 Au poil. Pourquoi ? 194 00:11:25,280 --> 00:11:28,760 Hier soir, je vous ai trouvé évanoui dans un couloir. 195 00:11:30,280 --> 00:11:33,000 C'est donc toi qui m'as amené aux quartiers ? 196 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Toute seule ? 197 00:11:36,240 --> 00:11:40,120 Je voulais pas vous causer d'ennuis. Vous aviez besoin de cuver. 198 00:11:40,760 --> 00:11:42,440 D'où sortait la gnôle ? 199 00:11:43,080 --> 00:11:43,720 Hein ? 200 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 Vous avez pas pris une cuite ? 201 00:11:48,200 --> 00:11:51,640 Primo, je suis écossais. Je tiens bien l'alcool. 202 00:11:51,800 --> 00:11:55,040 Deuzio, ça te regarde absolument pas. 203 00:11:57,200 --> 00:12:01,760 Autrement dit, j'aurais dû demander à la Dr Kabir de vous ausculter ? 204 00:12:03,000 --> 00:12:04,600 Ecoute-moi bien. 205 00:12:04,960 --> 00:12:07,000 Ce sont pas tes affaires. 206 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 Et si jamais tu l'ouvres, je t'en ferai baver. 207 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Compris ? 208 00:12:15,920 --> 00:12:19,720 Si vous me reparlez sur ce ton, je vous pète vos belles dents. 209 00:12:19,880 --> 00:12:20,640 Compris ? 210 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 Mollo, fillette. 211 00:12:23,720 --> 00:12:26,840 T'as pas à fourrer ton tarin dans mes foutus oignons. 212 00:12:27,040 --> 00:12:29,720 Un minimum de respect pour ma vie privée ! 213 00:12:33,360 --> 00:12:35,680 Je n'ai pas compris un traître mot. 214 00:12:36,000 --> 00:12:37,840 - C'était pourtant clair. - Sûr ? 215 00:12:40,760 --> 00:12:42,400 Très bien. Entendu. 216 00:12:43,280 --> 00:12:45,000 Ce que je voulais dire... 217 00:12:46,560 --> 00:12:48,480 en des termes moins châtiés, 218 00:12:49,120 --> 00:12:51,760 c'est que j'aimerais que tu respectes 219 00:12:51,960 --> 00:12:53,000 ma vie privée. 220 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 D'accord. 221 00:12:59,080 --> 00:13:02,200 J'aurais pu y mettre les formes. Satisfaite ? 222 00:13:02,400 --> 00:13:03,280 Comblée. 223 00:13:04,480 --> 00:13:06,240 Par conséquent, Eva... 224 00:13:07,040 --> 00:13:08,640 ma très charmante Eva, 225 00:13:08,840 --> 00:13:12,480 tu veux bien me faire plaisir et garder ça pour toi ? 226 00:13:12,880 --> 00:13:13,920 Parce que 227 00:13:14,120 --> 00:13:15,320 c'est pas mal gênant, 228 00:13:15,480 --> 00:13:19,160 et je pense que ça regarde personne d'autre que moi. 229 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 Allez savoir... C'est contagieux ? 230 00:13:22,720 --> 00:13:26,400 Imaginez que vous vous évanouissiez à un moment critique. 231 00:13:26,680 --> 00:13:27,760 Ca l'est pas. 232 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 Aucun risque. 233 00:13:29,360 --> 00:13:30,280 Jurez-le. 234 00:13:32,360 --> 00:13:33,800 Sur la tête de ma mère. 235 00:13:35,480 --> 00:13:36,880 Vous l'aimez ? 236 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Beaucoup. 237 00:13:39,280 --> 00:13:41,040 Je garderai votre secret. 238 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 Merci. 239 00:13:49,120 --> 00:13:51,600 Tu trouves que j'ai de belles dents ? 240 00:13:55,560 --> 00:13:58,000 Vos séances obligatoires sont finies. 241 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Rien ne vous force à venir. 242 00:14:01,040 --> 00:14:02,200 J'y tiens. 243 00:14:03,160 --> 00:14:04,200 J'en ai besoin. 244 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Un truc vous tracasse ? 245 00:14:09,440 --> 00:14:10,320 Voilà. 246 00:14:10,600 --> 00:14:13,280 Il faut absolument que je sache si... 247 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 Est-ce que le fait de devoir garder un secret, 248 00:14:18,080 --> 00:14:20,200 un secret du genre important, 249 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 peut rendre malade ? 250 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 Physiquement ? 251 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 - Vous avez la courante. - J'ai rien dit de tel. 252 00:14:29,600 --> 00:14:30,920 La réponse est oui. 253 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 Ca peut provoquer du stress, 254 00:14:33,120 --> 00:14:35,200 des maux de ventre et des migraines. 255 00:14:35,720 --> 00:14:36,600 C'est quoi ? 256 00:14:38,240 --> 00:14:41,520 L'ennui, avec les secrets, c'est qu'ils sont secrets. 257 00:14:42,360 --> 00:14:43,480 Comme vous voudrez. 258 00:14:43,640 --> 00:14:46,520 Mais à force, vous allez finir avec un ulcère. 259 00:14:47,080 --> 00:14:49,920 Pour éviter ça, mieux vaut en parler à quelqu'un. 260 00:14:50,440 --> 00:14:51,400 Un médecin ? 261 00:14:55,600 --> 00:14:59,320 Tout ce que je dis dans cette pièce est bien protégé 262 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 par le secret médical ? 263 00:15:01,400 --> 00:15:03,480 Sauf si vous m'avouez un meurtre. 264 00:15:04,640 --> 00:15:05,720 William Trust 265 00:15:05,920 --> 00:15:08,640 est dans une pièce secrète à bord. 266 00:15:12,120 --> 00:15:13,000 Cat ? 267 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 William Trust ? 268 00:15:18,600 --> 00:15:21,440 Celui-là même qui a conçu ce fichu vaisseau ? 269 00:15:24,720 --> 00:15:27,000 - Quelqu'un est avec lui ? - Une femme. 270 00:15:28,880 --> 00:15:31,720 Tu avais entièrement raison, ça va beaucoup mieux. 271 00:15:32,160 --> 00:15:34,680 - Je vais le dire à Garnet. - Surtout pas. 272 00:15:36,520 --> 00:15:37,840 Que fait-il ici ? 273 00:15:38,160 --> 00:15:42,040 Je sais seulement que Trent et d'autres le protégeaient, 274 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 et que maintenant, c'est mon tour. 275 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 Mais j'ignore de qui. 276 00:15:46,720 --> 00:15:48,120 Je vais vous le dire. 277 00:15:48,600 --> 00:15:52,080 La majorité de l'équipage a perdu des proches par sa faute. 278 00:15:52,360 --> 00:15:54,000 Mais on est là grâce à lui. 279 00:15:54,440 --> 00:15:55,360 Je sais. 280 00:15:55,520 --> 00:15:57,960 Je vous rapporte juste ce que j'ai entendu. 281 00:15:58,400 --> 00:15:59,880 Beaucoup le détestent. 282 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 Au point de vouloir le tuer. 283 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 C'est ton cas, doc ? 284 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 - Quel est ton sentiment ? - Moi ? 285 00:16:08,840 --> 00:16:11,120 Il me fait ni chaud ni froid. Pourquoi ? 286 00:16:11,280 --> 00:16:13,880 Si tu souhaites sa mort, ça pose problème. 287 00:16:15,360 --> 00:16:18,960 Je tiens à ce qu'il reste en vie. Vous n'imaginez même pas. 288 00:16:20,160 --> 00:16:20,880 Et Garnet ? 289 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Elle souhaite sa mort ? 290 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Je ne sais pas. 291 00:16:27,160 --> 00:16:29,200 Mais je suis pas sûre du contraire. 292 00:16:29,360 --> 00:16:31,560 N'en parlez à personne d'autre. 293 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 Avez-vous choisi de voyager sur l'Arche 5 294 00:17:10,240 --> 00:17:13,920 par crainte que les premières n'arrivent pas à destination ? 295 00:17:14,240 --> 00:17:16,600 Cette question est proprement sotte. 296 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 Toutes mes Arches sont sûres, sombre petite... 297 00:17:19,960 --> 00:17:21,600 Mon mari veut dire par là 298 00:17:21,760 --> 00:17:24,640 qu'il a conçu les premières pour des voyages courts. 299 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 William tient à perfectionner le moteur supra-luminique. 300 00:17:30,680 --> 00:17:31,920 C'est le seul moyen 301 00:17:32,120 --> 00:17:35,800 pour que les Arches atteignent des planètes plus lointaines 302 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 que Proxima B 303 00:17:37,320 --> 00:17:38,680 ou Ross 128 B. 304 00:17:39,200 --> 00:17:42,600 Espérons qu'il y parvienne à temps pour prendre l'Arche 5. 305 00:17:52,040 --> 00:17:54,880 Si vous étiez censés partir sur l'Arche 5, 306 00:17:55,360 --> 00:17:57,160 que faites-vous à bord ? 307 00:19:09,080 --> 00:19:12,480 "Deux par deux, ils entrèrent à l'intérieur de l'Arche." 308 00:19:17,320 --> 00:19:18,240 Eva et moi 309 00:19:18,440 --> 00:19:21,480 avons réalisé une simulation. Ca marchera. 310 00:19:21,680 --> 00:19:23,920 Si Brice vole selon mes directives. 311 00:19:24,640 --> 00:19:25,720 Aucun souci. 312 00:19:25,920 --> 00:19:29,080 - En respectant mes paramètres. - C'est les bons ? 313 00:19:29,280 --> 00:19:30,920 Ils sont toujours justes. 314 00:19:31,080 --> 00:19:33,600 - Alors, je m'ajusterai. - Bien. 315 00:19:37,720 --> 00:19:41,080 Le Lt Brice devra suivre une trajectoire précise. 316 00:19:42,720 --> 00:19:44,800 L'attraction gravitationnelle 317 00:19:44,960 --> 00:19:47,920 nous propulsera en direction de la planète visée 318 00:19:48,120 --> 00:19:49,880 en doublant notre vitesse. 319 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 A condition de ne pas dévier de plus de deux degrés. 320 00:19:53,560 --> 00:19:54,400 T'inquiète. 321 00:19:54,720 --> 00:19:55,360 Parfait. 322 00:19:55,560 --> 00:19:58,400 Moins, on n'échappera pas au champ gravitationnel. 323 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 L'étoile nous consumerait. 324 00:20:01,360 --> 00:20:02,440 Exactement. 325 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 Plus, on n'atteindra pas la vitesse souhaitée. 326 00:20:05,640 --> 00:20:08,520 Si tout roule à merveille, on déploie les voiles ? 327 00:20:09,840 --> 00:20:12,600 Tu es sûre que ça suffira pour y arriver ? 328 00:20:13,000 --> 00:20:13,880 Amplement. 329 00:20:15,680 --> 00:20:16,800 Ton avis ? 330 00:20:18,080 --> 00:20:19,440 Ca se tente. 331 00:20:25,480 --> 00:20:26,560 Dr Kabir ? 332 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 Quelqu'un a encore dérobé plusieurs médicaments. 333 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 Non, je les ai confisqués. 334 00:20:33,160 --> 00:20:33,880 Hein ? 335 00:20:34,400 --> 00:20:35,360 Fini les cachets. 336 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 De quoi vous parlez ? 337 00:20:38,960 --> 00:20:41,400 J'ai travaillé dans la police toute ma vie. 338 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 Je sais reconnaître un toxicomane. 339 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 Comment osez-vous ? 340 00:20:45,920 --> 00:20:49,440 Je connais mieux que personne les dangers des narcotiques ! 341 00:20:49,600 --> 00:20:52,520 Vous savez que je parle des amphétamines. 342 00:20:53,120 --> 00:20:53,840 Peu importe. 343 00:20:54,000 --> 00:20:56,360 Je connais les dangers en cas d'abus. 344 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 Vous me croyez assez stupide pour me mettre en danger ? 345 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 Gardez votre mépris ! 346 00:21:01,480 --> 00:21:02,440 Vous avez fini ? 347 00:21:04,520 --> 00:21:06,800 Comme vous le voyez, je suis venu seul. 348 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 Je vous laisse une chance. 349 00:21:09,840 --> 00:21:12,000 Si vous la saisissez, et je serai là, 350 00:21:12,160 --> 00:21:13,520 ça restera entre nous. 351 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 Je voulais pas que ça dégénère, 352 00:21:23,360 --> 00:21:26,080 mais étant la seule médecin vivante, 353 00:21:26,280 --> 00:21:29,560 j'en avais besoin pour veiller et soigner mes patients. 354 00:21:31,520 --> 00:21:32,480 Je sais. 355 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 Mais ça a dégénéré. 356 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 Je crois, oui. 357 00:21:42,040 --> 00:21:44,160 Le sevrage risque de m'éreinter. 358 00:21:44,360 --> 00:21:48,240 Je suis de garde en permanence. Qui s'occupera des patients ? 359 00:21:48,680 --> 00:21:49,520 Moi. 360 00:21:51,040 --> 00:21:55,160 C'est gentil, mais imaginez que malgré votre formation, 361 00:21:55,360 --> 00:21:59,400 un patient ait un problème médical dépassant vos compétences ? 362 00:21:59,560 --> 00:22:00,400 Peu probable. 363 00:22:00,760 --> 00:22:02,680 Nous sommes en pleine accalmie. 364 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 Et si besoin, je vous appellerai. 365 00:22:05,600 --> 00:22:07,120 Pour me guider. 366 00:22:24,440 --> 00:22:26,200 J'active le bouclier solaire. 367 00:22:31,680 --> 00:22:34,280 A tout l'équipage, on va accélérer. 368 00:22:34,480 --> 00:22:37,400 Prenez place et cramponnez-vous à quelque chose. 369 00:22:39,280 --> 00:22:41,640 Fenêtre ouverte dans trois, deux... 370 00:22:42,840 --> 00:22:43,600 un ! 371 00:22:50,240 --> 00:22:51,840 C'est parfait, Lt Brice. 372 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Tu doutais ? 373 00:22:54,600 --> 00:22:56,760 Déploiement des voiles solaires ! 374 00:23:15,920 --> 00:23:16,800 Allez ! 375 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Beau travail. 376 00:23:20,080 --> 00:23:22,720 Sans vouloir porter la poisse, c'était top. 377 00:23:26,440 --> 00:23:27,200 Trop tard. 378 00:23:28,440 --> 00:23:28,960 Topo ? 379 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Il y a eu une éruption solaire. 380 00:23:31,400 --> 00:23:33,160 Voile tribord endommagée. 381 00:23:33,360 --> 00:23:34,240 D'autres dégâts ? 382 00:23:34,440 --> 00:23:37,680 Non, mais pas moyen de quitter le champ gravitationnel. 383 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 Traduction ? 384 00:23:39,640 --> 00:23:41,960 L'étoile va nous transformer en torche, 385 00:23:42,120 --> 00:23:43,640 à moins d'agir très vite. 386 00:23:57,480 --> 00:23:58,840 Ca sent le roussi. 387 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 On se rapproche trop. 388 00:24:02,720 --> 00:24:05,960 Impossible de pousser la clim, c'est déjà limite. 389 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 Oubliez la chaleur. On a 20 min pour réparer la voile. 390 00:24:10,320 --> 00:24:11,120 Comment ? 391 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 Il suffirait de sortir 392 00:24:12,880 --> 00:24:15,000 et de la fixer avec quelques pinces. 393 00:24:15,560 --> 00:24:18,920 Mais personne ne survivrait aux radiations solaires. 394 00:24:19,080 --> 00:24:19,960 Exact. 395 00:24:20,640 --> 00:24:21,600 Mais faut y aller. 396 00:24:21,800 --> 00:24:22,600 Super. 397 00:24:22,880 --> 00:24:25,680 On va encore devoir lancer une mission suicide ? 398 00:24:26,000 --> 00:24:26,640 J'y vais. 399 00:24:28,000 --> 00:24:30,360 - Tu tiens à crever ? - C'est pas ça... 400 00:24:30,520 --> 00:24:33,200 Je connais quelqu'un qui pourrait le faire. 401 00:24:35,440 --> 00:24:36,400 Moi. 402 00:24:37,760 --> 00:24:41,600 L'ADN de tardigrade me permet de supporter les radiations. 403 00:24:42,040 --> 00:24:43,080 Mais... 404 00:24:43,520 --> 00:24:47,160 vous seriez exposée à deux fois le maximum tolérable. 405 00:24:47,320 --> 00:24:48,600 Quel est votre seuil ? 406 00:24:48,760 --> 00:24:49,560 Je l'ignore. 407 00:24:49,720 --> 00:24:52,040 Le Dr Hall n'a jamais voulu le tester. 408 00:24:52,240 --> 00:24:55,000 Si ça ne te protège pas assez, tu mourras. 409 00:24:55,520 --> 00:24:58,000 Si je n'essaie pas, on mourra tous. 410 00:25:02,920 --> 00:25:04,560 Ici Garnet pour sas 5. 411 00:25:04,720 --> 00:25:07,600 Préparez combi et casque pour sortie immédiate. 412 00:25:15,520 --> 00:25:18,480 Il fait 108 degrés Fahrenheit, soit 42 en Celsius. 413 00:25:20,480 --> 00:25:22,480 Je suis arrivée au mât A12. 414 00:25:24,560 --> 00:25:26,400 Je me hisse jusqu'à la voile. 415 00:25:29,240 --> 00:25:30,200 Attache-toi bien. 416 00:25:31,480 --> 00:25:34,160 Plutôt gonflé, de la part de M. Je-sais-tout. 417 00:25:34,360 --> 00:25:35,040 Fais gaffe. 418 00:25:35,200 --> 00:25:36,720 Ca va, niveau radiations ? 419 00:25:37,600 --> 00:25:41,200 On dirait un vilain coup de soleil. Ca reste supportable. 420 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 En approche. 421 00:25:48,800 --> 00:25:51,960 Tirez la partie pliée à la base vers le bas. 422 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 Attention aux cellules. 423 00:26:03,840 --> 00:26:06,760 Servez-vous des pinces pour refixer la voile 424 00:26:06,920 --> 00:26:09,400 aux points d'ancrage 32B 425 00:26:09,560 --> 00:26:11,000 et 32C. 426 00:26:23,280 --> 00:26:24,240 C'est fait. 427 00:26:25,800 --> 00:26:27,440 Je vais l'orienter d'ici. 428 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Cramponnez-vous. 429 00:26:48,120 --> 00:26:48,840 Garnet ? 430 00:26:50,120 --> 00:26:51,160 Tu tiens le coup ? 431 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 - Pas trop. Je rentre. - Je te rejoins. 432 00:27:10,400 --> 00:27:12,880 Elle est dans le sas. Porte verrouillée. 433 00:27:26,200 --> 00:27:28,720 - Je sens son pouls. - Vite, à l'infirmerie. 434 00:27:32,680 --> 00:27:34,880 On va bientôt pouvoir s'échapper. 435 00:27:35,760 --> 00:27:37,240 Accrochez-vous bien. 436 00:27:38,120 --> 00:27:39,880 Dans cinq, quatre... 437 00:27:41,120 --> 00:27:43,080 trois, deux, un. 438 00:27:46,560 --> 00:27:47,480 Ca l'a fait. 439 00:27:48,520 --> 00:27:51,080 Poussée max. Vitesse doublée. 440 00:27:53,760 --> 00:27:54,440 Poussée max. 441 00:27:59,880 --> 00:28:03,560 On progresse à 3,8 fois notre vitesse initiale. 442 00:28:05,280 --> 00:28:06,400 Mieux que prévu. 443 00:28:06,680 --> 00:28:08,200 On va y arriver. 444 00:28:08,400 --> 00:28:09,400 Tout juste. 445 00:28:12,600 --> 00:28:14,400 - Zut alors. - Quoi ? 446 00:28:15,280 --> 00:28:19,040 Voyez l'algorithme pour détecter la substance corrosive ? 447 00:28:19,200 --> 00:28:20,560 Oui, et alors ? 448 00:28:21,680 --> 00:28:24,080 Il y en a des tonnes sur la planète. 449 00:28:26,360 --> 00:28:30,000 Tu veux dire qu'on vient d'éviter un désastre... 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,960 pour sombrer dans un autre ? 451 00:28:41,800 --> 00:28:43,080 Où est la Dr Kabir ? 452 00:28:44,040 --> 00:28:45,960 - Souffrante. - Appelez-la. 453 00:28:46,120 --> 00:28:47,200 Il faut la dévêtir. 454 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 Je le répéterai pas. Où est Kabir ? 455 00:28:50,000 --> 00:28:53,600 Je peux traiter ses brûlures et lui poser une perf. 456 00:28:53,800 --> 00:28:54,840 Expliquez-vous. 457 00:28:55,040 --> 00:28:58,640 Lt Lane, retournez sur la passerelle et faites votre devoir. 458 00:28:58,840 --> 00:29:00,520 - Je m'occupe d'elle. - Sauvez-la. 459 00:29:00,720 --> 00:29:01,480 Evidemment. 460 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Je vous préviendrai à son réveil. 461 00:29:05,400 --> 00:29:06,840 Quelle est la situation ? 462 00:29:07,120 --> 00:29:10,280 La fameuse planète regorge de substance corrosive. 463 00:29:10,440 --> 00:29:12,360 Angus pense que c'est une arme. 464 00:29:12,520 --> 00:29:14,240 On est les seuls dans le coin. 465 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 Des aliens ? 466 00:29:16,480 --> 00:29:17,680 Ca paraît naturel. 467 00:29:17,960 --> 00:29:20,440 On devrait changer de cap, par prudence. 468 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 Et l'uranium ? 469 00:29:22,000 --> 00:29:24,200 - On ira ailleurs. - Ou on meurt. 470 00:29:26,680 --> 00:29:29,200 Commandant par intérim, on fait quoi ? 471 00:29:32,120 --> 00:29:33,280 Qu'en penses-tu ? 472 00:29:33,600 --> 00:29:36,480 Je viens de te le dire. On change de cap. 473 00:29:38,320 --> 00:29:40,160 Peut-on envoyer une sonde ? 474 00:29:41,600 --> 00:29:44,360 Les capteurs peuvent nous en dire plus ? 475 00:29:45,440 --> 00:29:47,320 Il nous faudrait un éclaireur. 476 00:29:48,360 --> 00:29:50,480 J'ai une idée. La navette. 477 00:29:51,200 --> 00:29:54,440 Je peux survoler la planète avant que l'Arche y soit. 478 00:29:54,640 --> 00:29:55,800 Elle est trop lente. 479 00:29:56,200 --> 00:29:59,560 A vrai dire, puisque la navette décollera de l'Arche, 480 00:29:59,760 --> 00:30:02,160 ses propulseurs accroîtront sa vitesse. 481 00:30:02,320 --> 00:30:04,040 Elle arrivera bien avant. 482 00:30:04,600 --> 00:30:07,240 La navette risque de se dissoudre, et toi avec. 483 00:30:07,400 --> 00:30:09,840 Elle a plus sa chance que ce gros rafiot. 484 00:30:10,360 --> 00:30:11,320 Garnet refuserait. 485 00:30:12,080 --> 00:30:14,000 M'en fous. C'est toi qui décides. 486 00:30:14,200 --> 00:30:16,320 On peut pas perdre notre navigateur. 487 00:30:16,720 --> 00:30:19,360 Sauf que j'ai formé Cogner. Pas vrai ? 488 00:30:20,080 --> 00:30:21,600 Vous êtes nul comme prof. 489 00:30:22,360 --> 00:30:25,040 C'est moi qui devrais y aller. Je suis pilote. 490 00:30:25,200 --> 00:30:27,000 T'es pas aussi bon que moi. 491 00:30:27,760 --> 00:30:30,480 Tu te ferais descendre avant de manoeuvrer. 492 00:30:31,200 --> 00:30:32,360 Je suis remplaçable. 493 00:30:32,520 --> 00:30:34,200 Pas plus qu'un autre. 494 00:30:34,600 --> 00:30:36,280 Je pars apprêter la navette. 495 00:30:37,560 --> 00:30:38,960 Je vous accompagne. 496 00:30:39,120 --> 00:30:40,960 Au risque de mourir aussi ? 497 00:30:41,120 --> 00:30:42,320 Pas la peine, Eva. 498 00:30:42,480 --> 00:30:44,000 C'est trop périlleux. 499 00:30:44,200 --> 00:30:46,800 - Il risque de pas y arriver. - Pourquoi ? 500 00:30:49,040 --> 00:30:52,440 Je ne suis pas sûre à 100 % des réparations effectuées. 501 00:30:52,880 --> 00:30:55,040 Il aura besoin de moi, au cas où. 502 00:30:55,200 --> 00:30:56,640 Je me débrouillerai. 503 00:30:57,000 --> 00:30:59,400 Pas d'autorisation de vol, alors. 504 00:31:00,320 --> 00:31:01,560 Tu l'as déjà donnée. 505 00:31:02,000 --> 00:31:03,120 Je m'en fiche. 506 00:31:03,280 --> 00:31:07,160 Je dirai à tout l'équipage que la navette était abîmée. 507 00:31:07,320 --> 00:31:09,280 Je déballerai tout sur vous. 508 00:31:10,000 --> 00:31:12,080 De quoi est-ce qu'elle parle ? 509 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 Aucune idée. 510 00:31:14,240 --> 00:31:16,680 Je prends trop de risques, à ses yeux. 511 00:31:16,840 --> 00:31:17,920 Elle n'a pas tort. 512 00:31:20,400 --> 00:31:23,040 - Dans ce cas, elle vient. - Je n'ai pas dit ça. 513 00:31:24,000 --> 00:31:25,880 Sasha est aussi doué que moi. 514 00:31:27,760 --> 00:31:28,560 En piste. 515 00:31:33,160 --> 00:31:35,680 C'est donc ça, être aux manettes ? 516 00:31:49,240 --> 00:31:51,000 On met pas de combi ? 517 00:31:51,160 --> 00:31:53,800 Libre à toi. Je compte pas en avoir besoin. 518 00:31:56,360 --> 00:31:57,880 Parés au décollage. 519 00:31:58,040 --> 00:31:59,440 Accordé. Soyez prudents. 520 00:32:00,240 --> 00:32:01,920 - Comme d'hab. - Menteur. 521 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Je crois savoir... 522 00:32:15,120 --> 00:32:16,800 pourquoi t'as autant insisté. 523 00:32:17,160 --> 00:32:18,120 J'en doute pas. 524 00:32:18,480 --> 00:32:20,120 T'es folle de moi, hein ? 525 00:32:21,080 --> 00:32:22,800 Oui, c'est tout à fait ça. 526 00:32:23,720 --> 00:32:26,920 Vous pourriez vous évanouir au volant de la navette. 527 00:32:27,120 --> 00:32:28,000 Aucun risque. 528 00:32:28,200 --> 00:32:29,000 Tant mieux. 529 00:32:29,160 --> 00:32:33,840 Au fait, ça s'appelle un manche. Y a pas de volant là-dessus. 530 00:32:34,360 --> 00:32:36,240 Façon de parler, gros malin. 531 00:32:40,080 --> 00:32:42,480 Vous allez me dire ce qui ne va pas ? 532 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Pourquoi pas ? 533 00:32:46,320 --> 00:32:48,240 J'ai promis de garder le secret. 534 00:32:48,400 --> 00:32:52,280 Si je poussais les réacteurs à fond, histoire d'abréger ? 535 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 A votre place, j'éviterais. 536 00:32:58,040 --> 00:32:59,240 Très drôle. 537 00:33:03,360 --> 00:33:04,400 Et merde ! 538 00:33:07,200 --> 00:33:07,920 Réveillez-vous. 539 00:33:09,000 --> 00:33:10,680 Super, je sens son pouls. 540 00:33:12,040 --> 00:33:13,120 Réveillez-vous ! 541 00:33:14,200 --> 00:33:16,720 Je peux pas piloter la navette toute seule ! 542 00:33:16,880 --> 00:33:17,840 Au rapport. 543 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 Impeccable. Cible en vue. 544 00:33:24,840 --> 00:33:27,000 Envoie-moi les vecteurs d'approche. 545 00:33:27,200 --> 00:33:29,920 Le lieutenant est aux WC. Il vous répondra... 546 00:33:30,120 --> 00:33:31,400 dans une minute. 547 00:33:36,840 --> 00:33:38,240 Réveillez-vous. 548 00:33:38,960 --> 00:33:40,000 Debout, imbécile. 549 00:33:40,720 --> 00:33:41,760 Réveillez-vous. 550 00:33:46,920 --> 00:33:49,000 T'es amoureuse de moi. 551 00:33:49,360 --> 00:33:50,920 Tu veux m'embrasser... 552 00:33:53,280 --> 00:33:54,600 Aucun risque ? 553 00:33:55,480 --> 00:33:57,360 Encore heureux que j'étais là. 554 00:33:57,560 --> 00:33:59,360 J'aurais fini par émerger. 555 00:33:59,760 --> 00:34:00,720 Pas de sitôt. 556 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 Ils réclament les vecteurs. 557 00:34:05,280 --> 00:34:06,160 Bien sûr. 558 00:34:07,920 --> 00:34:09,880 En approche de la cible. 559 00:34:10,640 --> 00:34:12,400 Vecteurs : 5330. 560 00:34:13,720 --> 00:34:16,520 La prochaine fois, va aux WC avant de décoller. 561 00:34:20,640 --> 00:34:22,040 Excuse, vieux. 562 00:34:22,560 --> 00:34:24,840 C'est la faute à Angus et ses légumes. 563 00:34:26,240 --> 00:34:27,320 Terminé. 564 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 Comme ça, j'étais aux gogues ? 565 00:34:31,600 --> 00:34:34,040 J'allais pas dire que vous étiez évanoui. 566 00:34:35,560 --> 00:34:36,720 Pas faux. 567 00:34:37,680 --> 00:34:38,360 Merci... 568 00:34:39,240 --> 00:34:41,600 de m'avoir couvert. 569 00:34:42,280 --> 00:34:44,960 Si vous voulez que ça continue, expliquez-moi. 570 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 Eva, c'est ma vie privée. 571 00:34:48,360 --> 00:34:51,080 - Arche 1, vous devez savoir que... - C'est bon. 572 00:34:51,360 --> 00:34:52,200 T'as gagné. 573 00:34:59,320 --> 00:35:00,720 Je souffre de Klampkins. 574 00:35:03,880 --> 00:35:05,240 - Un mal... - Je sais. 575 00:35:06,800 --> 00:35:08,640 Des amis en sont morts. 576 00:35:09,800 --> 00:35:10,880 C'est incurable. 577 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 Exact. 578 00:35:16,640 --> 00:35:19,840 Tout ça parce que Trust a pollué l'atmosphère. 579 00:35:21,600 --> 00:35:23,240 Il m'a empoisonné. 580 00:35:24,840 --> 00:35:26,880 Combien de temps il vous reste ? 581 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 Personne ne sait. 582 00:35:31,000 --> 00:35:33,640 Ca va de quelques semaines à plusieurs années. 583 00:35:34,080 --> 00:35:36,640 Les syncopes signifient que ça empire ? 584 00:35:41,680 --> 00:35:43,600 Ca m'arrive par phases. 585 00:35:44,320 --> 00:35:46,400 D'un coup plus rien, puis ça revient. 586 00:35:46,680 --> 00:35:48,320 La dernière remonte... 587 00:35:48,760 --> 00:35:50,920 à un an avant le lancement. 588 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 Ca explique tout. 589 00:35:53,320 --> 00:35:56,200 Je comprends mieux votre côté suicidaire. 590 00:35:57,880 --> 00:35:59,120 J'imagine, oui. 591 00:36:01,120 --> 00:36:03,040 Je vais crever, de toute façon. 592 00:36:06,360 --> 00:36:07,520 Ecoute... 593 00:36:08,920 --> 00:36:11,560 Personne n'est au courant, sur l'Arche. 594 00:36:11,920 --> 00:36:13,120 Pas même Kabir ? 595 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Pas vraiment. 596 00:36:15,240 --> 00:36:16,720 Elle pourrait vous aider. 597 00:36:16,880 --> 00:36:18,080 S'il te plaît. 598 00:36:18,400 --> 00:36:20,120 Elle peut rien pour moi. 599 00:36:20,600 --> 00:36:22,200 Et très franchement, 600 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 j'ai aucune envie d'être traité comme un patient fragile 601 00:36:26,280 --> 00:36:27,840 le restant de mes jours. 602 00:36:28,120 --> 00:36:30,680 J'aimerais accomplir quelque chose. 603 00:36:31,480 --> 00:36:35,040 Comme jouer un rôle dans la création d'un nouveau monde. 604 00:36:35,200 --> 00:36:35,840 Qui sait ? 605 00:36:40,840 --> 00:36:42,880 Sinon, à quoi bon vivre ? 606 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 Tu peux comprendre ? 607 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Donc... 608 00:36:53,360 --> 00:36:54,760 tu n'en parleras pas ? 609 00:37:02,960 --> 00:37:04,720 Où est la Dr Kabir ? 610 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Content de vous retrouver. 611 00:37:09,840 --> 00:37:11,400 C'est moi qui vous soigne. 612 00:37:13,200 --> 00:37:14,920 Pourquoi ? Où est Sanji ? 613 00:37:15,120 --> 00:37:15,960 Ici. 614 00:37:19,000 --> 00:37:21,480 - Docteur, vous devriez... - Comment va-t-elle ? 615 00:37:22,200 --> 00:37:24,600 J'ai appliqué sur ses brûlures 616 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 de la lubramésitine 617 00:37:26,680 --> 00:37:30,080 et je lui ai donné de l'iodinatol contre les radiations. 618 00:37:30,240 --> 00:37:31,040 Bravo. 619 00:37:33,080 --> 00:37:34,360 Ca va, Sharon ? 620 00:37:35,160 --> 00:37:36,480 Je suis vivante. 621 00:37:37,880 --> 00:37:40,320 Les altérations du Dr Hall ont marché. 622 00:37:41,360 --> 00:37:43,120 On peut lui dire merci. 623 00:37:44,600 --> 00:37:46,120 Notre ami était fortiche. 624 00:37:48,160 --> 00:37:51,080 Dr Kabir, je m'en occupe. Vous pouvez y aller. 625 00:37:51,720 --> 00:37:54,400 Sans vouloir vous vexer, vous avez une sale tête. 626 00:37:55,640 --> 00:37:56,440 Qu'y a-t-il ? 627 00:37:56,640 --> 00:37:59,640 Elle est à plat. J'ai insisté pour qu'elle se repose. 628 00:38:00,720 --> 00:38:02,480 Inutile de me couvrir, Felix. 629 00:38:06,320 --> 00:38:07,640 Vous couvrir ? 630 00:38:10,480 --> 00:38:14,000 Je me suis gavée d'amphétamines pour rester éveillée. 631 00:38:16,160 --> 00:38:19,120 Au point que c'est devenu problématique. 632 00:38:19,280 --> 00:38:20,120 C'est terminé. 633 00:38:22,640 --> 00:38:25,200 - J'aurais dû le voir. - Ne dites pas ça. 634 00:38:26,320 --> 00:38:27,680 Soyez tranquille. 635 00:38:28,200 --> 00:38:30,800 Je connaîtrai quelques semaines éprouvantes, 636 00:38:31,000 --> 00:38:32,440 mais je m'en sortirai. 637 00:38:33,960 --> 00:38:36,080 Veuillez m'excuser, je dois... 638 00:38:36,560 --> 00:38:37,840 retourner vomir. 639 00:38:42,400 --> 00:38:43,560 Elle s'en remettra. 640 00:38:43,960 --> 00:38:45,000 Je sais. 641 00:38:47,120 --> 00:38:49,320 Merci, Felix. 642 00:38:49,800 --> 00:38:51,440 Pour toutes les deux. 643 00:38:52,960 --> 00:38:55,040 Vous m'amenez sur la passerelle ? 644 00:38:56,160 --> 00:38:57,720 C'est déconseillé. 645 00:39:06,640 --> 00:39:08,160 Je peux avoir un topo ? 646 00:39:14,760 --> 00:39:16,440 Heureux de te revoir. 647 00:39:16,760 --> 00:39:19,520 Si tu prenais le fauteuil du commandant ? 648 00:39:20,000 --> 00:39:22,360 - Je ne commande pas. - Par intérim. 649 00:39:22,520 --> 00:39:25,880 C'est la place du commandant. Conduis-moi à la mienne. 650 00:39:29,040 --> 00:39:29,720 Je t'écoute. 651 00:39:30,600 --> 00:39:31,680 Planète en vue. 652 00:39:32,120 --> 00:39:34,760 - Brice a pris la navette ? - Avec Eva. 653 00:39:36,160 --> 00:39:37,920 J'ai dû faire un choix. 654 00:39:38,200 --> 00:39:41,160 On a détecté des tonnes de substance corrosive. 655 00:39:41,840 --> 00:39:44,280 Il pouvait s'avérer dangereux d'approcher. 656 00:39:44,480 --> 00:39:46,360 Tu l'as envoyé en éclaireur. 657 00:39:47,280 --> 00:39:48,520 Bien pensé. 658 00:39:49,120 --> 00:39:50,640 J'aurais fait pareil. 659 00:39:51,320 --> 00:39:54,360 Pas concernant Eva, mais passons. 660 00:39:56,640 --> 00:39:58,160 La planète est minuscule. 661 00:40:02,760 --> 00:40:03,800 C'est pas logique. 662 00:40:04,920 --> 00:40:07,840 Je viens de scanner la surface sans rien trouver. 663 00:40:08,160 --> 00:40:09,000 Ni uranium 664 00:40:09,320 --> 00:40:10,520 ni substance ? 665 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 Vérifie le matériel. 666 00:40:12,600 --> 00:40:16,120 C'est la voix de Sharon Garnet ? Ravi de t'entendre, soeurette. 667 00:40:17,160 --> 00:40:18,440 Ravie d'être vivante. 668 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Bon retour. 669 00:40:20,600 --> 00:40:22,520 Et sinon, j'ai déjà vérifié. 670 00:40:22,720 --> 00:40:26,320 Parmi tous les éléments détectés, il n'y a pas d'U238 671 00:40:26,520 --> 00:40:27,600 ni de fameux acide. 672 00:40:27,760 --> 00:40:29,440 Il faudrait trouver un nom. 673 00:40:29,720 --> 00:40:32,160 - Que dis-tu d'aliciaminium ? - Ou pas. 674 00:40:32,960 --> 00:40:37,520 Le scanner ne couvre qu'une surface. Si c'était de l'autre côté ? 675 00:40:39,080 --> 00:40:41,040 - Va jeter un oeil. - Reçu. 676 00:40:47,400 --> 00:40:48,200 Merde... 677 00:40:49,840 --> 00:40:51,200 J'ai pas bien compris. 678 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 Vous allez pas le croire, mais... 679 00:40:56,880 --> 00:40:58,600 l'U238 et l'aliciaminium 680 00:40:59,080 --> 00:41:00,680 sont à bord d'un vaisseau. 681 00:41:14,240 --> 00:41:16,840 Adaptation : Christophe Ferreira 682 00:41:17,000 --> 00:41:19,720 Sous-titrage : Iyuno 44955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.