All language subtitles for i-am-here-2024id-korean

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,726 --> 00:00:10,166 Aku yang duluan. 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,086 Jangan konyol. 3 00:00:12,086 --> 00:00:16,566 - Aku yang duluan, titik. - Ngawur. 4 00:00:17,366 --> 00:00:18,526 Bukan kau yang putuskan. 5 00:00:19,126 --> 00:00:20,126 Batu. 6 00:00:23,246 --> 00:00:24,246 Kertas. 7 00:00:26,246 --> 00:00:27,286 Gunting. 8 00:00:28,246 --> 00:00:30,046 Batu, gunting, kertas! 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,406 Bajingan... 10 00:00:33,086 --> 00:00:34,726 Batu, gunting, kertas! 11 00:00:40,326 --> 00:00:42,326 Batu, gunting, kertas! 12 00:00:45,246 --> 00:00:46,846 Batu, gunting, kertas! 13 00:00:46,846 --> 00:00:48,886 Tunggu, bentar... 14 00:01:01,846 --> 00:01:06,046 Anakmu, kan? 15 00:01:09,876 --> 00:01:10,886 Ya. 16 00:01:13,566 --> 00:01:17,646 Ternyata, mereka teman kerja. 17 00:01:17,646 --> 00:01:19,646 Pernah lihat? 18 00:01:20,646 --> 00:01:21,646 Tidak. 19 00:01:22,326 --> 00:01:24,846 Aku tak tahu kalau dia kerja sambilan. 20 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Halo? 21 00:01:35,046 --> 00:01:36,046 Itu kabar baik. 22 00:01:37,046 --> 00:01:39,606 Jaga di rumah sakit hari ini. 23 00:01:40,726 --> 00:01:41,726 Korbannya... 24 00:01:43,526 --> 00:01:44,606 Masih hidup. 25 00:01:46,046 --> 00:01:50,006 Suruh anakmu menyerahkan diri, oke? 26 00:01:50,006 --> 00:01:53,806 Baik. Aku janji. 27 00:01:53,806 --> 00:01:56,246 Kutelpon di nomor ini. 28 00:02:04,646 --> 00:02:07,246 Tadi dia ngomong gemetaran. 29 00:02:07,806 --> 00:02:10,446 Dia menunduk melihatku. 30 00:02:13,446 --> 00:02:14,886 Kyu-jong... 31 00:02:18,246 --> 00:02:20,726 Pasti ada sebabnya, kan? 32 00:02:20,726 --> 00:02:25,006 Dulu kau takut sama serangga. 33 00:02:25,006 --> 00:02:28,486 Tak mungkin kau lukai orang dengan sengaja. 34 00:02:28,486 --> 00:02:31,846 Ada yang tak beres, kan? 35 00:02:31,846 --> 00:02:34,646 Ayah benar, kan? 36 00:02:38,926 --> 00:02:40,366 Bawa mereka. 37 00:02:40,366 --> 00:02:41,446 Nanti saja. 38 00:02:44,726 --> 00:02:45,806 Bawa sekarang. 39 00:02:45,806 --> 00:02:49,326 Berhentilah bertugas di lapangan. 40 00:02:49,326 --> 00:02:51,246 Kau sakit. 41 00:02:59,366 --> 00:03:02,806 Kyu-jong, pergilah bersembunyi. 42 00:03:03,646 --> 00:03:05,006 Dengar! 43 00:03:09,366 --> 00:03:11,806 Cepat, lari! 44 00:03:14,166 --> 00:03:15,646 - Kim Kyu-jong! - Brengsek... 45 00:03:15,646 --> 00:03:18,566 - Tolong, detektif! - Minggir! 46 00:04:05,790 --> 00:04:07,790 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 47 00:04:07,814 --> 00:04:15,814 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 48 00:04:15,838 --> 00:04:17,838 MAINKAN SEKARANG JUGA 49 00:06:28,286 --> 00:06:29,286 Seon-du! 50 00:06:30,526 --> 00:06:31,806 Kau tak apa? 51 00:06:32,206 --> 00:06:35,046 Seon-du, sialan! 52 00:06:35,046 --> 00:06:38,646 Sudah kubilangi pensiun saja! 53 00:06:38,646 --> 00:06:40,566 Seon-du! 54 00:07:04,966 --> 00:07:15,766 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 55 00:07:20,846 --> 00:07:22,246 Apa yang terjadi? 56 00:07:22,246 --> 00:07:26,086 Saat kami mau tangkap tersangka, tapi dia melawan. 57 00:07:26,086 --> 00:07:28,246 Maksudku bekas luka operasinya. 58 00:07:29,686 --> 00:07:32,486 Oh, dia pernah operasi cangkok paru-paru. 59 00:07:32,486 --> 00:07:34,806 - Kapan? - 5 tahun lalu. 60 00:07:36,166 --> 00:07:40,406 Tahu siapa koordinator transplantasinya? 61 00:07:40,406 --> 00:07:42,686 Sudah kutelepon. Dia tak lama lagi datang. 62 00:07:43,366 --> 00:07:44,766 Dokter... 63 00:07:47,966 --> 00:07:49,406 Dia akan baik-baik saja, kan? 64 00:07:52,446 --> 00:07:54,246 Harus dilakukan Pemindaian CT dulu. 65 00:07:54,686 --> 00:07:56,646 Periksa jadwal ruang Pemindaian CT-nya. 66 00:07:56,646 --> 00:07:58,166 Baik, Dokter. 67 00:08:06,046 --> 00:08:07,046 Nn. Shin! 68 00:08:08,326 --> 00:08:09,646 Apa yang terjadi? 69 00:08:10,606 --> 00:08:12,246 70 00:08:12,246 --> 00:08:14,246 Detektif Kim bertugas di lapangan lagi? 71 00:08:14,246 --> 00:08:18,246 Sudah kularang, tapi dia ngotot. 72 00:08:19,726 --> 00:08:21,406 Tak bisa kularang dia. 73 00:08:22,046 --> 00:08:23,846 Dokter bilang apa? 74 00:08:24,646 --> 00:08:28,966 Detak jantungnya, hasil EKG, dan kadar oksigen darah semuanya stabil. 75 00:08:28,966 --> 00:08:31,206 Dia mengalami sesak di paru-parunya untuk sementara. 76 00:08:31,766 --> 00:08:36,886 Dia sudah minum obat, jadi dia akan baik-baik saja. 77 00:08:36,926 --> 00:08:41,806 Aku sering suruh dia meminumnya. 78 00:08:41,806 --> 00:08:43,646 Berapa kali harus kubilang? 79 00:08:44,476 --> 00:08:48,686 Pasien transplantasi paru-paru itu tak boleh bertugas di lapangan. 80 00:08:48,686 --> 00:08:52,166 Suruh dia kerja di kantor saja! 81 00:09:14,246 --> 00:09:18,726 Kau masih muda, tapi penyakitan. 82 00:09:19,926 --> 00:09:23,046 Jangan terlalu maksakan cari uang. 83 00:09:23,046 --> 00:09:27,446 Uang bukanlah hal begitu penting dalam hidup. 84 00:09:27,446 --> 00:09:32,286 Yang terbaik itu hidup tanpa stres dan sehat. 85 00:10:09,686 --> 00:10:13,446 Seon-du, dokter bilang kau perlu istirahat. 86 00:10:13,846 --> 00:10:15,046 Kenapa Kim Kyu-jong? 87 00:10:17,046 --> 00:10:21,046 Jika kau begini, dia pasti setengah mati. 88 00:10:21,046 --> 00:10:29,046 Sudah kukirimkan fotonya dan menghubungi semua rumah sakit terdekat. 89 00:10:30,246 --> 00:10:31,646 Kalau teman-temannya? 90 00:10:31,646 --> 00:10:33,686 Interogasi sudah kusiapkan. 91 00:10:34,486 --> 00:10:36,766 Aku masih syok. 92 00:10:37,846 --> 00:10:41,406 Tak kusangka bocah pemalu itu tega berbuat begitu. 93 00:10:51,246 --> 00:10:52,246 Bocah pemalu? 94 00:10:55,246 --> 00:10:57,566 Namanya Kyu-jong. 95 00:10:58,486 --> 00:11:00,806 Dia orangnya pendiam. 96 00:11:00,806 --> 00:11:05,326 Kok bisanya bocah yang begitu pemalu mengacungkan pisau? 97 00:11:09,526 --> 00:11:12,446 Lagi bicarakan apa? 98 00:11:13,766 --> 00:11:16,406 Hati-hati. 99 00:11:16,406 --> 00:11:19,006 Jawabanmu itu bisa saja kalian dihukum 10 tahun lamanya. 100 00:11:20,446 --> 00:11:21,646 Jadi, berhati-hatilah. 101 00:11:23,806 --> 00:11:26,006 Bicaramu itu ngawur. 102 00:11:26,006 --> 00:11:27,246 Apa-apaan? 103 00:11:27,246 --> 00:11:30,446 Kami ini saksi, bukan tersangka. 104 00:11:31,166 --> 00:11:32,206 Terus... 105 00:11:33,526 --> 00:11:35,766 Kenapa kami dianggap seolah penjahat? 106 00:11:39,206 --> 00:11:40,366 Enak pijatnya? 107 00:11:42,246 --> 00:11:43,406 Kim Jin-man. 108 00:11:44,166 --> 00:11:45,246 Chun Ho-jin. 109 00:11:46,446 --> 00:11:49,806 Sudah 7 kali kalian mencuri dan melakukan penyerangan. 110 00:11:50,726 --> 00:11:53,086 Jadi kami harus perlakukan kalian sebagai saksi? 111 00:11:54,846 --> 00:11:56,446 Jangan memelototiku. 112 00:11:58,886 --> 00:12:04,846 10 tahun tergantung pada jawaban kalian. 113 00:12:05,446 --> 00:12:07,006 Benar sekali 10 tahun. 114 00:12:07,006 --> 00:12:09,286 Jujurlah. Oke. 115 00:12:10,086 --> 00:12:11,206 Kau pasti bisa. 116 00:12:13,526 --> 00:12:16,926 Kami bilang Ye-ri terlalu baik buat dia. 117 00:12:20,446 --> 00:12:21,686 Siapa Ye-ri? 118 00:12:21,686 --> 00:12:23,006 Pacar Kyu-jong. 119 00:12:23,686 --> 00:12:26,046 Tahu minimarket depan Apartemen Hansol? 120 00:12:26,046 --> 00:12:27,766 Dia kerja sambilan disana. 121 00:12:27,766 --> 00:12:31,206 Kami cuma bilang kami tak ngerti kenapa dia pacaran dengannya. 122 00:12:31,206 --> 00:12:33,806 Itu saja, sumpah! 123 00:12:34,446 --> 00:12:38,286 Kenapa kau bermain batu, kertas, gunting? 124 00:12:38,286 --> 00:12:39,446 Itu... 125 00:12:40,646 --> 00:12:43,246 Untuk memutuskan siapa yang akan bayar. 126 00:12:44,046 --> 00:12:45,046 Benarkan? 127 00:12:46,766 --> 00:12:49,246 Ya, begitu. 128 00:12:50,606 --> 00:12:53,486 Sudah selesai. Boleh pergi sekarang, kan? 129 00:12:58,046 --> 00:13:01,206 Ya, pergilah. 130 00:13:01,206 --> 00:13:05,366 Tapi selalu bawa ponselmu. 131 00:13:05,966 --> 00:13:10,446 Jika 3 kali kau tak angkat telponnya, kalian akan dijadikan tersangka. 132 00:13:10,446 --> 00:13:11,446 Mengerti? 133 00:13:14,606 --> 00:13:16,686 Bocah ini... 134 00:13:18,126 --> 00:13:21,166 Batu, gunting, kertas. 135 00:13:21,166 --> 00:13:22,606 - Aku ada telepon. - Oke. 136 00:13:23,646 --> 00:13:25,006 Ini Kim Young Jo. 137 00:13:28,366 --> 00:13:30,246 Makasih. 138 00:13:30,886 --> 00:13:32,566 Kami ke sana. 139 00:13:33,726 --> 00:13:35,046 Kim Kyu-jong ditemukan. 140 00:13:37,246 --> 00:13:39,046 - Dimana dia? - Rumah Sakit Chungoo. 141 00:13:44,926 --> 00:13:48,846 Katanya dia pasien transplantasi jantung. 142 00:13:52,686 --> 00:13:55,726 Telepon Nn. Shin dan suruh ke rumah sakit. 143 00:13:56,206 --> 00:13:57,206 Baik. 144 00:13:58,486 --> 00:14:01,726 Dia punya bekas luka operasi jantung. 145 00:14:01,726 --> 00:14:04,606 Dan minum obat Certican. 146 00:14:04,606 --> 00:14:06,046 Terima kasih masukannya. 147 00:14:06,046 --> 00:14:07,646 Bagaimana keadaannya? 148 00:14:07,646 --> 00:14:10,846 Kami sudah lakukan tes saturasi EKG. 149 00:14:10,846 --> 00:14:14,806 Detak jantungnya turun dari 130 ke 110, tapi hanya sebatas itu. 150 00:14:14,806 --> 00:14:16,006 Kalau saturasi oksigen dia? 151 00:14:16,006 --> 00:14:19,326 Bergantian antara 88 dan 85. 152 00:14:19,326 --> 00:14:21,006 Dia harus diobati sekarang. 153 00:14:23,246 --> 00:14:26,646 Oh, aku akan cari dia. 154 00:14:31,406 --> 00:14:32,406 Sebelah sini. 155 00:14:39,726 --> 00:14:41,766 - Nn. Shin! - Kau datang. 156 00:14:41,766 --> 00:14:45,646 - Maaf, kau pasti sibuk. - Ini sudah tugasku juga. 157 00:14:49,006 --> 00:14:52,166 Tunggu, bisa diperbesar? 158 00:14:58,246 --> 00:14:59,246 Itu dia, kan? 159 00:15:02,766 --> 00:15:06,006 Nn. Shin, apa itu dia. 160 00:15:30,726 --> 00:15:32,046 Nona Shin. 161 00:15:33,406 --> 00:15:35,406 Jangan pergi begitu saja. 162 00:15:40,286 --> 00:15:41,926 Tadi sudah kubilang, itu dia. 163 00:15:42,766 --> 00:15:44,606 Itu Kim Kyu-jong. 164 00:15:44,606 --> 00:15:46,846 Pernah di operasi transplantasi jantung 5 tahun lalu. 165 00:15:48,646 --> 00:15:53,446 Aku menyesal dia sudah hancurkan kehidupan barunya. 166 00:15:53,446 --> 00:15:56,246 Kami tak mau dengar itu. 167 00:15:56,246 --> 00:16:01,166 Bagaimana operasinya? Dia tahu siapa pendonornya? 168 00:16:01,166 --> 00:16:02,606 Tak bisa kujawab itu. 169 00:16:03,406 --> 00:16:07,846 Informasi tentang pendonor dan penerima donor itu sangat rahasia. 170 00:16:08,406 --> 00:16:10,446 Kau harusnya tahu itu. 171 00:16:11,886 --> 00:16:12,886 Maaf. 172 00:16:15,406 --> 00:16:17,086 Tadi kau bilang... 173 00:16:18,606 --> 00:16:23,966 Kau menyesal dia terlibat dalam kasus percobaan pembunuhan. 174 00:16:26,166 --> 00:16:29,886 Mestinya kau jaga pasienmu dengan baik, sehat fisik dan mental. 175 00:16:30,726 --> 00:16:33,966 Jika ada masalah, kau harus selesaikan. 176 00:16:35,126 --> 00:16:39,326 Nn. Shin, itu sudah tugasmu. 177 00:16:43,086 --> 00:16:45,126 Ini personal bagiku. 178 00:16:45,126 --> 00:16:50,046 Jika Kim tak ditangkap, akan banyak yang jadi korban nantinya. 179 00:16:59,206 --> 00:17:00,926 Detektif Kim, tunggu. 180 00:17:06,126 --> 00:17:10,756 Tubuh Kim kayaknya menolak jantung barunya. 181 00:17:11,236 --> 00:17:14,726 Dia harus diobati sekarang. 182 00:17:15,566 --> 00:17:16,606 Nn. Shin... 183 00:17:17,846 --> 00:17:19,996 Dia mau bunuh seseorang. 184 00:17:20,926 --> 00:17:23,806 Apa dia perlu di kasihani? 185 00:17:23,806 --> 00:17:27,326 Aku cuma sampaikan yang sebenarnya tentang pasienku. 186 00:17:30,276 --> 00:17:35,166 Kalian berdua sering saling nelpon, kan? 187 00:17:36,286 --> 00:17:37,686 Iya, sampai sekarang pun. 188 00:17:41,166 --> 00:17:44,726 Laporkan jika sudah ada kabar darinya. 189 00:17:52,566 --> 00:17:53,566 Detektif Kim... 190 00:17:58,766 --> 00:18:02,366 Kenal Kang Chul-woong, kan? 191 00:18:10,926 --> 00:18:13,326 Kok bisa kenal dia? 192 00:18:13,846 --> 00:18:19,166 Dia pendonor jantung Kim Kyu-jong. 193 00:18:29,126 --> 00:18:34,526 Dia juga pendonor paru-parumu. 194 00:18:39,846 --> 00:18:42,166 Jadi kacau jadinya. 195 00:18:43,406 --> 00:18:46,886 Maksudmu Seon-du menerima organ seorang pembunuh? 196 00:18:46,886 --> 00:18:49,126 Jangan marah dulu. 197 00:18:49,926 --> 00:18:54,246 Jika tidak, Detektif Kim pasti sudah mati. 198 00:18:59,446 --> 00:19:06,006 Ibu Kang Chul-woong yang memilihmu. 199 00:19:13,566 --> 00:19:19,686 Sudah kubilangi dia ada di daftar antrean. 200 00:19:20,766 --> 00:19:23,726 Entah kenapa... 201 00:19:23,726 --> 00:19:27,086 Tapi dia tak mau donorkan paru-parunya sama orang lain. 202 00:19:49,886 --> 00:19:56,446 Dia tanya apa dia bisa menemuimu. 203 00:19:57,646 --> 00:19:59,886 Aku tak bisa jawab dia. 204 00:20:05,126 --> 00:20:07,646 Tahu di mana anakmu, kan? 205 00:20:07,646 --> 00:20:09,246 Tolong kerja samanya. 206 00:20:10,766 --> 00:20:14,206 Aku tak tahu apa-apa, sumpah. 207 00:21:09,486 --> 00:21:12,846 Bu, sudah 2 orang mati. 208 00:21:13,646 --> 00:21:15,166 Tolong bantu kami. 209 00:21:23,086 --> 00:21:26,046 Datanglah tengah malam. 210 00:21:27,406 --> 00:21:31,886 Aku mau beri dia makanan hangat untuk terakhir kalinya. 211 00:21:32,846 --> 00:21:36,046 Jadi tunggulah sampai saat itu tiba. 212 00:26:41,446 --> 00:26:44,046 Kau tak apa? 213 00:26:45,766 --> 00:26:47,446 Seon-du! 214 00:26:57,246 --> 00:26:58,446 Sialan... 215 00:27:01,406 --> 00:27:03,486 Seon-du! 216 00:27:03,846 --> 00:27:05,006 Sial! 217 00:27:08,006 --> 00:27:09,006 Seon-du! 218 00:27:11,846 --> 00:27:12,926 Seon-du! 219 00:27:45,926 --> 00:27:52,846 Pasien transplantasi jantung bertemu keluarga pendonor 220 00:27:54,966 --> 00:27:58,166 Maksudmu Seon-du menerima organ seorang pembunuh? 221 00:28:09,886 --> 00:28:14,886 Tersangka pembunuh Kang Chul-woong dan petugas polisi K tidak sadarkan diri 222 00:28:14,926 --> 00:28:18,126 Kang seorang perampok, pemerkosa, penyerang, dan pembunuh 223 00:28:22,846 --> 00:28:28,686 Sikap dan kebiasaan pendonor organ bisa pindah ke penerima donor 224 00:28:36,246 --> 00:28:39,846 Dia tahu kalau ponselnya dilacak. 225 00:28:39,846 --> 00:28:41,686 Dia sudah memeriksanya. 226 00:28:43,646 --> 00:28:47,566 Apa kau merasakan sesuatu? 227 00:28:51,646 --> 00:28:52,446 Apa? 228 00:28:52,446 --> 00:28:54,846 - Membingungkan. - Apa? 229 00:28:54,846 --> 00:28:57,526 Kau, Kim Kyu-jong dan Kang Chul-woong. 230 00:28:57,526 --> 00:29:01,726 Aku tak tahu jawabannya. 231 00:29:02,966 --> 00:29:04,046 Semuanya kacau. 232 00:29:05,806 --> 00:29:10,126 Pasti lebih parah lagi buatmu. 233 00:29:15,006 --> 00:29:16,006 Seon-du... 234 00:29:29,766 --> 00:29:31,486 Maaf. 235 00:29:31,486 --> 00:29:34,126 Aku tak punya pilihan. 236 00:29:35,566 --> 00:29:41,126 Aku tak sanggup serahkan anakku. 237 00:29:42,286 --> 00:29:47,526 Aku lebih percaya anakku daripada kalian para detektif. 238 00:29:49,526 --> 00:29:53,446 Meski ada video jahat... 239 00:29:54,606 --> 00:29:56,246 Tak bakal kupercaya. 240 00:29:58,246 --> 00:30:04,326 Kyu-jong pernah operasi transplantasi jantung saat berusia 18 tahun. 241 00:30:04,326 --> 00:30:10,366 Di usia 19 tahun, dia sudah mampu berlari. 242 00:30:11,646 --> 00:30:12,646 Dia... 243 00:30:14,446 --> 00:30:15,446 Dia... 244 00:30:18,246 --> 00:30:19,446 Maaf. 245 00:30:31,766 --> 00:30:33,046 Ada apa? 246 00:30:33,806 --> 00:30:36,366 Kayaknya kau sakit. 247 00:30:38,006 --> 00:30:39,246 Tak apa. 248 00:30:40,846 --> 00:30:46,526 Mungkin sudah tua. Aku mudah capek. 249 00:30:46,526 --> 00:30:49,886 Jangan bercanda. Jujur saja. 250 00:30:50,926 --> 00:30:52,646 Tak ada apa-apa. 251 00:30:52,646 --> 00:30:55,806 Kyu-jong ada masalah? 252 00:30:56,606 --> 00:30:58,086 Tidak. 253 00:30:58,086 --> 00:31:05,046 Dia berjuang keras agar hidup tenang. 254 00:31:05,046 --> 00:31:09,206 Sudah 20 tahun kita kerja bersama. 255 00:31:09,206 --> 00:31:16,126 Jangan bodohi. Kami sangat mengenalmu. 256 00:31:16,126 --> 00:31:21,166 Jika butuh sesuatu, tinggal bilang saja. 257 00:31:21,166 --> 00:31:25,366 Jika kau berpaling sama orang lain, kami akan kecewa. 258 00:31:48,606 --> 00:31:51,206 Ye-ri 259 00:32:00,246 --> 00:32:03,046 Ye-ri, ini aku. Ayo kita ketemuan. Awas diikuti detektif. 260 00:34:12,846 --> 00:34:16,156 Kyu-jong, ada apa? 261 00:34:16,846 --> 00:34:19,526 Kenapa dengan video itu? 262 00:34:19,526 --> 00:34:21,486 Itu tak seperti dirimu. 263 00:34:23,246 --> 00:34:24,686 Nanti aku beritahukan. 264 00:34:25,156 --> 00:34:28,076 - Ceritakan sekarang. - Nanti saja. 265 00:34:29,806 --> 00:34:30,806 Maaf. 266 00:34:33,636 --> 00:34:37,406 Aku mau menemuimu, buat jaga-jaga. 267 00:34:38,116 --> 00:34:39,446 Buat jaga-jaga apa? 268 00:34:40,446 --> 00:34:41,926 Maksudmu? 269 00:34:42,636 --> 00:34:43,846 Nanti juga kau akan tahu. 270 00:34:46,806 --> 00:34:48,326 Aku mau ke suatu tempat. 271 00:34:49,076 --> 00:34:50,446 Nanti aku hubungi. 272 00:35:07,126 --> 00:35:09,006 Aku balik. Mau pulang. 273 00:35:09,686 --> 00:35:10,806 Apa-apaan? 274 00:35:12,246 --> 00:35:14,566 Hei, sini dulu. 275 00:35:15,646 --> 00:35:17,486 Kau kenapa? 276 00:35:17,486 --> 00:35:19,446 Brengsek... 277 00:35:19,446 --> 00:35:21,886 Kenapa kau lambat 2 jam? 278 00:35:22,646 --> 00:35:24,886 Kau ke lintasan balap? 279 00:35:24,926 --> 00:35:26,886 Taruhan balap kuda lagi? 280 00:35:27,766 --> 00:35:31,446 Aku rugi karena pengirimannya terlambat! 281 00:35:31,446 --> 00:35:33,086 Kurangi saja gajiku! 282 00:35:33,086 --> 00:35:34,646 Dasar bocah nakal... 283 00:35:36,246 --> 00:35:37,246 Ayo! 284 00:35:40,966 --> 00:35:43,806 Transfer uangku sebelum tengah malam. 285 00:35:43,806 --> 00:35:44,806 Uangmu? 286 00:35:45,406 --> 00:35:47,246 Ini uangmu. 287 00:35:49,566 --> 00:35:53,046 Jangan ngarep kau antar pengiriman lagi. 288 00:35:53,046 --> 00:35:56,006 Akan kutelepon semua pemilik restoran agar jangan menerimamu. 289 00:36:37,246 --> 00:36:38,646 Apa maumu? 290 00:36:53,406 --> 00:36:54,566 Minta maaf. 291 00:36:57,206 --> 00:37:01,046 Kyu-jong, aku minta maaf. 292 00:37:02,246 --> 00:37:07,126 Kami mabuk. Dan tak bermaksud begitu. 293 00:37:09,046 --> 00:37:10,926 Ye-ri cantik sekali. 294 00:37:14,446 --> 00:37:16,806 Kami cuma iri. 295 00:37:16,806 --> 00:37:20,086 Maafkan kami. 296 00:37:20,086 --> 00:37:23,366 Kutraktir minum, oke? 297 00:37:30,006 --> 00:37:35,046 Minta maaf sama Ye-ri, dengan tulus. 298 00:37:37,406 --> 00:37:39,046 Sudah kok. 299 00:37:58,846 --> 00:37:59,886 Sialan... 300 00:38:03,246 --> 00:38:04,246 Hentikan! 301 00:38:26,670 --> 00:38:34,670 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 302 00:38:34,694 --> 00:38:37,694 MAINKAN SEKARANG JUGA 303 00:39:03,526 --> 00:39:05,446 Anehnya. 304 00:39:05,446 --> 00:39:09,006 Orang pada bilang Kim Kyu-jong itu anak baik dan pendiam. 305 00:39:09,006 --> 00:39:12,126 Ada yang tak beres dengan Kim Jin-man dan Chun Ho-jin. 306 00:39:12,126 --> 00:39:16,326 Mereka ngaku kalau mereka cuma adu mulut. 307 00:39:16,806 --> 00:39:19,686 - Kalau Lee Tae-gyu? - Dia masih koma. 308 00:39:19,686 --> 00:39:22,726 Kata dokter 3, 4 hari baru sadar. 309 00:39:24,246 --> 00:39:27,126 - Dan Chun Ho-jin? - Lagi dilacak. 310 00:39:50,326 --> 00:39:54,806 Sudah kuberitahu semua yang kutahu! 311 00:39:54,806 --> 00:39:56,526 Kim Jin-man tewas. 312 00:39:58,366 --> 00:39:59,566 Kapan? 313 00:40:03,046 --> 00:40:04,406 Tadi pagi. 314 00:40:09,366 --> 00:40:11,646 Jujurlah. 315 00:40:12,206 --> 00:40:14,246 Ini demi kebaikanmu sendiri. 316 00:40:20,686 --> 00:40:25,046 Ada klub paruh waktu. 317 00:40:25,966 --> 00:40:30,366 Dan ada 20 dari kami bertemu sebulan sekali bermain game dan minum-minum. 318 00:40:30,926 --> 00:40:32,966 Kami saling bertukar informasi soal bos kami. 319 00:40:33,806 --> 00:40:36,686 Banyak dari kami tak digaji. 320 00:40:37,406 --> 00:40:39,606 Kami ajak Kyu-jong ke klub. 321 00:40:41,246 --> 00:40:42,246 Terus? 322 00:40:43,726 --> 00:40:47,846 Kyu-jong menolak, dan tak tertarik! 323 00:40:49,446 --> 00:40:52,046 Jadi, kami benci dia. 324 00:40:53,006 --> 00:40:54,606 Bohong. 325 00:40:54,606 --> 00:40:57,406 Makanya dia acungkan badik? 326 00:40:57,406 --> 00:41:01,046 Aku juga tak mengerti kenapa dia berbuat begitu! 327 00:41:02,646 --> 00:41:03,646 Terus... 328 00:41:06,726 --> 00:41:08,366 Apa maksud permaian batu, kertas, gunting itu? 329 00:41:09,046 --> 00:41:12,526 Kami sudah beritahu. 330 00:41:13,166 --> 00:41:15,366 Untuk tahu siapa yang akan bayar. 331 00:41:21,526 --> 00:41:22,526 Hei. 332 00:41:24,806 --> 00:41:25,806 Hei. 333 00:41:28,646 --> 00:41:30,846 Kau mungkin selanjutnya. 334 00:41:34,046 --> 00:41:38,046 Aku bisa lindungi diriku. Tak usah khawatir. 335 00:41:39,246 --> 00:41:43,406 Sudah 3 jam. Mungkin aku sudah dapat 50 ribu won. 336 00:41:44,046 --> 00:41:45,966 Kau mau bayar waktuku? 337 00:41:47,646 --> 00:41:50,326 Jika selesai, aku mau pergi. 338 00:41:52,686 --> 00:41:54,846 Hei... 339 00:42:00,046 --> 00:42:02,646 Apa kita biarkan saja dia pergi? 340 00:42:04,446 --> 00:42:06,526 Kita tak boleh menahannya di sini. 341 00:42:07,966 --> 00:42:12,646 Bukannya dia sudah jujur dan minta tolong. 342 00:42:53,646 --> 00:42:54,646 Hei... 343 00:42:55,646 --> 00:43:00,326 Teman-teman anggap itu candaan saat mabuk. 344 00:43:00,326 --> 00:43:02,446 Kenapa juga membiarkan seorang gadis merusak hidup kita? 345 00:43:09,286 --> 00:43:12,526 Hidupmu sudah berakhir. 346 00:43:59,246 --> 00:44:01,686 Tadi aku beli rokok di minimarket. 347 00:44:01,686 --> 00:44:03,846 Kenal Ye-ri, kan? 348 00:44:03,846 --> 00:44:06,886 Matanya menggoda sekali. 349 00:44:11,446 --> 00:44:13,166 Kau beruntung. 350 00:44:13,166 --> 00:44:17,126 Aku yakin aku lebih jago main dari dia. 351 00:44:17,646 --> 00:44:19,406 Pikiranku sudah ngeres! 352 00:44:20,846 --> 00:44:26,166 Ye-ri harusnya kerja di bar, bukannya di minimarket. 353 00:44:26,166 --> 00:44:28,726 Dia bisa jadi penghasil duit nomor satu bagi mereka. 354 00:44:29,286 --> 00:44:30,526 Kita mau apakan dia? 355 00:44:30,526 --> 00:44:33,406 Kau lepas celananya. 356 00:44:33,406 --> 00:44:34,966 Aku akan rekam. 357 00:44:42,046 --> 00:44:43,526 Aku yang duluan. 358 00:44:43,526 --> 00:44:45,846 Jangan konyol. 359 00:44:45,846 --> 00:44:48,846 Aku yang duluan, titik. 360 00:44:49,326 --> 00:44:50,326 Batu. 361 00:44:53,766 --> 00:44:54,766 Kertas. 362 00:44:55,446 --> 00:44:56,446 Gunting. 363 00:44:56,646 --> 00:44:58,446 Batu, gunting, kertas! 364 00:44:59,446 --> 00:45:01,806 Tunggu, bentar... 365 00:45:01,806 --> 00:45:02,806 Oke... 366 00:45:48,206 --> 00:45:53,366 Terjadi pembunuhan di motel Jangseung-dong kemarin jam 11. 367 00:45:53,366 --> 00:46:00,046 Pembunuhan juga terjadi 3 hari lalu cuma berjarak 1 km dari motel tersebut. 368 00:46:00,046 --> 00:46:04,886 Polisi sudah memeriksa rekaman CCTV di TKP. 369 00:46:04,886 --> 00:46:11,646 Dan menyimpulkan kedua pembunuhan itu, pelakunya sama. 370 00:46:11,646 --> 00:46:15,846 Pria berusia 20-an tewas di sebuah motel. Polisi sedang mengejar pelaku. 371 00:46:18,126 --> 00:46:22,646 Pria berusia 20-an tewas di sebuah motel. Polisi sedang mengejar pelaku. 372 00:46:28,126 --> 00:46:32,646 Pria berusia 20-an tewas di sebuah motel. Pelaku melarikan diri. 373 00:46:46,246 --> 00:46:47,246 Ada apa? 374 00:46:48,366 --> 00:46:50,086 Nn. Shin menyuruhku baca ini. 375 00:46:55,246 --> 00:46:59,326 Sifat dan kebiasaan pendonor organ bisa pindah ke penerima donor 376 00:47:01,166 --> 00:47:05,166 Ada yang bilang pendonor organ bisa menyebabkan perubahan sikap. 377 00:47:05,166 --> 00:47:09,606 70 lebih pasien transplantasi jantung mengalami perubahan sikap. 378 00:47:12,046 --> 00:47:17,686 Penerima donor jantung dari orang yang pernah bunuh diri dengan pistol, 379 00:47:17,686 --> 00:47:19,886 bunuh diri dengan cara yang sama 10 tahun kemudian. 380 00:47:19,926 --> 00:47:25,046 Seorang vegetarian penerima jantung dari seorang penyuka daging... 381 00:47:25,046 --> 00:47:26,846 pola makannya berubah. 382 00:47:27,806 --> 00:47:34,886 Ada teori bahwa ingatan bisa disimpan di sel luar otak. 383 00:47:46,086 --> 00:47:47,406 Ya, Nn. Shin? 384 00:47:47,406 --> 00:47:49,846 - Kau sudah baca? - Ya. 385 00:47:51,326 --> 00:47:54,246 Tapi apa itu bisa dipercaya? 386 00:47:54,886 --> 00:48:01,126 Jika penerima donor bertemu dengan keluarga pendonor, 387 00:48:01,126 --> 00:48:05,846 bisa bentrok antara memori otak dan memori sel. 388 00:48:06,446 --> 00:48:09,166 Dan menyebabkan masalah kekebalan tubuh. 389 00:48:09,166 --> 00:48:14,246 Makanya kami melarang transplantasi antara orang yang dekat. 390 00:48:16,846 --> 00:48:23,806 Ibu Kang Chul-woong pasti pernah bertemu dengan Kim Kyu-jong. 391 00:48:32,446 --> 00:48:40,446 Maksudmu sikap Kim berubah setelah bertemu dengan Ibu Kang? 392 00:48:44,006 --> 00:48:48,046 Memang tak mungkin, tapi bukan mustahil. 393 00:49:10,406 --> 00:49:15,006 Kyu-jong dapat transplantasi jantung. Dan bisa main bola basket. 394 00:49:15,006 --> 00:49:18,646 Dia tinggi, jadi dia bisa bermain sebagai pemain tengah. 395 00:49:18,646 --> 00:49:22,526 Ajak dia gabung di tim dan ikut di kejuaraan nasional. 396 00:49:23,046 --> 00:49:24,326 - Oke. - Ide bagus. 397 00:49:38,286 --> 00:49:40,246 - Kau tak apa? - Ya. 398 00:49:40,726 --> 00:49:42,126 - Jangan. - Jangan sentuh dia. 399 00:49:42,126 --> 00:49:44,846 - Jangan buat aku tertawa. - Operasinya berjalan lancar? 400 00:49:44,846 --> 00:49:47,166 Dia masih hidup! 401 00:49:47,166 --> 00:49:49,646 - Kau harus ikut kompetisi. - Tak mungkin. 402 00:50:58,566 --> 00:50:59,606 Oper! 403 00:51:06,446 --> 00:51:07,446 Ini... 404 00:51:42,486 --> 00:51:43,646 Maafkan Ibu. 405 00:51:45,726 --> 00:51:49,886 Ibu minta maaf. 406 00:51:50,646 --> 00:51:52,406 Maaf... 407 00:52:04,526 --> 00:52:08,046 Kau juga suka masakan laut. 408 00:52:08,046 --> 00:52:09,526 Sama kayak anakku. 409 00:52:56,966 --> 00:53:02,246 Ye-ri: Kenapa tak angkat teleponku? 410 00:53:08,326 --> 00:53:10,766 Tebus kejahatanmu. Jangan sia-siakan jantung barumu. 411 00:53:13,726 --> 00:53:18,886 Tebus kejahatanmu. Jangan sia-siakan jantung barumu. 412 00:53:29,286 --> 00:53:33,646 Kau minum obatmu. Dan mulai bersemangat. 413 00:53:33,646 --> 00:53:35,406 Aku benci omelanmu. 414 00:53:41,406 --> 00:53:42,806 Ada telepon. 415 00:53:51,646 --> 00:53:52,646 Kim Kyu-jong? 416 00:53:54,486 --> 00:53:58,206 Jangan campuri hidupku. Takkan ada yang berubah. 417 00:54:00,206 --> 00:54:01,486 Oh iya... 418 00:54:03,286 --> 00:54:08,846 Jantung baruku takkan kusia-siakan. 419 00:54:08,846 --> 00:54:10,126 Aku selalu hati-hati. 420 00:54:13,526 --> 00:54:15,566 Dan bersyukur. 421 00:54:17,206 --> 00:54:19,286 Kita ketemuan saja dan membicarakan ini. 422 00:54:23,606 --> 00:54:28,206 Akan kutebus dosaku jika semuanya berakhir. 423 00:54:34,686 --> 00:54:37,486 Kapan semuanya berakhir? 424 00:54:45,646 --> 00:54:50,766 Bus Jebudo 425 00:55:00,646 --> 00:55:01,646 Ya? 426 00:55:03,326 --> 00:55:04,326 Di mana? 427 00:55:05,686 --> 00:55:09,246 Oke, sms-kan lokasinya. 428 00:55:10,686 --> 00:55:11,886 Dia di Jebudo. 429 00:55:14,046 --> 00:55:15,086 Jebudo? 430 00:55:49,286 --> 00:55:53,686 Kantor Polisi Jebu 431 00:55:54,086 --> 00:55:55,286 Halo, pak Polisi. 432 00:55:55,766 --> 00:55:59,726 - Selamat datang. - Sudah temukan ponsel itu? 433 00:56:01,246 --> 00:56:03,046 Oh... 434 00:56:03,686 --> 00:56:05,366 Kami detektif dari Ilsan. 435 00:56:06,886 --> 00:56:09,526 Kami temukan satu. Terus bagaimana? 436 00:56:09,526 --> 00:56:12,886 Kami lacak ponsel tersangka pembunuhan ke daerah ini. 437 00:56:13,526 --> 00:56:15,086 Boleh kami lihat? 438 00:56:15,086 --> 00:56:16,086 Oke. 439 00:56:19,046 --> 00:56:20,046 Ini. 440 00:56:34,446 --> 00:56:39,246 Kim Kyu-jong mungkin tahu kalau pendonor jantungnya adalah Kang. 441 00:56:39,686 --> 00:56:43,886 Untuk apa lagi dia datang ke Jebudo? 442 00:56:45,446 --> 00:56:48,766 Ibu Kang mau menemuimu. 443 00:56:48,766 --> 00:56:52,126 Mungkin dia sudah menemui Kim Kyu-jong. 444 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Tapi... 445 00:56:54,886 --> 00:56:57,046 Jika mereka belum bertemu... 446 00:56:57,046 --> 00:57:00,566 Ini membingungkan sekali. Bikin pusing saja. 447 00:57:08,806 --> 00:57:11,206 Korban pertama sudah pulih, kan? 448 00:57:11,206 --> 00:57:13,206 Ya, masih di rumah sakit. 449 00:57:14,726 --> 00:57:18,206 Jaga kamar Kim Kyu-jong di rumah sakit. 450 00:57:19,086 --> 00:57:20,566 Jika gagal, awas kalian. 451 00:57:20,566 --> 00:57:21,606 Baik, pak. 452 00:58:16,206 --> 00:58:17,846 Aku ke toilet dulu. 453 00:58:23,646 --> 00:58:24,846 Kim Kyu-jong... 454 00:59:25,846 --> 00:59:26,846 Seon-du... 455 01:00:12,406 --> 01:00:14,926 Pak, kami sudah sadap ponselnya. 456 01:00:21,126 --> 01:00:22,966 Kyu Jong, kau tak apa? 457 01:00:24,086 --> 01:00:25,086 Ayah... 458 01:00:30,406 --> 01:00:31,486 Maafkan anakmu. 459 01:00:32,166 --> 01:00:33,406 Obatmu? 460 01:00:34,566 --> 01:00:35,726 Sudah kuminum. 461 01:00:38,846 --> 01:00:39,846 Ayah... 462 01:00:42,166 --> 01:00:43,686 Percuma. 463 01:00:45,126 --> 01:00:48,206 Jangan bilang begitu. 464 01:00:50,046 --> 01:00:53,166 Kita lakukan operasi lagi. 465 01:00:53,166 --> 01:00:58,646 Napasmu bisa lega dan berolahraga lagi. 466 01:01:02,886 --> 01:01:05,046 Tak usah mencemaskanku. 467 01:01:06,166 --> 01:01:08,166 Rawat saja diri Ayah. 468 01:01:14,366 --> 01:01:16,526 Makan makanan yang enak. 469 01:01:18,126 --> 01:01:19,966 Beli pakaian bagus. 470 01:01:21,286 --> 01:01:22,926 Jalan-jalan. 471 01:01:25,166 --> 01:01:28,326 Ayah tak butuhkan semua itu. 472 01:01:33,406 --> 01:01:35,446 Ayah cuma mau kau sehat. 473 01:01:38,766 --> 01:01:41,526 Kyu-jong, ayah mau kau hidup. 474 01:01:47,326 --> 01:01:49,846 Kyu-jong... 475 01:01:52,526 --> 01:01:54,446 Menyerahlah. 476 01:01:59,246 --> 01:02:01,326 Para bajingan itu pantas menerimanya. 477 01:02:02,886 --> 01:02:05,246 Aku cuma mau menakut-nakuti mereka. 478 01:02:06,006 --> 01:02:09,846 Andai mereka minta maaf secara tulus, pasti akan kumaafkan. 479 01:02:11,206 --> 01:02:13,726 Malah mereka menghina dia. 480 01:02:14,526 --> 01:02:17,646 Tak masalah andai mereka menghinaku. 481 01:02:18,966 --> 01:02:21,646 Tapi mereka sudah menghina wanita yang kucintai. 482 01:02:22,246 --> 01:02:24,366 Aku tak bisa biarkan saja. 483 01:02:24,926 --> 01:02:27,406 Jika kuabaikan, aku tak layak di cintai oleh dia. 484 01:02:28,126 --> 01:02:29,886 Aku tak mau serahkan diri. 485 01:02:32,446 --> 01:02:33,446 Tak bisa. 486 01:02:37,246 --> 01:02:41,886 Kyu-jong, apa rencanamu? 487 01:02:41,926 --> 01:02:43,726 Aku harus selesaikan apa yang kumulai. 488 01:02:43,726 --> 01:02:46,006 - Kyu-jong... - Jangan mencariku. 489 01:02:46,566 --> 01:02:47,566 Kyu-jong! 490 01:03:02,246 --> 01:03:05,326 Apa-apaan ini? 491 01:03:39,886 --> 01:03:43,246 Kami sudah lacak telepon umum itu. Dan melacaknya. 492 01:03:43,846 --> 01:03:44,886 Kau di mana? 493 01:03:47,846 --> 01:03:48,846 Seon-du! 494 01:04:36,646 --> 01:04:40,246 Tubuh Kim kayaknya menolak jantung barunya. 495 01:04:40,966 --> 01:04:44,366 Dia harus diobati secepatnya. 496 01:05:35,406 --> 01:05:40,286 Kau sering menemui Ibu Kang Chul-woong. 497 01:05:40,286 --> 01:05:41,286 Benarkan? 498 01:05:45,366 --> 01:05:46,526 Dia... 499 01:05:50,406 --> 01:05:52,886 sudah berikan jantung putranya padamu. 500 01:05:52,926 --> 01:05:54,726 Dia pasti akan kecewa... 501 01:05:56,446 --> 01:05:58,286 Kalau hidupmu begini. 502 01:06:00,646 --> 01:06:02,086 Maksudmu? 503 01:06:02,086 --> 01:06:03,926 Jantungmu itu punya orang lain... 504 01:06:05,486 --> 01:06:09,086 Harusnya kau kendalikan itu layaknya jantungmu sendiri! 505 01:06:10,926 --> 01:06:12,486 Harusnya kau begitu. 506 01:06:13,606 --> 01:06:15,446 Kau ngomong apa? 507 01:07:40,886 --> 01:07:41,966 Kim Kyu-jong. 508 01:07:42,606 --> 01:07:43,646 Kim Kyu-jong. 509 01:07:45,446 --> 01:07:46,566 Kim Kyu-jong! 510 01:08:02,646 --> 01:08:05,126 Kim Kyu-jong, bangun! 511 01:08:06,326 --> 01:08:07,726 Bangun! 512 01:08:39,846 --> 01:08:43,086 - Apa dia bisa dioperasi secepatnya? - Dokter sudah siap. 513 01:08:43,086 --> 01:08:44,566 Bagaimana keadaan dia? 514 01:08:45,166 --> 01:08:46,396 Tak baik. 515 01:08:46,846 --> 01:08:49,356 - Kapan dia tiba? - 20 menit lagi. 516 01:08:50,526 --> 01:08:52,086 Aku mau bicara sama Detektif Kim. 517 01:08:53,126 --> 01:08:54,126 Ada apa? 518 01:08:55,046 --> 01:08:58,686 Jaga Kim saat aku jemput Ayahnya ke rumah sakit. 519 01:08:58,686 --> 01:08:59,886 Kau tak apa? 520 01:09:00,486 --> 01:09:01,486 Kau terluka? 521 01:09:03,236 --> 01:09:06,166 Seon-du, jaga dirimu. 522 01:09:35,446 --> 01:09:38,196 Dulunya dia sering ngos-ngosan. 523 01:09:39,236 --> 01:09:42,166 Tapi setelah operasi, dia sudah bisa berlari. 524 01:09:42,166 --> 01:09:43,926 Aku sangat senang. 525 01:09:44,846 --> 01:09:46,396 Tapi suatu hari... 526 01:09:47,726 --> 01:09:52,086 Dia bawa pulang makanan laut. Dan pengen sekali makan itu. 527 01:09:53,766 --> 01:09:58,926 Dulunya dia tak suka masakan laut. 528 01:10:01,046 --> 01:10:02,646 Aku merasa aneh. 529 01:10:04,046 --> 01:10:05,646 Bukan cuma itu. 530 01:10:06,606 --> 01:10:09,846 Dia dulunya sangat penurut. 531 01:10:09,846 --> 01:10:14,606 Malah sekarang menjengkelkan dan mudah tersinggung. 532 01:10:16,686 --> 01:10:20,246 Jadi, aku temui dokter. 533 01:10:21,726 --> 01:10:27,326 Katanya mungkin itu cuma efek sementara. 534 01:10:28,126 --> 01:10:32,846 Aku cemas, jadi aku cari secara daring. 535 01:10:36,686 --> 01:10:42,766 Aku baca kalau sikap pendonor organ bisa pindah ke penerima donor. 536 01:10:44,606 --> 01:10:50,326 Aku cari tahu seperti apa orang yang donorkan jantung pada Kyu-jong... 537 01:10:54,566 --> 01:10:57,046 Tapi aku takut. 538 01:10:57,046 --> 01:11:02,526 Jadi, aku tak jadi cari tahu. 539 01:11:13,606 --> 01:11:18,086 Operasi 540 01:11:34,406 --> 01:11:35,406 Bagaimana? 541 01:11:37,606 --> 01:11:38,606 Tak tahu. 542 01:11:40,246 --> 01:11:42,286 Berapa lama lagi? 543 01:11:42,286 --> 01:11:46,846 4 atau 6 jam. 544 01:11:51,206 --> 01:11:52,206 Tn. Kim! 545 01:11:53,606 --> 01:11:56,766 - Ye-ri... - Ada apa? 546 01:11:58,006 --> 01:12:02,206 Tak ada apa. Terkadang dia pingsan. 547 01:12:02,206 --> 01:12:04,686 Tak usah khawatir. 548 01:12:04,686 --> 01:12:07,406 Kyu-jong kuat. Tak mungkin dia mati. 549 01:12:08,926 --> 01:12:11,246 Sudah makan? 550 01:12:13,126 --> 01:12:14,246 Kalau paman? 551 01:12:15,646 --> 01:12:18,286 Sudah kenyang. 552 01:12:19,566 --> 01:12:20,926 Sini, duduklah. 553 01:12:22,766 --> 01:12:26,446 Waktu Operasi 554 01:12:35,406 --> 01:12:36,406 Seon-du... 555 01:12:45,366 --> 01:12:49,046 Operasi 556 01:13:10,766 --> 01:13:18,326 Operasi 557 01:13:55,406 --> 01:14:01,046 Aku tak suka jika Ye-ri memanggilku Tn. Kim. 558 01:14:01,046 --> 01:14:03,606 Apa sebaiknya dia memangilmu Ayah? 559 01:14:04,246 --> 01:14:09,046 Namaku saja, Woong-sik? 560 01:14:09,046 --> 01:14:12,246 Dia harus menganggapku sebagai ayah mertuanya. 561 01:14:13,046 --> 01:14:21,046 562 01:14:22,246 --> 01:14:26,766 RIP Kim Kyu-jong 563 01:14:29,206 --> 01:14:33,886 Ibu Kang Chul-woong yang memilihmu. 564 01:14:34,446 --> 01:14:40,446 Sudah kubilangi dia ada di daftar antrean. 565 01:14:41,766 --> 01:14:44,646 Entah kenapa... 566 01:14:44,646 --> 01:14:47,886 Tapi dia tak mau donorkan paru-parunya sama orang lain. 567 01:15:20,846 --> 01:15:24,046 RIP Han Young Hae 568 01:15:46,326 --> 01:15:54,006 Dia tanya apa dia bisa menemuimu. 569 01:15:54,446 --> 01:15:56,846 Aku tak bisa jawab dia. 570 01:16:07,406 --> 01:16:12,606 Lobi 3 571 01:16:18,086 --> 01:16:19,126 Tunggu. 572 01:16:23,566 --> 01:16:27,886 Perbesar gambarnya. 573 01:16:42,726 --> 01:16:43,726 Putar ulang. 574 01:16:47,326 --> 01:16:48,326 Berhenti. 575 01:17:01,166 --> 01:17:07,326 Bagian Kejahatan Berat 2 576 01:17:07,606 --> 01:17:08,606 Lagi. 577 01:17:11,846 --> 01:17:12,846 Itu. 578 01:17:13,446 --> 01:17:14,526 Perbesar. 579 01:19:16,406 --> 01:19:17,606 Putar ulang lagi. 580 01:19:20,046 --> 01:19:21,046 Berhenti. 581 01:19:26,966 --> 01:19:28,006 Putar ulang. 582 01:19:30,366 --> 01:19:31,366 Berhenti. 583 01:19:31,890 --> 01:19:33,890 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 584 01:19:33,914 --> 01:19:43,914 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 585 01:19:43,938 --> 01:19:47,938 MAINKAN SEKARANG JUGA 39821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.