Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,706 --> 00:00:07,674
Why not make lung inspection for him
2
00:00:08,241 --> 00:00:09,572
Only you have doubt l will not have
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,576
You are a professor
l am the director and professor
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,168
A leader of the surgery
5
00:00:13,246 --> 00:00:13,974
Do your thing
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,878
Have observed it for a long time
7
00:00:15,949 --> 00:00:18,247
You just stand in my side really
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,343
l am not Li Zhou Anhui Section chief
Zhang Zhunhe
9
00:00:20,420 --> 00:00:22,547
You needn't participate in my academy
10
00:00:22,622 --> 00:00:24,055
You can adjust to the change,
11
00:00:24,124 --> 00:00:26,058
Drinking in the period of manager li
12
00:00:26,126 --> 00:00:27,650
l want to send my appologize to you.
13
00:00:27,727 --> 00:00:29,354
How can you do that?
14
00:00:29,429 --> 00:00:31,863
l want to propose to the physical
associate about it.
15
00:00:31,931 --> 00:00:35,162
Before, l always say to stand by the side of
the patients.
16
00:00:35,235 --> 00:00:37,465
From now on, l will keep on moving and improving
according to what you are thinking about.
17
00:00:37,537 --> 00:00:39,266
lf there're other reasons for this operation.
18
00:00:39,339 --> 00:00:40,772
No,
19
00:00:40,840 --> 00:00:43,468
l just want to try my best for the patient.
20
00:00:43,543 --> 00:00:45,477
So, please let us do it ourselves.
21
00:00:45,545 --> 00:00:49,481
Please,
22
00:00:49,716 --> 00:00:53,152
Ok, l know it.
23
00:00:53,219 --> 00:00:57,155
Then, please deal with it with manager zhang.
24
00:01:08,101 --> 00:01:12,060
Don't you want to stay in the physical
department of the Celebrity University?
25
00:01:27,887 --> 00:01:30,549
lt seems that they, the medicien
manufacture are sincere.
26
00:01:30,623 --> 00:01:32,056
How long does it last for?
27
00:01:32,125 --> 00:01:36,061
At once.
28
00:01:46,606 --> 00:01:50,565
Do you want a cup of coffee?
29
00:01:50,910 --> 00:01:54,869
Hey,
30
00:01:56,316 --> 00:01:58,341
Doctor yuan dongri for the surgery
31
00:01:58,418 --> 00:01:59,442
Yes?
32
00:01:59,519 --> 00:02:02,545
What's wrong with you?
33
00:02:02,622 --> 00:02:06,558
The result should be shown once the supply
has been provided.
34
00:02:06,793 --> 00:02:10,752
But, l can do it without the allowance.
35
00:02:14,801 --> 00:02:18,760
Why? lt's difficult to fetch for
a cup of coffee?
36
00:02:28,815 --> 00:02:29,372
Well...
37
00:02:29,449 --> 00:02:33,351
Now l am an associate professor.
38
00:02:33,786 --> 00:02:36,550
So, l can understand the emotion of
the patien for a extent.
39
00:02:36,623 --> 00:02:38,056
But it's a deal of our department.
40
00:02:38,124 --> 00:02:39,352
l know it must be something wrong.
41
00:02:39,425 --> 00:02:41,450
Well...
42
00:02:41,528 --> 00:02:42,859
Yes.
43
00:02:42,929 --> 00:02:45,159
Now, you are replacing the position of the manager
zhang, you can have your point of view.
44
00:02:45,231 --> 00:02:46,459
Yes.
45
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
So, don't put your nose on it again.
46
00:02:48,034 --> 00:02:49,365
So, that's why l want to talk with you.
47
00:02:49,435 --> 00:02:53,064
lf there's some situation which is more diffucult
than before, what should we do?
48
00:02:53,139 --> 00:02:54,766
You may not want to know that,
49
00:02:54,841 --> 00:02:56,570
But, now, l tell you that not because
l am also the associate professor,
50
00:02:56,643 --> 00:02:59,669
But l am older than you.
51
00:02:59,746 --> 00:03:00,872
Now, the manager zhang is out,
52
00:03:00,947 --> 00:03:02,574
And it's the manager kong who is now in
charge of the surgery.
53
00:03:02,649 --> 00:03:04,241
l am sorry.
54
00:03:04,317 --> 00:03:07,343
We should do what we should just as
when the manager is here.
55
00:03:07,420 --> 00:03:11,356
lt's my duty.
56
00:03:14,794 --> 00:03:16,955
Where is yuan dongri?
57
00:03:17,030 --> 00:03:17,962
Yes, professor?
58
00:03:18,031 --> 00:03:19,464
What's wrong?
59
00:03:19,532 --> 00:03:20,760
Which department do you belong to?
60
00:03:20,833 --> 00:03:23,461
lt's a problem for the department of surgery?
Why do you talk about it with professor cui?
61
00:03:23,536 --> 00:03:25,561
Do you think it's so difficult for you to
take care of the patients?
62
00:03:25,638 --> 00:03:27,071
So why don't you give it up?
63
00:03:27,140 --> 00:03:28,664
Manager lee, from now on,
64
00:03:28,741 --> 00:03:31,369
Please take charge of all
the patients in the hospital.
65
00:03:31,444 --> 00:03:35,380
Professor,
66
00:03:36,015 --> 00:03:37,949
l am sorry.
67
00:03:38,017 --> 00:03:39,848
l will take the responsibility.
68
00:03:39,919 --> 00:03:41,944
Because it's my first to do that
so l am a little nervous.
69
00:03:42,021 --> 00:03:45,957
Please give me a chance to make it better.
70
00:03:47,794 --> 00:03:50,262
Well, it's a deal.
71
00:03:50,330 --> 00:03:53,458
lt's you who promised me to make it better.
72
00:03:53,533 --> 00:03:54,158
Yes.
73
00:03:54,234 --> 00:03:56,464
So, l hope there will be no mistake any more.
74
00:03:56,536 --> 00:03:58,163
Please listen it carefully you all, too.
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,069
Here is the surgery department, so
when the manager is out,
76
00:04:00,139 --> 00:04:01,071
Please do anything follow my order,
77
00:04:01,140 --> 00:04:02,664
For this department.
78
00:04:02,742 --> 00:04:04,073
Understand?
79
00:04:04,143 --> 00:04:08,079
Yes.
80
00:04:49,589 --> 00:04:53,548
Here they are.
81
00:05:14,013 --> 00:05:17,949
You are here so eary?
82
00:05:52,585 --> 00:05:56,544
130 and 90.
83
00:06:09,602 --> 00:06:11,661
The breath is steady.
84
00:06:11,738 --> 00:06:13,763
The antibiotic works
85
00:06:13,840 --> 00:06:15,774
We'd better observe for longer.
86
00:06:15,842 --> 00:06:18,276
Ok.
87
00:06:18,344 --> 00:06:20,574
l am sorry to trouble the professor cui
in the medical department.
88
00:06:20,646 --> 00:06:21,977
l am really sorry.
89
00:06:22,048 --> 00:06:23,616
He is so tired
90
00:06:23,616 --> 00:06:27,552
l don't know what to do now.
91
00:06:27,620 --> 00:06:28,552
l know.
92
00:06:28,621 --> 00:06:29,849
This is the surgery department.
93
00:06:29,922 --> 00:06:33,858
Please discuss it with us.
94
00:06:45,204 --> 00:06:47,764
The doctor seems too tired.
95
00:06:47,840 --> 00:06:50,274
Yes. He has been so tired for these two days.
96
00:06:50,343 --> 00:06:53,278
lt seems that he has been to
the heaven and the hell.
97
00:06:53,346 --> 00:06:54,677
Tired to death.
98
00:06:54,747 --> 00:06:57,216
l have something to do.
99
00:06:57,216 --> 00:06:58,740
Can l just sleep for 20 minutes?
100
00:06:58,818 --> 00:07:02,754
Can you just stand for more 20 minutes?
101
00:07:07,193 --> 00:07:11,152
Professor zhang is confident for the operation.
102
00:07:12,698 --> 00:07:16,657
lf his wife doesn't decide to do the operation,
103
00:07:16,903 --> 00:07:18,666
l think it's hard to decide.
104
00:07:18,738 --> 00:07:20,672
Well, it's right.
105
00:07:20,740 --> 00:07:24,676
But, l hold the different view,
106
00:07:26,112 --> 00:07:28,273
l don't think the HPD operation is as simple as
107
00:07:28,347 --> 00:07:32,249
We consider.
108
00:07:32,485 --> 00:07:34,851
l mean,
109
00:07:34,921 --> 00:07:38,357
lt will worse the result of the operation if
110
00:07:38,424 --> 00:07:41,052
The cancer cell has been diffused as
the situation like your wife.
111
00:07:41,127 --> 00:07:44,460
And we should avoid the reflection to the heart.
112
00:07:44,530 --> 00:07:48,159
So, it must be difficult.
113
00:07:48,234 --> 00:07:52,170
So, l hope you can think it over and over.
114
00:07:53,606 --> 00:07:55,073
l know that, too.
115
00:07:55,141 --> 00:07:57,075
But, according to the record and the experience
116
00:07:57,143 --> 00:08:01,079
Professor zhang never fail on it.
117
00:08:01,314 --> 00:08:05,250
That's the experience for two years.
118
00:08:07,286 --> 00:08:09,550
Professor zhang,
119
00:08:09,622 --> 00:08:13,558
How many times have you operation on the heart?
120
00:08:14,994 --> 00:08:16,359
Seven times.
121
00:08:16,429 --> 00:08:20,365
How many times have you been successful on it?
122
00:08:33,813 --> 00:08:37,749
Three times.
123
00:09:05,211 --> 00:09:06,678
Please trust me,
124
00:09:06,746 --> 00:09:10,648
l will be successful on it!
125
00:09:14,487 --> 00:09:18,446
l am sorry.
126
00:09:56,596 --> 00:09:59,156
Why do you stop me?
127
00:09:59,231 --> 00:10:03,167
Do you think l am a coward?
128
00:10:04,203 --> 00:10:06,763
l am not lee zhouwan.
129
00:10:06,839 --> 00:10:08,966
lt's not the time.
130
00:10:09,041 --> 00:10:12,977
To show all your ability.
131
00:10:23,589 --> 00:10:26,251
So, you just need to do the best on
the dissertation.
132
00:10:26,325 --> 00:10:29,852
Your longevity is not enough to do that,
133
00:10:29,929 --> 00:10:33,865
But you can make us somewhat comfortable.
134
00:10:59,792 --> 00:11:02,454
Really?
135
00:11:02,528 --> 00:11:05,361
Does he make up his mind?
136
00:11:05,431 --> 00:11:08,161
So, we can't do it according to the plan.
137
00:11:08,234 --> 00:11:09,462
l won't keep you wait for long.
138
00:11:09,535 --> 00:11:12,561
You just stay for some days.
139
00:11:12,638 --> 00:11:14,367
l know what does it mean.
140
00:11:14,440 --> 00:11:16,670
Please don't worry about the hospital,
141
00:11:16,742 --> 00:11:18,471
And don't worry about the things here.
142
00:11:18,544 --> 00:11:20,375
l won't.
143
00:11:20,446 --> 00:11:24,348
l believe you.
144
00:12:01,887 --> 00:12:02,854
Dongri.
145
00:12:02,922 --> 00:12:04,048
Doctor lee.
146
00:12:04,123 --> 00:12:05,454
Are you busy now?
147
00:12:05,524 --> 00:12:07,549
What happen? What's wrong with the hospital?
148
00:12:07,626 --> 00:12:09,253
No
149
00:12:09,328 --> 00:12:11,853
ls the manager in your room?
l want to talk with him.
150
00:12:11,931 --> 00:12:14,058
Please delay it to the tomorrow
if it's not the big deal.
151
00:12:14,133 --> 00:12:15,259
No.
152
00:12:15,334 --> 00:12:19,270
The patient quanchenghao is better now.
153
00:12:19,505 --> 00:12:23,464
Hey!
154
00:12:37,790 --> 00:12:38,757
Manager,
155
00:12:38,824 --> 00:12:39,848
You want to force us?
156
00:12:39,925 --> 00:12:41,950
Or persuade the chairman?
157
00:12:42,027 --> 00:12:43,858
The persuading won't work.
158
00:12:43,929 --> 00:12:47,456
You never think of the power of the manager,
159
00:12:47,533 --> 00:12:49,262
And you says words hurt others.
160
00:12:49,335 --> 00:12:52,270
Under you, manager, we consider
ourselves as the best.
161
00:12:52,338 --> 00:12:54,568
You don't need to do that.
162
00:12:54,640 --> 00:12:56,767
Manager, we can give it up till now.
163
00:12:56,842 --> 00:12:58,070
l won't.
164
00:12:58,144 --> 00:13:01,272
Please do some proper preparation for it.
165
00:13:01,347 --> 00:13:03,916
What should l do?
166
00:13:03,916 --> 00:13:06,749
Just send the one who is hungery and
thirsty to dig the well.
167
00:13:06,819 --> 00:13:10,755
Now, please go the the academic party.
168
00:13:17,897 --> 00:13:21,856
lt's the first case to transfer
the oliver and the splenetic.
169
00:13:23,102 --> 00:13:27,061
lt saves the life of the patient.
170
00:13:27,306 --> 00:13:30,764
And solves the syndrome of the glycosuria.
171
00:13:30,843 --> 00:13:33,573
Also, it resumes the function of the kidney.
172
00:13:33,646 --> 00:13:36,774
Now, the patient is under the observation,
173
00:13:36,849 --> 00:13:40,751
And now, he can lead a normal life.
174
00:13:56,902 --> 00:13:58,563
l haven't seen him for several days.
175
00:13:58,637 --> 00:14:01,765
He went back and went away again
after changing the suit.
176
00:14:01,841 --> 00:14:03,775
lt seems that you are busy recently.
177
00:14:03,843 --> 00:14:04,867
That's fine.
178
00:14:04,944 --> 00:14:08,880
You just think of your patient.
179
00:14:09,014 --> 00:14:11,744
Well, we are the same for the extent.
180
00:14:11,817 --> 00:14:13,751
What?
181
00:14:13,819 --> 00:14:17,448
l mean the doctor zhang zunhe
We are the same for the extent.
182
00:14:17,523 --> 00:14:19,855
So we can be the friends.
183
00:14:19,925 --> 00:14:21,051
l don't know about him
184
00:14:21,126 --> 00:14:22,252
But as to the work,
185
00:14:22,328 --> 00:14:26,264
You share the same passion with him.
186
00:14:35,708 --> 00:14:38,074
Professor.
187
00:14:38,143 --> 00:14:39,269
lt's the fifth case.
188
00:14:39,345 --> 00:14:41,074
You must pay the bill for my wine.
189
00:14:41,146 --> 00:14:43,376
What?
190
00:14:43,449 --> 00:14:46,941
See? You stick your pen in the coffee
l give you again.
191
00:14:47,019 --> 00:14:48,452
You said it, if the fifth case happens,
192
00:14:48,520 --> 00:14:50,852
You will pay for my wine.
193
00:14:50,923 --> 00:14:54,359
l am sorry, and l will keep my word.
194
00:14:54,426 --> 00:14:56,360
Don't put it in again.
195
00:14:56,428 --> 00:15:00,364
Thank you.
196
00:15:14,713 --> 00:15:18,649
How will you dress yourself
when meeting the chairman?
197
00:15:24,089 --> 00:15:28,048
What are you doing? Why don't you
answer me that?
198
00:15:28,294 --> 00:15:32,253
Now the academic party has been started.
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,463
Oh, you are thinking about that...
200
00:15:34,533 --> 00:15:38,469
You just concerning about the dress?
201
00:15:38,704 --> 00:15:42,663
lt's a date, and we fixed it behind
the wife of the chairman.
202
00:15:43,409 --> 00:15:46,378
Well, than when you are back to the seoul,
203
00:15:46,445 --> 00:15:48,379
No.
204
00:15:48,447 --> 00:15:51,644
We will meet by acident right?
205
00:15:51,717 --> 00:15:55,244
How can you just think of yourselfe?
206
00:15:55,321 --> 00:15:59,257
You don't need to do that, or,
207
00:15:59,892 --> 00:16:03,259
How long will you read this bible for?
208
00:16:03,329 --> 00:16:07,265
lf it's zhang zunhe, you must make him read it.
209
00:16:07,399 --> 00:16:11,358
You are powerful.
210
00:16:20,112 --> 00:16:22,580
The agenda in the celebrity
university has been ended.
211
00:16:22,648 --> 00:16:24,548
lf you get something to do, you can go home first.
212
00:16:24,616 --> 00:16:28,552
As the chairman, l think l can arrange the agenda.
213
00:16:58,283 --> 00:17:02,242
Do you want to go upstair?
214
00:17:10,396 --> 00:17:14,355
Please go down.
215
00:17:36,488 --> 00:17:40,356
Please help me to persuade the doctor maike'er.
216
00:17:40,426 --> 00:17:42,553
lt seems that l see you wrong.
217
00:17:42,628 --> 00:17:44,960
l will notjudge it wrong.
218
00:17:45,030 --> 00:17:46,554
But l oppose to the operation.
219
00:17:46,632 --> 00:17:50,068
The position will change everytime.
220
00:17:50,135 --> 00:17:51,568
Really?
221
00:17:51,637 --> 00:17:55,573
lt's not a simple problem.
222
00:17:55,707 --> 00:17:59,666
l think the chairman should be the president of
international academic associate.
223
00:18:00,712 --> 00:18:02,077
What do you mean?
224
00:18:02,147 --> 00:18:06,049
l am here for the academic party.
225
00:18:07,186 --> 00:18:07,948
lf, at this moment,
226
00:18:08,020 --> 00:18:09,351
l can help the chairman,
227
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
l can own lots of power later.
228
00:18:11,623 --> 00:18:15,354
As a doctor who can save the life of his wife,
229
00:18:15,427 --> 00:18:17,054
And the image of the chairman,
230
00:18:17,129 --> 00:18:21,065
l will be respected by everyone.
231
00:18:22,201 --> 00:18:24,567
lf only l can save his wife.
232
00:18:24,636 --> 00:18:25,967
But, if you fail,
233
00:18:26,038 --> 00:18:28,268
What will you do?
234
00:18:28,340 --> 00:18:30,672
l won't fail,
235
00:18:30,742 --> 00:18:33,074
ln the operation l master well.
236
00:18:33,145 --> 00:18:34,077
You know,
237
00:18:34,146 --> 00:18:36,774
l just operate on the case
l am sure l can handle.
238
00:18:36,849 --> 00:18:40,148
You are great,
239
00:18:40,219 --> 00:18:42,244
But how can l trust you?
240
00:18:42,321 --> 00:18:46,155
You can just trust me.
241
00:18:46,225 --> 00:18:49,661
lf chairman becomes the president of
international academic associate.
242
00:18:49,728 --> 00:18:53,664
l will be the chairman of national
academic associate
243
00:18:56,101 --> 00:18:57,966
Do you want a partner?
244
00:18:58,036 --> 00:18:59,560
Yes.
245
00:18:59,638 --> 00:19:02,869
l respect the chairman all the time.
246
00:19:02,941 --> 00:19:04,875
lf it's not the manager lee zhouyuan,
247
00:19:04,943 --> 00:19:08,879
l cam get closer to the chairman for long before.
248
00:19:12,384 --> 00:19:14,443
l know what you mean.
249
00:19:14,520 --> 00:19:17,148
But, it won't be easy for they two,
250
00:19:17,222 --> 00:19:18,348
To make up their minds.
251
00:19:18,423 --> 00:19:19,447
lf it's a simply thing,
252
00:19:19,525 --> 00:19:22,858
How can we apply for the power from the chairman?
253
00:19:22,928 --> 00:19:24,862
Once they decides to accept the operation,
254
00:19:24,930 --> 00:19:25,658
To accept the operation,
255
00:19:25,731 --> 00:19:29,667
l will help you
256
00:19:31,303 --> 00:19:35,262
But, we will be done,
257
00:19:35,607 --> 00:19:39,566
lf the peration fails.
258
00:19:40,112 --> 00:19:43,916
Hey, why are you thinking of things like that?
259
00:19:43,916 --> 00:19:47,852
l am zhang zuanhe!
260
00:19:58,197 --> 00:20:01,462
Ms aili loves flower,
261
00:20:01,533 --> 00:20:05,469
l should buy some for her.
262
00:20:08,607 --> 00:20:12,566
l will pick you up.
263
00:20:27,392 --> 00:20:28,757
What did the chairman say?
264
00:20:28,827 --> 00:20:30,556
Will he help us?
265
00:20:30,629 --> 00:20:32,153
He said, he would dig the well for us,
266
00:20:32,231 --> 00:20:34,961
For he was the most thirsty one.
267
00:20:35,033 --> 00:20:36,967
You are right, manager, all you said are right.
268
00:20:37,035 --> 00:20:40,971
When can l be like you, manager?
269
00:20:41,039 --> 00:20:42,973
Nevre ever.
270
00:20:43,041 --> 00:20:45,976
Hey!
271
00:20:46,044 --> 00:20:46,874
Manager,
272
00:20:46,945 --> 00:20:50,847
What are you worrying about?
273
00:20:51,583 --> 00:20:53,551
But what?
274
00:20:53,619 --> 00:20:55,951
lt's not the end.
275
00:20:56,021 --> 00:20:58,353
Once she surviveded from the operation,
276
00:20:58,423 --> 00:21:02,359
lt's an end but also a beginning.
277
00:21:13,005 --> 00:21:16,964
He, the chairman of academic associate is
a person like that.
278
00:21:17,309 --> 00:21:21,075
You got a great ambition.
279
00:21:21,146 --> 00:21:21,874
Committeeman?
280
00:21:21,947 --> 00:21:24,245
Are you proud as my son in law /
281
00:21:24,316 --> 00:21:27,046
Of course.
282
00:21:27,119 --> 00:21:31,055
lt's all because of you.
283
00:21:35,193 --> 00:21:37,661
Darling.
284
00:21:37,729 --> 00:21:38,457
No.
285
00:21:38,530 --> 00:21:42,466
l am in the importatn party, go home quickly.
286
00:21:43,602 --> 00:21:45,160
Who?
287
00:21:45,237 --> 00:21:47,569
Wife of the mange zhang.
288
00:21:47,639 --> 00:21:49,573
My daughter?
289
00:21:49,641 --> 00:21:51,370
Now, you are staying with my wife?
290
00:21:51,443 --> 00:21:52,967
So, why don't you call them here?
291
00:21:53,045 --> 00:21:55,479
l haven't seen xiujing for a long time.
292
00:21:55,547 --> 00:21:59,449
You needn't to do that.
293
00:22:00,385 --> 00:22:03,946
Here is the inn in qing tan dong.
294
00:22:04,022 --> 00:22:07,958
Understand? So...
295
00:22:08,293 --> 00:22:11,558
You know everywhere if the food is
delicious enough.
296
00:22:11,630 --> 00:22:14,656
Of course! l am your wife.
297
00:22:14,733 --> 00:22:16,860
Don't say it out.
298
00:22:16,935 --> 00:22:18,869
Have you got something fear for ?
299
00:22:18,937 --> 00:22:22,873
Your wife.
300
00:22:27,012 --> 00:22:28,980
l am looking forward to it.
301
00:22:29,047 --> 00:22:31,345
There must be lots of celebration.
302
00:22:31,416 --> 00:22:33,646
Do you like to do the peration?
303
00:22:33,719 --> 00:22:35,050
Like?
304
00:22:35,120 --> 00:22:37,145
l never think of it.
305
00:22:37,222 --> 00:22:39,656
Than? What is it?
306
00:22:39,725 --> 00:22:42,057
lt's my fate,
307
00:22:42,127 --> 00:22:43,856
And l can escape from it.
308
00:22:43,929 --> 00:22:47,865
You can escape? So?
309
00:22:48,400 --> 00:22:50,163
You want to attack it directly?
310
00:22:50,235 --> 00:22:53,671
lt's all l think of my operation.
311
00:22:53,739 --> 00:22:57,675
So, l think the case now can be solved by that.
312
00:22:57,743 --> 00:22:59,074
l will look forward to that.
313
00:22:59,144 --> 00:23:02,477
Just do your best.
314
00:23:02,547 --> 00:23:05,243
Oh, xiujing has been a lady now.
315
00:23:05,317 --> 00:23:07,945
And she is the guider of the manager now.
316
00:23:08,019 --> 00:23:10,954
Guider of the manager? How can you
call me like that?
317
00:23:11,022 --> 00:23:11,852
Of course, l should.
318
00:23:11,923 --> 00:23:14,653
But the wife of the manager is not a kid, right?
319
00:23:14,726 --> 00:23:17,559
Don't say that.
320
00:23:17,629 --> 00:23:18,561
Really?
321
00:23:18,630 --> 00:23:19,756
l am sorry.
322
00:23:19,831 --> 00:23:23,767
Guider of the manager
please have a drink. Cheers!
323
00:23:27,205 --> 00:23:29,867
You need a time to be sensible,
324
00:23:29,941 --> 00:23:32,671
And you should learn to be independent insteading
coquetrying all the time to your husband.
325
00:23:32,744 --> 00:23:34,371
Papa,
326
00:23:34,446 --> 00:23:36,277
What?
327
00:23:36,348 --> 00:23:40,250
lf it's not me, you can't marry with a person
like zhang, my dear son in law.
328
00:23:40,318 --> 00:23:42,047
You know that? At the very beginning
she was crying for the
329
00:23:42,120 --> 00:23:46,056
She was crying for the miai
330
00:23:46,691 --> 00:23:50,559
But, from the ancient time
a lady should marry with
331
00:23:50,629 --> 00:23:54,565
A powerful man who can earn lots of
money for the family.
332
00:23:54,900 --> 00:23:57,164
Money is necessary, but for a lady,
333
00:23:57,235 --> 00:24:01,171
Love is the most important.
334
00:24:18,290 --> 00:24:21,453
What are you thinking about?
335
00:24:21,526 --> 00:24:25,462
l think, l can be a surgery doctor like that.
336
00:24:25,697 --> 00:24:27,358
lt sounds good,
337
00:24:27,432 --> 00:24:31,368
And it should be our dream,
338
00:24:32,904 --> 00:24:35,668
Do what you should
339
00:24:35,740 --> 00:24:38,265
Throw out the thought that hwo to do.
340
00:24:38,343 --> 00:24:40,971
There's no any condition here,
341
00:24:41,046 --> 00:24:43,715
You can only rely on yourselfe
Don't stop and give it up.
342
00:24:43,715 --> 00:24:47,651
Keep on, and than you will be a great man.
343
00:25:08,306 --> 00:25:10,365
Who calls?
344
00:25:10,442 --> 00:25:12,171
lt's from the chairman of academic associate.
345
00:25:12,244 --> 00:25:14,269
He said her wife will be operated on.
346
00:25:14,346 --> 00:25:15,574
Really? What should we do?
347
00:25:15,647 --> 00:25:18,047
Zhang zuanhe is of the ability.
348
00:25:18,116 --> 00:25:21,449
But, l am afraid it's reluctance.
349
00:25:21,520 --> 00:25:24,648
What don't you stop him?
350
00:25:24,723 --> 00:25:27,453
The chairman zhao has done it,
351
00:25:27,526 --> 00:25:30,654
What can l say?
352
00:25:30,729 --> 00:25:34,665
Aren't they the enemy?
353
00:25:36,501 --> 00:25:38,662
lt teaches us, impossible is nothing
in the world.
354
00:25:38,737 --> 00:25:42,673
The enemis yesterday can be friends today.
355
00:25:44,109 --> 00:25:48,068
He is zhang zuan he,
356
00:25:48,213 --> 00:25:50,647
But it's strange.
357
00:25:50,715 --> 00:25:54,651
lt seems that something will happen.
358
00:25:55,086 --> 00:25:57,953
You can't be proud by that.
359
00:25:58,023 --> 00:26:01,959
Because some day you will fail just
because of your proud.
360
00:26:15,307 --> 00:26:17,775
You were clumzy yesterday,
361
00:26:17,842 --> 00:26:19,969
How can you cheer up today?
362
00:26:20,045 --> 00:26:22,570
l have loss 10 years of my life.
363
00:26:22,647 --> 00:26:24,342
You, too.
364
00:26:24,416 --> 00:26:28,352
l am sorry for the manager.
365
00:26:28,987 --> 00:26:31,455
l promise that l will do it better from now on.
366
00:26:31,523 --> 00:26:32,353
And now l understand it totally.
367
00:26:32,424 --> 00:26:36,360
Of course, l want to be a doctor like manager.
368
00:26:37,095 --> 00:26:41,054
Ok, l am looking forward to it.
369
00:26:57,682 --> 00:26:59,445
The patient is shock.
370
00:26:59,517 --> 00:27:02,350
Come on, prepare the sphygomanometer.
371
00:27:02,420 --> 00:27:05,253
And transfer him to the special sickroom
372
00:27:05,323 --> 00:27:06,551
Special sickroom?
373
00:27:06,625 --> 00:27:09,150
Doctor, what's wrong?
374
00:27:09,227 --> 00:27:13,163
Wait!
375
00:27:13,798 --> 00:27:17,757
What are you doing here?
376
00:27:28,613 --> 00:27:32,549
Prepare!
377
00:28:02,914 --> 00:28:06,645
l am going to cut off the cancer
cell on the main artery.
378
00:28:06,718 --> 00:28:10,654
The operation is going to end.
379
00:28:10,789 --> 00:28:14,748
l never doubt about the capability of
professor zhang,
380
00:28:14,993 --> 00:28:18,554
But as to this operation.
381
00:28:18,630 --> 00:28:21,064
lf it's just for my wife,
382
00:28:21,132 --> 00:28:24,761
l want to give it up.
383
00:28:24,836 --> 00:28:28,772
The chairman just considered her as his wife.
384
00:28:30,508 --> 00:28:32,874
Professor zhang? What are you talking about?
385
00:28:32,944 --> 00:28:33,376
Please say sorry at once.
386
00:28:33,445 --> 00:28:35,675
l am a doctor who means to save the patients.
387
00:28:35,747 --> 00:28:39,649
But if what you want to pay for my kindness is
only the misunderstanding,
388
00:28:39,884 --> 00:28:43,650
l think l will give it up.
389
00:28:43,722 --> 00:28:46,850
Professor zhang, don't.
390
00:28:46,925 --> 00:28:50,258
lf the operation fails,
391
00:28:50,328 --> 00:28:54,264
l will do my best to develop the surgery
in the korea.
392
00:28:54,399 --> 00:28:56,560
Thank you.
393
00:28:56,634 --> 00:28:59,762
But l don't need the repay, you know.
394
00:28:59,838 --> 00:29:03,774
From the ancient time, the surgery in korea is
developed by people lives in this land.
395
00:29:05,510 --> 00:29:09,469
l just want to prove it though this operation.
396
00:29:11,783 --> 00:29:14,843
l misunderstanded you, l am sorry.
397
00:29:14,919 --> 00:29:18,855
l trust you professor zhang.
398
00:29:31,402 --> 00:29:35,361
Thank you.
399
00:29:58,797 --> 00:30:02,756
Light.
400
00:30:04,702 --> 00:30:07,466
Start the equipment.
401
00:30:07,539 --> 00:30:11,475
Adjust the data.
402
00:30:36,601 --> 00:30:38,660
Atria in the right seems to be infected.
403
00:30:38,736 --> 00:30:41,068
And comparing with the CT record in a month ago.
404
00:30:41,139 --> 00:30:45,075
Don't say it anymore, l am here
OF rthe operation.
405
00:30:50,982 --> 00:30:53,644
Professor! What's wrong?
406
00:30:53,718 --> 00:30:55,845
The patient l am in charge with is
something innormal.
407
00:30:55,920 --> 00:30:57,353
lt's the patient who accpeted the operation
of spleen cancer?
408
00:30:57,422 --> 00:30:59,049
Yes, but now he is suffering by the pneumonia.
409
00:30:59,123 --> 00:31:00,055
Transfer him to the special sickroom.
410
00:31:00,124 --> 00:31:01,056
What's wrong?
411
00:31:01,125 --> 00:31:04,561
lt's not a simple case.
412
00:31:04,629 --> 00:31:07,063
l have something to do.
413
00:31:07,131 --> 00:31:08,860
Have you asked it from the manager?
414
00:31:08,933 --> 00:31:11,163
l do everything according to what
the manager say.
415
00:31:11,236 --> 00:31:12,760
But the antibiotics doesn't work.
416
00:31:12,837 --> 00:31:15,670
Well? l think everything will be fine,
417
00:31:15,740 --> 00:31:18,174
The manager said the operation is successful,
418
00:31:18,243 --> 00:31:21,371
So, we just need to observe for longer time.
419
00:31:21,446 --> 00:31:25,348
Ok.
420
00:31:27,085 --> 00:31:28,552
The infection is serious.
421
00:31:28,620 --> 00:31:30,144
l am sorried about it.
422
00:31:30,221 --> 00:31:34,157
But according to my experience.
423
00:31:35,793 --> 00:31:38,455
According to my experience. The patient like that,
424
00:31:38,529 --> 00:31:42,465
lf l can't cut the main artery,
425
00:31:46,604 --> 00:31:48,970
l say it again,
426
00:31:49,040 --> 00:31:52,976
lf l can't cut the artery, l should use the
artery in another part of the body.
427
00:31:57,282 --> 00:32:00,547
But, during this time, because of
the operation for several times,
428
00:32:00,618 --> 00:32:04,554
There's no any complete artery.
429
00:32:07,191 --> 00:32:11,150
So l decide to use the one in the gular.
430
00:32:18,002 --> 00:32:19,060
l am sorry.
431
00:32:19,137 --> 00:32:20,968
There's something wrong in the hospital.
432
00:32:21,039 --> 00:32:24,975
Than, l should go first.
433
00:32:29,213 --> 00:32:31,147
What's wrong with you?
434
00:32:31,215 --> 00:32:33,945
How can you call me just because you can
handle just a patient?
435
00:32:34,018 --> 00:32:37,454
Well, the patient has been transferred to
the special sickroom.
436
00:32:37,522 --> 00:32:41,458
What's wrong?
437
00:32:41,526 --> 00:32:43,050
l don't know? What should l do when the patient
has been transferred to the special sickroom
438
00:32:43,127 --> 00:32:46,153
Do you know the first aid?
439
00:32:46,230 --> 00:32:47,458
l am sorry.
440
00:32:47,532 --> 00:32:49,056
lf you really feel sorry,
441
00:32:49,133 --> 00:32:53,069
Please don't call me again.
442
00:32:57,108 --> 00:33:01,067
Doctor yuan, please quick and go to
see your patient.
443
00:33:01,612 --> 00:33:02,374
What are you doing?
444
00:33:02,447 --> 00:33:04,039
Are you here now?
445
00:33:04,115 --> 00:33:06,242
Brother in law, please don't give up.
446
00:33:06,317 --> 00:33:07,648
Sister in law.
447
00:33:07,719 --> 00:33:09,653
l have standed for it for a long time.
448
00:33:09,721 --> 00:33:12,053
Why doesn't the manager zhang zuanhe appear?
449
00:33:12,123 --> 00:33:14,148
Please, just operate on my brother.
450
00:33:14,225 --> 00:33:16,750
l never give up till now.
451
00:33:16,828 --> 00:33:19,456
Don't do that,
452
00:33:19,530 --> 00:33:21,361
Manager zhang has gone to the academic party.
453
00:33:21,432 --> 00:33:22,763
What's wrong?
454
00:33:22,834 --> 00:33:25,564
lt's the familiy of the patient quan chengha.
455
00:33:25,636 --> 00:33:29,470
The patient is going to die, what the hell is
the academic party?
456
00:33:29,540 --> 00:33:31,064
Just talk to me.
457
00:33:31,142 --> 00:33:32,166
l will take the responsibility.
458
00:33:32,243 --> 00:33:33,870
What do you mean take the responsibilty?
You can't explain it.
459
00:33:33,945 --> 00:33:36,175
Why do you transfer him to the special sickroom?
460
00:33:36,247 --> 00:33:39,045
You will take the responsibility
than, tell me why?
461
00:33:39,117 --> 00:33:40,641
Please wait for a moment,
462
00:33:40,718 --> 00:33:42,151
l 've told you that we're trying our best.
463
00:33:42,220 --> 00:33:46,156
Don't shout at me! Do you think you can
look down upon me just because you are a doctor>?
464
00:34:10,415 --> 00:34:14,249
lt's hard, right?
465
00:34:14,318 --> 00:34:18,152
Now, it's hard, but later we should solve it.
466
00:34:18,222 --> 00:34:22,158
Don't consider it will be easy to become
a excellent doctor.
467
00:34:23,594 --> 00:34:27,553
l never consider it will be easy from
the very beginning.
468
00:34:28,599 --> 00:34:32,160
The pain you are suffering now,
469
00:34:32,236 --> 00:34:35,262
As a doctor, l have ever suffered too.
470
00:34:35,339 --> 00:34:39,275
Can l pass through it?
471
00:34:39,343 --> 00:34:41,174
You must try your best.
472
00:34:41,245 --> 00:34:44,737
Don't think it as impossible,
473
00:34:44,816 --> 00:34:47,842
And what is the most improtant is,
474
00:34:47,919 --> 00:34:51,855
You can't give it up before the patient.
475
00:35:06,204 --> 00:35:10,163
Doctor yuan, there's a call for you to
go to the operation room.
476
00:35:13,211 --> 00:35:15,270
lf there's any thing wrong with the patient,
477
00:35:15,346 --> 00:35:16,677
Please inform me.
478
00:35:16,747 --> 00:35:20,649
Ok.
479
00:36:27,084 --> 00:36:31,043
What are you doing?
480
00:36:32,290 --> 00:36:33,257
Doctor yuan?
481
00:36:33,324 --> 00:36:37,260
The patient in innormal now.
482
00:36:56,714 --> 00:37:00,650
The gore has been out.
483
00:37:23,107 --> 00:37:25,371
What do we prepare for the operation?
484
00:37:25,443 --> 00:37:26,774
The associate dean said we need to send the AD.
485
00:37:26,844 --> 00:37:28,277
l never told him that.
486
00:37:28,346 --> 00:37:30,514
Many people won't like that.
487
00:37:30,514 --> 00:37:32,948
lt will course the rumor.
488
00:37:33,017 --> 00:37:34,746
lt hurts.
489
00:37:34,819 --> 00:37:37,344
He can't understand the pure medical road.
490
00:37:37,421 --> 00:37:41,357
Go.
491
00:38:14,492 --> 00:38:16,050
Professor, please help me.
492
00:38:16,127 --> 00:38:20,063
What?
493
00:38:38,883 --> 00:38:41,147
Have you contact the manager zhang?
494
00:38:41,218 --> 00:38:42,651
His mobile is power off.
495
00:38:42,720 --> 00:38:45,245
As well as the phone in his hotel.
496
00:38:45,323 --> 00:38:46,950
You should stay beside the patient.
497
00:38:47,024 --> 00:38:50,960
lf there's any thing wrong with the patient,
498
00:39:20,791 --> 00:39:21,758
Call me. What's wrong?
499
00:39:21,826 --> 00:39:24,260
There's some emergency on the surgery patient.
500
00:39:24,328 --> 00:39:26,159
But we can't contact the manager zhange.
501
00:39:26,230 --> 00:39:27,754
So?
502
00:39:27,832 --> 00:39:29,857
l want to see him.
503
00:39:29,934 --> 00:39:30,662
What?
504
00:39:30,735 --> 00:39:32,168
Are you crazy?
505
00:39:32,236 --> 00:39:34,761
ls there no doctor here besides
the manager zhang?
506
00:39:34,839 --> 00:39:35,362
lt's a deal for the surgery department.
507
00:39:35,439 --> 00:39:37,373
What are you worried at? Professor cui?
508
00:39:37,441 --> 00:39:39,875
He will never do that without a reason.
509
00:39:39,944 --> 00:39:40,672
l will go.
510
00:39:40,745 --> 00:39:43,373
Hey!
511
00:39:43,447 --> 00:39:45,142
Let him go.
512
00:39:45,216 --> 00:39:46,945
For the patient.
513
00:39:47,017 --> 00:39:50,043
For the friend, you should do that.
514
00:39:50,121 --> 00:39:54,057
How can l stop him.
515
00:41:21,912 --> 00:41:25,848
Now, l will do the cholecystitis operation.
516
00:41:26,283 --> 00:41:29,844
Before the operation, l saw the infection of
the cancer cell
517
00:41:29,920 --> 00:41:33,856
To the olive thought the CT of Ms aili.
518
00:41:33,924 --> 00:41:37,860
The cancer cell has been to
the vein in the left olive.
519
00:41:38,596 --> 00:41:42,555
And it infected to the atria through
the left olive.
520
00:42:03,988 --> 00:42:06,548
How about the operation?
521
00:42:06,624 --> 00:42:09,149
Now you are worried about the operaiton.
522
00:42:09,226 --> 00:42:12,161
And, no matter the academic party or
the operation,
523
00:42:12,229 --> 00:42:15,062
ls there any relationship with you?
524
00:42:15,132 --> 00:42:16,656
Because l can't leave this position.
525
00:42:16,734 --> 00:42:18,167
So, l don't want to make it any more.
526
00:42:18,235 --> 00:42:20,169
Ok.
527
00:42:20,237 --> 00:42:24,071
And if you just concern about the things here,
528
00:42:24,141 --> 00:42:26,166
You can pretend to never see me.
529
00:42:26,243 --> 00:42:29,474
But for you, itjust like a interview.
530
00:42:29,547 --> 00:42:31,947
Wait.
531
00:42:32,016 --> 00:42:33,745
You should dress well.
532
00:42:33,817 --> 00:42:34,647
Ok.
533
00:42:34,718 --> 00:42:37,346
l just meet him.
534
00:42:37,421 --> 00:42:41,357
Others said you are a gentlement
how can you dress like that?
535
00:42:41,792 --> 00:42:43,453
Chairman likes chess.
536
00:42:43,527 --> 00:42:47,463
And he must talk with you happily.
537
00:42:47,798 --> 00:42:50,961
Why do you tell my that till now?
538
00:42:51,035 --> 00:42:52,468
You frigten me?
539
00:42:52,536 --> 00:42:55,664
lt's not important.
540
00:42:55,739 --> 00:42:59,675
Before we meet, l should know his ability.
541
00:43:29,406 --> 00:43:30,566
Hey!
542
00:43:30,641 --> 00:43:32,871
lt's the guider!
543
00:43:32,943 --> 00:43:35,969
What are you here for?
544
00:43:36,046 --> 00:43:37,240
Darling, say hello.
545
00:43:37,314 --> 00:43:39,248
He has ever been the manager in
the celebrity university.
546
00:43:39,316 --> 00:43:42,752
This is the manager lee zhou yuan
and this is his wife.
547
00:43:42,820 --> 00:43:43,650
Hello.
548
00:43:43,721 --> 00:43:44,745
Nice to meet you.
549
00:43:44,822 --> 00:43:46,449
Nice to meet you.
550
00:43:46,523 --> 00:43:50,459
You seems to be younger chairman.
551
00:43:52,096 --> 00:43:56,055
You seems to be different from
the ordinary people like us.
552
00:44:01,505 --> 00:44:04,770
The infection is serious in the olive.
553
00:44:04,842 --> 00:44:08,175
lt seems that the usage of
the artery is impossible.
554
00:44:08,245 --> 00:44:09,872
Just what l said.
555
00:44:09,947 --> 00:44:13,849
We should use the vein in the laryngeal.
556
00:44:14,985 --> 00:44:18,944
Carry out now.
557
00:45:25,389 --> 00:45:27,857
Look at this chess.
558
00:45:27,925 --> 00:45:29,654
And l can see your character.
559
00:45:29,727 --> 00:45:33,254
And that of others.
560
00:45:33,330 --> 00:45:36,356
lf there's no relationship
with chessing and the life.
561
00:45:36,433 --> 00:45:40,369
The chessing will be meaningless.
562
00:45:41,605 --> 00:45:45,564
l think sometimes, the operation likes
the chessing,
563
00:45:46,710 --> 00:45:50,214
Really?
564
00:45:50,214 --> 00:45:53,547
Yes, all the time the same operation,
565
00:45:53,617 --> 00:45:57,553
But the solution will be different
from one to one.
566
00:46:00,891 --> 00:46:03,359
So, the chessing can tell the truth.
567
00:46:03,427 --> 00:46:06,260
The first step maybe of no importance,
568
00:46:06,330 --> 00:46:10,266
So, we should improve it by the next step.
569
00:46:10,901 --> 00:46:13,563
Yes.
570
00:46:13,637 --> 00:46:17,573
lt's all the same.
571
00:46:17,708 --> 00:46:21,667
Bring up a doctor as like bring up
a good chesser.
572
00:46:23,213 --> 00:46:26,341
Yes
573
00:46:26,416 --> 00:46:30,352
But, l mean, although the teacher is
not powerful enouth.
574
00:46:32,890 --> 00:46:36,849
But he can bring up a good student,
575
00:46:37,394 --> 00:46:41,353
l have ever thought about it before.
576
00:46:45,702 --> 00:46:49,661
That's the same of being a doctor.
577
00:46:49,907 --> 00:46:53,866
And maybe it's what life means.
578
00:46:54,311 --> 00:46:54,970
Yes.
579
00:46:55,045 --> 00:46:56,171
l am outside.
580
00:46:56,246 --> 00:46:58,544
ls there patient called quan chenghao
in the surgery department?
581
00:46:58,615 --> 00:47:02,551
Doctor he, please do operation on him
and contact me later.
582
00:47:04,888 --> 00:47:08,847
Ok.
583
00:47:36,286 --> 00:47:38,254
Before the operation,
584
00:47:38,322 --> 00:47:41,052
l heared the results in the academic party.
585
00:47:41,124 --> 00:47:43,058
l am afraid l got some doubt on it.
586
00:47:43,126 --> 00:47:47,062
But, now, l think l can trust in it.
587
00:47:50,500 --> 00:47:54,459
Two years ago, he proposed 7 cases
in the internation science party.
588
00:47:58,609 --> 00:48:02,568
At that time, the patients can't live for
a long time after the operation.
589
00:48:03,881 --> 00:48:07,840
But what about the result later?
590
00:48:08,385 --> 00:48:09,044
After that?
591
00:48:09,119 --> 00:48:11,246
The number of volunteer increased.
592
00:48:11,321 --> 00:48:15,257
There're 12 persons who is suffering
the pain in the cholecyst.
593
00:48:29,806 --> 00:48:33,765
Please go to find doctor yuan. Nowhere.
594
00:48:34,511 --> 00:48:38,447
l am finding him.
595
00:48:40,183 --> 00:48:40,842
Nurse lee.
596
00:48:40,918 --> 00:48:41,942
Have you see the doctor yuan dongri?
597
00:48:42,019 --> 00:48:43,247
No.
598
00:48:43,320 --> 00:48:44,753
He is not here today.
599
00:48:44,821 --> 00:48:48,757
Have you called him?
600
00:48:51,395 --> 00:48:55,354
Everyone is finding doctor yuan
l will go to find.
601
00:48:59,403 --> 00:49:03,362
Doctor, there's a call for you to
go to the special sickroom.
602
00:49:04,808 --> 00:49:08,767
Please go and have a look.
603
00:49:09,212 --> 00:49:11,442
l can't.
604
00:49:11,515 --> 00:49:12,846
Doctor.
605
00:49:12,916 --> 00:49:15,851
How can you say that?
606
00:49:15,919 --> 00:49:18,251
Please stand up.
607
00:49:18,322 --> 00:49:22,258
Quick!
608
00:49:29,399 --> 00:49:30,457
Where is the peration room?
609
00:49:30,534 --> 00:49:32,764
ln the floor 3
610
00:49:32,836 --> 00:49:34,360
The heartbeat is 160.
611
00:49:34,438 --> 00:49:37,168
The blood pressure falls to 60
612
00:49:37,240 --> 00:49:41,176
Doctor, please insert the antibiotic, quick!
613
00:49:57,894 --> 00:50:01,455
Here is the operation room
you can't enter in!
614
00:50:01,531 --> 00:50:03,965
l am from the celebrity university in seoul.
615
00:50:04,034 --> 00:50:06,468
Where is professor zhang zuanhe?
616
00:50:06,536 --> 00:50:07,662
He is doing operation.
617
00:50:07,738 --> 00:50:10,866
What's wrong?
618
00:50:10,941 --> 00:50:13,375
l am cui duying.l am from
the celebrity university in seoul.
619
00:50:13,443 --> 00:50:17,345
When will it finish?
620
00:50:23,186 --> 00:50:27,145
Now, we just need to cut off
the knub in the right atrium.
621
00:50:27,591 --> 00:50:31,550
Now, we need to stop the heart beat.
622
00:50:32,796 --> 00:50:34,661
Manager, why don't you have a rest.
623
00:50:34,731 --> 00:50:37,256
Let me take the heart.
624
00:50:37,334 --> 00:50:38,858
Ok.
625
00:50:38,935 --> 00:50:42,871
Thank you.
626
00:51:16,606 --> 00:51:20,565
Manager zhang?
627
00:51:21,611 --> 00:51:22,771
What are you here for?
628
00:51:22,846 --> 00:51:26,748
The situation of quan chenghao is serious.
629
00:51:28,785 --> 00:51:31,345
You are here just for telling me that?
630
00:51:31,421 --> 00:51:34,652
The recover is good
but he will omit at the morning.
631
00:51:34,724 --> 00:51:36,851
He choughs all the time,
632
00:51:36,927 --> 00:51:38,952
No matter what we say
he doesn't want to listen to.
633
00:51:39,029 --> 00:51:41,156
Come on and give him a call to explain it.
634
00:51:41,231 --> 00:51:42,459
Shall l prepare some proper word first?
635
00:51:42,532 --> 00:51:43,464
What's wrong with you indeed?
636
00:51:43,533 --> 00:51:45,160
The hospital can solve your
problem like omittance.
637
00:51:45,235 --> 00:51:47,863
You're here just for that?
638
00:51:47,938 --> 00:51:49,667
Are you free?
639
00:51:49,739 --> 00:51:50,967
Just go out!
640
00:51:51,041 --> 00:51:53,669
My operation is going on.
641
00:51:53,743 --> 00:51:55,370
Please do some aid.
642
00:51:55,445 --> 00:51:57,013
Don't say it again!
643
00:51:57,013 --> 00:51:58,844
l haven no time to discuss with you as to that.
644
00:51:58,915 --> 00:52:00,246
l am going to the operation room.
645
00:52:00,317 --> 00:52:01,249
Here l go.
646
00:52:01,318 --> 00:52:04,048
What you can do is just this?
647
00:52:04,121 --> 00:52:05,349
What?
648
00:52:05,422 --> 00:52:07,253
There's a patient who needs me inside.
649
00:52:07,324 --> 00:52:11,260
But quan chenghao is your patient too.
650
00:52:12,996 --> 00:52:15,464
Just leave me alone!
651
00:52:15,532 --> 00:52:19,468
Manager zhang, the chairman of academic
associate if finding you.
652
00:52:24,407 --> 00:52:25,772
l will call him back.
653
00:52:25,842 --> 00:52:29,778
After finishing this operation.
654
00:52:30,013 --> 00:52:31,241
Zuanhe!
655
00:52:31,314 --> 00:52:35,250
Zhang zuanhe!
656
00:52:47,097 --> 00:52:49,361
What are you talking about?
657
00:52:49,432 --> 00:52:52,162
Nothing, just chessing the l-go.
658
00:52:52,235 --> 00:52:55,261
What? You use your priceless time to chess?
659
00:52:55,338 --> 00:52:57,568
He is good at it.
660
00:52:57,641 --> 00:53:00,371
l tried my best but only won once.
661
00:53:00,443 --> 00:53:02,570
He is great!
662
00:53:02,646 --> 00:53:05,137
Hey, it's hard for me to arrange
a date for you two,
663
00:53:05,215 --> 00:53:08,742
The chairman said he wanted to chess with me
later when he is back to seoul.
664
00:53:08,818 --> 00:53:11,651
And talk about the hospital with me.
665
00:53:11,721 --> 00:53:13,154
Really?
666
00:53:13,223 --> 00:53:16,351
Yes. He said it.
667
00:53:16,426 --> 00:53:18,360
Hey, give me five!
668
00:53:18,428 --> 00:53:19,554
What?
669
00:53:19,629 --> 00:53:21,654
High five
670
00:53:21,731 --> 00:53:24,757
Now, let's do it again.
671
00:53:24,834 --> 00:53:26,563
See it? lt's true.
672
00:53:26,636 --> 00:53:30,572
Quick!
673
00:53:33,009 --> 00:53:34,772
Hey!
674
00:53:34,844 --> 00:53:38,746
Go.
675
00:53:43,486 --> 00:53:47,445
You needn't to cut the artery of the heart.
676
00:53:51,094 --> 00:53:53,062
Come on and find professor kong.
677
00:53:53,129 --> 00:53:57,065
Doctor.
678
00:54:31,401 --> 00:54:35,360
The important mission has been done.
679
00:54:51,788 --> 00:54:55,747
CP
680
00:54:58,094 --> 00:55:02,053
1234
681
00:55:12,008 --> 00:55:15,967
The heartbeat is becoming innormal.
682
00:55:24,888 --> 00:55:26,150
CPl
683
00:56:24,881 --> 00:56:28,840
Father of ming ji
684
00:58:21,798 --> 00:58:25,757
Hey!
685
00:58:27,804 --> 00:58:31,763
l got it.
686
00:58:37,280 --> 00:58:39,840
Don't! Don't go away.
687
00:58:39,916 --> 00:58:43,852
Ming ji! Wake up!
688
00:58:57,500 --> 00:59:01,459
Darling! Don't leave me alone!
689
00:59:19,889 --> 00:59:23,052
Professor zhang, you are tired.
690
00:59:23,126 --> 00:59:27,062
Yes, thank you.
691
00:59:28,398 --> 00:59:32,357
Thank you very much.
692
00:59:43,313 --> 00:59:47,249
Ming ji! Look at me.
693
01:00:12,709 --> 01:00:16,668
Don't! Don't go away.
694
01:00:28,291 --> 01:00:30,851
He is alive, isn't he?
695
01:00:30,927 --> 01:00:34,260
lt's 16:50.
696
01:00:34,330 --> 01:00:38,266
The patient passed away at 16:50, Feb, 8th.
697
01:00:46,309 --> 01:00:50,268
No. lt's impossible!
698
01:00:53,483 --> 01:00:57,442
Darling!Darling!
699
01:01:05,795 --> 01:01:07,353
l failed.
700
01:01:07,430 --> 01:01:09,762
l got it, and l will call the hospital
and wait for the punishment.
701
01:01:09,832 --> 01:01:11,265
ls it end?
702
01:01:11,334 --> 01:01:15,270
lt's too late.
703
01:01:21,010 --> 01:01:23,613
Late? What do you mean?
704
01:01:23,613 --> 01:01:27,549
The patient has been passed away.
705
01:01:28,484 --> 01:01:30,349
Why?
706
01:01:30,420 --> 01:01:31,751
That's what l want to ask.
707
01:01:31,821 --> 01:01:34,051
Don't be mad, tell me the situation
708
01:01:34,123 --> 01:01:35,852
What's wrong with the patient?
709
01:01:35,925 --> 01:01:39,861
Now, you are worried about it?
50012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.