Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
AN UNCERTAIN BORDER
2
00:02:25,666 --> 00:02:27,126
You won't change.
3
00:02:27,318 --> 00:02:29,852
I put you in a barrel!
4
00:02:30,889 --> 00:02:32,194
Well, what's next?
5
00:02:34,806 --> 00:02:36,572
Me and you together...
6
00:05:20,924 --> 00:05:22,729
You have to make the best of it.
7
00:05:22,921 --> 00:05:25,071
Otherwise you end
up with the chumps.
8
00:05:25,263 --> 00:05:28,374
Or, even worse, with the dummies.
9
00:05:28,566 --> 00:05:30,486
An asshole knows what to do.
10
00:05:30,678 --> 00:05:34,671
He always has his offer ready
even before the demand comes.
11
00:05:34,863 --> 00:05:37,014
They don't know what to do.
12
00:05:37,206 --> 00:05:40,201
And before you know it, he strikes.
13
00:05:45,231 --> 00:05:46,614
Come on, Spit!
14
00:05:47,458 --> 00:05:49,839
We have to team up.
15
00:05:52,335 --> 00:05:53,564
Hold on.
16
00:05:55,945 --> 00:05:57,634
What do you think?
17
00:05:59,593 --> 00:06:04,009
Vacation for assholes.
Together... me and you.
18
00:06:07,964 --> 00:06:09,615
I am tired. (in Ladin)
19
00:06:10,652 --> 00:06:12,226
Let's go to sleep?
20
00:06:42,831 --> 00:06:44,444
Spit, are you listening to me?
21
00:06:46,633 --> 00:06:49,244
I ask your advice and you don't care.
22
00:06:50,396 --> 00:06:52,585
Do you care about my problems?
23
00:06:53,122 --> 00:06:55,657
It's our problems, you know, love.
24
00:06:55,849 --> 00:06:57,884
They concern you too.
25
00:06:58,383 --> 00:07:00,073
You have to help me too.
26
00:07:00,841 --> 00:07:02,492
You have to lend a hand!
27
00:07:21,961 --> 00:07:24,034
That stuff is old. Completely worn out.
28
00:07:26,991 --> 00:07:28,834
- Forget it.
- Why?
29
00:07:29,026 --> 00:07:31,023
I'll buy you something new.
30
00:07:32,098 --> 00:07:33,596
Something nicer.
31
00:07:33,788 --> 00:07:37,666
Don't cry, Spit.
I'll buy you something new, nicer.
32
00:07:37,897 --> 00:07:39,740
This is all old stuff.
33
00:07:39,932 --> 00:07:41,852
I'm not like the others.
34
00:07:42,044 --> 00:07:46,114
Don't cry, Spit.
I can't stand it when you cry
35
00:07:52,105 --> 00:07:54,063
I keep my promises.
36
00:07:55,138 --> 00:07:57,020
Not like them.
37
00:07:57,212 --> 00:07:59,977
The ones who let you down.
38
00:08:00,169 --> 00:08:02,050
I am not like that.
39
00:08:19,446 --> 00:08:20,943
"Dear bloggers,
40
00:08:22,057 --> 00:08:26,204
today my friend made a scene
because she wants new clothes.
41
00:08:26,396 --> 00:08:30,274
We fought like any couple.
She doesn't like the old ones anymore.
42
00:08:31,350 --> 00:08:33,807
That's why she threw them into the fire.
43
00:08:34,882 --> 00:08:37,570
I wanted to pull it out,
but it was too late.
44
00:08:38,108 --> 00:08:40,028
I have to buy her new ones.
45
00:08:41,257 --> 00:08:43,292
We have spent all the money.
46
00:08:43,830 --> 00:08:48,130
We want to start a new life.
I need a new job.
47
00:08:48,898 --> 00:08:51,970
But as soon as we got here,
she felt bad.
48
00:08:52,162 --> 00:08:56,079
Maybe she didn't want to come here.
But where should she have gone?
49
00:08:56,809 --> 00:08:58,306
She only has me.
50
00:09:00,380 --> 00:09:03,068
"I'm the only one
who loves her."
51
00:11:43,503 --> 00:11:47,766
He makes sure that the crying boy is
looking at the camera. (in Romanian)
52
00:11:55,561 --> 00:11:58,057
Then he puts cellophane over his face.
53
00:12:01,167 --> 00:12:02,665
It's horrible.
54
00:12:04,278 --> 00:12:06,428
Why are you telling me such a thing?
55
00:12:10,652 --> 00:12:12,572
I get nightmares about that!
56
00:12:53,890 --> 00:12:55,618
Very nice. Thanks.
57
00:12:59,535 --> 00:13:01,340
Did you see the hat?
58
00:13:01,532 --> 00:13:03,030
The hat with all the flowers
59
00:13:03,644 --> 00:13:06,063
and colored ribbons?
Do you find it beautiful?
60
00:13:06,678 --> 00:13:10,786
Yeah, just I've never had one
like that. This is a ladies hat.
61
00:13:11,785 --> 00:13:14,895
- Yes, men have it on.
- Men? Where?
62
00:13:15,087 --> 00:13:17,199
Yes men. At parties.
63
00:13:17,775 --> 00:13:20,886
What kind of men?
You're making that up,
64
00:13:21,078 --> 00:13:22,614
now really.
65
00:13:35,209 --> 00:13:36,399
Yes!
66
00:13:45,231 --> 00:13:48,879
But now we have to send
something to the uncle.
67
00:13:54,063 --> 00:13:56,521
Come on, Spit, join forces.
68
00:13:56,713 --> 00:13:59,554
Assholes against chumps.
What do you want to be?
69
00:13:59,746 --> 00:14:01,743
Asshole or chump?
70
00:14:01,974 --> 00:14:03,740
Asshole.
71
00:14:36,226 --> 00:14:38,530
"Dear friends,
readers of this blog, today
72
00:14:38,722 --> 00:14:41,372
my girlfriend and I
were at the seaside.
73
00:14:41,564 --> 00:14:46,210
We wanted to surprise the asshole uncle.
He paid us for the trip.
74
00:14:46,748 --> 00:14:50,358
A complete photo service,
even with a film.
75
00:14:51,548 --> 00:14:54,850
The sun was intense.
We put on a lot of lotion.
76
00:14:55,042 --> 00:14:58,306
We were even more beautiful that way.
We really shone.
77
00:14:59,190 --> 00:15:03,452
When we huddled together,
we didn't stay together.
78
00:15:03,644 --> 00:15:05,026
We slipped.
79
00:15:05,257 --> 00:15:07,868
We were slippery like eels.
80
00:15:08,790 --> 00:15:10,633
We laughed so much!
81
00:15:10,825 --> 00:15:13,129
The sand stuck to us.
82
00:15:13,321 --> 00:15:16,239
We looked like
breaded schnitzel.
83
00:15:16,431 --> 00:15:20,348
We rolled around in the sand
to make it even more delicious.
84
00:15:21,961 --> 00:15:24,572
She likes to flaunt herself.
85
00:15:24,764 --> 00:15:27,183
I like the way she shows herself.
86
00:15:27,951 --> 00:15:31,292
So mischievous that
many things come to mind.
87
00:15:32,214 --> 00:15:34,172
Lots of nice things."
88
00:16:02,703 --> 00:16:04,239
Are you doing monitoring?
89
00:16:04,815 --> 00:16:07,503
No, I need to chat with someone.
90
00:16:07,734 --> 00:16:09,538
I am "Super-Pedo".
91
00:16:09,730 --> 00:16:10,806
Yes.
92
00:16:13,417 --> 00:16:15,529
Love Dad got me in there.
93
00:16:15,721 --> 00:16:18,793
Ah yes, Love Dad.
The one from the last arrest?
94
00:16:19,292 --> 00:16:22,633
Love Dad had promised
this guy material.
95
00:16:22,825 --> 00:16:26,396
He doesn't know Love Dad
is in jail. I represent him.
96
00:16:27,778 --> 00:16:29,276
"Barbie-Cue".
97
00:16:29,468 --> 00:16:33,423
In his profile picture there
are Barbie dolls on the grill.
98
00:16:34,729 --> 00:16:36,303
What an ass!
99
00:16:36,534 --> 00:16:38,799
But writes like a 13 year old.
100
00:16:38,991 --> 00:16:40,758
I answer him...
101
00:16:42,063 --> 00:16:43,906
This means, Super-Pedo answers:
102
00:16:52,969 --> 00:16:55,158
"See if you like
103
00:16:55,350 --> 00:16:58,767
these tender tender cuts
104
00:17:00,418 --> 00:17:02,300
imported from Asia.
105
00:17:04,911 --> 00:17:07,292
Enjoy your meal, dear Barbie-Cue."
106
00:17:19,273 --> 00:17:21,308
Now all you have to do is wait.
107
00:17:22,345 --> 00:17:25,225
I've tagged the videos
from the past few months.
108
00:17:26,530 --> 00:17:28,105
But if I'm wrong?
109
00:17:28,335 --> 00:17:29,871
They catalog everything.
110
00:17:44,425 --> 00:17:47,074
Let's have a coffee. Come over!
111
00:17:47,266 --> 00:17:49,532
Let's talk a little.
Let's take a break.
112
00:17:53,372 --> 00:17:57,250
"If you watch the pot,
the water never starts to boil."
113
00:17:58,863 --> 00:18:00,783
Don't you know that?
114
00:18:03,625 --> 00:18:07,580
(in Romanian)
115
00:18:11,190 --> 00:18:14,108
"The water in which
the clear sky is reflected,
116
00:18:14,338 --> 00:18:16,450
is a work of the cloudy sky."
117
00:18:18,985 --> 00:18:21,212
And? What does this mean?
118
00:18:24,169 --> 00:18:25,705
What does this mean?
119
00:18:27,126 --> 00:18:28,738
Ah, I understand.
120
00:18:31,042 --> 00:18:32,463
Pretty cloudy, isn't it?
121
00:18:34,076 --> 00:18:35,343
All right.
122
00:18:37,494 --> 00:18:39,721
Good night and see you tomorrow!
123
00:19:06,716 --> 00:19:08,175
Little doll! (in Ladin)
124
00:19:14,550 --> 00:19:16,162
Little doll!
125
00:19:22,767 --> 00:19:24,534
Little doll!
126
00:19:25,647 --> 00:19:27,260
Little doll.
127
00:19:53,583 --> 00:19:56,582
Come here, don't be afraid.
(in German)
128
00:20:01,255 --> 00:20:03,454
Is everything good?
129
00:20:05,281 --> 00:20:08,281
Do you want a piece of cake?
130
00:20:15,014 --> 00:20:18,014
The Black Forest cake...
131
00:20:22,863 --> 00:20:25,167
But you are not from here.
(in Ladin)
132
00:20:25,359 --> 00:20:26,934
Where are you from?
133
00:20:29,314 --> 00:20:32,194
Is the young man your brother?
134
00:20:34,844 --> 00:20:36,495
Your uncle?
135
00:20:37,263 --> 00:20:38,914
A relative?
136
00:20:39,106 --> 00:20:40,834
So then...
137
00:20:41,026 --> 00:20:42,562
a friend?
138
00:20:58,306 --> 00:20:59,420
What did he want?
139
00:20:59,612 --> 00:21:01,340
About the cake.
140
00:21:01,532 --> 00:21:03,759
Did I want any of it? I think.
141
00:21:07,714 --> 00:21:08,751
And?
142
00:21:08,943 --> 00:21:13,935
I only understood "black cherry cake",
nothing else.
143
00:21:21,308 --> 00:21:23,036
She's too blonde.
144
00:21:27,567 --> 00:21:29,410
It's the same color.
145
00:21:39,548 --> 00:21:40,548
This one!
146
00:21:41,430 --> 00:21:43,465
She looks just like her.
147
00:21:53,410 --> 00:21:55,945
Yes, she looks the most like her.
148
00:22:00,169 --> 00:22:03,817
We have to imagine
how she looks today.
149
00:22:04,009 --> 00:22:05,660
Right.
150
00:22:06,351 --> 00:22:08,924
But with a completely different life.
151
00:22:13,263 --> 00:22:15,452
We see them grow old.
152
00:22:18,409 --> 00:22:22,978
And now we see the traditional
costumes of Val Gardena passing by.
153
00:22:23,785 --> 00:22:29,007
Numerous tourists came to the
Corpus Domini procession today.
154
00:22:29,737 --> 00:22:32,310
We pause briefly.
155
00:22:32,540 --> 00:22:37,417
Because as we just found out,
a little girl has disappeared.
156
00:22:37,609 --> 00:22:39,452
Her name is Magdalena Senoner.
157
00:22:39,644 --> 00:22:43,638
Her father is standing here
with an appeal. Here you go.
158
00:22:43,830 --> 00:22:45,558
Has anyone seen Magdalena?
(in Ladin)
159
00:22:45,750 --> 00:22:49,359
Here is a photo of her.
She is five years old.
160
00:22:49,551 --> 00:22:53,238
She has brown eyes and brown hair.
Has anyone seen her?
161
00:22:54,390 --> 00:22:56,694
People don't just disappear.
162
00:22:58,038 --> 00:23:00,572
Help me find her again.
163
00:24:14,569 --> 00:24:16,642
This is just one of the possibilities.
164
00:24:18,447 --> 00:24:19,638
But...
165
00:24:20,713 --> 00:24:22,287
what if it was her?
166
00:24:22,479 --> 00:24:26,281
The daughter of the sculptor
from Ortisei? Magdalena Senoner?
167
00:24:30,313 --> 00:24:32,694
Have you checked
the Lyon database?
168
00:24:32,886 --> 00:24:36,764
- Maybe someone is working on it.
- No, nobody is working on it.
169
00:25:05,065 --> 00:25:07,100
At least say something.
170
00:25:09,750 --> 00:25:11,554
Tell me something.
171
00:26:22,518 --> 00:26:24,860
She played there. (in Ladin)
172
00:26:25,052 --> 00:26:27,164
Just a moment before.
173
00:26:28,239 --> 00:26:30,274
She dived in there.
174
00:26:30,466 --> 00:26:34,844
That was so much fun for her.
She knew I would allow her.
175
00:26:37,609 --> 00:26:40,719
That summer we
wanted to go to the sea,
176
00:26:41,948 --> 00:26:44,060
but then we stayed home
177
00:26:44,674 --> 00:26:47,746
because they gave me
the commission to make a Christ.
178
00:26:50,780 --> 00:26:53,314
We didn't even go to the
Corpus Domini procession
179
00:26:53,506 --> 00:26:56,310
because I was behind with work.
180
00:26:57,116 --> 00:27:01,148
You know how it is ...
the work comes first.
181
00:27:02,108 --> 00:27:05,410
I couldn't leave Christ half-finished.
182
00:27:06,025 --> 00:27:09,250
Then I needed the hacksaw
and couldn't find it.
183
00:27:09,442 --> 00:27:12,438
I thought my wife took it.
184
00:27:15,356 --> 00:27:17,276
Let's go to the house.
185
00:27:25,916 --> 00:27:29,180
When I came back
she was no longer there.
186
00:27:30,985 --> 00:27:34,556
Just the short way
from the workshop to
187
00:27:34,748 --> 00:27:36,937
the house and she
was no longer there.
188
00:27:39,356 --> 00:27:42,812
We went everywhere, everywhere...
to the neighbors
189
00:27:43,465 --> 00:27:46,306
but no one was at home.
190
00:27:49,417 --> 00:27:51,836
Up there, up the meadow.
Up to the road
191
00:27:52,028 --> 00:27:54,447
that leads to the
Rasciesa cable car.
192
00:27:58,441 --> 00:28:02,127
How long were you gone
when you left the workshop?
193
00:28:02,319 --> 00:28:03,894
Very short.
194
00:28:05,046 --> 00:28:07,273
How long? Seven, eight minutes.
195
00:28:07,887 --> 00:28:09,538
Ten minutes at most.
196
00:28:12,457 --> 00:28:15,452
Of course she had taken my saw.
197
00:28:18,140 --> 00:28:20,905
She came here to find
out about Magdalena.
198
00:28:21,135 --> 00:28:23,670
She would like to see
her room and photos.
199
00:29:07,138 --> 00:29:09,097
The judge wants to know
200
00:29:09,289 --> 00:29:12,207
how the case is going.
201
00:29:15,394 --> 00:29:19,234
We wanted to know if you
could think of anything else.
202
00:29:25,878 --> 00:29:28,642
Something you haven't
thought of before.
203
00:29:42,850 --> 00:29:45,654
Everything has already
been photographed.
204
00:29:45,846 --> 00:29:47,881
Her toys too.
205
00:29:49,570 --> 00:29:51,759
What good did it do?
206
00:31:00,610 --> 00:31:04,412
You always get my things from the
workshop and don't put anything back!
207
00:31:04,604 --> 00:31:06,447
Stop blaming me!
208
00:31:09,327 --> 00:31:12,783
If you hadn't made such
a horrible scene with me
209
00:31:13,014 --> 00:31:16,316
nothing would have happened.
Nothing at all, do you understand?
210
00:31:21,154 --> 00:31:22,345
My doll...
211
00:31:22,575 --> 00:31:25,686
You act like that
because of a stupid doll?
212
00:31:27,490 --> 00:31:29,065
It is your own fault.
213
00:31:29,295 --> 00:31:32,905
You should have paid better
attention or left her in the camper van!
214
00:31:35,209 --> 00:31:38,550
This will teach you not
to cling to things like that.
215
00:31:39,049 --> 00:31:41,890
I'm going to the camper van.
I have a lot to do.
216
00:31:42,082 --> 00:31:43,734
Where is she?
217
00:31:44,847 --> 00:31:47,881
Richi, wait for me!
218
00:31:50,454 --> 00:31:52,297
Do not leave me alone!
219
00:31:52,911 --> 00:31:55,638
I don't care about the little doll.
220
00:31:56,866 --> 00:31:58,594
- Richi!
- You playact well.
221
00:32:03,433 --> 00:32:05,046
Very good!
222
00:32:06,351 --> 00:32:08,194
You made the right choice.
223
00:32:08,386 --> 00:32:11,727
You have to look out for me.
You only have to take care of me.
224
00:32:14,799 --> 00:32:15,990
Here.
225
00:32:19,522 --> 00:32:22,710
You fell for it, didn't you?
That was a joke.
226
00:32:24,553 --> 00:32:25,743
Well done.
227
00:34:55,119 --> 00:34:56,156
I am here.
228
00:35:00,418 --> 00:35:02,646
What did you
notice about the girl?
229
00:35:03,682 --> 00:35:07,254
The way she looks at
whoever is filming her.
230
00:35:09,135 --> 00:35:11,785
You think she must be scared.
231
00:35:12,015 --> 00:35:15,510
But she looks at him with trust.
232
00:35:15,740 --> 00:35:18,505
She doesn't understand
at all what he's doing to her.
233
00:35:19,081 --> 00:35:21,001
It's like she's looking at me.
234
00:35:21,193 --> 00:35:24,150
But she looks at the guy
who does violence to her.
235
00:35:24,380 --> 00:35:26,953
Exactly, she's not looking at you.
236
00:35:27,145 --> 00:35:29,257
You are there to help her.
237
00:35:30,447 --> 00:35:33,404
But this look confuses you.
And why?
238
00:35:33,826 --> 00:35:37,590
Because by looking at you,
she makes contact with you.
239
00:35:37,820 --> 00:35:39,740
And in this way...
240
00:35:39,932 --> 00:35:43,042
You don't want to be drawn into this.
241
00:35:44,924 --> 00:35:48,879
You don't want to be
drawn into their life.
242
00:35:49,071 --> 00:35:51,030
That's normal.
243
00:35:51,260 --> 00:35:54,025
Perhaps what shows
in the gaze of this girl
244
00:35:54,255 --> 00:35:56,137
is the most sensitive part of us.
245
00:35:57,903 --> 00:36:01,282
And that's what these
damn guys want to kill.
246
00:36:02,934 --> 00:36:06,735
And in that last
video you saw again,
247
00:36:06,927 --> 00:36:08,578
how was she there?
248
00:36:09,577 --> 00:36:12,879
Sorry, I have to break off. Carlo is here.
249
00:36:13,110 --> 00:36:14,569
- Yes, bye.
- Bye.
250
00:36:14,761 --> 00:36:16,950
Call me whenever you want.
251
00:36:18,063 --> 00:36:19,292
Hello.
252
00:36:20,482 --> 00:36:22,402
- Why are you awake?
- Hello.
253
00:36:23,170 --> 00:36:27,049
When do you sleep?
Instead, you do a thousand things.
254
00:36:28,738 --> 00:36:29,929
Always.
255
00:36:31,426 --> 00:36:34,076
You have dark circles. Don't sleep.
256
00:36:36,764 --> 00:36:40,796
You know I can only sleep
when you're around. Like a child.
257
00:36:40,988 --> 00:36:42,908
And what do I need to do?
258
00:36:43,599 --> 00:36:46,172
Sleep during the day,
stay awake at night,
259
00:36:46,364 --> 00:36:48,937
disturb all my friends, call them,
260
00:36:49,129 --> 00:36:52,124
talk to everyone,
learn, do my things...
261
00:37:24,188 --> 00:37:25,609
Greta!
262
00:37:35,785 --> 00:37:37,244
Let's sit down? (in Ladin)
263
00:37:42,351 --> 00:37:45,193
I've always loved being here!
264
00:37:45,385 --> 00:37:48,150
Well ... you could have come here more often.
265
00:37:49,263 --> 00:37:51,874
I was transferred to Bolzano for work.
266
00:37:52,066 --> 00:37:54,217
I know you are with the police.
267
00:37:54,409 --> 00:37:55,945
Yes, in Rome.
268
00:37:57,058 --> 00:37:59,055
"Police Commissioner Milia Demetz".
269
00:38:00,207 --> 00:38:02,050
I work in cybercrime.
270
00:38:02,242 --> 00:38:04,930
I deal with information technology,
with computers.
271
00:38:07,503 --> 00:38:09,922
I didn't graduate.
272
00:38:11,074 --> 00:38:12,572
I am a farmer.
273
00:38:14,530 --> 00:38:16,988
I make jam, honey and brandy.
274
00:38:23,593 --> 00:38:25,321
I was sorry.
275
00:38:26,511 --> 00:38:28,508
You were one of the best.
276
00:38:29,161 --> 00:38:30,850
Better than me.
277
00:38:37,110 --> 00:38:38,914
Did you hear about it?
278
00:38:41,026 --> 00:38:43,023
Is that why you came here?
279
00:38:47,708 --> 00:38:49,321
Also.
280
00:38:56,348 --> 00:38:58,729
I've been in all the papers.
281
00:39:00,265 --> 00:39:02,761
But I haven't said
anything for too many years.
282
00:39:03,337 --> 00:39:05,257
I don't care anymore.
283
00:39:06,217 --> 00:39:08,713
Once you find the courage,
284
00:39:08,905 --> 00:39:12,054
you wonder why you've
been silent for so long.
285
00:39:14,089 --> 00:39:16,009
I always knew it.
286
00:39:22,959 --> 00:39:24,726
Greta...
287
00:39:24,918 --> 00:39:27,798
I knew everything
and didn't do anything.
288
00:39:30,063 --> 00:39:31,983
He was my friend too.
289
00:39:33,558 --> 00:39:35,746
Of course not like you.
290
00:39:37,090 --> 00:39:39,356
I loved you best.
291
00:39:42,543 --> 00:39:44,463
But he was your brother.
292
00:39:46,038 --> 00:39:48,073
Why didn't I believe you?
293
00:39:50,492 --> 00:39:51,836
Well...
294
00:39:52,642 --> 00:39:55,983
Maybe you could have broken
your friendship with him.
295
00:39:56,751 --> 00:39:58,671
That really hurt me.
296
00:40:02,050 --> 00:40:03,394
I would have.
297
00:40:06,966 --> 00:40:08,770
I would have.
298
00:40:09,884 --> 00:40:11,266
If I had...
299
00:40:11,497 --> 00:40:13,532
I could have done a lot.
300
00:40:15,414 --> 00:40:18,601
I may not have been there that day
301
00:40:20,329 --> 00:40:22,057
that day, in the woodshed.
302
00:40:24,246 --> 00:40:26,972
I could have stayed with you.
303
00:40:42,441 --> 00:40:45,140
-That guy always greets as if
he knows people. (in German)
304
00:40:45,200 --> 00:40:46,399
Today he greeted you too.
Do you know him?
305
00:40:46,409 --> 00:40:51,172
-No. He seemed strange to me but I
thought he was greeting someone behind me,
306
00:40:52,702 --> 00:40:55,002
even that he had the wrong person.
307
00:40:55,282 --> 00:40:57,973
-He will want to make new friends...
308
00:41:01,277 --> 00:41:04,728
- I think he behaves very strangely...
309
00:41:05,469 --> 00:41:06,430
- I think he is a little touched ...
310
00:41:06,454 --> 00:41:08,149
-He lives in a camper.
311
00:41:08,187 --> 00:41:13,448
He parked it in the Heligenstrasse area.
Near the woods. It's where I always go for a run.
312
00:41:14,654 --> 00:41:17,701
I noticed that there was a sticker that
intrigued me with the words "The Dwarf Giant".
313
00:41:17,883 --> 00:41:21,583
I noticed that writing because it is
a story my granddaughter likes.
314
00:41:22,126 --> 00:41:24,607
- The only thing I know
is that he is a seed salesman.
315
00:41:24,908 --> 00:41:27,108
He went to Wolf's company
to try to sell him something.
316
00:41:27,751 --> 00:41:30,251
And that made a bad impression on him.
Half a fool.
317
00:41:30,931 --> 00:41:33,431
- Say hello because he's on the hunt for customers!
318
00:41:34,488 --> 00:41:36,716
- It all seems very strange to me
319
00:41:36,740 --> 00:41:39,240
how he behaves with the child.
And he can't be the father, too young
320
00:41:39,402 --> 00:41:41,146
and not even a relative.
I asked the little girl.
321
00:41:41,325 --> 00:41:43,575
You are not from here: you understand Ladin!
322
00:41:44,007 --> 00:41:45,210
- Well! So now there are two of you!
323
00:41:45,314 --> 00:41:47,313
The only ones within a few
hundred kilometers to speak Ladin!
324
00:41:47,338 --> 00:41:50,838
You will have someone to speak your dialect with!
325
00:41:50,941 --> 00:41:54,825
- It's not a dialect. It is a language!
326
00:41:54,952 --> 00:41:56,352
- Ohhh! ... a language...
327
00:42:43,714 --> 00:42:45,634
That's the restaurant.
328
00:42:47,401 --> 00:42:49,590
What happened in the restaurant?
329
00:42:53,122 --> 00:42:56,617
When did you see the
man with the glasses?
330
00:42:56,809 --> 00:42:58,767
Was that in the restaurant?
331
00:43:00,073 --> 00:43:02,070
When did you see him?
332
00:43:02,300 --> 00:43:03,452
When?
333
00:43:03,644 --> 00:43:05,218
Yes, Spit.
334
00:43:08,329 --> 00:43:10,210
When did you see him?
335
00:43:11,362 --> 00:43:13,513
When did you draw this?
336
00:43:14,089 --> 00:43:15,586
He's been there many times.
337
00:43:18,505 --> 00:43:21,961
He stands there and looks at me.
I'm embarrassed.
338
00:43:23,842 --> 00:43:26,223
But he won't go away
339
00:43:26,454 --> 00:43:29,564
not even when he
sees that I'm peeing.
340
00:46:08,118 --> 00:46:10,038
No! The gasoline!
341
00:46:11,228 --> 00:46:14,646
- We're out of gas!
- I'll leave you here, Spit.
342
00:46:17,295 --> 00:46:19,714
You stink, you stink...
343
00:46:23,938 --> 00:46:26,050
You stink, you stink...
344
00:46:29,852 --> 00:46:33,385
You're weird and you don't
know and you never wash.
345
00:46:33,615 --> 00:46:35,804
You stink, you stink...
346
00:46:39,214 --> 00:46:41,814
What a beautiful dress you have!
(in German)
347
00:46:41,945 --> 00:46:43,944
And where are you going with that beautiful dress?
348
00:46:46,381 --> 00:46:48,831
What's your name?
349
00:46:48,876 --> 00:46:51,575
Are you a little girl with no name?
350
00:47:27,798 --> 00:47:33,174
I look at your black hair
351
00:47:33,826 --> 00:47:38,089
and feel great pleasure,
352
00:47:40,239 --> 00:47:45,961
I search in every flower
353
00:47:46,882 --> 00:47:51,452
your love melody.
354
00:47:53,679 --> 00:47:59,785
In vain I longed for your hand
355
00:48:00,207 --> 00:48:05,084
and brought her to me
356
00:48:07,196 --> 00:48:12,764
in your invisible scent
357
00:48:13,570 --> 00:48:18,255
I long for your beauty.
358
00:48:30,543 --> 00:48:34,114
"Dear blogger, I went to the
thermal baths with my girlfriend.
359
00:48:34,306 --> 00:48:35,727
She's never been there.
360
00:48:35,919 --> 00:48:38,953
I thought to myself:
what could be better
361
00:48:39,145 --> 00:48:41,218
than a bath after
these hours of driving?
362
00:48:41,794 --> 00:48:43,292
It was wonderful!
363
00:48:43,484 --> 00:48:46,710
Your skin has become
smoother than ever before.
364
00:48:47,247 --> 00:48:49,474
It has to be beautiful and in top shape.
365
00:48:50,319 --> 00:48:53,506
She's got a casting and if she makes it
366
00:48:53,737 --> 00:48:55,618
our life will change.
367
00:48:55,810 --> 00:48:57,922
Then everything will be fine."
368
00:49:09,020 --> 00:49:11,593
Go and stay there ... there!
(in Romanian)
369
00:49:15,279 --> 00:49:16,892
Sit down there
370
00:49:32,866 --> 00:49:33,903
Hey
371
00:49:34,134 --> 00:49:35,554
All good?
372
00:49:38,511 --> 00:49:40,009
Everything OK? (in Ladin)
373
00:49:47,190 --> 00:49:48,802
Are you alone here?
374
00:49:49,647 --> 00:49:51,452
I do not understand.
(in Romanian)
375
00:49:54,217 --> 00:49:55,868
What language do you speak?
376
00:50:07,734 --> 00:50:09,308
Give me one more.
377
00:50:15,375 --> 00:50:17,218
The money. Money!
378
00:50:43,484 --> 00:50:45,442
Richi, what has he got?
379
00:50:46,364 --> 00:50:48,745
You shouldn't talk to anyone.
380
00:50:48,975 --> 00:50:51,241
I don't know what he's got. Here!
381
00:50:55,350 --> 00:50:57,846
Take that and you'll be fine.
382
00:50:58,767 --> 00:51:00,956
Maybe he didn't take it.
383
00:51:01,148 --> 00:51:04,066
I also take it to make me feel good.
384
00:51:47,497 --> 00:51:49,110
Richi,
385
00:51:49,340 --> 00:51:51,260
I want to get out of here.
386
00:51:53,218 --> 00:51:56,290
We're not at the dentist's here,
are we?
387
00:51:58,134 --> 00:52:00,054
Like last time.
388
00:52:00,745 --> 00:52:02,319
Dentist?
389
00:52:03,279 --> 00:52:05,506
Does it look like the dentist here?
390
00:52:06,390 --> 00:52:09,154
Only a few photos will be taken of you.
391
00:53:15,087 --> 00:53:16,431
Orange soda.
392
00:53:16,623 --> 00:53:19,196
The water is empty.
Isn't it better?
393
00:54:24,054 --> 00:54:26,972
This is video surveillance
from a restaurant.
394
00:54:27,817 --> 00:54:31,119
In southern Germany,
near Freiburg.
395
00:54:32,770 --> 00:54:35,958
The owner noticed
a man with a girl.
396
00:54:36,572 --> 00:54:39,183
The girl apparently speaks Ladin.
397
00:54:39,721 --> 00:54:41,756
The two live in a camper van.
398
00:54:42,217 --> 00:54:45,442
There is a sticker on it
in Italian and German.
399
00:54:46,326 --> 00:54:49,359
"The Dwarfish Giant".
A children's book.
400
00:54:50,703 --> 00:54:53,007
Interpol sent us the video.
401
00:54:54,505 --> 00:54:58,230
The owner always watches
South Tyrolean television.
402
00:54:58,460 --> 00:55:02,492
He's from there. It occurred to
him that a girl had disappeared.
403
00:55:07,369 --> 00:55:10,095
When your friend Sergio
Sordi told me that you were
404
00:55:10,287 --> 00:55:13,014
working on it,
this hint immediately occurred to me.
405
00:55:13,590 --> 00:55:15,202
Cacciapuoti knows.
406
00:55:15,394 --> 00:55:17,929
We can go and find them.
407
00:55:18,121 --> 00:55:21,270
You have already asked
Interpol for cooperation.
408
00:55:47,996 --> 00:55:49,532
She looks like her! (in Ladin)
409
00:55:49,724 --> 00:55:53,065
We shouldn't get too hopeful.
410
00:55:53,295 --> 00:55:56,252
But we're doing our best to find them.
411
00:55:56,828 --> 00:55:59,516
Only then will we know more details.
Not before.
412
00:56:01,666 --> 00:56:03,548
She really looks like her!
413
00:56:04,969 --> 00:56:08,847
You have to give me
something to help her remember.
414
00:56:10,806 --> 00:56:12,188
A dress.
415
00:56:17,065 --> 00:56:18,831
A little blanket, a toy.
416
00:56:21,404 --> 00:56:22,863
Wait.
417
00:56:23,401 --> 00:56:24,706
Wait.
418
00:56:43,983 --> 00:56:46,287
No! Do you want to give it to her?
419
00:56:48,438 --> 00:56:51,318
She laughed to death when I wore this.
420
00:56:51,510 --> 00:56:53,852
How should she take it with her?
421
00:56:54,044 --> 00:56:57,730
That's not hers at all.
Forget it.
422
00:57:36,130 --> 00:57:37,628
The boy is smart.
423
00:57:37,858 --> 00:57:41,007
For example,
he writes: "We have arrived here."
424
00:57:41,199 --> 00:57:45,346
A strange travel diary with no
indication of where it is or what it sees.
425
00:57:46,038 --> 00:57:48,303
Maybe he just wants to talk about himself.
426
00:57:48,534 --> 00:57:51,030
For me this is all bullshit.
427
00:59:51,682 --> 00:59:54,486
The meadow next to
the house is very large,
428
00:59:54,678 --> 00:59:57,212
even if you don't
see it that way now.
429
00:59:57,404 --> 00:59:59,785
The end cannot be seen exactly.
430
01:00:00,015 --> 01:00:04,316
Forest and meadow merge,
but the part that can be seen is huge.
431
01:00:06,159 --> 01:00:09,346
Before the denser, darker area
432
01:00:09,577 --> 01:00:13,148
where you can hide
and not be seen,
433
01:00:13,378 --> 01:00:16,681
is the extensive,
freely visible part.
434
01:00:17,526 --> 01:00:19,791
It takes a while to cross it.
435
01:00:28,047 --> 01:00:30,658
- I did some research on Ladin.
- Oh yes?
436
01:00:30,850 --> 01:00:33,001
There are only a few speakers.
437
01:00:33,193 --> 01:00:36,534
It's a very beautiful language.
I love it very much.
438
01:00:37,686 --> 01:00:41,218
In the first years of my
life I always spoke it.
439
01:00:42,486 --> 01:00:45,980
Then my mother
decided to go away.
440
01:00:46,172 --> 01:00:50,780
She wanted to go back to
Romania and took me with her.
441
01:00:51,356 --> 01:00:54,697
She said she couldn't take
the mountains anymore.
442
01:00:54,889 --> 01:00:56,770
They would scare her.
443
01:00:57,500 --> 01:00:59,650
She said she couldn't get out of there,
444
01:01:00,457 --> 01:01:02,492
down there from that narrow valley.
445
01:01:03,913 --> 01:01:06,908
In truth, she couldn't stand my father.
446
01:01:07,138 --> 01:01:09,826
They always argued.
447
01:01:10,402 --> 01:01:14,012
Above all,
she had made no friends.
448
01:01:14,550 --> 01:01:16,201
She was lonely.
449
01:01:16,393 --> 01:01:18,006
And why?
450
01:01:18,198 --> 01:01:21,538
She said she would
not be accepted.
451
01:01:21,730 --> 01:01:23,881
It's not that easy here.
452
01:01:24,610 --> 01:01:26,761
There is a lot that divides.
453
01:01:28,066 --> 01:01:30,678
But you have to work
on what separates you.
454
01:01:31,638 --> 01:01:32,674
Naturally.
455
01:01:32,866 --> 01:01:34,095
Always.
456
01:01:34,287 --> 01:01:36,975
Alexander Langer called it
457
01:01:38,281 --> 01:01:40,316
"the art of living together".
458
01:01:41,238 --> 01:01:44,924
Get to know and respect one
another as well as possible.
459
01:01:45,500 --> 01:01:49,993
"A meadow with many
different flowers is more beautiful
460
01:01:50,185 --> 01:01:52,527
than a meadow on which
only one species grows."
461
01:02:02,358 --> 01:02:03,394
Stop.
462
01:02:03,586 --> 01:02:05,199
- Yes?
- Stop here.
463
01:02:05,391 --> 01:02:07,042
Here? OK then?
464
01:02:47,938 --> 01:02:51,817
He acted like a fool.
(in Ladin)
465
01:02:53,199 --> 01:02:55,695
But how did he
behave towards her?
466
01:02:57,193 --> 01:02:58,882
Did he treat her well?
467
01:02:59,074 --> 01:03:00,802
Sometimes yes, sometimes no.
468
01:03:00,994 --> 01:03:03,260
He yelled at her once.
469
01:03:03,452 --> 01:03:06,601
Why? What did he say?
470
01:03:06,793 --> 01:03:09,135
That she wouldn't listen to him.
471
01:03:09,327 --> 01:03:12,322
That she also bears responsibility.
472
01:03:12,860 --> 01:03:14,895
That she should look for work.
473
01:03:15,087 --> 01:03:17,353
A "muta", a little girl!
474
01:03:19,350 --> 01:03:22,153
Did the girl seem
malnourished to you?
475
01:03:22,345 --> 01:03:24,649
Did she eat,
did she have an appetite?
476
01:03:25,647 --> 01:03:26,914
Very little.
477
01:03:27,721 --> 01:03:29,756
Just nibbled a little.
478
01:03:29,948 --> 01:03:31,714
She was thin.
479
01:03:32,406 --> 01:03:34,057
And pale too.
480
01:03:34,978 --> 01:03:37,858
And why did you think
she was from our area?
481
01:03:38,281 --> 01:03:39,778
Because of her facial features.
482
01:03:39,970 --> 01:03:41,890
A certain way, so...
483
01:03:43,081 --> 01:03:45,001
How can that be explained?
484
01:03:46,614 --> 01:03:49,186
Once she said something in Ladin.
485
01:03:49,762 --> 01:03:51,682
That she is tired and wants to sleep.
486
01:03:52,834 --> 01:03:55,100
How children are when they are stubborn.
487
01:03:57,020 --> 01:03:59,439
I've been watching TV programs
488
01:03:59,631 --> 01:04:01,935
about missing people for years.
489
01:04:02,588 --> 01:04:05,545
Then I thought of a kidnapped girl.
490
01:04:06,236 --> 01:04:08,118
And I thought it was her.
491
01:04:08,886 --> 01:04:11,766
I got it into my head that it is her.
492
01:04:14,338 --> 01:04:17,602
Have the two of them been
here with you often?
493
01:04:18,178 --> 01:04:22,402
Yes. And from the first moment
it all seemed strange to me.
494
01:04:23,209 --> 01:04:25,398
That's why I kept the video.
495
01:04:25,590 --> 01:04:28,815
I spoke to her when
he was in the bathroom.
496
01:04:29,007 --> 01:04:32,118
I spoke German.
She did not say anything.
497
01:04:32,310 --> 01:04:34,998
Then when I spoke Ladin
498
01:04:35,190 --> 01:04:37,993
she got livelier and said no
499
01:04:38,185 --> 01:04:40,527
the guy is not a relative of hers.
500
01:04:40,719 --> 01:04:43,100
Then he came back from the toilet.
501
01:04:44,521 --> 01:04:48,476
Maybe I shouldn't have spoken to her,
but should have waited.
502
01:04:50,703 --> 01:04:52,162
Should have watched them more.
503
01:04:55,503 --> 01:04:57,961
That's why they left, I think.
504
01:05:02,454 --> 01:05:04,105
It was the same restaurant.
505
01:05:04,335 --> 01:05:06,562
I was in the same restaurant.
506
01:05:06,754 --> 01:05:11,055
The same tables, the same counter,
the same cake. Only she wasn't there!
507
01:05:11,823 --> 01:05:15,586
The only thing that should be there
but was no longer there was her.
508
01:05:15,817 --> 01:05:17,353
The only reason.
509
01:05:20,271 --> 01:05:21,769
Always the wrong time.
510
01:05:22,383 --> 01:05:24,418
We're always late.
511
01:05:24,610 --> 01:05:27,913
So you feel like a straggler?
512
01:05:28,105 --> 01:05:31,753
You're a straggler too.
You always have been!
513
01:05:31,945 --> 01:05:35,823
Now you are madly angry
because you were late.
514
01:05:37,129 --> 01:05:39,279
But what you do is very beautiful.
515
01:05:39,471 --> 01:05:42,812
You finally emerged
from behind the screens.
516
01:05:43,004 --> 01:05:45,577
Behind this armor. Have a look.
517
01:05:46,038 --> 01:05:48,687
I'm in your office.
Do you remember?
518
01:05:51,414 --> 01:05:53,026
The time...
519
01:05:53,641 --> 01:05:55,906
The time...
520
01:05:56,559 --> 01:05:59,554
waiting for you.
You don't have to run after her.
521
01:06:01,359 --> 01:06:04,969
Do you remember when you had the exam,
that mirror test?
522
01:06:05,161 --> 01:06:08,578
With the emotional control,
the mirror image?
523
01:06:08,770 --> 01:06:10,268
We got there.
524
01:06:10,498 --> 01:06:15,298
The psychologist, the inspectors,
waving the stopwatches in their hands.
525
01:06:15,913 --> 01:06:18,946
We scared you with that.
That was on purpose.
526
01:06:19,177 --> 01:06:21,058
The question wasn't whether
527
01:06:21,250 --> 01:06:23,670
and how you could do it
528
01:06:23,900 --> 01:06:26,550
but whether you can do it in spite of us.
529
01:06:26,780 --> 01:06:29,314
That is, your hand made in the mirror
530
01:06:30,505 --> 01:06:32,847
the opposite of what you wanted.
531
01:06:33,039 --> 01:06:35,151
And we kept telling you:
532
01:06:35,343 --> 01:06:38,070
"Time is running, time is running..."
533
01:06:38,684 --> 01:06:41,718
It went wrong. But you started over
534
01:06:41,910 --> 01:06:44,905
and managed to trace the line. Why?
535
01:06:46,172 --> 01:06:49,206
Because you no longer
listened to anyone
536
01:06:49,398 --> 01:06:52,047
and no longer
thought about the time.
537
01:06:52,239 --> 01:06:54,620
Just about tracing the line.
538
01:06:54,812 --> 01:06:57,922
Something that was
already there waiting for you.
539
01:06:58,614 --> 01:07:00,994
Whenever you thought
you didn't have time,
540
01:07:01,186 --> 01:07:04,374
you made mistakes.
When you turned it off
541
01:07:04,566 --> 01:07:07,023
when you got rid of the worry
542
01:07:08,214 --> 01:07:09,750
no mistake happened.
543
01:07:09,980 --> 01:07:13,090
Then you can pick
up the thread again.
544
01:07:13,820 --> 01:07:17,353
Time is waiting for us.
When we are ready, it will be there.
545
01:08:21,097 --> 01:08:25,474
You can give the
dawning day more light
546
01:08:26,473 --> 01:08:30,159
and the morning more sun,
547
01:08:30,351 --> 01:08:32,847
nothing will ever be like that
548
01:08:33,039 --> 01:08:35,804
like your eyes.
549
01:08:36,188 --> 01:08:40,834
You can choose the finest silk
550
01:08:41,679 --> 01:08:46,364
fresh petals in a thousand scents,
551
01:08:46,786 --> 01:08:49,052
nothing will ever be like that
552
01:08:49,513 --> 01:08:52,009
like your beautiful white skin.
553
01:09:26,108 --> 01:09:28,143
Is that correct?
What a mouth! (in Romanian)
554
01:09:28,950 --> 01:09:30,716
Do you like pastries?
555
01:09:30,908 --> 01:09:34,633
What beautiful eyes you
have and what beautiful hair!
556
01:09:34,825 --> 01:09:36,975
Do you like pastries?
557
01:09:37,167 --> 01:09:38,665
Do you like them?
558
01:09:38,895 --> 01:09:41,967
Now let's choose one,
let's get one from here.
559
01:09:42,159 --> 01:09:43,311
Here.
560
01:09:43,503 --> 01:09:46,191
The green one.
561
01:09:46,383 --> 01:09:49,532
The green here is the best.
562
01:09:51,068 --> 01:09:52,796
"A dwarf...
563
01:09:52,988 --> 01:09:54,486
who was very small..."
564
01:09:58,556 --> 01:10:01,244
This is yours. I give it to you...
565
01:10:04,162 --> 01:10:05,852
This is the best.
566
01:10:11,036 --> 01:10:12,457
What has the man got?
567
01:10:12,649 --> 01:10:14,108
Does he want to bite too?
568
01:10:16,988 --> 01:10:18,754
"A dwarf...
569
01:10:24,399 --> 01:10:25,820
Who was very small
570
01:10:26,550 --> 01:10:28,393
ate the pastry through his navel."
571
01:10:35,842 --> 01:10:37,916
"A dwarf...
572
01:10:39,183 --> 01:10:41,794
Who was very small
573
01:10:42,294 --> 01:10:44,943
ate the pastry
574
01:10:45,174 --> 01:10:47,132
through his navel."
575
01:11:52,911 --> 01:11:56,482
Missing Magdalena Senoner.
WHO SAW HER?
576
01:12:26,127 --> 01:12:27,164
Into the cave.
577
01:12:29,775 --> 01:12:31,042
In the cave!
578
01:12:37,378 --> 01:12:39,260
Do you know what will happen now?
579
01:12:42,370 --> 01:12:43,370
Come on!
580
01:12:46,134 --> 01:12:47,401
Come here.
581
01:12:47,823 --> 01:12:49,129
Up, go.
582
01:12:49,321 --> 01:12:50,511
Come on!
583
01:13:35,439 --> 01:13:36,706
Good day. (in Romanian)
584
01:13:39,318 --> 01:13:41,353
Good day. Your papers please.
585
01:14:03,625 --> 01:14:05,161
It seems strange to me.
586
01:14:05,353 --> 01:14:06,889
No, it's in order.
587
01:14:13,878 --> 01:14:15,337
Where are you headed?
588
01:14:16,412 --> 01:14:17,412
I do not understand.
- No understand? (in English)
589
01:14:17,564 --> 01:14:19,230
- No. (in English)
590
01:14:19,254 --> 01:14:22,441
I don't know how to communicate
with him. (in Romanian)
591
01:14:22,633 --> 01:14:25,206
- Working? Tourist?
- Working. (in English)
592
01:14:25,398 --> 01:14:28,777
- You working in this country?
- Yes.
593
01:14:28,969 --> 01:14:30,889
What are you working,
what job you have in this county?
594
01:14:31,081 --> 01:14:33,231
Seed Agent.
595
01:14:37,570 --> 01:14:39,030
Representative.
596
01:14:41,026 --> 01:14:42,332
Seeds.
597
01:14:44,828 --> 01:14:48,015
We checked him.
Everything is OK. (in Romanian)
598
01:14:56,118 --> 01:14:57,231
Have a good trip.
599
01:14:57,423 --> 01:14:58,537
Thanks.
600
01:15:51,298 --> 01:15:52,796
Let me out!
601
01:16:36,418 --> 01:16:38,684
The world is a bunch of shit!
602
01:16:38,876 --> 01:16:40,143
Nothing but shit.
603
01:16:40,374 --> 01:16:45,327
A dickhead always reminds
you that you're living in the shit.
604
01:16:46,825 --> 01:16:48,860
You can't get out of there.
605
01:16:49,052 --> 01:16:50,857
There is no freedom.
606
01:16:51,049 --> 01:16:53,391
You're pissing me off!
607
01:18:43,791 --> 01:18:46,057
The uncle has to give us our money.
608
01:18:46,249 --> 01:18:48,361
Let's get our money.
609
01:19:04,028 --> 01:19:05,986
We need a trash can.
610
01:19:06,831 --> 01:19:09,212
Let's find one here.
611
01:19:57,558 --> 01:19:59,746
- You are late!
- We are here. (in English)
612
01:19:59,977 --> 01:20:02,166
Check out the girl. (in Romanian)
613
01:20:02,358 --> 01:20:03,433
Richi!
614
01:20:08,578 --> 01:20:11,036
Go, go over there.
Go. (in English)
615
01:20:13,916 --> 01:20:15,836
Go that way!
616
01:20:16,028 --> 01:20:18,025
Go go!
617
01:20:42,639 --> 01:20:44,482
The girl is okay.
618
01:20:45,404 --> 01:20:47,362
Can't I see her again?
619
01:20:48,783 --> 01:20:51,164
Can't I say goodbye?
620
01:20:51,356 --> 01:20:53,199
What are you doing there?
621
01:20:54,121 --> 01:20:55,158
Spit!
622
01:20:56,118 --> 01:20:57,654
Spit!
623
01:20:58,614 --> 01:21:00,150
Spit!
624
01:22:55,426 --> 01:22:58,076
"A dwarf,
(in Romanian)
625
01:22:58,806 --> 01:23:00,764
who was very small
626
01:23:01,916 --> 01:23:04,489
ate the pastry through his navel."
627
01:23:39,126 --> 01:23:40,815
There he is.
628
01:23:41,007 --> 01:23:42,812
- At last.
- That's him.
629
01:23:45,231 --> 01:23:47,305
I'm too drunk.
630
01:23:56,828 --> 01:24:00,092
He asks if I can send him something.
He is sad.
631
01:24:00,284 --> 01:24:01,359
Sad?
632
01:24:01,935 --> 01:24:03,855
Why are you sad?
633
01:24:19,330 --> 01:24:21,366
Did you make the film?
634
01:24:31,004 --> 01:24:33,193
The girl at the beach is beautiful.
635
01:24:33,999 --> 01:24:35,074
Yes ... Yes.
636
01:24:36,726 --> 01:24:37,762
Yes!
637
01:24:48,783 --> 01:24:50,588
Does he not answer?
638
01:25:07,906 --> 01:25:10,710
If you wait a little
you will see her again
639
01:25:11,785 --> 01:25:14,473
but more professional.
640
01:25:15,970 --> 01:25:18,697
"If you wait a little
you will see her again
641
01:25:20,156 --> 01:25:22,460
but more professional."
642
01:25:39,586 --> 01:25:41,583
He has logged out.
643
01:26:01,705 --> 01:26:03,202
Let's see...
644
01:26:04,431 --> 01:26:05,967
What?
645
01:26:06,159 --> 01:26:07,657
Here.
646
01:26:16,220 --> 01:26:19,561
"Dear friends,
readers of my diary, today...
647
01:26:19,753 --> 01:26:22,172
I'm pretty sad today.
648
01:26:23,132 --> 01:26:24,898
The world is shit.
649
01:26:25,743 --> 01:26:27,318
There is no freedom.
650
01:26:27,510 --> 01:26:29,890
You can search for freedom,
651
01:26:30,082 --> 01:26:32,732
but if it is missing,
you can't change the planet.
652
01:26:32,924 --> 01:26:37,839
Even if you are always on the move
and you don't care about any limits,
653
01:26:38,031 --> 01:26:42,217
someone will come back and remind
you that you live in this shitty world.
654
01:26:42,409 --> 01:26:45,865
You can't dream, you
can't wish for anything.
655
01:26:46,095 --> 01:26:48,092
You cannot love.
656
01:26:48,591 --> 01:26:52,470
You have to give up what you love.
Everything you love the most.
657
01:26:52,700 --> 01:26:54,236
It was our dream.
658
01:26:54,850 --> 01:26:57,692
This flying home no
longer makes sense.
659
01:26:57,884 --> 01:26:59,842
It was our love nest.
660
01:27:01,110 --> 01:27:02,146
Now it's empty.
661
01:27:03,183 --> 01:27:05,065
She is no longer there."
662
01:27:06,217 --> 01:27:07,599
"She is no longer there?"
663
01:27:08,751 --> 01:27:11,746
Like, "she is no longer there"?
What does that mean?
664
01:27:26,070 --> 01:27:28,412
"Hide the email address".
665
01:27:28,604 --> 01:27:31,100
Richi Pamper forgot to click it!
666
01:27:34,018 --> 01:27:38,127
There is the address:
richi.zagarella@hotmail.com.
667
01:27:38,319 --> 01:27:40,470
- Zagarella!
- We have the address.
668
01:27:40,700 --> 01:27:44,578
Such an idiot!
What a stupid mistake.
669
01:27:44,770 --> 01:27:45,846
Very good.
670
01:27:49,234 --> 01:27:51,366
- We have received a report!
(in German)
671
01:27:51,631 --> 01:27:52,630
- What?
672
01:27:52,790 --> 01:27:54,790
- We have received a report...
673
01:27:54,827 --> 01:27:56,827
a couple of bikers
674
01:27:57,804 --> 01:28:00,229
they saw a little girl...
675
01:28:00,253 --> 01:28:02,370
that looks like ours.
676
01:28:02,374 --> 01:28:03,866
They saw the poster we put out.
677
01:28:03,923 --> 01:28:05,922
And they also took the license plate number.
678
01:28:06,445 --> 01:28:09,781
Coincides!
It is the same as the Black Forest camper.
679
01:28:10,405 --> 01:28:13,404
And they are 100% sure that it is the girl herself.
680
01:30:35,535 --> 01:30:39,721
Yes, someone appears on the net,
but with someone else's identity.
681
01:30:40,566 --> 01:30:43,369
You make the mistake at
the end or at the beginning.
682
01:30:43,561 --> 01:30:46,326
But he always used the same nickname
683
01:30:46,518 --> 01:30:48,438
from an old email address
684
01:30:48,630 --> 01:30:51,817
related to his grandmother's
phone contract.
685
01:30:52,009 --> 01:30:53,391
- His grandma?
- Yes.
686
01:31:37,467 --> 01:31:39,704
We have been very very lucky.
687
01:31:39,780 --> 01:31:42,780
Interpol called us:
we have triangulation!
688
01:31:44,279 --> 01:31:47,512
We can locate it.
689
01:31:48,649 --> 01:31:51,682
Coordinates: 48 to 45 degrees north,
690
01:31:51,874 --> 01:31:53,910
and 24 to 9 degrees east.
691
01:31:56,022 --> 01:31:59,021
It has hooked the cells
of a location that has
692
01:31:59,055 --> 01:32:02,055
coverage corresponding to
a rather detailed macrozone.
693
01:34:44,751 --> 01:34:45,791
We are here. (in English)
694
01:35:16,047 --> 01:35:17,506
Good day. (in Romanian)
695
01:35:33,980 --> 01:35:37,167
Good day. Driver's license
and vehicle papers, please.
696
01:35:37,474 --> 01:35:39,318
Documents, please. (in English)
697
01:35:40,854 --> 01:35:42,313
Just a moment.
698
01:35:59,286 --> 01:36:01,513
Parking is not allowed here.
(in Romanian)
699
01:36:01,705 --> 01:36:03,970
It is forbidden to park here.
(in English)
700
01:36:04,969 --> 01:36:06,390
I'm so sorry.
701
01:36:08,425 --> 01:36:10,460
- Italian?
- Yes.
702
01:36:11,343 --> 01:36:13,340
You are not allowed to stand here.
703
01:36:14,377 --> 01:36:19,407
Sorry, I was so tired yesterday
that I didn't pay attention.
704
01:36:19,599 --> 01:36:22,786
- I'm driving away, take it easy.
- Please tell me!
705
01:36:23,746 --> 01:36:25,935
Do you have fellow travelers?
706
01:36:27,049 --> 01:36:30,198
No, I'm alone.
I am traveling alone.
707
01:36:41,026 --> 01:36:42,447
It is him.
708
01:36:42,639 --> 01:36:45,519
I don't know where the kid is,
but it is him.
709
01:37:09,750 --> 01:37:12,438
Should I believe that shit?
You gave the child
710
01:37:12,630 --> 01:37:15,740
to two strangers so that
they can take her to school?
711
01:37:15,932 --> 01:37:18,313
They wanted to bring her back.
712
01:37:18,505 --> 01:37:20,962
Nobody comes.
There is no point waiting.
713
01:37:21,154 --> 01:37:22,345
Why?
714
01:37:23,036 --> 01:37:24,265
Why?
715
01:37:24,956 --> 01:37:27,759
I don't want to beat you up,
but I itch.
716
01:37:28,412 --> 01:37:30,601
Where is she?
Where did you hide her?
717
01:37:31,023 --> 01:37:32,751
I do not know where she is.
718
01:37:33,481 --> 01:37:36,284
And why should I
do you this favor?
719
01:37:36,476 --> 01:37:37,935
What do I get from that?
720
01:37:38,127 --> 01:37:40,009
Maybe for her sake.
721
01:37:40,201 --> 01:37:43,734
If you don't care about the child,
then at least about yourself.
722
01:37:43,926 --> 01:37:47,113
We will take into account
that you cooperated.
723
01:37:47,305 --> 01:37:49,494
Better to agree.
724
01:37:55,791 --> 01:37:57,519
Listen why...
725
01:37:58,479 --> 01:38:01,666
don't you ask the parents
how I got their child?
726
01:38:03,202 --> 01:38:05,391
All over this meadow.
727
01:38:06,082 --> 01:38:08,655
Yes, the big meadow behind the house.
728
01:38:10,268 --> 01:38:12,188
That goes to the forest.
729
01:38:13,609 --> 01:38:16,412
I parked there.
That's where I brought her.
730
01:38:19,446 --> 01:38:21,174
And she came with me.
731
01:38:22,287 --> 01:38:24,054
She came with me voluntarily.
732
01:38:27,932 --> 01:38:30,390
You could hear the screaming
of the two lunatics.
733
01:38:32,002 --> 01:38:33,961
As if they were obsessed.
734
01:38:41,948 --> 01:38:43,522
She was all alone.
735
01:38:46,518 --> 01:38:48,860
Is that what you mean to tell me?
736
01:38:51,970 --> 01:38:55,158
If I could have,
I would have kept her with me.
737
01:38:56,617 --> 01:38:58,882
You forced me...
738
01:39:07,791 --> 01:39:09,442
What does that mean?
739
01:39:11,362 --> 01:39:12,898
Take a look.
740
01:39:14,012 --> 01:39:17,391
Look carefully at the photo to
see if it means anything to you.
741
01:39:20,002 --> 01:39:21,231
Here she is...
742
01:39:36,630 --> 01:39:38,550
Can you enlarge the picture?
743
01:39:38,780 --> 01:39:40,815
I want to see that...
744
01:40:00,476 --> 01:40:02,050
The sign.
745
01:40:03,932 --> 01:40:06,082
The sign on the backrest...
746
01:40:11,036 --> 01:40:14,223
Grab two men and look
upstairs. (in Romanian)
747
01:40:15,836 --> 01:40:17,449
I don't wanna be here!
748
01:40:17,641 --> 01:40:20,060
- They will kill me.
- That would be nice!
749
01:40:20,252 --> 01:40:22,786
We'd like to get rid of you too.
750
01:40:23,017 --> 01:40:24,553
They'll find you anyway.
(in English)
751
01:40:24,745 --> 01:40:26,242
Do you understand?
(in Romanian)
752
01:40:27,241 --> 01:40:29,737
There is no point in hiding.
(in English)
753
01:40:29,929 --> 01:40:32,463
They'll be waiting for you outside.
You'll be inside for 20 years.
754
01:40:34,230 --> 01:40:37,647
And you won't be very
happy when you get out. Clear?
755
01:40:37,839 --> 01:40:39,606
Do you understand?
756
01:40:54,620 --> 01:40:55,887
Here she is! (in Romanian)
757
01:40:56,809 --> 01:40:58,191
Richi!
758
01:41:00,495 --> 01:41:01,495
Richi!
759
01:41:07,254 --> 01:41:09,558
- Richi!
- Spit!
760
01:41:09,750 --> 01:41:12,668
Nothing happened to you?
- Will you pick me up?
761
01:41:12,898 --> 01:41:15,586
- Don't hurt her!
- You want to teach us?
762
01:41:15,817 --> 01:41:18,620
If she doesn't listen,
call her "Spit".
763
01:41:18,812 --> 01:41:21,654
- She always spat on me.
- Do not leave me alone!
764
01:41:21,846 --> 01:41:25,110
- She shouldn't forget me.
- I knew you would be back!
765
01:41:25,609 --> 01:41:27,990
- I knew it!
- Are you crying for that idiot? (in Ladin)
766
01:41:28,220 --> 01:41:29,833
Everything will be fine.
767
01:41:31,100 --> 01:41:33,673
Who are you, then?
I do not want! Richi!
768
01:41:33,865 --> 01:41:37,014
Everything will be fine. (in Ladin)
- Don't forget me, Spit!
769
01:41:47,727 --> 01:41:48,956
Richi!
770
01:42:00,015 --> 01:42:02,434
I am glad to know that you
are fine. (in Romanian)
771
01:42:03,279 --> 01:42:04,854
Are you okay?
772
01:42:07,311 --> 01:42:09,615
All went well.
773
01:42:11,266 --> 01:42:12,841
Are you all right?
774
01:42:13,839 --> 01:42:15,375
How are you? (in Italian)
775
01:42:17,833 --> 01:42:20,828
It's complicated to explain,
Mom. (in Romanian)
776
01:42:38,108 --> 01:42:40,642
I have feelings too.
777
01:42:43,446 --> 01:42:45,097
What do you want?
778
01:42:45,903 --> 01:42:49,513
Good things are not always
understood by those who receive our gifts.
779
01:42:54,505 --> 01:42:56,271
Milia, when people
780
01:42:56,962 --> 01:42:59,612
that you want to save
are not harmed
781
01:42:59,804 --> 01:43:02,185
then they do not need our help.
782
01:43:02,876 --> 01:43:04,758
This is like...
783
01:43:04,950 --> 01:43:09,558
with a sick person who does not understand
that the bitter medicine is good for him.
784
01:43:10,825 --> 01:43:12,668
But why am I doing this?
785
01:43:15,356 --> 01:43:18,044
When I saw her eyes...
786
01:43:21,730 --> 01:43:25,647
Those eyes that asked
me for help in the videos.
787
01:43:27,721 --> 01:43:30,946
Those weren't the
eyes of a happy child.
788
01:43:32,137 --> 01:43:33,634
They were full of hate.
789
01:43:33,826 --> 01:43:35,017
Milia,
790
01:43:35,209 --> 01:43:37,206
now you're talking nonsense.
791
01:43:40,316 --> 01:43:42,966
Come on, cry yourself out.
792
01:43:44,617 --> 01:43:47,842
But don't get caught
up in your thoughts.
793
01:43:50,722 --> 01:43:52,028
Milia.
794
01:43:52,719 --> 01:43:56,329
I also feel inadequate.
795
01:43:56,521 --> 01:43:58,095
But I keep going.
796
01:44:00,975 --> 01:44:03,855
Milia, you have to give love to a child
797
01:44:04,124 --> 01:44:06,658
and not claim it from her.
798
01:44:15,183 --> 01:44:17,679
I brought you some of
your things. (in Ladin)
799
01:44:19,330 --> 01:44:21,366
Do you remember them?
800
01:44:21,865 --> 01:44:23,708
I want to see Richi!
801
01:44:24,898 --> 01:44:26,434
That can not be done.
802
01:44:26,626 --> 01:44:30,082
- I want to go to the camper van.
- Richi can't take care of you.
803
01:44:30,274 --> 01:44:31,887
I want to go home.
804
01:44:32,079 --> 01:44:34,038
That's where we're going, to Ortisei.
805
01:44:34,230 --> 01:44:38,377
There is your home, not the camper van.
You will be fine there.
806
01:44:39,375 --> 01:44:43,753
Why did you get me and
not the other children?
807
01:44:43,945 --> 01:44:45,366
Which others?
808
01:44:46,441 --> 01:44:48,783
What other children
are you talking about?
809
01:44:49,014 --> 01:44:52,546
The children who are sick.
The ones in the plastic.
810
01:44:53,545 --> 01:44:55,311
Who are these children?
811
01:44:56,578 --> 01:44:58,498
Why are they not doing well?
812
01:44:59,612 --> 01:45:01,647
They are sick, they cry a lot.
813
01:45:01,839 --> 01:45:04,297
And now I'm crying because of you too.
57927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.