All language subtitles for Un-confine-incerto-2019.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 AN UNCERTAIN BORDER 2 00:02:25,666 --> 00:02:27,126 You won't change. 3 00:02:27,318 --> 00:02:29,852 I put you in a barrel! 4 00:02:30,889 --> 00:02:32,194 Well, what's next? 5 00:02:34,806 --> 00:02:36,572 Me and you together... 6 00:05:20,924 --> 00:05:22,729 You have to make the best of it. 7 00:05:22,921 --> 00:05:25,071 Otherwise you end up with the chumps. 8 00:05:25,263 --> 00:05:28,374 Or, even worse, with the dummies. 9 00:05:28,566 --> 00:05:30,486 An asshole knows what to do. 10 00:05:30,678 --> 00:05:34,671 He always has his offer ready even before the demand comes. 11 00:05:34,863 --> 00:05:37,014 They don't know what to do. 12 00:05:37,206 --> 00:05:40,201 And before you know it, he strikes. 13 00:05:45,231 --> 00:05:46,614 Come on, Spit! 14 00:05:47,458 --> 00:05:49,839 We have to team up. 15 00:05:52,335 --> 00:05:53,564 Hold on. 16 00:05:55,945 --> 00:05:57,634 What do you think? 17 00:05:59,593 --> 00:06:04,009 Vacation for assholes. Together... me and you. 18 00:06:07,964 --> 00:06:09,615 I am tired. (in Ladin) 19 00:06:10,652 --> 00:06:12,226 Let's go to sleep? 20 00:06:42,831 --> 00:06:44,444 Spit, are you listening to me? 21 00:06:46,633 --> 00:06:49,244 I ask your advice and you don't care. 22 00:06:50,396 --> 00:06:52,585 Do you care about my problems? 23 00:06:53,122 --> 00:06:55,657 It's our problems, you know, love. 24 00:06:55,849 --> 00:06:57,884 They concern you too. 25 00:06:58,383 --> 00:07:00,073 You have to help me too. 26 00:07:00,841 --> 00:07:02,492 You have to lend a hand! 27 00:07:21,961 --> 00:07:24,034 That stuff is old. Completely worn out. 28 00:07:26,991 --> 00:07:28,834 - Forget it. - Why? 29 00:07:29,026 --> 00:07:31,023 I'll buy you something new. 30 00:07:32,098 --> 00:07:33,596 Something nicer. 31 00:07:33,788 --> 00:07:37,666 Don't cry, Spit. I'll buy you something new, nicer. 32 00:07:37,897 --> 00:07:39,740 This is all old stuff. 33 00:07:39,932 --> 00:07:41,852 I'm not like the others. 34 00:07:42,044 --> 00:07:46,114 Don't cry, Spit. I can't stand it when you cry 35 00:07:52,105 --> 00:07:54,063 I keep my promises. 36 00:07:55,138 --> 00:07:57,020 Not like them. 37 00:07:57,212 --> 00:07:59,977 The ones who let you down. 38 00:08:00,169 --> 00:08:02,050 I am not like that. 39 00:08:19,446 --> 00:08:20,943 "Dear bloggers, 40 00:08:22,057 --> 00:08:26,204 today my friend made a scene because she wants new clothes. 41 00:08:26,396 --> 00:08:30,274 We fought like any couple. She doesn't like the old ones anymore. 42 00:08:31,350 --> 00:08:33,807 That's why she threw them into the fire. 43 00:08:34,882 --> 00:08:37,570 I wanted to pull it out, but it was too late. 44 00:08:38,108 --> 00:08:40,028 I have to buy her new ones. 45 00:08:41,257 --> 00:08:43,292 We have spent all the money. 46 00:08:43,830 --> 00:08:48,130 We want to start a new life. I need a new job. 47 00:08:48,898 --> 00:08:51,970 But as soon as we got here, she felt bad. 48 00:08:52,162 --> 00:08:56,079 Maybe she didn't want to come here. But where should she have gone? 49 00:08:56,809 --> 00:08:58,306 She only has me. 50 00:09:00,380 --> 00:09:03,068 "I'm the only one who loves her." 51 00:11:43,503 --> 00:11:47,766 He makes sure that the crying boy is looking at the camera. (in Romanian) 52 00:11:55,561 --> 00:11:58,057 Then he puts cellophane over his face. 53 00:12:01,167 --> 00:12:02,665 It's horrible. 54 00:12:04,278 --> 00:12:06,428 Why are you telling me such a thing? 55 00:12:10,652 --> 00:12:12,572 I get nightmares about that! 56 00:12:53,890 --> 00:12:55,618 Very nice. Thanks. 57 00:12:59,535 --> 00:13:01,340 Did you see the hat? 58 00:13:01,532 --> 00:13:03,030 The hat with all the flowers 59 00:13:03,644 --> 00:13:06,063 and colored ribbons? Do you find it beautiful? 60 00:13:06,678 --> 00:13:10,786 Yeah, just I've never had one like that. This is a ladies hat. 61 00:13:11,785 --> 00:13:14,895 - Yes, men have it on. - Men? Where? 62 00:13:15,087 --> 00:13:17,199 Yes men. At parties. 63 00:13:17,775 --> 00:13:20,886 What kind of men? You're making that up, 64 00:13:21,078 --> 00:13:22,614 now really. 65 00:13:35,209 --> 00:13:36,399 Yes! 66 00:13:45,231 --> 00:13:48,879 But now we have to send something to the uncle. 67 00:13:54,063 --> 00:13:56,521 Come on, Spit, join forces. 68 00:13:56,713 --> 00:13:59,554 Assholes against chumps. What do you want to be? 69 00:13:59,746 --> 00:14:01,743 Asshole or chump? 70 00:14:01,974 --> 00:14:03,740 Asshole. 71 00:14:36,226 --> 00:14:38,530 "Dear friends, readers of this blog, today 72 00:14:38,722 --> 00:14:41,372 my girlfriend and I were at the seaside. 73 00:14:41,564 --> 00:14:46,210 We wanted to surprise the asshole uncle. He paid us for the trip. 74 00:14:46,748 --> 00:14:50,358 A complete photo service, even with a film. 75 00:14:51,548 --> 00:14:54,850 The sun was intense. We put on a lot of lotion. 76 00:14:55,042 --> 00:14:58,306 We were even more beautiful that way. We really shone. 77 00:14:59,190 --> 00:15:03,452 When we huddled together, we didn't stay together. 78 00:15:03,644 --> 00:15:05,026 We slipped. 79 00:15:05,257 --> 00:15:07,868 We were slippery like eels. 80 00:15:08,790 --> 00:15:10,633 We laughed so much! 81 00:15:10,825 --> 00:15:13,129 The sand stuck to us. 82 00:15:13,321 --> 00:15:16,239 We looked like breaded schnitzel. 83 00:15:16,431 --> 00:15:20,348 We rolled around in the sand to make it even more delicious. 84 00:15:21,961 --> 00:15:24,572 She likes to flaunt herself. 85 00:15:24,764 --> 00:15:27,183 I like the way she shows herself. 86 00:15:27,951 --> 00:15:31,292 So mischievous that many things come to mind. 87 00:15:32,214 --> 00:15:34,172 Lots of nice things." 88 00:16:02,703 --> 00:16:04,239 Are you doing monitoring? 89 00:16:04,815 --> 00:16:07,503 No, I need to chat with someone. 90 00:16:07,734 --> 00:16:09,538 I am "Super-Pedo". 91 00:16:09,730 --> 00:16:10,806 Yes. 92 00:16:13,417 --> 00:16:15,529 Love Dad got me in there. 93 00:16:15,721 --> 00:16:18,793 Ah yes, Love Dad. The one from the last arrest? 94 00:16:19,292 --> 00:16:22,633 Love Dad had promised this guy material. 95 00:16:22,825 --> 00:16:26,396 He doesn't know Love Dad is in jail. I represent him. 96 00:16:27,778 --> 00:16:29,276 "Barbie-Cue". 97 00:16:29,468 --> 00:16:33,423 In his profile picture there are Barbie dolls on the grill. 98 00:16:34,729 --> 00:16:36,303 What an ass! 99 00:16:36,534 --> 00:16:38,799 But writes like a 13 year old. 100 00:16:38,991 --> 00:16:40,758 I answer him... 101 00:16:42,063 --> 00:16:43,906 This means, Super-Pedo answers: 102 00:16:52,969 --> 00:16:55,158 "See if you like 103 00:16:55,350 --> 00:16:58,767 these tender tender cuts 104 00:17:00,418 --> 00:17:02,300 imported from Asia. 105 00:17:04,911 --> 00:17:07,292 Enjoy your meal, dear Barbie-Cue." 106 00:17:19,273 --> 00:17:21,308 Now all you have to do is wait. 107 00:17:22,345 --> 00:17:25,225 I've tagged the videos from the past few months. 108 00:17:26,530 --> 00:17:28,105 But if I'm wrong? 109 00:17:28,335 --> 00:17:29,871 They catalog everything. 110 00:17:44,425 --> 00:17:47,074 Let's have a coffee. Come over! 111 00:17:47,266 --> 00:17:49,532 Let's talk a little. Let's take a break. 112 00:17:53,372 --> 00:17:57,250 "If you watch the pot, the water never starts to boil." 113 00:17:58,863 --> 00:18:00,783 Don't you know that? 114 00:18:03,625 --> 00:18:07,580 (in Romanian) 115 00:18:11,190 --> 00:18:14,108 "The water in which the clear sky is reflected, 116 00:18:14,338 --> 00:18:16,450 is a work of the cloudy sky." 117 00:18:18,985 --> 00:18:21,212 And? What does this mean? 118 00:18:24,169 --> 00:18:25,705 What does this mean? 119 00:18:27,126 --> 00:18:28,738 Ah, I understand. 120 00:18:31,042 --> 00:18:32,463 Pretty cloudy, isn't it? 121 00:18:34,076 --> 00:18:35,343 All right. 122 00:18:37,494 --> 00:18:39,721 Good night and see you tomorrow! 123 00:19:06,716 --> 00:19:08,175 Little doll! (in Ladin) 124 00:19:14,550 --> 00:19:16,162 Little doll! 125 00:19:22,767 --> 00:19:24,534 Little doll! 126 00:19:25,647 --> 00:19:27,260 Little doll. 127 00:19:53,583 --> 00:19:56,582 Come here, don't be afraid. (in German) 128 00:20:01,255 --> 00:20:03,454 Is everything good? 129 00:20:05,281 --> 00:20:08,281 Do you want a piece of cake? 130 00:20:15,014 --> 00:20:18,014 The Black Forest cake... 131 00:20:22,863 --> 00:20:25,167 But you are not from here. (in Ladin) 132 00:20:25,359 --> 00:20:26,934 Where are you from? 133 00:20:29,314 --> 00:20:32,194 Is the young man your brother? 134 00:20:34,844 --> 00:20:36,495 Your uncle? 135 00:20:37,263 --> 00:20:38,914 A relative? 136 00:20:39,106 --> 00:20:40,834 So then... 137 00:20:41,026 --> 00:20:42,562 a friend? 138 00:20:58,306 --> 00:20:59,420 What did he want? 139 00:20:59,612 --> 00:21:01,340 About the cake. 140 00:21:01,532 --> 00:21:03,759 Did I want any of it? I think. 141 00:21:07,714 --> 00:21:08,751 And? 142 00:21:08,943 --> 00:21:13,935 I only understood "black cherry cake", nothing else. 143 00:21:21,308 --> 00:21:23,036 She's too blonde. 144 00:21:27,567 --> 00:21:29,410 It's the same color. 145 00:21:39,548 --> 00:21:40,548 This one! 146 00:21:41,430 --> 00:21:43,465 She looks just like her. 147 00:21:53,410 --> 00:21:55,945 Yes, she looks the most like her. 148 00:22:00,169 --> 00:22:03,817 We have to imagine how she looks today. 149 00:22:04,009 --> 00:22:05,660 Right. 150 00:22:06,351 --> 00:22:08,924 But with a completely different life. 151 00:22:13,263 --> 00:22:15,452 We see them grow old. 152 00:22:18,409 --> 00:22:22,978 And now we see the traditional costumes of Val Gardena passing by. 153 00:22:23,785 --> 00:22:29,007 Numerous tourists came to the Corpus Domini procession today. 154 00:22:29,737 --> 00:22:32,310 We pause briefly. 155 00:22:32,540 --> 00:22:37,417 Because as we just found out, a little girl has disappeared. 156 00:22:37,609 --> 00:22:39,452 Her name is Magdalena Senoner. 157 00:22:39,644 --> 00:22:43,638 Her father is standing here with an appeal. Here you go. 158 00:22:43,830 --> 00:22:45,558 Has anyone seen Magdalena? (in Ladin) 159 00:22:45,750 --> 00:22:49,359 Here is a photo of her. She is five years old. 160 00:22:49,551 --> 00:22:53,238 She has brown eyes and brown hair. Has anyone seen her? 161 00:22:54,390 --> 00:22:56,694 People don't just disappear. 162 00:22:58,038 --> 00:23:00,572 Help me find her again. 163 00:24:14,569 --> 00:24:16,642 This is just one of the possibilities. 164 00:24:18,447 --> 00:24:19,638 But... 165 00:24:20,713 --> 00:24:22,287 what if it was her? 166 00:24:22,479 --> 00:24:26,281 The daughter of the sculptor from Ortisei? Magdalena Senoner? 167 00:24:30,313 --> 00:24:32,694 Have you checked the Lyon database? 168 00:24:32,886 --> 00:24:36,764 - Maybe someone is working on it. - No, nobody is working on it. 169 00:25:05,065 --> 00:25:07,100 At least say something. 170 00:25:09,750 --> 00:25:11,554 Tell me something. 171 00:26:22,518 --> 00:26:24,860 She played there. (in Ladin) 172 00:26:25,052 --> 00:26:27,164 Just a moment before. 173 00:26:28,239 --> 00:26:30,274 She dived in there. 174 00:26:30,466 --> 00:26:34,844 That was so much fun for her. She knew I would allow her. 175 00:26:37,609 --> 00:26:40,719 That summer we wanted to go to the sea, 176 00:26:41,948 --> 00:26:44,060 but then we stayed home 177 00:26:44,674 --> 00:26:47,746 because they gave me the commission to make a Christ. 178 00:26:50,780 --> 00:26:53,314 We didn't even go to the Corpus Domini procession 179 00:26:53,506 --> 00:26:56,310 because I was behind with work. 180 00:26:57,116 --> 00:27:01,148 You know how it is ... the work comes first. 181 00:27:02,108 --> 00:27:05,410 I couldn't leave Christ half-finished. 182 00:27:06,025 --> 00:27:09,250 Then I needed the hacksaw and couldn't find it. 183 00:27:09,442 --> 00:27:12,438 I thought my wife took it. 184 00:27:15,356 --> 00:27:17,276 Let's go to the house. 185 00:27:25,916 --> 00:27:29,180 When I came back she was no longer there. 186 00:27:30,985 --> 00:27:34,556 Just the short way from the workshop to 187 00:27:34,748 --> 00:27:36,937 the house and she was no longer there. 188 00:27:39,356 --> 00:27:42,812 We went everywhere, everywhere... to the neighbors 189 00:27:43,465 --> 00:27:46,306 but no one was at home. 190 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 Up there, up the meadow. Up to the road 191 00:27:52,028 --> 00:27:54,447 that leads to the Rasciesa cable car. 192 00:27:58,441 --> 00:28:02,127 How long were you gone when you left the workshop? 193 00:28:02,319 --> 00:28:03,894 Very short. 194 00:28:05,046 --> 00:28:07,273 How long? Seven, eight minutes. 195 00:28:07,887 --> 00:28:09,538 Ten minutes at most. 196 00:28:12,457 --> 00:28:15,452 Of course she had taken my saw. 197 00:28:18,140 --> 00:28:20,905 She came here to find out about Magdalena. 198 00:28:21,135 --> 00:28:23,670 She would like to see her room and photos. 199 00:29:07,138 --> 00:29:09,097 The judge wants to know 200 00:29:09,289 --> 00:29:12,207 how the case is going. 201 00:29:15,394 --> 00:29:19,234 We wanted to know if you could think of anything else. 202 00:29:25,878 --> 00:29:28,642 Something you haven't thought of before. 203 00:29:42,850 --> 00:29:45,654 Everything has already been photographed. 204 00:29:45,846 --> 00:29:47,881 Her toys too. 205 00:29:49,570 --> 00:29:51,759 What good did it do? 206 00:31:00,610 --> 00:31:04,412 You always get my things from the workshop and don't put anything back! 207 00:31:04,604 --> 00:31:06,447 Stop blaming me! 208 00:31:09,327 --> 00:31:12,783 If you hadn't made such a horrible scene with me 209 00:31:13,014 --> 00:31:16,316 nothing would have happened. Nothing at all, do you understand? 210 00:31:21,154 --> 00:31:22,345 My doll... 211 00:31:22,575 --> 00:31:25,686 You act like that because of a stupid doll? 212 00:31:27,490 --> 00:31:29,065 It is your own fault. 213 00:31:29,295 --> 00:31:32,905 You should have paid better attention or left her in the camper van! 214 00:31:35,209 --> 00:31:38,550 This will teach you not to cling to things like that. 215 00:31:39,049 --> 00:31:41,890 I'm going to the camper van. I have a lot to do. 216 00:31:42,082 --> 00:31:43,734 Where is she? 217 00:31:44,847 --> 00:31:47,881 Richi, wait for me! 218 00:31:50,454 --> 00:31:52,297 Do not leave me alone! 219 00:31:52,911 --> 00:31:55,638 I don't care about the little doll. 220 00:31:56,866 --> 00:31:58,594 - Richi! - You playact well. 221 00:32:03,433 --> 00:32:05,046 Very good! 222 00:32:06,351 --> 00:32:08,194 You made the right choice. 223 00:32:08,386 --> 00:32:11,727 You have to look out for me. You only have to take care of me. 224 00:32:14,799 --> 00:32:15,990 Here. 225 00:32:19,522 --> 00:32:22,710 You fell for it, didn't you? That was a joke. 226 00:32:24,553 --> 00:32:25,743 Well done. 227 00:34:55,119 --> 00:34:56,156 I am here. 228 00:35:00,418 --> 00:35:02,646 What did you notice about the girl? 229 00:35:03,682 --> 00:35:07,254 The way she looks at whoever is filming her. 230 00:35:09,135 --> 00:35:11,785 You think she must be scared. 231 00:35:12,015 --> 00:35:15,510 But she looks at him with trust. 232 00:35:15,740 --> 00:35:18,505 She doesn't understand at all what he's doing to her. 233 00:35:19,081 --> 00:35:21,001 It's like she's looking at me. 234 00:35:21,193 --> 00:35:24,150 But she looks at the guy who does violence to her. 235 00:35:24,380 --> 00:35:26,953 Exactly, she's not looking at you. 236 00:35:27,145 --> 00:35:29,257 You are there to help her. 237 00:35:30,447 --> 00:35:33,404 But this look confuses you. And why? 238 00:35:33,826 --> 00:35:37,590 Because by looking at you, she makes contact with you. 239 00:35:37,820 --> 00:35:39,740 And in this way... 240 00:35:39,932 --> 00:35:43,042 You don't want to be drawn into this. 241 00:35:44,924 --> 00:35:48,879 You don't want to be drawn into their life. 242 00:35:49,071 --> 00:35:51,030 That's normal. 243 00:35:51,260 --> 00:35:54,025 Perhaps what shows in the gaze of this girl 244 00:35:54,255 --> 00:35:56,137 is the most sensitive part of us. 245 00:35:57,903 --> 00:36:01,282 And that's what these damn guys want to kill. 246 00:36:02,934 --> 00:36:06,735 And in that last video you saw again, 247 00:36:06,927 --> 00:36:08,578 how was she there? 248 00:36:09,577 --> 00:36:12,879 Sorry, I have to break off. Carlo is here. 249 00:36:13,110 --> 00:36:14,569 - Yes, bye. - Bye. 250 00:36:14,761 --> 00:36:16,950 Call me whenever you want. 251 00:36:18,063 --> 00:36:19,292 Hello. 252 00:36:20,482 --> 00:36:22,402 - Why are you awake? - Hello. 253 00:36:23,170 --> 00:36:27,049 When do you sleep? Instead, you do a thousand things. 254 00:36:28,738 --> 00:36:29,929 Always. 255 00:36:31,426 --> 00:36:34,076 You have dark circles. Don't sleep. 256 00:36:36,764 --> 00:36:40,796 You know I can only sleep when you're around. Like a child. 257 00:36:40,988 --> 00:36:42,908 And what do I need to do? 258 00:36:43,599 --> 00:36:46,172 Sleep during the day, stay awake at night, 259 00:36:46,364 --> 00:36:48,937 disturb all my friends, call them, 260 00:36:49,129 --> 00:36:52,124 talk to everyone, learn, do my things... 261 00:37:24,188 --> 00:37:25,609 Greta! 262 00:37:35,785 --> 00:37:37,244 Let's sit down? (in Ladin) 263 00:37:42,351 --> 00:37:45,193 I've always loved being here! 264 00:37:45,385 --> 00:37:48,150 Well ... you could have come here more often. 265 00:37:49,263 --> 00:37:51,874 I was transferred to Bolzano for work. 266 00:37:52,066 --> 00:37:54,217 I know you are with the police. 267 00:37:54,409 --> 00:37:55,945 Yes, in Rome. 268 00:37:57,058 --> 00:37:59,055 "Police Commissioner Milia Demetz". 269 00:38:00,207 --> 00:38:02,050 I work in cybercrime. 270 00:38:02,242 --> 00:38:04,930 I deal with information technology, with computers. 271 00:38:07,503 --> 00:38:09,922 I didn't graduate. 272 00:38:11,074 --> 00:38:12,572 I am a farmer. 273 00:38:14,530 --> 00:38:16,988 I make jam, honey and brandy. 274 00:38:23,593 --> 00:38:25,321 I was sorry. 275 00:38:26,511 --> 00:38:28,508 You were one of the best. 276 00:38:29,161 --> 00:38:30,850 Better than me. 277 00:38:37,110 --> 00:38:38,914 Did you hear about it? 278 00:38:41,026 --> 00:38:43,023 Is that why you came here? 279 00:38:47,708 --> 00:38:49,321 Also. 280 00:38:56,348 --> 00:38:58,729 I've been in all the papers. 281 00:39:00,265 --> 00:39:02,761 But I haven't said anything for too many years. 282 00:39:03,337 --> 00:39:05,257 I don't care anymore. 283 00:39:06,217 --> 00:39:08,713 Once you find the courage, 284 00:39:08,905 --> 00:39:12,054 you wonder why you've been silent for so long. 285 00:39:14,089 --> 00:39:16,009 I always knew it. 286 00:39:22,959 --> 00:39:24,726 Greta... 287 00:39:24,918 --> 00:39:27,798 I knew everything and didn't do anything. 288 00:39:30,063 --> 00:39:31,983 He was my friend too. 289 00:39:33,558 --> 00:39:35,746 Of course not like you. 290 00:39:37,090 --> 00:39:39,356 I loved you best. 291 00:39:42,543 --> 00:39:44,463 But he was your brother. 292 00:39:46,038 --> 00:39:48,073 Why didn't I believe you? 293 00:39:50,492 --> 00:39:51,836 Well... 294 00:39:52,642 --> 00:39:55,983 Maybe you could have broken your friendship with him. 295 00:39:56,751 --> 00:39:58,671 That really hurt me. 296 00:40:02,050 --> 00:40:03,394 I would have. 297 00:40:06,966 --> 00:40:08,770 I would have. 298 00:40:09,884 --> 00:40:11,266 If I had... 299 00:40:11,497 --> 00:40:13,532 I could have done a lot. 300 00:40:15,414 --> 00:40:18,601 I may not have been there that day 301 00:40:20,329 --> 00:40:22,057 that day, in the woodshed. 302 00:40:24,246 --> 00:40:26,972 I could have stayed with you. 303 00:40:42,441 --> 00:40:45,140 -That guy always greets as if he knows people. (in German) 304 00:40:45,200 --> 00:40:46,399 Today he greeted you too. Do you know him? 305 00:40:46,409 --> 00:40:51,172 -No. He seemed strange to me but I thought he was greeting someone behind me, 306 00:40:52,702 --> 00:40:55,002 even that he had the wrong person. 307 00:40:55,282 --> 00:40:57,973 -He will want to make new friends... 308 00:41:01,277 --> 00:41:04,728 - I think he behaves very strangely... 309 00:41:05,469 --> 00:41:06,430 - I think he is a little touched ... 310 00:41:06,454 --> 00:41:08,149 -He lives in a camper. 311 00:41:08,187 --> 00:41:13,448 He parked it in the Heligenstrasse area. Near the woods. It's where I always go for a run. 312 00:41:14,654 --> 00:41:17,701 I noticed that there was a sticker that intrigued me with the words "The Dwarf Giant". 313 00:41:17,883 --> 00:41:21,583 I noticed that writing because it is a story my granddaughter likes. 314 00:41:22,126 --> 00:41:24,607 - The only thing I know is that he is a seed salesman. 315 00:41:24,908 --> 00:41:27,108 He went to Wolf's company to try to sell him something. 316 00:41:27,751 --> 00:41:30,251 And that made a bad impression on him. Half a fool. 317 00:41:30,931 --> 00:41:33,431 - Say hello because he's on the hunt for customers! 318 00:41:34,488 --> 00:41:36,716 - It all seems very strange to me 319 00:41:36,740 --> 00:41:39,240 how he behaves with the child. And he can't be the father, too young 320 00:41:39,402 --> 00:41:41,146 and not even a relative. I asked the little girl. 321 00:41:41,325 --> 00:41:43,575 You are not from here: you understand Ladin! 322 00:41:44,007 --> 00:41:45,210 - Well! So now there are two of you! 323 00:41:45,314 --> 00:41:47,313 The only ones within a few hundred kilometers to speak Ladin! 324 00:41:47,338 --> 00:41:50,838 You will have someone to speak your dialect with! 325 00:41:50,941 --> 00:41:54,825 - It's not a dialect. It is a language! 326 00:41:54,952 --> 00:41:56,352 - Ohhh! ... a language... 327 00:42:43,714 --> 00:42:45,634 That's the restaurant. 328 00:42:47,401 --> 00:42:49,590 What happened in the restaurant? 329 00:42:53,122 --> 00:42:56,617 When did you see the man with the glasses? 330 00:42:56,809 --> 00:42:58,767 Was that in the restaurant? 331 00:43:00,073 --> 00:43:02,070 When did you see him? 332 00:43:02,300 --> 00:43:03,452 When? 333 00:43:03,644 --> 00:43:05,218 Yes, Spit. 334 00:43:08,329 --> 00:43:10,210 When did you see him? 335 00:43:11,362 --> 00:43:13,513 When did you draw this? 336 00:43:14,089 --> 00:43:15,586 He's been there many times. 337 00:43:18,505 --> 00:43:21,961 He stands there and looks at me. I'm embarrassed. 338 00:43:23,842 --> 00:43:26,223 But he won't go away 339 00:43:26,454 --> 00:43:29,564 not even when he sees that I'm peeing. 340 00:46:08,118 --> 00:46:10,038 No! The gasoline! 341 00:46:11,228 --> 00:46:14,646 - We're out of gas! - I'll leave you here, Spit. 342 00:46:17,295 --> 00:46:19,714 You stink, you stink... 343 00:46:23,938 --> 00:46:26,050 You stink, you stink... 344 00:46:29,852 --> 00:46:33,385 You're weird and you don't know and you never wash. 345 00:46:33,615 --> 00:46:35,804 You stink, you stink... 346 00:46:39,214 --> 00:46:41,814 What a beautiful dress you have! (in German) 347 00:46:41,945 --> 00:46:43,944 And where are you going with that beautiful dress? 348 00:46:46,381 --> 00:46:48,831 What's your name? 349 00:46:48,876 --> 00:46:51,575 Are you a little girl with no name? 350 00:47:27,798 --> 00:47:33,174 I look at your black hair 351 00:47:33,826 --> 00:47:38,089 and feel great pleasure, 352 00:47:40,239 --> 00:47:45,961 I search in every flower 353 00:47:46,882 --> 00:47:51,452 your love melody. 354 00:47:53,679 --> 00:47:59,785 In vain I longed for your hand 355 00:48:00,207 --> 00:48:05,084 and brought her to me 356 00:48:07,196 --> 00:48:12,764 in your invisible scent 357 00:48:13,570 --> 00:48:18,255 I long for your beauty. 358 00:48:30,543 --> 00:48:34,114 "Dear blogger, I went to the thermal baths with my girlfriend. 359 00:48:34,306 --> 00:48:35,727 She's never been there. 360 00:48:35,919 --> 00:48:38,953 I thought to myself: what could be better 361 00:48:39,145 --> 00:48:41,218 than a bath after these hours of driving? 362 00:48:41,794 --> 00:48:43,292 It was wonderful! 363 00:48:43,484 --> 00:48:46,710 Your skin has become smoother than ever before. 364 00:48:47,247 --> 00:48:49,474 It has to be beautiful and in top shape. 365 00:48:50,319 --> 00:48:53,506 She's got a casting and if she makes it 366 00:48:53,737 --> 00:48:55,618 our life will change. 367 00:48:55,810 --> 00:48:57,922 Then everything will be fine." 368 00:49:09,020 --> 00:49:11,593 Go and stay there ... there! (in Romanian) 369 00:49:15,279 --> 00:49:16,892 Sit down there 370 00:49:32,866 --> 00:49:33,903 Hey 371 00:49:34,134 --> 00:49:35,554 All good? 372 00:49:38,511 --> 00:49:40,009 Everything OK? (in Ladin) 373 00:49:47,190 --> 00:49:48,802 Are you alone here? 374 00:49:49,647 --> 00:49:51,452 I do not understand. (in Romanian) 375 00:49:54,217 --> 00:49:55,868 What language do you speak? 376 00:50:07,734 --> 00:50:09,308 Give me one more. 377 00:50:15,375 --> 00:50:17,218 The money. Money! 378 00:50:43,484 --> 00:50:45,442 Richi, what has he got? 379 00:50:46,364 --> 00:50:48,745 You shouldn't talk to anyone. 380 00:50:48,975 --> 00:50:51,241 I don't know what he's got. Here! 381 00:50:55,350 --> 00:50:57,846 Take that and you'll be fine. 382 00:50:58,767 --> 00:51:00,956 Maybe he didn't take it. 383 00:51:01,148 --> 00:51:04,066 I also take it to make me feel good. 384 00:51:47,497 --> 00:51:49,110 Richi, 385 00:51:49,340 --> 00:51:51,260 I want to get out of here. 386 00:51:53,218 --> 00:51:56,290 We're not at the dentist's here, are we? 387 00:51:58,134 --> 00:52:00,054 Like last time. 388 00:52:00,745 --> 00:52:02,319 Dentist? 389 00:52:03,279 --> 00:52:05,506 Does it look like the dentist here? 390 00:52:06,390 --> 00:52:09,154 Only a few photos will be taken of you. 391 00:53:15,087 --> 00:53:16,431 Orange soda. 392 00:53:16,623 --> 00:53:19,196 The water is empty. Isn't it better? 393 00:54:24,054 --> 00:54:26,972 This is video surveillance from a restaurant. 394 00:54:27,817 --> 00:54:31,119 In southern Germany, near Freiburg. 395 00:54:32,770 --> 00:54:35,958 The owner noticed a man with a girl. 396 00:54:36,572 --> 00:54:39,183 The girl apparently speaks Ladin. 397 00:54:39,721 --> 00:54:41,756 The two live in a camper van. 398 00:54:42,217 --> 00:54:45,442 There is a sticker on it in Italian and German. 399 00:54:46,326 --> 00:54:49,359 "The Dwarfish Giant". A children's book. 400 00:54:50,703 --> 00:54:53,007 Interpol sent us the video. 401 00:54:54,505 --> 00:54:58,230 The owner always watches South Tyrolean television. 402 00:54:58,460 --> 00:55:02,492 He's from there. It occurred to him that a girl had disappeared. 403 00:55:07,369 --> 00:55:10,095 When your friend Sergio Sordi told me that you were 404 00:55:10,287 --> 00:55:13,014 working on it, this hint immediately occurred to me. 405 00:55:13,590 --> 00:55:15,202 Cacciapuoti knows. 406 00:55:15,394 --> 00:55:17,929 We can go and find them. 407 00:55:18,121 --> 00:55:21,270 You have already asked Interpol for cooperation. 408 00:55:47,996 --> 00:55:49,532 She looks like her! (in Ladin) 409 00:55:49,724 --> 00:55:53,065 We shouldn't get too hopeful. 410 00:55:53,295 --> 00:55:56,252 But we're doing our best to find them. 411 00:55:56,828 --> 00:55:59,516 Only then will we know more details. Not before. 412 00:56:01,666 --> 00:56:03,548 She really looks like her! 413 00:56:04,969 --> 00:56:08,847 You have to give me something to help her remember. 414 00:56:10,806 --> 00:56:12,188 A dress. 415 00:56:17,065 --> 00:56:18,831 A little blanket, a toy. 416 00:56:21,404 --> 00:56:22,863 Wait. 417 00:56:23,401 --> 00:56:24,706 Wait. 418 00:56:43,983 --> 00:56:46,287 No! Do you want to give it to her? 419 00:56:48,438 --> 00:56:51,318 She laughed to death when I wore this. 420 00:56:51,510 --> 00:56:53,852 How should she take it with her? 421 00:56:54,044 --> 00:56:57,730 That's not hers at all. Forget it. 422 00:57:36,130 --> 00:57:37,628 The boy is smart. 423 00:57:37,858 --> 00:57:41,007 For example, he writes: "We have arrived here." 424 00:57:41,199 --> 00:57:45,346 A strange travel diary with no indication of where it is or what it sees. 425 00:57:46,038 --> 00:57:48,303 Maybe he just wants to talk about himself. 426 00:57:48,534 --> 00:57:51,030 For me this is all bullshit. 427 00:59:51,682 --> 00:59:54,486 The meadow next to the house is very large, 428 00:59:54,678 --> 00:59:57,212 even if you don't see it that way now. 429 00:59:57,404 --> 00:59:59,785 The end cannot be seen exactly. 430 01:00:00,015 --> 01:00:04,316 Forest and meadow merge, but the part that can be seen is huge. 431 01:00:06,159 --> 01:00:09,346 Before the denser, darker area 432 01:00:09,577 --> 01:00:13,148 where you can hide and not be seen, 433 01:00:13,378 --> 01:00:16,681 is the extensive, freely visible part. 434 01:00:17,526 --> 01:00:19,791 It takes a while to cross it. 435 01:00:28,047 --> 01:00:30,658 - I did some research on Ladin. - Oh yes? 436 01:00:30,850 --> 01:00:33,001 There are only a few speakers. 437 01:00:33,193 --> 01:00:36,534 It's a very beautiful language. I love it very much. 438 01:00:37,686 --> 01:00:41,218 In the first years of my life I always spoke it. 439 01:00:42,486 --> 01:00:45,980 Then my mother decided to go away. 440 01:00:46,172 --> 01:00:50,780 She wanted to go back to Romania and took me with her. 441 01:00:51,356 --> 01:00:54,697 She said she couldn't take the mountains anymore. 442 01:00:54,889 --> 01:00:56,770 They would scare her. 443 01:00:57,500 --> 01:00:59,650 She said she couldn't get out of there, 444 01:01:00,457 --> 01:01:02,492 down there from that narrow valley. 445 01:01:03,913 --> 01:01:06,908 In truth, she couldn't stand my father. 446 01:01:07,138 --> 01:01:09,826 They always argued. 447 01:01:10,402 --> 01:01:14,012 Above all, she had made no friends. 448 01:01:14,550 --> 01:01:16,201 She was lonely. 449 01:01:16,393 --> 01:01:18,006 And why? 450 01:01:18,198 --> 01:01:21,538 She said she would not be accepted. 451 01:01:21,730 --> 01:01:23,881 It's not that easy here. 452 01:01:24,610 --> 01:01:26,761 There is a lot that divides. 453 01:01:28,066 --> 01:01:30,678 But you have to work on what separates you. 454 01:01:31,638 --> 01:01:32,674 Naturally. 455 01:01:32,866 --> 01:01:34,095 Always. 456 01:01:34,287 --> 01:01:36,975 Alexander Langer called it 457 01:01:38,281 --> 01:01:40,316 "the art of living together". 458 01:01:41,238 --> 01:01:44,924 Get to know and respect one another as well as possible. 459 01:01:45,500 --> 01:01:49,993 "A meadow with many different flowers is more beautiful 460 01:01:50,185 --> 01:01:52,527 than a meadow on which only one species grows." 461 01:02:02,358 --> 01:02:03,394 Stop. 462 01:02:03,586 --> 01:02:05,199 - Yes? - Stop here. 463 01:02:05,391 --> 01:02:07,042 Here? OK then? 464 01:02:47,938 --> 01:02:51,817 He acted like a fool. (in Ladin) 465 01:02:53,199 --> 01:02:55,695 But how did he behave towards her? 466 01:02:57,193 --> 01:02:58,882 Did he treat her well? 467 01:02:59,074 --> 01:03:00,802 Sometimes yes, sometimes no. 468 01:03:00,994 --> 01:03:03,260 He yelled at her once. 469 01:03:03,452 --> 01:03:06,601 Why? What did he say? 470 01:03:06,793 --> 01:03:09,135 That she wouldn't listen to him. 471 01:03:09,327 --> 01:03:12,322 That she also bears responsibility. 472 01:03:12,860 --> 01:03:14,895 That she should look for work. 473 01:03:15,087 --> 01:03:17,353 A "muta", a little girl! 474 01:03:19,350 --> 01:03:22,153 Did the girl seem malnourished to you? 475 01:03:22,345 --> 01:03:24,649 Did she eat, did she have an appetite? 476 01:03:25,647 --> 01:03:26,914 Very little. 477 01:03:27,721 --> 01:03:29,756 Just nibbled a little. 478 01:03:29,948 --> 01:03:31,714 She was thin. 479 01:03:32,406 --> 01:03:34,057 And pale too. 480 01:03:34,978 --> 01:03:37,858 And why did you think she was from our area? 481 01:03:38,281 --> 01:03:39,778 Because of her facial features. 482 01:03:39,970 --> 01:03:41,890 A certain way, so... 483 01:03:43,081 --> 01:03:45,001 How can that be explained? 484 01:03:46,614 --> 01:03:49,186 Once she said something in Ladin. 485 01:03:49,762 --> 01:03:51,682 That she is tired and wants to sleep. 486 01:03:52,834 --> 01:03:55,100 How children are when they are stubborn. 487 01:03:57,020 --> 01:03:59,439 I've been watching TV programs 488 01:03:59,631 --> 01:04:01,935 about missing people for years. 489 01:04:02,588 --> 01:04:05,545 Then I thought of a kidnapped girl. 490 01:04:06,236 --> 01:04:08,118 And I thought it was her. 491 01:04:08,886 --> 01:04:11,766 I got it into my head that it is her. 492 01:04:14,338 --> 01:04:17,602 Have the two of them been here with you often? 493 01:04:18,178 --> 01:04:22,402 Yes. And from the first moment it all seemed strange to me. 494 01:04:23,209 --> 01:04:25,398 That's why I kept the video. 495 01:04:25,590 --> 01:04:28,815 I spoke to her when he was in the bathroom. 496 01:04:29,007 --> 01:04:32,118 I spoke German. She did not say anything. 497 01:04:32,310 --> 01:04:34,998 Then when I spoke Ladin 498 01:04:35,190 --> 01:04:37,993 she got livelier and said no 499 01:04:38,185 --> 01:04:40,527 the guy is not a relative of hers. 500 01:04:40,719 --> 01:04:43,100 Then he came back from the toilet. 501 01:04:44,521 --> 01:04:48,476 Maybe I shouldn't have spoken to her, but should have waited. 502 01:04:50,703 --> 01:04:52,162 Should have watched them more. 503 01:04:55,503 --> 01:04:57,961 That's why they left, I think. 504 01:05:02,454 --> 01:05:04,105 It was the same restaurant. 505 01:05:04,335 --> 01:05:06,562 I was in the same restaurant. 506 01:05:06,754 --> 01:05:11,055 The same tables, the same counter, the same cake. Only she wasn't there! 507 01:05:11,823 --> 01:05:15,586 The only thing that should be there but was no longer there was her. 508 01:05:15,817 --> 01:05:17,353 The only reason. 509 01:05:20,271 --> 01:05:21,769 Always the wrong time. 510 01:05:22,383 --> 01:05:24,418 We're always late. 511 01:05:24,610 --> 01:05:27,913 So you feel like a straggler? 512 01:05:28,105 --> 01:05:31,753 You're a straggler too. You always have been! 513 01:05:31,945 --> 01:05:35,823 Now you are madly angry because you were late. 514 01:05:37,129 --> 01:05:39,279 But what you do is very beautiful. 515 01:05:39,471 --> 01:05:42,812 You finally emerged from behind the screens. 516 01:05:43,004 --> 01:05:45,577 Behind this armor. Have a look. 517 01:05:46,038 --> 01:05:48,687 I'm in your office. Do you remember? 518 01:05:51,414 --> 01:05:53,026 The time... 519 01:05:53,641 --> 01:05:55,906 The time... 520 01:05:56,559 --> 01:05:59,554 waiting for you. You don't have to run after her. 521 01:06:01,359 --> 01:06:04,969 Do you remember when you had the exam, that mirror test? 522 01:06:05,161 --> 01:06:08,578 With the emotional control, the mirror image? 523 01:06:08,770 --> 01:06:10,268 We got there. 524 01:06:10,498 --> 01:06:15,298 The psychologist, the inspectors, waving the stopwatches in their hands. 525 01:06:15,913 --> 01:06:18,946 We scared you with that. That was on purpose. 526 01:06:19,177 --> 01:06:21,058 The question wasn't whether 527 01:06:21,250 --> 01:06:23,670 and how you could do it 528 01:06:23,900 --> 01:06:26,550 but whether you can do it in spite of us. 529 01:06:26,780 --> 01:06:29,314 That is, your hand made in the mirror 530 01:06:30,505 --> 01:06:32,847 the opposite of what you wanted. 531 01:06:33,039 --> 01:06:35,151 And we kept telling you: 532 01:06:35,343 --> 01:06:38,070 "Time is running, time is running..." 533 01:06:38,684 --> 01:06:41,718 It went wrong. But you started over 534 01:06:41,910 --> 01:06:44,905 and managed to trace the line. Why? 535 01:06:46,172 --> 01:06:49,206 Because you no longer listened to anyone 536 01:06:49,398 --> 01:06:52,047 and no longer thought about the time. 537 01:06:52,239 --> 01:06:54,620 Just about tracing the line. 538 01:06:54,812 --> 01:06:57,922 Something that was already there waiting for you. 539 01:06:58,614 --> 01:07:00,994 Whenever you thought you didn't have time, 540 01:07:01,186 --> 01:07:04,374 you made mistakes. When you turned it off 541 01:07:04,566 --> 01:07:07,023 when you got rid of the worry 542 01:07:08,214 --> 01:07:09,750 no mistake happened. 543 01:07:09,980 --> 01:07:13,090 Then you can pick up the thread again. 544 01:07:13,820 --> 01:07:17,353 Time is waiting for us. When we are ready, it will be there. 545 01:08:21,097 --> 01:08:25,474 You can give the dawning day more light 546 01:08:26,473 --> 01:08:30,159 and the morning more sun, 547 01:08:30,351 --> 01:08:32,847 nothing will ever be like that 548 01:08:33,039 --> 01:08:35,804 like your eyes. 549 01:08:36,188 --> 01:08:40,834 You can choose the finest silk 550 01:08:41,679 --> 01:08:46,364 fresh petals in a thousand scents, 551 01:08:46,786 --> 01:08:49,052 nothing will ever be like that 552 01:08:49,513 --> 01:08:52,009 like your beautiful white skin. 553 01:09:26,108 --> 01:09:28,143 Is that correct? What a mouth! (in Romanian) 554 01:09:28,950 --> 01:09:30,716 Do you like pastries? 555 01:09:30,908 --> 01:09:34,633 What beautiful eyes you have and what beautiful hair! 556 01:09:34,825 --> 01:09:36,975 Do you like pastries? 557 01:09:37,167 --> 01:09:38,665 Do you like them? 558 01:09:38,895 --> 01:09:41,967 Now let's choose one, let's get one from here. 559 01:09:42,159 --> 01:09:43,311 Here. 560 01:09:43,503 --> 01:09:46,191 The green one. 561 01:09:46,383 --> 01:09:49,532 The green here is the best. 562 01:09:51,068 --> 01:09:52,796 "A dwarf... 563 01:09:52,988 --> 01:09:54,486 who was very small..." 564 01:09:58,556 --> 01:10:01,244 This is yours. I give it to you... 565 01:10:04,162 --> 01:10:05,852 This is the best. 566 01:10:11,036 --> 01:10:12,457 What has the man got? 567 01:10:12,649 --> 01:10:14,108 Does he want to bite too? 568 01:10:16,988 --> 01:10:18,754 "A dwarf... 569 01:10:24,399 --> 01:10:25,820 Who was very small 570 01:10:26,550 --> 01:10:28,393 ate the pastry through his navel." 571 01:10:35,842 --> 01:10:37,916 "A dwarf... 572 01:10:39,183 --> 01:10:41,794 Who was very small 573 01:10:42,294 --> 01:10:44,943 ate the pastry 574 01:10:45,174 --> 01:10:47,132 through his navel." 575 01:11:52,911 --> 01:11:56,482 Missing Magdalena Senoner. WHO SAW HER? 576 01:12:26,127 --> 01:12:27,164 Into the cave. 577 01:12:29,775 --> 01:12:31,042 In the cave! 578 01:12:37,378 --> 01:12:39,260 Do you know what will happen now? 579 01:12:42,370 --> 01:12:43,370 Come on! 580 01:12:46,134 --> 01:12:47,401 Come here. 581 01:12:47,823 --> 01:12:49,129 Up, go. 582 01:12:49,321 --> 01:12:50,511 Come on! 583 01:13:35,439 --> 01:13:36,706 Good day. (in Romanian) 584 01:13:39,318 --> 01:13:41,353 Good day. Your papers please. 585 01:14:03,625 --> 01:14:05,161 It seems strange to me. 586 01:14:05,353 --> 01:14:06,889 No, it's in order. 587 01:14:13,878 --> 01:14:15,337 Where are you headed? 588 01:14:16,412 --> 01:14:17,412 I do not understand. - No understand? (in English) 589 01:14:17,564 --> 01:14:19,230 - No. (in English) 590 01:14:19,254 --> 01:14:22,441 I don't know how to communicate with him. (in Romanian) 591 01:14:22,633 --> 01:14:25,206 - Working? Tourist? - Working. (in English) 592 01:14:25,398 --> 01:14:28,777 - You working in this country? - Yes. 593 01:14:28,969 --> 01:14:30,889 What are you working, what job you have in this county? 594 01:14:31,081 --> 01:14:33,231 Seed Agent. 595 01:14:37,570 --> 01:14:39,030 Representative. 596 01:14:41,026 --> 01:14:42,332 Seeds. 597 01:14:44,828 --> 01:14:48,015 We checked him. Everything is OK. (in Romanian) 598 01:14:56,118 --> 01:14:57,231 Have a good trip. 599 01:14:57,423 --> 01:14:58,537 Thanks. 600 01:15:51,298 --> 01:15:52,796 Let me out! 601 01:16:36,418 --> 01:16:38,684 The world is a bunch of shit! 602 01:16:38,876 --> 01:16:40,143 Nothing but shit. 603 01:16:40,374 --> 01:16:45,327 A dickhead always reminds you that you're living in the shit. 604 01:16:46,825 --> 01:16:48,860 You can't get out of there. 605 01:16:49,052 --> 01:16:50,857 There is no freedom. 606 01:16:51,049 --> 01:16:53,391 You're pissing me off! 607 01:18:43,791 --> 01:18:46,057 The uncle has to give us our money. 608 01:18:46,249 --> 01:18:48,361 Let's get our money. 609 01:19:04,028 --> 01:19:05,986 We need a trash can. 610 01:19:06,831 --> 01:19:09,212 Let's find one here. 611 01:19:57,558 --> 01:19:59,746 - You are late! - We are here. (in English) 612 01:19:59,977 --> 01:20:02,166 Check out the girl. (in Romanian) 613 01:20:02,358 --> 01:20:03,433 Richi! 614 01:20:08,578 --> 01:20:11,036 Go, go over there. Go. (in English) 615 01:20:13,916 --> 01:20:15,836 Go that way! 616 01:20:16,028 --> 01:20:18,025 Go go! 617 01:20:42,639 --> 01:20:44,482 The girl is okay. 618 01:20:45,404 --> 01:20:47,362 Can't I see her again? 619 01:20:48,783 --> 01:20:51,164 Can't I say goodbye? 620 01:20:51,356 --> 01:20:53,199 What are you doing there? 621 01:20:54,121 --> 01:20:55,158 Spit! 622 01:20:56,118 --> 01:20:57,654 Spit! 623 01:20:58,614 --> 01:21:00,150 Spit! 624 01:22:55,426 --> 01:22:58,076 "A dwarf, (in Romanian) 625 01:22:58,806 --> 01:23:00,764 who was very small 626 01:23:01,916 --> 01:23:04,489 ate the pastry through his navel." 627 01:23:39,126 --> 01:23:40,815 There he is. 628 01:23:41,007 --> 01:23:42,812 - At last. - That's him. 629 01:23:45,231 --> 01:23:47,305 I'm too drunk. 630 01:23:56,828 --> 01:24:00,092 He asks if I can send him something. He is sad. 631 01:24:00,284 --> 01:24:01,359 Sad? 632 01:24:01,935 --> 01:24:03,855 Why are you sad? 633 01:24:19,330 --> 01:24:21,366 Did you make the film? 634 01:24:31,004 --> 01:24:33,193 The girl at the beach is beautiful. 635 01:24:33,999 --> 01:24:35,074 Yes ... Yes. 636 01:24:36,726 --> 01:24:37,762 Yes! 637 01:24:48,783 --> 01:24:50,588 Does he not answer? 638 01:25:07,906 --> 01:25:10,710 If you wait a little you will see her again 639 01:25:11,785 --> 01:25:14,473 but more professional. 640 01:25:15,970 --> 01:25:18,697 "If you wait a little you will see her again 641 01:25:20,156 --> 01:25:22,460 but more professional." 642 01:25:39,586 --> 01:25:41,583 He has logged out. 643 01:26:01,705 --> 01:26:03,202 Let's see... 644 01:26:04,431 --> 01:26:05,967 What? 645 01:26:06,159 --> 01:26:07,657 Here. 646 01:26:16,220 --> 01:26:19,561 "Dear friends, readers of my diary, today... 647 01:26:19,753 --> 01:26:22,172 I'm pretty sad today. 648 01:26:23,132 --> 01:26:24,898 The world is shit. 649 01:26:25,743 --> 01:26:27,318 There is no freedom. 650 01:26:27,510 --> 01:26:29,890 You can search for freedom, 651 01:26:30,082 --> 01:26:32,732 but if it is missing, you can't change the planet. 652 01:26:32,924 --> 01:26:37,839 Even if you are always on the move and you don't care about any limits, 653 01:26:38,031 --> 01:26:42,217 someone will come back and remind you that you live in this shitty world. 654 01:26:42,409 --> 01:26:45,865 You can't dream, you can't wish for anything. 655 01:26:46,095 --> 01:26:48,092 You cannot love. 656 01:26:48,591 --> 01:26:52,470 You have to give up what you love. Everything you love the most. 657 01:26:52,700 --> 01:26:54,236 It was our dream. 658 01:26:54,850 --> 01:26:57,692 This flying home no longer makes sense. 659 01:26:57,884 --> 01:26:59,842 It was our love nest. 660 01:27:01,110 --> 01:27:02,146 Now it's empty. 661 01:27:03,183 --> 01:27:05,065 She is no longer there." 662 01:27:06,217 --> 01:27:07,599 "She is no longer there?" 663 01:27:08,751 --> 01:27:11,746 Like, "she is no longer there"? What does that mean? 664 01:27:26,070 --> 01:27:28,412 "Hide the email address". 665 01:27:28,604 --> 01:27:31,100 Richi Pamper forgot to click it! 666 01:27:34,018 --> 01:27:38,127 There is the address: richi.zagarella@hotmail.com. 667 01:27:38,319 --> 01:27:40,470 - Zagarella! - We have the address. 668 01:27:40,700 --> 01:27:44,578 Such an idiot! What a stupid mistake. 669 01:27:44,770 --> 01:27:45,846 Very good. 670 01:27:49,234 --> 01:27:51,366 - We have received a report! (in German) 671 01:27:51,631 --> 01:27:52,630 - What? 672 01:27:52,790 --> 01:27:54,790 - We have received a report... 673 01:27:54,827 --> 01:27:56,827 a couple of bikers 674 01:27:57,804 --> 01:28:00,229 they saw a little girl... 675 01:28:00,253 --> 01:28:02,370 that looks like ours. 676 01:28:02,374 --> 01:28:03,866 They saw the poster we put out. 677 01:28:03,923 --> 01:28:05,922 And they also took the license plate number. 678 01:28:06,445 --> 01:28:09,781 Coincides! It is the same as the Black Forest camper. 679 01:28:10,405 --> 01:28:13,404 And they are 100% sure that it is the girl herself. 680 01:30:35,535 --> 01:30:39,721 Yes, someone appears on the net, but with someone else's identity. 681 01:30:40,566 --> 01:30:43,369 You make the mistake at the end or at the beginning. 682 01:30:43,561 --> 01:30:46,326 But he always used the same nickname 683 01:30:46,518 --> 01:30:48,438 from an old email address 684 01:30:48,630 --> 01:30:51,817 related to his grandmother's phone contract. 685 01:30:52,009 --> 01:30:53,391 - His grandma? - Yes. 686 01:31:37,467 --> 01:31:39,704 We have been very very lucky. 687 01:31:39,780 --> 01:31:42,780 Interpol called us: we have triangulation! 688 01:31:44,279 --> 01:31:47,512 We can locate it. 689 01:31:48,649 --> 01:31:51,682 Coordinates: 48 to 45 degrees north, 690 01:31:51,874 --> 01:31:53,910 and 24 to 9 degrees east. 691 01:31:56,022 --> 01:31:59,021 It has hooked the cells of a location that has 692 01:31:59,055 --> 01:32:02,055 coverage corresponding to a rather detailed macrozone. 693 01:34:44,751 --> 01:34:45,791 We are here. (in English) 694 01:35:16,047 --> 01:35:17,506 Good day. (in Romanian) 695 01:35:33,980 --> 01:35:37,167 Good day. Driver's license and vehicle papers, please. 696 01:35:37,474 --> 01:35:39,318 Documents, please. (in English) 697 01:35:40,854 --> 01:35:42,313 Just a moment. 698 01:35:59,286 --> 01:36:01,513 Parking is not allowed here. (in Romanian) 699 01:36:01,705 --> 01:36:03,970 It is forbidden to park here. (in English) 700 01:36:04,969 --> 01:36:06,390 I'm so sorry. 701 01:36:08,425 --> 01:36:10,460 - Italian? - Yes. 702 01:36:11,343 --> 01:36:13,340 You are not allowed to stand here. 703 01:36:14,377 --> 01:36:19,407 Sorry, I was so tired yesterday that I didn't pay attention. 704 01:36:19,599 --> 01:36:22,786 - I'm driving away, take it easy. - Please tell me! 705 01:36:23,746 --> 01:36:25,935 Do you have fellow travelers? 706 01:36:27,049 --> 01:36:30,198 No, I'm alone. I am traveling alone. 707 01:36:41,026 --> 01:36:42,447 It is him. 708 01:36:42,639 --> 01:36:45,519 I don't know where the kid is, but it is him. 709 01:37:09,750 --> 01:37:12,438 Should I believe that shit? You gave the child 710 01:37:12,630 --> 01:37:15,740 to two strangers so that they can take her to school? 711 01:37:15,932 --> 01:37:18,313 They wanted to bring her back. 712 01:37:18,505 --> 01:37:20,962 Nobody comes. There is no point waiting. 713 01:37:21,154 --> 01:37:22,345 Why? 714 01:37:23,036 --> 01:37:24,265 Why? 715 01:37:24,956 --> 01:37:27,759 I don't want to beat you up, but I itch. 716 01:37:28,412 --> 01:37:30,601 Where is she? Where did you hide her? 717 01:37:31,023 --> 01:37:32,751 I do not know where she is. 718 01:37:33,481 --> 01:37:36,284 And why should I do you this favor? 719 01:37:36,476 --> 01:37:37,935 What do I get from that? 720 01:37:38,127 --> 01:37:40,009 Maybe for her sake. 721 01:37:40,201 --> 01:37:43,734 If you don't care about the child, then at least about yourself. 722 01:37:43,926 --> 01:37:47,113 We will take into account that you cooperated. 723 01:37:47,305 --> 01:37:49,494 Better to agree. 724 01:37:55,791 --> 01:37:57,519 Listen why... 725 01:37:58,479 --> 01:38:01,666 don't you ask the parents how I got their child? 726 01:38:03,202 --> 01:38:05,391 All over this meadow. 727 01:38:06,082 --> 01:38:08,655 Yes, the big meadow behind the house. 728 01:38:10,268 --> 01:38:12,188 That goes to the forest. 729 01:38:13,609 --> 01:38:16,412 I parked there. That's where I brought her. 730 01:38:19,446 --> 01:38:21,174 And she came with me. 731 01:38:22,287 --> 01:38:24,054 She came with me voluntarily. 732 01:38:27,932 --> 01:38:30,390 You could hear the screaming of the two lunatics. 733 01:38:32,002 --> 01:38:33,961 As if they were obsessed. 734 01:38:41,948 --> 01:38:43,522 She was all alone. 735 01:38:46,518 --> 01:38:48,860 Is that what you mean to tell me? 736 01:38:51,970 --> 01:38:55,158 If I could have, I would have kept her with me. 737 01:38:56,617 --> 01:38:58,882 You forced me... 738 01:39:07,791 --> 01:39:09,442 What does that mean? 739 01:39:11,362 --> 01:39:12,898 Take a look. 740 01:39:14,012 --> 01:39:17,391 Look carefully at the photo to see if it means anything to you. 741 01:39:20,002 --> 01:39:21,231 Here she is... 742 01:39:36,630 --> 01:39:38,550 Can you enlarge the picture? 743 01:39:38,780 --> 01:39:40,815 I want to see that... 744 01:40:00,476 --> 01:40:02,050 The sign. 745 01:40:03,932 --> 01:40:06,082 The sign on the backrest... 746 01:40:11,036 --> 01:40:14,223 Grab two men and look upstairs. (in Romanian) 747 01:40:15,836 --> 01:40:17,449 I don't wanna be here! 748 01:40:17,641 --> 01:40:20,060 - They will kill me. - That would be nice! 749 01:40:20,252 --> 01:40:22,786 We'd like to get rid of you too. 750 01:40:23,017 --> 01:40:24,553 They'll find you anyway. (in English) 751 01:40:24,745 --> 01:40:26,242 Do you understand? (in Romanian) 752 01:40:27,241 --> 01:40:29,737 There is no point in hiding. (in English) 753 01:40:29,929 --> 01:40:32,463 They'll be waiting for you outside. You'll be inside for 20 years. 754 01:40:34,230 --> 01:40:37,647 And you won't be very happy when you get out. Clear? 755 01:40:37,839 --> 01:40:39,606 Do you understand? 756 01:40:54,620 --> 01:40:55,887 Here she is! (in Romanian) 757 01:40:56,809 --> 01:40:58,191 Richi! 758 01:41:00,495 --> 01:41:01,495 Richi! 759 01:41:07,254 --> 01:41:09,558 - Richi! - Spit! 760 01:41:09,750 --> 01:41:12,668 Nothing happened to you? - Will you pick me up? 761 01:41:12,898 --> 01:41:15,586 - Don't hurt her! - You want to teach us? 762 01:41:15,817 --> 01:41:18,620 If she doesn't listen, call her "Spit". 763 01:41:18,812 --> 01:41:21,654 - She always spat on me. - Do not leave me alone! 764 01:41:21,846 --> 01:41:25,110 - She shouldn't forget me. - I knew you would be back! 765 01:41:25,609 --> 01:41:27,990 - I knew it! - Are you crying for that idiot? (in Ladin) 766 01:41:28,220 --> 01:41:29,833 Everything will be fine. 767 01:41:31,100 --> 01:41:33,673 Who are you, then? I do not want! Richi! 768 01:41:33,865 --> 01:41:37,014 Everything will be fine. (in Ladin) - Don't forget me, Spit! 769 01:41:47,727 --> 01:41:48,956 Richi! 770 01:42:00,015 --> 01:42:02,434 I am glad to know that you are fine. (in Romanian) 771 01:42:03,279 --> 01:42:04,854 Are you okay? 772 01:42:07,311 --> 01:42:09,615 All went well. 773 01:42:11,266 --> 01:42:12,841 Are you all right? 774 01:42:13,839 --> 01:42:15,375 How are you? (in Italian) 775 01:42:17,833 --> 01:42:20,828 It's complicated to explain, Mom. (in Romanian) 776 01:42:38,108 --> 01:42:40,642 I have feelings too. 777 01:42:43,446 --> 01:42:45,097 What do you want? 778 01:42:45,903 --> 01:42:49,513 Good things are not always understood by those who receive our gifts. 779 01:42:54,505 --> 01:42:56,271 Milia, when people 780 01:42:56,962 --> 01:42:59,612 that you want to save are not harmed 781 01:42:59,804 --> 01:43:02,185 then they do not need our help. 782 01:43:02,876 --> 01:43:04,758 This is like... 783 01:43:04,950 --> 01:43:09,558 with a sick person who does not understand that the bitter medicine is good for him. 784 01:43:10,825 --> 01:43:12,668 But why am I doing this? 785 01:43:15,356 --> 01:43:18,044 When I saw her eyes... 786 01:43:21,730 --> 01:43:25,647 Those eyes that asked me for help in the videos. 787 01:43:27,721 --> 01:43:30,946 Those weren't the eyes of a happy child. 788 01:43:32,137 --> 01:43:33,634 They were full of hate. 789 01:43:33,826 --> 01:43:35,017 Milia, 790 01:43:35,209 --> 01:43:37,206 now you're talking nonsense. 791 01:43:40,316 --> 01:43:42,966 Come on, cry yourself out. 792 01:43:44,617 --> 01:43:47,842 But don't get caught up in your thoughts. 793 01:43:50,722 --> 01:43:52,028 Milia. 794 01:43:52,719 --> 01:43:56,329 I also feel inadequate. 795 01:43:56,521 --> 01:43:58,095 But I keep going. 796 01:44:00,975 --> 01:44:03,855 Milia, you have to give love to a child 797 01:44:04,124 --> 01:44:06,658 and not claim it from her. 798 01:44:15,183 --> 01:44:17,679 I brought you some of your things. (in Ladin) 799 01:44:19,330 --> 01:44:21,366 Do you remember them? 800 01:44:21,865 --> 01:44:23,708 I want to see Richi! 801 01:44:24,898 --> 01:44:26,434 That can not be done. 802 01:44:26,626 --> 01:44:30,082 - I want to go to the camper van. - Richi can't take care of you. 803 01:44:30,274 --> 01:44:31,887 I want to go home. 804 01:44:32,079 --> 01:44:34,038 That's where we're going, to Ortisei. 805 01:44:34,230 --> 01:44:38,377 There is your home, not the camper van. You will be fine there. 806 01:44:39,375 --> 01:44:43,753 Why did you get me and not the other children? 807 01:44:43,945 --> 01:44:45,366 Which others? 808 01:44:46,441 --> 01:44:48,783 What other children are you talking about? 809 01:44:49,014 --> 01:44:52,546 The children who are sick. The ones in the plastic. 810 01:44:53,545 --> 01:44:55,311 Who are these children? 811 01:44:56,578 --> 01:44:58,498 Why are they not doing well? 812 01:44:59,612 --> 01:45:01,647 They are sick, they cry a lot. 813 01:45:01,839 --> 01:45:04,297 And now I'm crying because of you too. 57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.