All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x50 - Button, Button

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:04,800 BOTON, BOTON. 2 00:00:31,040 --> 00:00:32,130 ¡Arthur! 3 00:00:35,460 --> 00:00:37,240 Pense que lo tendrias terminado hoy. 4 00:00:37,740 --> 00:00:43,320 Lo siento, linda, fui a la refaccionaria y aun no tienen esa parte. 5 00:00:43,570 --> 00:00:44,550 Debiste llamar primero. 6 00:00:45,040 --> 00:00:47,100 Bueno, aun era temprano, Norma. 7 00:00:47,540 --> 00:00:50,450 Quiza, si no tuvieramos un auto tan viejo, 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,800 no estarias buscando por refacciones a cada rato. 9 00:00:53,060 --> 00:00:55,910 Y yo no tendria que caminar hasta la tienda. 10 00:01:45,060 --> 00:01:48,480 Arthur, ahora no, por favor. 11 00:01:50,030 --> 00:01:51,770 Oh, no seas asi, amor. 12 00:01:53,270 --> 00:01:55,550 Tendré el auto arreglado mañana, seguro. 13 00:01:55,860 --> 00:01:59,050 Si, fue lo que dijiste ayer, "seguro". 14 00:02:01,800 --> 00:02:02,750 Tu cena está lista. 15 00:02:07,050 --> 00:02:08,200 ¿No vas a comer? 16 00:02:08,610 --> 00:02:10,050 No tengo hambre. 17 00:02:16,030 --> 00:02:17,020 Yo iré. 18 00:02:37,520 --> 00:02:41,000 Oye, querida. ¿Mandaste pedir algo? 19 00:02:41,000 --> 00:02:41,270 No. 20 00:02:42,820 --> 00:02:45,010 Llegó un paquete, tiene nuestra dirección, 21 00:02:45,270 --> 00:02:48,140 pero no tiene remitente. Es extraño. 22 00:02:49,140 --> 00:02:50,540 Mira, revisalo. 23 00:03:18,620 --> 00:03:19,350 Bueno, ¿Y que es? 24 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 No tengo idea. 25 00:03:26,760 --> 00:03:28,030 Tiene una nota debajo. 26 00:03:32,850 --> 00:03:34,920 "El Sr. Stuart le llamará a las 8:00 p.m." 27 00:03:37,590 --> 00:03:38,750 No estaré aqui. 28 00:03:39,310 --> 00:03:41,850 ¿Y se supone que debo dejar pasar a un extraño en la casa, en la noche? 29 00:03:42,820 --> 00:03:46,650 Querida, tenemos vecinos a ambos lados y arriba. 30 00:03:47,110 --> 00:03:48,670 ¿Que podria pasarte? 31 00:03:48,970 --> 00:03:50,030 Obviamente no te importa. 32 00:03:51,630 --> 00:04:00,330 Norma, vamos, estas rodeada de gente. 33 00:04:03,010 --> 00:04:07,640 Al menos esto es como una boveda. 34 00:05:05,290 --> 00:05:07,600 ¿Sra. Lewis?, mi nombre es Stuart. 35 00:05:08,100 --> 00:05:10,190 Supongo que encontro la unidad de botón. 36 00:05:11,250 --> 00:05:12,210 ¿La que? 37 00:05:12,210 --> 00:05:13,080 La unidad de botón. 38 00:05:13,490 --> 00:05:15,620 La caja que dejamos bajo su puerta. 39 00:05:15,950 --> 00:05:17,740 Si, la encontramos. 40 00:05:18,450 --> 00:05:19,630 ¿Puedo pasar? 41 00:05:23,110 --> 00:05:24,830 Tiene una adorable casa, Sra. Lewis. 42 00:05:26,020 --> 00:05:26,950 ¿Esta bromeando? 43 00:05:29,620 --> 00:05:30,900 ¿Esta su esposo? 44 00:05:32,150 --> 00:05:34,070 No, trabaja de noche. 45 00:05:34,730 --> 00:05:37,340 - ¿En serio? - Si, en serio. 46 00:05:38,670 --> 00:05:42,470 ¿Me puedo sentar? No le quitare mucho tiempo. 47 00:05:44,300 --> 00:05:47,920 Dentro de este sobre, está mi tarjeta, 48 00:05:50,090 --> 00:05:55,240 y la llave que libera la tapa de la unidad de botón. 49 00:05:55,670 --> 00:05:58,610 Debe entrar en la cerradura... Asi. 50 00:06:00,530 --> 00:06:03,900 De ese modo, puede apretar el botón. 51 00:06:04,800 --> 00:06:07,710 - ¿Y? - Y... 52 00:06:09,160 --> 00:06:12,760 cuando presione el botón, dos cosas pasarán. 53 00:06:15,020 --> 00:06:21,690 Primero: alguien que Ud. no conoce, morirá. 54 00:06:25,000 --> 00:06:26,050 ¿Bromea? 55 00:06:26,960 --> 00:06:28,910 Es una idea inesperada, 56 00:06:31,230 --> 00:06:33,340 pero se acostumbrará. 57 00:06:35,530 --> 00:06:36,870 Dejeme terminar. 58 00:06:38,700 --> 00:06:45,970 asi que la persona que muera es una que ni siquiera conoce. 59 00:06:46,860 --> 00:06:54,970 Pero después Ud. recibirá... 200,000 dólares. 60 00:06:55,200 --> 00:06:56,920 Libres de impuesto. 61 00:07:03,650 --> 00:07:06,700 Eso es todo. 62 00:07:26,780 --> 00:07:29,550 Hola, linda, ¿Que haces levantada tan tarde? 63 00:07:29,860 --> 00:07:30,710 ¿Que pasa? 64 00:07:30,960 --> 00:07:32,280 Tengo que hablarte. 65 00:07:33,200 --> 00:07:39,150 Muy bien, espera ahi, voy por una cerveza. 66 00:07:40,280 --> 00:07:41,950 Asi que, ¿Vino este tipo? 67 00:07:42,450 --> 00:07:44,560 Trajo una llave para destapar la tapa. 68 00:07:45,150 --> 00:07:46,310 ¿Y eso es todo? 69 00:07:46,710 --> 00:07:49,220 Que si abrimos la tapa y apretamos el boton, 70 00:07:49,220 --> 00:07:52,260 alguien que no conocemos, morirá y nosotros recibiremos 71 00:07:52,500 --> 00:07:53,930 200,000 dólares. 72 00:07:56,340 --> 00:07:59,560 ¿Estas bromeando? ¿Es lo que dijo? 73 00:07:59,870 --> 00:08:01,940 Debe ser alguna broma. 74 00:08:01,940 --> 00:08:03,730 Una muy enfermiza. 75 00:08:05,150 --> 00:08:06,010 ¿Y si es algun truco? 76 00:08:06,240 --> 00:08:07,760 ¿Es de alguna compañia? 77 00:08:08,000 --> 00:08:09,290 No me lo dijo. 78 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 Estuvo reptiendo eso, una y otra vez, 79 00:08:12,090 --> 00:08:18,660 la persona que muera será una que Ud. no conoce. 80 00:08:21,250 --> 00:08:22,340 Eso es asqueroso. 81 00:08:22,560 --> 00:08:24,030 ¿Que hay de asqueroso en eso? 82 00:08:24,930 --> 00:08:27,970 ¿Quieres decir que esto esta bien? 83 00:08:28,250 --> 00:08:30,140 Yo creo que es raro. 84 00:08:31,330 --> 00:08:33,340 Pero aun asi, me lo pregunto, ¿Sabes? 85 00:08:33,700 --> 00:08:36,460 ¿Que es esto? ¿Nos estaran vigilando o algo? 86 00:08:36,820 --> 00:08:40,140 Para ver si oprimimos o no el boton. 87 00:08:41,130 --> 00:08:42,950 Bueno, pues no lo haremos. 88 00:08:43,970 --> 00:08:49,480 ¡Vamos! Miles de personas mueren al dia en todo el mundo, Arthur. 89 00:08:51,050 --> 00:08:52,450 Norma, ¿Que estas pensando? 90 00:08:54,450 --> 00:08:58,460 ¿Tu crees que presionando este boton, y el Sr. Stuart o quien conteste, 91 00:08:58,860 --> 00:09:04,780 irá a matar a alguien y después te dara 200,000 dólares? 92 00:09:05,130 --> 00:09:08,710 Piensalo, Norma, es estupido. 93 00:09:09,100 --> 00:09:10,460 ¿Que sabes lo que pienso? 94 00:09:11,770 --> 00:09:14,580 Es un monton de dinero. 95 00:09:14,880 --> 00:09:16,660 Es asesinato. 96 00:09:17,100 --> 00:09:22,290 ¡Oh, vamos! Podria ser un viejo chino o algo asi. 97 00:09:22,930 --> 00:09:24,240 O alguien con cáncer. 98 00:09:24,890 --> 00:09:29,820 ¿Y que tal si es el niño recién nacido de alguien? 99 00:09:36,880 --> 00:09:38,970 Sosten esto, sostenlo. 100 00:09:52,630 --> 00:09:56,230 No hay nada dentro. No hay una radio, 101 00:09:56,500 --> 00:09:58,070 una computadora, nada. 102 00:09:58,870 --> 00:10:01,140 Si oprimes el botón, no pasará nada. 103 00:10:02,230 --> 00:10:07,040 Nadie morirá, ni habrá 200,000 dólares. 104 00:10:10,690 --> 00:10:12,010 Voy a tirarlo. 105 00:10:15,960 --> 00:10:23,540 Si el Sr. Stuart vuelve, dile que vaya por su caja al deposito de basura. 106 00:11:53,740 --> 00:11:55,860 No puedo creerlo. 107 00:11:57,770 --> 00:12:00,080 Dijo que regresaría, Arthur. 108 00:12:00,580 --> 00:12:04,110 Dijo que lo reprogramaría y lo usaria de nuevo. 109 00:12:04,110 --> 00:12:06,850 Fabuloso, muy bien... 110 00:12:07,260 --> 00:12:10,610 No vayas a apretarlo o quiza alguien afuera morirá. 111 00:12:10,910 --> 00:12:13,240 Solo voy a arreglarlo. 112 00:12:13,540 --> 00:12:14,640 No, no, oprimelo, Norma. 113 00:12:15,110 --> 00:12:18,540 Si te agrada tanto la idea, hazlo. Mata a alguien. 114 00:12:19,320 --> 00:12:22,300 No seas idiota. 115 00:12:22,300 --> 00:12:24,910 Vete a bañar y haré unos huevos. 116 00:12:28,490 --> 00:12:32,270 Largo. Largo. 117 00:13:12,510 --> 00:13:14,220 Linda, ya está el auto. 118 00:13:14,970 --> 00:13:16,480 Muy bien, amor. 119 00:13:18,600 --> 00:13:20,690 Conduce despacio las primeras 200 millas, 120 00:13:22,610 --> 00:13:24,640 no queremos que estalle otra vez. 121 00:13:27,970 --> 00:13:28,910 ¿Lo oprimiste? 122 00:13:29,640 --> 00:13:32,080 ¿Perdon? No... 123 00:13:39,080 --> 00:13:40,640 ¿Que hay de cenar? 124 00:13:41,050 --> 00:13:43,660 Nada. Lo olvidé completamente. 125 00:13:44,880 --> 00:13:48,670 ¿Estuviste aqui sentada viendo la caja todo el día? 126 00:13:48,960 --> 00:13:51,610 Es que no es justo, ¿Sabes? 127 00:13:53,760 --> 00:13:56,510 Diciendonos que ganaremos ese dinero. 128 00:13:58,240 --> 00:14:00,050 Que nos hace pensar. 129 00:14:01,150 --> 00:14:03,460 ¿Porque no lo oprimes? Decidete. 130 00:14:05,020 --> 00:14:06,670 Tiene que suceder de todos modos. 131 00:14:06,940 --> 00:14:09,240 El Sr. Stuart lo hizo tan simple. 132 00:14:16,660 --> 00:14:20,230 Pero no es tan fácil. ¿O si? 133 00:15:21,140 --> 00:15:22,240 ¿Y bien? 134 00:15:23,960 --> 00:15:25,140 Voy a oprimirlo. 135 00:15:26,150 --> 00:15:27,150 No. 136 00:15:27,150 --> 00:15:31,830 No, ya lo pensé. Y lo haré. 137 00:15:32,070 --> 00:15:36,500 Preciosa, por favor, no le sigas este estupido juego, da miedo. 138 00:15:36,770 --> 00:15:37,750 Lo haré. 139 00:17:18,500 --> 00:17:19,750 Buenos días. 140 00:17:20,210 --> 00:17:23,240 Vengo a llevarme la unidad de botón. 141 00:17:44,550 --> 00:17:50,230 Usted lo oprimió anoche. Solo una vez por cliente. 142 00:17:50,470 --> 00:17:51,460 ¿Como lo sabe? 143 00:17:51,800 --> 00:17:56,070 Sra. Lewis, ¿Cree que no lo sabriamos? 144 00:17:59,630 --> 00:18:04,260 Bueno, ¿Alguien... Alguna persona... 145 00:18:04,550 --> 00:18:05,300 murio? 146 00:18:05,300 --> 00:18:05,960 Si. 147 00:18:06,490 --> 00:18:08,130 Por supuesto. 148 00:18:18,550 --> 00:18:21,680 Hay 200,000 dólares en la maleta. 149 00:18:25,150 --> 00:18:26,830 Puedo esperar a que lo cuente, si quiere. 150 00:18:27,930 --> 00:18:30,960 Usted debe ser el Sr. Lewis. ¿Como esta? 151 00:18:33,290 --> 00:18:35,230 ¿Y? ¿Que pasara despues? 152 00:18:35,820 --> 00:18:38,050 Pues... gastese el dinero. 153 00:18:39,070 --> 00:18:40,870 Y espero que lo disfrute. 154 00:18:41,640 --> 00:18:45,780 El unidad de boton debe ser reprogramada y ofrecida a alguien más. 155 00:18:46,280 --> 00:18:48,520 En los mismos terminos y condiciones. 156 00:18:49,300 --> 00:18:50,780 ¿Como es eso? ¿Alguien mas? 157 00:18:51,080 --> 00:18:51,830 Si. 158 00:18:57,330 --> 00:19:03,530 Le aseguro que la ofreceré a alguien que Ud. no conoce. 159 00:19:18,300 --> 00:19:19,510 Buen día. 11144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.