All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x35 - The Misfortune Cookie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:04,060 "EL FESTIN DE LA VIDA" por Harry Folger 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,300 LA GALLETA DEL INFORTUNIO 3 00:00:13,860 --> 00:00:15,940 No olviden el nombre, es el mas famoso emporio del Sandwich. 4 00:00:16,170 --> 00:00:17,690 Es la mejor experiencia en sandwiches. 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,720 No puedo creer que esta mujer base su entrevista en sandwiches. 6 00:00:22,430 --> 00:00:25,440 Es muy higienico y lo recomiendo ampliamente. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,540 Nadie en el area metropolitana, le importan tus recomendaciones. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,100 Vamos, Harry, pasabas todo el tiempo en ese lugar. 9 00:00:31,470 --> 00:00:33,270 Amas los sandwiches de bistec con queso. 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 Eso fue hace mucho, Max. 11 00:00:35,530 --> 00:00:38,720 Mi reputación se basa en presentar establecimientos sofisticados. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,600 Tu reputación se basa en restaurantes arruinados. 13 00:00:42,470 --> 00:00:44,210 Yo nunca he arruinado ningun establecimiento. 14 00:00:45,520 --> 00:00:46,350 Los denuncio. 15 00:00:46,830 --> 00:00:49,410 ¿Ah, si? Entre mas asqueroso te portas al denunciarlos, 16 00:00:49,730 --> 00:00:51,780 mas te aman tus lectores. 17 00:00:53,090 --> 00:00:55,710 Dejenme contarles acerca de este maravilloso y exquisito 18 00:00:56,780 --> 00:00:59,270 restaurant chino, recien descubierto: La Cocina China del Sr. Lee. 19 00:00:59,700 --> 00:01:03,900 la comida es absolutamente grandiosa, definitivamente es la mejor de la ciudad. 20 00:01:04,310 --> 00:01:07,660 Se ubica en un callejón del centro, es dificil de encontrar, 21 00:01:07,950 --> 00:01:09,760 pero vale la pena, se los aseguro. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,230 Aqui Dana Duchow... 23 00:01:24,480 --> 00:01:29,750 La Cocina China del Sr. Lee. Si ama a su pekines, 24 00:01:30,540 --> 00:01:32,250 no pregunte por la especialidad de la casa. 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,910 ¿Es ese restaurant tan malo? 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,620 No sabría decirte, no he tenido el disgusto de comer ahi. 27 00:01:37,310 --> 00:01:40,140 - ¿Que? - No te preocupes, iré alla más tarde. 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,670 Necesito uno para mi colección. (Cementerio de Folger) 29 00:01:51,170 --> 00:01:54,400 Tengo el presentimiento que el Sr. Lee, cerrará muy pronto. 30 00:01:54,810 --> 00:01:57,360 Pero eso no es ético, Harry, no es justo para un restaurant. 31 00:01:58,870 --> 00:02:00,310 Querido muchacho, en la guerra de los criticos de restaurantes, 32 00:02:00,660 --> 00:02:05,590 solo hay excelente o pobre, no existe la justicia. 33 00:02:36,770 --> 00:02:38,610 La Cocina China del Sr. Lee. 34 00:02:41,750 --> 00:02:44,330 Vaya que esta escondido. 35 00:02:52,620 --> 00:02:54,120 ¿Me da la cuenta? 36 00:02:55,740 --> 00:02:57,510 ¿Hay algo mal? 37 00:02:57,750 --> 00:02:59,590 ¿Me da la cuenta, por favor? 38 00:03:22,370 --> 00:03:23,260 ¿Donde esta mi cuenta? 39 00:03:24,500 --> 00:03:27,710 No tiene porque pagar la cuenta, por algo que no le gustó. 40 00:03:28,330 --> 00:03:29,680 Solo esto. 41 00:03:32,500 --> 00:03:36,790 Nuestra herencia es rica, por la tradición en preparar y servir comida a los demás. 42 00:03:37,460 --> 00:03:39,710 Si a alguien le desagrada algo, que yo mismo serví, 43 00:03:40,130 --> 00:03:41,590 entonces lo debo compensar. 44 00:03:42,320 --> 00:03:45,900 Y le traigo una muy especial galleta de la fortuna, 45 00:03:47,290 --> 00:03:49,900 unicamente para nuestros clientes mas especiales. 46 00:03:50,700 --> 00:03:51,720 Espero que le agrade. 47 00:03:52,170 --> 00:03:53,240 Una gran recompensa le aguarda a la vuelta de la esquina. 48 00:03:53,470 --> 00:03:54,860 Y lo espero de vuelta. 49 00:04:06,440 --> 00:04:09,120 "Una gran recompensa le aguarda a la vuelta..." 50 00:04:18,730 --> 00:04:20,630 Oye, tu, ven aqui... Alto. 51 00:04:27,580 --> 00:04:28,610 ¿Esta bien? 52 00:04:29,510 --> 00:04:32,950 Aqui esta todo, $ 100,000 dls. en diamantes, 53 00:04:33,220 --> 00:04:34,910 contrate 2 guardias de seguridad, ¿Y que pasa? 54 00:04:35,300 --> 00:04:38,280 Un drogadicto novato, se los roba como si nada. 55 00:04:39,440 --> 00:04:41,830 Señor, me salvó la vida, merece esa recompensa. 56 00:04:42,920 --> 00:04:45,680 Le voy a dar los $ 1,000 que se supone deberia darle a estos payasos. 57 00:04:46,240 --> 00:04:47,740 - ¿Que? - Oiga, un momento. 58 00:04:48,360 --> 00:04:50,540 Callate. Ellos lo hacen solo por la bonificación. 59 00:04:50,810 --> 00:04:52,560 Pero mejor se lo doy a Ud., venga a mi oficina. 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,070 Le daré su recompensa. 61 00:04:55,950 --> 00:04:58,750 Una gran recompensa le aguarda a la vuelta de la esquina. 62 00:05:05,660 --> 00:05:09,060 Si usted ama a su pekines, no pregunte por la especialidad de la casa. 63 00:05:19,670 --> 00:05:23,060 Usted, usted estuvo aqui anoche. 64 00:05:24,790 --> 00:05:25,740 Usted es Harry Folger. 65 00:05:26,250 --> 00:05:30,130 Usted fue quien dijo todas esas cosas malas del Sr. Lee, esta mañana. 66 00:05:30,660 --> 00:05:34,100 Se que me puse un poco chocante en mi artículo, 67 00:05:34,500 --> 00:05:39,510 ahora sé a que se referia cuando dijo que este restaurant es especial. 68 00:05:39,900 --> 00:05:42,770 Solo por las galletas, vale la pena la visita. 69 00:05:42,770 --> 00:05:44,130 Este es un muy buen restaurante. 70 00:05:45,300 --> 00:05:47,220 A la gente le gusta nuestra comida. 71 00:05:47,600 --> 00:05:50,540 Lo siento, me disculpo, le prometo que se lo voy a compensar. 72 00:05:51,570 --> 00:05:55,760 Haré que una fila de gente espere su turno en el callejon. 73 00:05:56,440 --> 00:06:01,940 Mucha gente leyó su articulo y llamaron para cancelar sus reservaciones. 74 00:06:02,510 --> 00:06:06,830 Prometo que repararé el daño, quizá la próxima semana. 75 00:06:07,610 --> 00:06:10,380 Pero por el momento, quiero una mesa para uno, 76 00:06:10,760 --> 00:06:14,190 y después una de esas galletas especiales. 77 00:06:18,320 --> 00:06:21,850 ¿Esta seguro que quiere otra galleta de la fortuna especial? 78 00:06:21,850 --> 00:06:22,070 Si. 79 00:06:22,390 --> 00:06:25,810 La gente a menudo no está muy complacida de que lo que dice una galleta. 80 00:06:26,360 --> 00:06:29,720 - Me arriesgaré. - Muy bien. 81 00:06:33,100 --> 00:06:34,700 ¿Me da su orden, por favor? 82 00:06:35,170 --> 00:06:37,510 Si, gracias, creo que empezaré con su sopa, 83 00:06:38,910 --> 00:06:41,640 y después con la ensalada de pollo. 84 00:06:52,290 --> 00:06:55,540 Abril llega hoy, trayendo un romance. 85 00:06:57,160 --> 00:06:58,640 No entiendo este mensaje. 86 00:06:59,160 --> 00:07:01,920 Dice: "Abril llega hoy, trayendo un romance." 87 00:07:02,740 --> 00:07:06,830 Estamos en septiembre, esto no significa nada. 88 00:07:10,720 --> 00:07:12,390 No hay nada especial aqui. 89 00:07:13,730 --> 00:07:17,210 Le aseguro que tendrá la fortuna que se merece. 90 00:07:21,100 --> 00:07:24,290 Entonces mi articulo se queda como está. 91 00:07:36,840 --> 00:07:39,120 - Oh, lo siento. - Esta bien. 92 00:07:39,400 --> 00:07:42,120 Debi fijarme por donde iba, es que me retrasé para una entrevista, 93 00:07:42,460 --> 00:07:45,400 acabe de llegar a la ciudad esta mañana, no encuentro esta estupida direccion. 94 00:07:45,620 --> 00:07:46,740 ¿Que direccion busca? 95 00:07:47,180 --> 00:07:49,280 "The Press Review", se supone que esta por aqui. 96 00:07:50,400 --> 00:07:54,210 Pero estuve ahi hace poco. Me alegrará enseñarle el camino. 97 00:07:55,190 --> 00:07:58,560 No sabe cuanto se lo agradezco. Gracias. 98 00:08:03,340 --> 00:08:05,670 No puedo creer que este a la vuelta de esquina. 99 00:08:06,210 --> 00:08:08,320 Anduve dando vueltas por mas de 20 minutos. 100 00:08:08,710 --> 00:08:11,750 La oficina que busca esta bajando las escaleras. 101 00:08:12,810 --> 00:08:13,920 Gracias. 102 00:08:14,610 --> 00:08:17,630 Estaba pensando que como es usted nueva aqui, quizá podriamos... 103 00:08:18,190 --> 00:08:21,360 - Me encantaría. - ¿En serio? 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,760 Quiza una cena, esta noche. 105 00:08:24,090 --> 00:08:27,200 Seria grandioso, me hospedo en el Hotel Clairbridge. 106 00:08:28,690 --> 00:08:30,070 - ¿A las 8? - Esta bien. 107 00:08:30,530 --> 00:08:31,510 Nos vemos. 108 00:08:36,390 --> 00:08:39,780 Oh, espera. ¿Como pregunto por ti? No se tu nombre. 109 00:08:40,880 --> 00:08:44,300 Abril. Abril Hamilton. 110 00:08:55,250 --> 00:08:57,140 ¿Dices que este restaurant es especial? 111 00:08:57,410 --> 00:08:58,650 - Muy especial. - Cuentame. 112 00:08:59,430 --> 00:09:02,940 No, lo tendras que averiguar por ti misma. 113 00:09:13,910 --> 00:09:18,600 Apenas encontre lugar, en este fabuloso rincon de la ciudad. 114 00:09:19,890 --> 00:09:20,860 Lo siento, no puedo evitarlo. 115 00:09:21,270 --> 00:09:23,800 ¿Sabes? Esta comida china es excelente. 116 00:09:24,370 --> 00:09:26,190 Pero ni siquiera le has dado una mordida. 117 00:09:26,510 --> 00:09:27,130 Esperaré. 118 00:09:27,850 --> 00:09:30,450 Pero si vinimos a comer, ¿Porque? 119 00:09:31,320 --> 00:09:35,720 Por esto. Gracias, Sr. Lee. 120 00:09:36,790 --> 00:09:37,630 ¿Que son? 121 00:09:38,200 --> 00:09:39,640 ¿Galletas de la Fortuna? 122 00:09:40,100 --> 00:09:42,440 Son galletas muy especiales, Abril. 123 00:09:43,300 --> 00:09:46,740 Lo que dice en estas galletas se vuelve realidad. 124 00:09:47,850 --> 00:09:50,150 Sé que suena increible, lo es. 125 00:09:50,930 --> 00:09:52,910 Abre la tuya, vamos. Anda, anda. 126 00:09:55,100 --> 00:09:56,540 ¿Que dice? 127 00:09:57,340 --> 00:10:02,780 Un penoso error de juicio pronto será evidente para usted. Ponga atención. 128 00:10:03,410 --> 00:10:04,880 ¿Que significa eso? 129 00:10:10,320 --> 00:10:12,700 Vas a morir. 130 00:10:15,830 --> 00:10:17,570 Dios mio, ¿Que pasa? 131 00:10:18,570 --> 00:10:19,500 ¿Como se atreve? 132 00:10:20,210 --> 00:10:21,530 ¿Que diablos creen que hacen? 133 00:10:21,830 --> 00:10:23,130 ¿Creen que me pueden asustar con esto? 134 00:10:23,510 --> 00:10:25,190 ¿Que te pasa? ¿Que es lo que decia? 135 00:10:25,570 --> 00:10:28,530 ¡Traelo de inmediato, a tu jefe, traelo ya! 136 00:10:29,570 --> 00:10:32,570 - ¿Adonde vas? - Creo que mejor me voy. 137 00:10:33,850 --> 00:10:36,290 Oh, bien, vete, ¡Largate de aqui! 138 00:10:41,690 --> 00:10:43,440 Esto de aqui, ¿Como se atreve a decirme algo asi? 139 00:10:43,830 --> 00:10:45,480 Tiene la fortuna que se merece. 140 00:10:45,730 --> 00:10:48,740 ¡Como no! Es la fortuna que usted me envia, 141 00:10:48,740 --> 00:10:49,760 pero no voy esperar que suceda. 142 00:10:50,160 --> 00:10:52,110 Mi palabra vale en esta ciudad. 143 00:10:52,690 --> 00:10:57,380 Regresaré, con amigos, amigos en Salubridad. 144 00:10:57,730 --> 00:11:01,250 Los cuales le van a hacer las cosas muy dificiles, hombrecito. 145 00:11:17,920 --> 00:11:19,700 ¡Oh, Dios mio! 146 00:11:26,290 --> 00:11:29,360 Nunca había estado tan hambriento. 147 00:12:01,930 --> 00:12:04,510 Comer, quiero comer algo. 148 00:13:10,420 --> 00:13:12,200 No se lo que me han hecho, 149 00:13:12,720 --> 00:13:14,470 pero alguien tendrá que pagar. 150 00:13:14,870 --> 00:13:17,370 Creanme, alguien tendrá que... 151 00:13:18,900 --> 00:13:21,710 No, no puede ser... 152 00:13:22,860 --> 00:13:25,490 ¿Porque aun tengo tanta hambre? 153 00:13:28,870 --> 00:13:30,620 Estás muerto. 154 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 No... no... no...no. 155 00:13:40,620 --> 00:13:43,400 La cuenta, por favor, para el señor Harry Folger, 156 00:13:43,400 --> 00:13:46,910 para quien la frase Dim Sum, no es una mera descripcion, 157 00:13:47,270 --> 00:13:48,500 sino la perdición. 158 00:13:48,920 --> 00:13:50,770 Un hombre que se encontro a si mismo sentado, ante 159 00:13:51,090 --> 00:13:54,840 un solo e interminable desfile de postres. 160 00:13:55,190 --> 00:13:58,530 preparados para él en las cocinas de la Dimension Desconocida. 12869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.