Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,700 --> 00:00:40,840
{\i1}{\b1}DIMENSION DESCONOCIDA{\b0}{\i0}
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,830
{\i1}Santa esta alimentando a sus renos.
Volverá a las...{\i0}
3
00:01:15,810 --> 00:01:16,510
Anderson.
4
00:01:16,870 --> 00:01:19,620
Solo estaba acomodando
las manecillas.
5
00:01:19,930 --> 00:01:23,180
Ya lo vi hacerlo dos veces
una a las 4:15 y antes a las 4:00.
6
00:01:23,630 --> 00:01:26,190
No importa la hora que
indique ese reloj
7
00:01:26,620 --> 00:01:29,240
se supone que Santa debió
estar aqui a las 4 en punto.
8
00:01:29,590 --> 00:01:31,730
Estoy seguro que algo
entretuvo al Sr. Corr.
9
00:01:32,090 --> 00:01:33,780
No me diga
ya me imagino que.
10
00:01:35,640 --> 00:01:36,470
Feliz Navidad.
11
00:01:41,490 --> 00:01:43,600
Bruno ¿Me podrias dar
una mas por favor?
12
00:01:43,910 --> 00:01:46,300
No a menos que pague en efectivo
ordenes del patrón.
13
00:01:46,880 --> 00:01:49,960
Quizá ya has notado
que estoy trabajando
14
00:01:50,760 --> 00:01:54,860
asi que no traje dinero conmigo
en este momento.
15
00:01:55,210 --> 00:01:56,650
Efectivo solamente es la regla.
16
00:02:15,120 --> 00:02:17,180
¿Porque unos chicos
como esos no tendran Santa?
17
00:02:17,490 --> 00:02:18,060
¿Perdon?
18
00:02:18,440 --> 00:02:19,630
Los dos chicos de afuera.
19
00:02:21,160 --> 00:02:23,150
No habrá Santa Claus
para ellos esta noche.
20
00:02:23,790 --> 00:02:25,180
No en este vecindario.
21
00:02:25,460 --> 00:02:29,120
Van a demandarlo señor
muchos de ellos en unos minutos.
22
00:02:31,190 --> 00:02:33,820
No importa lo que pidan
no tendran nada.
23
00:02:36,540 --> 00:02:38,680
Yo soy simplemente
una broma cruel.
24
00:02:45,280 --> 00:02:47,250
- Bruno ¿Estas seguro...?
- Lo siento.
25
00:02:56,810 --> 00:02:58,590
Oiga Sr. C.
26
00:03:13,230 --> 00:03:16,000
Bueno creo que no di mi ultimo
dolar despues de todo.
27
00:03:16,220 --> 00:03:18,110
¿Quiere lo mismo de nuevo?
28
00:03:18,510 --> 00:03:23,070
No gracias Bruno creo que
debo volver al trabajo.
29
00:03:52,670 --> 00:03:57,110
- Feliz Navidad Sra. Donner.
- Feliz Navidad
30
00:03:59,610 --> 00:04:00,790
¿Que quiere decir con que fue vendido?
31
00:04:01,020 --> 00:04:02,500
Creo que fue durante
la venta de ofertas
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,290
debieron vender todo
el lote Sr. Dundee.
33
00:04:04,540 --> 00:04:06,550
Esto es escandaloso
ya no hacen esos abrigos.
34
00:04:06,770 --> 00:04:09,020
No se quien lo hizo pero le
prometo que lo encontraré
35
00:04:09,310 --> 00:04:13,540
el dia despues de Navidad le aseguro
que tendre un reemplazo.
36
00:04:13,950 --> 00:04:16,310
No hay reemplazos
es unico en su clase.
37
00:04:16,740 --> 00:04:19,140
Y mi esposa lo estará esperando
bajo el árbol mañana en la mañana.
38
00:04:19,480 --> 00:04:21,800
- Lo siento Sr. Dundee.
- No me ayudara que lo sienta.
39
00:04:23,080 --> 00:04:24,860
Voy a revisar las ventas del día.
40
00:04:31,600 --> 00:04:35,220
Mire le advierto será
mejor que ese abrigo
41
00:04:35,490 --> 00:04:36,630
esté en mi oficina temprano
a las 9:00 a.m.
42
00:04:36,890 --> 00:04:38,960
Pero Sr. Dundee
mañana es Navidad.
43
00:04:40,520 --> 00:04:42,230
Disculpen jo jo jo.
44
00:04:44,300 --> 00:04:45,830
Para usted no lo será.
45
00:04:52,440 --> 00:04:56,450
Mami creo que hay
algo mal con Santa Claus.
46
00:04:57,270 --> 00:04:59,320
Creo que Santa esta perdido.
47
00:05:05,150 --> 00:05:06,050
Santa.
48
00:05:14,140 --> 00:05:19,020
¿Todos estan bien?
¿Si? ¿Estan bien?
49
00:05:19,870 --> 00:05:23,960
¿No hay problema?
Helado gratis para todos. Ok.
50
00:05:25,930 --> 00:05:27,960
Lo siento muchisimo
Sr. Dundee.
51
00:05:28,260 --> 00:05:29,150
¿Ha estado bebiendo?
52
00:05:30,010 --> 00:05:31,830
Bueno... si...Señor
durante la comida.
53
00:05:31,830 --> 00:05:34,090
Lo quiero fuera de
mi tienda ahora.
54
00:05:35,830 --> 00:05:36,590
Tiene mucha razón señor....
55
00:05:36,920 --> 00:05:39,500
no debí beber
le ofrezco una disculpa.
56
00:05:46,960 --> 00:05:49,620
Espero que esté satisfecho de haber
decepcionado a estos niños y niñas.
57
00:05:51,690 --> 00:05:55,880
No no van a decepcionarse
Sr. Dundee no estos niños
58
00:05:55,880 --> 00:06:00,700
porque mañana encontrarán todo
bajo sus hermosos arboles de Navidad.
59
00:06:01,690 --> 00:06:04,740
Que importa lo que les diga
un hombre con traje rojo.
60
00:06:05,750 --> 00:06:09,220
Los niños que de verdad se
decepcionaran estan alla afuera.
61
00:06:10,030 --> 00:06:13,520
Los chicos de este vecindario
y de los vecindarios de todo el mundo.
62
00:06:14,220 --> 00:06:19,080
Para ellos mañana no será Navidad
será un día mas para sobrevivir.
63
00:06:21,280 --> 00:06:24,590
- Vamonos.
- Feliz Navidad Sr. Dundee.
64
00:07:56,720 --> 00:07:59,230
Como quisiera tener
algo que ofrecerles.
65
00:08:01,980 --> 00:08:03,570
Digan Feliz Navidad niños.
66
00:08:03,860 --> 00:08:09,060
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
67
00:08:11,200 --> 00:08:12,190
Vamos iremos por aqui.
68
00:10:20,270 --> 00:10:21,490
Niños... ¡Niños!
69
00:10:22,160 --> 00:10:27,820
¡Niños...tengo regalos para ustedes!
70
00:10:30,560 --> 00:10:34,280
¡Niños...tengo regalos para ustedes!
71
00:10:37,860 --> 00:10:42,440
- Feliz Navidad Sr. Dundee.
- Buenas noches.
72
00:11:29,870 --> 00:11:33,280
{\i1}¡Ahi los estan dando apurense!
¿Quien es?{\i0}
73
00:11:34,050 --> 00:11:35,200
{\i1}El Sr. Corwin.{\i0}
74
00:12:20,260 --> 00:12:20,660
Feliz Navidad señor.
75
00:12:23,550 --> 00:12:26,930
- Ok conectala.
- Ahi tienes.
76
00:12:35,280 --> 00:12:36,500
Feliz Navidad.
77
00:12:55,290 --> 00:12:58,500
- Feliz navidad.
- Feliz Navidad.
78
00:13:00,310 --> 00:13:02,330
¿Es el mami?
¿Podemos verlo?
79
00:13:02,620 --> 00:13:03,530
Parece que si amor.
80
00:13:04,100 --> 00:13:05,920
Muy bien señora
¿Que puedo hacer por usted?
81
00:13:06,230 --> 00:13:09,830
Quisiera un nuevo despertador
para llegar a tiempo al trabajo.
82
00:13:13,860 --> 00:13:15,620
- ¿Es este el que buscaba?
- Si.
83
00:13:16,580 --> 00:13:17,970
Feliz Navidad vamos
ahora usted señorita.
84
00:13:18,450 --> 00:13:19,800
¿Que es lo que
puedo ofrecerles?
85
00:13:21,720 --> 00:13:24,690
Bueno lo que realmente necesito
es un nuevo par de anteojos
86
00:13:25,020 --> 00:13:27,010
que me hagan verme
mejor que estos.
87
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
Nena no sé si el señor tenga
un par asi para ti.
88
00:13:32,130 --> 00:13:33,320
Pruebate estos.
89
00:13:43,140 --> 00:13:45,080
Gracias Santa digo
Sr. Corwin
90
00:13:46,850 --> 00:13:47,830
Son hermosos.
91
00:13:50,820 --> 00:13:54,960
Oye Henry son casi las nueve
digo la gente se va sin que
92
00:13:55,230 --> 00:13:57,090
le demos algo con estilo.
93
00:13:58,160 --> 00:14:00,580
No seria una fiesta de Navidad
sin algo apropiado.
94
00:14:08,590 --> 00:14:11,150
Gracias Henry digo
Gracias Santa.
95
00:14:16,200 --> 00:14:17,940
Wow Santa gracias.
96
00:14:19,220 --> 00:14:21,650
Espera espera
no olvides tu guante.
97
00:14:22,930 --> 00:14:24,930
Ya lo tengo todo
gracias Santa.
98
00:14:24,930 --> 00:14:27,240
Feliz Navidad Hey Sr. Dodgeson...
99
00:14:27,780 --> 00:14:29,250
¿Que puedo ofrecerle?
100
00:14:29,800 --> 00:14:31,780
No tienes nada para mi
en esa simpática bolsa.
101
00:14:35,450 --> 00:14:39,600
Bueno entonces creo que esta
linda pipa se la daré a alguien mas.
102
00:14:39,940 --> 00:14:42,550
Es el tipo de pipa que usaba
cuando estuve en la Marina.
103
00:14:43,530 --> 00:14:44,870
De eso hace 40 años.
104
00:14:46,140 --> 00:14:48,000
Debío costarle una fortuna.
105
00:14:48,780 --> 00:14:52,590
Bueno Sr. es suya ahora.
Feliz Navidad Sr. Dodgeson.
106
00:14:54,280 --> 00:14:54,940
Si.
107
00:14:56,560 --> 00:14:59,320
- Corwin.
- Sr. Dundee.
108
00:14:59,860 --> 00:15:01,130
¿Que pasa aqui Corwin?
109
00:15:01,760 --> 00:15:03,290
Navidad eso es lo que pasa aqui.
110
00:15:03,720 --> 00:15:05,630
La mejor navidad de todas.
111
00:15:06,110 --> 00:15:07,790
Sirvase un poco de ponche.
112
00:15:07,790 --> 00:15:08,940
No quiero ponche.
113
00:15:10,120 --> 00:15:11,940
Solo quiero saber de donde salio
la mercancia que esta regalando.
114
00:15:12,500 --> 00:15:17,290
No es ninguna mercancía
son regalos... regalos de Navidad.
115
00:15:17,690 --> 00:15:19,600
¿Y de donde vinieron
estos regalos de Navidad?
116
00:15:20,010 --> 00:15:22,510
- De esta bolsa.
- Si si.
117
00:15:22,810 --> 00:15:24,150
Lo sé ni yo mismo lo entiendo
118
00:15:24,540 --> 00:15:25,780
Me tomaré un
minuto para pensarlo
119
00:15:26,100 --> 00:15:28,160
pero me temo que no dejaré
de creer que esto esta sucediendo
120
00:15:28,600 --> 00:15:30,860
asi que mientras este dando
yo tambien lo haré.
121
00:15:32,180 --> 00:15:34,120
Tengo un amigo interesado en
saber de donde vino esta mercancía.
122
00:15:34,910 --> 00:15:37,570
Esta en problemas Corwin
en grandes problemas.
123
00:15:39,170 --> 00:15:43,670
- Quiero un gran tren.
- ¿Un gran tren?
124
00:15:46,850 --> 00:15:50,050
¿Donde hay un teléfono?
Necesito uno.
125
00:15:51,180 --> 00:15:51,660
Puede usar el mío.
126
00:16:11,780 --> 00:16:14,440
Es una impresionante cantidad
de regalos Sr. Corwin.
127
00:16:14,880 --> 00:16:16,740
Especialmente en este vecindario.
128
00:16:16,740 --> 00:16:18,260
¿Le importaría decirnos
como los consiguio?
129
00:16:18,530 --> 00:16:20,930
Solo hay un lugar donde
los consiguió: mi tienda.
130
00:16:21,300 --> 00:16:23,940
Fue mi empleado por las
ultimas 3 semanas
131
00:16:23,940 --> 00:16:26,030
debió sacar estas cosas
desde el primer día.
132
00:16:26,030 --> 00:16:29,120
¿No seria posible que el mismo
comprara estas cosas?
133
00:16:29,730 --> 00:16:31,720
¿Y como?
Eso me sorprendería.
134
00:16:33,770 --> 00:16:35,490
¿Porque no lo deja hablar?
135
00:16:38,610 --> 00:16:40,610
¿De donde vino todo esto?
136
00:16:42,790 --> 00:16:43,480
De esta bolsa.
137
00:16:43,910 --> 00:16:48,210
Si de esta bolsa debe haber
docenas de esta por todos lados.
138
00:16:48,210 --> 00:16:49,800
Llenas de mi mercancía.
139
00:16:53,240 --> 00:16:56,580
No creo que haya muchas
de este tipo por ahi Sr. Dundee.
140
00:16:58,990 --> 00:17:03,450
El hecho es que este hombre ha estado
dando regalos que no puede pagar.
141
00:17:03,960 --> 00:17:06,540
No podria pagar ni esto
mucho menos lo demás.
142
00:17:07,040 --> 00:17:09,600
¿Puede probar que los compro?
143
00:17:10,690 --> 00:17:12,720
No señor no puedo.
144
00:17:13,660 --> 00:17:16,900
Bajo estas circunstancias me temo que
debo confiscar todas estas posesiones
145
00:17:17,230 --> 00:17:21,570
y arrestarlo a usted hasta que
se aclaren las cosas.
146
00:17:22,180 --> 00:17:25,760
- Vamos a necesitar refuerzos.
- ¿Podria acompañarnos por favor?
147
00:17:43,710 --> 00:17:45,030
Espere espere Henry.
148
00:17:46,860 --> 00:17:48,590
- Henry mire.
- ¿Que son?
149
00:17:49,070 --> 00:17:55,120
Son las facturas de la tienda de Dundee
ahi esta la del guante esta es...
150
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
- Esto no puede ser.
- Claro que si.
151
00:18:03,010 --> 00:18:05,450
Claro que si es Navidad.
152
00:18:25,530 --> 00:18:26,720
Sr. Dundee.
153
00:18:28,180 --> 00:18:30,630
Ya debería estar en casa.
154
00:18:33,570 --> 00:18:37,840
No se como hizo esto Corwin
pero lo averiguaré.
155
00:18:45,540 --> 00:18:51,990
Estos regalos no salieron de su tienda.
Ambos lo sabemos.
156
00:18:52,480 --> 00:18:56,740
- Entonces ¿De donde?
- Nunca cuestione los milagros.
157
00:18:59,770 --> 00:19:04,470
Es es el abrigo.
El abrigo de mi esposa.
158
00:19:06,020 --> 00:19:07,790
Y algo para usted.
159
00:19:12,130 --> 00:19:16,020
Rickie Medal
Reggie Merris...
160
00:19:18,230 --> 00:19:21,760
- ¿Son sus verdaderos autografos?
- Puede apostarlo.
161
00:19:24,700 --> 00:19:28,200
- ¿De los Yankees?
- Si.
162
00:19:44,230 --> 00:19:45,540
Corwin.
163
00:19:46,980 --> 00:19:51,030
¿Y usted?
¿No hay nada para usted?
164
00:19:53,530 --> 00:19:57,090
Esta noche fue mi regalo.
165
00:19:58,080 --> 00:20:02,840
Y no podía desear una
noche mas perfecta.
166
00:20:03,680 --> 00:20:07,440
Espero que se de
esta magia cada año.
167
00:20:08,840 --> 00:20:12,130
¡Feliz Navidad Sr. Dundee!
168
00:21:07,660 --> 00:21:11,590
Siempre me pregunte
como le hacia...
169
00:21:43,760 --> 00:21:46,550
{\i1}¡Feliz Navidad!{\i0}
170
00:21:56,310 --> 00:21:58,740
{\i1}¡Feliz Navidad!{\i0}
13317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.