Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:03,299
23,976 frm
2
00:00:36,300 --> 00:00:44,300
ZONA SUMRAKA
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
- �OVEK IZ SENKE -
4
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
Smislio sam!
5
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
Nabavi�u dve karte, za
jednu ba� opasnu predstavu...
6
00:01:23,900 --> 00:01:25,460
..pa, kao u jednoj igri...
7
00:01:25,460 --> 00:01:27,460
Posla�u jednu kartu,
u obi�noj koverti...
8
00:01:27,560 --> 00:01:29,900
...ne�e mo�i da odoli karti,
za takvu predstavu.
9
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
�ta misli�, ko �e sedeti
odmah pored nje...
10
00:01:32,401 --> 00:01:33,401
Poku�aj ne�to drugo.
11
00:01:34,400 --> 00:01:35,260
Za�to?
12
00:01:35,260 --> 00:01:36,600
- Jer je to ve� radjeno.
- A kako bi bilo...
13
00:01:37,500 --> 00:01:40,400
Danny, zaboravi na Liannu
i radi svoj doma�i.
14
00:01:40,800 --> 00:01:42,700
Zavr�io sam ga jo� pre pola sata.
15
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
Osim toga, ne �elim da
zaboravim Liannu.
16
00:01:46,300 --> 00:01:49,200
Mora da postoji ne�to �to
mogu da uradim, pa da me primeti.
17
00:01:49,800 --> 00:01:52,600
Ako si zavr�io svoj doma�i,
�ta si to radio zadnjih pola sata?
18
00:01:53,300 --> 00:01:54,400
Dodatne zadatke, za bolju ocenu.
19
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
Za bolju ocenu ?
20
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Danny, ti ima� najbolji prosek
u celom razredu.
21
00:02:01,700 --> 00:02:04,000
Ako bude� dobijao jo� bolje,
zeznu�e� celu grupu.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,800
...i svi �e biti ljuti na tebe?
23
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
Da, pa?
24
00:02:10,700 --> 00:02:14,500
A, �ta da Lianna dobije ne�to
jednostavno, poput cve�a?
25
00:02:17,500 --> 00:02:19,460
Kada ima� 13 godina...
26
00:02:19,460 --> 00:02:25,200
..trebalo bi da si prevazi�ao te
detinje strahove o bi�ima iz no�i...
27
00:02:25,500 --> 00:02:26,800
..trebalo bi...
28
00:02:27,300 --> 00:02:31,900
Ali, za Danny Hayes-a,
ti strahovi �e dobiti novi oblik...
29
00:02:31,900 --> 00:02:35,200
...iz senki, Zone Sumraka.
30
00:02:39,200 --> 00:02:41,520
Evo ga, dolazi.
31
00:02:41,800 --> 00:02:43,500
Eric, ne �elim da ovo radim.
32
00:02:43,900 --> 00:02:45,200
Lianna, ali mora�.
33
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
On tebe voli.
34
00:03:15,900 --> 00:03:17,200
Lianna?
35
00:03:38,300 --> 00:03:39,660
To je bilo odli�no, Danny!
36
00:03:39,660 --> 00:03:42,800
Imam neka pitanja za tebe,
na koja za neko vreme...
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,650
...ne�e� imati odgovor.
38
00:03:44,650 --> 00:03:46,000
Tvoja reputacija je netaknuta.
39
00:03:46,700 --> 00:03:49,800
Jo� uvek si najve�a kukavica
u Wallow Creek-u.
40
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
Nisam ja kukavica !
41
00:03:51,800 --> 00:03:53,650
Nisi kukavica?
42
00:03:53,650 --> 00:03:55,300
Kako zove� onda,
ovakvo be�anje?
43
00:03:55,300 --> 00:03:56,650
Ostavlja�, tek tako...
44
00:03:56,650 --> 00:03:58,100
...jadnu Liannu...
45
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
...�enu koju...voli�?
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,000
Mo�emo li krenuti sada,
molim vas?
47
00:04:03,900 --> 00:04:04,900
Naravno.
48
00:04:06,300 --> 00:04:07,450
Kukavice!
49
00:04:07,450 --> 00:04:08,600
Zbogom!
50
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
Danny?
51
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
Danny, mislila sam da smo
to ve� dogovorili...
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
...bezbroj puta.
53
00:04:44,400 --> 00:04:47,700
Tvoj otac i ja smo mogli
razumeti to kad si bio mladji.
54
00:04:48,000 --> 00:04:50,300
Ali, sada ima� ve� 13 godina...
55
00:04:50,300 --> 00:04:51,700
...sad si ve� mladi �ovek.
56
00:04:52,100 --> 00:04:57,400
I ne bi trebao da spava� sa
svetlima i sa upaljenim tv i radiom.
57
00:04:57,400 --> 00:04:58,360
Ali, mama!
58
00:04:58,360 --> 00:04:59,500
Nema ali.
59
00:04:59,500 --> 00:05:01,900
Sada zatvori o�i,
i na spavanje.
60
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
Ne�u ve�eras da �ujem,
vi�e ni glasa od tebe.
61
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
Laku no�.
62
00:06:28,400 --> 00:06:30,100
Ja sam...
63
00:06:30,700 --> 00:06:33,300
...�ovek iz senke...
64
00:06:35,500 --> 00:06:39,400
...i nikada ne�u nauditi osobi...
65
00:06:40,100 --> 00:06:46,200
...pod �ijim krevetom �ivim.
66
00:07:10,600 --> 00:07:13,200
Video sam ne�to uvrnuto,
pro�le no�i.
67
00:07:14,000 --> 00:07:18,400
Bio je to �ovek, a ne no�na mora,
stajao je pored kreveta i pri�ao mi.
68
00:07:19,000 --> 00:07:20,560
A ja sam sanjao tog tipa...
69
00:07:20,560 --> 00:07:22,500
Jurio me oko bakine ku�e,
gde sam nekada �iveo.
70
00:07:22,500 --> 00:07:25,800
Pro�le no�i je bilo ba� uverljivo,
da sam se probudio.
71
00:07:25,800 --> 00:07:27,500
Ali, ja sam bio sve vreme budan !
72
00:07:28,100 --> 00:07:31,250
Proveo sam ostatak no�i,
na kau�u dole u kuhinji.
73
00:07:31,250 --> 00:07:34,400
...i ba� pred zoru, �uo sam ga
da se vra�a pod moj krevet.
74
00:07:35,000 --> 00:07:36,650
A da li je bio tamo, kada si
jutros pogledao?
75
00:07:36,650 --> 00:07:38,300
Jesi lud? Ne�u vi�e
ni blizu tog mesta.
76
00:07:39,000 --> 00:07:41,500
Danny, smiri se, OK?,
To je bila samo no�na mora...
77
00:07:41,500 --> 00:07:42,800
Nije bila!
78
00:07:43,800 --> 00:07:45,700
- Oni su jo� u bolnici...
- �ta se desilo, Jennie?
79
00:07:46,000 --> 00:07:48,400
Mark i Wendy su napadnuti
sino�, dok su bili u parku.
80
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
Neki manijak je isko�io
ispred njih, iz �bunja.
81
00:07:52,400 --> 00:07:55,500
Mark je poku�ao da se bori, ali je
tip bio ogroman, i slomio mu je ruku.
82
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
Znaju li ko je to bio?
83
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
Ne, ali...
84
00:08:00,700 --> 00:08:01,800
Ali �ta, Jennie?
85
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
Wendy je opisala tipa policiji,
i rekla je da je jako visok...
86
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
..i jako mr�av...
87
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
..i bio je obu�en, skroz u crno.
88
00:08:12,700 --> 00:08:14,400
Nisu mu mogli videti lice.
89
00:08:15,100 --> 00:08:18,300
Rekla je da - skoro da
... nije bio stvaran.
90
00:09:04,600 --> 00:09:07,300
Ja sam, �ovek iz senke...
91
00:09:08,800 --> 00:09:12,000
...i nikada ne�u povrediti osobu...
92
00:09:12,600 --> 00:09:16,200
...pod �ijim krevetom ja �ivim.
93
00:09:33,200 --> 00:09:34,600
Glupi blic.
94
00:09:42,800 --> 00:09:45,700
Da ne poveruje�?
Annie Mayer ka�e da ga je videla...
95
00:09:46,300 --> 00:09:49,200
Ja li�no, njoj ne bi verovala.
Ona ni�ta ozbiljno ne govori.
96
00:09:51,000 --> 00:09:54,400
Ka�u da su iz ludnice pobegli
neki pacijenti pre 6 meseci...
97
00:09:55,000 --> 00:09:58,800
Ka�u da su �iveli u �umi, i da
su se hranili ljudskim mesom...
98
00:09:58,800 --> 00:10:02,170
Ja ne �elim nigde da idem,
dok ga ne budu uhvatili, u stvari...
99
00:10:02,170 --> 00:10:05,200
...kada je Majlo po�eo o tom da pri�a,
Gdja. Peterson mu je rekla da za�uti.
100
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
Peter , i �ta sad ja da radim?
101
00:10:10,400 --> 00:10:13,000
Danny, taj monstrum ne
izlazi ispod tvog kreveta...
102
00:10:13,300 --> 00:10:15,900
Ali, tako je.
Proteklih pet no�i.
103
00:10:16,400 --> 00:10:19,250
- Nemoj meni govoriti, pri�aj sa nekim.
- Poku�ao sam re�i roditeljima.
104
00:10:19,250 --> 00:10:22,100
Smatraju me ma�tovitim.
Znao sam da mi ne�e verovati.
105
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
Oh, Danny, priznaj ve� jednom.
106
00:10:24,600 --> 00:10:27,700
Ima� reputaciju da izmi�lja� sva�ta,
i tako to.
107
00:10:27,700 --> 00:10:29,460
Ne izmi�ljam ja ni�ta !
108
00:10:29,460 --> 00:10:31,600
Dodji kod mene no�as,
pa �e� i sam videti.
109
00:10:31,600 --> 00:10:34,800
Ne, ba� ne�e�. Mene
ne�e� uvu�i u tu mra�nu sobu.
110
00:10:35,300 --> 00:10:38,300
Peter, ako mi ti ne veruje�,
niko drugi ne�e.
111
00:10:38,800 --> 00:10:40,700
Sherlok, bojim se da si ovde sam.
112
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Peter...
113
00:10:50,400 --> 00:10:51,360
Gde si ti bila?
114
00:10:51,360 --> 00:10:53,900
Morala sam da dodjem ovde,
posle dodatnog �asa matematike.
115
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Gde sada ide�?
116
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
Imam ne�to va�no.
117
00:10:59,300 --> 00:11:01,360
Zna� da imam trening
iz fudbala.
118
00:11:01,360 --> 00:11:04,400
Ali, ako mi ne pomogne� oko
algebre, ja �u da padnem.
119
00:11:04,400 --> 00:11:06,800
Du�o, uradi�emo to kasnije.
120
00:11:07,400 --> 00:11:09,100
Ne mogu kasnije.
Bi�u zauzeta.
121
00:11:09,400 --> 00:11:13,300
Vidi, ne�u u tvoju ku�u no�as,
dok je taj ludak napolju.
122
00:11:15,900 --> 00:11:17,200
�ao mi je.
123
00:11:18,200 --> 00:11:21,300
Onda �u morati da zamolim
nekog drugog, da mi pomogne.
124
00:11:21,900 --> 00:11:23,200
Nek ti je sa sre�om.
125
00:11:35,400 --> 00:11:37,100
Mene ne�e� nikad povrediti,
je li tako?
126
00:11:37,500 --> 00:11:38,800
Obe�ava� to?
127
00:11:39,400 --> 00:11:42,300
Nikada ne�u povrediti osobu...
128
00:11:43,200 --> 00:11:46,900
...pod �ijim krevetom ja �ivim.
129
00:11:57,100 --> 00:11:58,200
Danny?
130
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
�ta ti radi� ovde?
131
00:12:01,500 --> 00:12:03,560
Nisam mogao da ne �ujem,
�ta si pri�ala sa Ericom...
132
00:12:03,560 --> 00:12:05,900
...pa sam pomislio, da dodjem
i pomognem ti sa algebrom.
133
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
Ti ?
134
00:12:07,200 --> 00:12:08,900
Ili sa engleskim, bilo �ta
�to ti treba..
135
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
Do�ao si ovde, po no�i?
136
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
Ho�e� li me pozvati da udjem?
137
00:12:14,500 --> 00:12:16,000
Ili da podjemo u �etnju...
138
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Ne, ne...
Dodji, udjimo.
139
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
Pogledaj ko je to pored Lianne...
140
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
Danny?
141
00:13:05,100 --> 00:13:08,400
Tako me je tip sa benzinske
pitao, da ga otpratim ku�i...
142
00:13:09,000 --> 00:13:11,100
Znam, pomalo je �udno.
143
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
Danny, mo�emo li razgovarati?
144
00:13:12,960 --> 00:13:14,300
Naravno,
svi na�i prijatelji su tu.
145
00:13:15,400 --> 00:13:16,500
Potrebna mi je usluga.
146
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Oh, da.
147
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
Izvinite me.
148
00:13:25,501 --> 00:13:27,901
-Tako je super.
- Tako ima� sre�e...
149
00:13:29,500 --> 00:13:30,700
Pa, �ta je tako va�no?
150
00:13:34,300 --> 00:13:35,360
Manijak...
151
00:13:35,360 --> 00:13:37,200
Uhvatio je Murphy-ja sino�.
152
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
Bio je sam napolju, samo na sekund.
153
00:13:40,400 --> 00:13:41,850
Bio je ispred moje ku�e.
154
00:13:41,850 --> 00:13:43,300
Pa, za�to to govori� meni?
155
00:13:47,000 --> 00:13:49,600
Po�injem da verujem, da je
ono �to si mi rekao istina.
156
00:13:49,600 --> 00:13:53,000
Ako jeste,
mora� nekome da ka�e�.
157
00:13:53,700 --> 00:13:54,900
Nema �ta da se ka�e.
158
00:13:55,900 --> 00:13:57,900
Niko ne bi poverovao,
u takvu izmi�ljotinu.
159
00:13:57,900 --> 00:13:59,210
Ne meni.
160
00:13:59,210 --> 00:14:00,500
Nikome.
161
00:14:03,500 --> 00:14:05,300
Kona�no imam,
ono �to sam uvek �eleo.
162
00:14:05,300 --> 00:14:07,800
Jedu mi iz dlana ruke.
163
00:14:08,200 --> 00:14:09,500
Imam i Liannu.
164
00:14:09,500 --> 00:14:11,100
Da, ali �ta je sa gradom?
165
00:14:11,100 --> 00:14:13,700
�ta sa nevinim ljudima, kao
�to je Chip Murphy?
166
00:14:13,700 --> 00:14:16,100
Hej, �ove�e,
nisu oni moja odgovornost.
167
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
Izvini, imam novog prijatelja,
koga ne mogu pustiti da �eka.
168
00:14:32,500 --> 00:14:35,400
Ok, mali crve,
dosta mi je bilo tebe.
169
00:14:36,100 --> 00:14:38,400
Tata mi je rekao da te ne diram,
dok se ne zavr�i sezona.
170
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
Da me ne bi izbacili iz
pliva�kog tima...
171
00:14:40,900 --> 00:14:42,200
Ali, zna� �ta?
172
00:14:42,500 --> 00:14:43,600
Nije me briga za to.
173
00:14:43,900 --> 00:14:45,200
Zato, bri�i odavde..
174
00:14:45,700 --> 00:14:48,400
Ok, Eric, bori�emo se.
175
00:14:48,900 --> 00:14:50,950
Ali, ne sada, ve� no�as.
176
00:14:50,950 --> 00:14:52,960
Ta�no u 21.00, u parku.
177
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
Tamo su naj�e��e vidjali manijaka.
178
00:14:56,400 --> 00:14:58,500
Nema �anse.
Hajde da to uradimo sada.
179
00:14:58,500 --> 00:15:02,500
Ali ako to uradi� no�as,
u parku, ne rizikuje�....
180
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
..da te izbace iz pliva�kog tima.
181
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
�ta ka�e� na to, Eric?
182
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
U redu.
183
00:15:11,200 --> 00:15:12,560
Bi�u tamo.
184
00:15:12,560 --> 00:15:15,100
A bolje ti je da i ti bude� tamo,
mali crve.
185
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
Bi�u ja tamo, ta�no u 21.00.
186
00:15:17,100 --> 00:15:18,200
Bolje da bude�.
187
00:15:31,600 --> 00:15:34,400
Ja sam �ovek iz senke...
188
00:15:34,900 --> 00:15:37,560
...i nikada ne�u povrediti osobu...
189
00:15:37,560 --> 00:15:41,000
...pod �ijim krevetom ja �ivim.
190
00:15:41,000 --> 00:15:42,560
Drago mi je da te vidim, �ove�e.
191
00:15:42,560 --> 00:15:46,700
Nemoj do kasno, i kad se vrati�,
molim te zatvori prozor.
192
00:16:31,300 --> 00:16:32,300
Ok, Danny.
193
00:16:32,700 --> 00:16:34,000
Zdravo, Eric.
194
00:16:49,500 --> 00:16:52,300
Da budem iskren,
nisam mislio da �e� se pojaviti...
195
00:16:52,900 --> 00:16:54,100
�ali� li se?
196
00:16:54,800 --> 00:16:57,700
Jedva sam �ekao,
da ti nabijem zube niz grlo.
197
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
Hajde...
zavr�imo ve� jednom sa tim.
198
00:17:02,700 --> 00:17:05,000
Dobro, ali...
�emu ta �urba?
199
00:17:06,400 --> 00:17:09,600
Nisam mislio da �e,
neandertalac poput tebe...
200
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
...toliko �uriti sa momentom,
da mi nabije zube niz grlo.
201
00:17:23,300 --> 00:17:24,800
Sidji sa ljulja�ke.
202
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Dobro...
203
00:17:35,400 --> 00:17:36,900
Pogledaj ko je ovde.
204
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Bo�e moj, Danny...
205
00:17:38,700 --> 00:17:39,900
Be�i!
206
00:17:42,800 --> 00:17:44,000
Danny, hajde!
207
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
Stvarno je brz.
208
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
Ali, ako po�uri�,
siguran sam da �e� ga uhvatiti...
209
00:18:02,000 --> 00:18:03,900
Ne bi se trebao zadr�avati...
210
00:18:03,900 --> 00:18:05,500
Mo�e� ga pozvati...
211
00:18:12,300 --> 00:18:15,000
Pa, valjda ima dosta drugih
momaka napolju, za tebe...
212
00:18:16,900 --> 00:18:19,700
Ne krivim te ja,
�to ga nisi udario...
213
00:18:26,100 --> 00:18:27,200
�ta se dogadja?
214
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
To sam ja !
215
00:18:30,500 --> 00:18:32,100
Zar me ne prepoznaje�?
216
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
Rekao si da me ne�e�
nikad povrediti !
217
00:18:35,500 --> 00:18:36,600
Obe�ao si !
218
00:18:36,900 --> 00:18:39,200
Ja sam �ovek iz senke...
219
00:18:40,600 --> 00:18:43,650
..i nikad ne�u povrediti osobu...
220
00:18:43,650 --> 00:18:47,400
...pod �ijim krevetom ja �ivim.
221
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Pa, dobro?
222
00:18:50,200 --> 00:18:53,400
Ja sam �ovek iz senke...
223
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
...iz ne�ijeg drugog...
224
00:18:56,500 --> 00:18:59,000
...kreveta...
225
00:19:14,001 --> 00:19:17,001
Prevod by: Overnight
226
00:19:20,001 --> 00:19:24,001
Preuzeto sa www.titlovi.com
16630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.