All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x24 - The Uncle Devil Show

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:03,299 23,976 frm 2 00:00:36,300 --> 00:00:44,300 ZONA SUMRAKA 3 00:00:54,300 --> 00:00:56,700 - �OVEK IZ SENKE - 4 00:01:11,900 --> 00:01:12,900 Smislio sam! 5 00:01:21,400 --> 00:01:23,900 Nabavi�u dve karte, za jednu ba� opasnu predstavu... 6 00:01:23,900 --> 00:01:25,460 ..pa, kao u jednoj igri... 7 00:01:25,460 --> 00:01:27,460 Posla�u jednu kartu, u obi�noj koverti... 8 00:01:27,560 --> 00:01:29,900 ...ne�e mo�i da odoli karti, za takvu predstavu. 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 �ta misli�, ko �e sedeti odmah pored nje... 10 00:01:32,401 --> 00:01:33,401 Poku�aj ne�to drugo. 11 00:01:34,400 --> 00:01:35,260 Za�to? 12 00:01:35,260 --> 00:01:36,600 - Jer je to ve� radjeno. - A kako bi bilo... 13 00:01:37,500 --> 00:01:40,400 Danny, zaboravi na Liannu i radi svoj doma�i. 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,700 Zavr�io sam ga jo� pre pola sata. 15 00:01:43,000 --> 00:01:45,600 Osim toga, ne �elim da zaboravim Liannu. 16 00:01:46,300 --> 00:01:49,200 Mora da postoji ne�to �to mogu da uradim, pa da me primeti. 17 00:01:49,800 --> 00:01:52,600 Ako si zavr�io svoj doma�i, �ta si to radio zadnjih pola sata? 18 00:01:53,300 --> 00:01:54,400 Dodatne zadatke, za bolju ocenu. 19 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Za bolju ocenu ? 20 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Danny, ti ima� najbolji prosek u celom razredu. 21 00:02:01,700 --> 00:02:04,000 Ako bude� dobijao jo� bolje, zeznu�e� celu grupu. 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 ...i svi �e biti ljuti na tebe? 23 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Da, pa? 24 00:02:10,700 --> 00:02:14,500 A, �ta da Lianna dobije ne�to jednostavno, poput cve�a? 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,460 Kada ima� 13 godina... 26 00:02:19,460 --> 00:02:25,200 ..trebalo bi da si prevazi�ao te detinje strahove o bi�ima iz no�i... 27 00:02:25,500 --> 00:02:26,800 ..trebalo bi... 28 00:02:27,300 --> 00:02:31,900 Ali, za Danny Hayes-a, ti strahovi �e dobiti novi oblik... 29 00:02:31,900 --> 00:02:35,200 ...iz senki, Zone Sumraka. 30 00:02:39,200 --> 00:02:41,520 Evo ga, dolazi. 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,500 Eric, ne �elim da ovo radim. 32 00:02:43,900 --> 00:02:45,200 Lianna, ali mora�. 33 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 On tebe voli. 34 00:03:15,900 --> 00:03:17,200 Lianna? 35 00:03:38,300 --> 00:03:39,660 To je bilo odli�no, Danny! 36 00:03:39,660 --> 00:03:42,800 Imam neka pitanja za tebe, na koja za neko vreme... 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,650 ...ne�e� imati odgovor. 38 00:03:44,650 --> 00:03:46,000 Tvoja reputacija je netaknuta. 39 00:03:46,700 --> 00:03:49,800 Jo� uvek si najve�a kukavica u Wallow Creek-u. 40 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 Nisam ja kukavica ! 41 00:03:51,800 --> 00:03:53,650 Nisi kukavica? 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,300 Kako zove� onda, ovakvo be�anje? 43 00:03:55,300 --> 00:03:56,650 Ostavlja�, tek tako... 44 00:03:56,650 --> 00:03:58,100 ...jadnu Liannu... 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,200 ...�enu koju...voli�? 46 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 Mo�emo li krenuti sada, molim vas? 47 00:04:03,900 --> 00:04:04,900 Naravno. 48 00:04:06,300 --> 00:04:07,450 Kukavice! 49 00:04:07,450 --> 00:04:08,600 Zbogom! 50 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 Danny? 51 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 Danny, mislila sam da smo to ve� dogovorili... 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 ...bezbroj puta. 53 00:04:44,400 --> 00:04:47,700 Tvoj otac i ja smo mogli razumeti to kad si bio mladji. 54 00:04:48,000 --> 00:04:50,300 Ali, sada ima� ve� 13 godina... 55 00:04:50,300 --> 00:04:51,700 ...sad si ve� mladi �ovek. 56 00:04:52,100 --> 00:04:57,400 I ne bi trebao da spava� sa svetlima i sa upaljenim tv i radiom. 57 00:04:57,400 --> 00:04:58,360 Ali, mama! 58 00:04:58,360 --> 00:04:59,500 Nema ali. 59 00:04:59,500 --> 00:05:01,900 Sada zatvori o�i, i na spavanje. 60 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 Ne�u ve�eras da �ujem, vi�e ni glasa od tebe. 61 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 Laku no�. 62 00:06:28,400 --> 00:06:30,100 Ja sam... 63 00:06:30,700 --> 00:06:33,300 ...�ovek iz senke... 64 00:06:35,500 --> 00:06:39,400 ...i nikada ne�u nauditi osobi... 65 00:06:40,100 --> 00:06:46,200 ...pod �ijim krevetom �ivim. 66 00:07:10,600 --> 00:07:13,200 Video sam ne�to uvrnuto, pro�le no�i. 67 00:07:14,000 --> 00:07:18,400 Bio je to �ovek, a ne no�na mora, stajao je pored kreveta i pri�ao mi. 68 00:07:19,000 --> 00:07:20,560 A ja sam sanjao tog tipa... 69 00:07:20,560 --> 00:07:22,500 Jurio me oko bakine ku�e, gde sam nekada �iveo. 70 00:07:22,500 --> 00:07:25,800 Pro�le no�i je bilo ba� uverljivo, da sam se probudio. 71 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 Ali, ja sam bio sve vreme budan ! 72 00:07:28,100 --> 00:07:31,250 Proveo sam ostatak no�i, na kau�u dole u kuhinji. 73 00:07:31,250 --> 00:07:34,400 ...i ba� pred zoru, �uo sam ga da se vra�a pod moj krevet. 74 00:07:35,000 --> 00:07:36,650 A da li je bio tamo, kada si jutros pogledao? 75 00:07:36,650 --> 00:07:38,300 Jesi lud? Ne�u vi�e ni blizu tog mesta. 76 00:07:39,000 --> 00:07:41,500 Danny, smiri se, OK?, To je bila samo no�na mora... 77 00:07:41,500 --> 00:07:42,800 Nije bila! 78 00:07:43,800 --> 00:07:45,700 - Oni su jo� u bolnici... - �ta se desilo, Jennie? 79 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 Mark i Wendy su napadnuti sino�, dok su bili u parku. 80 00:07:49,600 --> 00:07:51,800 Neki manijak je isko�io ispred njih, iz �bunja. 81 00:07:52,400 --> 00:07:55,500 Mark je poku�ao da se bori, ali je tip bio ogroman, i slomio mu je ruku. 82 00:07:56,100 --> 00:07:57,700 Znaju li ko je to bio? 83 00:07:58,500 --> 00:07:59,800 Ne, ali... 84 00:08:00,700 --> 00:08:01,800 Ali �ta, Jennie? 85 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 Wendy je opisala tipa policiji, i rekla je da je jako visok... 86 00:08:08,100 --> 00:08:09,200 ..i jako mr�av... 87 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 ..i bio je obu�en, skroz u crno. 88 00:08:12,700 --> 00:08:14,400 Nisu mu mogli videti lice. 89 00:08:15,100 --> 00:08:18,300 Rekla je da - skoro da ... nije bio stvaran. 90 00:09:04,600 --> 00:09:07,300 Ja sam, �ovek iz senke... 91 00:09:08,800 --> 00:09:12,000 ...i nikada ne�u povrediti osobu... 92 00:09:12,600 --> 00:09:16,200 ...pod �ijim krevetom ja �ivim. 93 00:09:33,200 --> 00:09:34,600 Glupi blic. 94 00:09:42,800 --> 00:09:45,700 Da ne poveruje�? Annie Mayer ka�e da ga je videla... 95 00:09:46,300 --> 00:09:49,200 Ja li�no, njoj ne bi verovala. Ona ni�ta ozbiljno ne govori. 96 00:09:51,000 --> 00:09:54,400 Ka�u da su iz ludnice pobegli neki pacijenti pre 6 meseci... 97 00:09:55,000 --> 00:09:58,800 Ka�u da su �iveli u �umi, i da su se hranili ljudskim mesom... 98 00:09:58,800 --> 00:10:02,170 Ja ne �elim nigde da idem, dok ga ne budu uhvatili, u stvari... 99 00:10:02,170 --> 00:10:05,200 ...kada je Majlo po�eo o tom da pri�a, Gdja. Peterson mu je rekla da za�uti. 100 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 Peter , i �ta sad ja da radim? 101 00:10:10,400 --> 00:10:13,000 Danny, taj monstrum ne izlazi ispod tvog kreveta... 102 00:10:13,300 --> 00:10:15,900 Ali, tako je. Proteklih pet no�i. 103 00:10:16,400 --> 00:10:19,250 - Nemoj meni govoriti, pri�aj sa nekim. - Poku�ao sam re�i roditeljima. 104 00:10:19,250 --> 00:10:22,100 Smatraju me ma�tovitim. Znao sam da mi ne�e verovati. 105 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 Oh, Danny, priznaj ve� jednom. 106 00:10:24,600 --> 00:10:27,700 Ima� reputaciju da izmi�lja� sva�ta, i tako to. 107 00:10:27,700 --> 00:10:29,460 Ne izmi�ljam ja ni�ta ! 108 00:10:29,460 --> 00:10:31,600 Dodji kod mene no�as, pa �e� i sam videti. 109 00:10:31,600 --> 00:10:34,800 Ne, ba� ne�e�. Mene ne�e� uvu�i u tu mra�nu sobu. 110 00:10:35,300 --> 00:10:38,300 Peter, ako mi ti ne veruje�, niko drugi ne�e. 111 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 Sherlok, bojim se da si ovde sam. 112 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 Peter... 113 00:10:50,400 --> 00:10:51,360 Gde si ti bila? 114 00:10:51,360 --> 00:10:53,900 Morala sam da dodjem ovde, posle dodatnog �asa matematike. 115 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Gde sada ide�? 116 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 Imam ne�to va�no. 117 00:10:59,300 --> 00:11:01,360 Zna� da imam trening iz fudbala. 118 00:11:01,360 --> 00:11:04,400 Ali, ako mi ne pomogne� oko algebre, ja �u da padnem. 119 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 Du�o, uradi�emo to kasnije. 120 00:11:07,400 --> 00:11:09,100 Ne mogu kasnije. Bi�u zauzeta. 121 00:11:09,400 --> 00:11:13,300 Vidi, ne�u u tvoju ku�u no�as, dok je taj ludak napolju. 122 00:11:15,900 --> 00:11:17,200 �ao mi je. 123 00:11:18,200 --> 00:11:21,300 Onda �u morati da zamolim nekog drugog, da mi pomogne. 124 00:11:21,900 --> 00:11:23,200 Nek ti je sa sre�om. 125 00:11:35,400 --> 00:11:37,100 Mene ne�e� nikad povrediti, je li tako? 126 00:11:37,500 --> 00:11:38,800 Obe�ava� to? 127 00:11:39,400 --> 00:11:42,300 Nikada ne�u povrediti osobu... 128 00:11:43,200 --> 00:11:46,900 ...pod �ijim krevetom ja �ivim. 129 00:11:57,100 --> 00:11:58,200 Danny? 130 00:11:59,300 --> 00:12:00,400 �ta ti radi� ovde? 131 00:12:01,500 --> 00:12:03,560 Nisam mogao da ne �ujem, �ta si pri�ala sa Ericom... 132 00:12:03,560 --> 00:12:05,900 ...pa sam pomislio, da dodjem i pomognem ti sa algebrom. 133 00:12:05,900 --> 00:12:06,900 Ti ? 134 00:12:07,200 --> 00:12:08,900 Ili sa engleskim, bilo �ta �to ti treba.. 135 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 Do�ao si ovde, po no�i? 136 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Ho�e� li me pozvati da udjem? 137 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 Ili da podjemo u �etnju... 138 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Ne, ne... Dodji, udjimo. 139 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 Pogledaj ko je to pored Lianne... 140 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Danny? 141 00:13:05,100 --> 00:13:08,400 Tako me je tip sa benzinske pitao, da ga otpratim ku�i... 142 00:13:09,000 --> 00:13:11,100 Znam, pomalo je �udno. 143 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 Danny, mo�emo li razgovarati? 144 00:13:12,960 --> 00:13:14,300 Naravno, svi na�i prijatelji su tu. 145 00:13:15,400 --> 00:13:16,500 Potrebna mi je usluga. 146 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Oh, da. 147 00:13:18,900 --> 00:13:19,900 Izvinite me. 148 00:13:25,501 --> 00:13:27,901 -Tako je super. - Tako ima� sre�e... 149 00:13:29,500 --> 00:13:30,700 Pa, �ta je tako va�no? 150 00:13:34,300 --> 00:13:35,360 Manijak... 151 00:13:35,360 --> 00:13:37,200 Uhvatio je Murphy-ja sino�. 152 00:13:38,100 --> 00:13:39,900 Bio je sam napolju, samo na sekund. 153 00:13:40,400 --> 00:13:41,850 Bio je ispred moje ku�e. 154 00:13:41,850 --> 00:13:43,300 Pa, za�to to govori� meni? 155 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 Po�injem da verujem, da je ono �to si mi rekao istina. 156 00:13:49,600 --> 00:13:53,000 Ako jeste, mora� nekome da ka�e�. 157 00:13:53,700 --> 00:13:54,900 Nema �ta da se ka�e. 158 00:13:55,900 --> 00:13:57,900 Niko ne bi poverovao, u takvu izmi�ljotinu. 159 00:13:57,900 --> 00:13:59,210 Ne meni. 160 00:13:59,210 --> 00:14:00,500 Nikome. 161 00:14:03,500 --> 00:14:05,300 Kona�no imam, ono �to sam uvek �eleo. 162 00:14:05,300 --> 00:14:07,800 Jedu mi iz dlana ruke. 163 00:14:08,200 --> 00:14:09,500 Imam i Liannu. 164 00:14:09,500 --> 00:14:11,100 Da, ali �ta je sa gradom? 165 00:14:11,100 --> 00:14:13,700 �ta sa nevinim ljudima, kao �to je Chip Murphy? 166 00:14:13,700 --> 00:14:16,100 Hej, �ove�e, nisu oni moja odgovornost. 167 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 Izvini, imam novog prijatelja, koga ne mogu pustiti da �eka. 168 00:14:32,500 --> 00:14:35,400 Ok, mali crve, dosta mi je bilo tebe. 169 00:14:36,100 --> 00:14:38,400 Tata mi je rekao da te ne diram, dok se ne zavr�i sezona. 170 00:14:38,400 --> 00:14:40,900 Da me ne bi izbacili iz pliva�kog tima... 171 00:14:40,900 --> 00:14:42,200 Ali, zna� �ta? 172 00:14:42,500 --> 00:14:43,600 Nije me briga za to. 173 00:14:43,900 --> 00:14:45,200 Zato, bri�i odavde.. 174 00:14:45,700 --> 00:14:48,400 Ok, Eric, bori�emo se. 175 00:14:48,900 --> 00:14:50,950 Ali, ne sada, ve� no�as. 176 00:14:50,950 --> 00:14:52,960 Ta�no u 21.00, u parku. 177 00:14:52,960 --> 00:14:54,800 Tamo su naj�e��e vidjali manijaka. 178 00:14:56,400 --> 00:14:58,500 Nema �anse. Hajde da to uradimo sada. 179 00:14:58,500 --> 00:15:02,500 Ali ako to uradi� no�as, u parku, ne rizikuje�.... 180 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 ..da te izbace iz pliva�kog tima. 181 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 �ta ka�e� na to, Eric? 182 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 U redu. 183 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 Bi�u tamo. 184 00:15:12,560 --> 00:15:15,100 A bolje ti je da i ti bude� tamo, mali crve. 185 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 Bi�u ja tamo, ta�no u 21.00. 186 00:15:17,100 --> 00:15:18,200 Bolje da bude�. 187 00:15:31,600 --> 00:15:34,400 Ja sam �ovek iz senke... 188 00:15:34,900 --> 00:15:37,560 ...i nikada ne�u povrediti osobu... 189 00:15:37,560 --> 00:15:41,000 ...pod �ijim krevetom ja �ivim. 190 00:15:41,000 --> 00:15:42,560 Drago mi je da te vidim, �ove�e. 191 00:15:42,560 --> 00:15:46,700 Nemoj do kasno, i kad se vrati�, molim te zatvori prozor. 192 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Ok, Danny. 193 00:16:32,700 --> 00:16:34,000 Zdravo, Eric. 194 00:16:49,500 --> 00:16:52,300 Da budem iskren, nisam mislio da �e� se pojaviti... 195 00:16:52,900 --> 00:16:54,100 �ali� li se? 196 00:16:54,800 --> 00:16:57,700 Jedva sam �ekao, da ti nabijem zube niz grlo. 197 00:17:00,300 --> 00:17:01,800 Hajde... zavr�imo ve� jednom sa tim. 198 00:17:02,700 --> 00:17:05,000 Dobro, ali... �emu ta �urba? 199 00:17:06,400 --> 00:17:09,600 Nisam mislio da �e, neandertalac poput tebe... 200 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 ...toliko �uriti sa momentom, da mi nabije zube niz grlo. 201 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Sidji sa ljulja�ke. 202 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Dobro... 203 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Pogledaj ko je ovde. 204 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Bo�e moj, Danny... 205 00:17:38,700 --> 00:17:39,900 Be�i! 206 00:17:42,800 --> 00:17:44,000 Danny, hajde! 207 00:17:49,500 --> 00:17:51,100 Stvarno je brz. 208 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 Ali, ako po�uri�, siguran sam da �e� ga uhvatiti... 209 00:18:02,000 --> 00:18:03,900 Ne bi se trebao zadr�avati... 210 00:18:03,900 --> 00:18:05,500 Mo�e� ga pozvati... 211 00:18:12,300 --> 00:18:15,000 Pa, valjda ima dosta drugih momaka napolju, za tebe... 212 00:18:16,900 --> 00:18:19,700 Ne krivim te ja, �to ga nisi udario... 213 00:18:26,100 --> 00:18:27,200 �ta se dogadja? 214 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 To sam ja ! 215 00:18:30,500 --> 00:18:32,100 Zar me ne prepoznaje�? 216 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Rekao si da me ne�e� nikad povrediti ! 217 00:18:35,500 --> 00:18:36,600 Obe�ao si ! 218 00:18:36,900 --> 00:18:39,200 Ja sam �ovek iz senke... 219 00:18:40,600 --> 00:18:43,650 ..i nikad ne�u povrediti osobu... 220 00:18:43,650 --> 00:18:47,400 ...pod �ijim krevetom ja �ivim. 221 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Pa, dobro? 222 00:18:50,200 --> 00:18:53,400 Ja sam �ovek iz senke... 223 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 ...iz ne�ijeg drugog... 224 00:18:56,500 --> 00:18:59,000 ...kreveta... 225 00:19:14,001 --> 00:19:17,001 Prevod by: Overnight 226 00:19:20,001 --> 00:19:24,001 Preuzeto sa www.titlovi.com 16630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.