Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,001 --> 00:01:25,251
D'accordo
2
00:01:25,417 --> 00:01:27,126
Mettiamo le cose in chiaro
3
00:01:27,251 --> 00:01:32,126
Non voglio sentire un'altra parola
su questa sciocchezza del Millennium bug
4
00:01:32,251 --> 00:01:35,084
Telefoni che muoiono,
corrente tagliata,
5
00:01:35,209 --> 00:01:39,376
banche che crollano,
o addirittura aerei che piovono dal cielo
6
00:01:40,084 --> 00:01:42,334
La fine del mondo non sta arrivando!
7
00:01:46,334 --> 00:01:49,292
I numeri del calendario cambieranno, sì
8
00:01:49,417 --> 00:01:51,251
Tutti e quattro insieme
9
00:01:51,417 --> 00:01:53,126
Ma sono solo numeri
10
00:01:53,251 --> 00:01:55,751
L'umanità ci è già passata
11
00:01:59,209 --> 00:02:00,751
Alle otto in punto,
12
00:02:01,084 --> 00:02:05,084
un gran numero di persone molto importanti
ceneranno ai nostri tavoli
13
00:02:05,584 --> 00:02:07,751
L'umore con cui partiranno domattina
14
00:02:08,084 --> 00:02:10,751
influenzerà la vita
di milioni di persone comuni
15
00:02:11,084 --> 00:02:14,167
Il nostro compito è assicurarci
che a nessuno faccia male il culo
16
00:02:14,292 --> 00:02:16,584
per essersi seduto
su una sedia troppo dura,
17
00:02:16,751 --> 00:02:20,167
che si rimpinzino di caviale
a loro piacimento,
18
00:02:21,084 --> 00:02:25,251
che lo champagne gli esca
dal naso e dalle orecchie
19
00:02:25,417 --> 00:02:27,334
È chiaro?
20
00:02:29,709 --> 00:02:32,584
- Volevi fare un'osservazione, Tonino?
- No
21
00:02:36,084 --> 00:02:37,251
Cioè, sì
22
00:02:37,376 --> 00:02:39,584
Non potrei essere più d'accordo, capo
23
00:02:41,376 --> 00:02:45,584
Non mi aspetto da voi
niente di più della nostra consueta...
24
00:02:45,709 --> 00:02:50,084
cortesia, precisione, e perfezione
25
00:02:51,209 --> 00:02:55,667
Cinque, quattro, tre, due, uno...
26
00:02:59,626 --> 00:03:01,417
Mancano dodici ore
27
00:03:01,542 --> 00:03:04,709
Tutti al lavoro, signore e signori,
al lavoro!
28
00:03:30,001 --> 00:03:31,334
Troppo sale
29
00:03:31,459 --> 00:03:32,709
Buttalo via
30
00:03:33,084 --> 00:03:34,376
Avanti!
31
00:05:33,334 --> 00:05:34,417
Fermi, fermi
32
00:05:52,417 --> 00:05:53,751
Che nottata!
33
00:05:54,084 --> 00:05:56,084
Che nottata
34
00:05:56,251 --> 00:05:58,126
Posso aiutarla, signore?
35
00:05:58,251 --> 00:06:01,417
- La chiave della mia stanza
- Quale sarebbe il numero della stanza?
36
00:06:02,542 --> 00:06:05,376
Non mi ricordo, controlli là sopra
37
00:06:05,501 --> 00:06:07,709
Faraday, Simon Faraday
38
00:06:15,417 --> 00:06:18,459
Mi dispiace, secondo il mio registro
lei non alloggia qui, al momento
39
00:06:20,501 --> 00:06:25,417
Dica al suo registro
che noi alloggiamo al Grand Bellevue,
40
00:06:25,584 --> 00:06:29,042
ogni Natale e ogni Capodanno,
da quindici anni!
41
00:06:29,167 --> 00:06:32,001
Mi compiaccio, signore,
allora è lì che dovrebbe andare
42
00:06:33,584 --> 00:06:36,084
- Dove?
- Al Grand Bellevue
43
00:06:36,251 --> 00:06:38,334
È a pochi passi da qui, signore
44
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Non si è spostato
di un millimetro dal 1912
45
00:06:49,584 --> 00:06:51,001
Signore!
46
00:07:10,584 --> 00:07:11,626
Tonino!
47
00:07:14,251 --> 00:07:18,001
- Sì, signore
- Non lo vedono che non è centrato?
48
00:07:27,417 --> 00:07:31,084
- Me ne occupo immediatamente
- Non è una sedia che si sposta facilmente
49
00:07:31,251 --> 00:07:32,667
- È pesante
- Scusi
50
00:07:33,001 --> 00:07:34,709
- Buongiorno, signor Minetti
- Buongiorno
51
00:07:35,042 --> 00:07:36,292
- Dormito bene?
- Come un bimbo
52
00:07:36,417 --> 00:07:39,001
Glieli faccio mettere nel deposito sci
53
00:07:39,126 --> 00:07:42,292
No! I miei Scott professionali?
No, grazie
54
00:07:42,417 --> 00:07:44,626
Questi gioiellini
me li hanno già rubati una volta
55
00:07:44,751 --> 00:07:47,542
Non qui, signor Minetti,
possiamo prenderci cura dei suoi gioiellini
56
00:07:47,667 --> 00:07:50,667
Sapete quanto ci vuole
per farli arrivare dall'Idaho?
57
00:07:51,001 --> 00:07:52,751
Preferisco tenerli sotto il letto
58
00:07:55,417 --> 00:07:56,751
L'hai visto?
59
00:07:57,501 --> 00:07:59,251
' Bongo!
' Bongo?
60
00:07:59,417 --> 00:08:01,126
Bongo! È una grande star
61
00:08:01,292 --> 00:08:05,126
- Davvero? Che ha fatto?
- Ha fatto centinaia di film
62
00:08:05,542 --> 00:08:08,167
"Odissea del sesso", "Sperminator",
63
00:08:08,334 --> 00:08:11,334
"Pulp Friction", l'elenco è infinito
64
00:08:14,542 --> 00:08:17,417
Una tale bestiaccia senza museruola!
65
00:08:17,584 --> 00:08:19,084
Mi scusi
66
00:08:20,042 --> 00:08:21,626
Avanti, piccolino
67
00:08:21,751 --> 00:08:23,209
Vieni qui
68
00:08:26,292 --> 00:08:28,751
Forza, Mr. Toby, caga!
69
00:08:30,084 --> 00:08:32,334
Non abbiamo tutto il giorno
70
00:08:36,667 --> 00:08:38,751
Bongo è il tuo vero nome?
71
00:08:40,751 --> 00:08:42,084
È un nome d'arte
72
00:08:42,417 --> 00:08:43,626
Lo sapevo
73
00:08:44,042 --> 00:08:47,084
- Mia madre mi ha detto tutto di te
- Ashley, dai!
74
00:08:47,251 --> 00:08:49,084
Per fortuna, non è stata tua nonna
75
00:08:51,542 --> 00:08:52,751
Lavori ancora?
76
00:08:53,376 --> 00:08:55,042
In privato
77
00:08:55,209 --> 00:08:57,751
- Niente più film?
- Ashley, andiamo
78
00:08:58,126 --> 00:09:00,001
Sono in pensione adesso
79
00:09:04,376 --> 00:09:06,167
Ciao, tesoro!
80
00:09:06,334 --> 00:09:07,626
Come stai?
81
00:09:08,001 --> 00:09:10,251
Mio Dio, il tempo non passa per te
82
00:09:10,417 --> 00:09:13,084
E tu, ogni anno più giovane
83
00:09:28,209 --> 00:09:29,292
Scendete
84
00:09:33,709 --> 00:09:36,251
Seriozh, porta tutto nella suite
85
00:09:38,626 --> 00:09:42,417
- Andiamo
- Porca puttana! Porca puttana!
86
00:09:49,292 --> 00:09:52,001
Che cazzo sta succedendo?
87
00:09:53,042 --> 00:09:54,167
Tranquilla
88
00:10:00,126 --> 00:10:02,251
- Ho chiesto Io champagne
- Salve
89
00:10:02,626 --> 00:10:06,417
Che mi dice della cassaforte?
Ne avete una sicura qui?
90
00:10:06,626 --> 00:10:09,292
Certo, da questa parte, mi segua
91
00:10:10,751 --> 00:10:11,709
Prego
92
00:10:16,001 --> 00:10:19,251
Vuole far entrare una valigia
in una di queste?
93
00:10:19,417 --> 00:10:22,751
Può mettere il contenuto
in diverse cassette, o...
94
00:10:23,084 --> 00:10:25,084
Di tutte quelle valigie?
95
00:10:25,251 --> 00:10:26,542
Chiamo il direttore
96
00:10:26,709 --> 00:10:30,334
Che significa che non trovi
la mia prenotazione? Sei ritardato?
97
00:10:30,501 --> 00:10:32,542
È che...
98
00:10:32,709 --> 00:10:34,584
Signor Crush!
99
00:10:34,709 --> 00:10:38,751
È un piacere averla di nuovo con noi,
quale sarebbe il problema?
100
00:10:39,126 --> 00:10:42,084
Questo imbecille vuole convincermi
che non ho una prenotazione
101
00:10:42,251 --> 00:10:44,667
Mi dispiace, dev'esserci stato un disguido
102
00:10:45,001 --> 00:10:48,417
- Forse ha dimenticato di prenotare?
- Non organizzo io i miei viaggi, okay?
103
00:10:48,542 --> 00:10:52,084
Ci pensano i miei assistenti,
e hanno prenotato due volte
104
00:10:52,459 --> 00:10:54,626
Una sarebbe bastata,
se ci fosse arrivata
105
00:10:55,001 --> 00:10:57,292
Vuole dire
che i miei collaboratori mentono?
106
00:10:57,417 --> 00:11:01,167
No di certo, signor Crush,
non ha nulla di cui preoccuparsi
107
00:11:01,334 --> 00:11:04,501
- Faremo di tutto per trovare una soluzione
- Trovare una soluzione?
108
00:11:05,126 --> 00:11:07,209
Mi scusi, ma ai russi
serve una cassaforte più grande
109
00:11:07,334 --> 00:11:10,251
- Se vuole scusarmi...
- Fermo, non va da nessuna parte
110
00:11:10,376 --> 00:11:13,417
Prima mi porta nella mia suite,
poi fa quello che deve fare
111
00:11:13,584 --> 00:11:17,209
Il mio collega sta vagliando
tutte le possibilità, io torno subito
112
00:11:17,376 --> 00:11:19,501
È incredibile, cazzo
113
00:11:19,626 --> 00:11:22,751
Questo posto è diventato uno schifo
114
00:11:23,084 --> 00:11:24,584
- Gradisce dei cioccolatini?
- Cosa?
115
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Cioccolatini
- Cioccolatini?
116
00:11:26,292 --> 00:11:29,626
Buongiorno, sono Hansueli Kopf,
il direttore dell'hotel
117
00:11:29,751 --> 00:11:30,751
So che vi serve aiuto
118
00:11:31,126 --> 00:11:35,167
Abbiamo dei bagagli delicati
che vorremmo mettere in cassaforte
119
00:11:36,209 --> 00:11:37,251
Ah, sì
120
00:11:38,667 --> 00:11:41,334
Durante la Seconda Guerra Mondiale,
la Banca Centrale svizzera
121
00:11:41,459 --> 00:11:43,667
conservava qui le sue riserve
122
00:12:01,084 --> 00:12:03,251
Assolutamente sicura, come vedete
123
00:12:04,626 --> 00:12:06,167
Più o meno
124
00:12:20,251 --> 00:12:22,417
Cambieremo subito la lampadina
125
00:12:22,542 --> 00:12:26,292
- È parecchio che nessuno scende qui sotto
- Non si preoccupi, signor Kopf
126
00:12:26,417 --> 00:12:29,626
- Mi dia la chiave
- È assolutamente fuori questione
127
00:12:29,751 --> 00:12:32,209
- Perché?
- Perché...
128
00:12:32,542 --> 00:12:35,417
- Sono le regole dell'hotel
- Cambiatele
129
00:12:45,542 --> 00:12:48,584
Io voglio soltanto bere!
130
00:12:53,584 --> 00:12:55,292
La 214
131
00:12:56,292 --> 00:12:57,542
Ragazze...
132
00:12:57,667 --> 00:13:00,251
- 210 e 209
- Sono collegate?
133
00:13:00,417 --> 00:13:01,376
Come richiesto
134
00:13:13,417 --> 00:13:15,417
La stanza delle guardie del corpo
è proprio di fronte
135
00:13:15,542 --> 00:13:19,376
Abbiamo aggiunto due brandine,
spero non sia troppo piccola
136
00:13:19,501 --> 00:13:22,126
- Scusate l'inconveniente
- Non si preoccupi
137
00:13:22,251 --> 00:13:25,334
Perché quelle facce?
Così potete dormire abbracciati
138
00:13:30,084 --> 00:13:31,542
Grazie, signore
139
00:13:32,542 --> 00:13:36,501
Signor Tell, si fidi di me, okay?
So come vanno queste cose
140
00:13:38,001 --> 00:13:41,126
Quando il bug colpirà,
nessuno se ne accorgerà
141
00:13:41,251 --> 00:13:44,001
Per molto, moltissimo tempo
142
00:13:45,292 --> 00:13:47,626
No, no, no,
non credo sia una buona idea
143
00:13:47,751 --> 00:13:52,042
Facciamo così, invece,
vediamoci nella mia suite, e...
144
00:13:52,167 --> 00:13:53,542
le spiego tutto
145
00:13:53,709 --> 00:13:56,167
- Alle dodici e trenta?
- La sua camera è pronta
146
00:13:56,334 --> 00:13:57,251
- Il numero?
- 707
147
00:13:57,376 --> 00:13:58,417
Bene
148
00:13:59,417 --> 00:14:02,417
Okay, alle dodici e trenta in punto
149
00:14:02,584 --> 00:14:04,626
D'accordo, signor Tell, a dopo
150
00:14:04,751 --> 00:14:07,126
Suite 707
151
00:14:10,001 --> 00:14:11,542
La sua camera, signore
152
00:14:25,501 --> 00:14:30,084
- Faccia venire quello stronzo del direttore
- Sì, signore, subito, signore
153
00:14:41,542 --> 00:14:43,459
Lascia tutto lì
154
00:14:50,167 --> 00:14:51,459
Fila via
155
00:14:54,334 --> 00:14:56,251
Chi prende il fiammifero spezzato
156
00:14:56,376 --> 00:14:58,251
dorme sulla branda
157
00:15:06,292 --> 00:15:08,417
Maledizione, non ci entro neanche!
158
00:15:09,417 --> 00:15:10,709
Prendine uno
159
00:15:35,084 --> 00:15:36,626
Cari russi,
160
00:15:37,584 --> 00:15:39,251
Oggi!
161
00:15:39,376 --> 00:15:41,584
nell'ultimo giorno
162
00:15:41,709 --> 00:15:44,084
del secolo uscente,
163
00:15:44,209 --> 00:15:47,751
mi dimetto definitivamente
164
00:15:48,584 --> 00:15:50,751
Ho preso una decisione
165
00:15:51,084 --> 00:15:54,417
e oggi mi rivolgo a voi,
166
00:15:54,584 --> 00:15:58,542
per l'ultima volta,
come presidente della Russia
167
00:16:07,417 --> 00:16:09,167
Funziona la vostra TV?
168
00:16:09,709 --> 00:16:11,209
Ma che cavolo...
169
00:16:11,334 --> 00:16:12,584
Posso accenderla?
170
00:16:12,709 --> 00:16:14,251
Fa' pure
171
00:16:16,084 --> 00:16:18,584
I canali porno non si vedono
in camera vostra?
172
00:16:22,126 --> 00:16:26,126
In accordo con la Costituzione,
contemporaneamente
173
00:16:26,292 --> 00:16:27,667
alle mie dimissioni,
174
00:16:28,042 --> 00:16:31,042
ho firmato un decreto
175
00:16:31,709 --> 00:16:35,417
che affida le funzioni
del presidente della Russia
176
00:16:35,542 --> 00:16:37,584
al Primo Ministro
177
00:16:38,167 --> 00:16:41,584
Vladimir Vladimirovic Putin
178
00:16:42,376 --> 00:16:45,126
Per i prossimi tre mesi
179
00:16:45,709 --> 00:16:49,001
sarà il capo dello Stato
180
00:17:00,084 --> 00:17:04,542
È impazzito? Mi ci vede a dormire qui,
in questo sgabuzzino?
181
00:17:04,709 --> 00:17:08,751
Mi ci vede a pisciare
in quel cesso da casa delle bambole?
182
00:17:09,417 --> 00:17:13,084
Lo so, signor Crush, è la stanza
peggiore dell'hotel, sono d'accordo
183
00:17:13,209 --> 00:17:15,501
Ma non abbiamo altro
184
00:17:15,626 --> 00:17:20,001
Le offro una bottiglia di champagne
in omaggio, con le nostre scuse
185
00:17:20,167 --> 00:17:22,417
Sa cosa può farci
con quello champagne del cazzo?
186
00:17:22,584 --> 00:17:24,417
Preferisce dei cioccolatini?
187
00:17:24,751 --> 00:17:26,292
Senti...
188
00:17:26,417 --> 00:17:29,751
Voglio che mi ascolti,
molto attentamente
189
00:17:30,126 --> 00:17:33,167
Faccio una telefonata, una soltanto,
190
00:17:33,334 --> 00:17:36,584
e prima che ti cambi la camicia,
mi sarò comprato il tuo hotel
191
00:17:38,209 --> 00:17:39,501
Nient'altro
192
00:17:39,667 --> 00:17:42,584
Un momento, quella mi piace
193
00:17:42,751 --> 00:17:45,251
Mi piace molto, sa cosa? La prendo
194
00:17:45,417 --> 00:17:48,376
No, signor Crush, questa suite è occupata
195
00:17:48,501 --> 00:17:51,084
L'ospite è di sotto a firmare autografi
196
00:18:16,501 --> 00:18:18,001
Esci subito dalla mia stanza
197
00:18:42,292 --> 00:18:44,501
Sono tutti impazziti in questo hotel?
198
00:18:46,584 --> 00:18:49,667
Othmar!
Serviamo pinguini, adesso?
199
00:18:50,001 --> 00:18:52,167
- Pinguini?
- Sì
200
00:18:59,542 --> 00:19:02,376
Magari con un po' d'aglio
e dragoncello,
201
00:19:02,501 --> 00:19:05,584
potremmo venderlo come pinna di squalo
202
00:19:07,209 --> 00:19:10,084
No, signor Kopf, questo è per...
203
00:19:10,334 --> 00:19:13,459
Arthur Duncan Dallas "III"
204
00:19:15,001 --> 00:19:16,626
Non è "III", è Terzo
205
00:19:18,334 --> 00:19:20,417
Arthur Duncan Dallas Terzo
206
00:19:21,126 --> 00:19:23,251
Da consegnare nella sua suite
207
00:19:23,501 --> 00:19:25,334
- Nella sua suite?
- Sì
208
00:19:29,751 --> 00:19:31,126
Tonino
209
00:19:31,251 --> 00:19:32,376
Sì, capo
210
00:19:32,501 --> 00:19:36,501
Sai qualcosa di un pinguino
per Duncan Dallas Terzo?
211
00:19:37,334 --> 00:19:39,167
Un pinguino di peluche?
212
00:19:39,292 --> 00:19:41,501
No... un pinguino vivo
213
00:19:43,334 --> 00:19:46,751
Aspettate qui e tenete d'occhio...
questo coso
214
00:19:49,459 --> 00:19:52,084
Ora ci tocca fare da baby-sitter
a un pinguino!
215
00:19:52,209 --> 00:19:54,417
Questi ricconi... giuro che...
216
00:19:56,126 --> 00:19:58,417
A mezzanotte perderanno tutto
217
00:19:59,334 --> 00:20:03,667
Buongiorno, Arthur, ecco il tuo capolavoro,
bello, trascritto e stampato
218
00:20:04,709 --> 00:20:07,251
Dev'essere un'assoluta sorpresa
219
00:20:08,251 --> 00:20:11,584
Ora ci servono solo delle persone
che si uniscano al coro
220
00:20:12,376 --> 00:20:13,667
Avanti
221
00:20:14,001 --> 00:20:16,417
Hansueli! Tempismo perfetto
222
00:20:16,584 --> 00:20:19,459
- Venga, venga
- Buongiorno, signor Dallas...
223
00:20:19,584 --> 00:20:21,751
- Mi scusi se...
- So che siete sotto pressione, ma...
224
00:20:22,751 --> 00:20:27,376
Dovrò prendere in prestito
i più talentuosi del suo personale
225
00:20:27,542 --> 00:20:29,751
- Non li tratterrò a lungo
- Sì, ma...
226
00:20:30,084 --> 00:20:32,417
- Veramente sono qui per il pinguino
- E arrivato?
227
00:20:33,001 --> 00:20:35,667
Fantastico,
è il pezzo forte di questo anniversario
228
00:20:36,292 --> 00:20:40,126
Sa, signor Dallas,
non abbiamo esperienza di animali selvatici
229
00:20:41,292 --> 00:20:43,501
È la creatura più dolce che esista!
230
00:20:43,626 --> 00:20:46,376
È la mascotte del mio matrimonio
231
00:20:46,542 --> 00:20:50,084
Capisce? Esattamente un anno fa,
mia moglie e io
232
00:20:50,209 --> 00:20:52,459
ci siamo sposati a San Pietro di...
233
00:20:52,626 --> 00:20:53,751
- Positano
- Positano
234
00:20:55,001 --> 00:20:57,417
Eravamo in un hotel
incantevole come il suo
235
00:20:57,584 --> 00:20:59,584
E avevano un pinguino
236
00:21:00,251 --> 00:21:03,084
Una cosa davvero straordinaria
237
00:21:03,251 --> 00:21:08,542
E mia moglie gli dava da mangiare
dalla mano, ogni giorno, a tavola
238
00:21:08,667 --> 00:21:12,751
È diventato il simbolo della nostra felicità
239
00:21:13,084 --> 00:21:16,542
- Comincio a capire
- Ho scritto qualche parola
240
00:21:16,667 --> 00:21:19,376
sulle note di "Tanti auguri a te"
241
00:21:19,542 --> 00:21:22,376
Ci serve qualche bella voce
che la canti con noi
242
00:21:22,501 --> 00:21:24,542
- Al pinguino?
- A mia moglie
243
00:21:24,667 --> 00:21:26,084
Ma certo!
244
00:21:26,251 --> 00:21:27,584
Con piacere
245
00:21:27,751 --> 00:21:31,709
- Me ne occupo immediatamente
- Sì, bravo, bravo
246
00:21:35,751 --> 00:21:38,251
Un meraviglioso abito di paillettes
247
00:21:39,501 --> 00:21:40,626
È lui
248
00:21:42,376 --> 00:21:43,209
E qui!
249
00:21:43,709 --> 00:21:46,251
Buongiorno, dottor Lima, Caipirinha?
250
00:21:46,417 --> 00:21:49,001
Ciao, Luigi,
sai che adoro la tua Caipirinha
251
00:21:49,167 --> 00:21:52,292
- Renderà più piacevole la fine del mondo
- La fine del mondo?
252
00:21:52,459 --> 00:21:55,751
- II bug, il giorno del giudizio
- Già, non crederai a queste sciocchezze
253
00:21:56,084 --> 00:21:59,042
Certo che ci credo, sono pronto a tutto
254
00:21:59,167 --> 00:22:01,542
Ho ritirato tutti i miei risparmi dalla banca
255
00:22:01,667 --> 00:22:04,084
Non capisci, è una persona importante
256
00:22:04,251 --> 00:22:05,667
Dottor Lima!
257
00:22:06,001 --> 00:22:09,292
Non vorrei disturbarla,
ma sono molto felice di vederla
258
00:22:10,084 --> 00:22:11,626
Si ricorda di me?
259
00:22:11,751 --> 00:22:14,501
Gloria, Gloria Robinson
260
00:22:14,626 --> 00:22:16,751
Mi ha rifatta qualche anno fa
261
00:22:17,084 --> 00:22:19,209
Sì, sì, certo!
262
00:22:19,334 --> 00:22:20,709
Le labbra
263
00:22:21,042 --> 00:22:22,709
La bocca, naturalmente
264
00:22:23,376 --> 00:22:25,751
E anche il naso, giusto?
265
00:22:27,209 --> 00:22:28,584
Solo un ritocco
266
00:22:28,709 --> 00:22:30,584
Lo chiamano "il ritocco Lima"
267
00:22:30,709 --> 00:22:34,459
Posso presentarle
la mia cara amica Alice?
268
00:22:36,001 --> 00:22:38,417
Sono molto felice di conoscerla,
dottor Lima
269
00:22:38,542 --> 00:22:41,501
Aspettavo da tanto
di avere questa opportunità
270
00:22:41,626 --> 00:22:44,126
Ma che occasione, oggi!
271
00:22:44,251 --> 00:22:47,584
- È un piacere
- Potrebbe fissare un appuntamento ad Alice?
272
00:22:48,667 --> 00:22:50,501
In realtà, sarei in vacanza
273
00:22:50,667 --> 00:22:54,751
- La prego!
- Alice ha un grosso problema al seno
274
00:22:55,084 --> 00:22:58,334
Si è sottoposta a un intervento,
poco tempo fa,
275
00:22:58,459 --> 00:23:00,542
e hanno combinato un pasticcio
276
00:23:00,667 --> 00:23:01,459
Già.
277
00:23:05,542 --> 00:23:07,542
Qual è il problema?
278
00:23:07,667 --> 00:23:09,542
Simmetria
279
00:23:18,751 --> 00:23:21,584
Possiamo farlo,
è regolare per il sindacato?
280
00:23:21,709 --> 00:23:25,084
Il signor Dallas è molto ricco,
magari ci dà una bella mancia
281
00:23:25,209 --> 00:23:28,209
Sai perché i ricchi sono ricchi?
Perché non danno mance
282
00:23:45,584 --> 00:23:46,709
Fuffi!
283
00:23:48,292 --> 00:23:51,542
Fuffi, dove sei?
La tua principessa e sveglia
284
00:23:52,084 --> 00:23:55,251
A Magnolia da me
285
00:23:55,417 --> 00:23:58,334
Sì, da parte di Dallas Tre
286
00:23:59,209 --> 00:24:03,209
Per la nostra felicità infinita
287
00:24:03,334 --> 00:24:07,084
Una magnolia si riempie di fiori
288
00:24:07,209 --> 00:24:11,126
Tanti auguri, sposo e sposa
289
00:24:11,292 --> 00:24:14,209
Nella nostra camera deliziosa
290
00:24:14,376 --> 00:24:17,751
Il mio tesoro più prezioso
291
00:24:18,751 --> 00:24:22,042
È il mio fiore di Magnolia
292
00:24:22,501 --> 00:24:23,584
Sì!
293
00:24:24,209 --> 00:24:25,584
Mio caro!
294
00:24:26,501 --> 00:24:29,251
L'anno prossimo sarà ancora più bello
295
00:24:34,084 --> 00:24:35,584
Mio Dio!
296
00:24:42,334 --> 00:24:44,376
È davvero per me?
297
00:24:44,542 --> 00:24:47,459
- È tutto tuo!
- Che carino!
298
00:24:50,084 --> 00:24:51,417
Vieni qui, piccolo
299
00:24:52,709 --> 00:24:54,209
Coraggio
300
00:24:55,667 --> 00:24:59,209
- Perché non vuole uscire?
- Micio, micio, micio?
301
00:24:59,376 --> 00:25:00,542
Micio, micio?
302
00:25:03,084 --> 00:25:06,126
Qualcuno sa come trattare un pinguino?
303
00:25:06,292 --> 00:25:08,501
Non toccherei quel bastardo
neanche con un palo
304
00:25:08,667 --> 00:25:11,626
- Attiralo con del cibo
- Gli piace il pesce
305
00:25:13,584 --> 00:25:16,084
Questo sembra gustoso
306
00:25:16,251 --> 00:25:18,584
Non tocchi il pesce!
La prego, non tocchi il pesce
307
00:25:19,334 --> 00:25:23,126
- Chiamate il servizio in camera
- Ordinagli del salmone
308
00:25:23,251 --> 00:25:25,001
Non affumicato, fresco
309
00:25:51,084 --> 00:25:52,417
Precy!
310
00:25:53,084 --> 00:25:55,417
Vieni! Presto!
311
00:25:56,042 --> 00:25:57,751
- Madame?
- Madame?
312
00:26:00,751 --> 00:26:02,542
Dalle uno schiaffo
313
00:26:02,667 --> 00:26:04,251
Daglielo tu
314
00:26:25,251 --> 00:26:27,751
Cosa gli dà da mangiare
per farlo puzzare così?
315
00:26:28,084 --> 00:26:29,126
Caviale
316
00:26:29,584 --> 00:26:31,584
Dà il caviale al cane
317
00:26:31,709 --> 00:26:33,334
Non va bene per i cani?
318
00:26:33,459 --> 00:26:37,417
In India la gente muore di fame
e lei dà il caviale al cane!
319
00:26:37,542 --> 00:26:40,251
Lei non capisce, non può capire
320
00:26:40,417 --> 00:26:43,334
Non può capire il dolore
di avere un cane malato
321
00:26:43,501 --> 00:26:45,251
Non capisce niente
322
00:26:45,417 --> 00:26:47,251
La prego, marchesa, si calmi
323
00:26:47,417 --> 00:26:50,084
Per il bene di Mr. Toby,
troveremo una soluzione
324
00:26:50,709 --> 00:26:54,376
Temo il peggio, quanto ci mette
a trovare un veterinario?
325
00:26:54,501 --> 00:26:58,042
Non sarà così facile, marchesa,
è la vigilia di Capodanno
326
00:26:58,209 --> 00:26:59,709
Il denaro non conta quando si ama
327
00:27:04,626 --> 00:27:07,542
È isterica,
quel ratto ha qualcosa che non va
328
00:27:07,667 --> 00:27:10,251
Odio quel cane, chiama il veterinario
329
00:27:10,376 --> 00:27:13,417
L'ho fatto,
è in Kenya, per un safari
330
00:27:13,584 --> 00:27:16,126
- Chiama quello di Hinterboden
- È in travaglio
331
00:27:16,251 --> 00:27:18,334
- Che cosa?
- Una mucca è in travaglio
332
00:27:18,459 --> 00:27:21,251
Parto difficile,
sta facendo un cesareo
333
00:27:21,376 --> 00:27:24,167
- Quindi, che dovrei fare?
- E l'unico che sa trattare con lei
334
00:27:26,667 --> 00:27:30,626
Ha sempre avuto difficoltà a fare
i bisogni sulla neve, fin da piccolo
335
00:27:30,751 --> 00:27:32,417
- Lei lo sa
- Sì
336
00:27:32,542 --> 00:27:36,084
- Li fa solo sull'erba
- Mi permetto di ricordarle
337
00:27:36,209 --> 00:27:37,709
che siamo sulle Alpi ed è inverno
338
00:27:38,042 --> 00:27:40,417
Lo guardi, trema tutto
339
00:27:40,584 --> 00:27:44,417
Bisogna che un dottore lo visiti
immediatamente, è fondamentale
340
00:27:44,584 --> 00:27:46,751
- Sì, ma, purtroppo...
- Ho un'idea!
341
00:27:48,084 --> 00:27:49,626
Il dottor Lima
342
00:27:50,001 --> 00:27:52,084
Ma il dottor Lima è un chirurgo plastico
343
00:27:52,251 --> 00:27:54,042
Ha una laurea in medicina
344
00:27:54,209 --> 00:27:55,001
Sì, ma...
345
00:27:55,126 --> 00:27:57,084
Lui adora i cani
346
00:27:57,209 --> 00:27:59,376
Ha due San Bernardo,
mi ha fatto vedere le foto
347
00:27:59,542 --> 00:28:02,751
Sicuramente, chiamerebbe
un veterinario per i suoi cani
348
00:28:03,084 --> 00:28:06,501
Il dottor Lima si prende cura
di sua moglie con tanto coraggio
349
00:28:06,626 --> 00:28:09,417
L'Alzheimer in una famiglia
è una tragedia terribile
350
00:28:09,542 --> 00:28:13,084
- Sì, certo
- Ma di sicuro vorrà aiutare Mr. Toby
351
00:28:18,334 --> 00:28:20,376
Per favore,
mi passi la camera del dottor Lima
352
00:28:25,292 --> 00:28:26,501
Pronto?
353
00:28:26,626 --> 00:28:28,501
Vorrei parlare con il dottor Lima
354
00:28:28,626 --> 00:28:31,417
Mi dispiace,
qui non c'è nessun dottor Lima
355
00:28:35,334 --> 00:28:38,626
Scusi, sono qui,
mia moglie scherzava, ovviamente
356
00:28:41,626 --> 00:28:43,251
Buongiorno, marchesa
357
00:28:45,709 --> 00:28:48,376
Niente affatto, sono felice di sentirla
358
00:28:55,417 --> 00:28:56,626
Mi scusi
359
00:28:56,751 --> 00:29:00,084
Sono anni che curo soltanto gli umani
360
00:29:05,209 --> 00:29:08,417
Immagino che un'occhiata
non possa fargli male
361
00:29:26,334 --> 00:29:28,751
QUANTI DANNI PROVOCHERÀ
IL BUG YZK?
362
00:29:29,084 --> 00:29:30,626
Cari russi,
363
00:29:31,251 --> 00:29:33,126
cari compatrioti,
364
00:29:34,084 --> 00:29:37,667
oggi mi è stato chiesto
di diventare il capo dello Stato
365
00:29:39,167 --> 00:29:41,251
Non ci sarà
alcuna interruzione dei poteri,
366
00:29:41,376 --> 00:29:44,584
neanche per un minuto, in questo Paese
367
00:29:45,167 --> 00:29:48,584
La libertà di espressione,
la libertà di parola,
368
00:29:48,709 --> 00:29:50,667
la libertà di coscienza...
369
00:29:51,042 --> 00:29:52,459
Eltsin era ubriaco
370
00:29:53,459 --> 00:29:57,001
Si sveglierà domattina
pensando di essere ancora presidente
371
00:30:00,126 --> 00:30:01,251
Le forze armate...
372
00:30:06,292 --> 00:30:09,251
...lavorano esattamente come prima
373
00:30:10,376 --> 00:30:13,126
Il nostro Stato è immutato
e così resterà,
374
00:30:13,292 --> 00:30:17,376
continuando a lavorare per la sicurezza
di ogni individuo di questo Paese
375
00:30:17,584 --> 00:30:20,584
Con la decisione
di cedere i suoi poteri...
376
00:30:26,417 --> 00:30:28,209
Qual è il problema?
377
00:30:28,376 --> 00:30:29,501
Non gli è mai piaciuto farla sulla neve
378
00:30:30,292 --> 00:30:33,292
Ha cercato disperatamente di farmelo capire
379
00:30:34,042 --> 00:30:35,334
Non si è mai comportato così
380
00:30:35,751 --> 00:30:39,292
Immagino non ci sia
un altro modo per dirlo...
381
00:30:40,251 --> 00:30:42,167
ha cagato nel mio letto, ecco
382
00:30:42,626 --> 00:30:43,459
Capisco
383
00:30:43,626 --> 00:30:45,709
Crede che senta qualcosa?
384
00:30:46,084 --> 00:30:47,417
Per esempio?
385
00:30:47,584 --> 00:30:49,084
Il bug
386
00:30:49,251 --> 00:30:51,126
La fine del mondo, ovviamente
387
00:30:51,542 --> 00:30:53,542
Gli animali hanno un istinto
388
00:30:53,709 --> 00:30:56,542
più spiccato del nostro,
hanno intuito
389
00:30:56,709 --> 00:30:58,417
Marchesa...
390
00:30:58,542 --> 00:31:00,542
Non crederà davvero
a queste sciocchezze
391
00:31:00,709 --> 00:31:03,584
Sento che siamo
sull'orlo di un precipizio
392
00:31:04,501 --> 00:31:07,001
Lo sento con tutta me stessa
393
00:31:11,251 --> 00:31:12,376
Vede?
394
00:31:12,542 --> 00:31:14,209
Il bug, la fine del mondo
395
00:31:15,042 --> 00:31:16,042
Che altro?
396
00:31:16,167 --> 00:31:17,751
Dovrò esaminare le feci
397
00:31:22,667 --> 00:31:25,084
Che ne avete fatto degli escrementi?
398
00:31:27,417 --> 00:31:29,501
- Cosa?
- Della marchesa
399
00:31:30,084 --> 00:31:32,084
- In lavanderia
- Con la biancheria da letto?
400
00:31:32,251 --> 00:31:35,542
Che avremmo dovuto fare,
metterlo nella lavastoviglie?
401
00:31:35,751 --> 00:31:37,751
Trovatelo, subito
402
00:31:39,751 --> 00:31:44,209
Zula, sul serio! Non hai rispetto
per la cacca della marchesa!
403
00:31:58,001 --> 00:31:59,251
Trovato!
404
00:32:03,084 --> 00:32:04,626
Mi sento come Cenerentola
405
00:32:04,751 --> 00:32:08,001
Solo che non andremo mai
al cazzo di ballo
406
00:32:08,334 --> 00:32:09,626
Almeno, non stasera
407
00:32:26,292 --> 00:32:28,084
Oh, mio Dio!
408
00:32:30,542 --> 00:32:31,751
Grazie
409
00:32:38,292 --> 00:32:40,209
C'è altro?
410
00:32:41,126 --> 00:32:43,126
Grazie, signora Frautschi
411
00:32:43,292 --> 00:32:44,751
AI suo servizio, madame
412
00:33:38,334 --> 00:33:40,167
Madame, posso aiutarla?
413
00:33:40,292 --> 00:33:42,751
Posso prendere la sua valigia?
La prendo io
414
00:33:52,667 --> 00:33:54,292
Posso aiutarla, signore?
415
00:33:54,417 --> 00:33:57,417
Siamo venuti per il signor Crush,
per incontrarlo in questo hotel
416
00:33:57,584 --> 00:34:01,709
- Avete appuntamento con il signor Crush?
- No, gli facciamo una sorpresa
417
00:34:03,084 --> 00:34:04,417
E qui, vero?
418
00:34:04,584 --> 00:34:09,001
Mi dispiace, ma l'hotel non fornisce
questo tipo di informazioni sugli ospiti
419
00:34:10,584 --> 00:34:12,042
Vuole lasciare un messaggio?
420
00:34:12,376 --> 00:34:14,459
Sono suo figlio
421
00:34:16,251 --> 00:34:19,084
Avviserò il signor Crush del vostro arrivo
422
00:34:21,751 --> 00:34:24,251
Benvenuti all'Hammam Experience!
423
00:34:24,376 --> 00:34:26,251
Io sono Baba Paramahansa Ravi
424
00:34:26,417 --> 00:34:29,584
Mi prenderò cura di voi, personalmente
425
00:34:29,751 --> 00:34:31,584
Prego, seguitemi
426
00:34:32,751 --> 00:34:37,167
Inizierete con il famoso rituale dei piedi
nella Infinity Room
427
00:34:37,334 --> 00:34:39,459
Sappia che soffro il solletico
428
00:34:49,667 --> 00:34:52,459
- Nessuna risposta
- Nessuna risposta dalla stanza
429
00:34:54,251 --> 00:34:57,167
- Nessuna risposta dalla sua stanza
- Sì, sì
430
00:34:58,084 --> 00:35:00,209
Potete attendere nella lobby se volete
431
00:35:00,459 --> 00:35:02,084
- Lobby
- Lobby
432
00:35:02,251 --> 00:35:03,251
Shlobby
433
00:35:03,584 --> 00:35:06,251
Buongiorno e benvenuti al Palace Hotel
434
00:35:06,376 --> 00:35:10,584
Prego, potete lasciare a noi
i cappotti e i bagagli...
435
00:35:11,417 --> 00:35:12,459
436
00:35:13,376 --> 00:35:16,334
Io mi chiamo Hansueli Kopf,
e sono il direttore
437
00:35:22,209 --> 00:35:24,292
Volete mangiare qualcosa?
438
00:35:24,459 --> 00:35:26,751
Offre la casa,
salmone affumicato, caviale...
439
00:35:27,084 --> 00:35:28,084
Ostriche, magari?
440
00:35:29,167 --> 00:35:30,751
Volete qualcosa da mangiare?
441
00:35:31,417 --> 00:35:32,459
Una zuppa?
442
00:35:32,626 --> 00:35:35,501
- Da dove venite?
- Da Ceske Budejovice
443
00:35:36,417 --> 00:35:38,626
- Ed è lontano?
- Molto lontano
444
00:35:38,751 --> 00:35:41,626
Cambio di treni, Vienna, Zurigo...
445
00:35:43,001 --> 00:35:45,667
- Avete della zuppa?
- Sì, in abbondanza
446
00:35:46,001 --> 00:35:48,042
Le bambine sono infreddolite
447
00:35:48,209 --> 00:35:50,292
Porto del brodo per riscaldarle
448
00:35:50,584 --> 00:35:52,709
Mettici anche dei ravioli
449
00:36:03,292 --> 00:36:05,626
Qual è la sua diagnosi, dottor Lima?
450
00:36:06,667 --> 00:36:09,584
Sia sincero, la prego,
sono pronta a tutto
451
00:36:09,751 --> 00:36:11,376
Non sono un veterinario,
452
00:36:11,501 --> 00:36:14,417
ma sono sicuro
che Mr. Toby abbia i vermi
453
00:36:17,084 --> 00:36:19,251
- È grave?
- Non si preoccupi
454
00:36:19,417 --> 00:36:22,584
È comune tra i cani,
anche i miei li hanno avuti
455
00:36:22,709 --> 00:36:26,042
Le prescriverò un rimedio
contro i parassiti
456
00:36:26,417 --> 00:36:28,209
da somministrare subito a Mr. Toby
457
00:36:28,334 --> 00:36:31,084
- Ma non morirà!
- Certo che no!
458
00:36:31,209 --> 00:36:32,626
Grazie a Dio!
459
00:36:33,001 --> 00:36:35,126
Tuttavia... c'è un piccolo problema
460
00:36:36,001 --> 00:36:37,626
Temo che lei possa avere...
461
00:36:38,251 --> 00:36:39,542
lo stesso disturbo
462
00:36:40,751 --> 00:36:42,292
Ho i vermi?
463
00:36:42,459 --> 00:36:43,751
È una possibilità, sì
464
00:36:44,459 --> 00:36:45,584
Vermi nel mio corpo?
465
00:36:45,751 --> 00:36:48,709
Lo saprò con certezza
quando avrò visto...
466
00:36:49,042 --> 00:36:51,251
il suo campione di feci
467
00:36:51,626 --> 00:36:52,751
Che cosa?
468
00:36:53,126 --> 00:36:55,084
Le sue feci
469
00:37:18,751 --> 00:37:22,584
PROBLEMA: 97 ANNI + 22 ANNI =
7 MILIARDI E MEZZO SUL TAVOLO
470
00:37:23,292 --> 00:37:25,501
Fuffi! Fuffi, guarda!
471
00:37:25,626 --> 00:37:28,251
- Cosa?
- Siamo di nuovo in copertina
472
00:37:36,251 --> 00:37:39,667
Perché te la devi prendere
così tanto, Fuffi?
473
00:37:40,001 --> 00:37:44,084
- Non ho potuto neanche asciugarmi i capelli
- Iene!
474
00:37:44,209 --> 00:37:46,251
Scribacchini di merda!
475
00:37:53,001 --> 00:37:55,584
Ogni giorno,
non fanno altro che scrivere
476
00:37:55,751 --> 00:37:57,126
di quanto...
477
00:37:59,417 --> 00:38:02,042
erediterai da me...
478
00:38:02,751 --> 00:38:04,709
da domani
479
00:38:05,084 --> 00:38:09,084
Non arrabbiarti così, Fuffi,
ti sale la pressione
480
00:38:11,376 --> 00:38:13,417
Tesoro, ne hai appena presa una
481
00:38:13,584 --> 00:38:15,251
E senz'acqua?
482
00:38:27,709 --> 00:38:28,751
Va meglio
483
00:38:35,542 --> 00:38:37,167
Eccolo qua
484
00:38:41,334 --> 00:38:43,042
- Vai a dirglielo
- Io?
485
00:38:43,167 --> 00:38:45,251
Sì, la prenderà meglio
sentendolo da te
486
00:38:47,542 --> 00:38:50,417
Vorrei una bottiglia di Bollinger
e due bicchieri
487
00:38:50,584 --> 00:38:52,167
Desidera altro, signore?
488
00:38:52,417 --> 00:38:56,542
- Sì, un paio di supermodelle sexy
- Non sono sul menù, signore
489
00:38:57,334 --> 00:38:58,542
Signore
490
00:38:59,334 --> 00:39:01,417
- Suo figlio è qui
- Cosa?
491
00:39:01,542 --> 00:39:03,459
Suo figlio è qui
492
00:39:03,584 --> 00:39:05,751
Figlio? Io non ho un figlio
493
00:39:13,251 --> 00:39:14,584
Finalmente!
494
00:39:15,292 --> 00:39:16,584
Abbracciami!
495
00:39:18,251 --> 00:39:21,667
- Chi cavolo sei?
- Sono io, sono tuo figlio! Vaclav!
496
00:39:22,042 --> 00:39:23,751
Stammi a sentire, coglione
497
00:39:24,084 --> 00:39:26,084
Sta' lontano da me o chiamo la sicurezza
498
00:39:26,542 --> 00:39:30,376
Papà, siamo venuti apposta
da Ceske Budejovice per vederti
499
00:39:30,542 --> 00:39:32,042
"Bude" cosa?
500
00:39:32,209 --> 00:39:35,376
- Per farti conoscere la tua famiglia
- Famiglia? Non ho una famiglia
501
00:39:36,001 --> 00:39:39,584
Loro sono le tue nipoti,
Ivanka e Jaromira
502
00:39:39,751 --> 00:39:42,667
Io non ti conosco, okay?
Perciò, sparisci
503
00:39:43,042 --> 00:39:44,251
Sono gemelle
504
00:39:44,376 --> 00:39:47,417
Abbiamo fatto
l'inseminazione artificiale
505
00:39:48,126 --> 00:39:49,084
Papà...
506
00:39:49,251 --> 00:39:54,167
Ti ho scritto tante lettere, ricordi?
Ti ho mandato anche uno scoiattolo di legno
507
00:39:54,334 --> 00:39:58,251
- Carino, vero?
- Togliti dalle palle, buffone, vattene
508
00:39:58,417 --> 00:40:01,501
Incredibile!
Come fa a essere così crudele?
509
00:40:01,667 --> 00:40:04,417
Sono il frutto del tuo amore universitario
510
00:40:04,542 --> 00:40:08,084
Quando sei stato a Praga, due giorni,
questa è la mamma all'epoca
511
00:40:08,251 --> 00:40:13,126
Fai un altro passo e ti spacco in due
quel naso del cazzo, hai capito?
512
00:40:13,292 --> 00:40:15,584
Le hai regalato un portachiavi
con scritto "Chevrolet"
513
00:40:15,751 --> 00:40:19,001
Non sono mai stato a Praga,
non so neanche dove sia Praga
514
00:40:19,751 --> 00:40:21,417
Lei è senza cuore
515
00:40:23,126 --> 00:40:26,084
- E in un giorno come questo
- Hai un accendino, tesoro?
516
00:40:27,542 --> 00:40:29,251
Per favore, per favore, per favore
517
00:40:29,417 --> 00:40:33,584
Cerchiamo di risolvere la cosa
in privato, prego, ci sono altri ospiti
518
00:40:35,501 --> 00:40:38,126
Suo padre è agitato,
dev'essere uno shock per lui
519
00:40:38,251 --> 00:40:41,334
Gli dia un po' di tempo,
non si preoccupi
520
00:40:46,459 --> 00:40:49,334
Pinguino! Pinguino!
521
00:40:50,042 --> 00:40:51,084
- Tonino
- Sì, capo
522
00:40:51,251 --> 00:40:54,167
La mascotte del signor Dallas
si aggira davanti alla discoteca
523
00:40:54,292 --> 00:40:56,334
Portatelo via immediatamente
524
00:40:56,501 --> 00:40:59,251
Andiamo,
è solo un pinguino, venite
525
00:41:08,334 --> 00:41:09,417
Prego
526
00:41:14,042 --> 00:41:15,251
Ecco, qui
527
00:41:15,376 --> 00:41:17,542
Qui starete comodi, per adesso
528
00:41:17,667 --> 00:41:21,292
AI momento, è tranquillo, poi vedremo
529
00:41:24,126 --> 00:41:25,126
Mio Dio
530
00:41:33,251 --> 00:41:35,126
Posso aiutarla, signore?
531
00:41:43,042 --> 00:41:45,084
- Buon pomeriggio, signore
- Caspar Tell
532
00:41:45,209 --> 00:41:47,417
Ho appuntamento
con il signor Crush, al bar
533
00:41:47,584 --> 00:41:50,126
- Il signor Crush
- Non lo conosco personalmente
534
00:41:50,251 --> 00:41:53,209
- Qualcuno può portarmi da lui?
- Certo
535
00:41:54,709 --> 00:41:56,501
Il signor Crush nella lobby
536
00:41:57,459 --> 00:41:59,167
Lo segua
537
00:41:59,334 --> 00:42:01,126
- Grazie
- Di nulla
538
00:42:04,542 --> 00:42:05,667
Grazie
539
00:42:07,501 --> 00:42:09,084
Signor Crush?
540
00:42:09,209 --> 00:42:13,584
- Signor Tell! Si accomodi, prego
- Sì
541
00:42:16,126 --> 00:42:18,334
Temevo di non riconoscerla dalle foto
542
00:42:19,209 --> 00:42:20,751
Le foto?
543
00:42:21,084 --> 00:42:23,417
Beh, sono una persona scrupolosa
544
00:42:23,584 --> 00:42:26,417
La banca controlla sempre
i potenziali clienti
545
00:42:26,709 --> 00:42:29,251
Sì, buono a sapersi
546
00:42:29,417 --> 00:42:33,417
Fare dei controlli è...
lo apprezzo molto, mi creda
547
00:42:34,251 --> 00:42:36,584
Senta, so che deve
tornare in ufficio, ma...
548
00:42:37,084 --> 00:42:39,501
Oggi è un giorno molto speciale
549
00:42:39,626 --> 00:42:41,251
Beve un po' di champagne con me?
550
00:42:42,709 --> 00:42:44,251
Sì, prego
551
00:42:45,417 --> 00:42:46,417
Grazie
552
00:42:47,251 --> 00:42:48,709
Ecco fatto
553
00:42:49,417 --> 00:42:50,542
Non dovrei...
554
00:42:52,084 --> 00:42:53,584
- Salute
- Salute
555
00:42:56,751 --> 00:42:58,626
Grazie dell'invito, signor Crush
556
00:42:59,001 --> 00:43:01,042
Sono stato qui quando avevo sette anni
557
00:43:01,167 --> 00:43:04,084
Con la mia classe di prima
e abbiamo incontrato Babbo Natale
558
00:43:04,209 --> 00:43:05,542
Ho sempre desiderato tornarci
559
00:43:05,709 --> 00:43:08,709
Ha portato quella cosetta
di cui abbiamo parlato?
560
00:43:09,584 --> 00:43:11,751
Beh, questo è il punto, signor Crush
561
00:43:12,084 --> 00:43:15,126
Ho fatto un ulteriore controllo
sul suo portfolio dopo la nostra telefonata
562
00:43:15,751 --> 00:43:18,251
I conti non tornano del tutto
563
00:43:18,417 --> 00:43:21,626
Capisce?
Pare che ci sia una differenza di tre zeri
564
00:43:21,751 --> 00:43:24,209
- Tre zero
- Caspar, mi ascolti
565
00:43:24,376 --> 00:43:29,167
I computer di tutto il mondo
si bloccheranno per una differenza di zeri
566
00:43:29,292 --> 00:43:34,084
Ci saranno gli zeri del 2000,
tutti zeri, zero di qua, zero di là...
567
00:43:34,209 --> 00:43:38,376
Il mondo sarà pieno di zeri,
un paio di zeri in più chi li noterà?
568
00:43:38,542 --> 00:43:41,584
Io, voglio dire fa parte del mio lavoro
notare queste cose
569
00:43:41,709 --> 00:43:44,334
- Faccio il revisore bancario da 31 anni
- Esattamente
570
00:43:44,459 --> 00:43:48,001
Ascolti, domani a quest'ora,
571
00:43:48,126 --> 00:43:50,584
saremo due degli uomini
più ricchi del pianeta
572
00:43:50,751 --> 00:43:53,292
Ci beviamo su? Salute
573
00:43:53,709 --> 00:43:55,084
Salute
574
00:44:00,042 --> 00:44:01,417
Sa una cosa?
575
00:44:01,584 --> 00:44:04,084
Qui le pareti hanno orecchie,
che ne dice...
576
00:44:04,251 --> 00:44:06,459
di andare in terrazza?
577
00:44:18,334 --> 00:44:22,084
Le persone pensano che il nuovo anno
inizi in un momento preciso
578
00:44:22,251 --> 00:44:25,667
Allo scoccare della mezzanotte,
va bene, ma mezzanotte dove?
579
00:44:26,292 --> 00:44:29,417
A Tokyo, alle Hawaii, qui?
580
00:44:29,584 --> 00:44:33,501
Il primo dell'anno si ripete
per 24 cazzo di ore, Caspar
581
00:44:34,251 --> 00:44:38,126
Quindi, mi ascolti, faccia la sua parte
oggi pomeriggio, il resto è facile
582
00:44:38,667 --> 00:44:43,126
I fondi vengono trasferiti a Londra,
poi a New York, Los Angeles, Honolulu...
583
00:44:43,251 --> 00:44:46,251
arrivando ogni volta a destinazione
prima del loro invio
584
00:44:46,417 --> 00:44:51,126
Beh, suppongo che, se il credito
è stato registrato prima dell'addebito,
585
00:44:51,251 --> 00:44:54,334
ipotizzando che la somma
sia accreditata prima...
586
00:44:54,501 --> 00:44:56,667
Viaggiamo indietro nel tempo, Caspar
587
00:44:57,001 --> 00:44:59,459
Come un thriller di fantascienza
588
00:45:00,584 --> 00:45:04,584
Chiaro? Mettiamo questo stanco,
vecchio secolo in animazione sospesa
589
00:45:04,751 --> 00:45:06,501
D'accordo? E poi, bum!
590
00:45:06,626 --> 00:45:10,251
Arriva il 2000, bang!
Arriva un'altra volta e un'altra volta
591
00:45:10,376 --> 00:45:13,167
L'intero sistema si resetta, okay?
592
00:45:13,334 --> 00:45:16,042
Grazie, Millennium Bug,
cincin, fratello!
593
00:45:17,126 --> 00:45:18,292
Cincin
594
00:45:43,751 --> 00:45:45,417
Lei chi è?
595
00:45:45,584 --> 00:45:48,084
Sono l'idraulico,
mi ha chiamato il signor Kopf
596
00:45:48,251 --> 00:45:49,584
Per fare cosa?
597
00:45:49,751 --> 00:45:52,126
Per mettere l'erba nel suo bagno
598
00:46:05,417 --> 00:46:08,251
Un'idea davvero magnifica, Hansueli
599
00:46:08,376 --> 00:46:10,251
Grazie, grazie, grazie
600
00:46:13,584 --> 00:46:15,709
Gradisce qualcosa da bere?
601
00:46:16,584 --> 00:46:17,751
Signore?
602
00:46:18,084 --> 00:46:20,501
- Sì?
- Vuole qualcosa da bere?
603
00:46:20,667 --> 00:46:22,209
No
604
00:46:30,501 --> 00:46:32,334
Signor Minetti!
605
00:46:34,292 --> 00:46:35,626
Deposito sci
606
00:46:36,084 --> 00:46:37,709
Prego, venga
607
00:46:38,042 --> 00:46:40,001
Maledetti snowboarder!
608
00:46:40,167 --> 00:46:42,167
Oh, mio Dio! Toglietegli gli scarponi!
609
00:46:42,334 --> 00:46:46,001
Prendi del ghiaccio dal bar, presto!
Prego, si sieda
610
00:46:48,084 --> 00:46:50,417
Vieni qui, svelto, lascia qui,
arriva il ghiaccio
611
00:46:51,126 --> 00:46:52,167
Che è successo?
612
00:46:52,334 --> 00:46:53,584
Snowboarder!
613
00:46:53,751 --> 00:46:56,376
Il signor Minetti ha bisogno
di un dottore, subito
614
00:46:58,709 --> 00:47:00,501
Un dottore? Perché?
615
00:47:23,167 --> 00:47:24,584
Grazie mille
616
00:47:26,376 --> 00:47:28,417
- Grazie, signora
- Come ti chiami?
617
00:47:28,751 --> 00:47:29,751
Karol
618
00:47:30,251 --> 00:47:32,084
- Ceco?
- Polacco, come il Papa
619
00:47:32,251 --> 00:47:33,751
- Il Papa?
- Sì
620
00:47:37,417 --> 00:47:39,501
- Ai cani piace giocare, no?
- Prego?
621
00:47:42,042 --> 00:47:43,584
Ha un bel cane
622
00:47:44,751 --> 00:47:46,542
Ma... dove l'ha trovato?
623
00:47:46,751 --> 00:47:47,751
Non è mio
624
00:47:48,459 --> 00:47:51,209
Gli hotel! Non sai mai
chi ci ha dormito prima di te
625
00:47:51,376 --> 00:47:52,667
- Sì
- Toby
626
00:47:53,251 --> 00:47:54,501
Mettilo giù!
627
00:47:59,584 --> 00:48:02,376
Okay, io... io vado
628
00:48:02,542 --> 00:48:04,042
Meglio che vada adesso
629
00:48:07,709 --> 00:48:09,251
Buon anno nuovo, Karol
630
00:48:11,001 --> 00:48:13,417
Anche a lei, madame,
buon anno nuovo
631
00:48:13,584 --> 00:48:16,501
C'è una festa speciale
per lo staff di sotto?
632
00:48:16,626 --> 00:48:18,459
No, si lavora tutta la notte
633
00:48:18,626 --> 00:48:23,667
E se lo scarico del mio bagno
si intasasse, per esempio...
634
00:48:24,042 --> 00:48:25,626
alle quattro del mattino?
635
00:48:25,751 --> 00:48:28,292
- Verrei subito
- Allora, vieni
636
00:48:28,584 --> 00:48:32,459
Dottor Lima, conosce il nostro
attore preferito, il signor Minetti?
637
00:48:32,584 --> 00:48:36,501
- Sì, ci siamo incrociati al bar
- Tesoro! Quanto mi sei mancato!
638
00:48:38,459 --> 00:48:40,334
Vieni con me, cara
639
00:48:40,459 --> 00:48:43,667
Andiamo a riposarci un po'
640
00:48:44,251 --> 00:48:46,334
Non ti ho visto in televisione, caro?
641
00:48:46,501 --> 00:48:49,084
Sedetevi, vi porto qualcosa da bere
642
00:48:49,209 --> 00:48:52,084
Io non posso, c'è tanto da fare di sotto
643
00:48:52,251 --> 00:48:54,084
Avanti, nemmeno un goccio?
644
00:48:54,417 --> 00:48:55,459
E va bene
645
00:48:56,126 --> 00:48:58,417
- Forse un goccio me lo merito
- Ma certo!
646
00:48:58,584 --> 00:49:01,126
Ecco qua, all'anno 2000!
647
00:49:02,001 --> 00:49:03,417
- Salute
- Salute
648
00:49:05,709 --> 00:49:10,626
Quindi, dovrò andare alla grande festa
di stasera con una benda?
649
00:49:11,001 --> 00:49:12,709
Beh, dobbiamo metterci qualcosa
650
00:49:13,084 --> 00:49:17,667
Sembrerà quell'attore di quel film,
quell'attore con la benda sul naso
651
00:49:18,292 --> 00:49:20,042
Che film era?
652
00:49:20,209 --> 00:49:22,584
- Sì! Si'! Si', era...
- Capo
653
00:49:22,751 --> 00:49:25,751
- Parla
- C'è un problema in cucina
654
00:49:26,084 --> 00:49:29,084
- Ovviamente, arrivo
- L'ultimo bicchiere?
655
00:49:29,251 --> 00:49:31,084
Sì, velocissimo
656
00:49:31,417 --> 00:49:33,542
Un altro anche per lei, doppio
657
00:49:35,167 --> 00:49:37,042
- Doppio?
- Vi saluto
658
00:49:37,417 --> 00:49:38,709
Salute
659
00:49:47,084 --> 00:49:48,417
Togliamoci il pensiero
660
00:49:58,417 --> 00:50:01,084
Avrà interpretato il ruolo del dottore
più di una volta, no?
661
00:50:01,251 --> 00:50:02,626
Mai
662
00:50:02,751 --> 00:50:04,667
È un tale cliché
663
00:50:05,417 --> 00:50:08,251
Le sceneggiature dei suoi film sono sue?
664
00:50:08,417 --> 00:50:10,167
Sì, a volte le scrivo io
665
00:50:11,417 --> 00:50:13,417
Ero un produttore
666
00:50:21,417 --> 00:50:23,376
Adesso non le faccio male
667
00:50:23,542 --> 00:50:25,501
Devo solo misurare
lo spostamento dell'osso
668
00:50:25,667 --> 00:50:28,459
Si rilassi, pensi a qualcosa di bello
669
00:50:28,626 --> 00:50:31,209
- Magari al suo prossimo film
- Niente in programma
670
00:50:31,376 --> 00:50:33,042
L'avverto se faccio qualcosa
671
00:50:34,126 --> 00:50:37,751
Sapeva che i pipistrelli
hanno un osso nel pene?
672
00:50:38,126 --> 00:50:40,751
- Davvero?
- Nel vostro lavoro potrebbe rivelarsi
673
00:50:41,126 --> 00:50:42,042
prezioso
674
00:51:10,209 --> 00:51:13,584
È così buio qui, Fuffi,
credevo ti piacesse guardarmi
675
00:51:19,417 --> 00:51:21,292
Che meraviglia!
676
00:51:23,209 --> 00:51:24,751
Il Grande Carro!
677
00:51:25,084 --> 00:51:26,126
Vieni, amore
678
00:51:26,292 --> 00:51:29,334
Ho una stella del cielo...
679
00:51:30,251 --> 00:51:32,126
tutta per te
680
00:51:35,417 --> 00:51:37,584
La collana più preziosa del mondo
681
00:51:37,709 --> 00:51:40,501
per la mia principessa più preziosa
682
00:51:41,251 --> 00:51:42,417
Girati
683
00:51:42,584 --> 00:51:44,084
Alza i capelli
684
00:51:57,376 --> 00:52:00,542
Adesso mi fai questo pompino o no?
685
00:52:00,709 --> 00:52:04,001
Prova, uno, due, tre...
686
00:52:04,376 --> 00:52:06,584
Prova
687
00:52:14,084 --> 00:52:15,501
Vi piacciono le ostriche?
688
00:52:15,626 --> 00:52:19,334
Sì, a me piacciono,
e anche a mia moglie
689
00:52:19,501 --> 00:52:23,334
La discoteca apre tra poco,
ma ho un posto dove potete stare un po'
690
00:52:23,709 --> 00:52:25,584
Poi vedremo il da farsi
691
00:52:25,751 --> 00:52:28,667
Lei è molto gentile, signor Hansueli Kopf
692
00:52:32,167 --> 00:52:33,251
Gliel'ho detto
693
00:52:41,126 --> 00:52:42,584
Venite, venite
694
00:52:49,167 --> 00:52:52,751
Sedetevi, l'intrattenimento
per i bambini finisce tra poco
695
00:52:53,126 --> 00:52:56,084
Potete riposarvi qui per un po',
poi vi troveremo un posto migliore
696
00:52:56,251 --> 00:52:58,667
- A loro piace qui
- Sì, Io immaginavo
697
00:52:59,001 --> 00:53:01,251
- Anch'io ho due gemelle
- Davvero?
698
00:53:01,417 --> 00:53:03,292
- Sì
- Quanto hanno?
699
00:53:03,459 --> 00:53:04,751
Sono grandi
700
00:53:05,084 --> 00:53:07,501
Sì, posso fare altro per voi?
701
00:53:07,667 --> 00:53:11,209
Vorrei chiamare mia madre,
per dirle che stiamo bene
702
00:53:11,626 --> 00:53:14,084
Ma certo, può usare il mio telefono
703
00:53:14,251 --> 00:53:15,417
Grazie, ci metto un attimo
704
00:53:15,584 --> 00:53:17,626
No, faccia pure con comodo
705
00:53:18,167 --> 00:53:19,417
Grazie
706
00:53:24,251 --> 00:53:26,126
Mamma, sono io, Vaclav!
707
00:53:26,417 --> 00:53:28,209
Siamo nell'hotel di papà!
708
00:53:28,584 --> 00:53:30,376
Sì, ti saluta
709
00:53:30,501 --> 00:53:33,376
Ricorda il portachiavi della Chevrolet
710
00:53:33,501 --> 00:53:35,417
È tale e quale a me
711
00:53:35,584 --> 00:53:39,751
Solo che è arancione,
per via del sole
712
00:53:40,126 --> 00:53:41,417
della California
713
00:53:42,542 --> 00:53:45,126
Potrebbe venire a Budejovice
714
00:53:45,251 --> 00:53:46,709
Sarebbe fantastico
715
00:53:47,542 --> 00:53:49,209
Ti richiamo
716
00:53:49,376 --> 00:53:51,042
quando sono di nuovo con lui
717
00:53:51,292 --> 00:53:52,751
Ti bacio
718
00:53:53,542 --> 00:53:55,751
- Grazie, signor Kopf
- Sì...
719
00:53:56,501 --> 00:53:58,584
- Divertitevi
- Grazie
720
00:54:13,667 --> 00:54:15,084
Fuffi?
721
00:54:16,251 --> 00:54:18,042
Fuffi, stai bene?
722
00:54:20,209 --> 00:54:21,501
Fuffi?
723
00:54:22,001 --> 00:54:23,584
Tesoro, che succede?
724
00:54:25,167 --> 00:54:26,584
Arthur!
725
00:54:27,334 --> 00:54:29,126
Arthur, rispondi!
726
00:54:43,042 --> 00:54:44,251
Mio Dio!
727
00:54:44,584 --> 00:54:45,751
Mio Dio!
728
00:55:03,001 --> 00:55:04,167
Va bene
729
00:55:05,084 --> 00:55:06,751
Va bene, niente...
730
00:55:07,084 --> 00:55:08,667
Niente panico
731
00:55:09,459 --> 00:55:11,042
Niente panico
732
00:55:12,084 --> 00:55:14,376
Dio, Magnolia, pensa!
733
00:55:35,042 --> 00:55:36,042
Concierge
734
00:55:36,167 --> 00:55:39,542
- Salve, sono la signora Dallas
- Signora Dallas, cosa posso fare...
735
00:55:39,667 --> 00:55:43,584
- Posso parlare con il signor Kopf?
- Lo cerco, la faccio richiamare?
736
00:55:43,751 --> 00:55:46,626
- No, attendo in linea
- Ci vorrà qualche minuto
737
00:55:46,751 --> 00:55:50,001
Non importa,
non vado da nessuna parte
738
00:55:51,292 --> 00:55:53,001
Signora Frautschi
739
00:55:53,667 --> 00:55:55,584
Mio Dio, che è successo qui?
740
00:55:55,751 --> 00:55:58,751
Un ospite ha buttato nel gabinetto
tutti i suoi resoconti bancari
741
00:55:59,084 --> 00:56:02,376
- I resoconti bancari?
- Un'altra follia del bug
742
00:56:02,501 --> 00:56:04,751
Signora Frautschi,
è al corrente della famiglia ceca?
743
00:56:05,126 --> 00:56:08,084
Ha fatto in modo
che tutto l'hotel sappia di loro
744
00:56:08,251 --> 00:56:09,459
Gli trovi un posto per dormire
745
00:56:09,626 --> 00:56:11,376
In un giorno come questo?
746
00:56:11,501 --> 00:56:14,084
- Non posso fare miracoli
- Lo so
747
00:56:14,209 --> 00:56:17,626
Basta che metta quattro materassi
in un angolo tranquillo, la prego
748
00:56:17,751 --> 00:56:19,209
- Capo?
- Sì, parla
749
00:56:19,334 --> 00:56:21,459
La signora Dallas chiede di lei
750
00:56:23,042 --> 00:56:24,251
Arrivo
751
00:56:27,042 --> 00:56:28,292
Chi è?
752
00:56:32,251 --> 00:56:34,751
Sono io, madame, Hansueli Kopf
753
00:56:35,084 --> 00:56:36,542
- È solo?
- Sì
754
00:56:36,667 --> 00:56:39,084
Venga, sono in camera da letto
755
00:56:47,001 --> 00:56:48,751
Si avvicini, per favore
756
00:56:57,417 --> 00:56:59,542
Buonasera, cosa posso fare per lei?
757
00:57:00,292 --> 00:57:03,126
Arthur mi ha detto
che lei è una persona fidata
758
00:57:03,251 --> 00:57:05,709
- Posso fidarmi di lei?
- Certamente
759
00:57:06,084 --> 00:57:08,251
- Me lo promette?
- Assolutamente
760
00:57:08,667 --> 00:57:11,126
Sono in una situazione terribile
761
00:57:11,292 --> 00:57:14,126
Lei è l'unico che può aiutarmi, credo
762
00:57:15,084 --> 00:57:17,417
Il mio adorato marito se n'è andato
763
00:57:17,542 --> 00:57:21,584
Oddio, l'ha lasciata? Se n'è andato
il giorno del vostro anniversario?
764
00:57:21,751 --> 00:57:24,126
No, lui... se n'è andato per sempre
765
00:57:25,417 --> 00:57:28,751
Proprio quando la nostra felicità
stava raggiungendo il culmine
766
00:57:29,084 --> 00:57:30,751
Almeno, credo, comunque. ..
767
00:57:31,251 --> 00:57:33,751
Ora lui se n'è andato definitivamente
768
00:57:36,292 --> 00:57:38,751
Santo cielo, santo cielo, questo...
769
00:57:39,084 --> 00:57:41,167
Questo è... questo è... è terribile
770
00:57:41,292 --> 00:57:45,042
- Lui è... voglio dire, come... è morto?
- La cosa più terribile...
771
00:57:45,167 --> 00:57:48,084
è che non riesco a separarmi da lui
772
00:57:48,251 --> 00:57:51,042
Ma certo, capisco, mi dispiace tanto
773
00:57:51,167 --> 00:57:52,626
Posso solo immaginare come si sente
774
00:57:52,751 --> 00:57:55,292
No, no, non è questo il punto
775
00:57:58,542 --> 00:58:02,667
In Texas direbbero
che mio marito è morto in sella, e...
776
00:58:03,001 --> 00:58:06,167
io non riesco... a smontare
777
00:58:06,334 --> 00:58:09,459
Oddio! Oddio, chiamo subito l'ambulanza
778
00:58:09,626 --> 00:58:13,251
No, no, no!
Mi aiuti solo a scendere, per favore
779
00:58:13,417 --> 00:58:14,584
Per favore...
780
00:58:17,709 --> 00:58:20,042
Okay, molto bene
781
00:58:20,209 --> 00:58:22,459
Mi dia solo un momento, io...
782
00:58:22,626 --> 00:58:25,417
capisco perfettamente la situazione,
torno subito
783
00:58:25,584 --> 00:58:27,042
Va bene
784
00:58:32,001 --> 00:58:33,084
Davvero?
785
00:58:33,417 --> 00:58:34,709
Grazie
786
00:58:35,042 --> 00:58:36,584
Grazie mille, professore
787
00:58:37,292 --> 00:58:39,084
E felice anno nuovo
788
00:59:05,667 --> 00:59:09,584
Mi è stato consigliato un modo efficace
per uscire da questa situazione
789
00:59:11,042 --> 00:59:14,084
Potrebbe scoprire una parte dell'addome?
790
00:59:20,751 --> 00:59:23,001
Sarebbe meglio se chiudesse gli occhi
791
00:59:23,167 --> 00:59:24,001
Oh, Dio!
792
00:59:45,626 --> 00:59:47,084
Grazie
793
00:59:48,042 --> 00:59:50,417
Grazie, signor Kopf,
davvero, con tutto il cuore
794
00:59:50,584 --> 00:59:54,167
Beh... vuole che provveda
all'organizzazione?
795
00:59:54,334 --> 00:59:56,542
No! No, la prego
796
00:59:56,667 --> 01:00:00,292
Non ancora,
c'è un'altra questione delicata
797
01:00:00,417 --> 01:00:03,251
- Sì?
- Nessuno deve saperlo, fino a mezzanotte
798
01:00:03,417 --> 01:00:05,667
Fino a mezzanotte?
Per motivi religiosi?
799
01:00:06,001 --> 01:00:10,042
- Lei non legge le riviste scandalistiche
- No, cerco di evitarlo
800
01:00:10,209 --> 01:00:13,084
Per motivi legali... no, aspetti
801
01:00:13,251 --> 01:00:14,376
È un cavillo
802
01:00:15,251 --> 01:00:16,417
Non capisco
803
01:00:16,584 --> 01:00:19,417
- Oggi è il nostro anniversario
- Sì, certo
804
01:00:19,584 --> 01:00:22,084
- Abbiamo cantato e c'era un pinguino
- Secondo il testamento,
805
01:00:22,251 --> 01:00:24,584
ho la possibilità di ereditare tutto,
806
01:00:24,709 --> 01:00:27,584
ma solo dopo un anno esatto
di matrimonio
807
01:00:28,542 --> 01:00:30,042
Tutto?
808
01:00:30,417 --> 01:00:32,251
Tutto
809
01:00:33,292 --> 01:00:35,542
Tutto o niente!
810
01:00:36,501 --> 01:00:38,376
Beh, certo, capisco
811
01:00:38,542 --> 01:00:40,084
Servizio di pulizia!
812
01:00:42,376 --> 01:00:44,251
Servizio di pulizia, signora?
813
01:00:47,334 --> 01:00:50,542
Mi scusi,
desidera il servizio di pulizia, signora?
814
01:00:50,667 --> 01:00:52,584
Servizio di pulizia?
815
01:00:53,334 --> 01:00:56,376
Arthur, non ci serve
il servizio di pulizia, vero?
816
01:00:58,167 --> 01:01:00,251
No? No, grazie
817
01:01:00,376 --> 01:01:02,417
Gradisce dei cioccolatini?
818
01:01:02,584 --> 01:01:04,167
Cioccolatini?
819
01:01:04,292 --> 01:01:07,501
Certo, mio marito adora questi cioccolatini
820
01:01:07,626 --> 01:01:10,084
- Le auguro una buona serata
- Grazie
821
01:01:32,209 --> 01:01:34,667
Voglio assoluta discrezione
822
01:01:36,459 --> 01:01:38,417
Qualcosa di grave?
823
01:01:41,417 --> 01:01:43,584
- Sì
- Quanto grave?
824
01:01:46,376 --> 01:01:48,084
Molto grave
825
01:01:48,251 --> 01:01:50,584
Una partenza verticale
826
01:01:51,751 --> 01:01:53,417
- Chi?
- Dallas Terzo
827
01:01:55,042 --> 01:01:56,417
- L'attico?
- Sì
828
01:01:56,584 --> 01:02:01,417
- Si farà durante i fuochi d'artificio
- Eccellente, signora Frautschi, eccellente
829
01:02:04,042 --> 01:02:06,626
Abbasserete le luci
per i fuochi d'artificio, come al solito?
830
01:02:06,751 --> 01:02:09,292
- Subito dopo i campanacci
- Spegnetele del tutto
831
01:02:11,626 --> 01:02:14,209
Benvenuti,
vi auguro una splendida serata
832
01:02:15,209 --> 01:02:16,459
Il soprabito
833
01:02:22,001 --> 01:02:22,751
Grazie
834
01:02:26,417 --> 01:02:28,001
Buonasera, signor Madoff
835
01:02:28,126 --> 01:02:30,751
Le auguro una splendida serata
e felice anno nuovo
836
01:02:32,709 --> 01:02:33,751
Grazie, signore
837
01:02:34,584 --> 01:02:38,126
- II suo nome, per favore?
- Tell, Caspar Tell
838
01:02:41,084 --> 01:02:43,042
Pare che non sia sulla lista
839
01:02:44,042 --> 01:02:46,417
Le ho dato l'invito
840
01:02:46,542 --> 01:02:49,584
Sì, ma il suo nome
deve essere comunque sulla lista
841
01:02:50,292 --> 01:02:53,126
Mi ha invitato il signor Crush,
William Crush
842
01:02:53,251 --> 01:02:56,459
- Qui ho "Signor Crush e signora"
- Sono io la sua signora
843
01:02:57,251 --> 01:03:00,209
Ovvio che non sono una signora,
sono il suo accompagnatore...
844
01:03:00,376 --> 01:03:03,251
Insomma, sono la sua signora...
845
01:03:03,417 --> 01:03:06,251
Capisco perfettamente,
benvenuto, signor Tell
846
01:03:07,167 --> 01:03:08,042
Grazie
847
01:03:08,376 --> 01:03:10,459
- Siamo soci in affari
- Certo
848
01:03:11,584 --> 01:03:13,417
Le auguro una splendida serata
849
01:03:14,376 --> 01:03:15,626
Buonasera, signora
850
01:03:16,542 --> 01:03:17,626
Grazie
851
01:04:06,626 --> 01:04:09,001
- Ecco il mio uomo!
- Signor Crush
852
01:04:09,709 --> 01:04:11,417
Festeggiamo, eh?
853
01:04:12,292 --> 01:04:14,542
Ci meritiamo di festeggiare?
854
01:04:15,292 --> 01:04:18,292
- Sì
- Felice di dare una mano, fratello
855
01:04:22,417 --> 01:04:24,751
Mi scusi, signora, siediti qui
856
01:04:25,084 --> 01:04:26,251
Due champagne
857
01:04:30,667 --> 01:04:32,584
È stato piuttosto facile, davvero
858
01:04:33,626 --> 01:04:36,167
Sono rimasto sorpreso
da quanto sia stato facile
859
01:04:37,126 --> 01:04:38,334
Beh...
860
01:04:39,501 --> 01:04:44,084
Sai qual è la cosa importante
che hai imparato oggi, amico mio? E che...
861
01:04:44,667 --> 01:04:47,126
le cose migliori sono facili
862
01:04:47,292 --> 01:04:49,584
Okay? Fidati di me
863
01:04:50,167 --> 01:04:51,584
Lo faccio
864
01:04:51,751 --> 01:04:53,751
Mi fido di lei
865
01:04:54,417 --> 01:04:56,667
Penso di dovermi fidare, ormai
866
01:04:58,251 --> 01:05:02,542
Beh, che facciamo adesso?
Quando ce ne andiamo?
867
01:05:03,251 --> 01:05:04,667
Domani
868
01:05:05,042 --> 01:05:06,084
Cosa?
869
01:05:07,126 --> 01:05:09,584
Non credo di essere pronto per domani
870
01:05:10,417 --> 01:05:13,751
Non l'ho ancora detto a mia madre,
devo fare i bagagli,
871
01:05:14,084 --> 01:05:17,001
organizzare tutto, devo... signor Crush...
872
01:05:17,167 --> 01:05:18,376
Chiamami Bill
873
01:05:19,042 --> 01:05:20,751
Va bene, va bene, signor Crush...
874
01:05:21,084 --> 01:05:22,709
Voglio dire, Bill
875
01:05:23,084 --> 01:05:25,501
Brindiamo alla fiducia, okay?
876
01:05:25,626 --> 01:05:26,584
Okay
877
01:05:29,251 --> 01:05:31,376
- Alla fiducia, Bill
- Alla fiducia
878
01:05:53,459 --> 01:05:54,501
Buonasera
879
01:05:56,501 --> 01:05:57,751
Andiamo, tesoro
880
01:06:00,167 --> 01:06:02,084
- È bellissimo
- Sì
881
01:06:09,501 --> 01:06:10,584
Benvenuto, eccellenza
882
01:06:10,751 --> 01:06:13,751
Spero che il nostro arrivo improvviso
non sia stato un problema
883
01:06:14,084 --> 01:06:17,501
Niente affatto, è un vero onore,
il suo gruppo è già al tavolo
884
01:06:17,626 --> 01:06:21,751
Vuole raggiungerli subito
o preferisce un aperitivo al bar, prima?
885
01:06:22,084 --> 01:06:25,209
- Li raggiungo al tavolo
- Mi segua
886
01:06:40,042 --> 01:06:41,584
Buonasera, signor ambasciatore!
887
01:06:41,751 --> 01:06:45,084
Vuoi annunciare la mia presenza
in mondovisione?
888
01:06:45,251 --> 01:06:47,042
Siediti e sta' zitto
889
01:06:55,001 --> 01:06:56,501
- Tutto a posto?
- Certo
890
01:06:57,084 --> 01:06:58,417
- Nessun problema?
- Nessuno
891
01:06:58,542 --> 01:07:00,084
- Hai tutto?
- Sì
892
01:07:00,251 --> 01:07:01,459
Dove?
893
01:07:01,584 --> 01:07:03,001
Nella cassaforte
894
01:07:03,126 --> 01:07:04,251
Dov'è?
895
01:07:04,417 --> 01:07:06,042
Di sotto
896
01:07:06,167 --> 01:07:07,251
La chiave?
897
01:07:17,751 --> 01:07:19,001
Andiamo a vedere
898
01:07:21,084 --> 01:07:24,084
Io lascio qui mia moglie,
tu lascia i tuoi amici
899
01:07:25,001 --> 01:07:26,251
Solo tu e io
900
01:07:32,209 --> 01:07:33,626
Comportati bene
901
01:07:39,167 --> 01:07:41,084
Ragazzi, prendetevi cura
della signora Belova
902
01:07:44,084 --> 01:07:45,417
Irina Anatolievna, gradisce?
903
01:07:57,167 --> 01:07:59,542
È così che si fa!
904
01:08:01,584 --> 01:08:04,667
Brindiamo alla salute
di Irina Anatolievna!
905
01:08:05,417 --> 01:08:07,292
Alla sua mamma!
906
01:08:07,417 --> 01:08:09,584
- E a sua nonna!
- Al suo cane!
907
01:08:10,084 --> 01:08:12,042
- A suo padre!
- E a suo nonno!
908
01:08:13,209 --> 01:08:15,584
A tutta la sua famiglia!
909
01:08:46,626 --> 01:08:50,251
- Sei impazzito?
- Mi dispiace, di più non potevamo fare
910
01:08:50,417 --> 01:08:52,167
E non è stato facile
911
01:08:52,292 --> 01:08:56,376
Abbiamo dovuto cercare in magazzino
il tavolo giusto e spostare gli altri
912
01:08:56,542 --> 01:09:00,292
Beh, spostateli ancora di più,
e datemi un tavolo decente
913
01:09:01,126 --> 01:09:04,126
Questo tavolo non è male, signor... Bill
914
01:09:04,292 --> 01:09:07,751
Anzi, io credo che sia piuttosto bello
915
01:09:08,126 --> 01:09:09,459
Sta' zitto
916
01:09:09,584 --> 01:09:12,376
E... le ricordo che lei non ha prenotato
917
01:09:12,751 --> 01:09:14,292
No, non ha prenotato
918
01:09:14,459 --> 01:09:15,626
Ascolta...
919
01:09:16,251 --> 01:09:18,542
io non mi siedo a questo tavolo
920
01:09:21,417 --> 01:09:23,417
Vedrò cosa posso fare, signore
921
01:09:29,459 --> 01:09:33,376
Signor ambasciatore,
ammesso che lei sia ancora ambasciatore,
922
01:09:33,709 --> 01:09:35,751
in Russia la situazione è cambiata
923
01:09:36,084 --> 01:09:38,334
Nuovo presidente
significa nuove possibilità
924
01:09:38,501 --> 01:09:42,042
Sinceramente,
vorrei rivedere il nostro accordo
925
01:09:42,209 --> 01:09:43,751
Tutti abbiamo corso dei rischi,
926
01:09:44,084 --> 01:09:45,751
quindi bisogna rifare i conti
927
01:09:46,084 --> 01:09:48,292
Capisco che il mio punto di vista
possa non piacerle
928
01:09:49,417 --> 01:09:51,126
Ascolti...
929
01:09:51,292 --> 01:09:54,417
Noi siamo tre, più tre... guardie del corpo
930
01:09:54,751 --> 01:09:57,751
E lei, con tutto il rispetto
per la sua signora, è solo
931
01:09:58,084 --> 01:09:59,084
Ne sei sicuro?
932
01:09:59,251 --> 01:10:01,209
Sì, ne sono sicurissimo
933
01:10:01,334 --> 01:10:03,042
Voglio rinegoziare
934
01:10:03,292 --> 01:10:04,334
Ti ascolto
935
01:10:05,084 --> 01:10:06,459
Cinquanta e cinquanta
936
01:10:17,001 --> 01:10:19,042
Ecco la mia controproposta
937
01:10:19,167 --> 01:10:21,251
Ne prendi una sola,
938
01:10:21,376 --> 01:10:23,626
finché sono ancora di buonumore
939
01:10:25,126 --> 01:10:28,751
Presto o tardi, io e miei colleghi
ci divideremo la torta russa,
940
01:10:29,084 --> 01:10:31,292
come al solito
941
01:10:31,417 --> 01:10:33,751
E se vogliamo trovarti,
942
01:10:34,084 --> 01:10:36,042
ti troveremo anche sulla più sperduta
943
01:10:36,209 --> 01:10:38,334
isola hawaiana
944
01:10:39,251 --> 01:10:41,584
- Due?
- Non insistere, figliolo
945
01:10:42,584 --> 01:10:46,084
Non insistere,
la mia pazienza non è infinita
946
01:10:46,251 --> 01:10:48,251
Scherzavo. .. stavo scherzando
947
01:10:49,292 --> 01:10:51,334
Scherzavi? La chiave
948
01:11:08,376 --> 01:11:10,042
Fatemi vedere
949
01:11:10,209 --> 01:11:11,584
Ottimo lavoro
950
01:11:12,251 --> 01:11:14,334
Bene, appena hai finito...
951
01:11:16,001 --> 01:11:18,001
È la terza volta oggi!
952
01:11:18,542 --> 01:11:21,084
Venite fuori, figli di puttana!
953
01:11:31,709 --> 01:11:33,501
Ecco che arriva!
954
01:11:34,126 --> 01:11:36,417
Caviale a volontà!
955
01:11:42,542 --> 01:11:43,584
Eccola
956
01:11:43,709 --> 01:11:46,417
Tesoro, sei spettacolare!
957
01:11:46,542 --> 01:11:49,751
Splendida, assolutamente splendida!
958
01:11:50,209 --> 01:11:51,751
Dov'è il fortunato?
959
01:11:53,501 --> 01:11:55,167
Arthur...
960
01:11:56,084 --> 01:11:58,417
Arthur vi manda le sue scuse
961
01:11:58,542 --> 01:12:00,709
Non ha chiuso occhio la notte scorsa
962
01:12:01,042 --> 01:12:02,459
Ne so qualcosa
963
01:12:03,209 --> 01:12:06,751
Ha deciso di fare un pisolino,
ma ci raggiungerà tra poco
964
01:12:07,126 --> 01:12:10,084
Vuole fare il sonno di bellezza,
prima di sorprenderci
965
01:12:10,209 --> 01:12:12,209
Bello come Sean Connery
966
01:12:17,126 --> 01:12:18,376
Come stai, mia cara?
967
01:12:19,501 --> 01:12:22,251
È un giorno così importante
968
01:12:23,042 --> 01:12:24,751
Soprattutto per te
969
01:12:26,251 --> 01:12:27,334
E' così...
970
01:12:28,417 --> 01:12:30,709
È difficile dirlo a parole
971
01:12:32,001 --> 01:12:33,376
Eravamo così felici
972
01:12:34,042 --> 01:12:35,251
Siamo, siamo...
973
01:12:35,417 --> 01:12:38,542
così felici, e lo saremo sempre
974
01:12:46,042 --> 01:12:47,251
Bentornato
975
01:12:52,751 --> 01:12:57,084
Come ha fatto a ubriacarsi?
Mi sono allontanato cinque minuti
976
01:12:59,667 --> 01:13:04,167
Amici, propongo di brindare
al nostro nuovo leader,
977
01:13:05,126 --> 01:13:07,376
che si prenderà cura di noi
978
01:13:08,584 --> 01:13:11,584
per molti, molti... anni!
979
01:13:27,542 --> 01:13:28,626
Cosa?
980
01:13:28,751 --> 01:13:32,417
Chiedevo se posso portare mia madre!
981
01:13:33,084 --> 01:13:36,209
Non posso lasciarla sola, ha solo me
982
01:13:36,334 --> 01:13:39,251
- Tua madre?
- Sì, mia madre!
983
01:13:41,376 --> 01:13:44,126
Certo, porta tua madre,
porta chi vuoi, non mi interessa
984
01:13:44,251 --> 01:13:47,501
Davvero?
Sei molto gentile, Bill, non posso...
985
01:13:47,626 --> 01:13:49,126
Morirà presto
986
01:13:51,417 --> 01:13:54,084
Ha 98 anni, credo che morirà presto
987
01:13:55,084 --> 01:13:56,292
Bene
988
01:13:57,376 --> 01:13:59,376
E le piace il caldo
989
01:14:00,417 --> 01:14:04,292
Il clima caldo!
Sto dicendo che le piace il caldo
990
01:14:04,459 --> 01:14:06,501
Il caldo, alla mia mamma...
991
01:14:06,667 --> 01:14:09,126
A mia mamma piace il caldo, quindi...
992
01:14:18,709 --> 01:14:22,501
È meglio che vada a controllare Arthur,
si sarà svegliato, ormai
993
01:14:22,667 --> 01:14:25,542
- Veniamo con te, tesoro
- Andiamo tutti
994
01:14:25,667 --> 01:14:30,501
- Gli facciamo una sorpresa
- No, no, no! E una pessima idea
995
01:14:31,542 --> 01:14:35,292
Conoscete Arthur, si imbarazza
solo a essere visto senza papillon
996
01:14:36,042 --> 01:14:38,626
Va bene, aspettiamo qui, pazientemente
997
01:14:38,751 --> 01:14:41,084
- Ma fate presto
- La torta non la tocchiamo
998
01:14:41,417 --> 01:14:44,751
Sicuramente scendiamo
per i fuochi d'artificio, Arthur li adora
999
01:14:58,751 --> 01:15:01,251
Devo andare al bagno, Bill
1000
01:15:05,626 --> 01:15:07,001
Devo proprio
1001
01:15:07,167 --> 01:15:08,751
Adesso? E il caviale?
1002
01:15:10,084 --> 01:15:13,251
No, scusa tanto, Bill, io...
1003
01:15:14,501 --> 01:15:16,001
Mi scusi, mi scusi
1004
01:15:17,584 --> 01:15:19,001
Scusate, scusate
1005
01:15:21,417 --> 01:15:23,001
Mi scusi tanto
1006
01:15:27,751 --> 01:15:30,042
Mi scusi, mi scusi tanto
1007
01:15:31,417 --> 01:15:32,417
Scusi
1008
01:15:35,251 --> 01:15:36,709
Scusate, mi dispiace
1009
01:15:40,292 --> 01:15:42,001
- Mi scusi
- Stia più attento
1010
01:15:42,126 --> 01:15:43,459
Sì, signora, scusi
1011
01:16:07,459 --> 01:16:09,042
Oh, Dio!
1012
01:16:09,376 --> 01:16:11,751
Che hai combinato, Caspar?
1013
01:16:12,542 --> 01:16:15,542
Che hai fatto? Come hai potuto?
1014
01:16:15,667 --> 01:16:20,501
Dopo tutti questi anni di diligenza,
ma a che pensavi?
1015
01:16:28,417 --> 01:16:31,084
...vedo pinguini, sento le voci...
1016
01:16:41,292 --> 01:16:43,292
Fammi fare un tiro
1017
01:16:45,084 --> 01:16:48,542
Guardate quel povero cucciolo!
Sta aspettando la sua mamma
1018
01:16:48,709 --> 01:16:51,251
Di sicuro, ha bisogno di aiuto
1019
01:16:53,584 --> 01:16:55,584
Ciao, sono la tua mamma
1020
01:16:58,459 --> 01:17:01,251
- Serviti pure
- Avanti!
1021
01:17:01,376 --> 01:17:03,501
No, non fumo sigarette
1022
01:17:14,417 --> 01:17:16,376
Ma è marijuana?
1023
01:17:19,084 --> 01:17:21,084
Fumo la marijuana!
1024
01:17:21,209 --> 01:17:23,584
Fumo la marijuana!
1025
01:17:26,251 --> 01:17:28,376
Me lo merito, sapete?
1026
01:17:28,501 --> 01:17:31,084
La mamma ti dà il permesso
1027
01:17:33,584 --> 01:17:35,709
Io mi chiamo... mi chiamo...
1028
01:17:36,042 --> 01:17:39,376
- Sei così carino!
- Caspar, Caspar Tell
1029
01:17:40,209 --> 01:17:43,584
- È il mio nome
- Io sono Natasha e lei è Zoijka
1030
01:17:43,751 --> 01:17:45,584
Sono la donna dei tuoi sogni
1031
01:18:17,501 --> 01:18:18,751
Cazzo
1032
01:18:20,167 --> 01:18:21,584
Oh, merda
1033
01:18:25,709 --> 01:18:27,584
Io ti conosco
1034
01:18:29,084 --> 01:18:30,459
Porca puttana!
1035
01:18:31,751 --> 01:18:34,501
Non ti dispiace, vero?
Ci sarai abituato
1036
01:18:34,667 --> 01:18:38,084
Sai una cosa? Sono felice
di poterlo vedere con i miei occhi
1037
01:18:38,251 --> 01:18:42,001
- Non l'ho mai nascosto
- Hai un mostro lì sotto, fratello
1038
01:18:42,126 --> 01:18:44,626
Permettimi una domanda, è...
1039
01:18:45,001 --> 01:18:49,126
è vero che è assicurato
per cinque milioni di dollari?
1040
01:18:49,292 --> 01:18:51,459
Lo era, quando guadagnava
1041
01:18:51,584 --> 01:18:53,417
Non ci spenderei un centesimo adesso
1042
01:18:53,584 --> 01:18:56,167
Non ti diventa duro, vero?
A che serve?
1043
01:18:56,334 --> 01:18:58,251
Puoi lavorare al circo
1044
01:19:03,751 --> 01:19:07,334
- Qualcosa di speciale, signore?
- Sì, di molto speciale
1045
01:19:07,459 --> 01:19:10,167
- Vuole sapere perché?
- Certo
1046
01:19:10,334 --> 01:19:13,209
- Perché me lo posso permettere
- Se lo può permettere
1047
01:19:13,376 --> 01:19:14,584
Buon per lei, signore
1048
01:19:22,417 --> 01:19:24,584
Quella è bellissima!
1049
01:19:25,126 --> 01:19:29,334
- Io... voglio quella, per favore
- Ottima scelta, signore
1050
01:19:34,084 --> 01:19:36,584
- Vi piace quella?
- Sì, sì!
1051
01:19:36,751 --> 01:19:39,042
Bollinger, 1938
1052
01:19:40,042 --> 01:19:42,251
1938
1053
01:19:42,376 --> 01:19:44,334
La nostra unica bottiglia
1054
01:19:46,251 --> 01:19:48,709
Uno dei migliori champagne
che il denaro possa comprare
1055
01:19:49,084 --> 01:19:52,417
Non immaginate
chi mi ha invitato stasera
1056
01:19:52,542 --> 01:19:55,667
Sono stato invitato
dal signor Crush in persona
1057
01:19:56,001 --> 01:19:57,167
Chi è?
1058
01:19:58,001 --> 01:19:59,667
- Chi?
- Non conoscete il signor Crush?
1059
01:20:07,751 --> 01:20:11,084
Eccolo! Signor Crush! Qui!
1060
01:20:11,542 --> 01:20:13,626
- Lui è il signor Crush...
- Caspar!
1061
01:20:14,001 --> 01:20:16,751
- II mio socio!
- Dov'eri? Tua madre è preoccupata
1062
01:20:17,084 --> 01:20:18,626
Ti ha cercato dappertutto
1063
01:20:18,751 --> 01:20:20,709
Ti chiamo un taxi, vattene da qui
1064
01:20:21,042 --> 01:20:24,001
- Dove ti sei abbronzato, in Brasile?
- E naturale
1065
01:20:24,126 --> 01:20:25,501
Repubblica Dominicana?
1066
01:20:25,626 --> 01:20:27,209
Naturale?
1067
01:20:29,751 --> 01:20:31,459
Torno subito, Billy
1068
01:20:31,584 --> 01:20:35,334
Il suo ospite ha addebitato questa
alla sua camera, può firmare?
1069
01:20:40,084 --> 01:20:41,542
Dodicimila e quattrocento...
1070
01:20:43,042 --> 01:20:44,167
È uno scherzo?
1071
01:20:44,334 --> 01:20:47,584
È un'annata unica,
collezione Bollinger, 1938
1072
01:20:48,084 --> 01:20:50,626
Beh, il 1938 ficcatelo nel culo
1073
01:21:56,001 --> 01:21:59,042
Sono sicura di averlo visto
da qualche parte
1074
01:22:06,084 --> 01:22:07,376
Avanti
1075
01:22:38,126 --> 01:22:39,251
Mio Dio
1076
01:22:39,751 --> 01:22:40,626
Mio Dio!
1077
01:22:41,501 --> 01:22:44,292
Oh, mio Dio! Non fategli del male
1078
01:22:44,459 --> 01:22:46,709
Vi prego, per l'amor del cielo!
1079
01:23:10,542 --> 01:23:13,292
Le mie condoglianze, signora Dallas
1080
01:23:16,542 --> 01:23:19,417
Anche le mie, era un uomo così gentile
1081
01:23:19,542 --> 01:23:23,376
- Lei sa cosa fare, signora Frautschi, vero?
- Ma certo, signor Kopf
1082
01:23:23,709 --> 01:23:26,751
Non dimentichi i cechi,
la loro sistemazione è pronta
1083
01:23:27,417 --> 01:23:29,001
Mio Dio, i cechi
1084
01:23:29,292 --> 01:23:31,251
Sì, sì
1085
01:23:44,751 --> 01:23:47,542
Gli sarebbe piaciuto
guardare i fuochi d'artificio
1086
01:23:53,084 --> 01:23:56,209
Finalmente,
la vostra sistemazione è pronta
1087
01:23:56,334 --> 01:23:59,084
Avrete lenzuola pulite, materassi,
e starete al caldo
1088
01:23:59,251 --> 01:24:01,417
Grazie, signor Kopf, grazie!
1089
01:24:05,501 --> 01:24:08,209
Vogliamo invitarla a Ceske Budejovice
1090
01:24:09,001 --> 01:24:12,042
Abbiamo due camere,
può averne una tutta per sé
1091
01:24:13,709 --> 01:24:15,084
Grazie
1092
01:24:15,667 --> 01:24:16,501
Grazie
1093
01:24:17,084 --> 01:24:20,417
- Che cosa mi ha fatto?
- Siamo felici di rivederla!
1094
01:24:20,584 --> 01:24:22,167
Dottor Lima!
1095
01:24:22,292 --> 01:24:23,417
Guardate!
1096
01:24:24,042 --> 01:24:27,417
Le ha sistemate così bene,
che non riesce più a distinguerle
1097
01:24:30,584 --> 01:24:32,417
Buon anno!
1098
01:24:34,417 --> 01:24:37,167
Hai visto uno strano coglione basso
passare di qui?
1099
01:24:37,292 --> 01:24:39,584
Ha un cappellino a cono come il tuo
1100
01:24:39,751 --> 01:24:42,251
E stava con tre bellissime modelle russe
1101
01:24:43,417 --> 01:24:45,667
Felice anno nuovo!
1102
01:24:47,584 --> 01:24:50,251
Bene, venite, venite, venite
1103
01:24:50,417 --> 01:24:51,334
Prego
1104
01:24:51,501 --> 01:24:53,584
Provi da quella parte
1105
01:24:56,376 --> 01:24:57,626
Di qua
1106
01:25:17,459 --> 01:25:19,042
Signor Crush!
1107
01:25:19,751 --> 01:25:22,084
È svenuto per l'emozione
1108
01:25:25,001 --> 01:25:27,084
Cazzo, è un infarto!
1109
01:25:29,251 --> 01:25:30,626
Tonino, Tonino!
1110
01:25:31,667 --> 01:25:33,751
Olivia! Olivia, mi sente?
1111
01:25:44,042 --> 01:25:46,459
Provi con il bocca a bocca,
io chiamo subito un'ambulanza
1112
01:25:46,584 --> 01:25:49,251
- Bocca a bocca?
- Sì, sì, presto!
1113
01:25:54,751 --> 01:25:56,084
Scusi
1114
01:25:57,667 --> 01:25:59,584
Scusi, scusi, scusi
1115
01:26:01,667 --> 01:26:03,084
Scusate
1116
01:26:04,334 --> 01:26:05,292
Dieci
1117
01:26:05,417 --> 01:26:06,459
Nove
1118
01:26:06,626 --> 01:26:08,042
Otto
1119
01:26:08,167 --> 01:26:09,417
Sette
1120
01:26:09,542 --> 01:26:11,084
Sei
1121
01:26:11,251 --> 01:26:12,251
Cinque
1122
01:26:12,417 --> 01:26:14,167
Quattro, tre
1123
01:26:14,334 --> 01:26:16,209
Due,uno
1124
01:26:16,334 --> 01:26:18,667
Buon anno nuovo!
1125
01:26:24,584 --> 01:26:26,251
- Buon anno!
- Buon anno
1126
01:26:31,126 --> 01:26:32,584
Buon anno nuovo!
1127
01:26:35,084 --> 01:26:36,209
Buon anno!
1128
01:26:36,334 --> 01:26:38,501
Buon anno nuovo!
1129
01:27:20,209 --> 01:27:21,167
Tonino!
1130
01:27:28,251 --> 01:27:30,167
- Sì, capo
- Ora!
1131
01:27:34,459 --> 01:27:37,126
- II bug!
- Sta succedendo davvero
1132
01:27:37,292 --> 01:27:40,084
Nostradamus aveva ragione,
è la fine del mondo!
1133
01:27:41,751 --> 01:27:43,376
Mio Dio, succede davvero!
1134
01:27:43,542 --> 01:27:47,084
Che cosa succede? Guardatevi intorno,
questo lo fanno ogni anno
1135
01:27:47,251 --> 01:27:50,084
Va tutto bene, va tutto bene
1136
01:28:33,001 --> 01:28:35,584
Arthur! Dolcezza!
1137
01:28:36,709 --> 01:28:39,126
Felice anno nuovo!
1138
01:28:42,751 --> 01:28:45,167
Siamo sopravvissuti al bug!
1139
01:28:46,501 --> 01:28:48,417
Ve l'avevo detto che era solo una bufala
1140
01:28:48,584 --> 01:28:53,209
Felice anno nuovo, Amanda,
Arthur è davvero esausto
1141
01:28:53,376 --> 01:28:55,126
Beh, certo
1142
01:28:57,459 --> 01:28:59,376
Ti rendi conto?
1143
01:28:59,501 --> 01:29:01,751
Quel vecchio snob del cazzo!
1144
01:29:02,084 --> 01:29:06,251
Gli ho fatto il suo primo pompino decente,
e lui non mi guarda nemmeno!
1145
01:29:09,292 --> 01:29:12,459
Mio Dio!
Cosa fanno i soldi alle persone!
1146
01:29:37,584 --> 01:29:39,459
Tonino, riaccendi
1147
01:29:57,209 --> 01:29:58,751
Il nonno andrà in paradiso?
1148
01:29:59,084 --> 01:30:01,084
O all'inferno?
1149
01:30:01,751 --> 01:30:03,542
Non lo so, bambine
1150
01:30:14,251 --> 01:30:15,584
Serviti pure
1151
01:30:18,584 --> 01:30:20,167
Solo una
1152
01:30:25,334 --> 01:30:29,167
Non te li bere tutti in una volta
1153
01:30:30,001 --> 01:30:32,709
Felice anno nuovo, signor ambasciatore
1154
01:30:33,042 --> 01:30:36,626
Anche a te, buon anno nuovo!
1155
01:30:43,584 --> 01:30:46,584
Chiudi quella cazzo di porta!
Che fai?
1156
01:31:20,376 --> 01:31:22,417
Cazzo!
1157
01:31:45,084 --> 01:31:46,584
Buon anno, signor Kopf
1158
01:31:47,251 --> 01:31:48,459
Buon anno
1159
01:31:52,542 --> 01:31:55,751
Ha una chiave di riserva
per la cassaforte?
1160
01:31:56,751 --> 01:31:58,084
Le ho già dato la chiave
1161
01:31:58,251 --> 01:32:01,001
Sì, ma ne ha una di riserva?
1162
01:32:01,167 --> 01:32:03,126
No, non c'è la chiave di riserva
1163
01:32:04,667 --> 01:32:07,751
Allora, ha un problema,
perché il nostro ambasciatore
1164
01:32:08,084 --> 01:32:10,209
è chiuso nella sua cassaforte
1165
01:32:11,251 --> 01:32:13,084
Io ho un problema?
1166
01:32:14,751 --> 01:32:16,667
Lei ha un problema, eh?
1167
01:32:20,334 --> 01:32:23,042
Davvero? Forse
1168
01:32:24,251 --> 01:32:25,292
Buon anno
1169
01:32:26,334 --> 01:32:27,667
Buon anno
1170
01:32:29,751 --> 01:32:31,126
Cazzo
1171
01:33:26,251 --> 01:33:28,417
Sono venuto a riparare lo scarico
1172
01:34:03,167 --> 01:34:04,542
Grazie mille
1173
01:34:05,209 --> 01:34:07,126
È stata...
1174
01:34:07,251 --> 01:34:11,209
la festa di Capodanno più bella
che abbia mai avuto
1175
01:34:17,292 --> 01:34:18,667
- Buona serata
- Sì
1176
01:34:19,001 --> 01:34:19,751
Buon anno
1177
01:40:46,001 --> 01:40:49,292
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma
85174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.