All language subtitles for The Dangers in My Heart S2 - 03 [Anime-List.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:06,920 ‫فقط ۷ روز و ۱۳ ساعت و ۲۳ دقیقه تا روز ولنتاین مونده. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,750 ‫امسال چیکار کنیم؟ 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,460 ‫اوه، راست می‌گی! 4 00:00:10,460 --> 00:00:12,920 ‫باید یه نقشه‌ای بچینیم. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,830 ‫باید با دخترای سال پایینی خیلی مهربون باشیم، درسته؟ 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,880 ‫و نشونم بدیم که از چیزای شیرین خوشمون میاد؟ 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,000 ‫بعد روز ولنتاینم تو راه‌روی کلاس‌هاشون پرسه بزنیم. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,250 ‫این نقشه برای گرفتنه که! 9 00:00:24,750 --> 00:00:26,630 ‫روز ولنتاین... 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,540 ‫تابحال بهش اهمیت نمی‌دادم. 11 00:00:28,540 --> 00:00:31,920 ‫چطوره همگی باهم یکم درست کنیم و بدیم به پسرا؟ 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,920 ‫اوه! خیلی خوبه! 13 00:00:35,000 --> 00:00:39,540 ‫اگه بگیم این شکلات رو با کمک آنّا درست ‫کردیم، هیچ پسری دست رد به سینه‌مون نمی‌زنه! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,250 ‫مگه نه، ایچی-کون؟ 15 00:00:41,250 --> 00:00:41,880 ‫عه...؟ 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,920 ‫صـ ـ صبر کن! 17 00:00:43,920 --> 00:00:47,670 ‫این معنیش این نیست که من به همه پسرا شکلات دادم؟ 18 00:00:47,670 --> 00:00:48,920 ‫پس این‌کارو نکنیم؟ 19 00:00:50,380 --> 00:00:55,380 ‫اما همیشه دلم می‌خواسته بهم نشون ‫بدی چطور چیزای خوش‌مزه درست می‌کنن... 20 00:00:55,380 --> 00:00:58,040 ‫و بین شیرینی‌ها، شکلات از همه بهتره! 21 00:00:58,040 --> 00:01:02,330 ‫پس چه بهتر از این‌که همگی بریم شکلات درست کنیم؟ 22 00:01:02,330 --> 00:01:03,580 ‫می‌خواین بیاین خونه ما؟ 23 00:01:03,580 --> 00:01:04,290 ‫عه. 24 00:01:04,670 --> 00:01:06,080 ‫چیزه... 25 00:01:06,380 --> 00:01:07,420 ‫بریم خونه ما. 26 00:01:07,420 --> 00:01:08,960 ‫عه؟ جدی؟ 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 ‫اوهوم. 28 00:01:10,380 --> 00:01:11,330 ‫باشه؟ 29 00:01:13,460 --> 00:01:16,460 ‫چی؟ چرا من هم؟ 30 00:02:51,040 --> 00:02:52,710 ‫بازگشت دوباره... 31 00:02:53,080 --> 00:02:56,420 ‫اما چرا منو دعوت کردن؟ 32 00:02:56,420 --> 00:02:58,460 ‫دارن برای همه پسرا شکلات درست می‌کنن. 33 00:02:58,460 --> 00:03:00,750 ‫ها... عه، ایچیکاوا-کون؟ 34 00:03:01,080 --> 00:03:02,790 ‫هـ ـ هی... 35 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 ‫چه تصادفی. ‫این‌طرفا چی‌کار می‌کنی؟ 36 00:03:05,960 --> 00:03:06,580 ‫ها؟ 37 00:03:06,580 --> 00:03:07,630 ‫ها...؟ 38 00:03:08,330 --> 00:03:11,630 ‫داریم می‌ریم خونه یامادا اینا که شکلات درست کنیم. 39 00:03:12,540 --> 00:03:13,960 ‫من فقط داشتم از اینجا رد می‌شدم... 40 00:03:16,420 --> 00:03:19,040 ‫چی؟ اینجا چه خبره؟ 41 00:03:19,040 --> 00:03:21,880 ‫نکنه من درواقع دعوت نشده بودم؟ 42 00:03:22,330 --> 00:03:23,580 ‫بریم خونه ما. 43 00:03:23,580 --> 00:03:24,540 ‫باشه؟ 44 00:03:25,580 --> 00:03:28,210 ‫گمونم اون خیلی دعوت کردن حساب نشه! 45 00:03:28,460 --> 00:03:30,630 ‫می‌خوام بمیرم... 46 00:03:30,630 --> 00:03:32,920 ‫بیشتر از هر زمان دیگه‌ای تو ۵ سال اخیر... 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 ‫بقیه‌شون دوستای یامادان. 48 00:03:35,920 --> 00:03:39,080 ‫به چشم اونا، من فقط یه تیکه آشغالم که تو کلاسشونم. 49 00:03:39,420 --> 00:03:41,580 ‫باید زودتر این رو متوجه می‌شدم. 50 00:03:42,500 --> 00:03:43,000 ‫نه... 51 00:03:43,420 --> 00:03:44,790 ‫اما، صبر کن... 52 00:03:44,790 --> 00:03:45,880 ‫دیروز که... 53 00:03:46,790 --> 00:03:49,000 ‫نکنه اشتباهی فرستاده؟ 54 00:03:49,420 --> 00:03:50,540 ‫یا معنی دیگه‌ای داشته؟ 55 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 ‫اوه، چی شده؟ 56 00:03:53,790 --> 00:03:54,830 ‫چیزه... 57 00:03:54,830 --> 00:03:56,080 ‫اینجاست ها. 58 00:03:56,580 --> 00:03:57,710 ‫بیا بریم! 59 00:03:57,710 --> 00:03:59,080 ‫بیا، بیا... 60 00:04:04,710 --> 00:04:06,630 ‫نمی‌دونم اینجا چه خبره... 61 00:04:07,130 --> 00:04:09,580 ‫ما باهم دوستیم. 62 00:04:10,420 --> 00:04:13,130 ‫دوستیم...؟ 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,790 ‫بالاخره! 64 00:04:15,920 --> 00:04:18,710 ‫عه، صبر کن. ‫داری مواد اولیه‌مون رو می‌خوری؟ 65 00:04:18,710 --> 00:04:21,630 ‫نـ ـ نه! این یه شکلات دیگه‌ست! 66 00:04:21,630 --> 00:04:23,380 ‫حسابی به سر و وضعت رسیدیا. 67 00:04:23,380 --> 00:04:24,540 ‫جداً؟ 68 00:04:24,540 --> 00:04:25,880 ‫بفرمایید. 69 00:04:28,290 --> 00:04:31,880 ‫حواست باشه، مامان آنّا خیلی سخت‌گیره ها. 70 00:04:31,880 --> 00:04:34,630 ‫آه، چیز... عه؟ 71 00:04:35,170 --> 00:04:36,500 ‫خوش اومدید! 72 00:04:36,750 --> 00:04:38,540 ‫با اجازه. 73 00:04:41,830 --> 00:04:43,290 ‫یه پسر؟ 74 00:04:45,580 --> 00:04:48,420 ‫ببخشید، شما آنّا رو از کجا می‌شناسید؟ 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 ‫بگم دوستیم؟ 76 00:04:51,920 --> 00:04:55,080 ‫اصلا دوستیم؟ اصلا دوست یعنی چه؟! 77 00:04:55,330 --> 00:04:58,830 ‫آه، اون دوس پسل منه! 78 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 ‫ها...؟ 79 00:05:01,670 --> 00:05:04,960 ‫اوه، که این‌طور؟ جوونای امروزی... 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,040 ‫بفرمایید. 81 00:05:07,000 --> 00:05:08,380 ‫چاره دیگه‌ای نبود! 82 00:05:08,380 --> 00:05:11,670 ‫و-واقعاق؟! برای همین با خودت آوردیش؟! 83 00:05:11,670 --> 00:05:13,210 ‫بایاشیکو! 84 00:05:14,130 --> 00:05:16,170 ‫چرا از بابات نمی‌خوای بهت یاد بده؟ 85 00:05:16,330 --> 00:05:18,920 ‫می‌گه خطرناکه و بهم یاد نمی‌ده. 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,580 ‫آه، حق داره... 87 00:05:20,580 --> 00:05:23,380 ‫حس می‌کنم بهتر بود نمی‌اومدم... 88 00:05:25,290 --> 00:05:26,250 ‫دکمتو می‌بندم. 89 00:05:27,960 --> 00:05:29,130 ‫عه وا... 90 00:05:30,830 --> 00:05:32,210 ‫خودم برات می‌بندم! 91 00:05:32,500 --> 00:05:34,380 ‫از دست تو! 92 00:05:35,790 --> 00:05:37,210 ‫وای من... 93 00:05:37,460 --> 00:05:39,790 ‫یکم اوضاع خیته... 94 00:05:37,460 --> 00:05:39,790 ‫چی‌کارت کنم دیگه... 95 00:05:39,790 --> 00:05:41,540 ‫اصلاً خوب بنظر نمیاد! 96 00:05:41,540 --> 00:05:42,630 ‫خیلی خب، تموم شد! 97 00:05:43,920 --> 00:05:48,580 ‫خیلی خب، اول، ایچ‌... چیز، کیوتارو-کون... 98 00:05:48,580 --> 00:05:49,880 ‫اونو بده. 99 00:05:50,500 --> 00:05:51,250 ‫این؟ 100 00:05:51,250 --> 00:05:52,750 ‫نه، اون یکی! 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,830 ‫شما دوتا همکلاسی هستید؟ 102 00:05:55,830 --> 00:05:56,710 ‫از کی شروع...؟ 103 00:05:56,710 --> 00:05:57,830 ‫کافیه! 104 00:05:57,830 --> 00:05:59,330 ‫تنهامون بذار مامان. 105 00:05:59,330 --> 00:06:01,460 ‫اگه خودتون باشید مشکلی پیش نمیاد؟ 106 00:06:01,710 --> 00:06:04,790 ‫خب؟ می‌خوای برای روز سفید چی‌کار کنی؟ 107 00:06:05,500 --> 00:06:08,250 ‫بهتره از همین الان بهش فکر کنی! 108 00:06:08,250 --> 00:06:10,040 ‫ها؟ منظورت چیه؟ 109 00:06:10,040 --> 00:06:12,210 ‫تو خودتو نگران نکن بایاشیکو. 110 00:06:12,210 --> 00:06:14,080 ‫اصلاً، بهش فکر هم نکن. 111 00:06:14,710 --> 00:06:18,460 ‫ای داد بیداد، همه دارن بزرگ میشنا. 112 00:06:18,460 --> 00:06:21,170 ‫فقط من و یامادا هستیم که بچه موندیم. 113 00:06:23,500 --> 00:06:24,670 ‫ولی می‌دونید... 114 00:06:24,670 --> 00:06:27,330 ‫آنّا از همه‌جور غذایی خوشش میاد، 115 00:06:27,330 --> 00:06:29,130 ‫ولی از همه بیشتر چیو دوست داره؟ 116 00:06:29,130 --> 00:06:30,880 ‫حتی من هم جواب این سوالو نمی‌دونم. 117 00:06:31,290 --> 00:06:37,080 ‫اصلا، از وقتی که تو راهنمایی دیدمش، هیچ‌وقت درکش نکردم. 118 00:06:37,080 --> 00:06:39,420 ‫یامادا آنّا هستم، از کلاس اول الف. 119 00:06:39,830 --> 00:06:45,580 ‫خیلی بزرگ بود، خیلی دور بود و ‫هیچ‌وقت هیچی ازش نمی‌فهمیدم. 120 00:06:45,920 --> 00:06:49,130 ‫مثل وقتی که فکر می‌کردم برای تمرین بیشتر مونده... 121 00:06:51,290 --> 00:06:54,130 ‫یک... دو... آه! 122 00:06:54,790 --> 00:06:57,630 ‫واقعاً داره چرخوندن توپ رو تمرین می‌کنه؟ 123 00:06:59,500 --> 00:07:00,670 ‫گریه می‌کنه! 124 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 ‫فقط هشت ثانیه دیگه... 125 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 ‫اصلاً نزدیکش هم نبودی! 126 00:07:04,960 --> 00:07:07,130 ‫این‌طور آدمی بود. 127 00:07:07,130 --> 00:07:09,710 ‫این که اصلاً به غذای مورد‌ علاقه‌اش ربطی نداشت! 128 00:07:09,710 --> 00:07:12,630 ‫آخه، خب، چیزی که دوست داره... 129 00:07:12,630 --> 00:07:14,790 ‫منم، گمونم. 130 00:07:16,630 --> 00:07:18,630 ‫سرینا، می‌شه اونو بدی؟ 131 00:07:18,630 --> 00:07:19,920 ‫آه، بفرما. 132 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 ‫گوش کنید! 133 00:07:22,210 --> 00:07:25,750 ‫باید بعدش می‌دیدید چی گفت. 134 00:07:26,330 --> 00:07:28,460 ‫جشنواره ورزشی دبستان؟ 135 00:07:28,460 --> 00:07:32,170 ‫اوهوم، کوبایاشی-سان، شما ‫بیشترین امتیاز رو گرفتید، درسته؟ 136 00:07:32,170 --> 00:07:33,920 ‫بعد، از همه هم کوچیک‌تر... 137 00:07:34,250 --> 00:07:36,330 ‫ببخشید... ولی... 138 00:07:36,330 --> 00:07:37,170 ‫آره، آره. 139 00:07:37,670 --> 00:07:42,080 ‫باورم نمی‌شه با اینکه اونقدر خوب ‫هستید، بازم هر روز تمرین می‌کنید! 140 00:07:42,710 --> 00:07:46,080 ‫بهم گفت که فوق‌العاده‌ام و الگوشم! 141 00:07:46,080 --> 00:07:48,630 ‫عمراً اینارو گفته باشه. 142 00:07:48,630 --> 00:07:52,580 ‫برعکس چیزی که بنظر میاد، اون ‫خیلی به‌فکر آدمای اطرافشه. 143 00:07:52,960 --> 00:07:55,920 ‫مورد علاقه... چی مورد علاقه یاماداست؟ 144 00:07:56,540 --> 00:07:58,250 ‫نه، دارم به چی فکر می‌کنم؟ 145 00:07:58,250 --> 00:08:03,630 ‫همین‌که من رو دعوت کرده، شاید معنیش ‫این باشه که نگاه اون‌طوری به من نداره... 146 00:08:03,960 --> 00:08:06,420 ‫واقعاً نمی‌تونم شما بچه‌ها رو تنها بذارم. 147 00:08:06,420 --> 00:08:07,670 ‫ای بابا... 148 00:08:08,000 --> 00:08:10,790 ‫فقط بشین اینجا و چیزی نگو پس. 149 00:08:10,790 --> 00:08:12,130 ‫باشه، باشه. 150 00:08:14,830 --> 00:08:17,670 ‫ایچّی، بیا فکر کنیم چطور این داستانو ادامه بدیم. 151 00:08:18,540 --> 00:08:20,290 ‫منظورش چیه؟ 152 00:08:20,540 --> 00:08:23,130 ‫فعلاً، منو موئکو صدا کن! 153 00:08:23,130 --> 00:08:24,210 ‫چی؟ نه... 154 00:08:24,210 --> 00:08:26,210 ‫بیخیال، بیخیال. 155 00:08:26,210 --> 00:08:28,130 ‫یه بار امتحانش کن! 156 00:08:28,130 --> 00:08:29,670 ‫مـ ـ موئکو... 157 00:08:29,670 --> 00:08:31,080 ‫خیلی بلد نیستی! 158 00:08:32,290 --> 00:08:35,130 ‫این درست نیست! 159 00:08:38,630 --> 00:08:40,500 ‫چی شد؟ 160 00:08:40,500 --> 00:08:43,290 ‫چته یهویی داد می‌زنی؟ 161 00:08:43,290 --> 00:08:45,580 ‫اونو رد کن بیاد، می‌خوام آرد رو صاف کنم. 162 00:08:47,750 --> 00:08:49,130 ‫چته؟ 163 00:08:52,500 --> 00:08:55,080 ‫مود جمع خیلی جالب نیست. 164 00:08:57,580 --> 00:09:00,330 ‫حتماً بخاطر اینه که من اینجام. 165 00:09:00,670 --> 00:09:01,580 ‫خوش می‌گذره؟ 166 00:09:01,580 --> 00:09:03,540 ‫ها؟ گمونم... 167 00:09:03,540 --> 00:09:04,080 ‫همم؟ 168 00:09:07,250 --> 00:09:08,580 ‫خوش می‌گذره...؟ 169 00:09:11,380 --> 00:09:14,040 ‫مـ ـ من یه تکه پا برم توالت... 170 00:09:20,000 --> 00:09:21,710 ‫خیلی خب، فرار. 171 00:09:21,710 --> 00:09:23,080 ‫نخیر. 172 00:09:23,830 --> 00:09:27,790 ‫اول از همه، سوءتفاهم با مامان یامادا رو حل کن. 173 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 ‫وگرنه در آینده به مشکل بر می‌خوری. 174 00:09:29,920 --> 00:09:31,080 ‫آینده؟ 175 00:09:31,380 --> 00:09:34,920 ‫بیا بگیم معجزه اتفاق بی‌افته و تو و ‫یامادا باهم قرار گذاشت رو شروع کنید. 176 00:09:35,250 --> 00:09:37,670 ‫وقتی خواست به پدر و مادرش ‫معرفیت کنه، چی می‌خوای بگی؟ 177 00:09:38,040 --> 00:09:40,750 ‫می‌خوای بگی با سکینه بهم زدی تا با یامادا باشی؟ 178 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 ‫همچین اتفاقی قرار نیست بیفته، پس مشکلی نیست! 179 00:09:44,500 --> 00:09:46,330 ‫واقعاً با این قضیه مشکلی نداری؟ 180 00:09:47,830 --> 00:09:49,380 ‫ولم کن بابا! 181 00:09:49,380 --> 00:09:51,460 ‫اگه امیدوار بشم، تنها کسی ‫که بعدا آسیب می‌بینه خودمم! 182 00:09:51,710 --> 00:09:53,040 ‫اینم حرفیه. 183 00:10:02,790 --> 00:10:05,670 ‫عه وا، داری می‌ری؟ 184 00:10:05,670 --> 00:10:07,130 ‫ببخشید مزاحم شدم... 185 00:10:10,130 --> 00:10:13,290 ‫معجزه اتفاق نمی‌افته. 186 00:10:14,080 --> 00:10:17,420 ‫از اولش هم شانسی نبود. 187 00:10:18,880 --> 00:10:19,790 ‫اما... 188 00:10:21,920 --> 00:10:24,630 ‫این‌که من دوست‌پسر ‫سکینه-سان هستم، یک دروغ بود. 189 00:10:24,630 --> 00:10:26,920 ‫ببخشید که دروغ گفتم، شرمنده... 190 00:10:31,830 --> 00:10:35,250 ‫با این‌حال، می‌خوام باور کنم. 191 00:10:35,960 --> 00:10:38,380 ‫به معجره، به خودم. 192 00:10:43,210 --> 00:10:46,040 ‫نکنه اسمت ایچیکاواست؟ 193 00:10:46,040 --> 00:10:47,210 ‫چی؟ بله... 194 00:10:47,210 --> 00:10:48,210 ‫می‌دونستم! 195 00:10:48,790 --> 00:10:53,500 ‫در جلسه والدین و معلمین، با مادرت صحبت کردم. 196 00:10:53,500 --> 00:10:55,420 ‫آنّا می‌گفت همیشه باهم صحبت می‌کنید. 197 00:10:55,420 --> 00:10:58,130 ‫یه‌کم پیش هم می‌گفت، تو و... 198 00:10:58,380 --> 00:11:00,630 ‫مامان! بیا داخل دیگه! 199 00:11:03,170 --> 00:11:04,210 ‫فعلاً. 200 00:11:06,830 --> 00:11:08,170 ‫بمون. 201 00:11:10,670 --> 00:11:11,750 ‫پس... 202 00:11:15,210 --> 00:11:18,420 ‫چرا سریع نزدی زیر دروغ موئکو؟ 203 00:11:18,420 --> 00:11:23,290 ‫آخه، اگه اون‌کارو می‌کردم مامانت می‌پرسید اینجا چیکار می‌کنم. 204 00:11:24,080 --> 00:11:27,040 ‫دوباره مجبورت کردم بهش دروغ بگی. 205 00:11:28,540 --> 00:11:33,630 ‫واسه همین با خودم گفتم بهتره این‌دفعه جلوی مامانت خود واقعیم باشیم. 206 00:11:35,330 --> 00:11:37,420 ‫ایش. شبیه چندشا شدم. 207 00:11:38,290 --> 00:11:39,250 ‫بیا برگردیم داخل. 208 00:11:41,580 --> 00:11:46,920 ‫فکرشم نمی‌کردم هنوز یه شانسی باهاش داشته باشم. 209 00:11:48,960 --> 00:11:49,580 ‫ها؟ 210 00:11:54,880 --> 00:11:56,130 ‫نه... 211 00:11:56,710 --> 00:11:58,210 ‫این‌جوری خوب نیست. 212 00:12:01,250 --> 00:12:02,880 ‫اصلاً‌ خوب نیست. 213 00:12:04,130 --> 00:12:06,210 ‫این چیه دیگه؟ 214 00:12:14,580 --> 00:12:15,960 ‫اینا خیلی یهوییه. 215 00:12:16,420 --> 00:12:17,670 ‫باباشه، آره؟ 216 00:12:17,670 --> 00:12:19,080 ‫نمی‌دونم حالت چهره‌ش چی می‌گه. 217 00:12:19,830 --> 00:12:22,790 ‫ولی می‌دونم از اینکه اینجام خوشحال نیست. 218 00:12:30,040 --> 00:12:31,210 ‫اون چی بود؟! 219 00:12:31,210 --> 00:12:32,460 ‫از ناکجاآباد اومد بیرون! 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,710 ‫باید یه‌چیزی می‌گفتیم؟ 221 00:12:34,960 --> 00:12:36,170 ‫موئکو... 222 00:12:36,170 --> 00:12:36,710 ‫ها؟ 223 00:12:36,710 --> 00:12:39,080 ‫مرسی و ببخشید. 224 00:12:39,500 --> 00:12:42,250 ‫سریع کمکم کردی، ولی من... 225 00:12:42,250 --> 00:12:44,250 ‫الان دیگه بحث‌مون اون قضیه نیست! 226 00:12:44,500 --> 00:12:45,830 ‫بابات بود؟ 227 00:12:45,830 --> 00:12:49,080 ‫آره، آشپزه. غذای فرانسوی می‌پزه. 228 00:12:49,880 --> 00:12:52,710 ‫خـ ـ خیلی قدش بلنده! عین غوله. 229 00:12:52,960 --> 00:12:54,130 ‫غول...؟ 230 00:12:55,170 --> 00:12:59,130 ‫وایسا،‌ همون آقایی که توی آسانسور دیدم... 231 00:13:00,250 --> 00:13:03,290 ‫منو که یادش نمیاد، مگه نه؟ 232 00:13:03,830 --> 00:13:05,540 ‫چیزی نمی‌شه. 233 00:13:11,250 --> 00:13:12,420 ‫چی شده؟ 234 00:13:12,630 --> 00:13:14,880 ‫نباید پیش خودم نگه‌ش دارم. 235 00:13:15,130 --> 00:13:16,210 ‫خب، راستش... 236 00:13:25,080 --> 00:13:27,900 ‫از دروغ خسته شدم. وقت حقیقـ... 237 00:13:27,900 --> 00:13:30,330 ‫گیم دوست داری؟ 238 00:13:30,920 --> 00:13:31,790 ‫ها؟ 239 00:13:32,580 --> 00:13:34,540 ‫آره... فکر کنم... 240 00:13:36,040 --> 00:13:36,920 ‫عـه؟ 241 00:13:37,580 --> 00:13:40,380 ‫چـ ـ چه خبره؟ 242 00:13:43,460 --> 00:13:45,330 ‫اول تو انتخاب کن. 243 00:13:46,040 --> 00:13:49,460 ‫شرمنده،‌ بویی از حریم شخصی نبرده. 244 00:13:49,460 --> 00:13:50,420 ‫عـ ـ عه؟ 245 00:13:50,710 --> 00:13:54,170 ‫کس دیگه‌ای اینجا گیم نمی‌زنه. 246 00:13:54,170 --> 00:13:55,290 ‫عه؟ 247 00:13:56,580 --> 00:13:58,500 ‫منم بازی می‌کنم. 248 00:13:59,080 --> 00:14:01,460 ‫لطفاً جلوم زانو بزن! 249 00:14:01,460 --> 00:14:03,000 ‫بیا جلو! 250 00:14:03,420 --> 00:14:04,710 ‫حاضر. دور یک! 251 00:14:06,290 --> 00:14:08,330 ‫چـ ـ چه خبره؟ 252 00:14:08,750 --> 00:14:09,540 ‫ها؟! 253 00:14:16,420 --> 00:14:18,630 ‫داری از خودت فرومونی چیزی ساطع می‌کنی؟ 254 00:14:18,630 --> 00:14:21,040 ‫نه، طرف صرفاً گیمره. 255 00:14:21,380 --> 00:14:24,500 ‫ولی خیلی شبیه آنّا نیست،‌ مگه نه؟ 256 00:14:24,500 --> 00:14:28,290 ‫آدم توقع داره آشپز به این باکلاسی، یه‌کم بیشـ... 257 00:14:28,290 --> 00:14:29,130 ‫ها؟ 258 00:14:31,250 --> 00:14:33,330 ‫عـــــــه! 259 00:14:35,040 --> 00:14:36,830 ‫خــب! تمومه! 260 00:14:37,880 --> 00:14:41,000 ‫می‌شه از بابات بخوای اینو امتحان کنه؟ 261 00:14:41,000 --> 00:14:41,750 ‫باشه. 262 00:14:42,080 --> 00:14:44,170 ‫یحتمل توی اون یکی اتاقه. 263 00:14:44,170 --> 00:14:46,420 ‫خیلی کمک‌حالمون بود. 264 00:14:46,420 --> 00:14:47,750 ‫مگه نه؟ 265 00:14:54,670 --> 00:14:57,210 ‫بیا. مزه‌ش کن ببینم. 266 00:14:57,210 --> 00:14:58,000 ‫ها؟ 267 00:14:58,420 --> 00:14:59,750 ‫فقط مزه‌ش کنم؟ 268 00:14:59,750 --> 00:15:02,630 ‫آره. حالا بخورش. 269 00:15:15,330 --> 00:15:16,000 ‫چطوره؟ 270 00:15:17,830 --> 00:15:19,500 ‫خیلی شیرینه به‌نظرم. 271 00:15:19,500 --> 00:15:20,540 ‫اوه... 272 00:15:20,540 --> 00:15:23,130 ‫یعنی، این فقط نظر شخصی منه. 273 00:15:28,710 --> 00:15:31,290 ‫واسه همینه که از اومدنت خوشحالم 274 00:15:37,460 --> 00:15:38,880 ‫خسته شدم... 275 00:15:38,880 --> 00:15:40,790 ‫حتی بیشتر از دفعه‌ی قبلی. 276 00:15:42,210 --> 00:15:46,250 ‫ایچیکاوا، قبلاً هم اومدی بودی اینجا، نه؟ 277 00:15:47,540 --> 00:15:49,500 ‫آخه می‌دونستی دست‌شویی کجاست. 278 00:15:49,960 --> 00:15:52,710 ‫و تا اومدیم داخل،‌ دکمه‌ی آسانسور رو زدی. 279 00:15:53,000 --> 00:15:55,190 ‫هـا؟ جدی از اون کارا کردین؟ 280 00:15:55,190 --> 00:15:57,540 ‫نه! یهویی رفتم اونجا و برگشتم. 281 00:15:58,000 --> 00:15:59,630 ‫ولی اونجا بودی که! 282 00:16:00,210 --> 00:16:02,210 ‫ای بابا. خــب؟ 283 00:16:02,210 --> 00:16:04,830 ‫اگه همه‌ی اینا رو می‌دونستی، چرا داد زدی؟ 284 00:16:04,830 --> 00:16:06,210 ‫ترسوندیم. 285 00:16:06,210 --> 00:16:09,330 ‫می‌دونم که می‌خواستی کمک کنی، 286 00:16:09,330 --> 00:16:11,790 ‫ولی واضح بود که داری حال می‌کنی. 287 00:16:12,170 --> 00:16:14,000 ‫جـ ـ جدی؟ 288 00:16:14,330 --> 00:16:16,420 ‫دخترا ترسناکن! 289 00:16:16,420 --> 00:16:19,290 ‫یامادا هم ناراحت بود... 290 00:16:20,920 --> 00:16:22,290 ‫نه، ولش کن. 291 00:16:25,290 --> 00:16:27,080 ‫بابت امروز ممنونم. 292 00:16:27,080 --> 00:16:28,670 ‫چیز خاصی نبود. 293 00:16:31,670 --> 00:16:33,710 ‫من هنوزم باید از این مسیر برم... 294 00:16:34,250 --> 00:16:35,790 ‫پس چرا وایسادی؟ 295 00:16:36,170 --> 00:16:37,500 ‫شاخ نشو واسه‌مون. 296 00:16:37,500 --> 00:16:38,210 ‫ها؟ 297 00:16:38,210 --> 00:16:40,430 ‫اگه انجامش دادین سریع بهم بگو! 298 00:16:40,430 --> 00:16:41,290 ‫بشین تا بگم! 299 00:16:41,290 --> 00:16:43,000 ‫مگه دوست نیستیم؟ 300 00:16:43,710 --> 00:16:46,460 ‫چی؟ توی خونه‌ی آنّا-چان اینا شکلات درست کردین؟ 301 00:16:46,960 --> 00:16:48,250 ‫بـ ـ با بقیه بودیم. 302 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 ‫دیگه کیا بودن؟ 303 00:16:49,500 --> 00:16:51,250 ‫دوستای یامادا. 304 00:16:51,630 --> 00:16:52,880 ‫همه دخترن؟ 305 00:16:52,880 --> 00:16:53,540 ‫آره. 306 00:16:54,040 --> 00:16:56,630 ‫دیگه داری واسه خودت حرمسرا می‌سازی؟ هــوی! 307 00:16:56,830 --> 00:16:58,790 ‫منظورت از «دیگه» چیه؟ 308 00:17:02,830 --> 00:17:05,380 ‫می‌بینم که سرت از همیشه شلوغ‌تره. 309 00:17:05,830 --> 00:17:07,000 ‫چی شده؟ 310 00:17:08,000 --> 00:17:10,710 ‫فقط می‌خواستم بدونم نظرت درمورد امروز چیه. 311 00:17:10,710 --> 00:17:12,210 ‫درمورد بابا و مامانم. 312 00:17:12,790 --> 00:17:15,170 ‫جفت‌شون خیلی مقرراتی به‌نظر میان. 313 00:17:15,170 --> 00:17:17,210 ‫راستش واقعاً ترسیده بودم. 314 00:17:17,210 --> 00:17:20,460 ‫ولی وقتی یه‌کم شناختمشون، دیدم مهربون، بالغ و... 315 00:17:20,960 --> 00:17:25,130 ‫فکر کنم دقیقاً همون‌جوری بودن که توقع داشتم باشن. عین خودت بودن. 316 00:17:25,130 --> 00:17:28,080 ‫می‌دونی چیه؟ اونا هم همینا رو گفتن. 317 00:17:28,080 --> 00:17:28,710 ‫ها؟ 318 00:17:29,380 --> 00:17:31,540 ‫می‌گم، می‌گم. امروز چطور بود؟ 319 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 ‫شلوغ. 320 00:17:32,540 --> 00:17:35,630 ‫سر کار رو نمی‌گم. دوستای آنّا چی؟ 321 00:17:36,380 --> 00:17:38,670 ‫یه پسری بود... 322 00:17:40,710 --> 00:17:43,040 ‫یادم رفت آیدیش رو بگیرم. 323 00:17:43,670 --> 00:17:45,710 ‫کاش بازم برگرده. 324 00:17:46,040 --> 00:17:47,170 ‫جدی؟! 325 00:17:49,380 --> 00:17:50,630 ‫تو چی مامان؟ 326 00:17:50,630 --> 00:17:51,750 ‫خب... 327 00:17:52,170 --> 00:17:55,130 ‫به‌نظرم اون پسره دقیقاً عین خودت بود، آنّا-چان. 328 00:17:56,040 --> 00:17:57,210 ‫معنیش چیه؟ 329 00:17:57,210 --> 00:17:58,170 ‫چه می‌دونم. 330 00:17:58,170 --> 00:18:00,040 ‫تازه، درمورد من ازشون نپرس. 331 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 ‫چرا؟ 332 00:18:01,000 --> 00:18:02,670 ‫چون من مرد سایه‌هام. 333 00:18:02,670 --> 00:18:04,670 ‫ولی بابام باحاله ها. 334 00:18:04,670 --> 00:18:07,210 ‫نمی‌دونم چرا بهت می‌گفت «یامادا». 335 00:18:07,210 --> 00:18:09,210 ‫بهم گفت «آیدی یامادا-کون رو بگیر.» 336 00:18:09,210 --> 00:18:10,330 ‫چی؟ 337 00:18:15,580 --> 00:18:17,330 ‫بازم بیا اینجا، باشه؟ 338 00:18:17,330 --> 00:18:22,210 ‫بـ ـ باشه. البته یه‌کم از امروز بگذره. 339 00:18:22,500 --> 00:18:25,330 ‫جدی؟ باشه پس، فردا می‌بینمت. 340 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 ‫شب به‌خیر! 341 00:18:26,330 --> 00:18:28,210 ‫هوم، شب خوش. 342 00:18:29,670 --> 00:18:31,460 ‫آهای، چطور بود؟ 343 00:18:32,170 --> 00:18:34,210 ‫چی می‌خوری تو؟ 344 00:18:34,210 --> 00:18:35,790 ‫آبجیت بزرگ شده دیگه! 345 00:18:35,790 --> 00:18:38,000 ‫اوه، راستی. آمازاکه می‌خوای؟ 346 00:18:38,000 --> 00:18:38,670 ‫نه مرسی. 347 00:18:38,670 --> 00:18:40,830 ‫این‌جوری نکن دیگه. 348 00:18:41,130 --> 00:18:42,540 ‫به‌سلامتی! 349 00:18:50,040 --> 00:18:51,290 ‫کیو-چان... 350 00:18:51,920 --> 00:18:52,880 ‫بهش اعتراف می‌کنی؟ 351 00:18:54,880 --> 00:18:56,710 ‫چه واکنش کلیشه‌ای! 352 00:18:56,710 --> 00:18:59,330 ‫ببخشید! از سر مستی اینو گفتم! 353 00:18:59,330 --> 00:19:01,830 ‫ولی با خودم گفتم این کارو می‌کنی. 354 00:19:01,830 --> 00:19:03,330 ‫ولم کن بابا. 355 00:19:03,960 --> 00:19:05,460 ‫جرئتشو ندارم. 356 00:19:06,290 --> 00:19:09,420 ‫اصلاً نمی‌دونم احساسات یامادا و شانس خودم چقدر و چه‌جوریه. 357 00:19:09,960 --> 00:19:11,170 ‫جدی؟ 358 00:19:11,170 --> 00:19:14,500 ‫البته منم قرار نیست مجبور به کاریت بکنم. 359 00:19:14,500 --> 00:19:18,380 ‫هنوز راهنمایی‌ای. به‌نظرم باید آروم پیش بری. 360 00:19:19,380 --> 00:19:19,920 ‫ولی... 361 00:19:19,920 --> 00:19:20,540 ‫ها؟ 362 00:19:20,540 --> 00:19:24,000 ‫می‌شه گفت چون راهنمایی هستی، 363 00:19:24,000 --> 00:19:26,330 ‫بزرگ می‌شی و کلی چیز که باهاشون حال می‌کنی 364 00:19:26,330 --> 00:19:28,540 ‫و دوستشون داری رو پیدا می‌کنی، 365 00:19:28,540 --> 00:19:30,130 ‫و اوضاع اطرافت هم عوض می‌شه. 366 00:19:30,670 --> 00:19:32,540 ‫حتی احساساتت هم عوض می‌شن. 367 00:19:34,420 --> 00:19:36,500 ‫این واسه هرکسی جز تو هم صادقه، کیو-چان. 368 00:19:36,500 --> 00:19:40,460 ‫آخه، می‌دونی چند میلیارد خانم توی این دنیا هست؟ 369 00:19:40,460 --> 00:19:42,420 ‫اصلاً معلوم نیست حرف دلت کِی عوض می‌شه. 370 00:19:42,420 --> 00:19:43,380 ‫نمی‌شه! 371 00:19:44,670 --> 00:19:47,960 ‫فکر کنم من همیشه یامادا رو دوست دارم. 372 00:19:48,750 --> 00:19:52,080 ‫یه‌جورایی، از این مطمئنم. 373 00:19:52,750 --> 00:19:54,290 ‫البته براش مدرکی ندارم. 374 00:19:56,830 --> 00:20:02,540 ‫ولی،‌ دنیایی که یامادا توش زندگی می‌کنه خیلی‌خیلی از مال من بزرگ‌تره. 375 00:20:03,380 --> 00:20:05,790 ‫اون اشتباه می‌کنه ولی ادامه می‌ده. 376 00:20:05,790 --> 00:20:09,790 ‫مردم رو دوست داره و اونا هم دوستش دارن. 377 00:20:11,040 --> 00:20:14,830 ‫اگه یهویی فردا بخواد بره یه‌جای دور، 378 00:20:14,830 --> 00:20:17,580 ‫مطمئنم خیلی زود منو فراموش می‌کنه. 379 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 ‫همچین چیزی... 380 00:20:20,250 --> 00:20:22,960 ‫و من اینو نمی‌خـــــوام! 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,630 ‫عه؟ کـ ـ کیو-چان؟ 382 00:20:27,670 --> 00:20:32,080 ‫می‌دونی، هیچ‌وقت قضیه، «داشتن شانس» و این چیزا نیست. 383 00:20:32,080 --> 00:20:33,790 ‫قضیه اینه که خودت می‌خوای چیکار کنی. 384 00:20:33,790 --> 00:20:35,500 ‫همه‌ش از همین‌جا شروع می‌شه! 385 00:20:36,000 --> 00:20:36,960 ‫من... 386 00:20:36,960 --> 00:20:37,750 ‫ها؟ 387 00:20:40,500 --> 00:20:41,540 ‫من... 388 00:20:44,170 --> 00:20:45,630 ‫می‌خوام... 389 00:20:48,750 --> 00:20:50,080 ‫با یامادا برم توی رابطه. 390 00:20:57,500 --> 00:20:59,630 ‫آخه چطوری آمازاکه زد مستت کرد؟ 391 00:20:59,630 --> 00:21:02,080 ‫اصلاً نکنه توش الکل بوده؟ 392 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 ‫چه بدونم! 393 00:21:04,630 --> 00:21:05,670 ‫آخرش... 394 00:21:05,670 --> 00:21:09,130 ‫آخرش نفهمیدم به پسرا چه شکلاتی بدم. 395 00:21:09,830 --> 00:21:12,250 ‫تضمینی نیست که باهمدیگه فردایی داشته باشیم. 396 00:21:13,230 --> 00:21:14,250 ‫و اگه این‌جوریه، 397 00:21:14,960 --> 00:21:16,380 ‫شاید باید یه‌کم... 398 00:21:17,080 --> 00:21:18,540 ‫شاید باید فقط یه‌کم... 399 00:21:20,680 --> 00:21:21,730 ‫می‌شه بهشون ندی؟ 400 00:21:26,960 --> 00:21:27,710 ‫هوم! 401 00:21:29,290 --> 00:21:31,290 ‫... واسه چیزی که می‌خوام تلاش کنم. 402 00:20:38,050 --> 00:20:39,590 ترجمه و تایپ‌ست 403 00:20:41,890 --> 00:20:43,600 Elixir 404 00:20:45,890 --> 00:20:47,520 Shinsekai Yuri 405 00:21:31,640 --> 00:21:33,900 ‫ترجمه و تایپ‌ست: Elixir & Shinsekai Yuri 406 00:21:31,640 --> 00:21:33,900 ‫AnimeList.tv @AnimeList_ir 34613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.