Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:12,180
[Hailrun Complex, FANTASIA]
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
Many of you may still remember
3
00:00:23,550 --> 00:00:24,600
that South Africa Heart
4
00:00:24,950 --> 00:00:26,360
was auctioned by Mr. Yang Shike,
5
00:00:26,470 --> 00:00:27,680
Chairman of Kening Group,
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,120
at Sotheby's Auction
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,200
for 150 million
8
00:00:32,360 --> 00:00:33,840
in Hong Kong last year.
9
00:00:34,310 --> 00:00:36,040
The 3.7-carat
10
00:00:36,470 --> 00:00:37,840
briolette pink diamond
11
00:00:37,910 --> 00:00:39,630
we have at this auction
12
00:00:40,110 --> 00:00:44,110
is known as
a miniature of South Africa Heart.
13
00:00:44,400 --> 00:00:45,790
We start at
14
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
1 million.
15
00:00:47,790 --> 00:00:48,790
1.5 million.
16
00:00:48,950 --> 00:00:50,150
This gentleman
17
00:00:50,240 --> 00:00:52,040
offers 1.5 million.
18
00:00:52,270 --> 00:00:53,270
2 million.
19
00:00:53,520 --> 00:00:55,680
We have 2 million now.
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,400
Is there any more bid?
21
00:00:57,470 --> 00:00:58,310
2.5 million.
22
00:00:58,360 --> 00:00:59,200
Thanks to this gentleman,
23
00:00:59,240 --> 00:01:00,400
we have 2.5 million now.
24
00:01:00,910 --> 00:01:02,790
Is there any more bid?
25
00:01:03,680 --> 00:01:04,270
Any more?
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
3 million.
27
00:01:05,720 --> 00:01:08,040
The lady offers 3 million.
28
00:01:08,120 --> 00:01:09,830
Is there any more bid?
29
00:01:10,310 --> 00:01:12,440
If not, 3 million first…
30
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
4 million.
31
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Okay, 4 million appears.
32
00:01:18,830 --> 00:01:20,630
Is there any more bid?
33
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
Any more?
34
00:01:22,950 --> 00:01:23,630
Any more?
35
00:01:23,830 --> 00:01:24,830
If not,
36
00:01:24,950 --> 00:01:27,120
4 million first,
37
00:01:27,910 --> 00:01:29,510
4 million second,
38
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Done.
39
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Dad,
40
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
your South Africa Heart
41
00:01:36,190 --> 00:01:37,270
has a companion now.
42
00:01:39,360 --> 00:01:40,950
Okay, I'll meet you tonight.
43
00:01:41,630 --> 00:01:42,080
Okay.
44
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
Bye.
45
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Get off.
46
00:02:05,400 --> 00:02:06,270
Who are you?
47
00:02:06,400 --> 00:02:06,800
Go.
48
00:02:06,870 --> 00:02:07,360
Go.
49
00:02:07,510 --> 00:02:08,510
Let go of me.
50
00:02:08,550 --> 00:02:09,550
Help!
51
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
Help!
52
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
[A kidnapping.]
53
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
[There are]
54
00:02:22,800 --> 00:02:23,270
[four armed suspects.]
55
00:02:23,470 --> 00:02:25,246
[National Anti-terrorist Commando]
[The hostage may have been injured.]
56
00:02:25,270 --> 00:02:26,496
[As instructed by the city bureau, ]
57
00:02:26,520 --> 00:02:28,720
[the SWAT team is cooperating
with the Criminal Police, ]
58
00:02:28,880 --> 00:02:29,920
[including two Commandos, ]
59
00:02:30,000 --> 00:02:31,240
[and two Sniper Teams.]
60
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
[The Technical Team acts as the backup.]
61
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
Boss.
62
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Ms. Yang.
63
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
Nice to meet you again.
64
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
Who are you?
65
00:04:06,390 --> 00:04:08,390
You want the diamond
from the auction, right?
66
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
I'll give it to you.
67
00:04:12,160 --> 00:04:15,270
I beg you. Please let me go.
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,440
It's good stuff.
69
00:04:22,670 --> 00:04:23,790
But for me,
70
00:04:24,720 --> 00:04:25,920
it's simply a toy.
71
00:04:27,790 --> 00:04:28,920
Do you want money?
72
00:04:30,390 --> 00:04:31,390
I have money.
73
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
A lot of money.
74
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Ms. Yang.
75
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Have you heard of
76
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
the South Africa Heart?
77
00:04:39,790 --> 00:04:41,070
It was separated from
78
00:04:41,720 --> 00:04:43,880
the largest diamond raw stone,
79
00:04:44,600 --> 00:04:48,160
discovered in Premier Mine
in South Africa in 1905.
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,270
It was then cut,
81
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
polished,
82
00:04:57,000 --> 00:04:59,070
and made into the South Africa Heart.
83
00:04:59,880 --> 00:05:02,160
Have you heard of that?
84
00:05:03,760 --> 00:05:06,160
I don't know what you're talking about.
85
00:05:06,950 --> 00:05:07,440
Please.
86
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
I beg you.
87
00:05:08,950 --> 00:05:10,110
I beg you.
88
00:05:10,200 --> 00:05:11,830
Let me go, please.
89
00:05:15,790 --> 00:05:16,790
Our talk has ended.
90
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Boss.
91
00:05:27,110 --> 00:05:28,230
- Don't move.
- Don't touch me.
92
00:05:29,510 --> 00:05:30,720
Let go of me.
93
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
Give me your hand.
94
00:05:32,550 --> 00:05:33,440
I beg you.
95
00:05:33,510 --> 00:05:35,350
- Please let me go.
- Sit still.
96
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
Ms. Yang.
97
00:05:38,390 --> 00:05:40,040
Anything I want
98
00:05:40,720 --> 00:05:41,830
must be mine.
99
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
No.
100
00:06:12,020 --> 00:06:15,220
[ANGELS OF VENGEANCE - SHADOW REPOSE]
101
00:06:25,110 --> 00:06:26,880
Mr. Yang, I'm so sorry.
102
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
We made a loss
103
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
on the project.
104
00:06:31,390 --> 00:06:32,670
One can't always
105
00:06:33,000 --> 00:06:34,830
make money doing business.
106
00:06:35,230 --> 00:06:36,480
When making big money,
107
00:06:36,920 --> 00:06:38,230
don't be too optimistic.
108
00:06:38,720 --> 00:06:39,830
When suffering a big loss,
109
00:06:40,350 --> 00:06:41,830
don't be too pessimistic.
110
00:06:42,640 --> 00:06:44,390
The key is to be far-sighted.
111
00:06:51,480 --> 00:06:53,000
Treat your business
112
00:06:53,320 --> 00:06:54,520
the way as treating your life.
113
00:06:54,830 --> 00:06:57,230
Think about what we should do
114
00:06:58,510 --> 00:07:00,350
instead of what we can do.
115
00:07:00,950 --> 00:07:03,320
I'll have the board
continue to support you.
116
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Thank you, Mr.Yang.
117
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
Mr. Yang, someone gave you a document
118
00:07:11,790 --> 00:07:13,230
and asked you to sign it personally.
119
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Okay.
120
00:07:16,920 --> 00:07:17,950
You can go out.
121
00:07:22,260 --> 00:07:26,540
[File]
122
00:07:41,880 --> 00:07:42,350
Ni…
123
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Nini!
124
00:07:50,060 --> 00:07:52,420
[Nini]
125
00:07:54,000 --> 00:07:54,600
Nini!
126
00:07:54,830 --> 00:07:56,040
Dad, save me!
127
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Hurry up.
128
00:07:57,760 --> 00:07:58,230
Hello.
129
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
Mr. Yang.
130
00:07:59,670 --> 00:08:01,830
I've sent you a little gift,
131
00:08:02,040 --> 00:08:03,830
showing my sincerity.
132
00:08:04,110 --> 00:08:05,600
You have two hours
133
00:08:05,880 --> 00:08:07,320
to get South Africa Heart ready.
134
00:08:07,390 --> 00:08:08,390
I'll…
135
00:08:10,070 --> 00:08:12,040
Dad…
136
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
I'll return your daughter.
137
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
If you call the cops,
138
00:08:16,110 --> 00:08:16,760
you'll see.
139
00:08:16,780 --> 00:08:18,100
[The phone is disconnected.]
140
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
You…
141
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
[Get South Africa Heart ready.]
142
00:08:24,830 --> 00:08:26,390
[I'll return your daughter.]
143
00:08:27,390 --> 00:08:28,390
Boss.
144
00:08:28,790 --> 00:08:29,830
Dispose of the phone.
145
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Yes.
146
00:09:01,230 --> 00:09:02,566
Four men have been
directly involved in the kidnapping.
147
00:09:02,590 --> 00:09:03,630
The driver didn't get off.
148
00:09:04,230 --> 00:09:06,110
According to the surveillance video,
149
00:09:06,670 --> 00:09:07,840
they may not be doing this
150
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
for the first time.
151
00:09:09,470 --> 00:09:11,230
The monitor system lost track of them
152
00:09:11,320 --> 00:09:13,126
when they left the city
on the eastern national highway.
153
00:09:13,150 --> 00:09:15,400
The hostage's father
is a famous local merchant.
154
00:09:15,910 --> 00:09:16,550
I heard of him.
155
00:09:16,590 --> 00:09:18,200
Kening Group is widely known.
156
00:09:18,320 --> 00:09:19,446
The leaders take it quite seriously,
157
00:09:19,470 --> 00:09:20,790
urging us to solve the case.
158
00:09:21,590 --> 00:09:23,510
We screened
his and his daughter's acquaintances,
159
00:09:23,590 --> 00:09:25,190
and we excluded acquaintance kidnapping.
160
00:09:36,910 --> 00:09:37,470
Captain Zhou.
161
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
Mm.
162
00:09:45,420 --> 00:09:47,180
[From a hidden phone number.]
163
00:10:01,470 --> 00:10:02,000
Hello.
164
00:10:02,320 --> 00:10:03,350
Is the diamond ready?
165
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
Yes.
166
00:10:05,000 --> 00:10:05,940
You drive alone
167
00:10:05,941 --> 00:10:08,101
to the north gate
of Nancheng Farmers Wholesale Market.
168
00:10:08,320 --> 00:10:09,150
I'll contact you when you arrive.
169
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
Let me talk to my daughter!
170
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Hello…?
171
00:10:14,520 --> 00:10:15,790
Sir. The call was short,
172
00:10:15,960 --> 00:10:17,240
so we couldn't fix the location.
173
00:10:39,710 --> 00:10:42,110
Be sure not to make any mistakes.
174
00:10:42,200 --> 00:10:43,416
Now that you called the police,
175
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
you may trust us.
176
00:10:57,550 --> 00:10:59,176
You will be tracking the target
in three groups.
177
00:10:59,200 --> 00:10:59,910
Take turns when necessary.
178
00:11:00,030 --> 00:11:00,590
Don't lose the target.
179
00:11:00,910 --> 00:11:01,400
Yes, sir!
180
00:11:01,760 --> 00:11:02,960
Commando two and sniper teams
181
00:11:03,150 --> 00:11:03,790
stand by.
182
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
Yes, sir!
183
00:11:10,150 --> 00:11:11,150
Set off.
184
00:11:43,500 --> 00:11:44,980
[From a hidden phone number.]
185
00:11:47,000 --> 00:11:49,030
Take the second exit
of East Xincheng Road.
186
00:11:49,470 --> 00:11:49,960
Okay.
187
00:11:50,280 --> 00:11:51,910
The second exit of East Xincheng Road.
188
00:11:52,590 --> 00:11:53,870
Tang Shiyu and Deng Hua keep on.
189
00:11:53,910 --> 00:11:55,150
Bi Yan goes to the second exit.
190
00:11:55,470 --> 00:11:56,000
Copy that.
191
00:11:56,150 --> 00:11:56,640
Copy that.
192
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Yes, got it.
193
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Slow down.
194
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
Deng Hua, overtake it
195
00:12:35,790 --> 00:12:36,870
and wait at the first exit.
196
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Tang Shiyu, keep on.
197
00:12:38,590 --> 00:12:39,590
Copy that.
198
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
Copy that.
199
00:12:54,350 --> 00:12:55,840
Stop at the logistics center ahead.
200
00:12:56,500 --> 00:13:03,100
[Hanjiangbei Freight Center]
201
00:13:12,110 --> 00:13:13,840
The suspects might be near the target car.
202
00:13:14,030 --> 00:13:15,440
Or they might have scooped out
203
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
the place.
204
00:13:27,590 --> 00:13:28,590
Drive.
205
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Pull over up ahead.
206
00:14:02,080 --> 00:14:02,640
Yang Shike,
207
00:14:02,880 --> 00:14:04,670
keep him on the line as long as possible.
208
00:14:04,760 --> 00:14:05,320
Try to delay him.
209
00:14:05,350 --> 00:14:06,520
Do not act on your own.
210
00:14:10,440 --> 00:14:11,030
Get off the car.
211
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
Go onto the platform bridge.
212
00:14:26,320 --> 00:14:27,680
Tang Shiyu, stick with the target.
213
00:14:58,590 --> 00:15:00,280
Do you see a blue car?
214
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Get into it.
215
00:15:28,840 --> 00:15:30,280
[Police]
Police. Let me use your car.
216
00:15:32,790 --> 00:15:33,790
Hey, you…
217
00:15:34,320 --> 00:15:35,470
What are you doing?
218
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
My car…
219
00:15:39,150 --> 00:15:39,590
[New target]
Captain Zhou,
220
00:15:39,790 --> 00:15:41,470
we have located the suspect's cellphone.
221
00:15:44,150 --> 00:15:45,670
Commando two and sniper teams move out
222
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
to track the suspects.
223
00:16:08,230 --> 00:16:09,230
Miaomiao,
224
00:16:09,440 --> 00:16:10,710
do you think your dad
225
00:16:10,910 --> 00:16:13,006
would cough up money to save you
if you got kidnapped?
226
00:16:13,030 --> 00:16:13,470
He won't.
227
00:16:13,880 --> 00:16:14,760
He can't be so heartless.
228
00:16:14,790 --> 00:16:15,790
He's so rich.
229
00:16:15,840 --> 00:16:16,960
Which way do you think
230
00:16:17,200 --> 00:16:18,526
has a better chance of saving the hostage?
231
00:16:18,550 --> 00:16:19,230
Money or the police?
232
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Good for you.
233
00:16:20,640 --> 00:16:22,886
You've made progress in both
consciousness and strategic thinking.
234
00:16:22,910 --> 00:16:24,440
Our mission is to rescue the hostage.
235
00:16:24,590 --> 00:16:26,030
Nothing else is important.
236
00:16:31,790 --> 00:16:32,790
Fan,
237
00:16:32,960 --> 00:16:33,999
do you still remember your last shooting?
238
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
How did you feel?
239
00:16:36,840 --> 00:16:37,350
I remember it.
240
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
It's not different.
241
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
Better not to shoot,
242
00:16:40,590 --> 00:16:42,310
but you can't miss
when you choose to shoot.
243
00:16:46,030 --> 00:16:47,320
Take the next exit.
244
00:16:48,230 --> 00:16:49,470
I'm driving round and round!
245
00:16:49,710 --> 00:16:51,320
I want to know if my daughter is fine.
246
00:16:51,710 --> 00:16:52,880
You'll know that soon.
247
00:17:08,350 --> 00:17:08,920
Captain Zhou,
248
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
we found the suspects' car.
249
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
There's a male driver
250
00:17:11,230 --> 00:17:12,496
and a female passenger in the rear row.
251
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
She might be the hostage.
252
00:17:15,760 --> 00:17:16,976
Our target is the car
with the hostage inside.
253
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Don't lose it!
254
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Copy that.
255
00:17:27,520 --> 00:17:28,710
Pull over now.
256
00:17:29,710 --> 00:17:31,680
Parking is not allowed here!
257
00:17:31,830 --> 00:17:33,230
Pull over. Now!
258
00:17:34,760 --> 00:17:35,520
Tang Shiyu, attention.
259
00:17:35,680 --> 00:17:36,760
Yang Shike is pulling over.
260
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Copy that.
261
00:17:46,800 --> 00:17:47,920
Enter the mall.
262
00:18:39,560 --> 00:18:41,230
An Qi, pinpoint the target.
263
00:18:45,470 --> 00:18:46,470
He didn't leave the mall
264
00:18:46,590 --> 00:18:47,590
and is close to you.
265
00:18:54,000 --> 00:18:55,190
I'm on the second floor.
266
00:18:55,520 --> 00:18:56,920
Go into the toilet across from you.
267
00:18:57,350 --> 00:18:59,110
There's a bag in the sink cabinet.
268
00:18:59,430 --> 00:19:00,630
Change with the clothes in it.
269
00:19:33,430 --> 00:19:34,430
I'm done.
270
00:19:34,760 --> 00:19:35,800
Open the password box.
271
00:19:36,000 --> 00:19:37,680
Throw away non-diamond stuff.
272
00:19:37,920 --> 00:19:39,230
There are only diamonds inside.
273
00:19:39,830 --> 00:19:40,879
You can't fool me.
274
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Throw them away.
275
00:20:00,220 --> 00:20:01,940
Loss of signal.
276
00:20:02,920 --> 00:20:03,430
Captain Zhou,
277
00:20:03,590 --> 00:20:05,070
Yang Shike took off the eavesdropper.
278
00:20:19,760 --> 00:20:20,920
Captain Zhou, we saw him.
279
00:20:20,950 --> 00:20:23,110
Yang Shike had thrown away
the locator and the monitor.
280
00:20:23,350 --> 00:20:25,000
You have to track him on your own.
281
00:20:25,110 --> 00:20:26,110
Got it.
282
00:20:43,920 --> 00:20:44,400
Get off.
283
00:20:44,520 --> 00:20:45,000
Turn around.
284
00:20:45,350 --> 00:20:45,920
Put your hands on the car.
285
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
What are you doing?
286
00:20:54,400 --> 00:20:55,680
Captain Zhou, we were cheated.
287
00:20:57,820 --> 00:20:58,520
[New target]
288
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Captain Zhou.
289
00:21:00,560 --> 00:21:01,160
Team two, attention.
290
00:21:01,161 --> 00:21:02,640
The phone's location is nearby.
291
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
Who hired you?
292
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
That car.
293
00:21:07,470 --> 00:21:09,110
Captain Zhou, we found the suspects' car.
294
00:21:09,710 --> 00:21:10,000
Yes.
295
00:21:10,110 --> 00:21:11,686
The car that just started in front of you.
296
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Get them.
297
00:21:46,110 --> 00:21:47,640
I did everything you said.
298
00:21:48,110 --> 00:21:50,800
You'll see your daughter very soon.
299
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
- This way.
- Go.
300
00:22:14,280 --> 00:22:15,320
Get off at the first stop.
301
00:22:18,040 --> 00:22:19,590
He may get off. Go to the door.
302
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Mm.
303
00:22:43,070 --> 00:22:43,800
Team two, attention.
304
00:22:43,880 --> 00:22:45,950
The target car
is on the south of the parallel road.
305
00:22:46,070 --> 00:22:47,560
Turn left at the third crossing.
306
00:22:47,950 --> 00:22:48,950
Copy that.
307
00:22:52,710 --> 00:22:54,280
Do you see a trash bin?
308
00:22:54,590 --> 00:22:55,590
Wait there.
309
00:23:24,280 --> 00:23:25,656
Captain Zhou, we found the suspects' car.
310
00:23:25,680 --> 00:23:26,280
No one in the car.
311
00:23:26,430 --> 00:23:27,040
Cordon off and search.
312
00:23:27,110 --> 00:23:28,520
Make sure the hostage is safe,
313
00:23:28,640 --> 00:23:29,350
and if there's armed resistance,
314
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
you can shoot them.
315
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Copy that.
316
00:23:53,800 --> 00:23:55,086
Captain Zhou, the target has stopped
317
00:23:55,110 --> 00:23:56,110
within my sight.
318
00:23:56,830 --> 00:23:57,830
I got it.
319
00:23:58,070 --> 00:23:58,590
Find the location.
320
00:23:58,640 --> 00:24:00,120
Connect to the surveillance monitors.
321
00:24:28,920 --> 00:24:29,470
Captain Zhou,
322
00:24:29,920 --> 00:24:31,470
the suspects may trade here.
323
00:24:31,590 --> 00:24:32,160
Stand by.
324
00:24:32,190 --> 00:24:33,190
Hide yourselves.
325
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
Copy that.
326
00:24:37,680 --> 00:24:39,760
Throw your box into the trash bin nearby.
327
00:24:43,310 --> 00:24:44,560
I've been doing as you said.
328
00:24:45,110 --> 00:24:46,110
But so far,
329
00:24:46,190 --> 00:24:47,590
I didn't even see my daughter once.
330
00:24:47,800 --> 00:24:49,520
I'll tell you when you throw it in.
331
00:24:51,680 --> 00:24:52,680
Snipers are in position.
332
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
I've given it to you.
333
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
Where's my daughter?
334
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
Where's my daughter?
335
00:25:28,280 --> 00:25:28,760
Okay,
336
00:25:29,110 --> 00:25:30,190
I tell you.
337
00:25:30,430 --> 00:25:33,191
She's in a deserted building
at Yangzhuang Town, National Highway 102.
338
00:25:36,430 --> 00:25:38,496
The deserted building
at Yangzhuang Town, National Highway 102.
339
00:25:38,520 --> 00:25:39,710
Go save her!
340
00:25:40,070 --> 00:25:41,520
Our men have already arrived there.
341
00:25:53,520 --> 00:25:54,160
Captain Zhou,
342
00:25:54,280 --> 00:25:55,440
we found a suspected hostage.
343
00:25:55,920 --> 00:25:57,160
Copy that. Be careful.
344
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Copy that.
345
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Captain Zhou,
346
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
something is wrong here.
347
00:26:09,640 --> 00:26:12,320
Ask An Qi to find the surveillance video
taken within 48 hours here.
348
00:26:18,590 --> 00:26:19,710
Wait, it's mined.
349
00:26:25,680 --> 00:26:26,520
I'm going in first.
350
00:26:26,590 --> 00:26:27,590
You cover me.
351
00:26:39,560 --> 00:26:41,640
Tang Shiyu, the trash bins
were recently moved there.
352
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Hide.
353
00:27:58,590 --> 00:27:59,590
Someone's following us.
354
00:28:01,110 --> 00:28:02,110
D♪mn it.
355
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
Is it cops?
356
00:28:03,280 --> 00:28:05,040
Yang Shike is courting death.
357
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
What do we do?
358
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
Our car is over there.
359
00:28:07,560 --> 00:28:08,280
Get in the car first.
360
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
Okay.
361
00:28:25,310 --> 00:28:26,310
Split up.
362
00:29:04,000 --> 00:29:04,470
Freeze!
363
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Or I'll shoot.
364
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
Take it. I'll go up.
365
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
Okay.
366
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
Shiyu, watch out!
367
00:29:53,280 --> 00:29:54,280
Are you okay?
368
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
I'm fine.
369
00:29:58,280 --> 00:29:59,430
Did you see their faces?
370
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
He's dead.
371
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Is Miaomiao okay?
372
00:30:50,190 --> 00:30:51,430
She's out of danger.
373
00:30:51,800 --> 00:30:52,400
She was concussed
374
00:30:52,640 --> 00:30:54,200
and seriously injured on her left side.
375
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Can I go in and see her?
376
00:30:56,400 --> 00:30:57,640
You can't.
377
00:30:57,710 --> 00:30:58,790
We aren't allowed to go in.
378
00:30:59,230 --> 00:31:00,230
Sorry.
379
00:31:02,520 --> 00:31:03,760
I should have gone in, not her.
380
00:31:05,110 --> 00:31:06,110
But…
381
00:31:06,230 --> 00:31:07,230
But Miaomiao…
382
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Miaomiao stopped me.
383
00:31:10,040 --> 00:31:10,520
I…
384
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
What's your work?
385
00:31:12,110 --> 00:31:13,310
Were you dead?
386
00:31:16,040 --> 00:31:16,640
Sorry.
387
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
It's my fault.
388
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
I was in a good position,
389
00:31:20,110 --> 00:31:21,510
but I didn't look carefully enough.
390
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
What are you doing?
391
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Be self-disciplined.
392
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
This is a hospital.
393
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Doctor,
394
00:31:44,110 --> 00:31:45,160
how is she now?
395
00:31:45,950 --> 00:31:47,349
Her life signs have been
396
00:31:47,350 --> 00:31:48,350
steady now.
397
00:31:49,830 --> 00:31:51,590
Then when will she wake up?
398
00:31:52,000 --> 00:31:52,710
It's hard to say.
399
00:31:53,000 --> 00:31:54,470
During the surgery,
400
00:31:54,520 --> 00:31:55,710
she woke up once
401
00:31:56,040 --> 00:31:57,440
and asked me to tell you something.
402
00:31:57,880 --> 00:31:59,590
She asked you
403
00:32:00,830 --> 00:32:02,230
to keep her injury from her father.
404
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
What are you doing?
405
00:33:24,070 --> 00:33:24,760
I'm going to kill her.
406
00:33:24,920 --> 00:33:25,680
Are you insane?
407
00:33:25,830 --> 00:33:27,000
I do this for Gui.
408
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
For Gui?
409
00:33:28,230 --> 00:33:28,830
If you had killed her now,
410
00:33:29,070 --> 00:33:30,310
Gui would have died in vain.
411
00:33:30,560 --> 00:33:31,230
If she dies,
412
00:33:31,350 --> 00:33:32,350
how do we make the deal?
413
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Don't kill me.
414
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
I beg you.
415
00:33:35,760 --> 00:33:37,680
My dad will keep his word.
416
00:33:38,430 --> 00:33:39,830
D♪mn it. Your dad called the cops.
417
00:33:40,470 --> 00:33:41,470
He couldn't have.
418
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
He couldn't have.
419
00:33:44,470 --> 00:33:45,830
It must be some mistake.
420
00:33:46,710 --> 00:33:47,710
Put the knife down.
421
00:33:49,280 --> 00:33:50,400
I'm telling you again.
422
00:33:50,950 --> 00:33:52,640
Put, the knife down.
423
00:34:16,390 --> 00:34:17,710
Pray that
424
00:34:18,150 --> 00:34:20,150
your dad would hand over the diamond.
425
00:34:42,430 --> 00:34:43,430
Captain Zhou,
426
00:34:43,670 --> 00:34:45,470
up to now, I still have to say that
427
00:34:46,080 --> 00:34:47,360
I have complete trust in you.
428
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Otherwise,
429
00:34:49,230 --> 00:34:51,190
I wouldn't have
called the police immediately.
430
00:34:52,080 --> 00:34:53,120
But what's the result?
431
00:34:53,910 --> 00:34:55,520
I didn't find my daughter
432
00:34:56,470 --> 00:34:58,670
or even hear her voice.
433
00:34:59,120 --> 00:35:01,630
I don't know if she's
434
00:35:01,950 --> 00:35:03,360
alive or dead.
435
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
Mr. Yang,
436
00:35:05,630 --> 00:35:07,600
I've made the situation clear to you.
437
00:35:08,280 --> 00:35:10,630
They've done a lot of work in advance,
438
00:35:10,950 --> 00:35:12,510
including guns and homemade explosives.
439
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
The difficulty of rescue
440
00:35:14,430 --> 00:35:16,040
is indeed beyond our imagination.
441
00:35:17,910 --> 00:35:19,080
You've been tired today.
442
00:35:19,560 --> 00:35:20,560
Take a rest.
443
00:35:21,150 --> 00:35:22,710
The situation could change at any time.
444
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
Captain Zhou.
445
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
I'm going to
446
00:35:27,080 --> 00:35:29,150
a donor appreciation dinner tomorrow.
447
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
But…
448
00:35:31,470 --> 00:35:33,630
I have to go to that dinner.
449
00:35:34,150 --> 00:35:35,230
I'm the sponsor.
450
00:35:35,910 --> 00:35:37,230
If I don't go,
451
00:35:37,600 --> 00:35:38,950
people will get suspicious.
452
00:35:40,470 --> 00:35:42,670
There have been rumors
453
00:35:43,120 --> 00:35:44,840
that my daughter was kidnapped,
454
00:35:45,560 --> 00:35:47,190
which is harmful to the company.
455
00:35:49,190 --> 00:35:49,630
Okay.
456
00:35:49,840 --> 00:35:51,560
I'll ask someone to go with you.
457
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
Captain Zhou,
458
00:35:54,320 --> 00:35:55,800
I don't want people to know
459
00:35:55,840 --> 00:35:56,880
my family has an accident.
460
00:35:57,120 --> 00:35:57,670
Don't worry.
461
00:35:57,760 --> 00:35:58,560
We'll be cautious
462
00:35:58,670 --> 00:35:59,670
and keep it unnoticed.
463
00:36:46,710 --> 00:36:48,360
We have identified the dead man.
464
00:36:48,670 --> 00:36:50,150
His name is Zhong Agui, known as Gui.
465
00:36:50,870 --> 00:36:51,926
He had been sentenced
to ten years for robbery
466
00:36:51,950 --> 00:36:53,030
and was released last year.
467
00:36:53,800 --> 00:36:55,150
We screened his acquaintances
468
00:36:55,560 --> 00:36:56,800
and didn't find
469
00:36:56,840 --> 00:36:58,000
any one of those kidnappers.
470
00:36:58,320 --> 00:36:59,560
I'm mainly to blame
471
00:37:00,190 --> 00:37:01,190
for this failed action.
472
00:37:01,320 --> 00:37:02,480
Don't say that, Captain Zhou.
473
00:37:03,040 --> 00:37:04,910
They are truly hard to deal with.
474
00:37:05,150 --> 00:37:05,630
Captain Zhou,
475
00:37:05,910 --> 00:37:06,910
I have a word to say.
476
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
Go ahead.
477
00:37:09,280 --> 00:37:11,120
I can understand
he wants to save her daughter.
478
00:37:11,360 --> 00:37:12,576
The kidnappers asked him to drive around
479
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
to get rid of us.
480
00:37:14,190 --> 00:37:15,230
I can also understand him.
481
00:37:15,630 --> 00:37:16,830
But in the toilet of the mall,
482
00:37:17,000 --> 00:37:18,976
when they asked him
to remove the eavesdropper and locator,
483
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
he followed it.
484
00:37:20,710 --> 00:37:21,710
I can't understand that.
485
00:37:22,280 --> 00:37:23,400
If he hadn't taken them off,
486
00:37:23,630 --> 00:37:24,710
would they have known that?
487
00:37:25,430 --> 00:37:26,846
Only if the kidnappers
had put anti-detection devices on him,
488
00:37:26,870 --> 00:37:28,630
such as an anti-eavesdropper
or anti-locator.
489
00:37:28,950 --> 00:37:30,080
So what's your point?
490
00:37:33,280 --> 00:37:34,670
He said he trusted us completely,
491
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
but I don't think so.
492
00:37:39,000 --> 00:37:40,230
We need to focus on
493
00:37:41,120 --> 00:37:43,320
preventing Yang Shike
from meeting the kidnappers alone.
494
00:37:44,840 --> 00:37:45,320
An Qi.
495
00:37:45,630 --> 00:37:48,120
Tell Tang Shiyu, Ling Xiao, and Yang Fan
496
00:37:48,230 --> 00:37:50,606
to go to the banquet with Mr. Yang
in casual clothes tomorrow.
497
00:37:50,630 --> 00:37:51,630
Yes.
498
00:38:01,470 --> 00:38:02,630
Is Gui really dead?
499
00:38:03,230 --> 00:38:04,230
What do you mean by that?
500
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
Our boss's idea is
501
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
that if Gui is
502
00:38:08,470 --> 00:38:09,470
caught alive,
503
00:38:09,800 --> 00:38:11,080
then we can't stay here anymore.
504
00:38:11,390 --> 00:38:12,760
Even if Gui is alive,
505
00:38:12,840 --> 00:38:13,840
he won't turn us in.
506
00:38:14,040 --> 00:38:16,040
Would you use your brain?
507
00:38:16,320 --> 00:38:17,390
Although you're cruel,
508
00:38:17,710 --> 00:38:19,230
can cruelty solve anything?
509
00:38:19,600 --> 00:38:21,040
You coward rookie.
510
00:38:21,360 --> 00:38:22,760
Shut your mouth.
511
00:38:22,950 --> 00:38:23,950
I…
512
00:38:24,800 --> 00:38:25,840
So what do you say?
513
00:38:26,360 --> 00:38:27,560
Should we pack up and go home?
514
00:38:28,470 --> 00:38:29,470
Of course not.
515
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Gui is also my mate.
516
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Let's listen to Boss.
517
00:38:35,080 --> 00:38:36,670
D♪mn it. Rich people are sick.
518
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
For a stone,
519
00:38:38,120 --> 00:38:39,960
he doesn't even care about
his daughter's life.
520
00:38:40,150 --> 00:38:41,360
They should all die.
521
00:38:42,280 --> 00:38:44,320
We had been through hard times
522
00:38:44,670 --> 00:38:46,190
and were not afraid of anything.
523
00:38:46,800 --> 00:38:48,190
But we're now just cowards.
524
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
Boss,
525
00:38:50,430 --> 00:38:51,760
what do you say we should do?
526
00:38:52,390 --> 00:38:54,040
When we started the business,
527
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
we agreed that
528
00:38:57,280 --> 00:38:58,606
we would make it big
and make a name for ourselves.
529
00:38:58,630 --> 00:39:00,190
You're tired of little games.
530
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
I'm tired too.
531
00:39:01,710 --> 00:39:02,790
If we kill her whole family
532
00:39:02,870 --> 00:39:03,870
and then go home,
533
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
what's the point of that?
534
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
What do you say?
535
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
I can see
536
00:39:16,560 --> 00:39:18,000
he still wants to save his daughter.
537
00:39:18,080 --> 00:39:19,320
But he called the cops.
538
00:39:20,280 --> 00:39:21,710
It's an obvious fact.
539
00:39:26,800 --> 00:39:28,296
This is your first time working with me.
540
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
What do you guys think?
541
00:39:29,950 --> 00:39:30,950
Boss, we'll do
542
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
as you asked.
543
00:39:32,390 --> 00:39:33,430
We're always loyal to you.
544
00:39:36,360 --> 00:39:38,000
We asked him to drive around,
545
00:39:38,360 --> 00:39:39,560
and he did everything we said.
546
00:39:40,040 --> 00:39:41,600
So he got a plan B.
547
00:39:42,000 --> 00:39:43,390
If the cops can't help him,
548
00:39:44,600 --> 00:39:46,670
he'll still give us the diamond.
549
00:39:46,870 --> 00:39:47,520
Boss,
550
00:39:47,840 --> 00:39:49,150
why do you believe him?
551
00:39:50,280 --> 00:39:51,520
I'm not saying I believe him,
552
00:39:52,560 --> 00:39:54,320
but in this world,
553
00:39:54,630 --> 00:39:56,600
no one values money more than life.
554
00:39:56,910 --> 00:39:57,910
The boss has a point.
555
00:39:58,150 --> 00:39:59,150
What's the next step?
556
00:39:59,560 --> 00:40:01,200
The cops must have stuck with Yang Shike.
557
00:40:01,840 --> 00:40:03,600
I don't think we can do this the hard way.
558
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
Don't go if you're afraid.
559
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
I…
560
00:40:08,430 --> 00:40:10,230
We were chased by two policewomen.
561
00:40:11,080 --> 00:40:12,430
They were trying hard to get us.
562
00:40:12,950 --> 00:40:14,600
If I ever see them again,
563
00:40:14,760 --> 00:40:16,190
I'll kill them.
564
00:40:17,360 --> 00:40:18,360
Cops.
565
00:40:21,230 --> 00:40:23,360
I saw them go to the deserted building.
566
00:40:24,040 --> 00:40:25,760
They must have been bustling around.
567
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
What should we do?
568
00:40:27,080 --> 00:40:28,230
We can't fight the cops.
569
00:40:29,040 --> 00:40:31,390
At least one thing is sure:
570
00:40:31,710 --> 00:40:34,120
Yang Shike still holds the diamond.
571
00:40:34,520 --> 00:40:35,560
As long as we handle him,
572
00:40:36,280 --> 00:40:37,560
the diamond will be ours.
573
00:40:37,710 --> 00:40:38,710
How?
574
00:40:45,100 --> 00:40:49,140
[Hailrun Complex, FANTASIA]
575
00:41:06,300 --> 00:41:08,860
[Ramada Hotel]
576
00:41:09,380 --> 00:41:11,100
[RAMADA BY WYNDHAM]
577
00:41:14,660 --> 00:41:15,660
[Police]
578
00:41:28,340 --> 00:41:31,580
[Donor Appreciation Dinner
of Kening Group]
579
00:41:34,910 --> 00:41:36,150
Our honorable guests,
580
00:41:36,470 --> 00:41:37,000
good evening.
581
00:41:37,390 --> 00:41:38,520
Welcome to
582
00:41:38,670 --> 00:41:41,390
the donor appreciation dinner
of Kening Group.
583
00:41:41,470 --> 00:41:43,320
Now, let's welcome
584
00:41:43,470 --> 00:41:46,390
the sponsor
of the donor appreciation dinner,
585
00:41:46,670 --> 00:41:48,360
Mr. Yang Shike,
586
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
to make a speech.
587
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Thank all of you
588
00:41:59,870 --> 00:42:01,366
for taking time off your busy schedules
589
00:42:01,390 --> 00:42:03,470
to come to this
590
00:42:03,520 --> 00:42:05,520
donor appreciation dinner of Kening Group.
591
00:42:05,560 --> 00:42:07,430
All of you are
592
00:42:07,470 --> 00:42:10,040
my old friends and long-term partners.
593
00:42:10,470 --> 00:42:13,560
The successful holding of Kening Benefit
594
00:42:13,630 --> 00:42:14,759
gives credit to
595
00:42:14,760 --> 00:42:16,600
- Ling Xiao, Yang Fan, any suspects?
- All of you
596
00:42:16,840 --> 00:42:18,179
- No, it's safe here.
- Because of
597
00:42:18,180 --> 00:42:18,800
- Me neither.
- Your actively participating
598
00:42:18,870 --> 00:42:20,430
- Okay, keep watching.
- In charity.
599
00:42:20,560 --> 00:42:21,280
Don't let down your guard.
600
00:42:21,360 --> 00:42:22,360
Thank you.
601
00:42:27,360 --> 00:42:28,800
A high-quality enterprise can thrive
602
00:42:28,910 --> 00:42:30,710
not only because of
603
00:42:30,870 --> 00:42:32,670
its boss's vision, ability,
604
00:42:32,800 --> 00:42:34,630
and strong assets
605
00:42:34,800 --> 00:42:37,000
but also the critical eyes,
606
00:42:37,120 --> 00:42:38,576
thinking, and consciousness
of entrepreneurs.
607
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
Hereby,
608
00:42:39,910 --> 00:42:41,760
I wish each of you
609
00:42:42,040 --> 00:42:43,040
a higher achievement
610
00:42:43,080 --> 00:42:44,950
in your careers
611
00:42:45,150 --> 00:42:47,150
and make still further progress.
612
00:42:54,870 --> 00:42:56,710
Thank Mr. Yang for his wonderful speech.
613
00:42:57,000 --> 00:42:58,190
Now, let me declare
614
00:42:59,000 --> 00:43:01,230
the beginning of the
donor appreciation dinner
615
00:43:01,520 --> 00:43:03,150
of the Kening Group.
616
00:43:21,040 --> 00:43:22,040
Congratulations.
617
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Nice to meet you.
618
00:43:24,120 --> 00:43:25,120
- Mr. Yang.
- Hello.
619
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
Hello.
620
00:43:27,950 --> 00:43:28,950
- Mr. Yang.
- Mr. Li.
621
00:43:30,800 --> 00:43:32,280
Thank you very much for coming.
622
00:43:33,670 --> 00:43:34,910
You needn't be so polite to me.
623
00:43:35,470 --> 00:43:36,320
If it hadn't been for
624
00:43:36,430 --> 00:43:37,760
the benefit you held,
625
00:43:38,080 --> 00:43:39,960
I wouldn't have had the chance
for this banquet.
626
00:43:40,800 --> 00:43:42,230
Come and meet Mr. Yang.
627
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
Mr. Yang.
628
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
He's Li Mao, isn't he?
629
00:43:45,910 --> 00:43:46,910
He has so grown up.
630
00:43:47,040 --> 00:43:49,470
I remember seeing him when he was
631
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
in elementary school.
632
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
Right.
633
00:43:51,670 --> 00:43:53,390
He just graduated from Stanford University
634
00:43:53,670 --> 00:43:55,320
and works at my company now.
635
00:43:55,470 --> 00:43:56,800
That's nice.
636
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
A promising young man.
637
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
You flatter him.
638
00:43:59,870 --> 00:44:01,040
He's young
639
00:44:01,230 --> 00:44:02,230
and inexperienced.
640
00:44:02,390 --> 00:44:04,710
I'll be content if he's
641
00:44:04,800 --> 00:44:06,200
half as competent as your daughter.
642
00:44:08,520 --> 00:44:09,120
Right,
643
00:44:09,280 --> 00:44:11,630
why do I not see your daughter?
644
00:44:11,710 --> 00:44:14,150
She… she happens to be busy today,
645
00:44:14,190 --> 00:44:15,190
so she can't come today.
646
00:44:15,520 --> 00:44:16,520
It's a happy day today.
647
00:44:16,600 --> 00:44:17,280
Drink some more.
648
00:44:17,360 --> 00:44:18,400
Make yourself comfortable.
649
00:44:19,320 --> 00:44:20,320
Okay…
650
00:44:21,390 --> 00:44:21,910
Hello.
651
00:44:22,190 --> 00:44:22,840
Hello…
652
00:44:22,910 --> 00:44:23,910
Mr. Yang.
653
00:44:24,000 --> 00:44:24,840
It's been a long time.
654
00:44:24,870 --> 00:44:25,950
How have you been recently?
655
00:44:26,910 --> 00:44:27,520
Mr. Yang.
656
00:44:27,870 --> 00:44:28,870
Nice to meet you.
657
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
My old friend.
658
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
How are you?
659
00:44:33,120 --> 00:44:33,630
Sorry.
660
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
Sorry, Mr. Yang.
661
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
Sorry, Mr. Yang.
662
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
It's okay.
663
00:44:39,910 --> 00:44:41,520
I'm going to the washroom to clean it.
664
00:44:45,760 --> 00:44:47,320
Yang Fan, go follow Yang Shike.
665
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Yes.
666
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Ling Xiao,
667
00:44:53,040 --> 00:44:54,390
you check out the waiter.
668
00:44:54,840 --> 00:44:55,840
Yes.
669
00:45:37,980 --> 00:45:45,980
[Canteen warehouse]
670
00:46:01,800 --> 00:46:02,390
Shiyu…
671
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
Someone sneaked in.
672
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
What?
673
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
I got it.
674
00:46:06,280 --> 00:46:08,120
Ling Xiao, keep searching for the waiter.
675
00:46:17,360 --> 00:46:18,360
Sorry.
676
00:46:23,360 --> 00:46:24,040
Yang Fan…
677
00:46:24,120 --> 00:46:25,120
Do you copy that?
678
00:46:34,000 --> 00:46:35,520
Yang Fan… Do you copy that?
679
00:46:37,540 --> 00:46:40,900
[Out of service.]
680
00:48:13,760 --> 00:48:14,760
Freeze. Police.
681
00:48:19,870 --> 00:48:20,870
Put your hands up.
682
00:50:55,080 --> 00:50:56,080
Is the building on fire?
683
00:52:10,710 --> 00:52:12,950
The kidnappers tried to meet you alone.
684
00:52:13,360 --> 00:52:14,470
What did he say to you?
685
00:52:17,950 --> 00:52:18,950
Well…
686
00:52:19,710 --> 00:52:21,670
I freaked out.
687
00:52:22,190 --> 00:52:23,190
I don't remember that.
688
00:52:24,470 --> 00:52:25,470
Mr. Yang.
689
00:52:25,560 --> 00:52:27,080
I totally understand your feeling.
690
00:52:27,520 --> 00:52:29,390
I hope you can think about our work.
691
00:52:29,630 --> 00:52:32,000
First of all, we have the same goal,
692
00:52:32,040 --> 00:52:33,520
which is to save your daughter.
693
00:52:34,080 --> 00:52:35,470
So I hope you do not
694
00:52:35,520 --> 00:52:36,760
hide anything from us.
695
00:52:44,670 --> 00:52:45,520
Captain Xu,
696
00:52:45,670 --> 00:52:46,840
I have a question.
697
00:52:47,840 --> 00:52:49,166
If I had chosen to give them the diamond
698
00:52:49,190 --> 00:52:50,600
in the first place
699
00:52:51,600 --> 00:52:52,840
instead of calling the police,
700
00:52:53,320 --> 00:52:54,430
would my daughter
701
00:52:54,800 --> 00:52:56,520
have come back now?
702
00:52:57,710 --> 00:52:58,710
If that's what you think,
703
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
I have nothing to say.
704
00:52:59,910 --> 00:53:02,600
I just want to get my daughter back home.
705
00:53:02,710 --> 00:53:04,600
So we need to work closely together.
706
00:53:12,670 --> 00:53:14,280
If the diamond is gone,
707
00:53:14,840 --> 00:53:16,040
I can buy another one.
708
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
But
709
00:53:19,910 --> 00:53:21,600
I have only one daughter.
710
00:53:37,950 --> 00:53:38,950
Captain Zhou,
711
00:53:41,120 --> 00:53:42,406
the man who died was called Luo Li
712
00:53:42,430 --> 00:53:44,446
and had convictions
for robbery and intentional injury.
713
00:53:44,470 --> 00:53:46,070
The man who ran away is called Liu Yidao
714
00:53:46,150 --> 00:53:46,840
[Criminal Case Acceptance Form]
and is nicknamed Dao.
715
00:53:47,080 --> 00:53:48,910
He and Luo Li
used to stay in the same prison.
716
00:53:50,190 --> 00:53:51,390
From what we've learned,
717
00:53:51,560 --> 00:53:52,560
they have a boss
718
00:53:52,600 --> 00:53:53,710
who is behind all of this,
719
00:53:54,430 --> 00:53:55,430
named Li Zixiong.
720
00:53:55,520 --> 00:53:56,150
He's suspected
721
00:53:56,190 --> 00:53:58,016
of being involved
in several kidnapping and extortion cases
722
00:53:58,040 --> 00:53:59,120
overseas a few years ago
723
00:53:59,320 --> 00:54:01,040
and has a strong
anti-investigation ability.
724
00:54:01,120 --> 00:54:03,240
Dao's previous offenses
have something to do with him.
725
00:54:03,390 --> 00:54:05,710
So there's a great possibility
that he's the boss.
726
00:54:06,560 --> 00:54:08,360
What were the results
of the kidnapping cases
727
00:54:08,710 --> 00:54:09,430
involving Li Zixiong?
728
00:54:09,670 --> 00:54:11,120
I'm talking about the hostages.
729
00:54:11,840 --> 00:54:12,840
None of them survived.
730
00:54:14,000 --> 00:54:15,080
How's Yang Shike now?
731
00:54:16,040 --> 00:54:17,736
He said he had forgotten
what the kidnappers had told him.
732
00:54:17,760 --> 00:54:18,520
Nonsense.
733
00:54:18,630 --> 00:54:20,320
They must have threatened him to hand over
734
00:54:20,910 --> 00:54:22,030
the diamond behind our back.
735
00:54:22,190 --> 00:54:23,320
I've seen some muddle-heads.
736
00:54:23,360 --> 00:54:24,360
But…
737
00:54:24,800 --> 00:54:26,320
I've never seen anyone like him.
738
00:54:26,800 --> 00:54:28,366
Now that we have
the suspects' information,
739
00:54:28,390 --> 00:54:30,080
we need to expand the screening
740
00:54:30,280 --> 00:54:32,560
and follow up on valuable clues
741
00:54:32,870 --> 00:54:33,910
instead of just waiting.
742
00:54:34,430 --> 00:54:36,040
Yang Shike may have some movement.
743
00:54:36,950 --> 00:54:37,950
Exactly.
744
00:54:38,230 --> 00:54:40,670
Ling Xiao, Yang Fan, and you
continue to protect Yang Shike.
745
00:54:40,800 --> 00:54:42,230
Do not let him sneak away
746
00:54:42,280 --> 00:54:43,280
with the diamond.
747
00:54:43,520 --> 00:54:44,520
Yes, sir.
748
00:55:06,320 --> 00:55:06,840
What's up?
749
00:55:07,040 --> 00:55:08,190
You're such a greedy jerk.
750
00:55:09,150 --> 00:55:10,150
Luo Li is dead.
751
00:55:10,600 --> 00:55:12,320
Our mates are dying one after another.
752
00:55:12,840 --> 00:55:14,320
You're enjoying your goddamn meal.
753
00:55:16,280 --> 00:55:17,496
How can we work when we're hungry?
754
00:55:17,520 --> 00:55:18,190
He's dead.
755
00:55:18,470 --> 00:55:19,800
So should we go to die with him?
756
00:55:21,360 --> 00:55:22,630
Don't you dare say that again?
757
00:55:24,190 --> 00:55:25,190
Shoot.
758
00:55:29,230 --> 00:55:30,230
Come on…
759
00:55:30,670 --> 00:55:32,080
We're friends.
760
00:55:33,520 --> 00:55:34,710
Don't mess with me.
761
00:55:35,040 --> 00:55:35,870
Our boss is sitting here.
762
00:55:35,950 --> 00:55:37,110
It's not your place to judge.
763
00:55:37,520 --> 00:55:38,670
That's right, Dao.
764
00:55:39,080 --> 00:55:40,670
You need to listen to the Boss.
765
00:55:47,040 --> 00:55:48,040
Dao,
766
00:55:48,390 --> 00:55:49,390
I know you feel
767
00:55:49,870 --> 00:55:51,320
sorry for Luo Li's death.
768
00:55:52,190 --> 00:55:53,360
Even though you're sad,
769
00:55:53,670 --> 00:55:55,110
you can't take it out on your mates.
770
00:55:57,080 --> 00:55:58,080
I said
771
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
it would be all over
772
00:56:00,430 --> 00:56:01,430
after tonight.
773
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
Boss,
774
00:56:07,630 --> 00:56:09,190
I can't put up with this.
775
00:56:09,870 --> 00:56:10,870
You eat well.
776
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
I have no appetite.
777
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
Stop.
778
00:56:22,560 --> 00:56:23,560
Boss,
779
00:56:25,120 --> 00:56:27,120
you saved my mates and me.
780
00:56:27,560 --> 00:56:28,710
I owe you my life,
781
00:56:29,080 --> 00:56:30,320
and so do Luo Li and Gui.
782
00:56:31,080 --> 00:56:32,520
They didn't let me down,
783
00:56:33,190 --> 00:56:34,870
so I shouldn't let them down.
784
00:56:36,040 --> 00:56:37,040
I'm sorry, Boss.
785
00:56:38,040 --> 00:56:39,040
- Dao.
- You two stay here.
786
00:56:59,190 --> 00:57:00,190
What do you want?
787
00:57:00,430 --> 00:57:01,520
Your disobedient dad
788
00:57:02,560 --> 00:57:03,870
got my mate killed.
789
00:57:04,670 --> 00:57:05,870
Now I'll kill you
790
00:57:06,230 --> 00:57:07,710
and let you go the way with my mate.
791
00:57:08,710 --> 00:57:09,800
You can't kill me.
792
00:57:11,280 --> 00:57:12,280
Didn't you say
793
00:57:13,150 --> 00:57:14,150
my dad would come
794
00:57:14,230 --> 00:57:16,000
with the diamond tonight?
795
00:57:17,080 --> 00:57:18,040
Since you're getting
796
00:57:18,080 --> 00:57:19,360
what you want,
797
00:57:19,430 --> 00:57:21,120
don't kill me, please.
798
00:57:21,670 --> 00:57:23,270
He'll give us the diamond for your life.
799
00:57:24,040 --> 00:57:25,670
But how can he repay my mates' life?
800
00:57:26,000 --> 00:57:27,710
Even if he comes with the diamond,
801
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
you must die.
802
00:57:33,080 --> 00:57:34,080
Only if I'm alive
803
00:57:34,520 --> 00:57:35,950
can you get the diamond.
804
00:57:37,150 --> 00:57:38,840
If my dad knew I was dead,
805
00:57:39,150 --> 00:57:40,600
he wouldn't want to live,
806
00:57:41,670 --> 00:57:43,470
and you would never get the diamond.
807
00:58:29,630 --> 00:58:30,670
Do you know who I am?
808
00:58:30,870 --> 00:58:31,870
You want the diamond.
809
00:58:32,390 --> 00:58:34,230
I came to tell you
810
00:58:34,760 --> 00:58:35,950
it's easy for me to kill you,
811
00:58:36,120 --> 00:58:37,600
let alone your daughter.
812
00:58:38,470 --> 00:58:40,470
I believe you don't
want the cops involved anymore.
813
00:58:40,800 --> 00:58:42,320
You only have one last chance.
814
00:58:42,870 --> 00:58:43,710
Bring the diamond
815
00:58:43,840 --> 00:58:45,320
to this address at 11:00 tonight.
816
00:58:46,230 --> 00:58:48,040
Otherwise, there will be consequences.
817
00:59:02,380 --> 00:59:04,460
[Please enter the password.]
818
00:59:07,700 --> 00:59:08,700
[OPEN]
819
00:59:35,760 --> 00:59:36,320
Mr. Yang.
820
00:59:36,520 --> 00:59:37,520
Mr. Yang.
821
00:59:40,190 --> 00:59:41,470
I can't fall asleep.
822
00:59:41,910 --> 00:59:42,990
I want to make some coffee.
823
01:00:01,840 --> 01:00:04,230
Do you want some coffee?
824
01:00:04,520 --> 01:00:05,520
I'll make it for you.
825
01:00:15,910 --> 01:00:16,910
I won't blame you
826
01:00:18,390 --> 01:00:19,670
if Nini
827
01:00:20,800 --> 01:00:21,910
couldn't come back
828
01:00:29,320 --> 01:00:30,320
this time.
829
01:01:31,280 --> 01:01:31,950
Shiyu…
830
01:01:32,080 --> 01:01:33,080
Mr. Yang is out.
831
01:01:34,600 --> 01:01:35,040
Shiyu,
832
01:01:35,150 --> 01:01:36,190
he's getting into the car.
833
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Keep to our plan.
834
01:01:38,390 --> 01:01:39,360
Don't arouse his suspicions,
835
01:01:39,390 --> 01:01:40,390
keep location sharing on,
836
01:01:40,600 --> 01:01:41,960
and report to Captain Zhou timely.
837
01:02:18,230 --> 01:02:18,800
An Qi,
838
01:02:19,000 --> 01:02:20,080
report to Captain Zhou
839
01:02:20,360 --> 01:02:21,560
that SWAT has to be on standby
840
01:02:21,760 --> 01:02:23,230
and stay in touch with us.
841
01:03:13,840 --> 01:03:14,520
Where's the diamond?
842
01:03:14,800 --> 01:03:16,280
Let me see my daughter.
843
01:03:17,710 --> 01:03:19,390
I can put you to death now.
844
01:03:22,520 --> 01:03:23,560
If you kill me,
845
01:03:24,430 --> 01:03:26,150
you won't get the real diamond.
846
01:03:26,870 --> 01:03:27,870
Do you mean
847
01:03:28,230 --> 01:03:29,760
you brought a fake one?
848
01:03:34,190 --> 01:03:36,280
I'll give you the real one
849
01:03:36,360 --> 01:03:37,560
as long as I see my daughter.
850
01:03:38,000 --> 01:03:38,710
After that,
851
01:03:38,950 --> 01:03:40,150
if you want to kill me,
852
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
I'll accept it.
853
01:03:42,560 --> 01:03:43,560
D♪mn.
854
01:03:45,150 --> 01:03:46,360
Police. Freeze.
855
01:04:13,950 --> 01:04:14,950
Where's my daughter?
856
01:04:16,230 --> 01:04:17,800
You're running out of time.
857
01:04:18,190 --> 01:04:19,190
Get this straight.
858
01:04:19,190 --> 01:04:20,190
What do you mean by that?
859
01:04:20,360 --> 01:04:21,880
It's not a big deal if I speak it out.
860
01:04:22,430 --> 01:04:23,560
If I don't go back
861
01:04:23,950 --> 01:04:25,670
with the diamond by 12:00 a.m.,
862
01:04:26,080 --> 01:04:27,320
the hostage will die.
863
01:04:27,710 --> 01:04:29,040
That's what the man said
864
01:04:29,470 --> 01:04:30,630
in the washroom today.
865
01:04:31,560 --> 01:04:33,710
Now you know they sent me here alone.
866
01:04:46,460 --> 01:04:48,260
[Boss]
867
01:04:53,420 --> 01:04:55,980
[Magan]
868
01:04:59,230 --> 01:05:00,230
Boss,
869
01:05:00,430 --> 01:05:01,470
something is wrong.
870
01:05:01,840 --> 01:05:03,150
It's not yet 12:00 a.m.
871
01:05:03,630 --> 01:05:04,630
But
872
01:05:04,870 --> 01:05:06,670
Magan has been gone for a long time.
873
01:05:06,950 --> 01:05:08,150
If he wouldn't make it,
874
01:05:08,390 --> 01:05:09,760
he should have called us.
875
01:05:09,950 --> 01:05:11,040
But
876
01:05:11,870 --> 01:05:13,150
he didn't even answer the phone.
877
01:05:13,230 --> 01:05:14,230
I said
878
01:05:14,630 --> 01:05:15,630
it wasn't time yet.
879
01:05:16,230 --> 01:05:17,230
Boss,
880
01:05:17,910 --> 01:05:19,710
you've made me confused.
881
01:05:20,710 --> 01:05:22,280
I know you're more thoughtful than us,
882
01:05:22,910 --> 01:05:24,950
but our mates
were defeated one after another.
883
01:05:25,360 --> 01:05:27,150
But you're sitting here doing nothing,
884
01:05:27,760 --> 01:05:29,280
not even letting us kill the girl.
885
01:05:29,870 --> 01:05:31,320
You didn't use to be like this.
886
01:05:31,630 --> 01:05:32,990
You choose to be the sitting duck,
887
01:05:33,560 --> 01:05:34,840
but I don't.
888
01:05:39,520 --> 01:05:40,520
What?
889
01:05:40,630 --> 01:05:41,630
You want to kill me
890
01:05:41,910 --> 01:05:42,910
and work alone,
891
01:05:43,470 --> 01:05:44,470
right?
892
01:05:49,520 --> 01:05:50,230
Any news?
893
01:05:50,390 --> 01:05:51,390
No.
894
01:05:51,870 --> 01:05:52,390
Boss,
895
01:05:52,760 --> 01:05:54,230
I'm afraid we won't make the deal.
896
01:05:55,040 --> 01:05:56,430
If Magan gets caught by the cops
897
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
and turns us in,
898
01:05:57,760 --> 01:05:58,920
we don't have time to escape.
899
01:06:03,230 --> 01:06:04,710
Boss, let's leave.
900
01:06:09,470 --> 01:06:11,000
Stop this foolishness.
901
01:06:11,360 --> 01:06:12,470
It's not time yet.
902
01:06:13,080 --> 01:06:14,080
Let's wait.
903
01:06:15,150 --> 01:06:16,390
Kidnapping is a felony.
904
01:06:16,430 --> 01:06:18,366
A serious act of it carries
life imprisonment or the death penalty.
905
01:06:18,390 --> 01:06:20,166
Do I have to tell you
how serious your crime is?
906
01:06:20,190 --> 01:06:21,710
It was they who did the crime.
907
01:06:22,120 --> 01:06:23,360
I'm just a helper.
908
01:06:23,430 --> 01:06:24,430
Let me tell you,
909
01:06:24,470 --> 01:06:25,670
if the hostage dies,
910
01:06:25,800 --> 01:06:27,120
you'll all be sentenced to death.
911
01:06:28,000 --> 01:06:28,870
Why do you think
912
01:06:29,000 --> 01:06:30,190
they sent you here?
913
01:06:30,560 --> 01:06:31,760
They may have run away,
914
01:06:31,840 --> 01:06:33,470
and you would have to take all the sins.
915
01:06:33,840 --> 01:06:35,846
You're betrayed
and still have to count money for them.
916
01:06:35,870 --> 01:06:37,360
Are you going to cover up for them?
917
01:06:41,560 --> 01:06:43,670
I… I didn't do anything.
918
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
I don't want to die.
919
01:06:46,120 --> 01:06:47,320
Then spit it out!
920
01:06:47,360 --> 01:06:48,360
Where's the hostage?
921
01:06:49,320 --> 01:06:52,559
Can I atone for my sin if I tell you?
922
01:06:52,560 --> 01:06:53,120
Yes.
923
01:06:53,280 --> 01:06:55,760
There's no time to lose. Hurry up.
924
01:07:03,120 --> 01:07:04,320
All… right.
925
01:07:05,190 --> 01:07:06,190
I'll tell you.
926
01:07:12,910 --> 01:07:13,910
No.
927
01:07:14,190 --> 01:07:15,760
I'm going to kill that girl.
928
01:07:20,080 --> 01:07:21,080
What do you want?
929
01:07:22,230 --> 01:07:23,520
How dare you? Put the gun down!
930
01:07:29,190 --> 01:07:30,190
Dao,
931
01:07:30,910 --> 01:07:33,000
the most important thing
is to get the diamond.
932
01:07:33,630 --> 01:07:35,366
You can kill that girl
anytime in the future.
933
01:07:35,390 --> 01:07:37,950
You'll have plenty of time to kill her.
934
01:07:39,230 --> 01:07:40,430
Luo Li and Gui
935
01:07:41,430 --> 01:07:42,910
died for the trade.
936
01:07:43,280 --> 01:07:44,760
And we don't know if Magan is safe.
937
01:07:45,670 --> 01:07:47,390
We must kill the girl's whole family,
938
01:07:48,910 --> 01:07:50,910
or how would we
make our way in the streets?
939
01:07:51,230 --> 01:07:52,910
If Magan gets caught,
940
01:07:53,520 --> 01:07:54,520
we'll leave.
941
01:07:54,840 --> 01:07:56,000
The girl is at your disposal.
942
01:07:56,320 --> 01:07:57,320
But for now,
943
01:07:57,840 --> 01:07:58,840
you can't kill her.
944
01:08:09,190 --> 01:08:10,840
Or do you want to kill us all?
945
01:08:17,040 --> 01:08:18,790
Send the hostage's location
to Captain Zhou.
946
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
Yes.
947
01:08:22,720 --> 01:08:23,520
Call and tell them
948
01:08:23,600 --> 01:08:24,846
you're coming back with the diamond
949
01:08:24,870 --> 01:08:25,990
and not to kill the hostage.
950
01:08:33,420 --> 01:08:34,860
[Magan.]
951
01:08:44,160 --> 01:08:44,790
Hello.
952
01:08:45,120 --> 01:08:45,870
Boss, it's me.
953
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
I have the diamond.
954
01:08:47,160 --> 01:08:47,910
Are you safe?
955
01:08:48,040 --> 01:08:48,720
I'm safe.
956
01:08:48,790 --> 01:08:50,830
My car was delayed on the way.
957
01:08:51,790 --> 01:08:52,790
I'm coming back.
958
01:08:53,120 --> 01:08:54,120
Okay,
959
01:08:54,310 --> 01:08:55,310
we're expecting you.
960
01:08:59,790 --> 01:09:00,790
Did he get it?
961
01:09:17,520 --> 01:09:18,520
Boss, I'm sorry.
962
01:09:18,830 --> 01:09:19,830
I was being stupid.
963
01:09:24,640 --> 01:09:25,910
If it happens again,
964
01:09:26,600 --> 01:09:27,640
I'll kill you.
965
01:09:30,160 --> 01:09:31,790
Go wait by the door for Magan.
966
01:09:33,350 --> 01:09:34,350
Okay.
967
01:09:44,240 --> 01:09:45,240
Hei,
968
01:09:45,910 --> 01:09:47,040
do you know what to do
969
01:09:47,310 --> 01:09:48,310
when the thing is done?
970
01:09:48,600 --> 01:09:49,270
Yes, Boss.
971
01:09:49,430 --> 01:09:50,806
Avoid confrontation when you arrive.
972
01:09:50,830 --> 01:09:51,830
Rescue the hostage first.
973
01:09:51,870 --> 01:09:52,310
Yes.
974
01:09:52,390 --> 01:09:53,200
Be careful.
975
01:09:53,390 --> 01:09:54,390
Mm.
976
01:09:55,680 --> 01:09:56,680
Get into the car.
977
01:09:58,870 --> 01:09:59,870
Officer Tang,
978
01:10:03,680 --> 01:10:04,680
take this with you.
979
01:10:05,080 --> 01:10:06,120
It might be helpful.
980
01:10:12,870 --> 01:10:14,560
I assure you I'll take back your daughter.
981
01:10:17,830 --> 01:10:19,150
Make yourself look relaxed later.
982
01:10:20,350 --> 01:10:21,350
All right.
983
01:10:21,790 --> 01:10:22,790
I will.
984
01:10:45,200 --> 01:10:46,200
Be smart.
985
01:10:47,950 --> 01:10:48,950
Mm.
986
01:11:24,270 --> 01:11:24,950
You rescue the hostage.
987
01:11:25,040 --> 01:11:25,870
Yang Fan and I outflank them.
988
01:11:25,910 --> 01:11:27,080
Do not alert them.
989
01:11:27,200 --> 01:11:28,200
Mm.
990
01:11:33,910 --> 01:11:34,910
Boss.
991
01:11:35,720 --> 01:11:36,720
Give it to me.
992
01:12:29,790 --> 01:12:30,790
I'm the police.
993
01:12:31,520 --> 01:12:32,520
Police.
994
01:12:43,520 --> 01:12:44,520
By the way, Boss,
995
01:12:45,000 --> 01:12:47,040
is that girl still alive?
996
01:12:51,040 --> 01:12:52,040
That girl.
997
01:12:53,680 --> 01:12:55,200
Dao, she's all yours.
998
01:12:58,870 --> 01:12:59,520
Boss,
999
01:12:59,720 --> 01:13:00,720
we have the diamond.
1000
01:13:00,790 --> 01:13:02,200
Why don't we spare her life?
1001
01:13:18,600 --> 01:13:20,080
You sold me out.
1002
01:13:23,720 --> 01:13:24,200
No.
1003
01:13:24,270 --> 01:13:25,270
I…
1004
01:13:25,520 --> 01:13:27,200
Bo… Boss.
1005
01:13:30,390 --> 01:13:31,560
What happened? Dao.
1006
01:13:32,830 --> 01:13:33,950
Police. Freeze.
1007
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Hurry up.
1008
01:14:30,240 --> 01:14:31,240
Cover me.
1009
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
You go first.
1010
01:17:28,040 --> 01:17:29,040
Go.
1011
01:17:29,560 --> 01:17:30,640
Come out here!
1012
01:17:33,560 --> 01:17:34,680
Come out here!
1013
01:17:38,790 --> 01:17:39,910
Come out,
1014
01:17:40,430 --> 01:17:41,720
or I'll shoot her dead.
1015
01:17:42,120 --> 01:17:43,120
Do you hear me?
1016
01:17:46,790 --> 01:17:47,790
Don't move.
1017
01:17:48,910 --> 01:17:50,120
- Help me!
- Don't scream.
1018
01:17:52,350 --> 01:17:53,350
Put the gun down.
1019
01:17:53,790 --> 01:17:54,790
Put it down!
1020
01:17:57,750 --> 01:17:59,080
Put your damn guns down!
1021
01:17:59,160 --> 01:18:00,160
Do you hear me?
1022
01:18:26,270 --> 01:18:27,270
Now!
1023
01:18:35,790 --> 01:18:36,790
Now!
1024
01:19:36,640 --> 01:19:37,640
All right.
1025
01:19:47,600 --> 01:19:48,870
So many people
1026
01:19:49,430 --> 01:19:50,640
died because of a stone.
1027
01:20:00,040 --> 01:20:01,640
It has returned.
1028
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
You're safe now.
1029
01:20:04,790 --> 01:20:05,790
Thank you.
1030
01:20:07,080 --> 01:20:08,080
Liang.
1031
01:20:41,270 --> 01:20:42,350
Use more strength.
1032
01:20:45,520 --> 01:20:47,040
The yogurt doesn't slake my thirst.
1033
01:20:48,120 --> 01:20:49,240
I'll get some water for you.
1034
01:20:54,240 --> 01:20:55,240
Don't go too far.
1035
01:20:59,600 --> 01:21:00,830
What do you want?
1036
01:21:01,240 --> 01:21:02,320
Do you not want the yogurt?
1037
01:21:02,520 --> 01:21:03,750
Water isn't in place yet.
1038
01:21:09,680 --> 01:21:11,560
You're like a princess now.
1039
01:21:12,640 --> 01:21:14,200
Come on. I'm injured.
1040
01:21:14,560 --> 01:21:15,390
How pitiful I am.
1041
01:21:15,430 --> 01:21:16,520
It hurts a lot.
1042
01:21:17,430 --> 01:21:19,430
Don't you have to take
1043
01:21:19,520 --> 01:21:21,270
very good care of me?
1044
01:21:21,520 --> 01:21:22,806
I'm giving you a chance to impress.
1045
01:21:22,830 --> 01:21:23,750
You're right.
1046
01:21:23,830 --> 01:21:25,269
Little princess, you're always right.
1047
01:21:25,270 --> 01:21:26,310
Here you go.
1048
01:21:27,640 --> 01:21:28,430
[Hot news:]
1049
01:21:28,640 --> 01:21:30,909
[The South Africa Heart diamond
auctioned off for 100 million]
1050
01:21:30,910 --> 01:21:33,160
[reappeared at Sotheby's Auction
in Hong Kong.]
1051
01:21:33,390 --> 01:21:34,619
[The owner of this diamond, ]
1052
01:21:34,620 --> 01:21:35,869
[Mr. Yang Shike,
Chairman of Kening Group, ]
1053
01:21:35,870 --> 01:21:37,000
[said he would]
1054
01:21:37,120 --> 01:21:39,120
[donate all the money]
1055
01:21:39,160 --> 01:21:41,240
[to the public welfare.]
1056
01:21:43,680 --> 01:21:45,056
It looks like a man who had big suffering
1057
01:21:45,080 --> 01:21:46,360
is different from normal people.
1058
01:21:48,680 --> 01:21:49,680
Lie down.
1059
01:21:50,160 --> 01:21:52,310
Heroine, eat more.
1060
01:21:52,350 --> 01:21:53,270
Feed her up.
1061
01:21:53,271 --> 01:21:54,390
Heroine, eat more.
1062
01:21:56,120 --> 01:21:57,640
- Open your mouth.
- Here you go.
1063
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
There's more.
1064
01:22:18,140 --> 01:22:21,259
♪ Gently I take off the wreath ♪
1065
01:22:21,260 --> 01:22:24,260
♪ Replace my makeup with uniforms ♪
1066
01:22:25,900 --> 01:22:28,779
♪ Quietly I left my house ♪
1067
01:22:28,780 --> 01:22:32,420
♪ Confront with new dangers ♪
1068
01:22:33,620 --> 01:22:38,700
♪ Elegant hair is the flame of youth ♪
1069
01:22:41,180 --> 01:22:47,900
♪ The resounding song
is the sword of justice ♪
1070
01:22:48,900 --> 01:22:51,819
♪ Police badges shine with firm faith ♪
1071
01:22:51,820 --> 01:22:54,940
♪ Fear no flying bullets ♪
1072
01:22:56,500 --> 01:22:59,419
♪ Guns in my hands,
shields on my shoulders ♪
1073
01:22:59,420 --> 01:23:03,140
♪ I'm fearless to any dangers ♪
1074
01:23:03,980 --> 01:23:05,860
♪ We undertake missions ♪
1075
01:23:06,100 --> 01:23:09,300
♪ We hold the fraternity ♪
1076
01:23:10,700 --> 01:23:13,420
♪ Proceeding with firm steps ♪
1077
01:23:13,660 --> 01:23:18,060
♪ We keep going ♪
1078
01:23:18,300 --> 01:23:22,100
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1079
01:23:22,260 --> 01:23:26,059
♪ We safeguard the peace
by fighting crimes ♪
1080
01:23:26,060 --> 01:23:29,779
♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪
1081
01:23:29,780 --> 01:23:33,460
♪ We protect society by eliminating evil ♪
1082
01:23:33,660 --> 01:23:37,419
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1083
01:23:37,420 --> 01:23:41,139
♪ We don't fear hardships
and we will fulfill missions ♪
1084
01:23:41,140 --> 01:23:45,819
♪ Feel no regret about our youth! ♪
1085
01:23:45,820 --> 01:23:50,200
♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪
1086
01:24:05,080 --> 01:24:07,999
♪ Police badges shine with firm faith ♪
1087
01:24:08,000 --> 01:24:11,120
♪ Fear no flying bullets ♪
1088
01:24:12,680 --> 01:24:15,599
♪ Guns in my hands,
shields on my shoulders ♪
1089
01:24:15,600 --> 01:24:19,320
♪ I'm fearless to any dangers ♪
1090
01:24:20,160 --> 01:24:22,040
♪ We undertake missions ♪
1091
01:24:22,280 --> 01:24:25,480
♪ We hold the fraternity ♪
1092
01:24:26,880 --> 01:24:29,600
♪ Proceeding with firm steps ♪
1093
01:24:29,840 --> 01:24:34,240
♪ We keep going ♪
1094
01:24:34,480 --> 01:24:38,280
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1095
01:24:38,440 --> 01:24:42,239
♪ We safeguard the peace
by fighting crimes ♪
1096
01:24:42,240 --> 01:24:45,959
♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪
1097
01:24:45,960 --> 01:24:49,640
♪ We protect society by eliminating evil ♪
1098
01:24:49,840 --> 01:24:53,599
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1099
01:24:53,600 --> 01:24:57,319
♪ We don't fear hardships
and we will fulfill missions ♪
1100
01:24:57,320 --> 01:25:01,999
♪ Feel no regret about our youth! ♪
1101
01:25:02,000 --> 01:25:06,380
♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪
1102
01:25:06,920 --> 01:25:10,720
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1103
01:25:10,880 --> 01:25:14,679
♪ We safeguard the peace
by fighting crimes ♪
1104
01:25:14,680 --> 01:25:18,399
♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪
1105
01:25:18,400 --> 01:25:22,080
♪ We protect society by eliminating evil ♪
1106
01:25:22,280 --> 01:25:26,039
♪ We're thunderbolts, charging forward ♪
1107
01:25:26,040 --> 01:25:29,759
♪ We don't fear hardships
and we will fulfill missions ♪
1108
01:25:29,760 --> 01:25:34,439
♪ Feel no regret about our youth! ♪
1109
01:25:34,440 --> 01:25:39,540
♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪
69800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.