All language subtitles for Spicy Police Flower 3 2023-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,180 --> 00:00:12,180 [Hailrun Complex, FANTASIA] 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,200 Many of you may still remember 3 00:00:23,550 --> 00:00:24,600 that South Africa Heart 4 00:00:24,950 --> 00:00:26,360 was auctioned by Mr. Yang Shike, 5 00:00:26,470 --> 00:00:27,680 Chairman of Kening Group, 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,120 at Sotheby's Auction 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,200 for 150 million 8 00:00:32,360 --> 00:00:33,840 in Hong Kong last year. 9 00:00:34,310 --> 00:00:36,040 The 3.7-carat 10 00:00:36,470 --> 00:00:37,840 briolette pink diamond 11 00:00:37,910 --> 00:00:39,630 we have at this auction 12 00:00:40,110 --> 00:00:44,110 is known as a miniature of South Africa Heart. 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,790 We start at 14 00:00:46,310 --> 00:00:47,310 1 million. 15 00:00:47,790 --> 00:00:48,790 1.5 million. 16 00:00:48,950 --> 00:00:50,150 This gentleman 17 00:00:50,240 --> 00:00:52,040 offers 1.5 million. 18 00:00:52,270 --> 00:00:53,270 2 million. 19 00:00:53,520 --> 00:00:55,680 We have 2 million now. 20 00:00:55,880 --> 00:00:57,400 Is there any more bid? 21 00:00:57,470 --> 00:00:58,310 2.5 million. 22 00:00:58,360 --> 00:00:59,200 Thanks to this gentleman, 23 00:00:59,240 --> 00:01:00,400 we have 2.5 million now. 24 00:01:00,910 --> 00:01:02,790 Is there any more bid? 25 00:01:03,680 --> 00:01:04,270 Any more? 26 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 3 million. 27 00:01:05,720 --> 00:01:08,040 The lady offers 3 million. 28 00:01:08,120 --> 00:01:09,830 Is there any more bid? 29 00:01:10,310 --> 00:01:12,440 If not, 3 million first… 30 00:01:12,550 --> 00:01:13,550 4 million. 31 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Okay, 4 million appears. 32 00:01:18,830 --> 00:01:20,630 Is there any more bid? 33 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Any more? 34 00:01:22,950 --> 00:01:23,630 Any more? 35 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 If not, 36 00:01:24,950 --> 00:01:27,120 4 million first, 37 00:01:27,910 --> 00:01:29,510 4 million second, 38 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Done. 39 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Dad, 40 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 your South Africa Heart 41 00:01:36,190 --> 00:01:37,270 has a companion now. 42 00:01:39,360 --> 00:01:40,950 Okay, I'll meet you tonight. 43 00:01:41,630 --> 00:01:42,080 Okay. 44 00:01:42,310 --> 00:01:43,310 Bye. 45 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Get off. 46 00:02:05,400 --> 00:02:06,270 Who are you? 47 00:02:06,400 --> 00:02:06,800 Go. 48 00:02:06,870 --> 00:02:07,360 Go. 49 00:02:07,510 --> 00:02:08,510 Let go of me. 50 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 Help! 51 00:02:11,470 --> 00:02:12,470 Help! 52 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 [A kidnapping.] 53 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 [There are] 54 00:02:22,800 --> 00:02:23,270 [four armed suspects.] 55 00:02:23,470 --> 00:02:25,246 [National Anti-terrorist Commando] [The hostage may have been injured.] 56 00:02:25,270 --> 00:02:26,496 [As instructed by the city bureau, ] 57 00:02:26,520 --> 00:02:28,720 [the SWAT team is cooperating with the Criminal Police, ] 58 00:02:28,880 --> 00:02:29,920 [including two Commandos, ] 59 00:02:30,000 --> 00:02:31,240 [and two Sniper Teams.] 60 00:02:31,360 --> 00:02:32,960 [The Technical Team acts as the backup.] 61 00:03:28,630 --> 00:03:29,630 Boss. 62 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 Ms. Yang. 63 00:03:57,470 --> 00:03:58,470 Nice to meet you again. 64 00:04:00,270 --> 00:04:01,270 Who are you? 65 00:04:06,390 --> 00:04:08,390 You want the diamond from the auction, right? 66 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 I'll give it to you. 67 00:04:12,160 --> 00:04:15,270 I beg you. Please let me go. 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,440 It's good stuff. 69 00:04:22,670 --> 00:04:23,790 But for me, 70 00:04:24,720 --> 00:04:25,920 it's simply a toy. 71 00:04:27,790 --> 00:04:28,920 Do you want money? 72 00:04:30,390 --> 00:04:31,390 I have money. 73 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 A lot of money. 74 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 Ms. Yang. 75 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Have you heard of 76 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 the South Africa Heart? 77 00:04:39,790 --> 00:04:41,070 It was separated from 78 00:04:41,720 --> 00:04:43,880 the largest diamond raw stone, 79 00:04:44,600 --> 00:04:48,160 discovered in Premier Mine in South Africa in 1905. 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,270 It was then cut, 81 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 polished, 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,070 and made into the South Africa Heart. 83 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 Have you heard of that? 84 00:05:03,760 --> 00:05:06,160 I don't know what you're talking about. 85 00:05:06,950 --> 00:05:07,440 Please. 86 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 I beg you. 87 00:05:08,950 --> 00:05:10,110 I beg you. 88 00:05:10,200 --> 00:05:11,830 Let me go, please. 89 00:05:15,790 --> 00:05:16,790 Our talk has ended. 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Boss. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,230 - Don't move. - Don't touch me. 92 00:05:29,510 --> 00:05:30,720 Let go of me. 93 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Give me your hand. 94 00:05:32,550 --> 00:05:33,440 I beg you. 95 00:05:33,510 --> 00:05:35,350 - Please let me go. - Sit still. 96 00:05:36,510 --> 00:05:37,510 Ms. Yang. 97 00:05:38,390 --> 00:05:40,040 Anything I want 98 00:05:40,720 --> 00:05:41,830 must be mine. 99 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 No. 100 00:06:12,020 --> 00:06:15,220 [ANGELS OF VENGEANCE - SHADOW REPOSE] 101 00:06:25,110 --> 00:06:26,880 Mr. Yang, I'm so sorry. 102 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 We made a loss 103 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 on the project. 104 00:06:31,390 --> 00:06:32,670 One can't always 105 00:06:33,000 --> 00:06:34,830 make money doing business. 106 00:06:35,230 --> 00:06:36,480 When making big money, 107 00:06:36,920 --> 00:06:38,230 don't be too optimistic. 108 00:06:38,720 --> 00:06:39,830 When suffering a big loss, 109 00:06:40,350 --> 00:06:41,830 don't be too pessimistic. 110 00:06:42,640 --> 00:06:44,390 The key is to be far-sighted. 111 00:06:51,480 --> 00:06:53,000 Treat your business 112 00:06:53,320 --> 00:06:54,520 the way as treating your life. 113 00:06:54,830 --> 00:06:57,230 Think about what we should do 114 00:06:58,510 --> 00:07:00,350 instead of what we can do. 115 00:07:00,950 --> 00:07:03,320 I'll have the board continue to support you. 116 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 Thank you, Mr.Yang. 117 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 Mr. Yang, someone gave you a document 118 00:07:11,790 --> 00:07:13,230 and asked you to sign it personally. 119 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 Okay. 120 00:07:16,920 --> 00:07:17,950 You can go out. 121 00:07:22,260 --> 00:07:26,540 [File] 122 00:07:41,880 --> 00:07:42,350 Ni… 123 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Nini! 124 00:07:50,060 --> 00:07:52,420 [Nini] 125 00:07:54,000 --> 00:07:54,600 Nini! 126 00:07:54,830 --> 00:07:56,040 Dad, save me! 127 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 Hurry up. 128 00:07:57,760 --> 00:07:58,230 Hello. 129 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 Mr. Yang. 130 00:07:59,670 --> 00:08:01,830 I've sent you a little gift, 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,830 showing my sincerity. 132 00:08:04,110 --> 00:08:05,600 You have two hours 133 00:08:05,880 --> 00:08:07,320 to get South Africa Heart ready. 134 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 I'll… 135 00:08:10,070 --> 00:08:12,040 Dad… 136 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 I'll return your daughter. 137 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 If you call the cops, 138 00:08:16,110 --> 00:08:16,760 you'll see. 139 00:08:16,780 --> 00:08:18,100 [The phone is disconnected.] 140 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 You… 141 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 [Get South Africa Heart ready.] 142 00:08:24,830 --> 00:08:26,390 [I'll return your daughter.] 143 00:08:27,390 --> 00:08:28,390 Boss. 144 00:08:28,790 --> 00:08:29,830 Dispose of the phone. 145 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Yes. 146 00:09:01,230 --> 00:09:02,566 Four men have been directly involved in the kidnapping. 147 00:09:02,590 --> 00:09:03,630 The driver didn't get off. 148 00:09:04,230 --> 00:09:06,110 According to the surveillance video, 149 00:09:06,670 --> 00:09:07,840 they may not be doing this 150 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 for the first time. 151 00:09:09,470 --> 00:09:11,230 The monitor system lost track of them 152 00:09:11,320 --> 00:09:13,126 when they left the city on the eastern national highway. 153 00:09:13,150 --> 00:09:15,400 The hostage's father is a famous local merchant. 154 00:09:15,910 --> 00:09:16,550 I heard of him. 155 00:09:16,590 --> 00:09:18,200 Kening Group is widely known. 156 00:09:18,320 --> 00:09:19,446 The leaders take it quite seriously, 157 00:09:19,470 --> 00:09:20,790 urging us to solve the case. 158 00:09:21,590 --> 00:09:23,510 We screened his and his daughter's acquaintances, 159 00:09:23,590 --> 00:09:25,190 and we excluded acquaintance kidnapping. 160 00:09:36,910 --> 00:09:37,470 Captain Zhou. 161 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 Mm. 162 00:09:45,420 --> 00:09:47,180 [From a hidden phone number.] 163 00:10:01,470 --> 00:10:02,000 Hello. 164 00:10:02,320 --> 00:10:03,350 Is the diamond ready? 165 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 Yes. 166 00:10:05,000 --> 00:10:05,940 You drive alone 167 00:10:05,941 --> 00:10:08,101 to the north gate of Nancheng Farmers Wholesale Market. 168 00:10:08,320 --> 00:10:09,150 I'll contact you when you arrive. 169 00:10:09,200 --> 00:10:10,880 Let me talk to my daughter! 170 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Hello…? 171 00:10:14,520 --> 00:10:15,790 Sir. The call was short, 172 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 so we couldn't fix the location. 173 00:10:39,710 --> 00:10:42,110 Be sure not to make any mistakes. 174 00:10:42,200 --> 00:10:43,416 Now that you called the police, 175 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 you may trust us. 176 00:10:57,550 --> 00:10:59,176 You will be tracking the target in three groups. 177 00:10:59,200 --> 00:10:59,910 Take turns when necessary. 178 00:11:00,030 --> 00:11:00,590 Don't lose the target. 179 00:11:00,910 --> 00:11:01,400 Yes, sir! 180 00:11:01,760 --> 00:11:02,960 Commando two and sniper teams 181 00:11:03,150 --> 00:11:03,790 stand by. 182 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 Yes, sir! 183 00:11:10,150 --> 00:11:11,150 Set off. 184 00:11:43,500 --> 00:11:44,980 [From a hidden phone number.] 185 00:11:47,000 --> 00:11:49,030 Take the second exit of East Xincheng Road. 186 00:11:49,470 --> 00:11:49,960 Okay. 187 00:11:50,280 --> 00:11:51,910 The second exit of East Xincheng Road. 188 00:11:52,590 --> 00:11:53,870 Tang Shiyu and Deng Hua keep on. 189 00:11:53,910 --> 00:11:55,150 Bi Yan goes to the second exit. 190 00:11:55,470 --> 00:11:56,000 Copy that. 191 00:11:56,150 --> 00:11:56,640 Copy that. 192 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Yes, got it. 193 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Slow down. 194 00:12:34,520 --> 00:12:35,640 Deng Hua, overtake it 195 00:12:35,790 --> 00:12:36,870 and wait at the first exit. 196 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Tang Shiyu, keep on. 197 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 Copy that. 198 00:12:39,670 --> 00:12:40,670 Copy that. 199 00:12:54,350 --> 00:12:55,840 Stop at the logistics center ahead. 200 00:12:56,500 --> 00:13:03,100 [Hanjiangbei Freight Center] 201 00:13:12,110 --> 00:13:13,840 The suspects might be near the target car. 202 00:13:14,030 --> 00:13:15,440 Or they might have scooped out 203 00:13:15,670 --> 00:13:16,670 the place. 204 00:13:27,590 --> 00:13:28,590 Drive. 205 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 Pull over up ahead. 206 00:14:02,080 --> 00:14:02,640 Yang Shike, 207 00:14:02,880 --> 00:14:04,670 keep him on the line as long as possible. 208 00:14:04,760 --> 00:14:05,320 Try to delay him. 209 00:14:05,350 --> 00:14:06,520 Do not act on your own. 210 00:14:10,440 --> 00:14:11,030 Get off the car. 211 00:14:11,280 --> 00:14:12,400 Go onto the platform bridge. 212 00:14:26,320 --> 00:14:27,680 Tang Shiyu, stick with the target. 213 00:14:58,590 --> 00:15:00,280 Do you see a blue car? 214 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 Get into it. 215 00:15:28,840 --> 00:15:30,280 [Police] Police. Let me use your car. 216 00:15:32,790 --> 00:15:33,790 Hey, you… 217 00:15:34,320 --> 00:15:35,470 What are you doing? 218 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 My car… 219 00:15:39,150 --> 00:15:39,590 [New target] Captain Zhou, 220 00:15:39,790 --> 00:15:41,470 we have located the suspect's cellphone. 221 00:15:44,150 --> 00:15:45,670 Commando two and sniper teams move out 222 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 to track the suspects. 223 00:16:08,230 --> 00:16:09,230 Miaomiao, 224 00:16:09,440 --> 00:16:10,710 do you think your dad 225 00:16:10,910 --> 00:16:13,006 would cough up money to save you if you got kidnapped? 226 00:16:13,030 --> 00:16:13,470 He won't. 227 00:16:13,880 --> 00:16:14,760 He can't be so heartless. 228 00:16:14,790 --> 00:16:15,790 He's so rich. 229 00:16:15,840 --> 00:16:16,960 Which way do you think 230 00:16:17,200 --> 00:16:18,526 has a better chance of saving the hostage? 231 00:16:18,550 --> 00:16:19,230 Money or the police? 232 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Good for you. 233 00:16:20,640 --> 00:16:22,886 You've made progress in both consciousness and strategic thinking. 234 00:16:22,910 --> 00:16:24,440 Our mission is to rescue the hostage. 235 00:16:24,590 --> 00:16:26,030 Nothing else is important. 236 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 Fan, 237 00:16:32,960 --> 00:16:33,999 do you still remember your last shooting? 238 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 How did you feel? 239 00:16:36,840 --> 00:16:37,350 I remember it. 240 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 It's not different. 241 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 Better not to shoot, 242 00:16:40,590 --> 00:16:42,310 but you can't miss when you choose to shoot. 243 00:16:46,030 --> 00:16:47,320 Take the next exit. 244 00:16:48,230 --> 00:16:49,470 I'm driving round and round! 245 00:16:49,710 --> 00:16:51,320 I want to know if my daughter is fine. 246 00:16:51,710 --> 00:16:52,880 You'll know that soon. 247 00:17:08,350 --> 00:17:08,920 Captain Zhou, 248 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 we found the suspects' car. 249 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 There's a male driver 250 00:17:11,230 --> 00:17:12,496 and a female passenger in the rear row. 251 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 She might be the hostage. 252 00:17:15,760 --> 00:17:16,976 Our target is the car with the hostage inside. 253 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Don't lose it! 254 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Copy that. 255 00:17:27,520 --> 00:17:28,710 Pull over now. 256 00:17:29,710 --> 00:17:31,680 Parking is not allowed here! 257 00:17:31,830 --> 00:17:33,230 Pull over. Now! 258 00:17:34,760 --> 00:17:35,520 Tang Shiyu, attention. 259 00:17:35,680 --> 00:17:36,760 Yang Shike is pulling over. 260 00:17:37,110 --> 00:17:38,110 Copy that. 261 00:17:46,800 --> 00:17:47,920 Enter the mall. 262 00:18:39,560 --> 00:18:41,230 An Qi, pinpoint the target. 263 00:18:45,470 --> 00:18:46,470 He didn't leave the mall 264 00:18:46,590 --> 00:18:47,590 and is close to you. 265 00:18:54,000 --> 00:18:55,190 I'm on the second floor. 266 00:18:55,520 --> 00:18:56,920 Go into the toilet across from you. 267 00:18:57,350 --> 00:18:59,110 There's a bag in the sink cabinet. 268 00:18:59,430 --> 00:19:00,630 Change with the clothes in it. 269 00:19:33,430 --> 00:19:34,430 I'm done. 270 00:19:34,760 --> 00:19:35,800 Open the password box. 271 00:19:36,000 --> 00:19:37,680 Throw away non-diamond stuff. 272 00:19:37,920 --> 00:19:39,230 There are only diamonds inside. 273 00:19:39,830 --> 00:19:40,879 You can't fool me. 274 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Throw them away. 275 00:20:00,220 --> 00:20:01,940 Loss of signal. 276 00:20:02,920 --> 00:20:03,430 Captain Zhou, 277 00:20:03,590 --> 00:20:05,070 Yang Shike took off the eavesdropper. 278 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 Captain Zhou, we saw him. 279 00:20:20,950 --> 00:20:23,110 Yang Shike had thrown away the locator and the monitor. 280 00:20:23,350 --> 00:20:25,000 You have to track him on your own. 281 00:20:25,110 --> 00:20:26,110 Got it. 282 00:20:43,920 --> 00:20:44,400 Get off. 283 00:20:44,520 --> 00:20:45,000 Turn around. 284 00:20:45,350 --> 00:20:45,920 Put your hands on the car. 285 00:20:46,040 --> 00:20:47,040 What are you doing? 286 00:20:54,400 --> 00:20:55,680 Captain Zhou, we were cheated. 287 00:20:57,820 --> 00:20:58,520 [New target] 288 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Captain Zhou. 289 00:21:00,560 --> 00:21:01,160 Team two, attention. 290 00:21:01,161 --> 00:21:02,640 The phone's location is nearby. 291 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 Who hired you? 292 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 That car. 293 00:21:07,470 --> 00:21:09,110 Captain Zhou, we found the suspects' car. 294 00:21:09,710 --> 00:21:10,000 Yes. 295 00:21:10,110 --> 00:21:11,686 The car that just started in front of you. 296 00:21:11,710 --> 00:21:12,710 Get them. 297 00:21:46,110 --> 00:21:47,640 I did everything you said. 298 00:21:48,110 --> 00:21:50,800 You'll see your daughter very soon. 299 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 - This way. - Go. 300 00:22:14,280 --> 00:22:15,320 Get off at the first stop. 301 00:22:18,040 --> 00:22:19,590 He may get off. Go to the door. 302 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Mm. 303 00:22:43,070 --> 00:22:43,800 Team two, attention. 304 00:22:43,880 --> 00:22:45,950 The target car is on the south of the parallel road. 305 00:22:46,070 --> 00:22:47,560 Turn left at the third crossing. 306 00:22:47,950 --> 00:22:48,950 Copy that. 307 00:22:52,710 --> 00:22:54,280 Do you see a trash bin? 308 00:22:54,590 --> 00:22:55,590 Wait there. 309 00:23:24,280 --> 00:23:25,656 Captain Zhou, we found the suspects' car. 310 00:23:25,680 --> 00:23:26,280 No one in the car. 311 00:23:26,430 --> 00:23:27,040 Cordon off and search. 312 00:23:27,110 --> 00:23:28,520 Make sure the hostage is safe, 313 00:23:28,640 --> 00:23:29,350 and if there's armed resistance, 314 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 you can shoot them. 315 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 Copy that. 316 00:23:53,800 --> 00:23:55,086 Captain Zhou, the target has stopped 317 00:23:55,110 --> 00:23:56,110 within my sight. 318 00:23:56,830 --> 00:23:57,830 I got it. 319 00:23:58,070 --> 00:23:58,590 Find the location. 320 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 Connect to the surveillance monitors. 321 00:24:28,920 --> 00:24:29,470 Captain Zhou, 322 00:24:29,920 --> 00:24:31,470 the suspects may trade here. 323 00:24:31,590 --> 00:24:32,160 Stand by. 324 00:24:32,190 --> 00:24:33,190 Hide yourselves. 325 00:24:33,280 --> 00:24:34,280 Copy that. 326 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 Throw your box into the trash bin nearby. 327 00:24:43,310 --> 00:24:44,560 I've been doing as you said. 328 00:24:45,110 --> 00:24:46,110 But so far, 329 00:24:46,190 --> 00:24:47,590 I didn't even see my daughter once. 330 00:24:47,800 --> 00:24:49,520 I'll tell you when you throw it in. 331 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 Snipers are in position. 332 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 I've given it to you. 333 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 Where's my daughter? 334 00:25:26,710 --> 00:25:27,710 Where's my daughter? 335 00:25:28,280 --> 00:25:28,760 Okay, 336 00:25:29,110 --> 00:25:30,190 I tell you. 337 00:25:30,430 --> 00:25:33,191 She's in a deserted building at Yangzhuang Town, National Highway 102. 338 00:25:36,430 --> 00:25:38,496 The deserted building at Yangzhuang Town, National Highway 102. 339 00:25:38,520 --> 00:25:39,710 Go save her! 340 00:25:40,070 --> 00:25:41,520 Our men have already arrived there. 341 00:25:53,520 --> 00:25:54,160 Captain Zhou, 342 00:25:54,280 --> 00:25:55,440 we found a suspected hostage. 343 00:25:55,920 --> 00:25:57,160 Copy that. Be careful. 344 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Copy that. 345 00:26:07,110 --> 00:26:08,110 Captain Zhou, 346 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 something is wrong here. 347 00:26:09,640 --> 00:26:12,320 Ask An Qi to find the surveillance video taken within 48 hours here. 348 00:26:18,590 --> 00:26:19,710 Wait, it's mined. 349 00:26:25,680 --> 00:26:26,520 I'm going in first. 350 00:26:26,590 --> 00:26:27,590 You cover me. 351 00:26:39,560 --> 00:26:41,640 Tang Shiyu, the trash bins were recently moved there. 352 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Hide. 353 00:27:58,590 --> 00:27:59,590 Someone's following us. 354 00:28:01,110 --> 00:28:02,110 D♪mn it. 355 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 Is it cops? 356 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 Yang Shike is courting death. 357 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 What do we do? 358 00:28:06,430 --> 00:28:07,430 Our car is over there. 359 00:28:07,560 --> 00:28:08,280 Get in the car first. 360 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 Okay. 361 00:28:25,310 --> 00:28:26,310 Split up. 362 00:29:04,000 --> 00:29:04,470 Freeze! 363 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Or I'll shoot. 364 00:29:11,560 --> 00:29:12,400 Take it. I'll go up. 365 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Okay. 366 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Shiyu, watch out! 367 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 Are you okay? 368 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 I'm fine. 369 00:29:58,280 --> 00:29:59,430 Did you see their faces? 370 00:30:19,590 --> 00:30:20,590 He's dead. 371 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Is Miaomiao okay? 372 00:30:50,190 --> 00:30:51,430 She's out of danger. 373 00:30:51,800 --> 00:30:52,400 She was concussed 374 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 and seriously injured on her left side. 375 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Can I go in and see her? 376 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 You can't. 377 00:30:57,710 --> 00:30:58,790 We aren't allowed to go in. 378 00:30:59,230 --> 00:31:00,230 Sorry. 379 00:31:02,520 --> 00:31:03,760 I should have gone in, not her. 380 00:31:05,110 --> 00:31:06,110 But… 381 00:31:06,230 --> 00:31:07,230 But Miaomiao… 382 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Miaomiao stopped me. 383 00:31:10,040 --> 00:31:10,520 I… 384 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 What's your work? 385 00:31:12,110 --> 00:31:13,310 Were you dead? 386 00:31:16,040 --> 00:31:16,640 Sorry. 387 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 It's my fault. 388 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 I was in a good position, 389 00:31:20,110 --> 00:31:21,510 but I didn't look carefully enough. 390 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 What are you doing? 391 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Be self-disciplined. 392 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 This is a hospital. 393 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Doctor, 394 00:31:44,110 --> 00:31:45,160 how is she now? 395 00:31:45,950 --> 00:31:47,349 Her life signs have been 396 00:31:47,350 --> 00:31:48,350 steady now. 397 00:31:49,830 --> 00:31:51,590 Then when will she wake up? 398 00:31:52,000 --> 00:31:52,710 It's hard to say. 399 00:31:53,000 --> 00:31:54,470 During the surgery, 400 00:31:54,520 --> 00:31:55,710 she woke up once 401 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 and asked me to tell you something. 402 00:31:57,880 --> 00:31:59,590 She asked you 403 00:32:00,830 --> 00:32:02,230 to keep her injury from her father. 404 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 What are you doing? 405 00:33:24,070 --> 00:33:24,760 I'm going to kill her. 406 00:33:24,920 --> 00:33:25,680 Are you insane? 407 00:33:25,830 --> 00:33:27,000 I do this for Gui. 408 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 For Gui? 409 00:33:28,230 --> 00:33:28,830 If you had killed her now, 410 00:33:29,070 --> 00:33:30,310 Gui would have died in vain. 411 00:33:30,560 --> 00:33:31,230 If she dies, 412 00:33:31,350 --> 00:33:32,350 how do we make the deal? 413 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Don't kill me. 414 00:33:34,040 --> 00:33:35,040 I beg you. 415 00:33:35,760 --> 00:33:37,680 My dad will keep his word. 416 00:33:38,430 --> 00:33:39,830 D♪mn it. Your dad called the cops. 417 00:33:40,470 --> 00:33:41,470 He couldn't have. 418 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 He couldn't have. 419 00:33:44,470 --> 00:33:45,830 It must be some mistake. 420 00:33:46,710 --> 00:33:47,710 Put the knife down. 421 00:33:49,280 --> 00:33:50,400 I'm telling you again. 422 00:33:50,950 --> 00:33:52,640 Put, the knife down. 423 00:34:16,390 --> 00:34:17,710 Pray that 424 00:34:18,150 --> 00:34:20,150 your dad would hand over the diamond. 425 00:34:42,430 --> 00:34:43,430 Captain Zhou, 426 00:34:43,670 --> 00:34:45,470 up to now, I still have to say that 427 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 I have complete trust in you. 428 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Otherwise, 429 00:34:49,230 --> 00:34:51,190 I wouldn't have called the police immediately. 430 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 But what's the result? 431 00:34:53,910 --> 00:34:55,520 I didn't find my daughter 432 00:34:56,470 --> 00:34:58,670 or even hear her voice. 433 00:34:59,120 --> 00:35:01,630 I don't know if she's 434 00:35:01,950 --> 00:35:03,360 alive or dead. 435 00:35:04,230 --> 00:35:05,230 Mr. Yang, 436 00:35:05,630 --> 00:35:07,600 I've made the situation clear to you. 437 00:35:08,280 --> 00:35:10,630 They've done a lot of work in advance, 438 00:35:10,950 --> 00:35:12,510 including guns and homemade explosives. 439 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 The difficulty of rescue 440 00:35:14,430 --> 00:35:16,040 is indeed beyond our imagination. 441 00:35:17,910 --> 00:35:19,080 You've been tired today. 442 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 Take a rest. 443 00:35:21,150 --> 00:35:22,710 The situation could change at any time. 444 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 Captain Zhou. 445 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 I'm going to 446 00:35:27,080 --> 00:35:29,150 a donor appreciation dinner tomorrow. 447 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 But… 448 00:35:31,470 --> 00:35:33,630 I have to go to that dinner. 449 00:35:34,150 --> 00:35:35,230 I'm the sponsor. 450 00:35:35,910 --> 00:35:37,230 If I don't go, 451 00:35:37,600 --> 00:35:38,950 people will get suspicious. 452 00:35:40,470 --> 00:35:42,670 There have been rumors 453 00:35:43,120 --> 00:35:44,840 that my daughter was kidnapped, 454 00:35:45,560 --> 00:35:47,190 which is harmful to the company. 455 00:35:49,190 --> 00:35:49,630 Okay. 456 00:35:49,840 --> 00:35:51,560 I'll ask someone to go with you. 457 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 Captain Zhou, 458 00:35:54,320 --> 00:35:55,800 I don't want people to know 459 00:35:55,840 --> 00:35:56,880 my family has an accident. 460 00:35:57,120 --> 00:35:57,670 Don't worry. 461 00:35:57,760 --> 00:35:58,560 We'll be cautious 462 00:35:58,670 --> 00:35:59,670 and keep it unnoticed. 463 00:36:46,710 --> 00:36:48,360 We have identified the dead man. 464 00:36:48,670 --> 00:36:50,150 His name is Zhong Agui, known as Gui. 465 00:36:50,870 --> 00:36:51,926 He had been sentenced to ten years for robbery 466 00:36:51,950 --> 00:36:53,030 and was released last year. 467 00:36:53,800 --> 00:36:55,150 We screened his acquaintances 468 00:36:55,560 --> 00:36:56,800 and didn't find 469 00:36:56,840 --> 00:36:58,000 any one of those kidnappers. 470 00:36:58,320 --> 00:36:59,560 I'm mainly to blame 471 00:37:00,190 --> 00:37:01,190 for this failed action. 472 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Don't say that, Captain Zhou. 473 00:37:03,040 --> 00:37:04,910 They are truly hard to deal with. 474 00:37:05,150 --> 00:37:05,630 Captain Zhou, 475 00:37:05,910 --> 00:37:06,910 I have a word to say. 476 00:37:07,670 --> 00:37:08,670 Go ahead. 477 00:37:09,280 --> 00:37:11,120 I can understand he wants to save her daughter. 478 00:37:11,360 --> 00:37:12,576 The kidnappers asked him to drive around 479 00:37:12,600 --> 00:37:13,800 to get rid of us. 480 00:37:14,190 --> 00:37:15,230 I can also understand him. 481 00:37:15,630 --> 00:37:16,830 But in the toilet of the mall, 482 00:37:17,000 --> 00:37:18,976 when they asked him to remove the eavesdropper and locator, 483 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 he followed it. 484 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 I can't understand that. 485 00:37:22,280 --> 00:37:23,400 If he hadn't taken them off, 486 00:37:23,630 --> 00:37:24,710 would they have known that? 487 00:37:25,430 --> 00:37:26,846 Only if the kidnappers had put anti-detection devices on him, 488 00:37:26,870 --> 00:37:28,630 such as an anti-eavesdropper or anti-locator. 489 00:37:28,950 --> 00:37:30,080 So what's your point? 490 00:37:33,280 --> 00:37:34,670 He said he trusted us completely, 491 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 but I don't think so. 492 00:37:39,000 --> 00:37:40,230 We need to focus on 493 00:37:41,120 --> 00:37:43,320 preventing Yang Shike from meeting the kidnappers alone. 494 00:37:44,840 --> 00:37:45,320 An Qi. 495 00:37:45,630 --> 00:37:48,120 Tell Tang Shiyu, Ling Xiao, and Yang Fan 496 00:37:48,230 --> 00:37:50,606 to go to the banquet with Mr. Yang in casual clothes tomorrow. 497 00:37:50,630 --> 00:37:51,630 Yes. 498 00:38:01,470 --> 00:38:02,630 Is Gui really dead? 499 00:38:03,230 --> 00:38:04,230 What do you mean by that? 500 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 Our boss's idea is 501 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 that if Gui is 502 00:38:08,470 --> 00:38:09,470 caught alive, 503 00:38:09,800 --> 00:38:11,080 then we can't stay here anymore. 504 00:38:11,390 --> 00:38:12,760 Even if Gui is alive, 505 00:38:12,840 --> 00:38:13,840 he won't turn us in. 506 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 Would you use your brain? 507 00:38:16,320 --> 00:38:17,390 Although you're cruel, 508 00:38:17,710 --> 00:38:19,230 can cruelty solve anything? 509 00:38:19,600 --> 00:38:21,040 You coward rookie. 510 00:38:21,360 --> 00:38:22,760 Shut your mouth. 511 00:38:22,950 --> 00:38:23,950 I… 512 00:38:24,800 --> 00:38:25,840 So what do you say? 513 00:38:26,360 --> 00:38:27,560 Should we pack up and go home? 514 00:38:28,470 --> 00:38:29,470 Of course not. 515 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Gui is also my mate. 516 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Let's listen to Boss. 517 00:38:35,080 --> 00:38:36,670 D♪mn it. Rich people are sick. 518 00:38:37,040 --> 00:38:38,040 For a stone, 519 00:38:38,120 --> 00:38:39,960 he doesn't even care about his daughter's life. 520 00:38:40,150 --> 00:38:41,360 They should all die. 521 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 We had been through hard times 522 00:38:44,670 --> 00:38:46,190 and were not afraid of anything. 523 00:38:46,800 --> 00:38:48,190 But we're now just cowards. 524 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 Boss, 525 00:38:50,430 --> 00:38:51,760 what do you say we should do? 526 00:38:52,390 --> 00:38:54,040 When we started the business, 527 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 we agreed that 528 00:38:57,280 --> 00:38:58,606 we would make it big and make a name for ourselves. 529 00:38:58,630 --> 00:39:00,190 You're tired of little games. 530 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 I'm tired too. 531 00:39:01,710 --> 00:39:02,790 If we kill her whole family 532 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 and then go home, 533 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 what's the point of that? 534 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 What do you say? 535 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 I can see 536 00:39:16,560 --> 00:39:18,000 he still wants to save his daughter. 537 00:39:18,080 --> 00:39:19,320 But he called the cops. 538 00:39:20,280 --> 00:39:21,710 It's an obvious fact. 539 00:39:26,800 --> 00:39:28,296 This is your first time working with me. 540 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 What do you guys think? 541 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Boss, we'll do 542 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 as you asked. 543 00:39:32,390 --> 00:39:33,430 We're always loyal to you. 544 00:39:36,360 --> 00:39:38,000 We asked him to drive around, 545 00:39:38,360 --> 00:39:39,560 and he did everything we said. 546 00:39:40,040 --> 00:39:41,600 So he got a plan B. 547 00:39:42,000 --> 00:39:43,390 If the cops can't help him, 548 00:39:44,600 --> 00:39:46,670 he'll still give us the diamond. 549 00:39:46,870 --> 00:39:47,520 Boss, 550 00:39:47,840 --> 00:39:49,150 why do you believe him? 551 00:39:50,280 --> 00:39:51,520 I'm not saying I believe him, 552 00:39:52,560 --> 00:39:54,320 but in this world, 553 00:39:54,630 --> 00:39:56,600 no one values money more than life. 554 00:39:56,910 --> 00:39:57,910 The boss has a point. 555 00:39:58,150 --> 00:39:59,150 What's the next step? 556 00:39:59,560 --> 00:40:01,200 The cops must have stuck with Yang Shike. 557 00:40:01,840 --> 00:40:03,600 I don't think we can do this the hard way. 558 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 Don't go if you're afraid. 559 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 I… 560 00:40:08,430 --> 00:40:10,230 We were chased by two policewomen. 561 00:40:11,080 --> 00:40:12,430 They were trying hard to get us. 562 00:40:12,950 --> 00:40:14,600 If I ever see them again, 563 00:40:14,760 --> 00:40:16,190 I'll kill them. 564 00:40:17,360 --> 00:40:18,360 Cops. 565 00:40:21,230 --> 00:40:23,360 I saw them go to the deserted building. 566 00:40:24,040 --> 00:40:25,760 They must have been bustling around. 567 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 What should we do? 568 00:40:27,080 --> 00:40:28,230 We can't fight the cops. 569 00:40:29,040 --> 00:40:31,390 At least one thing is sure: 570 00:40:31,710 --> 00:40:34,120 Yang Shike still holds the diamond. 571 00:40:34,520 --> 00:40:35,560 As long as we handle him, 572 00:40:36,280 --> 00:40:37,560 the diamond will be ours. 573 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 How? 574 00:40:45,100 --> 00:40:49,140 [Hailrun Complex, FANTASIA] 575 00:41:06,300 --> 00:41:08,860 [Ramada Hotel] 576 00:41:09,380 --> 00:41:11,100 [RAMADA BY WYNDHAM] 577 00:41:14,660 --> 00:41:15,660 [Police] 578 00:41:28,340 --> 00:41:31,580 [Donor Appreciation Dinner of Kening Group] 579 00:41:34,910 --> 00:41:36,150 Our honorable guests, 580 00:41:36,470 --> 00:41:37,000 good evening. 581 00:41:37,390 --> 00:41:38,520 Welcome to 582 00:41:38,670 --> 00:41:41,390 the donor appreciation dinner of Kening Group. 583 00:41:41,470 --> 00:41:43,320 Now, let's welcome 584 00:41:43,470 --> 00:41:46,390 the sponsor of the donor appreciation dinner, 585 00:41:46,670 --> 00:41:48,360 Mr. Yang Shike, 586 00:41:48,560 --> 00:41:49,560 to make a speech. 587 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Thank all of you 588 00:41:59,870 --> 00:42:01,366 for taking time off your busy schedules 589 00:42:01,390 --> 00:42:03,470 to come to this 590 00:42:03,520 --> 00:42:05,520 donor appreciation dinner of Kening Group. 591 00:42:05,560 --> 00:42:07,430 All of you are 592 00:42:07,470 --> 00:42:10,040 my old friends and long-term partners. 593 00:42:10,470 --> 00:42:13,560 The successful holding of Kening Benefit 594 00:42:13,630 --> 00:42:14,759 gives credit to 595 00:42:14,760 --> 00:42:16,600 - Ling Xiao, Yang Fan, any suspects? - All of you 596 00:42:16,840 --> 00:42:18,179 - No, it's safe here. - Because of 597 00:42:18,180 --> 00:42:18,800 - Me neither. - Your actively participating 598 00:42:18,870 --> 00:42:20,430 - Okay, keep watching. - In charity. 599 00:42:20,560 --> 00:42:21,280 Don't let down your guard. 600 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Thank you. 601 00:42:27,360 --> 00:42:28,800 A high-quality enterprise can thrive 602 00:42:28,910 --> 00:42:30,710 not only because of 603 00:42:30,870 --> 00:42:32,670 its boss's vision, ability, 604 00:42:32,800 --> 00:42:34,630 and strong assets 605 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 but also the critical eyes, 606 00:42:37,120 --> 00:42:38,576 thinking, and consciousness of entrepreneurs. 607 00:42:38,600 --> 00:42:39,600 Hereby, 608 00:42:39,910 --> 00:42:41,760 I wish each of you 609 00:42:42,040 --> 00:42:43,040 a higher achievement 610 00:42:43,080 --> 00:42:44,950 in your careers 611 00:42:45,150 --> 00:42:47,150 and make still further progress. 612 00:42:54,870 --> 00:42:56,710 Thank Mr. Yang for his wonderful speech. 613 00:42:57,000 --> 00:42:58,190 Now, let me declare 614 00:42:59,000 --> 00:43:01,230 the beginning of the donor appreciation dinner 615 00:43:01,520 --> 00:43:03,150 of the Kening Group. 616 00:43:21,040 --> 00:43:22,040 Congratulations. 617 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 Nice to meet you. 618 00:43:24,120 --> 00:43:25,120 - Mr. Yang. - Hello. 619 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 Hello. 620 00:43:27,950 --> 00:43:28,950 - Mr. Yang. - Mr. Li. 621 00:43:30,800 --> 00:43:32,280 Thank you very much for coming. 622 00:43:33,670 --> 00:43:34,910 You needn't be so polite to me. 623 00:43:35,470 --> 00:43:36,320 If it hadn't been for 624 00:43:36,430 --> 00:43:37,760 the benefit you held, 625 00:43:38,080 --> 00:43:39,960 I wouldn't have had the chance for this banquet. 626 00:43:40,800 --> 00:43:42,230 Come and meet Mr. Yang. 627 00:43:42,470 --> 00:43:43,470 Mr. Yang. 628 00:43:43,950 --> 00:43:44,950 He's Li Mao, isn't he? 629 00:43:45,910 --> 00:43:46,910 He has so grown up. 630 00:43:47,040 --> 00:43:49,470 I remember seeing him when he was 631 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 in elementary school. 632 00:43:50,600 --> 00:43:51,600 Right. 633 00:43:51,670 --> 00:43:53,390 He just graduated from Stanford University 634 00:43:53,670 --> 00:43:55,320 and works at my company now. 635 00:43:55,470 --> 00:43:56,800 That's nice. 636 00:43:57,080 --> 00:43:58,080 A promising young man. 637 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 You flatter him. 638 00:43:59,870 --> 00:44:01,040 He's young 639 00:44:01,230 --> 00:44:02,230 and inexperienced. 640 00:44:02,390 --> 00:44:04,710 I'll be content if he's 641 00:44:04,800 --> 00:44:06,200 half as competent as your daughter. 642 00:44:08,520 --> 00:44:09,120 Right, 643 00:44:09,280 --> 00:44:11,630 why do I not see your daughter? 644 00:44:11,710 --> 00:44:14,150 She… she happens to be busy today, 645 00:44:14,190 --> 00:44:15,190 so she can't come today. 646 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 It's a happy day today. 647 00:44:16,600 --> 00:44:17,280 Drink some more. 648 00:44:17,360 --> 00:44:18,400 Make yourself comfortable. 649 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 Okay… 650 00:44:21,390 --> 00:44:21,910 Hello. 651 00:44:22,190 --> 00:44:22,840 Hello… 652 00:44:22,910 --> 00:44:23,910 Mr. Yang. 653 00:44:24,000 --> 00:44:24,840 It's been a long time. 654 00:44:24,870 --> 00:44:25,950 How have you been recently? 655 00:44:26,910 --> 00:44:27,520 Mr. Yang. 656 00:44:27,870 --> 00:44:28,870 Nice to meet you. 657 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 My old friend. 658 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 How are you? 659 00:44:33,120 --> 00:44:33,630 Sorry. 660 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Sorry, Mr. Yang. 661 00:44:35,040 --> 00:44:36,040 Sorry, Mr. Yang. 662 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 It's okay. 663 00:44:39,910 --> 00:44:41,520 I'm going to the washroom to clean it. 664 00:44:45,760 --> 00:44:47,320 Yang Fan, go follow Yang Shike. 665 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Yes. 666 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 Ling Xiao, 667 00:44:53,040 --> 00:44:54,390 you check out the waiter. 668 00:44:54,840 --> 00:44:55,840 Yes. 669 00:45:37,980 --> 00:45:45,980 [Canteen warehouse] 670 00:46:01,800 --> 00:46:02,390 Shiyu… 671 00:46:02,520 --> 00:46:03,520 Someone sneaked in. 672 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 What? 673 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 I got it. 674 00:46:06,280 --> 00:46:08,120 Ling Xiao, keep searching for the waiter. 675 00:46:17,360 --> 00:46:18,360 Sorry. 676 00:46:23,360 --> 00:46:24,040 Yang Fan… 677 00:46:24,120 --> 00:46:25,120 Do you copy that? 678 00:46:34,000 --> 00:46:35,520 Yang Fan… Do you copy that? 679 00:46:37,540 --> 00:46:40,900 [Out of service.] 680 00:48:13,760 --> 00:48:14,760 Freeze. Police. 681 00:48:19,870 --> 00:48:20,870 Put your hands up. 682 00:50:55,080 --> 00:50:56,080 Is the building on fire? 683 00:52:10,710 --> 00:52:12,950 The kidnappers tried to meet you alone. 684 00:52:13,360 --> 00:52:14,470 What did he say to you? 685 00:52:17,950 --> 00:52:18,950 Well… 686 00:52:19,710 --> 00:52:21,670 I freaked out. 687 00:52:22,190 --> 00:52:23,190 I don't remember that. 688 00:52:24,470 --> 00:52:25,470 Mr. Yang. 689 00:52:25,560 --> 00:52:27,080 I totally understand your feeling. 690 00:52:27,520 --> 00:52:29,390 I hope you can think about our work. 691 00:52:29,630 --> 00:52:32,000 First of all, we have the same goal, 692 00:52:32,040 --> 00:52:33,520 which is to save your daughter. 693 00:52:34,080 --> 00:52:35,470 So I hope you do not 694 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 hide anything from us. 695 00:52:44,670 --> 00:52:45,520 Captain Xu, 696 00:52:45,670 --> 00:52:46,840 I have a question. 697 00:52:47,840 --> 00:52:49,166 If I had chosen to give them the diamond 698 00:52:49,190 --> 00:52:50,600 in the first place 699 00:52:51,600 --> 00:52:52,840 instead of calling the police, 700 00:52:53,320 --> 00:52:54,430 would my daughter 701 00:52:54,800 --> 00:52:56,520 have come back now? 702 00:52:57,710 --> 00:52:58,710 If that's what you think, 703 00:52:58,800 --> 00:52:59,800 I have nothing to say. 704 00:52:59,910 --> 00:53:02,600 I just want to get my daughter back home. 705 00:53:02,710 --> 00:53:04,600 So we need to work closely together. 706 00:53:12,670 --> 00:53:14,280 If the diamond is gone, 707 00:53:14,840 --> 00:53:16,040 I can buy another one. 708 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 But 709 00:53:19,910 --> 00:53:21,600 I have only one daughter. 710 00:53:37,950 --> 00:53:38,950 Captain Zhou, 711 00:53:41,120 --> 00:53:42,406 the man who died was called Luo Li 712 00:53:42,430 --> 00:53:44,446 and had convictions for robbery and intentional injury. 713 00:53:44,470 --> 00:53:46,070 The man who ran away is called Liu Yidao 714 00:53:46,150 --> 00:53:46,840 [Criminal Case Acceptance Form] and is nicknamed Dao. 715 00:53:47,080 --> 00:53:48,910 He and Luo Li used to stay in the same prison. 716 00:53:50,190 --> 00:53:51,390 From what we've learned, 717 00:53:51,560 --> 00:53:52,560 they have a boss 718 00:53:52,600 --> 00:53:53,710 who is behind all of this, 719 00:53:54,430 --> 00:53:55,430 named Li Zixiong. 720 00:53:55,520 --> 00:53:56,150 He's suspected 721 00:53:56,190 --> 00:53:58,016 of being involved in several kidnapping and extortion cases 722 00:53:58,040 --> 00:53:59,120 overseas a few years ago 723 00:53:59,320 --> 00:54:01,040 and has a strong anti-investigation ability. 724 00:54:01,120 --> 00:54:03,240 Dao's previous offenses have something to do with him. 725 00:54:03,390 --> 00:54:05,710 So there's a great possibility that he's the boss. 726 00:54:06,560 --> 00:54:08,360 What were the results of the kidnapping cases 727 00:54:08,710 --> 00:54:09,430 involving Li Zixiong? 728 00:54:09,670 --> 00:54:11,120 I'm talking about the hostages. 729 00:54:11,840 --> 00:54:12,840 None of them survived. 730 00:54:14,000 --> 00:54:15,080 How's Yang Shike now? 731 00:54:16,040 --> 00:54:17,736 He said he had forgotten what the kidnappers had told him. 732 00:54:17,760 --> 00:54:18,520 Nonsense. 733 00:54:18,630 --> 00:54:20,320 They must have threatened him to hand over 734 00:54:20,910 --> 00:54:22,030 the diamond behind our back. 735 00:54:22,190 --> 00:54:23,320 I've seen some muddle-heads. 736 00:54:23,360 --> 00:54:24,360 But… 737 00:54:24,800 --> 00:54:26,320 I've never seen anyone like him. 738 00:54:26,800 --> 00:54:28,366 Now that we have the suspects' information, 739 00:54:28,390 --> 00:54:30,080 we need to expand the screening 740 00:54:30,280 --> 00:54:32,560 and follow up on valuable clues 741 00:54:32,870 --> 00:54:33,910 instead of just waiting. 742 00:54:34,430 --> 00:54:36,040 Yang Shike may have some movement. 743 00:54:36,950 --> 00:54:37,950 Exactly. 744 00:54:38,230 --> 00:54:40,670 Ling Xiao, Yang Fan, and you continue to protect Yang Shike. 745 00:54:40,800 --> 00:54:42,230 Do not let him sneak away 746 00:54:42,280 --> 00:54:43,280 with the diamond. 747 00:54:43,520 --> 00:54:44,520 Yes, sir. 748 00:55:06,320 --> 00:55:06,840 What's up? 749 00:55:07,040 --> 00:55:08,190 You're such a greedy jerk. 750 00:55:09,150 --> 00:55:10,150 Luo Li is dead. 751 00:55:10,600 --> 00:55:12,320 Our mates are dying one after another. 752 00:55:12,840 --> 00:55:14,320 You're enjoying your goddamn meal. 753 00:55:16,280 --> 00:55:17,496 How can we work when we're hungry? 754 00:55:17,520 --> 00:55:18,190 He's dead. 755 00:55:18,470 --> 00:55:19,800 So should we go to die with him? 756 00:55:21,360 --> 00:55:22,630 Don't you dare say that again? 757 00:55:24,190 --> 00:55:25,190 Shoot. 758 00:55:29,230 --> 00:55:30,230 Come on… 759 00:55:30,670 --> 00:55:32,080 We're friends. 760 00:55:33,520 --> 00:55:34,710 Don't mess with me. 761 00:55:35,040 --> 00:55:35,870 Our boss is sitting here. 762 00:55:35,950 --> 00:55:37,110 It's not your place to judge. 763 00:55:37,520 --> 00:55:38,670 That's right, Dao. 764 00:55:39,080 --> 00:55:40,670 You need to listen to the Boss. 765 00:55:47,040 --> 00:55:48,040 Dao, 766 00:55:48,390 --> 00:55:49,390 I know you feel 767 00:55:49,870 --> 00:55:51,320 sorry for Luo Li's death. 768 00:55:52,190 --> 00:55:53,360 Even though you're sad, 769 00:55:53,670 --> 00:55:55,110 you can't take it out on your mates. 770 00:55:57,080 --> 00:55:58,080 I said 771 00:55:58,800 --> 00:55:59,800 it would be all over 772 00:56:00,430 --> 00:56:01,430 after tonight. 773 00:56:06,080 --> 00:56:07,080 Boss, 774 00:56:07,630 --> 00:56:09,190 I can't put up with this. 775 00:56:09,870 --> 00:56:10,870 You eat well. 776 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 I have no appetite. 777 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Stop. 778 00:56:22,560 --> 00:56:23,560 Boss, 779 00:56:25,120 --> 00:56:27,120 you saved my mates and me. 780 00:56:27,560 --> 00:56:28,710 I owe you my life, 781 00:56:29,080 --> 00:56:30,320 and so do Luo Li and Gui. 782 00:56:31,080 --> 00:56:32,520 They didn't let me down, 783 00:56:33,190 --> 00:56:34,870 so I shouldn't let them down. 784 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 I'm sorry, Boss. 785 00:56:38,040 --> 00:56:39,040 - Dao. - You two stay here. 786 00:56:59,190 --> 00:57:00,190 What do you want? 787 00:57:00,430 --> 00:57:01,520 Your disobedient dad 788 00:57:02,560 --> 00:57:03,870 got my mate killed. 789 00:57:04,670 --> 00:57:05,870 Now I'll kill you 790 00:57:06,230 --> 00:57:07,710 and let you go the way with my mate. 791 00:57:08,710 --> 00:57:09,800 You can't kill me. 792 00:57:11,280 --> 00:57:12,280 Didn't you say 793 00:57:13,150 --> 00:57:14,150 my dad would come 794 00:57:14,230 --> 00:57:16,000 with the diamond tonight? 795 00:57:17,080 --> 00:57:18,040 Since you're getting 796 00:57:18,080 --> 00:57:19,360 what you want, 797 00:57:19,430 --> 00:57:21,120 don't kill me, please. 798 00:57:21,670 --> 00:57:23,270 He'll give us the diamond for your life. 799 00:57:24,040 --> 00:57:25,670 But how can he repay my mates' life? 800 00:57:26,000 --> 00:57:27,710 Even if he comes with the diamond, 801 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 you must die. 802 00:57:33,080 --> 00:57:34,080 Only if I'm alive 803 00:57:34,520 --> 00:57:35,950 can you get the diamond. 804 00:57:37,150 --> 00:57:38,840 If my dad knew I was dead, 805 00:57:39,150 --> 00:57:40,600 he wouldn't want to live, 806 00:57:41,670 --> 00:57:43,470 and you would never get the diamond. 807 00:58:29,630 --> 00:58:30,670 Do you know who I am? 808 00:58:30,870 --> 00:58:31,870 You want the diamond. 809 00:58:32,390 --> 00:58:34,230 I came to tell you 810 00:58:34,760 --> 00:58:35,950 it's easy for me to kill you, 811 00:58:36,120 --> 00:58:37,600 let alone your daughter. 812 00:58:38,470 --> 00:58:40,470 I believe you don't want the cops involved anymore. 813 00:58:40,800 --> 00:58:42,320 You only have one last chance. 814 00:58:42,870 --> 00:58:43,710 Bring the diamond 815 00:58:43,840 --> 00:58:45,320 to this address at 11:00 tonight. 816 00:58:46,230 --> 00:58:48,040 Otherwise, there will be consequences. 817 00:59:02,380 --> 00:59:04,460 [Please enter the password.] 818 00:59:07,700 --> 00:59:08,700 [OPEN] 819 00:59:35,760 --> 00:59:36,320 Mr. Yang. 820 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Mr. Yang. 821 00:59:40,190 --> 00:59:41,470 I can't fall asleep. 822 00:59:41,910 --> 00:59:42,990 I want to make some coffee. 823 01:00:01,840 --> 01:00:04,230 Do you want some coffee? 824 01:00:04,520 --> 01:00:05,520 I'll make it for you. 825 01:00:15,910 --> 01:00:16,910 I won't blame you 826 01:00:18,390 --> 01:00:19,670 if Nini 827 01:00:20,800 --> 01:00:21,910 couldn't come back 828 01:00:29,320 --> 01:00:30,320 this time. 829 01:01:31,280 --> 01:01:31,950 Shiyu… 830 01:01:32,080 --> 01:01:33,080 Mr. Yang is out. 831 01:01:34,600 --> 01:01:35,040 Shiyu, 832 01:01:35,150 --> 01:01:36,190 he's getting into the car. 833 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 Keep to our plan. 834 01:01:38,390 --> 01:01:39,360 Don't arouse his suspicions, 835 01:01:39,390 --> 01:01:40,390 keep location sharing on, 836 01:01:40,600 --> 01:01:41,960 and report to Captain Zhou timely. 837 01:02:18,230 --> 01:02:18,800 An Qi, 838 01:02:19,000 --> 01:02:20,080 report to Captain Zhou 839 01:02:20,360 --> 01:02:21,560 that SWAT has to be on standby 840 01:02:21,760 --> 01:02:23,230 and stay in touch with us. 841 01:03:13,840 --> 01:03:14,520 Where's the diamond? 842 01:03:14,800 --> 01:03:16,280 Let me see my daughter. 843 01:03:17,710 --> 01:03:19,390 I can put you to death now. 844 01:03:22,520 --> 01:03:23,560 If you kill me, 845 01:03:24,430 --> 01:03:26,150 you won't get the real diamond. 846 01:03:26,870 --> 01:03:27,870 Do you mean 847 01:03:28,230 --> 01:03:29,760 you brought a fake one? 848 01:03:34,190 --> 01:03:36,280 I'll give you the real one 849 01:03:36,360 --> 01:03:37,560 as long as I see my daughter. 850 01:03:38,000 --> 01:03:38,710 After that, 851 01:03:38,950 --> 01:03:40,150 if you want to kill me, 852 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 I'll accept it. 853 01:03:42,560 --> 01:03:43,560 D♪mn. 854 01:03:45,150 --> 01:03:46,360 Police. Freeze. 855 01:04:13,950 --> 01:04:14,950 Where's my daughter? 856 01:04:16,230 --> 01:04:17,800 You're running out of time. 857 01:04:18,190 --> 01:04:19,190 Get this straight. 858 01:04:19,190 --> 01:04:20,190 What do you mean by that? 859 01:04:20,360 --> 01:04:21,880 It's not a big deal if I speak it out. 860 01:04:22,430 --> 01:04:23,560 If I don't go back 861 01:04:23,950 --> 01:04:25,670 with the diamond by 12:00 a.m., 862 01:04:26,080 --> 01:04:27,320 the hostage will die. 863 01:04:27,710 --> 01:04:29,040 That's what the man said 864 01:04:29,470 --> 01:04:30,630 in the washroom today. 865 01:04:31,560 --> 01:04:33,710 Now you know they sent me here alone. 866 01:04:46,460 --> 01:04:48,260 [Boss] 867 01:04:53,420 --> 01:04:55,980 [Magan] 868 01:04:59,230 --> 01:05:00,230 Boss, 869 01:05:00,430 --> 01:05:01,470 something is wrong. 870 01:05:01,840 --> 01:05:03,150 It's not yet 12:00 a.m. 871 01:05:03,630 --> 01:05:04,630 But 872 01:05:04,870 --> 01:05:06,670 Magan has been gone for a long time. 873 01:05:06,950 --> 01:05:08,150 If he wouldn't make it, 874 01:05:08,390 --> 01:05:09,760 he should have called us. 875 01:05:09,950 --> 01:05:11,040 But 876 01:05:11,870 --> 01:05:13,150 he didn't even answer the phone. 877 01:05:13,230 --> 01:05:14,230 I said 878 01:05:14,630 --> 01:05:15,630 it wasn't time yet. 879 01:05:16,230 --> 01:05:17,230 Boss, 880 01:05:17,910 --> 01:05:19,710 you've made me confused. 881 01:05:20,710 --> 01:05:22,280 I know you're more thoughtful than us, 882 01:05:22,910 --> 01:05:24,950 but our mates were defeated one after another. 883 01:05:25,360 --> 01:05:27,150 But you're sitting here doing nothing, 884 01:05:27,760 --> 01:05:29,280 not even letting us kill the girl. 885 01:05:29,870 --> 01:05:31,320 You didn't use to be like this. 886 01:05:31,630 --> 01:05:32,990 You choose to be the sitting duck, 887 01:05:33,560 --> 01:05:34,840 but I don't. 888 01:05:39,520 --> 01:05:40,520 What? 889 01:05:40,630 --> 01:05:41,630 You want to kill me 890 01:05:41,910 --> 01:05:42,910 and work alone, 891 01:05:43,470 --> 01:05:44,470 right? 892 01:05:49,520 --> 01:05:50,230 Any news? 893 01:05:50,390 --> 01:05:51,390 No. 894 01:05:51,870 --> 01:05:52,390 Boss, 895 01:05:52,760 --> 01:05:54,230 I'm afraid we won't make the deal. 896 01:05:55,040 --> 01:05:56,430 If Magan gets caught by the cops 897 01:05:56,600 --> 01:05:57,600 and turns us in, 898 01:05:57,760 --> 01:05:58,920 we don't have time to escape. 899 01:06:03,230 --> 01:06:04,710 Boss, let's leave. 900 01:06:09,470 --> 01:06:11,000 Stop this foolishness. 901 01:06:11,360 --> 01:06:12,470 It's not time yet. 902 01:06:13,080 --> 01:06:14,080 Let's wait. 903 01:06:15,150 --> 01:06:16,390 Kidnapping is a felony. 904 01:06:16,430 --> 01:06:18,366 A serious act of it carries life imprisonment or the death penalty. 905 01:06:18,390 --> 01:06:20,166 Do I have to tell you how serious your crime is? 906 01:06:20,190 --> 01:06:21,710 It was they who did the crime. 907 01:06:22,120 --> 01:06:23,360 I'm just a helper. 908 01:06:23,430 --> 01:06:24,430 Let me tell you, 909 01:06:24,470 --> 01:06:25,670 if the hostage dies, 910 01:06:25,800 --> 01:06:27,120 you'll all be sentenced to death. 911 01:06:28,000 --> 01:06:28,870 Why do you think 912 01:06:29,000 --> 01:06:30,190 they sent you here? 913 01:06:30,560 --> 01:06:31,760 They may have run away, 914 01:06:31,840 --> 01:06:33,470 and you would have to take all the sins. 915 01:06:33,840 --> 01:06:35,846 You're betrayed and still have to count money for them. 916 01:06:35,870 --> 01:06:37,360 Are you going to cover up for them? 917 01:06:41,560 --> 01:06:43,670 I… I didn't do anything. 918 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 I don't want to die. 919 01:06:46,120 --> 01:06:47,320 Then spit it out! 920 01:06:47,360 --> 01:06:48,360 Where's the hostage? 921 01:06:49,320 --> 01:06:52,559 Can I atone for my sin if I tell you? 922 01:06:52,560 --> 01:06:53,120 Yes. 923 01:06:53,280 --> 01:06:55,760 There's no time to lose. Hurry up. 924 01:07:03,120 --> 01:07:04,320 All… right. 925 01:07:05,190 --> 01:07:06,190 I'll tell you. 926 01:07:12,910 --> 01:07:13,910 No. 927 01:07:14,190 --> 01:07:15,760 I'm going to kill that girl. 928 01:07:20,080 --> 01:07:21,080 What do you want? 929 01:07:22,230 --> 01:07:23,520 How dare you? Put the gun down! 930 01:07:29,190 --> 01:07:30,190 Dao, 931 01:07:30,910 --> 01:07:33,000 the most important thing is to get the diamond. 932 01:07:33,630 --> 01:07:35,366 You can kill that girl anytime in the future. 933 01:07:35,390 --> 01:07:37,950 You'll have plenty of time to kill her. 934 01:07:39,230 --> 01:07:40,430 Luo Li and Gui 935 01:07:41,430 --> 01:07:42,910 died for the trade. 936 01:07:43,280 --> 01:07:44,760 And we don't know if Magan is safe. 937 01:07:45,670 --> 01:07:47,390 We must kill the girl's whole family, 938 01:07:48,910 --> 01:07:50,910 or how would we make our way in the streets? 939 01:07:51,230 --> 01:07:52,910 If Magan gets caught, 940 01:07:53,520 --> 01:07:54,520 we'll leave. 941 01:07:54,840 --> 01:07:56,000 The girl is at your disposal. 942 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 But for now, 943 01:07:57,840 --> 01:07:58,840 you can't kill her. 944 01:08:09,190 --> 01:08:10,840 Or do you want to kill us all? 945 01:08:17,040 --> 01:08:18,790 Send the hostage's location to Captain Zhou. 946 01:08:18,950 --> 01:08:19,950 Yes. 947 01:08:22,720 --> 01:08:23,520 Call and tell them 948 01:08:23,600 --> 01:08:24,846 you're coming back with the diamond 949 01:08:24,870 --> 01:08:25,990 and not to kill the hostage. 950 01:08:33,420 --> 01:08:34,860 [Magan.] 951 01:08:44,160 --> 01:08:44,790 Hello. 952 01:08:45,120 --> 01:08:45,870 Boss, it's me. 953 01:08:46,120 --> 01:08:47,120 I have the diamond. 954 01:08:47,160 --> 01:08:47,910 Are you safe? 955 01:08:48,040 --> 01:08:48,720 I'm safe. 956 01:08:48,790 --> 01:08:50,830 My car was delayed on the way. 957 01:08:51,790 --> 01:08:52,790 I'm coming back. 958 01:08:53,120 --> 01:08:54,120 Okay, 959 01:08:54,310 --> 01:08:55,310 we're expecting you. 960 01:08:59,790 --> 01:09:00,790 Did he get it? 961 01:09:17,520 --> 01:09:18,520 Boss, I'm sorry. 962 01:09:18,830 --> 01:09:19,830 I was being stupid. 963 01:09:24,640 --> 01:09:25,910 If it happens again, 964 01:09:26,600 --> 01:09:27,640 I'll kill you. 965 01:09:30,160 --> 01:09:31,790 Go wait by the door for Magan. 966 01:09:33,350 --> 01:09:34,350 Okay. 967 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 Hei, 968 01:09:45,910 --> 01:09:47,040 do you know what to do 969 01:09:47,310 --> 01:09:48,310 when the thing is done? 970 01:09:48,600 --> 01:09:49,270 Yes, Boss. 971 01:09:49,430 --> 01:09:50,806 Avoid confrontation when you arrive. 972 01:09:50,830 --> 01:09:51,830 Rescue the hostage first. 973 01:09:51,870 --> 01:09:52,310 Yes. 974 01:09:52,390 --> 01:09:53,200 Be careful. 975 01:09:53,390 --> 01:09:54,390 Mm. 976 01:09:55,680 --> 01:09:56,680 Get into the car. 977 01:09:58,870 --> 01:09:59,870 Officer Tang, 978 01:10:03,680 --> 01:10:04,680 take this with you. 979 01:10:05,080 --> 01:10:06,120 It might be helpful. 980 01:10:12,870 --> 01:10:14,560 I assure you I'll take back your daughter. 981 01:10:17,830 --> 01:10:19,150 Make yourself look relaxed later. 982 01:10:20,350 --> 01:10:21,350 All right. 983 01:10:21,790 --> 01:10:22,790 I will. 984 01:10:45,200 --> 01:10:46,200 Be smart. 985 01:10:47,950 --> 01:10:48,950 Mm. 986 01:11:24,270 --> 01:11:24,950 You rescue the hostage. 987 01:11:25,040 --> 01:11:25,870 Yang Fan and I outflank them. 988 01:11:25,910 --> 01:11:27,080 Do not alert them. 989 01:11:27,200 --> 01:11:28,200 Mm. 990 01:11:33,910 --> 01:11:34,910 Boss. 991 01:11:35,720 --> 01:11:36,720 Give it to me. 992 01:12:29,790 --> 01:12:30,790 I'm the police. 993 01:12:31,520 --> 01:12:32,520 Police. 994 01:12:43,520 --> 01:12:44,520 By the way, Boss, 995 01:12:45,000 --> 01:12:47,040 is that girl still alive? 996 01:12:51,040 --> 01:12:52,040 That girl. 997 01:12:53,680 --> 01:12:55,200 Dao, she's all yours. 998 01:12:58,870 --> 01:12:59,520 Boss, 999 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 we have the diamond. 1000 01:13:00,790 --> 01:13:02,200 Why don't we spare her life? 1001 01:13:18,600 --> 01:13:20,080 You sold me out. 1002 01:13:23,720 --> 01:13:24,200 No. 1003 01:13:24,270 --> 01:13:25,270 I… 1004 01:13:25,520 --> 01:13:27,200 Bo… Boss. 1005 01:13:30,390 --> 01:13:31,560 What happened? Dao. 1006 01:13:32,830 --> 01:13:33,950 Police. Freeze. 1007 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Hurry up. 1008 01:14:30,240 --> 01:14:31,240 Cover me. 1009 01:16:28,160 --> 01:16:29,160 You go first. 1010 01:17:28,040 --> 01:17:29,040 Go. 1011 01:17:29,560 --> 01:17:30,640 Come out here! 1012 01:17:33,560 --> 01:17:34,680 Come out here! 1013 01:17:38,790 --> 01:17:39,910 Come out, 1014 01:17:40,430 --> 01:17:41,720 or I'll shoot her dead. 1015 01:17:42,120 --> 01:17:43,120 Do you hear me? 1016 01:17:46,790 --> 01:17:47,790 Don't move. 1017 01:17:48,910 --> 01:17:50,120 - Help me! - Don't scream. 1018 01:17:52,350 --> 01:17:53,350 Put the gun down. 1019 01:17:53,790 --> 01:17:54,790 Put it down! 1020 01:17:57,750 --> 01:17:59,080 Put your damn guns down! 1021 01:17:59,160 --> 01:18:00,160 Do you hear me? 1022 01:18:26,270 --> 01:18:27,270 Now! 1023 01:18:35,790 --> 01:18:36,790 Now! 1024 01:19:36,640 --> 01:19:37,640 All right. 1025 01:19:47,600 --> 01:19:48,870 So many people 1026 01:19:49,430 --> 01:19:50,640 died because of a stone. 1027 01:20:00,040 --> 01:20:01,640 It has returned. 1028 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 You're safe now. 1029 01:20:04,790 --> 01:20:05,790 Thank you. 1030 01:20:07,080 --> 01:20:08,080 Liang. 1031 01:20:41,270 --> 01:20:42,350 Use more strength. 1032 01:20:45,520 --> 01:20:47,040 The yogurt doesn't slake my thirst. 1033 01:20:48,120 --> 01:20:49,240 I'll get some water for you. 1034 01:20:54,240 --> 01:20:55,240 Don't go too far. 1035 01:20:59,600 --> 01:21:00,830 What do you want? 1036 01:21:01,240 --> 01:21:02,320 Do you not want the yogurt? 1037 01:21:02,520 --> 01:21:03,750 Water isn't in place yet. 1038 01:21:09,680 --> 01:21:11,560 You're like a princess now. 1039 01:21:12,640 --> 01:21:14,200 Come on. I'm injured. 1040 01:21:14,560 --> 01:21:15,390 How pitiful I am. 1041 01:21:15,430 --> 01:21:16,520 It hurts a lot. 1042 01:21:17,430 --> 01:21:19,430 Don't you have to take 1043 01:21:19,520 --> 01:21:21,270 very good care of me? 1044 01:21:21,520 --> 01:21:22,806 I'm giving you a chance to impress. 1045 01:21:22,830 --> 01:21:23,750 You're right. 1046 01:21:23,830 --> 01:21:25,269 Little princess, you're always right. 1047 01:21:25,270 --> 01:21:26,310 Here you go. 1048 01:21:27,640 --> 01:21:28,430 [Hot news:] 1049 01:21:28,640 --> 01:21:30,909 [The South Africa Heart diamond auctioned off for 100 million] 1050 01:21:30,910 --> 01:21:33,160 [reappeared at Sotheby's Auction in Hong Kong.] 1051 01:21:33,390 --> 01:21:34,619 [The owner of this diamond, ] 1052 01:21:34,620 --> 01:21:35,869 [Mr. Yang Shike, Chairman of Kening Group, ] 1053 01:21:35,870 --> 01:21:37,000 [said he would] 1054 01:21:37,120 --> 01:21:39,120 [donate all the money] 1055 01:21:39,160 --> 01:21:41,240 [to the public welfare.] 1056 01:21:43,680 --> 01:21:45,056 It looks like a man who had big suffering 1057 01:21:45,080 --> 01:21:46,360 is different from normal people. 1058 01:21:48,680 --> 01:21:49,680 Lie down. 1059 01:21:50,160 --> 01:21:52,310 Heroine, eat more. 1060 01:21:52,350 --> 01:21:53,270 Feed her up. 1061 01:21:53,271 --> 01:21:54,390 Heroine, eat more. 1062 01:21:56,120 --> 01:21:57,640 - Open your mouth. - Here you go. 1063 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 There's more. 1064 01:22:18,140 --> 01:22:21,259 ♪ Gently I take off the wreath ♪ 1065 01:22:21,260 --> 01:22:24,260 ♪ Replace my makeup with uniforms ♪ 1066 01:22:25,900 --> 01:22:28,779 ♪ Quietly I left my house ♪ 1067 01:22:28,780 --> 01:22:32,420 ♪ Confront with new dangers ♪ 1068 01:22:33,620 --> 01:22:38,700 ♪ Elegant hair is the flame of youth ♪ 1069 01:22:41,180 --> 01:22:47,900 ♪ The resounding song is the sword of justice ♪ 1070 01:22:48,900 --> 01:22:51,819 ♪ Police badges shine with firm faith ♪ 1071 01:22:51,820 --> 01:22:54,940 ♪ Fear no flying bullets ♪ 1072 01:22:56,500 --> 01:22:59,419 ♪ Guns in my hands, shields on my shoulders ♪ 1073 01:22:59,420 --> 01:23:03,140 ♪ I'm fearless to any dangers ♪ 1074 01:23:03,980 --> 01:23:05,860 ♪ We undertake missions ♪ 1075 01:23:06,100 --> 01:23:09,300 ♪ We hold the fraternity ♪ 1076 01:23:10,700 --> 01:23:13,420 ♪ Proceeding with firm steps ♪ 1077 01:23:13,660 --> 01:23:18,060 ♪ We keep going ♪ 1078 01:23:18,300 --> 01:23:22,100 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1079 01:23:22,260 --> 01:23:26,059 ♪ We safeguard the peace by fighting crimes ♪ 1080 01:23:26,060 --> 01:23:29,779 ♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪ 1081 01:23:29,780 --> 01:23:33,460 ♪ We protect society by eliminating evil ♪ 1082 01:23:33,660 --> 01:23:37,419 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1083 01:23:37,420 --> 01:23:41,139 ♪ We don't fear hardships and we will fulfill missions ♪ 1084 01:23:41,140 --> 01:23:45,819 ♪ Feel no regret about our youth! ♪ 1085 01:23:45,820 --> 01:23:50,200 ♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪ 1086 01:24:05,080 --> 01:24:07,999 ♪ Police badges shine with firm faith ♪ 1087 01:24:08,000 --> 01:24:11,120 ♪ Fear no flying bullets ♪ 1088 01:24:12,680 --> 01:24:15,599 ♪ Guns in my hands, shields on my shoulders ♪ 1089 01:24:15,600 --> 01:24:19,320 ♪ I'm fearless to any dangers ♪ 1090 01:24:20,160 --> 01:24:22,040 ♪ We undertake missions ♪ 1091 01:24:22,280 --> 01:24:25,480 ♪ We hold the fraternity ♪ 1092 01:24:26,880 --> 01:24:29,600 ♪ Proceeding with firm steps ♪ 1093 01:24:29,840 --> 01:24:34,240 ♪ We keep going ♪ 1094 01:24:34,480 --> 01:24:38,280 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1095 01:24:38,440 --> 01:24:42,239 ♪ We safeguard the peace by fighting crimes ♪ 1096 01:24:42,240 --> 01:24:45,959 ♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪ 1097 01:24:45,960 --> 01:24:49,640 ♪ We protect society by eliminating evil ♪ 1098 01:24:49,840 --> 01:24:53,599 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1099 01:24:53,600 --> 01:24:57,319 ♪ We don't fear hardships and we will fulfill missions ♪ 1100 01:24:57,320 --> 01:25:01,999 ♪ Feel no regret about our youth! ♪ 1101 01:25:02,000 --> 01:25:06,380 ♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪ 1102 01:25:06,920 --> 01:25:10,720 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1103 01:25:10,880 --> 01:25:14,679 ♪ We safeguard the peace by fighting crimes ♪ 1104 01:25:14,680 --> 01:25:18,399 ♪ We're thunderbolts, although ordinary ♪ 1105 01:25:18,400 --> 01:25:22,080 ♪ We protect society by eliminating evil ♪ 1106 01:25:22,280 --> 01:25:26,039 ♪ We're thunderbolts, charging forward ♪ 1107 01:25:26,040 --> 01:25:29,759 ♪ We don't fear hardships and we will fulfill missions ♪ 1108 01:25:29,760 --> 01:25:34,439 ♪ Feel no regret about our youth! ♪ 1109 01:25:34,440 --> 01:25:39,540 ♪ Just hoping for blossoming flowers! ♪ 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.