All language subtitles for O Misterio do Abracadabra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:11,011 ♪ ♪ 2 00:00:22,848 --> 00:00:25,764 ♪ ♪ 3 00:01:06,588 --> 00:01:12,768 ♪ ♪ 4 00:01:27,217 --> 00:01:28,088 Ei! 5 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Apenas artistas. 6 00:01:31,221 --> 00:01:33,658 Me desculpe, eu estava apenas no meu saída depois da aula de magia 7 00:01:33,702 --> 00:01:34,920 e ouvi o tiro. 8 00:01:34,964 --> 00:01:37,097 Desculpe, mas você conhece as regras. 9 00:01:37,140 --> 00:01:39,099 Os ensaios estão fora dos limites, mesmo para estudantes. 10 00:01:39,142 --> 00:01:41,449 Sim claro. Desculpe. 11 00:01:41,492 --> 00:01:46,628 ♪ ♪ 12 00:02:05,255 --> 00:02:08,345 Posso ajudar? 13 00:02:08,389 --> 00:02:11,174 Eu acho que é aqui Eu deveria estar. Eu sou Reed, 14 00:02:11,218 --> 00:02:13,220 - o novo repórter policial. - Oi. Eu sou Tess, 15 00:02:13,263 --> 00:02:15,309 o editor de palavras cruzadas. Prazer em conhecê-lo. 16 00:02:15,352 --> 00:02:18,486 A brilhante Tess Harper. Uau, é um prazer. 17 00:02:18,529 --> 00:02:21,271 não sei se brilhante é a palavra que eu usaria. 18 00:02:21,315 --> 00:02:23,621 Vamos, resolvendo palavras cruzadas e crimes? 19 00:02:23,665 --> 00:02:27,059 - Bem, trabalhos impressionantes também. - Impressionante com o qual posso conviver. 20 00:02:27,103 --> 00:02:28,887 Obrigado. 21 00:02:30,585 --> 00:02:32,152 Ah... 22 00:02:32,195 --> 00:02:33,979 Algo está errado? 23 00:02:34,023 --> 00:02:36,156 Vou levar este. Obrigado. 24 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 Desculpe. É só... isso foi do meu amigo Harris. 25 00:02:42,074 --> 00:02:46,209 Eu ouvi falar dele. Sons como se Harris fosse um cara e tanto. 26 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Sim. Ele era um bom amigo. 27 00:02:50,822 --> 00:02:52,302 - Desculpe. - Bem, seja bem-vindo. 28 00:02:52,346 --> 00:02:54,391 - Aqui você vai. - Obrigado, Josefina. 29 00:02:54,435 --> 00:02:56,306 Conheça Reed. Ele está assumindo o controle do crime. 30 00:02:56,350 --> 00:02:58,047 Este é o meu destemido assistente, Josefina. 31 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Prazer em conhecê-lo. 32 00:02:59,614 --> 00:03:01,529 A Mansão Mágica ligou. As mesas acomodam oito, 33 00:03:01,572 --> 00:03:03,313 você tem espaço para mais um convidado esta noite. 34 00:03:03,357 --> 00:03:05,837 A Mansão Mágica? Eu pensei em você tinha que ser membro para entrar. 35 00:03:05,881 --> 00:03:08,492 Ou um estudante. Tenho feito aulas de magia. 36 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 É parcialmente para palavras cruzadas quebra-cabeça que estou fazendo sobre magia. 37 00:03:11,495 --> 00:03:14,324 Eu pensei que seria divertido lugar para passar meu aniversário 38 00:03:14,368 --> 00:03:16,892 - depois da minha aula hoje à noite. - Uau, feliz aniversário! 39 00:03:16,935 --> 00:03:19,851 Isso parece divertido. Eu sempre quis ir lá. 40 00:03:19,895 --> 00:03:23,333 - Você quer se juntar a nos? - Não, não quero impor. 41 00:03:23,377 --> 00:03:26,510 Ah, não, sério. Você sabe o que? Você está vindo. 42 00:03:26,554 --> 00:03:29,209 Obrigado. Isso parece ótimo. 43 00:03:29,252 --> 00:03:32,037 - Eu farei a ligação. - Obrigado. 44 00:03:32,081 --> 00:03:37,739 ♪ ♪ 45 00:03:48,793 --> 00:03:52,014 Mostramos ao público uma bola. 46 00:03:52,057 --> 00:03:55,887 Ou são dois? 47 00:03:55,931 --> 00:03:59,021 O uso de objetos duplicados é essencial para o engano. 48 00:03:59,064 --> 00:04:00,370 O público vê uma bola 49 00:04:00,414 --> 00:04:04,113 mas o mágico tem escondeu secretamente o outro. 50 00:04:04,156 --> 00:04:06,333 O resultado... 51 00:04:07,943 --> 00:04:10,728 ...é que pode mudar de lugar. 52 00:04:14,428 --> 00:04:16,908 Desculpe-me por um momento. 53 00:04:20,434 --> 00:04:23,524 Vamos, é um favor e é isso. 54 00:04:26,440 --> 00:04:28,659 Tudo bem, mas depois disso, não há mais favores. 55 00:04:28,703 --> 00:04:31,662 Sim, sim, eu não vou pergunte novamente. Obrigado. 56 00:04:31,706 --> 00:04:37,277 ♪ ♪ 57 00:04:43,718 --> 00:04:47,374 Bianca, eu gostaria de um copo da cozinha, por favor? 58 00:04:47,417 --> 00:04:51,073 - Claro. - Obrigado. 59 00:04:59,603 --> 00:05:01,823 Ah. 60 00:05:07,176 --> 00:05:08,830 Bom. 61 00:05:15,619 --> 00:05:19,362 Tess, Tess, por aqui. 62 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 Ah, Sr. Drexler, Eu estarei contigo, 63 00:05:21,495 --> 00:05:23,801 se você... não me importaria apenas.... 64 00:05:23,845 --> 00:05:26,282 Ah, lá está ela, a aniversariante! 65 00:05:26,326 --> 00:05:28,719 Oi, querido. Feliz aniversário, docinho. 66 00:05:28,763 --> 00:05:30,330 Ah, obrigado. 67 00:05:30,373 --> 00:05:32,288 Então, eu me lembro, você tinha um mágico 68 00:05:32,332 --> 00:05:34,377 para o seu 10º aniversário, e agora, olhe, voila, 69 00:05:34,421 --> 00:05:36,379 você tem tudo Mansão Mágica desta vez! 70 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 Já preparei tudo para você. 71 00:05:38,338 --> 00:05:40,470 Seu assento está bem ali, o assento de honra. 72 00:05:40,514 --> 00:05:43,821 Perfeito. Obrigado pessoal tanto por ter vindo. 73 00:05:43,865 --> 00:05:46,389 Você está brincando? eu estive tão curioso sobre esse lugar 74 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 desde que você começou tendo aulas aqui. 75 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 Na verdade, eu não te contei, mas eu fui para um evento beneficente 76 00:05:50,915 --> 00:05:53,875 para o Magic Manor na semana passada na casa da minha amiga Ethel Matthews. 77 00:05:53,918 --> 00:05:57,226 Eles estão arrecadando dinheiro para um Museu de Magia. 78 00:05:57,269 --> 00:06:01,491 - Olá. -Logan! Oi. 79 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 Estou feliz que você tenha conseguido. 80 00:06:03,101 --> 00:06:06,757 Obrigado por me convidar. Bem, sua tia me convidou. 81 00:06:06,801 --> 00:06:09,412 E isto é para a aniversariante. 82 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Você não tinha para trazer um presente. 83 00:06:11,153 --> 00:06:14,852 Não vamos ficar muito entusiasmados. Você ainda não abriu. 84 00:06:14,896 --> 00:06:16,680 Isso é tão legal. 85 00:06:16,724 --> 00:06:21,206 ♪ ♪ 86 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 Isso é um jogo de palavras cruzadas? 87 00:06:23,513 --> 00:06:26,037 - Deixe-me adivinhar, você odeia isso. - É lindo. 88 00:06:26,081 --> 00:06:29,171 Não, eu... eu adoro isso. 89 00:06:29,214 --> 00:06:31,565 OK, posso respirar. Bom, sim. 90 00:06:31,608 --> 00:06:33,697 Existe uma máquina de polígrafo por aqui? 91 00:06:33,741 --> 00:06:35,960 Pare com isso. Isso é tão fofo. 92 00:06:36,004 --> 00:06:38,789 - Aqui, deixe-me ajudá-lo. - Sim, se você não se importa. 93 00:06:38,833 --> 00:06:41,705 Ah, lá vamos nós. 94 00:06:41,749 --> 00:06:44,404 - Obrigado. Isso é... - Feliz aniversário! 95 00:06:44,447 --> 00:06:47,842 - Ah, Mike, uau. Obrigado! - Flores. 96 00:06:47,885 --> 00:06:49,887 Isso é lindo. 97 00:06:49,931 --> 00:06:53,064 - Uau, você parece... - Como você está, amigo? 98 00:06:53,108 --> 00:06:54,892 - Eu sou Logan. - É um prazer. 99 00:06:54,936 --> 00:06:57,112 Detetive Logan O'Connor, Polícia de Nova York. 100 00:06:57,155 --> 00:06:59,549 Ótimo. Tenho certeza que vamos cruzar caminhos, mais cedo ou mais tarde. 101 00:06:59,593 --> 00:07:02,117 Reed é nosso novo crime repórter. Ele começou hoje. 102 00:07:02,160 --> 00:07:04,380 - Ah, parabéns. - Obrigado. 103 00:07:04,424 --> 00:07:06,861 - Então, como foi sua aula? - Qual classe? 104 00:07:06,904 --> 00:07:08,558 Ah, na verdade estou estudando magia aqui. 105 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 É magia de close-up, prestidigitação. 106 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 O que? Você está surpreso? 107 00:07:12,170 --> 00:07:14,521 A única coisa surpreendente com você não haveria surpresas. 108 00:07:14,564 --> 00:07:18,394 Bem, felicidades. Feliz aniversário. 109 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 Saúde. Obrigado. 110 00:07:21,136 --> 00:07:22,659 Feliz aniversário. 111 00:07:22,703 --> 00:07:25,314 Bem-vindos, senhoras e senhores, 112 00:07:25,357 --> 00:07:28,709 para a Mansão Mágica... 113 00:07:30,101 --> 00:07:35,455 ...onde cada veludo cortina esconde um segredo. 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,981 Construído em 1921, 115 00:07:40,024 --> 00:07:42,462 serviu como bar clandestino durante a Lei Seca. 116 00:07:49,164 --> 00:07:51,862 Aqui. 117 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 O que há aí? 118 00:07:53,516 --> 00:07:56,214 Apenas alguma coisa Eu tenho trabalhado. 119 00:07:56,258 --> 00:07:59,174 Estamos prontos? 120 00:08:05,267 --> 00:08:06,964 Altura de começar. 121 00:08:07,008 --> 00:08:09,880 E esta noite, vamos ver alguma magia de verdade 122 00:08:09,924 --> 00:08:12,317 cortesia de o Incrível Alistair, 123 00:08:12,361 --> 00:08:14,624 e seu magnífico assistente, Bianca! 124 00:08:16,670 --> 00:08:19,890 Obrigado. Obrigado. Bianca. 125 00:08:19,934 --> 00:08:22,327 Senhoras e senhores, 126 00:08:22,371 --> 00:08:26,897 A linha entre a realidade e a ilusão é perigosamente tênue, 127 00:08:26,941 --> 00:08:31,119 e é um perigo que é criado pela nossa confiança 128 00:08:31,162 --> 00:08:32,642 que nós entendemos 129 00:08:32,686 --> 00:08:36,428 o que está acontecendo bem diante dos nossos olhos. 130 00:08:36,472 --> 00:08:40,650 E ainda assim pensamos que sabemos O que vai acontecer à seguir. 131 00:08:40,694 --> 00:08:43,610 Então, um truque de mágica, tudo o que é, puro e simples, 132 00:08:43,653 --> 00:08:45,829 é um final surpreendente. 133 00:08:45,873 --> 00:08:49,659 Agora, eu poderia ter um voluntário? 134 00:08:51,095 --> 00:08:53,054 Ah. 135 00:08:54,055 --> 00:08:55,665 Obrigado pelo voluntariado. 136 00:08:55,709 --> 00:08:59,234 Agora você poderia se juntar a mim no palco? 137 00:09:02,411 --> 00:09:05,849 - Uau. Qual o seu nome? - Josefina. 138 00:09:05,893 --> 00:09:08,678 Josefina, eu quero você me olhar diretamente nos olhos. 139 00:09:08,722 --> 00:09:10,767 OK, e eu quero que você me diga 140 00:09:10,811 --> 00:09:12,856 algo especial sobre o seu relógio, 141 00:09:12,900 --> 00:09:15,598 mas antes de você fazer isso, levante o braço 142 00:09:15,642 --> 00:09:18,775 e mostre para todos. 143 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 Todo mundo vê o relógio? 144 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 OK, Josefina, 145 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 agora me diga algo especial sobre o seu relógio. 146 00:09:25,347 --> 00:09:28,219 Uh, isso me ajuda chegar ao trabalho na hora certa. 147 00:09:28,263 --> 00:09:31,092 Ela está atrasada todos os dias. 148 00:09:31,135 --> 00:09:36,401 Agora, preciso que você me diga a hora exata. 149 00:09:36,445 --> 00:09:40,231 Josefina, você perdeu seu relógio? 150 00:09:43,060 --> 00:09:46,107 Não se preocupe. Nós vamos recuperar isso. 151 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 Um dois três. 152 00:09:48,152 --> 00:09:51,068 Que horas são? 153 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 Quero dizer, como ele fez isso? 154 00:09:54,768 --> 00:09:57,379 Josefina, pessoal. 155 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 Bom trabalho. 156 00:10:10,348 --> 00:10:14,483 Esta é uma pistola calibre .357, 157 00:10:14,526 --> 00:10:17,965 por todas as contas, uma arma mortal. 158 00:10:18,008 --> 00:10:22,752 Vou confiar isso ao meu magnífica assistente, Bianca. 159 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 Esta é uma bala calibre .357. 160 00:10:24,841 --> 00:10:27,757 Agora, preciso de alguém para ser voluntário da audiência 161 00:10:27,801 --> 00:10:29,759 escrever qualquer coisa eles gostariam disso. 162 00:10:29,803 --> 00:10:32,762 Agora, eu acredito em alguém está fazendo aniversário. 163 00:10:32,806 --> 00:10:34,851 - Bem aqui. - Não. 164 00:10:34,895 --> 00:10:37,506 Por favor. 165 00:10:37,549 --> 00:10:40,161 Vamos lá! 166 00:10:44,644 --> 00:10:47,385 Obrigado por se juntar a nós. Qual o seu nome? 167 00:10:47,429 --> 00:10:49,344 - Tess Harper. - Tess Harper. 168 00:10:49,387 --> 00:10:53,348 Tess Harper, eu quero você para escrever o que quiser 169 00:10:53,391 --> 00:10:56,264 - nesta bala. - OK, hum... 170 00:10:59,136 --> 00:11:01,922 - Tudo feito? - Sim. 171 00:11:01,965 --> 00:11:03,793 "º." Isso está correto? 172 00:11:03,837 --> 00:11:06,143 - Sim. - Muito obrigado. 173 00:11:06,187 --> 00:11:09,756 Salva de palmas. 174 00:11:14,369 --> 00:11:16,676 Agora, pela primeira vez, 175 00:11:16,719 --> 00:11:20,505 eu estarei atuando o infame Bullet Catch. 176 00:11:20,549 --> 00:11:22,986 É um truque tão perigoso que 12 pessoas 177 00:11:23,030 --> 00:11:26,163 morreram tentando isso. Minha assistente Bianca 178 00:11:26,207 --> 00:11:28,905 disparará uma bala viva direto para mim, 179 00:11:28,949 --> 00:11:32,213 e vou pegá-lo com os dentes. 180 00:11:32,256 --> 00:11:35,738 ♪ ♪ 181 00:11:35,782 --> 00:11:39,176 Eu carregarei a arma. 182 00:11:43,224 --> 00:11:46,270 Agora, Bianca vai atirar a bala, 183 00:11:46,314 --> 00:11:50,144 através deste painel de vidro, que vai quebrar, 184 00:11:50,187 --> 00:11:53,016 e vou pegá-lo na minha boca. 185 00:11:53,060 --> 00:11:55,976 Agora, por favor, não tente isso em casa, senhoras e senhores. 186 00:11:56,019 --> 00:11:59,153 Somente nós versado nas artes da magia 187 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 são habilidosos o suficiente para fazer isso acontecer. 188 00:12:10,425 --> 00:12:13,863 Bianca? 189 00:12:33,665 --> 00:12:36,799 Esse foi o truque ou não? 190 00:12:40,890 --> 00:12:44,415 Alistar? Existe um médico em casa? 191 00:12:44,459 --> 00:12:47,549 - Sim Sim. - Por favor. 192 00:12:47,592 --> 00:12:50,944 Ele não está respirando. Por favor, ajude-o. 193 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 Temos um 10-10 na Mansão Mágica. 194 00:12:53,033 --> 00:12:56,297 Todos, se eu puder sua atenção por favor. 195 00:12:56,340 --> 00:12:58,908 Meu nome é detetive Logan O'Connor, Polícia de Nova York. 196 00:12:58,952 --> 00:13:01,389 Eu gostaria que todos apenas ficar calmo, relaxado, 197 00:13:01,432 --> 00:13:04,435 saia do teatro e espere no saguão. Obrigado. 198 00:13:04,479 --> 00:13:06,133 Ela acabou de atirar nele? 199 00:13:06,176 --> 00:13:08,657 Não, não, esses truques são todas ilusões. 200 00:13:08,700 --> 00:13:10,790 Eu simplesmente não sei como este funciona. 201 00:13:10,833 --> 00:13:13,662 Mas claramente algo deu muito errado. 202 00:13:13,705 --> 00:13:16,317 - Doutor? -Cohen. 203 00:13:16,360 --> 00:13:19,102 Não vejo um ferimento de bala. O que você acha que aconteceu? 204 00:13:19,146 --> 00:13:22,279 Não sei. Desculpe, não há mais nada que eu possa fazer. 205 00:13:22,323 --> 00:13:23,933 Ele está morto. 206 00:13:23,977 --> 00:13:26,980 Ok, os paramédicos estão a caminho. Obrigado. 207 00:13:34,291 --> 00:13:36,903 Se todos pudessem apenas mantenha a calma, 208 00:13:36,946 --> 00:13:40,167 as luzes voltarão em um momento. 209 00:13:40,210 --> 00:13:43,823 - Você tem um sistema de backup? - Sim, por aqui. 210 00:13:51,395 --> 00:13:55,835 ♪ ♪ 211 00:14:01,449 --> 00:14:04,365 Você está bem? 212 00:14:09,936 --> 00:14:13,678 Ei, está tudo vai ficar bem. 213 00:14:13,722 --> 00:14:16,856 - Qual o seu nome? - Bianca. 214 00:14:16,899 --> 00:14:19,423 Eu sou Candace. Mel, você está apenas tremendo. 215 00:14:19,467 --> 00:14:22,687 Vamos sentar você. Vou pegar um suéter para você, ok? 216 00:14:22,731 --> 00:14:26,517 - Pegue minha jaqueta. - Não eu estou bem. 217 00:14:26,561 --> 00:14:28,780 Olhe para mim. 218 00:14:28,824 --> 00:14:31,087 Você está em choque. Leva um tempo para processar 219 00:14:31,131 --> 00:14:33,220 esse tipo de evento traumático. 220 00:14:34,699 --> 00:14:36,658 Apenas Respire. 221 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 Aquele detetive, 222 00:14:39,922 --> 00:14:43,012 ele, ah, disse ele quer falar comigo. 223 00:14:43,056 --> 00:14:46,363 Detetive O'Connor? Não se preocupe. 224 00:14:46,407 --> 00:14:48,975 Ele não é tão assustador quanto parece. Eu irei com voce. 225 00:14:49,018 --> 00:14:51,325 Qual é a situação? 226 00:14:51,368 --> 00:14:54,589 Um mágico desmaiou no palco, no meio da performance. Morto. 227 00:14:54,632 --> 00:14:57,635 - E por acaso você estava... - Acontece que eu estava aqui 228 00:14:57,679 --> 00:15:00,247 porque era o aniversário da Tess. Nós somos amigos. Você sabe disso. 229 00:15:00,290 --> 00:15:02,814 Eu preciso que você consiga algumas impressões nos controles de iluminação 230 00:15:02,858 --> 00:15:06,775 e a caixa de fusíveis ao virar da esquina. 231 00:15:15,958 --> 00:15:18,830 Ele me ensinou tudo. 232 00:15:18,874 --> 00:15:21,572 Ele foi meu mentor e... 233 00:15:21,616 --> 00:15:24,010 Eu sinto muito. 234 00:15:24,053 --> 00:15:27,709 Há alguma coisa posso fazer para ajudar? 235 00:15:27,752 --> 00:15:32,148 Infelizmente não. Obrigado. 236 00:15:32,192 --> 00:15:35,151 Aqui, eu quero te dou meu cartão. 237 00:15:35,195 --> 00:15:38,198 Se você pensar em alguma coisa, por favor ligue. 238 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 - Obrigado. - Obrigado, Tess. 239 00:15:41,766 --> 00:15:45,161 - Eu assumo daqui. - Tomar cuidado. 240 00:15:45,205 --> 00:15:48,338 Me desculpe, mas eu vou ter obviamente perguntado a você 241 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 algumas perguntas, ok? Eu gostaria que você me levasse 242 00:15:50,297 --> 00:15:52,777 através do truque de cima para baixo no fundo, como tudo aconteceu. 243 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 Aconteceu alguma coisa fora do comum? 244 00:15:54,823 --> 00:15:56,694 Alistair tomou uma bebida antes de prosseguirmos. 245 00:15:56,738 --> 00:15:58,392 Ele nunca fez isso. 246 00:15:58,435 --> 00:16:00,742 E como tudo subir no palco? 247 00:16:00,785 --> 00:16:04,006 O de sempre, assim parecia. 248 00:16:06,182 --> 00:16:09,620 Talvez sua mão estivesse tremendo quando ele carregou a arma. 249 00:16:09,664 --> 00:16:11,535 Sinto muito, detetive, 250 00:16:11,579 --> 00:16:15,104 Posso ir para o meu camarim? Eu não me sinto bem. 251 00:16:15,148 --> 00:16:18,281 Claro. Hum, Winton. 252 00:16:18,325 --> 00:16:21,241 Vou chamar alguns oficiais para acompanhá-lo até o seu quarto, ok? 253 00:16:26,159 --> 00:16:29,423 Deixei aquela porta trancada. 254 00:16:29,466 --> 00:16:31,077 OK espere. 255 00:16:31,120 --> 00:16:35,864 Vou precisar de uma equipe de evidências imediatamente para o camarim. 256 00:16:35,907 --> 00:16:37,692 Alguém esteve aqui. 257 00:16:37,735 --> 00:16:42,305 ♪ ♪ 258 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 Ei. Posso falar para você por um segundo? 259 00:16:49,051 --> 00:16:51,140 Claro. 260 00:16:51,184 --> 00:16:54,143 Tanta coisa para ser fora do horário, hein? 261 00:16:54,187 --> 00:16:58,321 - Você está bem? - Sim eu estou bem. 262 00:16:58,365 --> 00:17:00,889 Eu só... eu não entendo o que aconteceu. 263 00:17:00,932 --> 00:17:03,413 Eu os vi ensaiar o truque ontem à noite. 264 00:17:03,457 --> 00:17:07,156 Escute, Tess, há quanto tempo você tem tido aulas aqui? 265 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 Apenas algumas semanas. 266 00:17:08,897 --> 00:17:12,379 E você notou alguma coisa... incomum? 267 00:17:12,422 --> 00:17:15,251 Hum... Não. 268 00:17:15,295 --> 00:17:18,211 Hoje, Alistair e Cormac, quem é meu professor de magia, 269 00:17:18,254 --> 00:17:21,431 eles estavam discutindo durante o meu aula. Alistair queria um favor. 270 00:17:21,475 --> 00:17:23,259 - Que tipo de favor? - Não sei. 271 00:17:23,303 --> 00:17:25,348 Cormac concordou, mas ele disse foi a última vez. 272 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 Parecia que havia alguma história recente lá. 273 00:17:27,829 --> 00:17:30,092 OK, quando você estava no palco esta noite com Alistair, 274 00:17:30,136 --> 00:17:33,139 você notou alguma coisa fora do comum? 275 00:17:33,182 --> 00:17:36,533 Eu notei depois que ele fez O relógio de Josephine reaparece, 276 00:17:36,577 --> 00:17:38,405 ele meio que cambaleou para frente 277 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 e sua voz ficou um pouco arrastado. 278 00:17:40,189 --> 00:17:42,365 Ele poderia ter sido intoxicado? Está tendo um derrame? 279 00:17:42,409 --> 00:17:45,542 Quando você estava no palco, você notou algo estranho? 280 00:17:45,586 --> 00:17:47,327 Não. Quero dizer, havia gotas de suor 281 00:17:47,370 --> 00:17:49,372 na testa, mas está quente lá em cima com aquelas luzes. 282 00:17:49,416 --> 00:17:52,462 Eu sei. Olha, eu preciso que você vá para casa e descanse um pouco. 283 00:17:52,506 --> 00:17:54,899 - Não se envolva. - Não eu sei. 284 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 Tudo bem. 285 00:17:56,510 --> 00:17:59,469 Bem, você sabe onde para me encontrar se eu puder ajudar. 286 00:17:59,513 --> 00:18:02,777 Embora eu não esteja ajudando. Boa resposta. 287 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 Ah, Tess? 288 00:18:07,956 --> 00:18:11,829 Me desculpe pela noite terminou assim. 289 00:18:11,873 --> 00:18:13,875 Feliz aniversário. 290 00:18:13,918 --> 00:18:17,096 Obrigado. 291 00:18:51,826 --> 00:18:56,831 ♪ ♪ 292 00:19:22,552 --> 00:19:26,774 ♪ ♪ 293 00:19:35,043 --> 00:19:39,874 ♪ ♪ 294 00:19:46,533 --> 00:19:48,317 Oi. 295 00:19:48,361 --> 00:19:51,015 Ei. Então o cara pega uma bala na boca, 296 00:19:51,059 --> 00:19:55,194 mas alguma outra coisa o mata? Sim, eu pesquisei o truque. 297 00:19:55,237 --> 00:19:57,848 Obviamente, ele não pegou uma bala na boca. 298 00:19:57,892 --> 00:19:59,807 O que ele fez foi pegar 299 00:19:59,850 --> 00:20:02,418 uma bala real como esta e no palco ele foi até Tess 300 00:20:02,462 --> 00:20:04,420 e ele disse: "Você pode assinar esta bala com suas iniciais?" 301 00:20:04,464 --> 00:20:06,944 Agora temos uma bala marcada. Ele pega essa bala marcada 302 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 e coloca entre os dentes assim, então o público 303 00:20:09,382 --> 00:20:11,514 posso ver que é assim ele vai pegar a bala. 304 00:20:11,558 --> 00:20:14,561 Ele pega a bala marcada, coloca isso no cano da arma. 305 00:20:14,604 --> 00:20:16,867 Mas a bala marcada não está no barril. 306 00:20:16,911 --> 00:20:18,565 É uma bala feita de cera. 307 00:20:18,608 --> 00:20:21,698 Esta, a bala marcada, ainda está em sua boca. 308 00:20:21,742 --> 00:20:25,136 Nada mal. Não estava lá um painel de vidro 309 00:20:25,180 --> 00:20:26,964 isso provou que o assistente disparou a arma? 310 00:20:27,008 --> 00:20:28,531 Sim, havia um painel de vidro 311 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 mas o spray de a cera líquida tinha força suficiente 312 00:20:30,316 --> 00:20:31,752 - para quebrar o vidro. - Esperto. 313 00:20:31,795 --> 00:20:34,755 Então, depois que ele desmaiou, onde estava a verdadeira bala? 314 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 Quando ele desabou, a bala caiu direto de sua boca. 315 00:20:37,366 --> 00:20:39,716 Estava ao lado dele no palco. Essa bala não o matou. 316 00:20:39,760 --> 00:20:42,589 Choque nervoso de a explosão, talvez um ataque cardíaco? 317 00:20:42,632 --> 00:20:44,852 Nós não sabemos. Estamos aguardando a autópsia. 318 00:20:44,895 --> 00:20:46,897 Aguentar. 319 00:20:46,941 --> 00:20:49,552 O'Connor. 320 00:20:49,596 --> 00:20:51,293 Realmente? 321 00:20:51,337 --> 00:20:53,556 OK, faça-me um favor. Leve isso para a perícia agora mesmo. 322 00:20:53,600 --> 00:20:55,906 Tudo bem, agradeço. companheiro. Obrigado. 323 00:20:55,950 --> 00:20:57,908 A balística acabou de ligar. 324 00:20:57,952 --> 00:20:59,693 Eles encontraram um produto químico resíduo na bala 325 00:20:59,736 --> 00:21:02,086 que foi encontrado em sua boca... Pode ser veneno. 326 00:21:02,130 --> 00:21:06,003 ♪ ♪ 327 00:21:08,267 --> 00:21:10,617 Isso foi tarde da noite. 328 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 Sim. E então Eu não consegui dormir, 329 00:21:12,923 --> 00:21:16,013 apenas tentando descobrir o que deu errado com o truque. 330 00:21:16,057 --> 00:21:19,234 E pensando em Bianca. Quero dizer, ela estava em tal estado. 331 00:21:19,278 --> 00:21:21,584 Eu também não dormi muito. 332 00:21:21,628 --> 00:21:23,325 Eu relatei sobre homicídios mas na verdade nunca estive 333 00:21:23,369 --> 00:21:24,892 uma testemunha de um assassinato antes. 334 00:21:24,935 --> 00:21:27,938 Você realmente acha que Alistair foi assassinado? 335 00:21:27,982 --> 00:21:29,853 Essa é apenas minha opinião inicial. 336 00:21:29,897 --> 00:21:31,942 Mas uma morte no palco na frente de uma casa lotada? 337 00:21:31,986 --> 00:21:33,683 Isso é difícil de conseguir. 338 00:21:33,727 --> 00:21:36,773 É, não é? 339 00:21:36,817 --> 00:21:39,646 É tarde demais para mim se inscrever na aula de magia? 340 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 Seria um bom ângulo na história. 341 00:21:41,517 --> 00:21:44,303 Um repórter policial bisbilhotando 342 00:21:44,346 --> 00:21:46,957 Não sei, acho que as pessoas vão ficar desconfiados. 343 00:21:47,001 --> 00:21:50,439 Mas eu posso te contar qualquer coisa Eu vejo. Eu vou te informar. 344 00:21:50,483 --> 00:21:52,528 Você ainda está vai ter aulas? 345 00:21:52,572 --> 00:21:54,791 Com o que acabou de acontecer, faça você acha que é uma boa ideia? 346 00:21:54,835 --> 00:21:58,055 Eu só acho que há mais saber sobre a morte de Alistair. 347 00:21:58,099 --> 00:21:59,883 Eu vou tomar cuidado. 348 00:21:59,927 --> 00:22:02,321 - Detetive Logan. - Ei. 349 00:22:02,364 --> 00:22:04,584 Irmã de Alistair McLean, Claire McLean, 350 00:22:04,627 --> 00:22:06,673 - identificou o corpo. - Você tem as informações dela? 351 00:22:06,716 --> 00:22:10,677 Seu número e endereço no Queens. Causa da morte 352 00:22:10,720 --> 00:22:13,984 era uma dose tóxica de uma toxina de peixe chamada tetrodotoxina. 353 00:22:14,028 --> 00:22:16,596 Depois dos primeiros efeitos tonturas, náuseas e tremores, 354 00:22:16,639 --> 00:22:18,380 Ele teria Consciência perdida, 355 00:22:18,424 --> 00:22:21,644 ficar paralisado e então o grande sono. 356 00:22:21,688 --> 00:22:24,473 A perícia encontrou vestígios de a toxina no vidro escocês. 357 00:22:24,517 --> 00:22:26,823 Tudo o que ele bebeu deve ter deixado um resíduo 358 00:22:26,867 --> 00:22:29,522 na bala depois ele colocou na boca. 359 00:22:29,565 --> 00:22:32,568 Bianca é a única que estava com ele antes do show, 360 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 então ela teria acesso para a garrafa e o copo. 361 00:22:34,440 --> 00:22:37,660 Tudo bem, obrigado. Eu agradeço. 362 00:22:37,704 --> 00:22:41,664 ♪ ♪ 363 00:22:41,708 --> 00:22:45,059 obrigado novamente por me emprestar isso. 364 00:22:45,102 --> 00:22:48,889 Claro. Como você está indo? 365 00:22:48,932 --> 00:22:50,673 Estou bem, 366 00:22:50,717 --> 00:22:53,981 mas eu simplesmente não consegui ficar em casa sozinho, sabe? 367 00:22:54,024 --> 00:22:55,591 Eu entendo. 368 00:22:55,635 --> 00:22:57,506 É melhor sair e fazer alguma coisa, 369 00:22:57,550 --> 00:22:59,247 - qualquer coisa. - Sim. 370 00:22:59,290 --> 00:23:02,990 Você quer que eu talvez ajude você juntou tudo isso de novo? 371 00:23:03,033 --> 00:23:04,818 Isso iria seja grande. Obrigado. 372 00:23:04,861 --> 00:23:08,169 Espero que seu amigo detetive descobre o que está acontecendo. 373 00:23:08,212 --> 00:23:10,563 Sim. Eu também. 374 00:23:17,439 --> 00:23:19,746 Você e Alistair? 375 00:23:21,400 --> 00:23:24,533 Sim. Nós costumávamos estar juntos. 376 00:23:24,577 --> 00:23:28,189 Eu sei, trabalho e romance é uma má ideia. 377 00:23:28,232 --> 00:23:30,452 Mas tudo parecia estar indo muito bem, 378 00:23:30,496 --> 00:23:32,411 até que eu disse a ele que eu queria ser atração principal também. 379 00:23:32,454 --> 00:23:34,500 E então? 380 00:23:34,543 --> 00:23:36,240 Ele não estava tão interessado então. 381 00:23:36,284 --> 00:23:39,766 Digamos apenas que ele queria os holofotes só para ele. 382 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 Eu ainda me importava com ele. 383 00:23:49,602 --> 00:23:51,430 Eu só queria que Sinclair não o tinha convencido 384 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 - para fazer o truque Bullet Catch. - Quem é Sinclair? 385 00:23:57,218 --> 00:23:59,220 Logan! Oi. 386 00:23:59,263 --> 00:24:02,397 - O que você está fazendo aqui? - Meu trabalho. Você? 387 00:24:02,441 --> 00:24:05,574 eu só estava pegando minha jaqueta de volta. 388 00:24:05,618 --> 00:24:07,576 Porque eu tenho certeza esse é o único que você tem. 389 00:24:07,620 --> 00:24:10,927 Bem, é meu só o preto, então... 390 00:24:10,971 --> 00:24:12,842 Certo, certo. Posso falar com você? 391 00:24:12,886 --> 00:24:14,453 Claro. 392 00:24:14,496 --> 00:24:16,629 - Tomar cuidado. - Obrigado novamente. 393 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 estou preocupado sobre você estar aqui. 394 00:24:19,893 --> 00:24:21,764 Quantas vezes eu tenho que ouvir o seu 395 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 "Tess, fique fora discurso de negócios policiais? 396 00:24:23,549 --> 00:24:25,768 Enquanto você continue desconsiderando isso. 397 00:24:25,812 --> 00:24:28,597 Você é como uma impressão em papel o mesmo quebra-cabeça dia após dia. 398 00:24:28,641 --> 00:24:30,817 Tess, isso é um investigação de homicídio. 399 00:24:30,860 --> 00:24:33,602 - Então é oficial? - Sim, é oficial. 400 00:24:33,646 --> 00:24:35,386 E eu não posso ter você andando por aí... 401 00:24:35,430 --> 00:24:37,476 Não estou em perigo com Bianca. 402 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 Essa atitude vai colocá-lo precisamente em perigo! 403 00:24:39,565 --> 00:24:41,610 Existem maneiras de saber as coisas 404 00:24:41,654 --> 00:24:43,482 além de apenas evidência forense. 405 00:24:43,525 --> 00:24:45,266 Eu pensei que sua aula estava te ensinando 406 00:24:45,309 --> 00:24:46,789 prestidigitação, não me importo de ler. 407 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 Estou falando de um emocional conexão. Intuição? 408 00:24:48,835 --> 00:24:52,012 Um mágico tem que ler o público para fazer um truque funcionar. 409 00:24:52,055 --> 00:24:53,796 Você tem que saber o que alguém está pensando 410 00:24:53,840 --> 00:24:56,495 para fazê-los acredite em uma história que você está contando. 411 00:24:56,538 --> 00:24:58,801 Sim, eu conheço vocês, mágicos são bons em manipulação. 412 00:24:58,845 --> 00:25:00,934 O que você parece estar fazendo agora. 413 00:25:00,977 --> 00:25:03,327 Multar. Eu vou tomar cuidado. Eu prometo. 414 00:25:03,371 --> 00:25:05,504 - Realmente? - Mas há uma coisa. 415 00:25:05,547 --> 00:25:07,506 Você se lembra da entrevista uma mulher em um vestido dourado 416 00:25:07,549 --> 00:25:09,986 com lantejoulas do público? 417 00:25:10,030 --> 00:25:12,293 Não, não me lembro uma mulher em um vestido dourado 418 00:25:12,336 --> 00:25:13,860 com lantejoulas na plateia, não. 419 00:25:13,903 --> 00:25:16,993 Ela atravessou o saguão, ela subiu as escadas 420 00:25:17,037 --> 00:25:18,865 e então... Negócios de polícia, no entanto. Eu sei. 421 00:25:18,908 --> 00:25:21,520 - Eu só queria mencionar isso. - Considere isso mencionado. 422 00:25:21,563 --> 00:25:23,913 Tudo bem. 423 00:25:23,957 --> 00:25:28,309 ♪ ♪ 424 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Oi. - Oi. 425 00:25:32,618 --> 00:25:34,489 Se puder, por favor, sente-se. 426 00:25:34,533 --> 00:25:37,536 Eu só queria te perguntar mais algumas perguntas 427 00:25:37,579 --> 00:25:39,799 sobre ontem à noite, se eu pudesse. 428 00:25:43,542 --> 00:25:45,369 Sou um suspeito aqui? 429 00:25:45,413 --> 00:25:48,590 Só estou tentando esclarecer imagem do que aconteceu. 430 00:25:48,634 --> 00:25:51,375 - OK. - Noite passada, 431 00:25:51,419 --> 00:25:54,683 você mencionou que Alistair tinha um beber antes de sua apresentação. 432 00:25:54,727 --> 00:26:00,254 Sim, ele trouxe uma garrafa de uísque com ele. 433 00:26:00,297 --> 00:26:02,386 Às vezes ele tomava uma bebida após o desempenho, 434 00:26:02,430 --> 00:26:05,215 mas nunca antes. eu não fiz realmente sei o que fazer com isso. 435 00:26:05,259 --> 00:26:07,478 Alistair foi embora o camarim entre 436 00:26:07,522 --> 00:26:09,219 a hora que ele trouxe a garrafa de uísque 437 00:26:09,263 --> 00:26:11,221 e o tempo ele tomou seu primeiro gole? 438 00:26:11,265 --> 00:26:12,745 Não. 439 00:26:12,788 --> 00:26:15,399 Eu saí, porém, quando ele me pediu para trazer um copo para ele. 440 00:26:15,443 --> 00:26:18,141 Então, ele estava sozinho. 441 00:26:18,185 --> 00:26:21,057 Presumo que sim, sim. 442 00:26:21,101 --> 00:26:24,234 Você consegue pensar em alguém quem iria querer prejudicá-lo? 443 00:26:24,278 --> 00:26:27,977 Não. Ninguém. 444 00:26:29,588 --> 00:26:31,415 Obrigado pelo seu tempo. 445 00:26:31,459 --> 00:26:35,115 Tenho certeza que voltaremos a conversar. 446 00:26:35,158 --> 00:26:39,641 ♪ ♪ 447 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 Então como você está? Realmente? 448 00:26:41,687 --> 00:26:43,514 Apenas absorvendo as notícias 449 00:26:43,558 --> 00:26:46,909 que isso é uma investigação de homicídio. 450 00:26:46,953 --> 00:26:48,694 Então, enquanto estávamos sentado ali observando, 451 00:26:48,737 --> 00:26:50,957 um homem foi assassinado? Isso é simplesmente inacreditável. 452 00:26:51,000 --> 00:26:53,916 Você sabe, eu acabei de ver Alistair se apresenta 453 00:26:53,960 --> 00:26:56,615 na Mansão Mágica benefício no Matthews' 454 00:26:56,658 --> 00:26:58,747 e havia bem mais de cem pessoas lá. 455 00:26:58,791 --> 00:27:01,576 O assassino poderia ter sido ali conosco também. 456 00:27:01,620 --> 00:27:03,665 Espere. Bianca estava lá? 457 00:27:03,709 --> 00:27:06,102 Não, ele estava se apresentando sozinho. 458 00:27:06,146 --> 00:27:09,410 Ethel diz que ele costuma fazer isso quando ele trabalha como freelancer em festas. Por que? 459 00:27:09,453 --> 00:27:11,281 Eu me pergunto onde mais ele se apresentou. 460 00:27:11,325 --> 00:27:14,067 Hum-mm. Eu conheço esse olhar. 461 00:27:14,110 --> 00:27:15,938 Querida, um homem está morto, 462 00:27:15,982 --> 00:27:17,940 e não sabemos por quê. Do ponto de vista clínico, 463 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 não sabemos nada sobre esse assassino. 464 00:27:19,986 --> 00:27:22,641 Seu estado mental, seu diagnóstico, seu motivo. 465 00:27:22,684 --> 00:27:26,470 Então por favor, não se envolva nisso. 466 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 Eu sei... 467 00:27:28,777 --> 00:27:31,693 Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei. 468 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 Você notou mais alguém 469 00:27:33,695 --> 00:27:35,784 visitando este apartamento além de Alistair? 470 00:27:35,828 --> 00:27:38,918 Não, acabei de entrar para consertar coisas. 471 00:27:38,961 --> 00:27:41,572 Esse cara tem algum tipo de vida secreta? 472 00:27:41,616 --> 00:27:43,487 Não sei. Você me diz. 473 00:27:43,531 --> 00:27:45,141 A fechadura da porta dele pode ter sido escolhido, 474 00:27:45,185 --> 00:27:48,667 ficou um pouco solto. 475 00:27:50,364 --> 00:27:52,583 Vou verificar o quarto. 476 00:27:52,627 --> 00:27:54,890 Sim. 477 00:27:59,547 --> 00:28:05,074 ♪ ♪ 478 00:28:13,779 --> 00:28:17,043 "Encontre-me além das estrelas, xo" 479 00:28:17,086 --> 00:28:19,393 Um bilhete de amor? 480 00:28:19,436 --> 00:28:23,136 Poderia ser. Mas de quem? 481 00:28:23,179 --> 00:28:27,401 ♪ ♪ 482 00:28:30,012 --> 00:28:33,668 Entao você é Tia de Alistair, correto? 483 00:28:33,712 --> 00:28:36,889 Sim, mas Alistair era mais como um filho para mim. 484 00:28:36,932 --> 00:28:41,328 Você sabe, eu dei a ele o primeiro magia definida quando ele era um menino. 485 00:28:42,764 --> 00:28:46,115 Sua sobrinha Claire 486 00:28:46,159 --> 00:28:48,770 deu seu endereço quando ela identificou o corpo. 487 00:28:48,814 --> 00:28:51,686 - Ela mora com você? - Não. 488 00:28:51,730 --> 00:28:54,515 Minha sobrinha usa meu endereço já que ela viaja muito. 489 00:28:54,558 --> 00:28:58,345 Ela é antropóloga. Ida e volta para a América do Sul. 490 00:28:58,388 --> 00:28:59,912 Estou surpreso que ela estivesse na cidade. 491 00:28:59,955 --> 00:29:02,175 E depois de perder seu único irmão, 492 00:29:02,218 --> 00:29:04,133 você pensaria que ela faria quer entrar em contato comigo. 493 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 Desculpe, mas eu tenho que perguntar isso. 494 00:29:06,092 --> 00:29:07,920 Havia alguém na Mansão Mágica 495 00:29:07,963 --> 00:29:09,878 isso teria rancor contra seu sobrinho? 496 00:29:09,922 --> 00:29:11,445 Eu pensei que foi um acidente? 497 00:29:11,488 --> 00:29:13,229 Bem, não temos certeza exatamente o que causou sua morte. 498 00:29:13,273 --> 00:29:15,057 Ainda estamos esperando nos relatórios de autópsia. 499 00:29:15,101 --> 00:29:16,842 Estamos apenas olhando em todos os ângulos 500 00:29:16,885 --> 00:29:18,713 e um desses ângulos está vendo que tipo de conflitos 501 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 ele teve com colegas de trabalho. 502 00:29:20,802 --> 00:29:23,674 - Bem, havia Rocco. -Rocco? OK. 503 00:29:23,718 --> 00:29:28,505 Hum, ultimamente Alistair continuou reclamando 504 00:29:28,549 --> 00:29:32,422 que Rocco estava ameaçando tirar seu status de headliner 505 00:29:32,466 --> 00:29:36,513 se ele não desistisse de um maior porcentagem das vendas de ingressos. 506 00:29:36,557 --> 00:29:38,864 Foi na casa de Alistair contrato, no entanto. 507 00:29:38,907 --> 00:29:41,083 Ele é o talento. 508 00:29:41,127 --> 00:29:42,650 Era... 509 00:29:42,693 --> 00:29:45,218 Oh, Deus, ele era o talento. 510 00:29:45,261 --> 00:29:47,916 Eu aprecio você ter vindo e falando comigo, ok? 511 00:29:47,960 --> 00:29:51,702 Eu sei, como eu disse antes, é muito difícil para você. 512 00:29:51,746 --> 00:29:55,228 Mas se você falar para sua sobrinha Claire, 513 00:29:55,271 --> 00:29:56,838 este é o meu cartão. 514 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 Eu realmente preciso falar com ela, ok? 515 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 Sim senhor. 516 00:30:00,581 --> 00:30:03,976 Este truque é chamado "Bolas em xícaras." 517 00:30:04,019 --> 00:30:08,458 Começamos com um, dois, três copos vazios. 518 00:30:08,502 --> 00:30:10,939 Vou pegar uma bola vermelha, vou colocar no copo do meio. 519 00:30:10,983 --> 00:30:14,856 Eu gostaria de pegar aquela bola através daquele copo do meio. 520 00:30:14,900 --> 00:30:18,338 Então eu vou colocar um, dois copos vazios em cima 521 00:30:18,381 --> 00:30:20,079 e vou tocar uma vez. 522 00:30:20,122 --> 00:30:23,691 E... é revelado no fundo. 523 00:30:23,734 --> 00:30:25,911 Quem acha que eles conseguiram? 524 00:30:25,954 --> 00:30:28,870 Ah, e isso é o que chamamos de flash, 525 00:30:28,914 --> 00:30:30,654 quando um mágico acidentalmente escorrega 526 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 e shows o que realmente está acontecendo. 527 00:30:33,005 --> 00:30:35,834 Se você errar um truque, você deve, 528 00:30:35,877 --> 00:30:38,053 você precisa improvisar e continue. 529 00:30:38,097 --> 00:30:40,055 Alistair era um mestre nisso 530 00:30:40,099 --> 00:30:42,362 quando nós usamos para pré-formar juntos. 531 00:30:46,670 --> 00:30:48,498 E isso é como acendemos as luzes. 532 00:30:48,542 --> 00:30:50,065 Hum, então é. 533 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 Então, escute, eu estava me perguntando se você percebeu 534 00:30:51,937 --> 00:30:53,721 qualquer coisa suspeita sobre aquela noite, 535 00:30:53,764 --> 00:30:55,244 você sabe, qualquer coisa fora do comum? 536 00:30:55,288 --> 00:30:57,246 Nada incomum. Foi uma noite de sábado 537 00:30:57,290 --> 00:30:59,161 - e estávamos esgotados. - Você não se importaria 538 00:30:59,205 --> 00:31:01,163 se eu desse uma olhada lista de reservas, sim? 539 00:31:01,207 --> 00:31:03,035 - Não, é por aqui. - Tudo bem, agradeço. 540 00:31:03,078 --> 00:31:05,080 Aí o cara diz ele quer metade das vendas na porta 541 00:31:05,124 --> 00:31:06,908 além de sua taxa de aparição ou ele vai andar. 542 00:31:06,952 --> 00:31:08,823 Onde isso me deixa? 543 00:31:08,867 --> 00:31:10,999 Onde isso te deixa? Exatamente. 544 00:31:11,043 --> 00:31:12,783 Isso me deixa realizando aulas de magia 545 00:31:12,827 --> 00:31:14,307 tentando atrair novos membros 546 00:31:14,350 --> 00:31:16,178 para que eu possa cobrir os orçamentos operacionais. 547 00:31:16,222 --> 00:31:18,702 Tivemos que ficar escuro por um dia, Mas o show tem que continuar. 548 00:31:18,746 --> 00:31:22,358 estava pensando se você poderia mostre-me sua lista de reservas 549 00:31:22,402 --> 00:31:25,100 - e também todos os seus não comparecimentos. - Sim claro. 550 00:31:25,144 --> 00:31:28,712 E onde você estava, na verdade, uma hora antes da cortina? 551 00:31:28,756 --> 00:31:30,192 - Meu? - Sim. 552 00:31:30,236 --> 00:31:33,282 Estou em todo lugar. Quer dizer, estou cumprimentando os convidados, 553 00:31:33,326 --> 00:31:35,067 Estou olhando as reservas. 554 00:31:35,110 --> 00:31:37,852 - Certo. - Frente da casa basicamente 555 00:31:37,896 --> 00:31:41,160 - é o que posso te dizer. - Aqui vamos nós. 556 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 - Aí está você. - Ótimo. 557 00:31:43,640 --> 00:31:45,991 Tudo bem, agradeço seu tempo. 558 00:31:47,557 --> 00:31:50,560 Eu não percebi você e Alistair costumava ser sócio. 559 00:31:50,604 --> 00:31:52,693 Eu quero dizer que estou Sinto muito por sua perda. 560 00:31:52,736 --> 00:31:55,914 Ah, obrigado. Foi há muito tempo. 561 00:31:55,957 --> 00:31:57,828 Alistair começou trabalhando com outra pessoa 562 00:31:57,872 --> 00:32:00,962 para desenvolver mais ilusões elaboradas. 563 00:32:01,006 --> 00:32:04,357 Bianca mencionou alguém chamado Sinclair? 564 00:32:04,400 --> 00:32:08,752 Sim eu acho esse era o nome dele, Sinclair. 565 00:32:08,796 --> 00:32:11,407 Eu nunca o conheci mas Alistair, ele iria 566 00:32:11,451 --> 00:32:16,760 traga truques dele, as elaboradas ilusões. 567 00:32:16,804 --> 00:32:19,328 Então, seguimos caminhos separados. 568 00:32:20,547 --> 00:32:23,593 Tess. 569 00:32:23,637 --> 00:32:25,378 Até a próxima. 570 00:32:25,421 --> 00:32:27,946 ♪ ♪ 571 00:32:27,989 --> 00:32:29,817 Tess, pensei tínhamos um acordo. 572 00:32:29,860 --> 00:32:31,775 eu só estou aqui para a aula com Cormac. 573 00:32:31,819 --> 00:32:33,603 Ele nem estava aqui naquela noite. 574 00:32:33,647 --> 00:32:35,649 Este lugar não é seguro, certo? 575 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 Eu encontrei veneno naquela bala que estava na boca de Alistair, 576 00:32:38,086 --> 00:32:39,958 aquele que você assinou suas iniciais. 577 00:32:40,001 --> 00:32:41,829 Espere o que você quer dizer? Tóxico? 578 00:32:41,872 --> 00:32:45,093 Você tem conversado com Bianca. Ela mencionou alguma coisa 579 00:32:45,137 --> 00:32:47,052 sobre ela relacionamento com Alistair? 580 00:32:47,095 --> 00:32:49,968 Só que eles trabalhamos juntos e isso... 581 00:32:50,011 --> 00:32:52,971 - eles costumavam ser um casal. -Ah. 582 00:32:53,014 --> 00:32:55,060 encontrei uma foto deles em sua penteadeira. 583 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 Eu perguntei a ela sobre isso. É isso. 584 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 Agora estamos chegando a algum lugar. Ela disse por que eles terminaram? 585 00:32:59,325 --> 00:33:01,414 Porque ela não queria para ser mais assistente. 586 00:33:01,457 --> 00:33:04,112 Ela queria ser uma mágica também, como Alistair. 587 00:33:04,156 --> 00:33:06,506 Parece que foi o fim de seu relacionamento amoroso. 588 00:33:06,549 --> 00:33:09,509 Espere um segundo... Você não acha que Bianca estava envolvida? 589 00:33:09,552 --> 00:33:11,641 Eu faço. 590 00:33:11,685 --> 00:33:14,035 Você sabe, Cormac apenas me contou a história 591 00:33:14,079 --> 00:33:15,776 do relacionamento dele com Alistair se... 592 00:33:15,819 --> 00:33:17,299 Quero dizer, se você estiver interessado. 593 00:33:17,343 --> 00:33:20,041 Você tem essa habilidade para fazer as pessoas confiarem em você. 594 00:33:20,085 --> 00:33:22,000 Qual é o seu segredo? 595 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 Você não sabe? 596 00:33:24,089 --> 00:33:26,830 Um mágico nunca revela seu segredo. 597 00:33:26,874 --> 00:33:32,619 ♪ ♪ 598 00:33:39,408 --> 00:33:49,070 ♪ ♪ 599 00:33:51,116 --> 00:33:53,683 Ok, estou viciado, Sinclair. 600 00:33:53,727 --> 00:33:55,250 Como posso encontrar você? 601 00:33:55,294 --> 00:34:00,038 ♪ ♪ 602 00:34:00,081 --> 00:34:02,866 "Viajando de trem através do espelho." 603 00:34:02,910 --> 00:34:04,477 Huh. 604 00:34:04,520 --> 00:34:09,264 Ok, então de trem, trem, metrô, através do espelho. 605 00:34:09,308 --> 00:34:11,179 Alice no Pais das Maravilhas. O coelho traz 606 00:34:11,223 --> 00:34:12,876 você através do espelho. 607 00:34:12,920 --> 00:34:17,881 ♪ ♪ 608 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 "Encontre um bom amigo. 609 00:34:19,535 --> 00:34:22,408 Pare logo depois onde o espírito te pega." 610 00:34:22,451 --> 00:34:25,106 Ok, então o coelho leva você de trem, metrô, 611 00:34:25,150 --> 00:34:28,327 lenço vermelho vira gancho... 612 00:34:28,370 --> 00:34:30,372 lenço vermelho, gancho, gancho vermelho! Gancho Vermelho. 613 00:34:30,416 --> 00:34:32,200 eu deveria pegar o metrô para Red Hook. 614 00:34:32,244 --> 00:34:34,550 Você deveria? Há um bar Eu gosto de Red Hook. 615 00:34:34,594 --> 00:34:35,943 Eu sempre pego o trem F. 616 00:34:35,986 --> 00:34:37,379 Estou tentando rastrear alguém que 617 00:34:37,423 --> 00:34:39,120 Alistair trabalhou com e as informações de contato 618 00:34:39,164 --> 00:34:41,905 - é esta caça ao tesouro. - Ah, legal. 619 00:34:41,949 --> 00:34:43,168 Ok, então se eu estiver pegando um metrô 620 00:34:43,211 --> 00:34:44,952 através do espelho, onde seria isso? 621 00:34:44,995 --> 00:34:47,650 Uma estação de metrô. Rua 9 com Smith? 622 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 OK. 623 00:34:48,999 --> 00:34:50,218 Estação Carroll Street? 624 00:34:50,262 --> 00:34:51,915 Rua Carrol. Sim claro! 625 00:34:51,959 --> 00:34:53,395 Lewis Carroll. Alice no Pais das Maravilhas. 626 00:34:53,439 --> 00:34:57,182 Ok, então estou levando o trem F para Carroll Street. 627 00:34:57,225 --> 00:34:59,271 Encontre um bom amigo. 628 00:34:59,314 --> 00:35:00,924 O que é isso? Encontrar um bom amigo? 629 00:35:00,968 --> 00:35:02,578 Alguém que você conhece em Red Hook? 630 00:35:02,622 --> 00:35:06,582 Talvez seja como um marco ou talvez seja o nome de uma rua. 631 00:35:06,626 --> 00:35:08,976 Vamos ver. Sim. 632 00:35:09,019 --> 00:35:12,632 Rua Bowne. Rua Van Brunt. 633 00:35:12,675 --> 00:35:14,416 Delavan... Delavan. 634 00:35:14,460 --> 00:35:18,377 Delavan é um inglês antigo palavra para bom amigo. 635 00:35:18,420 --> 00:35:28,387 ♪ ♪ 636 00:35:28,430 --> 00:35:38,440 ♪ ♪ 637 00:35:45,491 --> 00:35:47,145 Vodka. 638 00:35:47,188 --> 00:35:48,711 Espere... espíritos! 639 00:35:48,755 --> 00:35:52,367 "Pare logo depois onde o espírito te pega." 640 00:35:52,411 --> 00:36:02,377 ♪ ♪ 641 00:36:02,421 --> 00:36:12,387 ♪ ♪ 642 00:36:12,431 --> 00:36:18,176 ♪ ♪ 643 00:36:21,744 --> 00:36:23,485 Olá? 644 00:36:23,529 --> 00:36:26,184 ♪ ♪ 645 00:36:26,227 --> 00:36:27,141 Olá? 646 00:36:27,185 --> 00:36:34,627 ♪ ♪ 647 00:36:34,670 --> 00:36:37,107 Ah! 648 00:36:37,151 --> 00:36:40,328 Bem vindo ao mundo de ilusão! 649 00:36:40,372 --> 00:36:42,330 Os repórteres estão tão confiantes naquilo que veem. 650 00:36:42,374 --> 00:36:44,463 Gosto de brincar com a percepção. 651 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Perdoe-me, vou tentar para ser mais direto 652 00:36:47,074 --> 00:36:48,206 como sujeito de entrevista. 653 00:36:48,249 --> 00:36:49,598 Ah, eu não sou repórter. 654 00:36:49,642 --> 00:36:51,774 Ah, você disse você era do Sentinela. 655 00:36:51,818 --> 00:36:53,167 Sim, mas eu sou as palavras cruzadas editor de quebra-cabeças. 656 00:36:53,211 --> 00:36:55,343 Estou fazendo palavras cruzadas sobre magia. 657 00:36:55,387 --> 00:36:57,258 Meu prazo está se aproximando 658 00:36:57,302 --> 00:37:00,174 e eu realmente gostaria de conseguir uma visão interna do campo. 659 00:37:00,218 --> 00:37:02,350 Gostaria para dar uma volta? 660 00:37:02,394 --> 00:37:05,179 Uh, não, eu... estou bem. 661 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 Milímetros. Desde os tempos antigos, 662 00:37:06,702 --> 00:37:09,879 o público adorou sentir a emoção do perigo 663 00:37:09,923 --> 00:37:11,316 sem nenhuma consequência. 664 00:37:11,359 --> 00:37:13,274 Exceto Alistair. 665 00:37:13,318 --> 00:37:15,189 Alistair... Sim. 666 00:37:15,233 --> 00:37:16,495 Você conhecia ele? 667 00:37:16,538 --> 00:37:18,497 estou tendo aulas na Mansão Mágica. 668 00:37:18,540 --> 00:37:20,977 Desculpe para ouvir sobre sua morte. 669 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 Então você... você trabalhou com Alistair? 670 00:37:22,544 --> 00:37:24,894 eu estava tentando para ajudá-lo a melhorar seu jogo. 671 00:37:24,938 --> 00:37:26,069 Você projetou o truque 672 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Alistair pré-formado na noite em que ele morreu? 673 00:37:27,419 --> 00:37:29,725 O truque de pegar a bala tem séculos de idade, 674 00:37:29,769 --> 00:37:31,249 originalmente realizado com um ímã na vareta 675 00:37:31,292 --> 00:37:33,207 puxar a bala de volta para fora da arma. 676 00:37:33,251 --> 00:37:34,382 Mas eu ensinei a ele uma versão atualizada 677 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 com materiais modernos que eu forneci: 678 00:37:36,906 --> 00:37:40,562 Uma arma contemporânea e balas de cera fac-símile perfeitas. 679 00:37:40,606 --> 00:37:43,086 Você conhece a polícia estão investigando sua morte. 680 00:37:43,130 --> 00:37:44,262 A polícia? 681 00:37:44,305 --> 00:37:46,176 Então eles acham que há crime? 682 00:37:46,220 --> 00:37:48,918 Ha! Mágicos são muito ciumentos. 683 00:37:48,962 --> 00:37:51,747 Muitas pessoas teriam desejado A atração principal de Alistair. 684 00:37:51,791 --> 00:37:56,056 eu ficaria de olho em quem o terá em seguida. 685 00:37:57,797 --> 00:38:01,322 Encontramos DNA de nossos dois artistas nos adereços. 686 00:38:01,366 --> 00:38:04,412 Bianca e Alistair junto com o zelador 687 00:38:04,456 --> 00:38:06,414 e alguns outros funcionários da Mansão Mágica. 688 00:38:06,458 --> 00:38:08,242 Bem, isso é esperado. 689 00:38:08,286 --> 00:38:11,114 Havia outro nome, uma Ann Morrison. 690 00:38:11,158 --> 00:38:13,769 Mas não consegui encontrar em qualquer uma das listas. 691 00:38:13,813 --> 00:38:16,119 Sim, ela não estava na lista de artistas. 692 00:38:16,163 --> 00:38:17,469 eu não a vi na lista de reservas. 693 00:38:17,512 --> 00:38:19,209 Ela é obviamente não na lista de funcionários. 694 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 Ana Morrison... Quem diabos é esse? 695 00:38:21,864 --> 00:38:23,475 Suas impressões digitais apareceram 696 00:38:23,518 --> 00:38:25,346 como parte de uma investigação em Las Vegas. 697 00:38:25,390 --> 00:38:29,219 Uma explosão de carro perto do Cassino Constantino. 698 00:38:29,263 --> 00:38:31,352 Explosão, hein? Alguma morte? 699 00:38:31,396 --> 00:38:32,658 Sim, agora veja isto: 700 00:38:32,701 --> 00:38:35,661 Foi um mágico e ele morreu na explosão. 701 00:38:35,704 --> 00:38:39,099 E esta Ann Morrison, bem, ela estava lá. 702 00:38:39,142 --> 00:38:41,144 ♪ ♪ 703 00:38:41,188 --> 00:38:43,843 - Huh... - O que você está pensando? 704 00:38:43,886 --> 00:38:46,889 Estou pensando que Ann Morrison pode não gosto muito de mágicos. 705 00:38:53,592 --> 00:38:55,637 Então onde está essa Ann Morrison agora? 706 00:38:55,681 --> 00:38:58,379 Após o incidente em Las Vegas, ela saiu da rede. 707 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 E quem é o mágico que morreu? 708 00:39:00,381 --> 00:39:02,818 Seu nome artístico era Zephyr um artista de fuga. 709 00:39:02,862 --> 00:39:04,864 Mas, em última análise, sem provas suficientes, 710 00:39:04,907 --> 00:39:06,256 foi considerado um acidente. 711 00:39:06,300 --> 00:39:08,607 E agora o DNA dela está em todos os adereços de Alistair. 712 00:39:08,650 --> 00:39:10,652 Continue procurando por ela. Você sabe, algo está me incomodando 713 00:39:10,696 --> 00:39:13,263 sobre Claire McLean entrando cidade depois que seu irmão morreu 714 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 e nem mesmo conseguindo em contato com sua tia. 715 00:39:14,787 --> 00:39:16,789 Quero dizer, ela vem de o outro lado do mundo 716 00:39:16,832 --> 00:39:19,574 e ela voa de volta sem sequer uma palavra? 717 00:39:19,618 --> 00:39:21,489 Bem, eu a deixei meia dúzia de mensagens. 718 00:39:21,533 --> 00:39:23,186 E seu departamento na Universidade 719 00:39:23,230 --> 00:39:24,666 diz que ela é em algum lugar na Amazônia. 720 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 Eles vão verificar com na próxima vez que ela ligar. 721 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 Tudo bem, como estão estamos fazendo nessas festas 722 00:39:28,540 --> 00:39:30,411 que Rocco disse que fez check-in naquela noite e depois desapareceu 723 00:39:30,455 --> 00:39:31,673 quando começamos conversando com testemunhas? 724 00:39:31,717 --> 00:39:33,414 Bem, principalmente contabilizado. 725 00:39:33,458 --> 00:39:35,111 A Sra. Robbins sentiu-se mal, Drexler teve um evento. 726 00:39:35,155 --> 00:39:36,461 Isso é quase todo mundo 727 00:39:36,504 --> 00:39:38,985 exceto nosso bom samaritano Dr. 728 00:39:39,028 --> 00:39:40,421 Ele está em uma conferência. 729 00:39:40,465 --> 00:39:42,031 Dr. estava em uma conferência. 730 00:39:42,075 --> 00:39:43,816 Tudo bem, descubra onde. 731 00:39:43,859 --> 00:39:53,086 ♪ ♪ 732 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 Então, ah, Alistair obviamente rompeu 733 00:39:55,175 --> 00:39:57,264 a parceria dos seus rapazes, certo? 734 00:39:57,307 --> 00:39:59,048 Quantos anos vocês estavam juntos? 735 00:39:59,092 --> 00:40:01,355 Sete. Foi uma boa corrida. 736 00:40:01,399 --> 00:40:03,531 Mas na verdade gosto de ensinar. 737 00:40:03,575 --> 00:40:04,706 Alistair alguma vez se sentiu culpado? 738 00:40:04,750 --> 00:40:06,926 Quero dizer, ele era obviamente o headliner 739 00:40:06,969 --> 00:40:09,058 e você está aqui ensinando as pessoas como colocar bolas em uma xícara. 740 00:40:10,451 --> 00:40:12,279 - Culpado? - Sim. 741 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 Alistair nunca pensou em mim. 742 00:40:14,281 --> 00:40:15,935 Exceto quando ele precisava de algo. 743 00:40:15,978 --> 00:40:17,676 O que ele precisava? 744 00:40:19,199 --> 00:40:20,853 Ele estava assumindo coisas demais. 745 00:40:20,896 --> 00:40:22,245 Ele estava atrasado, 746 00:40:22,289 --> 00:40:24,857 ele estava fazendo truques de mágica ao lado nas festas. 747 00:40:24,900 --> 00:40:26,336 Perdeu a chave para seu próprio camarim, 748 00:40:26,380 --> 00:40:27,686 tive que pegar o meu emprestado. 749 00:40:27,729 --> 00:40:31,080 Ele estava tenso, ele estava indisposto. 750 00:40:31,124 --> 00:40:32,952 Agora, sem Alistair, 751 00:40:32,995 --> 00:40:36,085 você pode pegar durante o show dele, certo? 752 00:40:37,522 --> 00:40:41,874 Verdadeiro, mas esse nunca foi meu desejo. 753 00:40:42,614 --> 00:40:45,573 Quando Alistair morreu, Cormac, onde você estava? 754 00:40:47,053 --> 00:40:49,577 Uh, eu estava... eu estava... 755 00:40:49,621 --> 00:40:52,972 eu estava trabalhando segurança em uma boate. 756 00:40:53,015 --> 00:40:54,452 - Certo. - Trabalho paralelo. 757 00:40:54,495 --> 00:40:56,105 Mostrando pessoas como esconder bolas embaixo dos copos 758 00:40:56,149 --> 00:40:57,585 não paga as contas. 759 00:40:57,629 --> 00:40:59,935 Hum, não, posso imaginar. 760 00:40:59,979 --> 00:41:02,721 Obviamente vou precisar o nome daquele lugar. 761 00:41:04,766 --> 00:41:08,466 ♪ ♪ 762 00:41:20,608 --> 00:41:22,392 Olá, Tess. Hora da aula? 763 00:41:22,436 --> 00:41:24,612 Sim, truques de cartas hoje. 764 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 Você com certeza tem um novo show instalado e funcionando rapidamente. 765 00:41:26,658 --> 00:41:28,486 Eu não posso pagar ficar escuro por muito tempo. 766 00:41:28,529 --> 00:41:30,313 Você sabe, poderia prejudicar nossa reputação. 767 00:41:30,357 --> 00:41:33,142 E Córmaco já tinha um show preparado? 768 00:41:33,186 --> 00:41:34,448 Bem, neste negócio, 769 00:41:34,492 --> 00:41:36,102 você tem que ser um pouco oportunista. 770 00:41:36,145 --> 00:41:39,975 Tudo que ele precisava era de um assistente e Bianca estava disponível, então... 771 00:41:40,019 --> 00:41:43,109 Sim. Boa sorte. 772 00:41:48,418 --> 00:41:52,031 ♪ ♪ 773 00:41:52,945 --> 00:41:54,163 Bianca, oi. 774 00:41:54,207 --> 00:41:57,166 Ah, Tess. Oi. 775 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 Você está bem? 776 00:41:58,907 --> 00:42:00,387 Sim. 777 00:42:00,430 --> 00:42:02,345 Na verdade não. 778 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 Um baú foi entregue a Alistair 779 00:42:03,869 --> 00:42:05,697 na noite em que ele foi assassinado quando estávamos nos preparando. 780 00:42:05,740 --> 00:42:07,568 Eu procurei por isso em todos os lugares 781 00:42:07,612 --> 00:42:09,352 e tenho certeza a polícia não aceitou. 782 00:42:09,396 --> 00:42:10,745 Você contou a Logan sobre isso? 783 00:42:10,789 --> 00:42:12,573 Quero dizer, tanto estava acontecendo naquela noite, 784 00:42:12,617 --> 00:42:14,053 Eu esqueci completamente foi mesmo aqui. 785 00:42:14,096 --> 00:42:16,359 acabei de lembrar agora quando eu estava procurando fantasias. 786 00:42:16,403 --> 00:42:18,623 Bem, como é? 787 00:42:18,666 --> 00:42:20,450 É como um baú de vapor sobre... 788 00:42:20,494 --> 00:42:22,061 quatro pés de comprimento. 789 00:42:22,104 --> 00:42:25,760 Bem, algo tão grande é meio difícil de perder. 790 00:42:25,804 --> 00:42:28,241 Sim. Alistair disse que era algo em que ele estava trabalhando. 791 00:42:28,284 --> 00:42:32,288 Hum, talvez fosse uma ilusão de Sinclair. 792 00:42:33,551 --> 00:42:36,423 Presumo que sim, mas ele realmente não disse. 793 00:42:36,989 --> 00:42:39,600 Alistair venceu algum tipo de prêmio mágico? 794 00:42:39,644 --> 00:42:42,821 Não. Isso foi um prêmio de dança de salão. 795 00:42:42,864 --> 00:42:44,866 Ele pegou alguns anos atrás, 796 00:42:44,910 --> 00:42:46,564 praticado todos os domingos à noite. 797 00:42:46,607 --> 00:42:49,175 E você era parceiro dele para isso também? 798 00:42:49,218 --> 00:42:51,394 Não, ele tinha outra pessoa. 799 00:42:51,438 --> 00:42:53,614 Ah, quem foi? 800 00:42:54,441 --> 00:42:56,269 Eu não sei o nome dela. 801 00:42:57,966 --> 00:42:59,968 Alistair fez já falou sobre ela? 802 00:43:00,012 --> 00:43:02,492 Não, não para mim. 803 00:43:03,450 --> 00:43:07,541 De qualquer forma, eu provavelmente deveria pegar pronto para a apresentação desta noite. 804 00:43:07,585 --> 00:43:08,847 A grande estreia de Cormac. 805 00:43:08,890 --> 00:43:10,805 Sim, é sorte você conseguiu pular. 806 00:43:10,849 --> 00:43:12,720 Quero dizer, é bom continuar trabalhando. 807 00:43:12,764 --> 00:43:16,289 Mas para ser honesto, eu não realmente o conheço muito bem 808 00:43:16,332 --> 00:43:19,597 e o gabinete da espada requer confiança e comunicação. 809 00:43:19,640 --> 00:43:22,295 Simplesmente não é a mesma coisa como foi com Alistair. 810 00:43:22,338 --> 00:43:24,427 Ei, o truque do armário de espadas, isso parece muito perigoso. 811 00:43:24,471 --> 00:43:26,734 Isso é. 812 00:43:26,778 --> 00:43:29,128 É por isso que temos isso. 813 00:43:33,480 --> 00:43:36,657 Eles liberam quando você os bate juntos. 814 00:43:36,701 --> 00:43:39,965 Mas... segredo do mágico. 815 00:43:40,008 --> 00:43:41,444 Eu não vou contar. 816 00:43:41,488 --> 00:43:43,925 Ouça, se alguma coisa parece engraçado para você, 817 00:43:43,969 --> 00:43:46,928 como o porta-malas, por favor me ligue. 818 00:43:46,972 --> 00:43:48,582 OK. 819 00:43:48,626 --> 00:43:50,279 Boa sorte. 820 00:43:50,323 --> 00:43:52,455 Obrigado. 821 00:43:52,499 --> 00:43:54,675 ♪ ♪ 822 00:43:55,502 --> 00:43:57,809 Ótimo, obrigado. 823 00:43:57,852 --> 00:43:59,898 - Ei, ei, uau! - Desculpe! Ah, Logan. Ei. 824 00:43:59,941 --> 00:44:02,204 Ei, isso é uma parte da sua aula de magia? 825 00:44:02,248 --> 00:44:03,553 Espere um segundo. 826 00:44:03,597 --> 00:44:06,295 Tenho que ter certeza você não roubou minha carteira. 827 00:44:06,339 --> 00:44:07,688 Você está aqui para me ver? 828 00:44:07,732 --> 00:44:09,647 Hum, na verdade não. Eu estava aqui para ver Reed. 829 00:44:09,690 --> 00:44:11,474 Ele ligou mais cedo e ele tem alguns recortes 830 00:44:11,518 --> 00:44:14,129 dos arquivos na Magic Manor para mim. 831 00:44:14,173 --> 00:44:16,131 Bem, estou feliz que você esteja aqui porque eu queria te contar 832 00:44:16,175 --> 00:44:18,264 isso, hum, antes da minha aula de magia, Encontrei Bianca. 833 00:44:18,307 --> 00:44:19,787 Realmente? Tess... 834 00:44:19,831 --> 00:44:21,354 Logan, vamos lá. Apenas ouça, por favor. 835 00:44:21,397 --> 00:44:22,964 Ok, estou ouvindo. 836 00:44:23,008 --> 00:44:25,053 Ela estava procurando um baú que ela disse que foi entregue 837 00:44:25,097 --> 00:44:27,316 para Alistair antes do show na noite em que ele foi morto. 838 00:44:27,360 --> 00:44:28,840 - Um baú? - Sim. 839 00:44:28,883 --> 00:44:31,016 Ela não mencionou qualquer coisa para mim sobre um baú. 840 00:44:31,059 --> 00:44:33,018 Ela tinha muito em que pensar. Ela estava em choque. 841 00:44:33,061 --> 00:44:35,237 Bem, eu nunca vi isso a lista de evidências, então, desculpe. 842 00:44:35,281 --> 00:44:38,676 Certo, mas é meio uma grande coisa simplesmente desaparecer. 843 00:44:38,719 --> 00:44:40,634 E também informações do nosso principal suspeito 844 00:44:40,678 --> 00:44:42,375 nem sempre é o mais confiável. 845 00:44:42,418 --> 00:44:43,637 Então ela é sua principal suspeita. 846 00:44:43,681 --> 00:44:45,770 Estou dizendo a você ela não fez isso. 847 00:44:45,813 --> 00:44:47,597 Tess, você está fazendo isso de novo. Você está virando a mesa. 848 00:44:47,641 --> 00:44:49,338 O que? Porque eu te dei informação valiosa? 849 00:44:49,382 --> 00:44:51,166 Ok, tudo bem, você está certo. Ela é nossa principal suspeita. 850 00:44:51,210 --> 00:44:52,646 Você quer saber por quê? Porque ela teve acesso 851 00:44:52,690 --> 00:44:54,996 para o camarim de Alistair, Garrafa de uísque, 852 00:44:55,040 --> 00:44:56,694 o vidro, os adereços, todas as nove jardas. 853 00:44:56,737 --> 00:44:58,217 Para não mencionar ela quer ser a atração principal. 854 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 E olhe para ela, ela é relegado ao status de assistente. 855 00:45:00,045 --> 00:45:01,916 Claro Bianca quer ser atração principal. 856 00:45:01,960 --> 00:45:04,266 Todo mágico quer ser uma atração principal, incluindo Cormac. 857 00:45:04,310 --> 00:45:05,920 Então por que ela não mencionou qualquer coisa sobre ela e Alistair 858 00:45:05,964 --> 00:45:07,530 sendo um item quando perguntei sobre o relacionamento deles? 859 00:45:07,574 --> 00:45:09,141 Ela me disse. 860 00:45:09,184 --> 00:45:11,839 Talvez um de nós seja, Não sei, é mais fácil conversar. 861 00:45:11,883 --> 00:45:14,189 Talvez seja porque você vi os quatro juntos. 862 00:45:14,233 --> 00:45:16,191 Eu só estou, você sabe, apenas olhando para os fatos. 863 00:45:16,235 --> 00:45:19,238 Não, acho que você está olhando o que alguém quer que você veja. 864 00:45:19,281 --> 00:45:20,979 Ok, tudo bem, tudo bem. 865 00:45:21,022 --> 00:45:23,677 vou olhar a segurança filmagem e ver se vejo um baú 866 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 sendo entregue naquela noite para a Mansão Mágica. 867 00:45:25,723 --> 00:45:26,767 - Você está satisfeito? - Sim. 868 00:45:26,811 --> 00:45:28,073 Certo, ótimo. 869 00:45:28,116 --> 00:45:30,162 Apenas... quero dizer, deixe-me saber se você ver alguma coisa. 870 00:45:30,205 --> 00:45:34,035 Ou... Ou, você sabe, vamos conversar quando quiser. 871 00:45:34,079 --> 00:45:35,733 Pare aí. 872 00:45:35,776 --> 00:45:37,517 Rebobine isso. 873 00:45:38,257 --> 00:45:39,606 Esse é o porta-malas. 874 00:45:39,649 --> 00:45:41,695 Parece que o cara está indo para a entrada de serviço, 875 00:45:41,739 --> 00:45:43,262 - não é? - Deixe-me ver a filmagem. 876 00:45:43,305 --> 00:45:45,655 Eu acho que Bianca estava falando a verdade, certo? 877 00:45:45,699 --> 00:45:47,309 Pelo menos para Tess. 878 00:45:47,353 --> 00:45:48,789 Entendi. 879 00:45:48,833 --> 00:45:50,399 Ele está tentando para esconder o rosto, obviamente. 880 00:45:50,443 --> 00:45:52,184 Bem, certamente está funcionando. Tudo bem, há apenas dois 881 00:45:52,227 --> 00:45:54,316 pontos de entrada e saída na mansão. 882 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 Vamos ver se esse cara 883 00:45:55,840 --> 00:45:57,493 e seu porta-malas sai o prédio, ok? Obrigado. 884 00:45:57,537 --> 00:45:58,668 Ei, espere, espere. 885 00:45:58,712 --> 00:46:00,801 Eu queria te mostrar uma coisa. 886 00:46:00,845 --> 00:46:02,803 O bilionário da tecnologia Paul Drexler. 887 00:46:02,847 --> 00:46:04,544 Ele era uma das pessoas quem escapou 888 00:46:04,587 --> 00:46:06,024 antes de termos uma chance de falar com ele. 889 00:46:06,067 --> 00:46:08,330 Agora, seu assistente disse que teve outro evento 890 00:46:08,374 --> 00:46:10,593 vá, mas veremos. 891 00:46:10,637 --> 00:46:13,509 O que diz o carimbo de data/hora? 9:55... 892 00:46:13,553 --> 00:46:15,990 Ok, paramos o show às 9h30, 893 00:46:16,034 --> 00:46:17,600 comecei a tirar depoimentos às 9h40, certo? 894 00:46:17,644 --> 00:46:18,993 Sim. 895 00:46:19,037 --> 00:46:20,560 Obviamente ele saiu do teatro 896 00:46:20,603 --> 00:46:22,214 mas ele não saiu da mansão, 897 00:46:22,257 --> 00:46:24,956 então o que ele era fazendo por dez minutos? 898 00:46:39,448 --> 00:46:43,409 ♪ ♪ 899 00:46:51,199 --> 00:46:53,767 Olá? Córmaco? 900 00:46:53,811 --> 00:46:56,988 ♪ ♪ 901 00:47:01,296 --> 00:47:04,038 ♪ ♪ 902 00:47:10,915 --> 00:47:13,961 Cinco minutos para chegar aos lugares, pessoal! 903 00:47:14,005 --> 00:47:16,877 ♪ ♪ 904 00:47:21,099 --> 00:47:23,101 Espere, você pode revisar isso para mim, por favor? 905 00:47:23,144 --> 00:47:25,277 Sua pulseira. Aquele que Logan lhe deu. 906 00:47:25,320 --> 00:47:26,756 Sim, desculpe-me. 907 00:47:26,800 --> 00:47:28,889 O fecho está solto. Eu preciso consertar isso. 908 00:47:37,637 --> 00:47:39,334 Ei, é a Bianca. 909 00:47:39,378 --> 00:47:41,423 Você disse para entrar em contato se algo estranho acontecesse, 910 00:47:41,467 --> 00:47:44,687 e eu juro que alguém estava se esgueirando pelo camarim. 911 00:47:44,731 --> 00:47:46,646 Ou talvez eu esteja realmente perdendo o controle. 912 00:47:46,689 --> 00:47:48,474 Mas se você está vindo para o show hoje à noite, 913 00:47:48,517 --> 00:47:51,869 você poderia me encontrar no meu camarim no intervalo? 914 00:47:57,352 --> 00:47:58,745 Boa noite, senhoras e senhores 915 00:47:58,788 --> 00:48:00,181 e bem-vindo para o armário da espada. 916 00:48:00,225 --> 00:48:02,531 Estamos todos prontos para se divertir esta noite? 917 00:48:07,101 --> 00:48:09,887 Se você fosse tão gentil, por favor dê uma calorosa recepção 918 00:48:09,930 --> 00:48:12,150 ao meu muito corajoso assistente, Bianca. 919 00:48:16,458 --> 00:48:19,374 Rocco? 920 00:48:19,418 --> 00:48:21,942 Estaremos começando apresentação desta noite 921 00:48:21,986 --> 00:48:25,337 colocando Bianca dentro desta caixa. 922 00:48:25,380 --> 00:48:29,123 ♪ ♪ 923 00:48:29,167 --> 00:48:35,695 Porém, Bianca não conseguirá mover uma vez dentro da caixa. 924 00:48:39,960 --> 00:48:42,136 A primeira espada, senhoras e senhores, 925 00:48:42,180 --> 00:48:46,053 eu estarei colocando direto por esta caixa. 926 00:48:55,106 --> 00:49:00,546 A segunda espada eu também irei estar passando por esta caixa 927 00:49:00,589 --> 00:49:02,330 mas do outro lado. 928 00:49:12,297 --> 00:49:15,648 A última espada, senhoras e senhores... 929 00:49:20,044 --> 00:49:21,610 ... vai direto através do coração. 930 00:49:21,654 --> 00:49:22,872 Parar! 931 00:49:22,916 --> 00:49:25,136 Não, por favor, Cormac, por favor, pare! 932 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 Não esfaqueie! Alguém pode me ouvir, por favor? 933 00:49:28,095 --> 00:49:30,184 Cormac! Não não! 934 00:49:30,228 --> 00:49:31,751 ♪ ♪ 935 00:49:31,794 --> 00:49:33,579 Você vai ter que vir até a estação conosco. 936 00:49:33,622 --> 00:49:35,668 eu juro que não fazia ideia que as algemas não foram liberadas. 937 00:49:35,711 --> 00:49:38,018 Bianca disse que estava transando aquelas algemas dentro desta caixa. 938 00:49:38,062 --> 00:49:40,803 Não, eu tinha combinado para bateria naquele exato momento. 939 00:49:40,847 --> 00:49:42,196 Isso cobre a conversa dos adereços. 940 00:49:42,240 --> 00:49:44,242 Abafa qualquer barulho que poderia dar 941 00:49:44,285 --> 00:49:45,634 o mecanismo do truque. 942 00:49:45,678 --> 00:49:47,723 Ou qualquer barulho para contar todo mundo o que está acontecendo 943 00:49:47,767 --> 00:49:49,812 para sua assistente, certo? 944 00:49:49,856 --> 00:49:51,379 Se eu quisesse matar Bianca, 945 00:49:51,423 --> 00:49:54,948 Garanto-lhe que eu poderia invente uma maneira mais inteligente 946 00:49:54,992 --> 00:49:57,429 do que no palco onde Estou claramente implicado. 947 00:49:57,472 --> 00:50:01,650 Bem, pelo menos concordamos nisso, não é, Bill? 948 00:50:01,694 --> 00:50:04,001 Algeme-o. 949 00:50:04,044 --> 00:50:07,265 O que? O que? Não não não não. 950 00:50:07,308 --> 00:50:10,137 Você entendeu tudo errado. Eu não fiz isso! 951 00:50:10,181 --> 00:50:12,487 Você pode pensar em qualquer razão que Cormac 952 00:50:12,531 --> 00:50:13,662 iria querer te machucar? 953 00:50:13,706 --> 00:50:15,751 Não, não faz sentido. 954 00:50:15,795 --> 00:50:17,144 Não sei. 955 00:50:17,188 --> 00:50:19,842 Talvez ele não esteja quem eu pensei que ele era. 956 00:50:19,886 --> 00:50:21,975 Vamos voltar ao que você disse anteriormente 957 00:50:22,019 --> 00:50:24,108 sobre o que você ouviu no seu camarim. 958 00:50:24,151 --> 00:50:26,762 - Sim, houve passos. - OK. 959 00:50:26,806 --> 00:50:28,808 Eles pareciam diferentes. 960 00:50:28,851 --> 00:50:33,334 Mais leve, mais nítido. Saltos altos, talvez? 961 00:50:33,378 --> 00:50:35,510 Milímetros. 962 00:50:35,554 --> 00:50:36,859 ♪ ♪ 963 00:50:36,903 --> 00:50:38,774 Mal consigo me concentrar. 964 00:50:38,818 --> 00:50:40,863 Eu não consigo parar pensando na noite passada. 965 00:50:40,907 --> 00:50:42,822 Por que Cormac quer matar Bianca? 966 00:50:42,865 --> 00:50:44,432 Não sei. 967 00:50:44,476 --> 00:50:47,087 Só estou me arrependendo de ter doado para a Mansão neste momento. 968 00:50:47,131 --> 00:50:49,176 Especialmente agora, depois da pobre Ethel. 969 00:50:49,220 --> 00:50:51,787 O que você quer dizer? O que aconteceu com Ethel? 970 00:50:51,831 --> 00:50:54,616 Ela me ligou ontem e ela disse que tinha algo 971 00:50:54,660 --> 00:50:55,922 incrivelmente valioso roubado. 972 00:50:55,965 --> 00:50:58,011 Uma antiga caixa de rapé vitoriana. 973 00:50:58,055 --> 00:50:59,882 Ela acha que foi levado durante o evento beneficente de gala. 974 00:50:59,926 --> 00:51:02,668 - Realmente? - Realmente? 975 00:51:02,711 --> 00:51:03,843 -Reed. - Oi. 976 00:51:03,886 --> 00:51:05,366 Oi. Você lembra minha tia Candace, certo? 977 00:51:05,410 --> 00:51:07,194 Claro! É bom te ver. 978 00:51:07,238 --> 00:51:09,196 Reed está fazendo uma história sobre o assassinato de Alistair. 979 00:51:09,240 --> 00:51:11,720 Você acha que a falta caixa de rapé pode ser conectada 980 00:51:11,764 --> 00:51:13,200 para o que está acontecendo na Mansão? 981 00:51:13,244 --> 00:51:15,681 Talvez. Pessoas que vão em magia amo o sentimento 982 00:51:15,724 --> 00:51:17,465 de puxar algo na plateia. 983 00:51:17,509 --> 00:51:18,640 Se isso se estender em psicopatia, 984 00:51:18,684 --> 00:51:21,556 isso poderia levar ao comportamento criminoso. 985 00:51:21,600 --> 00:51:25,256 Isso é ótimo. Obrigado, Candace. 986 00:51:25,299 --> 00:51:28,955 Você disse que Bianca não estava com Alistair na gala, certo? 987 00:51:28,998 --> 00:51:30,348 Que ele se apresentou sozinho? 988 00:51:30,391 --> 00:51:33,220 Mas ele veio com alguém, uma mulher loira. 989 00:51:33,264 --> 00:51:36,397 Alto, lindamente vestido. Nunca descobri o nome dela. 990 00:51:36,441 --> 00:51:38,356 Poderia me pegar a lista de convidados para mim? 991 00:51:38,399 --> 00:51:41,228 - E porque? - Pela história de Reed. 992 00:51:41,272 --> 00:51:42,664 Isso é ótimo. 993 00:51:42,708 --> 00:51:47,800 - Oh sim. A história de Reed. - É para a história. 994 00:51:53,632 --> 00:51:57,026 Paul Drexler? Detetive O'Connor, Polícia de Nova York. 995 00:51:57,070 --> 00:51:59,507 Se for sobre o caso SEC, fale com meu advogado. 996 00:51:59,551 --> 00:52:01,161 Na verdade não. É sobre Alistair McLean. 997 00:52:01,205 --> 00:52:02,815 Você parece ter desapareceu muito rapidamente 998 00:52:02,858 --> 00:52:04,164 e não conseguimos para fazer qualquer pergunta. 999 00:52:04,208 --> 00:52:05,644 Minha equipe de segurança ficou preocupada. 1000 00:52:05,687 --> 00:52:07,776 Você sempre andar por aí com segurança? 1001 00:52:07,820 --> 00:52:09,082 Vem com o território. 1002 00:52:09,126 --> 00:52:10,301 Então, quando as luzes se apagaram, 1003 00:52:10,344 --> 00:52:11,650 você imediatamente sair do local? 1004 00:52:11,693 --> 00:52:12,999 Sim nós fizemos. 1005 00:52:13,042 --> 00:52:15,219 Na verdade não, esperamos o carro na frente 1006 00:52:15,262 --> 00:52:16,568 e demorou um tempo para chegar lá. 1007 00:52:16,611 --> 00:52:18,222 Então você apenas esperou em busca do seu motorista? 1008 00:52:18,265 --> 00:52:21,660 Boa ajuda é difícil de encontrar. Terminamos? 1009 00:52:21,703 --> 00:52:23,270 Não, ainda não terminamos. 1010 00:52:23,314 --> 00:52:24,663 estava pensando se você poderia conte-me algumas coisas sobre 1011 00:52:24,706 --> 00:52:26,795 esta tigela de Jade você reportado como roubado na sua festa? 1012 00:52:26,839 --> 00:52:29,363 Foi uma arrecadação de fundos e por que você não me conta? 1013 00:52:29,407 --> 00:52:31,670 - Tem alguma informação sobre isso? - Não, estou na área de homicídios. 1014 00:52:31,713 --> 00:52:32,671 Isso é com Grande Furto. 1015 00:52:32,714 --> 00:52:33,976 Tenho certeza eles estão investigando isso. 1016 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Tenho certeza que sim. 1017 00:52:35,152 --> 00:52:36,109 Vou pedir para eles entrarem em contato. 1018 00:52:36,153 --> 00:52:39,330 Ótimo. Tenha um bom dia, oficial. 1019 00:52:48,861 --> 00:52:52,256 Eu sei. Bom te ver. 1020 00:52:52,299 --> 00:52:54,519 Deixe-me adivinhar. Você entrou aqui, 1021 00:52:54,562 --> 00:52:57,130 você teve que pagar uma travessia imprudente bilhete e se perdeu. 1022 00:52:57,174 --> 00:53:00,220 Milímetros. Ah, você sabia disso o significado de "jay" 1023 00:53:00,264 --> 00:53:02,788 em imprudência é desenhado do início do século 20 1024 00:53:02,831 --> 00:53:06,444 definição da palavra significando "novato ou caipira"? 1025 00:53:06,487 --> 00:53:10,230 Mm, bem, estou em homicídios não o controle de tráfego. 1026 00:53:10,274 --> 00:53:13,320 Claro. Falando de, minha tia acabou de me contar que sua amiga 1027 00:53:13,364 --> 00:53:17,498 Ethel Matthews tinha uma antiguidade roubado na noite de sua festa. 1028 00:53:17,542 --> 00:53:18,673 Alistair era se apresentando naquela noite. 1029 00:53:18,717 --> 00:53:20,197 E daí, você acha que Alistair é um ladrão? 1030 00:53:20,240 --> 00:53:22,024 Bem, eu só aprendi na minha aula de magia 1031 00:53:22,068 --> 00:53:24,505 que os mágicos têm um jeito de direcionar o público 1032 00:53:24,549 --> 00:53:28,205 atenção quer para ou longe de certas coisas. 1033 00:53:28,248 --> 00:53:29,597 - Milímetros. - Então, estou dizendo 1034 00:53:29,641 --> 00:53:32,774 talvez Alistair distraído a audiência 1035 00:53:32,818 --> 00:53:37,344 enquanto seu associado roubou a caixa de rapé antiga. 1036 00:53:37,388 --> 00:53:39,781 E por "associado", você quer dizer Bianca? 1037 00:53:39,825 --> 00:53:43,872 Sim, é o que os mágicos chamam de desorientação. 1038 00:53:43,916 --> 00:53:46,440 Sem toque, ok? Eu tenho esse para meu primeiro ano de serviço. 1039 00:53:46,484 --> 00:53:49,226 Meu ponto é Alistair tem um plus nesta lista. 1040 00:53:49,269 --> 00:53:51,228 E minha tia disse que ele tinha uma linda loira com ele. 1041 00:53:51,271 --> 00:53:52,707 Então? Bianca disse que ele estava saindo com alguém. 1042 00:53:52,751 --> 00:53:54,796 Eu sei. Mas ela simplesmente não sabia quem. 1043 00:53:54,840 --> 00:53:57,843 O que é isso? "Encontre-me além das estrelas." 1044 00:53:57,886 --> 00:54:01,194 Uma carta de amor? 1045 00:54:01,238 --> 00:54:02,978 Você acha que isso é da Bianca? 1046 00:54:03,022 --> 00:54:04,197 Achamos que era da Bianca 1047 00:54:04,241 --> 00:54:05,546 mas a caligrafia não corresponde. 1048 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 Então talvez seja essa outra mulher, o parceiro de dança? 1049 00:54:07,592 --> 00:54:11,770 Mas nós apenas não sei quem é. 1050 00:54:11,813 --> 00:54:15,252 Espere um segundo, Ann Morrison? 1051 00:54:15,295 --> 00:54:17,428 Acho que a reconheço. 1052 00:54:17,471 --> 00:54:19,299 Você reconhece Ann Morrison? 1053 00:54:19,343 --> 00:54:20,605 Tess, ela é de Indiana. 1054 00:54:20,648 --> 00:54:21,910 As pessoas lá disseram eles não a viram 1055 00:54:21,954 --> 00:54:22,998 ou ouvi falar dela há anos. 1056 00:54:23,042 --> 00:54:25,740 O DNA dela em todos os adereços de Alistair. 1057 00:54:25,784 --> 00:54:27,351 Espere, este é Sinclair! Quero dizer, 1058 00:54:27,394 --> 00:54:29,483 Ela não se parece em nada mais isso, mas é ela. 1059 00:54:29,527 --> 00:54:30,919 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 1060 00:54:30,963 --> 00:54:32,399 Você tem certeza? 1061 00:54:32,443 --> 00:54:36,403 Você viu ou conheceu Sinclair? 1062 00:54:36,447 --> 00:54:39,319 Eu... eu... você sabe, apenas para algumas pesquisas. 1063 00:54:39,363 --> 00:54:40,538 Hum, pesquisa, certo. 1064 00:54:40,581 --> 00:54:42,017 Hum-hm. 1065 00:54:42,061 --> 00:54:43,932 Ela é muito difícil de encontrar. Vou te mandar uma mensagem com o endereço. 1066 00:54:43,976 --> 00:54:45,064 Bom papo. 1067 00:54:45,107 --> 00:54:47,022 - Tchau. - Tchau. 1068 00:55:04,562 --> 00:55:08,348 Polícia de Nova York. eu só queria para lhe fazer algumas perguntas. 1069 00:55:09,915 --> 00:55:12,918 Sinclair. 1070 00:55:12,961 --> 00:55:14,267 Ou devo dizer Ann Morrison. 1071 00:55:14,311 --> 00:55:17,009 Não é contra a lei para mudar seu nome. 1072 00:55:17,052 --> 00:55:18,663 Não. Não, não é. 1073 00:55:18,706 --> 00:55:22,144 Ann nunca me agradou. Muito simples para um ilusionista. 1074 00:55:22,188 --> 00:55:25,147 No entanto, não temos registro de um pedido de mudança de nome. 1075 00:55:25,191 --> 00:55:26,627 Sinclair é um nome comercial. 1076 00:55:26,671 --> 00:55:28,455 Não tinha nada a ver com a morte 1077 00:55:28,499 --> 00:55:31,502 do mágico conhecido como Zephyr em Las Vegas, não é? 1078 00:55:31,545 --> 00:55:33,765 Ele morreu depois de sair um carro cheio de pólvora 1079 00:55:33,808 --> 00:55:35,332 sob o sol quente. 1080 00:55:35,375 --> 00:55:37,508 A temperatura na faixa era 113 naquele dia. 1081 00:55:37,551 --> 00:55:40,249 Ele estava dirigindo, o flash em pó acendeu. 1082 00:55:40,293 --> 00:55:41,381 Fim da história. 1083 00:55:41,425 --> 00:55:43,296 E então lá foi o desaparecimento 1084 00:55:43,340 --> 00:55:45,603 de Ann Morrison. 1085 00:55:45,646 --> 00:55:49,041 A morte de Zephyr é o que me inspirou 1086 00:55:49,084 --> 00:55:50,129 para fazer da minha vida minha magia. 1087 00:55:50,172 --> 00:55:51,391 Você só ganha um. 1088 00:55:51,435 --> 00:55:53,524 Você deveria estar quem você quer ser. 1089 00:55:53,567 --> 00:55:55,874 E a morte de Alistair, isso foi um acidente? 1090 00:55:55,917 --> 00:55:58,572 Você me diz. Eu não tive nada a ver com isso. 1091 00:55:58,616 --> 00:56:00,226 Oh vamos lá. 1092 00:56:00,269 --> 00:56:01,532 Você é quem o treinou sobre como realizar os truques, 1093 00:56:01,575 --> 00:56:03,403 enviou-lhe todos os seus adereços. 1094 00:56:03,447 --> 00:56:05,405 Ele tinha tudo ele precisava para o truque 1095 00:56:05,449 --> 00:56:07,015 semanas antes de ele se apresentar. 1096 00:56:07,059 --> 00:56:09,409 E você não pode culpar um professor pelo erro de um aluno. 1097 00:56:09,453 --> 00:56:10,845 - Você pode? - E Bianca? 1098 00:56:10,889 --> 00:56:12,499 Sua tentativa de assassinato? 1099 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 - Quem iria querer matar Bianca? - Onde você estava sexta à noite? 1100 00:56:15,459 --> 00:56:17,025 Em um barco no East River. 1101 00:56:17,069 --> 00:56:18,462 - Estou falando sério. - E eu também. 1102 00:56:18,505 --> 00:56:20,855 eu estava pesquisando uma nova ilusão. 1103 00:56:20,899 --> 00:56:22,640 Ok, e o porta-malas você enviou quando Alistair 1104 00:56:22,683 --> 00:56:25,382 estava se apresentando em seu show e tentando seu novo truque? 1105 00:56:25,425 --> 00:56:29,473 Que baú? Nunca enviei um baú. 1106 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Aqui está a lista de estúdios de dança de salão 1107 00:56:34,434 --> 00:56:36,044 Você perguntou por. 1108 00:56:36,088 --> 00:56:37,219 Muito obrigado. 1109 00:56:37,263 --> 00:56:39,439 Ok, a pista de dança de cristal. 1110 00:56:39,483 --> 00:56:41,702 Isso parece promissor. 1111 00:56:47,012 --> 00:56:48,796 OK. 1112 00:56:48,840 --> 00:56:50,407 Dança Uptown, como posso ajudá-lo? 1113 00:56:50,450 --> 00:56:51,799 Olá, estou tentando encontrar uma mulher 1114 00:56:51,843 --> 00:56:53,540 que pode ter praticado lá nas noites de domingo. 1115 00:56:53,584 --> 00:56:55,412 Bem, estamos fechados aos domingos. 1116 00:56:55,455 --> 00:56:57,283 Ah, bem, obrigado. 1117 00:56:57,326 --> 00:57:01,330 Tudo bem, O Clube Social Galáxia. 1118 00:57:01,374 --> 00:57:03,202 Além das estrelas. 1119 00:57:03,245 --> 00:57:05,465 Galáxia. 1120 00:57:05,509 --> 00:57:09,426 Deve ser isso. 1121 00:57:09,469 --> 00:57:12,341 Ei, você está livre agora? Eu tenho algo para você. 1122 00:57:12,385 --> 00:57:13,734 Tess, não. Eu tenho um assassinato 1123 00:57:13,778 --> 00:57:15,736 e uma tentativa de homicídio resolver. 1124 00:57:15,780 --> 00:57:17,869 E se eu te dissesse é sobre o caso? 1125 00:57:17,912 --> 00:57:21,002 E se eu pegar você está além das estrelas? 1126 00:57:21,046 --> 00:57:23,527 Você esta falando você sabe quem escreveu aquele bilhete? 1127 00:57:23,570 --> 00:57:26,965 Eu vou te contar com uma condição. 1128 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 Eu reconheço isso reprodução ao ar livre 1129 00:57:36,801 --> 00:57:40,108 de uma foto Bianca me mostrou Alistair. 1130 00:57:40,152 --> 00:57:42,110 Claro que você faz. 1131 00:57:42,154 --> 00:57:44,504 Deveríamos tentar nos misturar? 1132 00:57:44,548 --> 00:57:45,853 - OK. - Sem flores de parede! 1133 00:57:45,897 --> 00:57:49,291 Todo mundo tem que dançar, essas são as regras! 1134 00:57:49,335 --> 00:57:50,597 - OK. - OK. 1135 00:57:50,641 --> 00:57:54,732 - Você os ouviu. - Eu os ouvi alto e claro. 1136 00:57:54,775 --> 00:57:58,170 Definitivamente isso não é parte da descrição do meu trabalho. 1137 00:57:58,213 --> 00:58:03,697 ♪ ♪ 1138 00:58:03,741 --> 00:58:06,657 Hum... você sabe dançar tango? 1139 00:58:06,700 --> 00:58:09,050 Você sabe o que dizem sobre o tango. 1140 00:58:09,094 --> 00:58:10,356 O que? São necessários dois? 1141 00:58:10,399 --> 00:58:11,662 Basta seguir minha liderança. 1142 00:58:11,705 --> 00:58:14,491 Eu não estou realmente um seguidor natural... 1143 00:58:14,534 --> 00:58:17,232 Assim parece. 1144 00:58:17,276 --> 00:58:19,147 Por favor explique. 1145 00:58:19,191 --> 00:58:20,714 Bem, você é filho único, 1146 00:58:20,758 --> 00:58:24,326 provavelmente o orador da turma, um pequeno complexo de Napoleão? 1147 00:58:24,370 --> 00:58:25,545 Ok, não, não é minha capacidade de seguir! 1148 00:58:25,589 --> 00:58:26,807 Sua habilidade de dança de salão. 1149 00:58:26,851 --> 00:58:28,243 Bem, minha mãe disse sempre seria bom 1150 00:58:28,287 --> 00:58:29,506 saber um pouco de dança de salão. 1151 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 Você sabe o que? 1152 00:58:31,029 --> 00:58:34,336 Ela está absolutamente certa. 1153 00:58:34,380 --> 00:58:37,339 ♪ ♪ 1154 00:58:37,383 --> 00:58:38,819 - Espere, olhe. - Estou olhando. 1155 00:58:38,863 --> 00:58:42,519 ♪ ♪ 1156 00:58:42,562 --> 00:58:46,566 É o Alistair. 1157 00:58:46,610 --> 00:58:48,307 Oh sim. Bingo! 1158 00:58:48,350 --> 00:58:49,830 Essa é a mulher no vestido dourado 1159 00:58:49,874 --> 00:58:51,832 que eu vi naquela noite no Mansão quando ele foi assassinado. 1160 00:58:51,876 --> 00:58:55,270 "Alistair McLean, Julia Márquez". 1161 00:58:55,314 --> 00:58:56,620 Ah, ei. 1162 00:58:56,663 --> 00:58:59,361 - Tango rápido! Oi. - Oi. 1163 00:58:59,405 --> 00:59:01,363 Eu sou Tamara. Eu dirijo este estúdio. 1164 00:59:01,407 --> 00:59:02,539 - Prazer em conhecê-lo. - Olá. 1165 00:59:02,582 --> 00:59:05,237 Oh. Você conhecia Alistair? 1166 00:59:05,280 --> 00:59:07,674 Da Mansão Mágica. 1167 00:59:07,718 --> 00:59:09,589 É tão triste o que aconteceu com ele. 1168 00:59:09,633 --> 00:59:12,070 Tão triste. Pobre Júlia. 1169 00:59:12,113 --> 00:59:13,027 Ela deve estar simplesmente arrasada. 1170 00:59:13,071 --> 00:59:14,725 Ela é muito estóica. 1171 00:59:14,768 --> 00:59:18,206 Você viu ela por aqui ultimamente? 1172 00:59:18,250 --> 00:59:19,686 Diariamente. Ela mora no andar de cima. 1173 00:59:19,730 --> 00:59:23,516 - Oh sério? - Com licença. 1174 00:59:23,560 --> 00:59:25,083 Ela mora no andar de cima. 1175 00:59:25,126 --> 00:59:27,172 Hum-hm. 1176 00:59:27,215 --> 00:59:28,608 O que você está fazendo? 1177 00:59:28,652 --> 00:59:31,219 Só desta vez, siga minha liderança. 1178 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 Tess! 1179 00:59:32,873 --> 00:59:36,094 ♪ ♪ 1180 00:59:39,097 --> 00:59:41,229 Sim, partiremos daí. 1181 00:59:41,273 --> 00:59:42,535 Amanhã às 22h. 1182 00:59:42,579 --> 00:59:44,450 Esteja embalado. 1183 00:59:44,493 --> 00:59:46,713 Júlia? Oi. Tamara nos perguntou 1184 00:59:46,757 --> 00:59:49,194 para parar e deixar estes brincos que você deixou no estúdio. 1185 00:59:49,237 --> 00:59:51,588 Ah... Esses não são meus. 1186 00:59:51,631 --> 00:59:55,374 Oh sério? Ah, ela tinha tanta certeza. 1187 00:59:55,417 --> 00:59:58,725 É engraçado. 1188 00:59:58,769 --> 01:00:01,423 Sentimos muito para ouvir sobre seu parceiro. 1189 01:00:01,467 --> 01:00:02,555 Obrigado. 1190 01:00:02,599 --> 01:00:04,078 eu faço aulas na Mansão Mágica. 1191 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 Conheci Alistair. 1192 01:00:05,950 --> 01:00:07,342 Na verdade estávamos lá na noite em que aconteceu. 1193 01:00:07,386 --> 01:00:10,650 Foi simplesmente horrível. 1194 01:00:10,694 --> 01:00:12,260 Você não estava lá, estava? 1195 01:00:12,304 --> 01:00:16,134 Não. Não, eu estava em uma competição naquela noite do outro lado da cidade. 1196 01:00:16,177 --> 01:00:19,441 Na verdade eu nunca vi um dos shows de mágica de Alistair. 1197 01:00:19,485 --> 01:00:20,921 Éramos apenas parceiros de dança. 1198 01:00:20,965 --> 01:00:22,009 Não mais. 1199 01:00:22,053 --> 01:00:24,011 Bem, vocês formaram uma ótima equipe. 1200 01:00:24,055 --> 01:00:28,189 Como você aprendeu sobre o Galaxy Social Club? 1201 01:00:28,233 --> 01:00:29,495 Alistair te contou? 1202 01:00:29,538 --> 01:00:31,323 Não, Bianca me disse. 1203 01:00:31,366 --> 01:00:32,629 Oh, eu vejo. 1204 01:00:32,672 --> 01:00:36,502 Bem, se você me der licença, Tenho trabalho a fazer. 1205 01:00:36,545 --> 01:00:38,765 Claro que não. Desculpe por ter incomodado você. 1206 01:00:38,809 --> 01:00:41,115 - Obrigado. - Boa noite. 1207 01:00:46,643 --> 01:00:48,079 Você pode esconder as evidências, pai, 1208 01:00:48,122 --> 01:00:49,820 mas eu posso sentir o cheiro aquele dinamarquês fresco daqui. 1209 01:00:49,863 --> 01:00:52,997 - O último, eu prometo. - Oh sim. Tenho certeza que é. 1210 01:00:53,040 --> 01:00:54,999 Ok, o que houve? 1211 01:00:55,042 --> 01:00:57,131 Bem, eu estive fazendo uma pequena pesquisa 1212 01:00:57,175 --> 01:00:59,786 e você conhece Julia Márquez, Parceiro de dança de Alistair? 1213 01:00:59,830 --> 01:01:02,659 - Ela é casada. - Então? 1214 01:01:02,702 --> 01:01:04,443 Então, Bianca disse que talvez tem acontecido alguma coisa 1215 01:01:04,486 --> 01:01:05,487 entre ela e Alistair. 1216 01:01:05,531 --> 01:01:06,924 Talvez, como diz a velha expressão, 1217 01:01:06,967 --> 01:01:09,840 ela estava saindo o marido dela com o mágico? 1218 01:01:09,883 --> 01:01:11,102 É possível. 1219 01:01:11,145 --> 01:01:13,626 Mas consegui um melhor. Ela é farmacêutica. 1220 01:01:13,670 --> 01:01:15,976 Então ela teria acesso total à Tetrodotoxina. 1221 01:01:16,020 --> 01:01:17,151 Por que ela envenenaria Alistair 1222 01:01:17,195 --> 01:01:18,544 se ela estivesse tendo um caso com ele? 1223 01:01:18,587 --> 01:01:19,850 Bem, eu não sei. Talvez ela marido descobriu 1224 01:01:19,893 --> 01:01:21,329 sobre o caso e ele estava procurando vinganca? 1225 01:01:21,373 --> 01:01:22,591 O quê, ele também é farmacêutico? 1226 01:01:22,635 --> 01:01:23,941 Não. Ele trabalhou em algum lugar do Box N 'Ship. 1227 01:01:23,984 --> 01:01:25,507 Ele perdeu o emprego há cerca de quatro meses. 1228 01:01:25,551 --> 01:01:27,988 Oh, caixa e navio, Isto me lembra. 1229 01:01:28,032 --> 01:01:29,511 O baú que foi o último visto entrando na Mansão Mágica 1230 01:01:29,555 --> 01:01:30,948 agora é oficialmente MIA. 1231 01:01:30,991 --> 01:01:32,123 Como isso é possível? 1232 01:01:32,166 --> 01:01:33,602 Toda a Mansão Mágica filmagem de câmera de segurança 1233 01:01:33,646 --> 01:01:35,692 foi minuciosamente visto 1234 01:01:35,735 --> 01:01:37,955 e nenhum tronco foi visto saindo do prédio. 1235 01:01:37,998 --> 01:01:39,304 Mas também há nenhuma evidência de qualquer tronco 1236 01:01:39,347 --> 01:01:43,395 realmente estando em o prédio também, então... Puf! 1237 01:01:43,438 --> 01:01:45,049 As coisas não apenas desapareça, pai. 1238 01:01:45,092 --> 01:01:46,746 Se você construir um lugar chamada Mansão Mágica, 1239 01:01:46,790 --> 01:01:49,053 - talvez sim. - Talvez. 1240 01:01:49,096 --> 01:01:52,317 Eu não sei, eu só sinto estamos perdendo alguma coisa. 1241 01:01:52,360 --> 01:01:56,495 Plantas? 1242 01:01:57,931 --> 01:01:59,019 Tudo bem, a todos, ótimo trabalho hoje. 1243 01:01:59,063 --> 01:02:01,543 Grande concentração. Quando você for para casa, 1244 01:02:01,587 --> 01:02:03,197 Quero você para praticar seu palming. 1245 01:02:03,241 --> 01:02:06,461 Da próxima vez, estaremos vou aprender o francês. 1246 01:02:12,163 --> 01:02:14,469 Posso te perguntar algo sobre na noite em que Alistair foi assassinado? 1247 01:02:14,513 --> 01:02:17,081 Você sabe, eu passei pela maior parte disso com seu amigo, Logan. 1248 01:02:17,124 --> 01:02:20,301 É só isso, Eu pensei ter visto alguém 1249 01:02:20,345 --> 01:02:23,217 no corredor do andar de cima, uma mulher com um vestido dourado. 1250 01:02:23,261 --> 01:02:25,742 Um vestido dourado? 1251 01:02:25,785 --> 01:02:26,786 Acho que não me lembro disso. 1252 01:02:26,830 --> 01:02:29,267 Não, eu a vi. 1253 01:02:29,310 --> 01:02:30,572 Eu definitivamente a vi 1254 01:02:30,616 --> 01:02:34,098 e então foi como se ela simplesmente... desapareceu. 1255 01:02:35,534 --> 01:02:37,797 Todos nós devemos lembrar as palavras 1256 01:02:37,841 --> 01:02:39,799 do grande Harry Houdini: 1257 01:02:39,843 --> 01:02:42,236 “O que os olhos veem 1258 01:02:42,280 --> 01:02:45,544 e o ouvido ouve, 1259 01:02:45,587 --> 01:02:48,634 a mente... 1260 01:02:48,677 --> 01:02:52,594 a mente acredita". 1261 01:02:52,638 --> 01:02:56,773 Mas nada nunca na verdade desaparece. 1262 01:02:56,816 --> 01:03:00,341 Isso quebraria as leis da física. 1263 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Mas não diga ao público porque então 1264 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 estaríamos fora do mercado. 1265 01:03:04,650 --> 01:03:10,917 ♪ ♪ 1266 01:03:10,961 --> 01:03:15,313 Você se lembra de haver um porão no Magic Manor? 1267 01:03:15,356 --> 01:03:16,618 - Não. - Porque estes 1268 01:03:16,662 --> 01:03:18,664 são os originais plantas de 1921 1269 01:03:18,707 --> 01:03:21,145 e eles mostram um porão com um armário 1270 01:03:21,188 --> 01:03:23,277 o fim de um longo corredor aqui, 1271 01:03:23,321 --> 01:03:24,844 ambos no primeiro e segundo andares. 1272 01:03:24,888 --> 01:03:27,020 E esses planos arquivados com o bombeiro 1273 01:03:27,064 --> 01:03:30,676 há dez anos mostram o mesmo dimensões totais originais, 1274 01:03:30,719 --> 01:03:35,072 mas sem porão, sem armários, 1275 01:03:35,115 --> 01:03:40,077 e este corredor levando a lugar nenhum. 1276 01:03:40,120 --> 01:03:41,948 Parece aproximadamente uma diferença de seis pés. 1277 01:03:41,992 --> 01:03:43,297 Sim, bem aí. 1278 01:03:43,341 --> 01:03:47,519 Acho que estamos faltando quase dois metros em algum lugar, rapazes. 1279 01:03:47,562 --> 01:03:54,091 ♪ ♪ 1280 01:04:09,802 --> 01:04:15,764 ♪ ♪ 1281 01:04:18,724 --> 01:04:21,814 O que os olhos veem e os ouvidos ouvem... 1282 01:04:24,121 --> 01:04:26,210 ...a mente acredita. 1283 01:05:12,256 --> 01:05:18,044 ♪ ♪ 1284 01:05:52,296 --> 01:05:58,084 ♪ ♪ 1285 01:06:18,278 --> 01:06:23,196 ♪ ♪ 1286 01:06:41,258 --> 01:06:44,348 ♪ ♪ 1287 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 Ele tem uma arma! 1288 01:06:50,136 --> 01:06:51,964 Largue sua arma! Polícia de Nova York! 1289 01:06:52,008 --> 01:06:55,533 ♪ ♪ 1290 01:07:19,600 --> 01:07:20,427 Você está bem? 1291 01:07:20,471 --> 01:07:22,429 Estou bem. 1292 01:07:22,473 --> 01:07:23,517 Quem era aquele cara? 1293 01:07:23,561 --> 01:07:24,866 Eu não faço ideia, 1294 01:07:24,910 --> 01:07:26,781 mas veja o que ele deixou para trás. 1295 01:07:29,219 --> 01:07:32,526 É o porta-malas. 1296 01:07:32,570 --> 01:07:35,573 Sim. 1297 01:07:39,707 --> 01:07:46,845 ♪ ♪ 1298 01:07:46,888 --> 01:07:48,194 Então eu estive falando para um capitão 1299 01:07:48,238 --> 01:07:50,457 na Divisão Central de Roubos. 1300 01:07:50,501 --> 01:07:52,372 Aparentemente Alistair se apresentou em outra festa 1301 01:07:52,416 --> 01:07:53,678 onde algo foi roubado. 1302 01:07:53,721 --> 01:07:54,896 Você está brincando comigo? 1303 01:07:54,940 --> 01:07:56,724 Eles estão investigando um padrão de roubos 1304 01:07:56,768 --> 01:07:57,725 nas festas da cidade. 1305 01:07:57,769 --> 01:07:59,945 Na semana antes do seu aniversário 1306 01:07:59,988 --> 01:08:00,815 o bilionário da tecnologia Paul Drexler 1307 01:08:00,859 --> 01:08:02,121 fez uma festa em seu 40º aniversário. 1308 01:08:02,165 --> 01:08:04,645 Ele tinha uma banda de mariachis, e fogos de artifício e... 1309 01:08:04,689 --> 01:08:05,907 o Incrível Alistair. 1310 01:08:05,951 --> 01:08:07,561 Alistair estava lá? 1311 01:08:07,605 --> 01:08:08,823 Okay, certo? 1312 01:08:08,867 --> 01:08:11,043 Minha última festa de aniversário estava em uma cozinha de escritório 1313 01:08:11,087 --> 01:08:13,350 com um bolo compartilhado para todos os aniversariantes de abril. 1314 01:08:13,393 --> 01:08:15,047 Mas, novamente, ninguém nunca roubou 1315 01:08:15,091 --> 01:08:16,744 uma dinastia Qing tigela de jade na minha festa. 1316 01:08:16,788 --> 01:08:18,268 Espere, alguém roubou uma tigela da Dinastia Qing 1317 01:08:18,311 --> 01:08:19,791 - de Drexler? - Correto. 1318 01:08:19,834 --> 01:08:21,836 Essa é uma peça do século XVII, vale uma fortuna. 1319 01:08:21,880 --> 01:08:23,186 Você pensaria que isso ser muito difícil de vender 1320 01:08:23,229 --> 01:08:24,448 sem atrair atenção. 1321 01:08:24,491 --> 01:08:26,232 Na verdade, eu rastreei para um negociante de antiguidades 1322 01:08:26,276 --> 01:08:27,625 quem tem o seu próprio maneira de fazer negócios. 1323 01:08:27,668 --> 01:08:30,236 Eu fiz uma história em antiguidades do mercado negro. 1324 01:08:30,280 --> 01:08:32,238 É muito matador. 1325 01:08:32,282 --> 01:08:36,982 ♪ ♪ 1326 01:08:37,025 --> 01:08:38,418 Você está olhando para jade da Dinastia Qing? 1327 01:08:38,462 --> 01:08:41,378 Você está uma semana atrasado. Acabei de vender uma linda tigela. 1328 01:08:41,421 --> 01:08:43,554 Na verdade, se não tivesse chip, 1329 01:08:43,597 --> 01:08:45,599 provavelmente teria arrecadou mais de um milhão. 1330 01:08:45,643 --> 01:08:48,124 Na verdade eu estava procurando para uma coisa específica, 1331 01:08:48,167 --> 01:08:50,256 para meu amigo Paul Drexler. 1332 01:08:50,300 --> 01:08:52,171 Paul Drexler, isso é um bom amigo para se ter. 1333 01:08:52,215 --> 01:08:54,217 Sim, foi roubado dele. 1334 01:08:54,260 --> 01:08:55,957 Bem, você deveria vá falar com a polícia. 1335 01:08:56,001 --> 01:08:58,264 Sim eu acho essa é uma ótima ideia. 1336 01:08:58,308 --> 01:09:00,527 Que coincidência encontrando você aqui. 1337 01:09:00,571 --> 01:09:02,703 Não me diga. Você também está procurando 1338 01:09:02,747 --> 01:09:05,141 - por uma tigela de jade da Dinastia Qing. - Também? 1339 01:09:05,184 --> 01:09:08,405 Sim, você sabe, minha tia, ela os coleciona. 1340 01:09:08,448 --> 01:09:10,102 E seu amigo Paul Drexler? 1341 01:09:10,146 --> 01:09:12,191 eu nunca conheci tantas pessoas interessadas 1342 01:09:12,235 --> 01:09:13,540 em uma tigela de jade lascada. 1343 01:09:13,584 --> 01:09:15,194 Eu sei direito? É louco. Vocês são amigos 1344 01:09:15,238 --> 01:09:16,587 - com Paul Drexler? - Sim, você acredita? 1345 01:09:16,630 --> 01:09:18,632 Não, você pode? Como você o conheceu? 1346 01:09:18,676 --> 01:09:20,678 Ok, eu te disse Reed está fazendo uma matéria sobre ele. 1347 01:09:20,721 --> 01:09:23,333 Espere, um repórter? 1348 01:09:23,376 --> 01:09:25,900 Essa é a última coisa que preciso. 1349 01:09:25,944 --> 01:09:27,728 Eu acho que isso pode ser a última coisa que você precisa, amigo. 1350 01:09:27,772 --> 01:09:31,297 Olha, cara, eu não tinha ideia a tigela foi roubada, ok? 1351 01:09:31,341 --> 01:09:33,647 Ele veio com um certificado de autenticidade e tudo mais. 1352 01:09:33,691 --> 01:09:36,563 Isso está certo? Você reconhece esse cara? 1353 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 Não, nunca vi esse cara. 1354 01:09:40,741 --> 01:09:42,178 Quem te vendeu a tigela? 1355 01:09:42,221 --> 01:09:46,269 Cara grande. Careca, boné. 1356 01:09:46,312 --> 01:09:48,314 Ele estava usando um anel de caveira? 1357 01:09:48,358 --> 01:09:52,231 Sim, ele estava. 1358 01:09:52,275 --> 01:09:56,017 Manteremos contato. 1359 01:09:56,061 --> 01:09:57,802 ♪ ♪ 1360 01:09:57,845 --> 01:10:01,632 Ah, então você acha Alistair está roubando coisas. 1361 01:10:01,675 --> 01:10:03,242 Poderia ser. Drexler também pensava assim, 1362 01:10:03,286 --> 01:10:04,852 o que provavelmente é por que ele foi ao show. 1363 01:10:04,896 --> 01:10:06,637 Sim, talvez ele fosse o único que saqueou o quarto de Bianca. 1364 01:10:06,680 --> 01:10:11,337 ♪ ♪ 1365 01:10:11,381 --> 01:10:13,252 Você pode ampliar a mão dele? 1366 01:10:17,300 --> 01:10:18,779 Esse é o cara. 1367 01:10:18,823 --> 01:10:23,262 Além disso, Tess, O álibi de Cormac foi verificado 1368 01:10:23,306 --> 01:10:24,742 na noite do assassinato de Alistair. 1369 01:10:24,785 --> 01:10:26,222 Sim, falei com o Gerente no Clube Peregrino 1370 01:10:26,265 --> 01:10:27,701 e verificou que ele estava trabalhando na porta naquela noite. 1371 01:10:30,313 --> 01:10:32,358 - É o Dr. Cohens. - Olá, Tess. Venha aqui. 1372 01:10:32,402 --> 01:10:34,273 Também acontece que Júlia Márquez 1373 01:10:34,317 --> 01:10:36,232 estava dizendo a verdade sobre o campeonato de dança. 1374 01:10:36,275 --> 01:10:38,059 Ela e seu velho amigo ficou em segundo lugar. 1375 01:10:38,103 --> 01:10:39,496 Hum, não sei. 1376 01:10:39,539 --> 01:10:41,324 Ela ainda parecia desconfortável quando aparecemos na porta. 1377 01:10:41,367 --> 01:10:44,501 E ela parecia que estava definitivamente prestes a deixar a cidade. 1378 01:10:44,544 --> 01:10:46,067 Eu acabei de receber desliguei o telefone com o Dr. Cohens. 1379 01:10:46,111 --> 01:10:47,895 Ok, o que houve? 1380 01:10:47,939 --> 01:10:50,550 Ele estava em Seattle na noite em que Alistair foi assassinado. 1381 01:10:50,594 --> 01:10:52,422 Você está dizendo que o médico que estava no palco no Manor 1382 01:10:52,465 --> 01:10:54,511 não era o Dr. Cohen? O que você quer dizer? 1383 01:10:54,554 --> 01:10:57,557 Aqui estão os resultados no caso Harrison. 1384 01:10:57,601 --> 01:11:01,909 Oh, a irmã da vítima é um suspeito agora? 1385 01:11:01,953 --> 01:11:04,260 Ela veio identificar o corpo. Parecia uma senhora simpática. 1386 01:11:06,305 --> 01:11:07,741 - O que? - Tem certeza? 1387 01:11:07,785 --> 01:11:10,353 - Essa não é Claire McLean. - Esta é Julia Márquez, 1388 01:11:10,396 --> 01:11:11,615 esse é o Alistair parceiro de dança. 1389 01:11:11,658 --> 01:11:13,269 Esta é a mulher você viu identificar o corpo? 1390 01:11:13,312 --> 01:11:14,922 Estou lhe dizendo que é ela. 1391 01:11:14,966 --> 01:11:17,621 ♪ ♪ 1392 01:11:19,405 --> 01:11:21,451 Sim, esse não é Alistair McLean. 1393 01:11:22,800 --> 01:11:26,325 O corpo do Incrível Alistair nem é Alistair? 1394 01:11:26,369 --> 01:11:27,848 Bem, isso é o melhor truque de mágica de todos os tempos. 1395 01:11:27,892 --> 01:11:29,763 Tenho os registros dentários de volta ao nosso John Doe. 1396 01:11:29,807 --> 01:11:31,591 Ele foi identificado como Scott Harrington. 1397 01:11:31,635 --> 01:11:33,637 Sim, esse é o marido de Julia Marquez. 1398 01:11:33,680 --> 01:11:36,596 Ok, então Julia Márquez se apresenta como irmã de Alistair, 1399 01:11:36,640 --> 01:11:38,381 e então identifica o corpo de seu marido morto 1400 01:11:38,424 --> 01:11:39,817 como Alistair McLean. 1401 01:11:39,860 --> 01:11:41,775 Ninguém verifica a identidade no escritório do legista? 1402 01:11:41,819 --> 01:11:44,517 Na verdade não, mas em sua defesa 1403 01:11:44,561 --> 01:11:46,737 Eu diria que isso é uma situação incomum. 1404 01:11:46,780 --> 01:11:48,565 O funcionário entrou em contato com seu Informações para contato de emergência 1405 01:11:48,608 --> 01:11:50,306 em seus registros de funcionários 1406 01:11:50,349 --> 01:11:51,829 e supostamente era sua irmã. 1407 01:11:51,872 --> 01:11:53,396 OK, e isso exigiu algum planejamento. 1408 01:11:53,439 --> 01:11:55,311 Pai, preciso de um favor. Preciso de um mandado para poder verificar 1409 01:11:55,354 --> 01:11:56,790 Residência de Julia Márquez e obter os registros do celular dela. 1410 01:11:56,834 --> 01:11:59,184 Você entendeu. Tenho um juiz que me deve um favor. 1411 01:11:59,227 --> 01:12:00,707 Obrigado, pai. 1412 01:12:07,410 --> 01:12:08,324 Entre. 1413 01:12:08,367 --> 01:12:11,370 Oi. Estou tão feliz que você esteja aqui. 1414 01:12:11,414 --> 01:12:13,764 Escute, eu não quero te assustar, mas, 1415 01:12:13,807 --> 01:12:16,157 eu acho que você talvez devesse ir para casa. 1416 01:12:16,201 --> 01:12:17,202 Pelo menos até amanhã. 1417 01:12:17,245 --> 01:12:19,857 Achamos que Alistair ainda está vivo. 1418 01:12:19,900 --> 01:12:22,294 E se ele ainda estiver vivo, 1419 01:12:22,338 --> 01:12:23,643 ele pode ter sido o único 1420 01:12:23,687 --> 01:12:25,602 quem mexeu com seu truque do armário de espadas. 1421 01:12:25,645 --> 01:12:27,604 Por que Alistair fazer algo assim? 1422 01:12:27,647 --> 01:12:29,214 Ouça, nós não tenha as respostas, 1423 01:12:29,257 --> 01:12:32,652 mas só até encontrarmos Alistair, Eu só quero que você esteja seguro. 1424 01:12:32,696 --> 01:12:34,828 você tem um amigo ou alguém com quem você possa ficar? 1425 01:12:34,872 --> 01:12:36,177 Sim... 1426 01:12:36,221 --> 01:12:37,614 E se houver alguma coisa você pode me dizer ou Logan 1427 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 isso pode nos ajudar a descobrir descobrir onde Alistair pode estar. 1428 01:12:41,705 --> 01:12:43,010 Sim. 1429 01:12:47,450 --> 01:12:49,103 eu deveria ter provavelmente te disse antes 1430 01:12:49,147 --> 01:12:51,497 mas eu não queria parecer obsessivo. 1431 01:12:51,541 --> 01:12:54,021 Você pode confiar em mim. 1432 01:12:55,545 --> 01:12:58,461 Uma noite, quando estávamos namorando, 1433 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 Eu segui Alistair. 1434 01:13:00,114 --> 01:13:02,900 eu queria ver se ele estivesse saindo com outra pessoa. 1435 01:13:02,943 --> 01:13:06,251 Eu o segui até aqui beco no Bowery, 1436 01:13:06,294 --> 01:13:10,560 estava logo atrás de um... uma farmácia. 1437 01:13:10,603 --> 01:13:13,040 Ele conheceu uma mulher. Eu realmente não vi o rosto dela. 1438 01:13:13,084 --> 01:13:15,782 Mas, poderia tem sido seu parceiro de dança. 1439 01:13:16,696 --> 01:13:18,481 Obrigado. 1440 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 ♪ ♪ 1441 01:13:29,100 --> 01:13:31,668 ♪ ♪ 1442 01:13:35,236 --> 01:13:37,761 ♪ ♪ 1443 01:13:43,854 --> 01:13:45,812 Uau! 1444 01:13:45,856 --> 01:13:47,466 - Oi. - Oi. 1445 01:13:47,510 --> 01:13:49,076 Você está muito atrasado. Ela já foi embora. 1446 01:13:49,120 --> 01:13:50,904 Ah, na verdade, hum, 1447 01:13:50,948 --> 01:13:53,951 Eu tenho um mandado aqui para revistar seu apartamento. 1448 01:13:53,994 --> 01:13:56,910 Ah... Polícia de Nova York? 1449 01:13:56,954 --> 01:13:58,564 Você é multi-talentoso. 1450 01:13:58,608 --> 01:14:00,871 Quando foi a última vez você viu Júlia? 1451 01:14:00,914 --> 01:14:03,264 Ela avisou ontem, então ela simplesmente foi embora. 1452 01:14:03,308 --> 01:14:04,614 Alguma menção para onde ela estava indo? 1453 01:14:04,657 --> 01:14:06,920 Não. Nenhum endereço de encaminhamento. 1454 01:14:06,964 --> 01:14:09,270 Ela simplesmente foi embora em um carro alugado 1455 01:14:09,314 --> 01:14:10,968 e deixei todas essas coisas. 1456 01:14:11,011 --> 01:14:13,449 Quando foi a última vez você viu o marido dela? 1457 01:14:13,492 --> 01:14:15,451 -Scott? - Sim. 1458 01:14:15,494 --> 01:14:17,235 Eu não o vi desde a luta. 1459 01:14:17,278 --> 01:14:18,758 - A luta? - Oh sim. 1460 01:14:18,802 --> 01:14:20,760 Portas batendo, coisas quebrando. 1461 01:14:20,804 --> 01:14:23,676 Quero dizer, Eu não estava tentando escutar 1462 01:14:23,720 --> 01:14:25,591 mas eu moro bem ao lado. 1463 01:14:25,635 --> 01:14:28,594 Esses edifícios antigos, as paredes são finas como papel. 1464 01:14:28,638 --> 01:14:30,596 Ah, sim, posso imaginar. 1465 01:14:30,640 --> 01:14:32,685 ♪ ♪ 1466 01:14:36,820 --> 01:14:38,822 O que é? 1467 01:14:40,519 --> 01:14:42,347 É a peça que faltava. 1468 01:14:42,390 --> 01:14:44,001 Oh? 1469 01:15:00,147 --> 01:15:01,497 Tess. 1470 01:15:01,540 --> 01:15:03,542 Rocco, é só você. 1471 01:15:03,586 --> 01:15:06,458 Não é minha saudação ideal, mas eu aceito. 1472 01:15:06,502 --> 01:15:08,242 Posso dar isso para você para Logan? 1473 01:15:08,286 --> 01:15:09,896 Ele deve estar aqui em breve mas eu realmente tenho que correr. 1474 01:15:09,940 --> 01:15:11,550 Sim claro. Para que serve isto? 1475 01:15:11,594 --> 01:15:13,813 Você precisa dele para operar o alçapão no palco. 1476 01:15:13,857 --> 01:15:15,815 Não o usamos há anos. Pensei que aquela coisa estava perdida, 1477 01:15:15,859 --> 01:15:17,643 mas então apareceu na gaveta da minha escrivaninha. 1478 01:15:17,687 --> 01:15:21,299 A equipe de limpeza estará por perto daqui a pouco para trancar. 1479 01:15:21,342 --> 01:15:22,953 - Sem problemas. - Obrigado. 1480 01:15:22,996 --> 01:15:25,608 ♪ ♪ 1481 01:15:31,744 --> 01:15:34,791 ♪ ♪ 1482 01:15:40,448 --> 01:15:43,887 ♪ ♪ 1483 01:15:49,370 --> 01:15:51,808 ♪ ♪ 1484 01:15:58,945 --> 01:16:02,079 ♪ ♪ 1485 01:16:05,125 --> 01:16:08,259 ♪ ♪ 1486 01:16:17,311 --> 01:16:18,661 Tess? 1487 01:16:18,704 --> 01:16:20,532 Logan! Logan, é você? 1488 01:16:20,576 --> 01:16:22,055 Sim, ei. O que você está fazendo? 1489 01:16:22,099 --> 01:16:24,492 - Por que você não me ligou? - Rocco me deu a chave. 1490 01:16:24,536 --> 01:16:26,407 Eu sei, você deixou a porta aberta. 1491 01:16:26,451 --> 01:16:27,713 Olhe para este lugar. Ouça, tenho novidades. 1492 01:16:27,757 --> 01:16:28,714 Preciso te contar uma coisa. Ouvir, 1493 01:16:28,758 --> 01:16:29,846 você conhece aquela tigela de jade 1494 01:16:29,889 --> 01:16:31,282 que foi roubado de Paul Drexler? 1495 01:16:31,325 --> 01:16:32,892 Claro. 1496 01:16:32,936 --> 01:16:34,851 Encontrei o chip que faltava no apartamento de Julia Marquez. 1497 01:16:35,547 --> 01:16:36,940 Olhe para este lugar. 1498 01:16:36,983 --> 01:16:38,681 Isso não fazia parte dos projetos originais. 1499 01:16:38,724 --> 01:16:40,944 Não, é uma armadilha. Como no Globe Theatre. 1500 01:16:40,987 --> 01:16:42,162 Eu nunca vi qualquer coisa parecida. 1501 01:16:42,206 --> 01:16:43,903 Eles criaram estes passagens secretas 1502 01:16:43,947 --> 01:16:45,992 e todos esses quartos quando construíram a Mansão. 1503 01:16:46,036 --> 01:16:49,300 - Espere, olhe isso. - O que? 1504 01:16:49,343 --> 01:16:51,868 - É uma maca. - Sim. 1505 01:16:51,911 --> 01:16:53,521 Ok, espere um segundo. 1506 01:16:53,565 --> 01:16:54,740 Então, quando as luzes se apagaram, 1507 01:16:54,784 --> 01:16:56,655 Alistair teria sido naquela maca 1508 01:16:56,699 --> 01:16:58,222 Quando ele foi através do alçapão 1509 01:16:58,265 --> 01:16:59,615 e desci esta rampa. 1510 01:16:59,658 --> 01:17:01,094 E eles teriam trocou seu corpo 1511 01:17:01,138 --> 01:17:02,618 com o marido de Julia Marquez, que já estava morto. 1512 01:17:02,661 --> 01:17:04,184 Você acha isso O corpo do marido de Julia 1513 01:17:04,228 --> 01:17:06,534 estava no porta-malas que estava entregue no camarim 1514 01:17:06,578 --> 01:17:07,927 e depois trazido aqui? 1515 01:17:07,971 --> 01:17:09,102 Nunca vimos o entregador 1516 01:17:09,146 --> 01:17:10,669 sair do prédio nas imagens de segurança. 1517 01:17:10,713 --> 01:17:13,280 Por que? Porque ele estava aqui com o tronco. 1518 01:17:13,977 --> 01:17:15,500 Então, Julia deve ter sido a única 1519 01:17:15,543 --> 01:17:19,678 quem acendeu as luzes da casa e liberou o alçapão. 1520 01:17:19,722 --> 01:17:21,680 Isso significaria quando as luzes se acenderam, 1521 01:17:21,724 --> 01:17:23,029 Marido de Julia Márquez estava lá no palco 1522 01:17:23,073 --> 01:17:24,683 sob aquela cortina, vestido como Alistair. 1523 01:17:24,727 --> 01:17:26,032 Júlia deve ter escondido em algum lugar, 1524 01:17:26,076 --> 01:17:28,469 ela deve ter esperado para garantir que os paramédicos 1525 01:17:28,513 --> 01:17:30,646 levou o corpo do marido para o necrotério. 1526 01:17:30,689 --> 01:17:33,213 É por isso que ela então usei a escada escondida 1527 01:17:33,257 --> 01:17:34,606 para chegar ao túnel. 1528 01:17:34,650 --> 01:17:36,477 E é por isso que ela está não nas imagens de segurança. 1529 01:17:36,521 --> 01:17:38,305 Exatamente. 1530 01:17:42,005 --> 01:17:43,963 Ok, temos que sair daqui. 1531 01:17:44,007 --> 01:17:46,662 Tem que haver alguma maneira para tirar o porta-malas daqui. 1532 01:17:46,705 --> 01:17:48,576 Tem que ser esta porta. 1533 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Oh vamos lá. 1534 01:17:50,491 --> 01:17:53,364 ♪ ♪ 1535 01:17:54,713 --> 01:17:55,975 Winston, sou eu. 1536 01:17:56,019 --> 01:17:58,282 Escute, preciso de duas unidades no Manor o mais rápido possível, ok? 1537 01:17:58,325 --> 01:18:00,153 Sim, agora! 1538 01:18:01,764 --> 01:18:03,809 Espere, Logan, olhe isso. 1539 01:18:03,853 --> 01:18:05,811 O que você tem? 1540 01:18:05,855 --> 01:18:09,728 São as faixas de onde eles talharam o tronco. 1541 01:18:09,772 --> 01:18:11,817 Sim, os dois estão lá embaixo. 1542 01:18:11,861 --> 01:18:14,385 Eu vou cuidar disso. 1543 01:18:15,516 --> 01:18:17,823 Temos que mudar isso. 1544 01:18:17,867 --> 01:18:20,043 ♪ ♪ 1545 01:18:24,743 --> 01:18:25,962 O que você está fazendo? 1546 01:18:26,005 --> 01:18:28,355 O portal, tem que ser isso. 1547 01:18:28,399 --> 01:18:31,228 ♪ ♪ 1548 01:18:33,143 --> 01:18:35,319 ♪ ♪ 1549 01:18:41,934 --> 01:18:45,068 ♪ ♪ 1550 01:18:51,030 --> 01:18:54,860 ♪ ♪ 1551 01:18:58,559 --> 01:19:00,953 ♪ ♪ 1552 01:19:00,997 --> 01:19:04,391 Vamos. OK. Segure minha mão, segure minha mão. 1553 01:19:04,435 --> 01:19:06,393 - OK. - Vamos. 1554 01:19:06,437 --> 01:19:07,743 Vamos, você está bem? 1555 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 Sim. 1556 01:19:09,266 --> 01:19:10,615 Ah, é Winston. 1557 01:19:10,658 --> 01:19:12,312 Disse Julia Marquez os registros do celular acabaram de chegar. 1558 01:19:12,356 --> 01:19:15,054 Sua última ligação foi alguém no Bowery. 1559 01:19:15,098 --> 01:19:17,317 - Eu tenho uma ideia. - O que? 1560 01:19:17,361 --> 01:19:19,232 Venha, vamos. 1561 01:19:19,276 --> 01:19:22,540 ♪ ♪ 1562 01:19:25,282 --> 01:19:27,763 ♪ ♪ 1563 01:19:30,809 --> 01:19:33,551 Oi. Esperando por alguém? 1564 01:19:33,594 --> 01:19:35,858 ♪ ♪ 1565 01:19:42,429 --> 01:19:44,910 Nós vamos. Ai está. 1566 01:19:48,696 --> 01:19:50,829 Apenas vá! Ir! Ir! Ir! 1567 01:19:55,094 --> 01:19:56,792 De volta dos mortos, hein? 1568 01:19:56,835 --> 01:19:58,228 Tenho que te dizer, Alistair, 1569 01:19:58,271 --> 01:19:59,969 esse é o melhor truque Que eu já vi. 1570 01:20:00,012 --> 01:20:02,362 Talvez queira usar braçadeiras, irmão. 1571 01:20:02,406 --> 01:20:04,103 Vamos. 1572 01:20:04,147 --> 01:20:07,106 É o seu último truque, meu amigo. 1573 01:20:07,150 --> 01:20:10,196 ♪ ♪ 1574 01:20:12,546 --> 01:20:14,635 OK. 1575 01:20:14,679 --> 01:20:16,899 Pronto quando estiveres. Diga seu nome. 1576 01:20:16,942 --> 01:20:18,814 Jeff Grazier. 1577 01:20:18,857 --> 01:20:20,554 E como você conheceu 1578 01:20:20,598 --> 01:20:22,295 Alistair McLean e Julia Márquez? 1579 01:20:22,339 --> 01:20:24,515 Julia é minha prima. Ela e Alistair me queriam 1580 01:20:24,558 --> 01:20:26,865 para ajudá-los com um truque de mágica e algumas outras coisas. 1581 01:20:26,909 --> 01:20:29,085 E quando você conhecer Alistair pela primeira vez? 1582 01:20:29,128 --> 01:20:31,130 Ele entrou no estúdio de dança dois anos atrás. 1583 01:20:31,174 --> 01:20:33,393 Tamara nos emparelhou para a valsa vienense. 1584 01:20:33,437 --> 01:20:35,308 E há quanto tempo vocês dois esteve envolvido romanticamente? 1585 01:20:35,352 --> 01:20:37,136 Cerca de um ano. 1586 01:20:37,180 --> 01:20:40,009 Até, é claro, seu marido descobri sobre isso, certo? 1587 01:20:40,923 --> 01:20:43,534 Scott estava violentamente zangado. 1588 01:20:43,577 --> 01:20:45,884 Há quanto tempo você está roubando coisas em festas? 1589 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 Você acha que eu tem roubado coisas? 1590 01:20:47,494 --> 01:20:49,801 As coisas iriam muito mais fácil, Alastair, 1591 01:20:49,845 --> 01:20:51,498 se você trabalhar comigo, eu prometo. 1592 01:20:51,542 --> 01:20:53,587 É difícil fazer viver como mágico. 1593 01:20:53,631 --> 01:20:56,721 Quero dizer, você pensaria que as pessoas pagariam caro 1594 01:20:56,764 --> 01:20:58,157 ficar surpreso. 1595 01:20:58,201 --> 01:21:01,160 Olha, o que você faz não é tão diferente. 1596 01:21:01,204 --> 01:21:02,683 Realmente? 1597 01:21:02,727 --> 01:21:05,643 Uma arma fumegante, espelhos. 1598 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Bem, a diferença, Alistair, 1599 01:21:08,646 --> 01:21:11,127 é que eu confio em fatos... 1600 01:21:14,739 --> 01:21:17,568 Essa é a diferença. 1601 01:21:17,611 --> 01:21:21,006 ♪ ♪ 1602 01:21:24,227 --> 01:21:27,230 ♪ ♪ 1603 01:21:29,493 --> 01:21:30,886 Bater. Bater. 1604 01:21:30,929 --> 01:21:32,539 Oh! Você veio. 1605 01:21:32,583 --> 01:21:36,065 Claro. eu não faria sinto falta disso para o mundo. 1606 01:21:37,153 --> 01:21:39,285 - Parabéns. - Obrigado. 1607 01:21:40,330 --> 01:21:41,940 De nada. 1608 01:21:43,202 --> 01:21:45,813 Ei, eu queria que você soubesse foi sua dica 1609 01:21:45,857 --> 01:21:48,164 que finalmente levou Logan para Alistair e Júlia. 1610 01:21:48,207 --> 01:21:51,036 E eles têm certeza sob custódia agora, certo? 1611 01:21:51,080 --> 01:21:54,213 Sim, posso garantir as fechaduras da prisão 1612 01:21:54,257 --> 01:21:56,259 são muito reais. 1613 01:22:00,611 --> 01:22:02,352 Obrigado. 1614 01:22:02,395 --> 01:22:06,573 Ei, quebre uma perna. Você vai ficar ótimo. 1615 01:22:06,617 --> 01:22:09,620 ♪ ♪ 1616 01:22:29,161 --> 01:22:31,729 Eu estava esperando que talvez seria você no palco. 1617 01:22:31,772 --> 01:22:34,427 Não, eu nunca poderia. Ela é incrível. 1618 01:22:34,471 --> 01:22:36,952 Agora deixa eu te fazer uma pergunta. 1619 01:22:36,995 --> 01:22:39,998 Por que você acha que nós amamos ver as coisas desaparecerem 1620 01:22:40,042 --> 01:22:42,392 e depois reaparecer? 1621 01:22:43,219 --> 01:22:47,701 Para sentir aquela sensação de perda, e então alegria pelo reaparecimento? 1622 01:22:49,094 --> 01:22:53,098 Você vê, sentimos falta das coisas que desaparecem. 1623 01:22:59,670 --> 01:23:03,891 E nós os valorizamos ainda mais quando eles retornam. 1624 01:23:08,896 --> 01:23:12,509 ♪ ♪ 1625 01:23:17,427 --> 01:23:18,732 - Ei. - Ei! 1626 01:23:18,776 --> 01:23:21,648 Aqui está, "Editor de quebra-cabeça ajuda no caso de cracks." 1627 01:23:21,692 --> 01:23:24,347 Isso não me surpreende aquele junco 1628 01:23:24,390 --> 01:23:28,003 - colocou você na manchete? - Ciúmes? 1629 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 Ele tem razão. 1630 01:23:31,441 --> 01:23:34,574 Eu não poderia ter encontrado Alistair e Julia sem sua ajuda. 1631 01:23:35,010 --> 01:23:36,837 Foi um truque muito bom eles arrancaram. 1632 01:23:36,881 --> 01:23:39,492 Um que agora termina com eles desaparecendo 1633 01:23:39,536 --> 01:23:43,540 atrás dos muros da prisão por muito, muito tempo. 1634 01:23:43,583 --> 01:23:47,457 Quero dizer, assassinato, tentativa assassinato, grande furto. 1635 01:23:47,500 --> 01:23:50,155 Bem, eu sei de uma coisa, que não esquecerei. 1636 01:23:50,199 --> 01:23:52,418 Isso seria ir embora uma investigação de homicídio 1637 01:23:52,462 --> 01:23:54,290 para a polícia de Nova York? 1638 01:23:54,333 --> 01:23:55,682 Não. 1639 01:23:55,726 --> 01:23:58,381 Que você, detetive, sabe dançar o tango. 1640 01:23:58,424 --> 01:24:00,470 Ah, sim, claro. Um pouco. 1641 01:24:03,299 --> 01:24:07,390 Quer saber? Você só precisa de um smoking. 1642 01:24:08,782 --> 01:24:10,523 E um parceiro. 1643 01:24:11,916 --> 01:24:13,700 E isto. 1644 01:24:13,744 --> 01:24:16,964 Você está brincando comigo? Como você... Me dê isso. 1645 01:24:17,008 --> 01:24:19,184 Quanto tempo vou ter que cuidar de você, hein? 1646 01:24:19,228 --> 01:24:23,580 Eu não sei. Apenas o tempo suficiente para fazer uma parada para jantar tarde da noite. 1647 01:24:24,711 --> 01:24:26,713 Parece bom. 1648 01:24:27,845 --> 01:24:29,934 Sim. 1649 01:24:29,977 --> 01:24:33,198 Como você está se sentindo? Pizza? 1650 01:24:33,242 --> 01:24:34,547 - Hambúrguer e batatas fritas. - Realmente? 1651 01:24:34,591 --> 01:24:36,201 - Tudo isso? - Qual é a sua hamburgueria? 1652 01:24:36,245 --> 01:24:37,637 - Você tem um lugar? - Não. 1653 01:24:37,681 --> 01:24:40,205 ♪ ♪ 128460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.