Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:11,011
♪ ♪
2
00:00:22,848 --> 00:00:25,764
♪ ♪
3
00:01:06,588 --> 00:01:12,768
♪ ♪
4
00:01:27,217 --> 00:01:28,088
Ei!
5
00:01:29,132 --> 00:01:31,178
Apenas artistas.
6
00:01:31,221 --> 00:01:33,658
Me desculpe, eu estava apenas no meu
saída depois da aula de magia
7
00:01:33,702 --> 00:01:34,920
e ouvi o tiro.
8
00:01:34,964 --> 00:01:37,097
Desculpe, mas você conhece as regras.
9
00:01:37,140 --> 00:01:39,099
Os ensaios estão fora dos limites,
mesmo para estudantes.
10
00:01:39,142 --> 00:01:41,449
Sim claro.
Desculpe.
11
00:01:41,492 --> 00:01:46,628
♪ ♪
12
00:02:05,255 --> 00:02:08,345
Posso ajudar?
13
00:02:08,389 --> 00:02:11,174
Eu acho que é aqui
Eu deveria estar. Eu sou Reed,
14
00:02:11,218 --> 00:02:13,220
- o novo repórter policial.
- Oi. Eu sou Tess,
15
00:02:13,263 --> 00:02:15,309
o editor de palavras cruzadas.
Prazer em conhecê-lo.
16
00:02:15,352 --> 00:02:18,486
A brilhante Tess Harper.
Uau, é um prazer.
17
00:02:18,529 --> 00:02:21,271
não sei se brilhante
é a palavra que eu usaria.
18
00:02:21,315 --> 00:02:23,621
Vamos, resolvendo
palavras cruzadas e crimes?
19
00:02:23,665 --> 00:02:27,059
- Bem, trabalhos impressionantes também.
- Impressionante com o qual posso conviver.
20
00:02:27,103 --> 00:02:28,887
Obrigado.
21
00:02:30,585 --> 00:02:32,152
Ah...
22
00:02:32,195 --> 00:02:33,979
Algo está errado?
23
00:02:34,023 --> 00:02:36,156
Vou levar este.
Obrigado.
24
00:02:40,247 --> 00:02:42,031
Desculpe. É só... isso foi
do meu amigo Harris.
25
00:02:42,074 --> 00:02:46,209
Eu ouvi falar dele. Sons
como se Harris fosse um cara e tanto.
26
00:02:46,253 --> 00:02:48,429
Sim.
Ele era um bom amigo.
27
00:02:50,822 --> 00:02:52,302
- Desculpe.
- Bem, seja bem-vindo.
28
00:02:52,346 --> 00:02:54,391
- Aqui você vai.
- Obrigado, Josefina.
29
00:02:54,435 --> 00:02:56,306
Conheça Reed.
Ele está assumindo o controle do crime.
30
00:02:56,350 --> 00:02:58,047
Este é o meu destemido
assistente, Josefina.
31
00:02:58,090 --> 00:02:59,570
Prazer em conhecê-lo.
32
00:02:59,614 --> 00:03:01,529
A Mansão Mágica ligou.
As mesas acomodam oito,
33
00:03:01,572 --> 00:03:03,313
você tem espaço para
mais um convidado esta noite.
34
00:03:03,357 --> 00:03:05,837
A Mansão Mágica? Eu pensei em você
tinha que ser membro para entrar.
35
00:03:05,881 --> 00:03:08,492
Ou um estudante.
Tenho feito aulas de magia.
36
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
É parcialmente para palavras cruzadas
quebra-cabeça que estou fazendo sobre magia.
37
00:03:11,495 --> 00:03:14,324
Eu pensei que seria divertido
lugar para passar meu aniversário
38
00:03:14,368 --> 00:03:16,892
- depois da minha aula hoje à noite.
- Uau, feliz aniversário!
39
00:03:16,935 --> 00:03:19,851
Isso parece divertido.
Eu sempre quis ir lá.
40
00:03:19,895 --> 00:03:23,333
- Você quer se juntar a nos?
- Não, não quero impor.
41
00:03:23,377 --> 00:03:26,510
Ah, não, sério.
Você sabe o que? Você está vindo.
42
00:03:26,554 --> 00:03:29,209
Obrigado.
Isso parece ótimo.
43
00:03:29,252 --> 00:03:32,037
- Eu farei a ligação.
- Obrigado.
44
00:03:32,081 --> 00:03:37,739
♪ ♪
45
00:03:48,793 --> 00:03:52,014
Mostramos ao público uma bola.
46
00:03:52,057 --> 00:03:55,887
Ou são dois?
47
00:03:55,931 --> 00:03:59,021
O uso de objetos duplicados
é essencial para o engano.
48
00:03:59,064 --> 00:04:00,370
O público vê uma bola
49
00:04:00,414 --> 00:04:04,113
mas o mágico tem
escondeu secretamente o outro.
50
00:04:04,156 --> 00:04:06,333
O resultado...
51
00:04:07,943 --> 00:04:10,728
...é que pode mudar de lugar.
52
00:04:14,428 --> 00:04:16,908
Desculpe-me por um momento.
53
00:04:20,434 --> 00:04:23,524
Vamos, é um favor
e é isso.
54
00:04:26,440 --> 00:04:28,659
Tudo bem, mas depois disso,
não há mais favores.
55
00:04:28,703 --> 00:04:31,662
Sim, sim, eu não vou
pergunte novamente. Obrigado.
56
00:04:31,706 --> 00:04:37,277
♪ ♪
57
00:04:43,718 --> 00:04:47,374
Bianca, eu gostaria de um copo
da cozinha, por favor?
58
00:04:47,417 --> 00:04:51,073
- Claro.
- Obrigado.
59
00:04:59,603 --> 00:05:01,823
Ah.
60
00:05:07,176 --> 00:05:08,830
Bom.
61
00:05:15,619 --> 00:05:19,362
Tess, Tess, por aqui.
62
00:05:19,406 --> 00:05:21,451
Ah, Sr. Drexler,
Eu estarei contigo,
63
00:05:21,495 --> 00:05:23,801
se você...
não me importaria apenas....
64
00:05:23,845 --> 00:05:26,282
Ah, lá está ela,
a aniversariante!
65
00:05:26,326 --> 00:05:28,719
Oi, querido.
Feliz aniversário, docinho.
66
00:05:28,763 --> 00:05:30,330
Ah, obrigado.
67
00:05:30,373 --> 00:05:32,288
Então, eu me lembro,
você tinha um mágico
68
00:05:32,332 --> 00:05:34,377
para o seu 10º aniversário,
e agora, olhe, voila,
69
00:05:34,421 --> 00:05:36,379
você tem tudo
Mansão Mágica desta vez!
70
00:05:36,423 --> 00:05:38,294
Já preparei tudo para você.
71
00:05:38,338 --> 00:05:40,470
Seu assento está bem ali,
o assento de honra.
72
00:05:40,514 --> 00:05:43,821
Perfeito. Obrigado pessoal
tanto por ter vindo.
73
00:05:43,865 --> 00:05:46,389
Você está brincando? eu estive
tão curioso sobre esse lugar
74
00:05:46,433 --> 00:05:48,391
desde que você começou
tendo aulas aqui.
75
00:05:48,435 --> 00:05:50,872
Na verdade, eu não te contei,
mas eu fui para um evento beneficente
76
00:05:50,915 --> 00:05:53,875
para o Magic Manor na semana passada
na casa da minha amiga Ethel Matthews.
77
00:05:53,918 --> 00:05:57,226
Eles estão arrecadando dinheiro para
um Museu de Magia.
78
00:05:57,269 --> 00:06:01,491
- Olá.
-Logan! Oi.
79
00:06:01,535 --> 00:06:03,058
Estou feliz que você tenha conseguido.
80
00:06:03,101 --> 00:06:06,757
Obrigado por me convidar.
Bem, sua tia me convidou.
81
00:06:06,801 --> 00:06:09,412
E isto é para
a aniversariante.
82
00:06:09,456 --> 00:06:11,109
Você não tinha
para trazer um presente.
83
00:06:11,153 --> 00:06:14,852
Não vamos ficar muito entusiasmados.
Você ainda não abriu.
84
00:06:14,896 --> 00:06:16,680
Isso é tão legal.
85
00:06:16,724 --> 00:06:21,206
♪ ♪
86
00:06:21,250 --> 00:06:23,470
Isso é um jogo de palavras cruzadas?
87
00:06:23,513 --> 00:06:26,037
- Deixe-me adivinhar, você odeia isso.
- É lindo.
88
00:06:26,081 --> 00:06:29,171
Não, eu... eu adoro isso.
89
00:06:29,214 --> 00:06:31,565
OK, posso respirar.
Bom, sim.
90
00:06:31,608 --> 00:06:33,697
Existe uma máquina de polígrafo
por aqui?
91
00:06:33,741 --> 00:06:35,960
Pare com isso. Isso é tão fofo.
92
00:06:36,004 --> 00:06:38,789
- Aqui, deixe-me ajudá-lo.
- Sim, se você não se importa.
93
00:06:38,833 --> 00:06:41,705
Ah, lá vamos nós.
94
00:06:41,749 --> 00:06:44,404
- Obrigado. Isso é...
- Feliz aniversário!
95
00:06:44,447 --> 00:06:47,842
- Ah, Mike, uau. Obrigado!
- Flores.
96
00:06:47,885 --> 00:06:49,887
Isso é lindo.
97
00:06:49,931 --> 00:06:53,064
- Uau, você parece...
- Como você está, amigo?
98
00:06:53,108 --> 00:06:54,892
- Eu sou Logan.
- É um prazer.
99
00:06:54,936 --> 00:06:57,112
Detetive Logan O'Connor, Polícia de Nova York.
100
00:06:57,155 --> 00:06:59,549
Ótimo. Tenho certeza que vamos cruzar
caminhos, mais cedo ou mais tarde.
101
00:06:59,593 --> 00:07:02,117
Reed é nosso novo crime
repórter. Ele começou hoje.
102
00:07:02,160 --> 00:07:04,380
- Ah, parabéns.
- Obrigado.
103
00:07:04,424 --> 00:07:06,861
- Então, como foi sua aula?
- Qual classe?
104
00:07:06,904 --> 00:07:08,558
Ah, na verdade estou
estudando magia aqui.
105
00:07:08,602 --> 00:07:10,386
É magia de close-up,
prestidigitação.
106
00:07:10,430 --> 00:07:12,127
O que?
Você está surpreso?
107
00:07:12,170 --> 00:07:14,521
A única coisa surpreendente
com você não haveria surpresas.
108
00:07:14,564 --> 00:07:18,394
Bem, felicidades. Feliz aniversário.
109
00:07:18,438 --> 00:07:21,092
Saúde.
Obrigado.
110
00:07:21,136 --> 00:07:22,659
Feliz aniversário.
111
00:07:22,703 --> 00:07:25,314
Bem-vindos, senhoras e senhores,
112
00:07:25,357 --> 00:07:28,709
para a Mansão Mágica...
113
00:07:30,101 --> 00:07:35,455
...onde cada veludo
cortina esconde um segredo.
114
00:07:38,458 --> 00:07:39,981
Construído em 1921,
115
00:07:40,024 --> 00:07:42,462
serviu como bar clandestino
durante a Lei Seca.
116
00:07:49,164 --> 00:07:51,862
Aqui.
117
00:07:51,906 --> 00:07:53,473
O que há aí?
118
00:07:53,516 --> 00:07:56,214
Apenas alguma coisa
Eu tenho trabalhado.
119
00:07:56,258 --> 00:07:59,174
Estamos prontos?
120
00:08:05,267 --> 00:08:06,964
Altura de começar.
121
00:08:07,008 --> 00:08:09,880
E esta noite, vamos ver
alguma magia de verdade
122
00:08:09,924 --> 00:08:12,317
cortesia de
o Incrível Alistair,
123
00:08:12,361 --> 00:08:14,624
e seu magnífico
assistente, Bianca!
124
00:08:16,670 --> 00:08:19,890
Obrigado.
Obrigado. Bianca.
125
00:08:19,934 --> 00:08:22,327
Senhoras e senhores,
126
00:08:22,371 --> 00:08:26,897
A linha entre a realidade e
a ilusão é perigosamente tênue,
127
00:08:26,941 --> 00:08:31,119
e é um perigo que é
criado pela nossa confiança
128
00:08:31,162 --> 00:08:32,642
que nós entendemos
129
00:08:32,686 --> 00:08:36,428
o que está acontecendo
bem diante dos nossos olhos.
130
00:08:36,472 --> 00:08:40,650
E ainda assim pensamos que sabemos
O que vai acontecer à seguir.
131
00:08:40,694 --> 00:08:43,610
Então, um truque de mágica,
tudo o que é, puro e simples,
132
00:08:43,653 --> 00:08:45,829
é um final surpreendente.
133
00:08:45,873 --> 00:08:49,659
Agora, eu poderia ter um voluntário?
134
00:08:51,095 --> 00:08:53,054
Ah.
135
00:08:54,055 --> 00:08:55,665
Obrigado pelo voluntariado.
136
00:08:55,709 --> 00:08:59,234
Agora você poderia se juntar a mim no palco?
137
00:09:02,411 --> 00:09:05,849
- Uau. Qual o seu nome?
- Josefina.
138
00:09:05,893 --> 00:09:08,678
Josefina, eu quero você
me olhar diretamente nos olhos.
139
00:09:08,722 --> 00:09:10,767
OK, e eu quero que você me diga
140
00:09:10,811 --> 00:09:12,856
algo especial
sobre o seu relógio,
141
00:09:12,900 --> 00:09:15,598
mas antes de você fazer isso,
levante o braço
142
00:09:15,642 --> 00:09:18,775
e mostre para todos.
143
00:09:18,819 --> 00:09:21,648
Todo mundo vê o relógio?
144
00:09:21,691 --> 00:09:23,171
OK, Josefina,
145
00:09:23,214 --> 00:09:25,303
agora me diga algo especial
sobre o seu relógio.
146
00:09:25,347 --> 00:09:28,219
Uh, isso me ajuda
chegar ao trabalho na hora certa.
147
00:09:28,263 --> 00:09:31,092
Ela está atrasada todos os dias.
148
00:09:31,135 --> 00:09:36,401
Agora, preciso que você me diga
a hora exata.
149
00:09:36,445 --> 00:09:40,231
Josefina,
você perdeu seu relógio?
150
00:09:43,060 --> 00:09:46,107
Não se preocupe.
Nós vamos recuperar isso.
151
00:09:46,150 --> 00:09:48,109
Um dois três.
152
00:09:48,152 --> 00:09:51,068
Que horas são?
153
00:09:52,679 --> 00:09:54,724
Quero dizer, como ele fez isso?
154
00:09:54,768 --> 00:09:57,379
Josefina, pessoal.
155
00:09:57,422 --> 00:09:59,381
Bom trabalho.
156
00:10:10,348 --> 00:10:14,483
Esta é uma pistola calibre .357,
157
00:10:14,526 --> 00:10:17,965
por todas as contas,
uma arma mortal.
158
00:10:18,008 --> 00:10:22,752
Vou confiar isso ao meu
magnífica assistente, Bianca.
159
00:10:22,796 --> 00:10:24,798
Esta é uma bala calibre .357.
160
00:10:24,841 --> 00:10:27,757
Agora, preciso de alguém para ser voluntário
da audiência
161
00:10:27,801 --> 00:10:29,759
escrever qualquer coisa
eles gostariam disso.
162
00:10:29,803 --> 00:10:32,762
Agora, eu acredito em alguém
está fazendo aniversário.
163
00:10:32,806 --> 00:10:34,851
- Bem aqui.
- Não.
164
00:10:34,895 --> 00:10:37,506
Por favor.
165
00:10:37,549 --> 00:10:40,161
Vamos lá!
166
00:10:44,644 --> 00:10:47,385
Obrigado por se juntar a nós.
Qual o seu nome?
167
00:10:47,429 --> 00:10:49,344
- Tess Harper.
- Tess Harper.
168
00:10:49,387 --> 00:10:53,348
Tess Harper, eu quero você
para escrever o que quiser
169
00:10:53,391 --> 00:10:56,264
- nesta bala.
- OK, hum...
170
00:10:59,136 --> 00:11:01,922
- Tudo feito?
- Sim.
171
00:11:01,965 --> 00:11:03,793
"º."
Isso está correto?
172
00:11:03,837 --> 00:11:06,143
- Sim.
- Muito obrigado.
173
00:11:06,187 --> 00:11:09,756
Salva de palmas.
174
00:11:14,369 --> 00:11:16,676
Agora, pela primeira vez,
175
00:11:16,719 --> 00:11:20,505
eu estarei atuando
o infame Bullet Catch.
176
00:11:20,549 --> 00:11:22,986
É um truque tão perigoso
que 12 pessoas
177
00:11:23,030 --> 00:11:26,163
morreram tentando isso.
Minha assistente Bianca
178
00:11:26,207 --> 00:11:28,905
disparará uma bala viva
direto para mim,
179
00:11:28,949 --> 00:11:32,213
e vou pegá-lo com os dentes.
180
00:11:32,256 --> 00:11:35,738
♪ ♪
181
00:11:35,782 --> 00:11:39,176
Eu carregarei a arma.
182
00:11:43,224 --> 00:11:46,270
Agora, Bianca vai atirar
a bala,
183
00:11:46,314 --> 00:11:50,144
através deste painel de vidro,
que vai quebrar,
184
00:11:50,187 --> 00:11:53,016
e vou pegá-lo na minha boca.
185
00:11:53,060 --> 00:11:55,976
Agora, por favor, não tente isso
em casa, senhoras e senhores.
186
00:11:56,019 --> 00:11:59,153
Somente nós
versado nas artes da magia
187
00:11:59,196 --> 00:12:01,242
são habilidosos o suficiente
para fazer isso acontecer.
188
00:12:10,425 --> 00:12:13,863
Bianca?
189
00:12:33,665 --> 00:12:36,799
Esse foi o truque ou não?
190
00:12:40,890 --> 00:12:44,415
Alistar? Existe
um médico em casa?
191
00:12:44,459 --> 00:12:47,549
- Sim Sim.
- Por favor.
192
00:12:47,592 --> 00:12:50,944
Ele não está respirando.
Por favor, ajude-o.
193
00:12:50,987 --> 00:12:52,989
Temos um 10-10
na Mansão Mágica.
194
00:12:53,033 --> 00:12:56,297
Todos, se eu puder
sua atenção por favor.
195
00:12:56,340 --> 00:12:58,908
Meu nome é detetive
Logan O'Connor, Polícia de Nova York.
196
00:12:58,952 --> 00:13:01,389
Eu gostaria que todos
apenas ficar calmo, relaxado,
197
00:13:01,432 --> 00:13:04,435
saia do teatro e espere
no saguão. Obrigado.
198
00:13:04,479 --> 00:13:06,133
Ela acabou de atirar nele?
199
00:13:06,176 --> 00:13:08,657
Não, não, esses truques
são todas ilusões.
200
00:13:08,700 --> 00:13:10,790
Eu simplesmente não sei
como este funciona.
201
00:13:10,833 --> 00:13:13,662
Mas claramente algo
deu muito errado.
202
00:13:13,705 --> 00:13:16,317
- Doutor?
-Cohen.
203
00:13:16,360 --> 00:13:19,102
Não vejo um ferimento de bala.
O que você acha que aconteceu?
204
00:13:19,146 --> 00:13:22,279
Não sei. Desculpe,
não há mais nada que eu possa fazer.
205
00:13:22,323 --> 00:13:23,933
Ele está morto.
206
00:13:23,977 --> 00:13:26,980
Ok, os paramédicos estão a caminho.
Obrigado.
207
00:13:34,291 --> 00:13:36,903
Se todos pudessem
apenas mantenha a calma,
208
00:13:36,946 --> 00:13:40,167
as luzes voltarão
em um momento.
209
00:13:40,210 --> 00:13:43,823
- Você tem um sistema de backup?
- Sim, por aqui.
210
00:13:51,395 --> 00:13:55,835
♪ ♪
211
00:14:01,449 --> 00:14:04,365
Você está bem?
212
00:14:09,936 --> 00:14:13,678
Ei, está tudo
vai ficar bem.
213
00:14:13,722 --> 00:14:16,856
- Qual o seu nome?
- Bianca.
214
00:14:16,899 --> 00:14:19,423
Eu sou Candace. Mel,
você está apenas tremendo.
215
00:14:19,467 --> 00:14:22,687
Vamos sentar você.
Vou pegar um suéter para você, ok?
216
00:14:22,731 --> 00:14:26,517
- Pegue minha jaqueta.
- Não eu estou bem.
217
00:14:26,561 --> 00:14:28,780
Olhe para mim.
218
00:14:28,824 --> 00:14:31,087
Você está em choque. Leva
um tempo para processar
219
00:14:31,131 --> 00:14:33,220
esse tipo de evento traumático.
220
00:14:34,699 --> 00:14:36,658
Apenas Respire.
221
00:14:38,268 --> 00:14:39,879
Aquele detetive,
222
00:14:39,922 --> 00:14:43,012
ele, ah, disse
ele quer falar comigo.
223
00:14:43,056 --> 00:14:46,363
Detetive O'Connor?
Não se preocupe.
224
00:14:46,407 --> 00:14:48,975
Ele não é tão assustador quanto parece.
Eu irei com voce.
225
00:14:49,018 --> 00:14:51,325
Qual é a situação?
226
00:14:51,368 --> 00:14:54,589
Um mágico desmaiou
no palco, no meio da performance. Morto.
227
00:14:54,632 --> 00:14:57,635
- E por acaso você estava...
- Acontece que eu estava aqui
228
00:14:57,679 --> 00:15:00,247
porque era o aniversário da Tess.
Nós somos amigos. Você sabe disso.
229
00:15:00,290 --> 00:15:02,814
Eu preciso que você consiga algumas impressões
nos controles de iluminação
230
00:15:02,858 --> 00:15:06,775
e a caixa de fusíveis
ao virar da esquina.
231
00:15:15,958 --> 00:15:18,830
Ele me ensinou tudo.
232
00:15:18,874 --> 00:15:21,572
Ele foi meu mentor e...
233
00:15:21,616 --> 00:15:24,010
Eu sinto muito.
234
00:15:24,053 --> 00:15:27,709
Há alguma coisa
posso fazer para ajudar?
235
00:15:27,752 --> 00:15:32,148
Infelizmente não.
Obrigado.
236
00:15:32,192 --> 00:15:35,151
Aqui, eu quero
te dou meu cartão.
237
00:15:35,195 --> 00:15:38,198
Se você pensar em alguma coisa,
por favor ligue.
238
00:15:38,241 --> 00:15:41,723
- Obrigado.
- Obrigado, Tess.
239
00:15:41,766 --> 00:15:45,161
- Eu assumo daqui.
- Tomar cuidado.
240
00:15:45,205 --> 00:15:48,338
Me desculpe, mas eu vou
ter obviamente perguntado a você
241
00:15:48,382 --> 00:15:50,253
algumas perguntas, ok?
Eu gostaria que você me levasse
242
00:15:50,297 --> 00:15:52,777
através do truque de cima para baixo
no fundo, como tudo aconteceu.
243
00:15:52,821 --> 00:15:54,779
Aconteceu alguma coisa
fora do comum?
244
00:15:54,823 --> 00:15:56,694
Alistair tomou uma bebida
antes de prosseguirmos.
245
00:15:56,738 --> 00:15:58,392
Ele nunca fez isso.
246
00:15:58,435 --> 00:16:00,742
E como tudo
subir no palco?
247
00:16:00,785 --> 00:16:04,006
O de sempre, assim parecia.
248
00:16:06,182 --> 00:16:09,620
Talvez sua mão estivesse tremendo
quando ele carregou a arma.
249
00:16:09,664 --> 00:16:11,535
Sinto muito, detetive,
250
00:16:11,579 --> 00:16:15,104
Posso ir para o meu camarim?
Eu não me sinto bem.
251
00:16:15,148 --> 00:16:18,281
Claro. Hum, Winton.
252
00:16:18,325 --> 00:16:21,241
Vou chamar alguns oficiais
para acompanhá-lo até o seu quarto, ok?
253
00:16:26,159 --> 00:16:29,423
Deixei aquela porta trancada.
254
00:16:29,466 --> 00:16:31,077
OK espere.
255
00:16:31,120 --> 00:16:35,864
Vou precisar de uma equipe de evidências
imediatamente para o camarim.
256
00:16:35,907 --> 00:16:37,692
Alguém esteve aqui.
257
00:16:37,735 --> 00:16:42,305
♪ ♪
258
00:16:46,092 --> 00:16:49,008
Ei. Posso falar
para você por um segundo?
259
00:16:49,051 --> 00:16:51,140
Claro.
260
00:16:51,184 --> 00:16:54,143
Tanta coisa para ser
fora do horário, hein?
261
00:16:54,187 --> 00:16:58,321
- Você está bem?
- Sim eu estou bem.
262
00:16:58,365 --> 00:17:00,889
Eu só... eu não entendo
o que aconteceu.
263
00:17:00,932 --> 00:17:03,413
Eu os vi ensaiar
o truque ontem à noite.
264
00:17:03,457 --> 00:17:07,156
Escute, Tess, há quanto tempo
você tem tido aulas aqui?
265
00:17:07,200 --> 00:17:08,853
Apenas algumas semanas.
266
00:17:08,897 --> 00:17:12,379
E você notou
alguma coisa... incomum?
267
00:17:12,422 --> 00:17:15,251
Hum... Não.
268
00:17:15,295 --> 00:17:18,211
Hoje, Alistair e Cormac,
quem é meu professor de magia,
269
00:17:18,254 --> 00:17:21,431
eles estavam discutindo durante o meu
aula. Alistair queria um favor.
270
00:17:21,475 --> 00:17:23,259
- Que tipo de favor?
- Não sei.
271
00:17:23,303 --> 00:17:25,348
Cormac concordou, mas ele disse
foi a última vez.
272
00:17:25,392 --> 00:17:27,785
Parecia que havia
alguma história recente lá.
273
00:17:27,829 --> 00:17:30,092
OK, quando você estava
no palco esta noite com Alistair,
274
00:17:30,136 --> 00:17:33,139
você notou alguma coisa
fora do comum?
275
00:17:33,182 --> 00:17:36,533
Eu notei depois que ele fez
O relógio de Josephine reaparece,
276
00:17:36,577 --> 00:17:38,405
ele meio que cambaleou para frente
277
00:17:38,448 --> 00:17:40,146
e sua voz
ficou um pouco arrastado.
278
00:17:40,189 --> 00:17:42,365
Ele poderia ter sido
intoxicado? Está tendo um derrame?
279
00:17:42,409 --> 00:17:45,542
Quando você estava no palco, você
notou algo estranho?
280
00:17:45,586 --> 00:17:47,327
Não. Quero dizer, havia
gotas de suor
281
00:17:47,370 --> 00:17:49,372
na testa, mas está quente
lá em cima com aquelas luzes.
282
00:17:49,416 --> 00:17:52,462
Eu sei. Olha, eu preciso que você
vá para casa e descanse um pouco.
283
00:17:52,506 --> 00:17:54,899
- Não se envolva.
- Não eu sei.
284
00:17:54,943 --> 00:17:56,466
Tudo bem.
285
00:17:56,510 --> 00:17:59,469
Bem, você sabe onde
para me encontrar se eu puder ajudar.
286
00:17:59,513 --> 00:18:02,777
Embora eu não esteja ajudando.
Boa resposta.
287
00:18:05,997 --> 00:18:07,912
Ah, Tess?
288
00:18:07,956 --> 00:18:11,829
Me desculpe pela noite
terminou assim.
289
00:18:11,873 --> 00:18:13,875
Feliz aniversário.
290
00:18:13,918 --> 00:18:17,096
Obrigado.
291
00:18:51,826 --> 00:18:56,831
♪ ♪
292
00:19:22,552 --> 00:19:26,774
♪ ♪
293
00:19:35,043 --> 00:19:39,874
♪ ♪
294
00:19:46,533 --> 00:19:48,317
Oi.
295
00:19:48,361 --> 00:19:51,015
Ei. Então o cara pega
uma bala na boca,
296
00:19:51,059 --> 00:19:55,194
mas alguma outra coisa o mata?
Sim, eu pesquisei o truque.
297
00:19:55,237 --> 00:19:57,848
Obviamente, ele não pegou
uma bala na boca.
298
00:19:57,892 --> 00:19:59,807
O que ele fez foi pegar
299
00:19:59,850 --> 00:20:02,418
uma bala real como esta
e no palco ele foi até Tess
300
00:20:02,462 --> 00:20:04,420
e ele disse: "Você pode assinar
esta bala com suas iniciais?"
301
00:20:04,464 --> 00:20:06,944
Agora temos uma bala marcada.
Ele pega essa bala marcada
302
00:20:06,988 --> 00:20:09,338
e coloca entre os dentes
assim, então o público
303
00:20:09,382 --> 00:20:11,514
posso ver que é assim
ele vai pegar a bala.
304
00:20:11,558 --> 00:20:14,561
Ele pega a bala marcada, coloca
isso no cano da arma.
305
00:20:14,604 --> 00:20:16,867
Mas a bala marcada
não está no barril.
306
00:20:16,911 --> 00:20:18,565
É uma bala feita de cera.
307
00:20:18,608 --> 00:20:21,698
Esta, a bala marcada,
ainda está em sua boca.
308
00:20:21,742 --> 00:20:25,136
Nada mal. Não estava lá
um painel de vidro
309
00:20:25,180 --> 00:20:26,964
isso provou que
o assistente disparou a arma?
310
00:20:27,008 --> 00:20:28,531
Sim, havia um painel de vidro
311
00:20:28,575 --> 00:20:30,272
mas o spray de
a cera líquida tinha força suficiente
312
00:20:30,316 --> 00:20:31,752
- para quebrar o vidro.
- Esperto.
313
00:20:31,795 --> 00:20:34,755
Então, depois que ele desmaiou,
onde estava a verdadeira bala?
314
00:20:34,798 --> 00:20:37,323
Quando ele desabou, a bala
caiu direto de sua boca.
315
00:20:37,366 --> 00:20:39,716
Estava ao lado dele no palco.
Essa bala não o matou.
316
00:20:39,760 --> 00:20:42,589
Choque nervoso de
a explosão, talvez um ataque cardíaco?
317
00:20:42,632 --> 00:20:44,852
Nós não sabemos.
Estamos aguardando a autópsia.
318
00:20:44,895 --> 00:20:46,897
Aguentar.
319
00:20:46,941 --> 00:20:49,552
O'Connor.
320
00:20:49,596 --> 00:20:51,293
Realmente?
321
00:20:51,337 --> 00:20:53,556
OK, faça-me um favor.
Leve isso para a perícia agora mesmo.
322
00:20:53,600 --> 00:20:55,906
Tudo bem, agradeço.
companheiro. Obrigado.
323
00:20:55,950 --> 00:20:57,908
A balística acabou de ligar.
324
00:20:57,952 --> 00:20:59,693
Eles encontraram um produto químico
resíduo na bala
325
00:20:59,736 --> 00:21:02,086
que foi encontrado em sua boca...
Pode ser veneno.
326
00:21:02,130 --> 00:21:06,003
♪ ♪
327
00:21:08,267 --> 00:21:10,617
Isso foi tarde da noite.
328
00:21:10,660 --> 00:21:12,880
Sim. E então
Eu não consegui dormir,
329
00:21:12,923 --> 00:21:16,013
apenas tentando descobrir
o que deu errado com o truque.
330
00:21:16,057 --> 00:21:19,234
E pensando em Bianca.
Quero dizer, ela estava em tal estado.
331
00:21:19,278 --> 00:21:21,584
Eu também não dormi muito.
332
00:21:21,628 --> 00:21:23,325
Eu relatei sobre homicídios
mas na verdade nunca estive
333
00:21:23,369 --> 00:21:24,892
uma testemunha de um assassinato antes.
334
00:21:24,935 --> 00:21:27,938
Você realmente
acha que Alistair foi assassinado?
335
00:21:27,982 --> 00:21:29,853
Essa é apenas minha opinião inicial.
336
00:21:29,897 --> 00:21:31,942
Mas uma morte no palco
na frente de uma casa lotada?
337
00:21:31,986 --> 00:21:33,683
Isso é difícil de conseguir.
338
00:21:33,727 --> 00:21:36,773
É, não é?
339
00:21:36,817 --> 00:21:39,646
É tarde demais para mim
se inscrever na aula de magia?
340
00:21:39,689 --> 00:21:41,474
Seria um bom ângulo
na história.
341
00:21:41,517 --> 00:21:44,303
Um repórter policial bisbilhotando
342
00:21:44,346 --> 00:21:46,957
Não sei, acho que as pessoas
vão ficar desconfiados.
343
00:21:47,001 --> 00:21:50,439
Mas eu posso te contar qualquer coisa
Eu vejo. Eu vou te informar.
344
00:21:50,483 --> 00:21:52,528
Você ainda está
vai ter aulas?
345
00:21:52,572 --> 00:21:54,791
Com o que acabou de acontecer, faça
você acha que é uma boa ideia?
346
00:21:54,835 --> 00:21:58,055
Eu só acho que há mais
saber sobre a morte de Alistair.
347
00:21:58,099 --> 00:21:59,883
Eu vou tomar cuidado.
348
00:21:59,927 --> 00:22:02,321
- Detetive Logan.
- Ei.
349
00:22:02,364 --> 00:22:04,584
Irmã de Alistair McLean,
Claire McLean,
350
00:22:04,627 --> 00:22:06,673
- identificou o corpo.
- Você tem as informações dela?
351
00:22:06,716 --> 00:22:10,677
Seu número e endereço
no Queens. Causa da morte
352
00:22:10,720 --> 00:22:13,984
era uma dose tóxica de uma toxina de peixe
chamada tetrodotoxina.
353
00:22:14,028 --> 00:22:16,596
Depois dos primeiros efeitos
tonturas, náuseas e tremores,
354
00:22:16,639 --> 00:22:18,380
Ele teria
Consciência perdida,
355
00:22:18,424 --> 00:22:21,644
ficar paralisado
e então o grande sono.
356
00:22:21,688 --> 00:22:24,473
A perícia encontrou vestígios de
a toxina no vidro escocês.
357
00:22:24,517 --> 00:22:26,823
Tudo o que ele bebeu
deve ter deixado um resíduo
358
00:22:26,867 --> 00:22:29,522
na bala depois
ele colocou na boca.
359
00:22:29,565 --> 00:22:32,568
Bianca é a única que estava
com ele antes do show,
360
00:22:32,612 --> 00:22:34,396
então ela teria acesso
para a garrafa e o copo.
361
00:22:34,440 --> 00:22:37,660
Tudo bem, obrigado.
Eu agradeço.
362
00:22:37,704 --> 00:22:41,664
♪ ♪
363
00:22:41,708 --> 00:22:45,059
obrigado novamente
por me emprestar isso.
364
00:22:45,102 --> 00:22:48,889
Claro.
Como você está indo?
365
00:22:48,932 --> 00:22:50,673
Estou bem,
366
00:22:50,717 --> 00:22:53,981
mas eu simplesmente não consegui
ficar em casa sozinho, sabe?
367
00:22:54,024 --> 00:22:55,591
Eu entendo.
368
00:22:55,635 --> 00:22:57,506
É melhor sair
e fazer alguma coisa,
369
00:22:57,550 --> 00:22:59,247
- qualquer coisa.
- Sim.
370
00:22:59,290 --> 00:23:02,990
Você quer que eu talvez ajude
você juntou tudo isso de novo?
371
00:23:03,033 --> 00:23:04,818
Isso iria
seja grande. Obrigado.
372
00:23:04,861 --> 00:23:08,169
Espero que seu amigo detetive
descobre o que está acontecendo.
373
00:23:08,212 --> 00:23:10,563
Sim. Eu também.
374
00:23:17,439 --> 00:23:19,746
Você e Alistair?
375
00:23:21,400 --> 00:23:24,533
Sim.
Nós costumávamos estar juntos.
376
00:23:24,577 --> 00:23:28,189
Eu sei, trabalho e romance
é uma má ideia.
377
00:23:28,232 --> 00:23:30,452
Mas tudo
parecia estar indo muito bem,
378
00:23:30,496 --> 00:23:32,411
até que eu disse a ele que eu
queria ser atração principal também.
379
00:23:32,454 --> 00:23:34,500
E então?
380
00:23:34,543 --> 00:23:36,240
Ele não estava tão interessado então.
381
00:23:36,284 --> 00:23:39,766
Digamos apenas que ele queria
os holofotes só para ele.
382
00:23:47,643 --> 00:23:49,558
Eu ainda me importava com ele.
383
00:23:49,602 --> 00:23:51,430
Eu só queria que Sinclair
não o tinha convencido
384
00:23:51,473 --> 00:23:53,475
- para fazer o truque Bullet Catch.
- Quem é Sinclair?
385
00:23:57,218 --> 00:23:59,220
Logan! Oi.
386
00:23:59,263 --> 00:24:02,397
- O que você está fazendo aqui?
- Meu trabalho. Você?
387
00:24:02,441 --> 00:24:05,574
eu só estava
pegando minha jaqueta de volta.
388
00:24:05,618 --> 00:24:07,576
Porque eu tenho certeza
esse é o único que você tem.
389
00:24:07,620 --> 00:24:10,927
Bem, é meu
só o preto, então...
390
00:24:10,971 --> 00:24:12,842
Certo, certo.
Posso falar com você?
391
00:24:12,886 --> 00:24:14,453
Claro.
392
00:24:14,496 --> 00:24:16,629
- Tomar cuidado.
- Obrigado novamente.
393
00:24:17,891 --> 00:24:19,849
estou preocupado
sobre você estar aqui.
394
00:24:19,893 --> 00:24:21,764
Quantas vezes
eu tenho que ouvir o seu
395
00:24:21,808 --> 00:24:23,505
"Tess, fique fora
discurso de negócios policiais?
396
00:24:23,549 --> 00:24:25,768
Enquanto você
continue desconsiderando isso.
397
00:24:25,812 --> 00:24:28,597
Você é como uma impressão em papel
o mesmo quebra-cabeça dia após dia.
398
00:24:28,641 --> 00:24:30,817
Tess, isso é um
investigação de homicídio.
399
00:24:30,860 --> 00:24:33,602
- Então é oficial?
- Sim, é oficial.
400
00:24:33,646 --> 00:24:35,386
E eu não posso ter você
andando por aí...
401
00:24:35,430 --> 00:24:37,476
Não estou em perigo com Bianca.
402
00:24:37,519 --> 00:24:39,521
Essa atitude vai
colocá-lo precisamente em perigo!
403
00:24:39,565 --> 00:24:41,610
Existem maneiras de saber as coisas
404
00:24:41,654 --> 00:24:43,482
além de apenas
evidência forense.
405
00:24:43,525 --> 00:24:45,266
Eu pensei que sua aula
estava te ensinando
406
00:24:45,309 --> 00:24:46,789
prestidigitação,
não me importo de ler.
407
00:24:46,833 --> 00:24:48,791
Estou falando de um emocional
conexão. Intuição?
408
00:24:48,835 --> 00:24:52,012
Um mágico tem que ler o
público para fazer um truque funcionar.
409
00:24:52,055 --> 00:24:53,796
Você tem que saber
o que alguém está pensando
410
00:24:53,840 --> 00:24:56,495
para fazê-los
acredite em uma história que você está contando.
411
00:24:56,538 --> 00:24:58,801
Sim, eu conheço vocês, mágicos
são bons em manipulação.
412
00:24:58,845 --> 00:25:00,934
O que você parece
estar fazendo agora.
413
00:25:00,977 --> 00:25:03,327
Multar.
Eu vou tomar cuidado. Eu prometo.
414
00:25:03,371 --> 00:25:05,504
- Realmente?
- Mas há uma coisa.
415
00:25:05,547 --> 00:25:07,506
Você se lembra da entrevista
uma mulher em um vestido dourado
416
00:25:07,549 --> 00:25:09,986
com lantejoulas do público?
417
00:25:10,030 --> 00:25:12,293
Não, não me lembro
uma mulher em um vestido dourado
418
00:25:12,336 --> 00:25:13,860
com lantejoulas
na plateia, não.
419
00:25:13,903 --> 00:25:16,993
Ela atravessou o saguão,
ela subiu as escadas
420
00:25:17,037 --> 00:25:18,865
e então... Negócios de polícia,
no entanto. Eu sei.
421
00:25:18,908 --> 00:25:21,520
- Eu só queria mencionar isso.
- Considere isso mencionado.
422
00:25:21,563 --> 00:25:23,913
Tudo bem.
423
00:25:23,957 --> 00:25:28,309
♪ ♪
424
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Oi.
- Oi.
425
00:25:32,618 --> 00:25:34,489
Se puder, por favor, sente-se.
426
00:25:34,533 --> 00:25:37,536
Eu só queria te perguntar
mais algumas perguntas
427
00:25:37,579 --> 00:25:39,799
sobre ontem à noite, se eu pudesse.
428
00:25:43,542 --> 00:25:45,369
Sou um suspeito aqui?
429
00:25:45,413 --> 00:25:48,590
Só estou tentando esclarecer
imagem do que aconteceu.
430
00:25:48,634 --> 00:25:51,375
- OK.
- Noite passada,
431
00:25:51,419 --> 00:25:54,683
você mencionou que Alistair tinha um
beber antes de sua apresentação.
432
00:25:54,727 --> 00:26:00,254
Sim, ele trouxe uma garrafa
de uísque com ele.
433
00:26:00,297 --> 00:26:02,386
Às vezes ele tomava uma bebida
após o desempenho,
434
00:26:02,430 --> 00:26:05,215
mas nunca antes. eu não fiz
realmente sei o que fazer com isso.
435
00:26:05,259 --> 00:26:07,478
Alistair foi embora
o camarim entre
436
00:26:07,522 --> 00:26:09,219
a hora que ele trouxe
a garrafa de uísque
437
00:26:09,263 --> 00:26:11,221
e o tempo
ele tomou seu primeiro gole?
438
00:26:11,265 --> 00:26:12,745
Não.
439
00:26:12,788 --> 00:26:15,399
Eu saí, porém, quando ele
me pediu para trazer um copo para ele.
440
00:26:15,443 --> 00:26:18,141
Então, ele estava sozinho.
441
00:26:18,185 --> 00:26:21,057
Presumo que sim, sim.
442
00:26:21,101 --> 00:26:24,234
Você consegue pensar em alguém
quem iria querer prejudicá-lo?
443
00:26:24,278 --> 00:26:27,977
Não. Ninguém.
444
00:26:29,588 --> 00:26:31,415
Obrigado pelo seu tempo.
445
00:26:31,459 --> 00:26:35,115
Tenho certeza que voltaremos a conversar.
446
00:26:35,158 --> 00:26:39,641
♪ ♪
447
00:26:39,685 --> 00:26:41,643
Então como você está?
Realmente?
448
00:26:41,687 --> 00:26:43,514
Apenas absorvendo as notícias
449
00:26:43,558 --> 00:26:46,909
que isso é
uma investigação de homicídio.
450
00:26:46,953 --> 00:26:48,694
Então, enquanto estávamos
sentado ali observando,
451
00:26:48,737 --> 00:26:50,957
um homem foi assassinado?
Isso é simplesmente inacreditável.
452
00:26:51,000 --> 00:26:53,916
Você sabe, eu acabei de ver
Alistair se apresenta
453
00:26:53,960 --> 00:26:56,615
na Mansão Mágica
benefício no Matthews'
454
00:26:56,658 --> 00:26:58,747
e havia bem
mais de cem pessoas lá.
455
00:26:58,791 --> 00:27:01,576
O assassino poderia ter sido
ali conosco também.
456
00:27:01,620 --> 00:27:03,665
Espere. Bianca estava lá?
457
00:27:03,709 --> 00:27:06,102
Não, ele estava se apresentando sozinho.
458
00:27:06,146 --> 00:27:09,410
Ethel diz que ele costuma fazer isso quando
ele trabalha como freelancer em festas. Por que?
459
00:27:09,453 --> 00:27:11,281
Eu me pergunto
onde mais ele se apresentou.
460
00:27:11,325 --> 00:27:14,067
Hum-mm.
Eu conheço esse olhar.
461
00:27:14,110 --> 00:27:15,938
Querida, um homem está morto,
462
00:27:15,982 --> 00:27:17,940
e não sabemos por quê.
Do ponto de vista clínico,
463
00:27:17,984 --> 00:27:19,942
não sabemos nada
sobre esse assassino.
464
00:27:19,986 --> 00:27:22,641
Seu estado mental,
seu diagnóstico, seu motivo.
465
00:27:22,684 --> 00:27:26,470
Então por favor,
não se envolva nisso.
466
00:27:26,514 --> 00:27:28,734
Eu sei...
467
00:27:28,777 --> 00:27:31,693
Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei.
468
00:27:31,737 --> 00:27:33,652
Você notou mais alguém
469
00:27:33,695 --> 00:27:35,784
visitando este apartamento
além de Alistair?
470
00:27:35,828 --> 00:27:38,918
Não, acabei de entrar
para consertar coisas.
471
00:27:38,961 --> 00:27:41,572
Esse cara tem algum
tipo de vida secreta?
472
00:27:41,616 --> 00:27:43,487
Não sei.
Você me diz.
473
00:27:43,531 --> 00:27:45,141
A fechadura da porta dele
pode ter sido escolhido,
474
00:27:45,185 --> 00:27:48,667
ficou um pouco solto.
475
00:27:50,364 --> 00:27:52,583
Vou verificar o quarto.
476
00:27:52,627 --> 00:27:54,890
Sim.
477
00:27:59,547 --> 00:28:05,074
♪ ♪
478
00:28:13,779 --> 00:28:17,043
"Encontre-me além das estrelas, xo"
479
00:28:17,086 --> 00:28:19,393
Um bilhete de amor?
480
00:28:19,436 --> 00:28:23,136
Poderia ser.
Mas de quem?
481
00:28:23,179 --> 00:28:27,401
♪ ♪
482
00:28:30,012 --> 00:28:33,668
Entao você é
Tia de Alistair, correto?
483
00:28:33,712 --> 00:28:36,889
Sim, mas Alistair
era mais como um filho para mim.
484
00:28:36,932 --> 00:28:41,328
Você sabe, eu dei a ele o primeiro
magia definida quando ele era um menino.
485
00:28:42,764 --> 00:28:46,115
Sua sobrinha Claire
486
00:28:46,159 --> 00:28:48,770
deu seu endereço quando
ela identificou o corpo.
487
00:28:48,814 --> 00:28:51,686
- Ela mora com você?
- Não.
488
00:28:51,730 --> 00:28:54,515
Minha sobrinha usa meu endereço
já que ela viaja muito.
489
00:28:54,558 --> 00:28:58,345
Ela é antropóloga.
Ida e volta para a América do Sul.
490
00:28:58,388 --> 00:28:59,912
Estou surpreso que ela estivesse na cidade.
491
00:28:59,955 --> 00:29:02,175
E depois de perder
seu único irmão,
492
00:29:02,218 --> 00:29:04,133
você pensaria que ela faria
quer entrar em contato comigo.
493
00:29:04,177 --> 00:29:06,048
Desculpe,
mas eu tenho que perguntar isso.
494
00:29:06,092 --> 00:29:07,920
Havia alguém
na Mansão Mágica
495
00:29:07,963 --> 00:29:09,878
isso teria rancor
contra seu sobrinho?
496
00:29:09,922 --> 00:29:11,445
Eu pensei que foi um acidente?
497
00:29:11,488 --> 00:29:13,229
Bem, não temos certeza
exatamente o que causou sua morte.
498
00:29:13,273 --> 00:29:15,057
Ainda estamos esperando
nos relatórios de autópsia.
499
00:29:15,101 --> 00:29:16,842
Estamos apenas olhando
em todos os ângulos
500
00:29:16,885 --> 00:29:18,713
e um desses ângulos
está vendo que tipo de conflitos
501
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
ele teve com colegas de trabalho.
502
00:29:20,802 --> 00:29:23,674
- Bem, havia Rocco.
-Rocco? OK.
503
00:29:23,718 --> 00:29:28,505
Hum, ultimamente Alistair continuou reclamando
504
00:29:28,549 --> 00:29:32,422
que Rocco estava ameaçando
tirar seu status de headliner
505
00:29:32,466 --> 00:29:36,513
se ele não desistisse de um maior
porcentagem das vendas de ingressos.
506
00:29:36,557 --> 00:29:38,864
Foi na casa de Alistair
contrato, no entanto.
507
00:29:38,907 --> 00:29:41,083
Ele é o talento.
508
00:29:41,127 --> 00:29:42,650
Era...
509
00:29:42,693 --> 00:29:45,218
Oh, Deus, ele era o talento.
510
00:29:45,261 --> 00:29:47,916
Eu aprecio você ter vindo
e falando comigo, ok?
511
00:29:47,960 --> 00:29:51,702
Eu sei, como eu disse antes,
é muito difícil para você.
512
00:29:51,746 --> 00:29:55,228
Mas se você falar
para sua sobrinha Claire,
513
00:29:55,271 --> 00:29:56,838
este é o meu cartão.
514
00:29:56,882 --> 00:29:58,753
Eu realmente preciso
falar com ela, ok?
515
00:29:58,797 --> 00:30:00,537
Sim senhor.
516
00:30:00,581 --> 00:30:03,976
Este truque é chamado
"Bolas em xícaras."
517
00:30:04,019 --> 00:30:08,458
Começamos com
um, dois, três copos vazios.
518
00:30:08,502 --> 00:30:10,939
Vou pegar uma bola vermelha,
vou colocar no copo do meio.
519
00:30:10,983 --> 00:30:14,856
Eu gostaria de pegar aquela bola
através daquele copo do meio.
520
00:30:14,900 --> 00:30:18,338
Então eu vou colocar
um, dois copos vazios em cima
521
00:30:18,381 --> 00:30:20,079
e vou tocar uma vez.
522
00:30:20,122 --> 00:30:23,691
E... é revelado
no fundo.
523
00:30:23,734 --> 00:30:25,911
Quem acha que eles conseguiram?
524
00:30:25,954 --> 00:30:28,870
Ah, e isso é
o que chamamos de flash,
525
00:30:28,914 --> 00:30:30,654
quando um mágico
acidentalmente escorrega
526
00:30:30,698 --> 00:30:32,961
e shows
o que realmente está acontecendo.
527
00:30:33,005 --> 00:30:35,834
Se você errar um truque, você deve,
528
00:30:35,877 --> 00:30:38,053
você precisa improvisar
e continue.
529
00:30:38,097 --> 00:30:40,055
Alistair era um mestre nisso
530
00:30:40,099 --> 00:30:42,362
quando nós usamos
para pré-formar juntos.
531
00:30:46,670 --> 00:30:48,498
E isso é
como acendemos as luzes.
532
00:30:48,542 --> 00:30:50,065
Hum, então é.
533
00:30:50,109 --> 00:30:51,893
Então, escute, eu estava
me perguntando se você percebeu
534
00:30:51,937 --> 00:30:53,721
qualquer coisa suspeita
sobre aquela noite,
535
00:30:53,764 --> 00:30:55,244
você sabe, qualquer coisa
fora do comum?
536
00:30:55,288 --> 00:30:57,246
Nada incomum.
Foi uma noite de sábado
537
00:30:57,290 --> 00:30:59,161
- e estávamos esgotados.
- Você não se importaria
538
00:30:59,205 --> 00:31:01,163
se eu desse uma olhada
lista de reservas, sim?
539
00:31:01,207 --> 00:31:03,035
- Não, é por aqui.
- Tudo bem, agradeço.
540
00:31:03,078 --> 00:31:05,080
Aí o cara diz
ele quer metade das vendas na porta
541
00:31:05,124 --> 00:31:06,908
além de sua taxa de aparição
ou ele vai andar.
542
00:31:06,952 --> 00:31:08,823
Onde isso me deixa?
543
00:31:08,867 --> 00:31:10,999
Onde
isso te deixa? Exatamente.
544
00:31:11,043 --> 00:31:12,783
Isso me deixa
realizando aulas de magia
545
00:31:12,827 --> 00:31:14,307
tentando atrair novos membros
546
00:31:14,350 --> 00:31:16,178
para que eu possa cobrir
os orçamentos operacionais.
547
00:31:16,222 --> 00:31:18,702
Tivemos que ficar escuro por um dia,
Mas o show tem que continuar.
548
00:31:18,746 --> 00:31:22,358
estava pensando se você poderia
mostre-me sua lista de reservas
549
00:31:22,402 --> 00:31:25,100
- e também todos os seus não comparecimentos.
- Sim claro.
550
00:31:25,144 --> 00:31:28,712
E onde você estava, na verdade,
uma hora antes da cortina?
551
00:31:28,756 --> 00:31:30,192
- Meu?
- Sim.
552
00:31:30,236 --> 00:31:33,282
Estou em todo lugar.
Quer dizer, estou cumprimentando os convidados,
553
00:31:33,326 --> 00:31:35,067
Estou olhando as reservas.
554
00:31:35,110 --> 00:31:37,852
- Certo.
- Frente da casa basicamente
555
00:31:37,896 --> 00:31:41,160
- é o que posso te dizer.
- Aqui vamos nós.
556
00:31:41,203 --> 00:31:43,597
- Aí está você.
- Ótimo.
557
00:31:43,640 --> 00:31:45,991
Tudo bem, agradeço seu tempo.
558
00:31:47,557 --> 00:31:50,560
Eu não percebi você e
Alistair costumava ser sócio.
559
00:31:50,604 --> 00:31:52,693
Eu quero dizer que estou
Sinto muito por sua perda.
560
00:31:52,736 --> 00:31:55,914
Ah, obrigado.
Foi há muito tempo.
561
00:31:55,957 --> 00:31:57,828
Alistair começou
trabalhando com outra pessoa
562
00:31:57,872 --> 00:32:00,962
para desenvolver mais
ilusões elaboradas.
563
00:32:01,006 --> 00:32:04,357
Bianca mencionou
alguém chamado Sinclair?
564
00:32:04,400 --> 00:32:08,752
Sim eu acho
esse era o nome dele, Sinclair.
565
00:32:08,796 --> 00:32:11,407
Eu nunca o conheci
mas Alistair, ele iria
566
00:32:11,451 --> 00:32:16,760
traga truques dele,
as elaboradas ilusões.
567
00:32:16,804 --> 00:32:19,328
Então, seguimos caminhos separados.
568
00:32:20,547 --> 00:32:23,593
Tess.
569
00:32:23,637 --> 00:32:25,378
Até a próxima.
570
00:32:25,421 --> 00:32:27,946
♪ ♪
571
00:32:27,989 --> 00:32:29,817
Tess, pensei
tínhamos um acordo.
572
00:32:29,860 --> 00:32:31,775
eu só estou aqui
para a aula com Cormac.
573
00:32:31,819 --> 00:32:33,603
Ele nem estava aqui naquela noite.
574
00:32:33,647 --> 00:32:35,649
Este lugar não é seguro, certo?
575
00:32:35,692 --> 00:32:38,043
Eu encontrei veneno naquela bala
que estava na boca de Alistair,
576
00:32:38,086 --> 00:32:39,958
aquele que você assinou
suas iniciais.
577
00:32:40,001 --> 00:32:41,829
Espere o que
você quer dizer? Tóxico?
578
00:32:41,872 --> 00:32:45,093
Você tem conversado com
Bianca. Ela mencionou alguma coisa
579
00:32:45,137 --> 00:32:47,052
sobre ela
relacionamento com Alistair?
580
00:32:47,095 --> 00:32:49,968
Só que eles
trabalhamos juntos e isso...
581
00:32:50,011 --> 00:32:52,971
- eles costumavam ser um casal.
-Ah.
582
00:32:53,014 --> 00:32:55,060
encontrei uma foto deles
em sua penteadeira.
583
00:32:55,103 --> 00:32:56,626
Eu perguntei a ela sobre isso.
É isso.
584
00:32:56,670 --> 00:32:59,281
Agora estamos chegando a algum lugar.
Ela disse por que eles terminaram?
585
00:32:59,325 --> 00:33:01,414
Porque ela não queria
para ser mais assistente.
586
00:33:01,457 --> 00:33:04,112
Ela queria ser uma mágica também,
como Alistair.
587
00:33:04,156 --> 00:33:06,506
Parece que foi o fim
de seu relacionamento amoroso.
588
00:33:06,549 --> 00:33:09,509
Espere um segundo... Você não
acha que Bianca estava envolvida?
589
00:33:09,552 --> 00:33:11,641
Eu faço.
590
00:33:11,685 --> 00:33:14,035
Você sabe, Cormac apenas
me contou a história
591
00:33:14,079 --> 00:33:15,776
do relacionamento dele
com Alistair se...
592
00:33:15,819 --> 00:33:17,299
Quero dizer, se você estiver interessado.
593
00:33:17,343 --> 00:33:20,041
Você tem essa habilidade
para fazer as pessoas confiarem em você.
594
00:33:20,085 --> 00:33:22,000
Qual é o seu segredo?
595
00:33:22,043 --> 00:33:24,045
Você não sabe?
596
00:33:24,089 --> 00:33:26,830
Um mágico
nunca revela seu segredo.
597
00:33:26,874 --> 00:33:32,619
♪ ♪
598
00:33:39,408 --> 00:33:49,070
♪ ♪
599
00:33:51,116 --> 00:33:53,683
Ok, estou viciado, Sinclair.
600
00:33:53,727 --> 00:33:55,250
Como posso encontrar você?
601
00:33:55,294 --> 00:34:00,038
♪ ♪
602
00:34:00,081 --> 00:34:02,866
"Viajando de trem
através do espelho."
603
00:34:02,910 --> 00:34:04,477
Huh.
604
00:34:04,520 --> 00:34:09,264
Ok, então de trem, trem, metrô,
através do espelho.
605
00:34:09,308 --> 00:34:11,179
Alice no Pais das Maravilhas.
O coelho traz
606
00:34:11,223 --> 00:34:12,876
você através do espelho.
607
00:34:12,920 --> 00:34:17,881
♪ ♪
608
00:34:17,925 --> 00:34:19,492
"Encontre um bom amigo.
609
00:34:19,535 --> 00:34:22,408
Pare logo depois
onde o espírito te pega."
610
00:34:22,451 --> 00:34:25,106
Ok, então o coelho
leva você de trem, metrô,
611
00:34:25,150 --> 00:34:28,327
lenço vermelho vira gancho...
612
00:34:28,370 --> 00:34:30,372
lenço vermelho, gancho, gancho vermelho!
Gancho Vermelho.
613
00:34:30,416 --> 00:34:32,200
eu deveria pegar
o metrô para Red Hook.
614
00:34:32,244 --> 00:34:34,550
Você deveria? Há um bar
Eu gosto de Red Hook.
615
00:34:34,594 --> 00:34:35,943
Eu sempre pego o trem F.
616
00:34:35,986 --> 00:34:37,379
Estou tentando rastrear
alguém que
617
00:34:37,423 --> 00:34:39,120
Alistair trabalhou com
e as informações de contato
618
00:34:39,164 --> 00:34:41,905
- é esta caça ao tesouro.
- Ah, legal.
619
00:34:41,949 --> 00:34:43,168
Ok, então se eu estiver pegando um metrô
620
00:34:43,211 --> 00:34:44,952
através do espelho,
onde seria isso?
621
00:34:44,995 --> 00:34:47,650
Uma estação de metrô.
Rua 9 com Smith?
622
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
OK.
623
00:34:48,999 --> 00:34:50,218
Estação Carroll Street?
624
00:34:50,262 --> 00:34:51,915
Rua Carrol.
Sim claro!
625
00:34:51,959 --> 00:34:53,395
Lewis Carroll.
Alice no Pais das Maravilhas.
626
00:34:53,439 --> 00:34:57,182
Ok, então estou levando
o trem F para Carroll Street.
627
00:34:57,225 --> 00:34:59,271
Encontre um bom amigo.
628
00:34:59,314 --> 00:35:00,924
O que é isso?
Encontrar um bom amigo?
629
00:35:00,968 --> 00:35:02,578
Alguém que você conhece em Red Hook?
630
00:35:02,622 --> 00:35:06,582
Talvez seja como um marco
ou talvez seja o nome de uma rua.
631
00:35:06,626 --> 00:35:08,976
Vamos ver. Sim.
632
00:35:09,019 --> 00:35:12,632
Rua Bowne.
Rua Van Brunt.
633
00:35:12,675 --> 00:35:14,416
Delavan...
Delavan.
634
00:35:14,460 --> 00:35:18,377
Delavan é um inglês antigo
palavra para bom amigo.
635
00:35:18,420 --> 00:35:28,387
♪ ♪
636
00:35:28,430 --> 00:35:38,440
♪ ♪
637
00:35:45,491 --> 00:35:47,145
Vodka.
638
00:35:47,188 --> 00:35:48,711
Espere... espíritos!
639
00:35:48,755 --> 00:35:52,367
"Pare logo depois
onde o espírito te pega."
640
00:35:52,411 --> 00:36:02,377
♪ ♪
641
00:36:02,421 --> 00:36:12,387
♪ ♪
642
00:36:12,431 --> 00:36:18,176
♪ ♪
643
00:36:21,744 --> 00:36:23,485
Olá?
644
00:36:23,529 --> 00:36:26,184
♪ ♪
645
00:36:26,227 --> 00:36:27,141
Olá?
646
00:36:27,185 --> 00:36:34,627
♪ ♪
647
00:36:34,670 --> 00:36:37,107
Ah!
648
00:36:37,151 --> 00:36:40,328
Bem vindo ao mundo
de ilusão!
649
00:36:40,372 --> 00:36:42,330
Os repórteres estão tão confiantes
naquilo que veem.
650
00:36:42,374 --> 00:36:44,463
Gosto de brincar com a percepção.
651
00:36:44,506 --> 00:36:47,030
Perdoe-me, vou tentar
para ser mais direto
652
00:36:47,074 --> 00:36:48,206
como sujeito de entrevista.
653
00:36:48,249 --> 00:36:49,598
Ah, eu não sou repórter.
654
00:36:49,642 --> 00:36:51,774
Ah, você disse
você era do Sentinela.
655
00:36:51,818 --> 00:36:53,167
Sim, mas eu sou as palavras cruzadas
editor de quebra-cabeças.
656
00:36:53,211 --> 00:36:55,343
Estou fazendo palavras cruzadas
sobre magia.
657
00:36:55,387 --> 00:36:57,258
Meu prazo está se aproximando
658
00:36:57,302 --> 00:37:00,174
e eu realmente gostaria de conseguir
uma visão interna do campo.
659
00:37:00,218 --> 00:37:02,350
Gostaria
para dar uma volta?
660
00:37:02,394 --> 00:37:05,179
Uh, não, eu... estou bem.
661
00:37:05,223 --> 00:37:06,659
Milímetros.
Desde os tempos antigos,
662
00:37:06,702 --> 00:37:09,879
o público adorou
sentir a emoção do perigo
663
00:37:09,923 --> 00:37:11,316
sem nenhuma consequência.
664
00:37:11,359 --> 00:37:13,274
Exceto Alistair.
665
00:37:13,318 --> 00:37:15,189
Alistair... Sim.
666
00:37:15,233 --> 00:37:16,495
Você conhecia ele?
667
00:37:16,538 --> 00:37:18,497
estou tendo aulas
na Mansão Mágica.
668
00:37:18,540 --> 00:37:20,977
Desculpe
para ouvir sobre sua morte.
669
00:37:21,021 --> 00:37:22,501
Então você...
você trabalhou com Alistair?
670
00:37:22,544 --> 00:37:24,894
eu estava tentando
para ajudá-lo a melhorar seu jogo.
671
00:37:24,938 --> 00:37:26,069
Você projetou o truque
672
00:37:26,113 --> 00:37:27,375
Alistair pré-formado
na noite em que ele morreu?
673
00:37:27,419 --> 00:37:29,725
O truque de pegar a bala
tem séculos de idade,
674
00:37:29,769 --> 00:37:31,249
originalmente realizado
com um ímã na vareta
675
00:37:31,292 --> 00:37:33,207
puxar a bala
de volta para fora da arma.
676
00:37:33,251 --> 00:37:34,382
Mas eu ensinei a ele
uma versão atualizada
677
00:37:34,426 --> 00:37:36,863
com materiais modernos
que eu forneci:
678
00:37:36,906 --> 00:37:40,562
Uma arma contemporânea e
balas de cera fac-símile perfeitas.
679
00:37:40,606 --> 00:37:43,086
Você conhece a polícia
estão investigando sua morte.
680
00:37:43,130 --> 00:37:44,262
A polícia?
681
00:37:44,305 --> 00:37:46,176
Então eles acham que há crime?
682
00:37:46,220 --> 00:37:48,918
Ha! Mágicos
são muito ciumentos.
683
00:37:48,962 --> 00:37:51,747
Muitas pessoas teriam desejado
A atração principal de Alistair.
684
00:37:51,791 --> 00:37:56,056
eu ficaria de olho
em quem o terá em seguida.
685
00:37:57,797 --> 00:38:01,322
Encontramos DNA de
nossos dois artistas nos adereços.
686
00:38:01,366 --> 00:38:04,412
Bianca e Alistair
junto com o zelador
687
00:38:04,456 --> 00:38:06,414
e alguns outros funcionários
da Mansão Mágica.
688
00:38:06,458 --> 00:38:08,242
Bem, isso é esperado.
689
00:38:08,286 --> 00:38:11,114
Havia outro nome,
uma Ann Morrison.
690
00:38:11,158 --> 00:38:13,769
Mas não consegui encontrar
em qualquer uma das listas.
691
00:38:13,813 --> 00:38:16,119
Sim, ela não estava
na lista de artistas.
692
00:38:16,163 --> 00:38:17,469
eu não a vi
na lista de reservas.
693
00:38:17,512 --> 00:38:19,209
Ela é obviamente
não na lista de funcionários.
694
00:38:19,253 --> 00:38:21,821
Ana Morrison...
Quem diabos é esse?
695
00:38:21,864 --> 00:38:23,475
Suas impressões digitais apareceram
696
00:38:23,518 --> 00:38:25,346
como parte de
uma investigação em Las Vegas.
697
00:38:25,390 --> 00:38:29,219
Uma explosão de carro
perto do Cassino Constantino.
698
00:38:29,263 --> 00:38:31,352
Explosão, hein?
Alguma morte?
699
00:38:31,396 --> 00:38:32,658
Sim, agora veja isto:
700
00:38:32,701 --> 00:38:35,661
Foi um mágico
e ele morreu na explosão.
701
00:38:35,704 --> 00:38:39,099
E esta Ann Morrison,
bem, ela estava lá.
702
00:38:39,142 --> 00:38:41,144
♪ ♪
703
00:38:41,188 --> 00:38:43,843
- Huh...
- O que você está pensando?
704
00:38:43,886 --> 00:38:46,889
Estou pensando que Ann Morrison pode
não gosto muito de mágicos.
705
00:38:53,592 --> 00:38:55,637
Então onde está
essa Ann Morrison agora?
706
00:38:55,681 --> 00:38:58,379
Após o incidente em Las Vegas,
ela saiu da rede.
707
00:38:58,423 --> 00:39:00,338
E quem é o mágico que morreu?
708
00:39:00,381 --> 00:39:02,818
Seu nome artístico era Zephyr
um artista de fuga.
709
00:39:02,862 --> 00:39:04,864
Mas, em última análise,
sem provas suficientes,
710
00:39:04,907 --> 00:39:06,256
foi considerado um acidente.
711
00:39:06,300 --> 00:39:08,607
E agora o DNA dela
está em todos os adereços de Alistair.
712
00:39:08,650 --> 00:39:10,652
Continue procurando por ela. Você sabe,
algo está me incomodando
713
00:39:10,696 --> 00:39:13,263
sobre Claire McLean entrando
cidade depois que seu irmão morreu
714
00:39:13,307 --> 00:39:14,743
e nem mesmo conseguindo
em contato com sua tia.
715
00:39:14,787 --> 00:39:16,789
Quero dizer, ela vem de
o outro lado do mundo
716
00:39:16,832 --> 00:39:19,574
e ela voa de volta
sem sequer uma palavra?
717
00:39:19,618 --> 00:39:21,489
Bem, eu a deixei
meia dúzia de mensagens.
718
00:39:21,533 --> 00:39:23,186
E seu departamento
na Universidade
719
00:39:23,230 --> 00:39:24,666
diz que ela é
em algum lugar na Amazônia.
720
00:39:24,710 --> 00:39:26,494
Eles vão verificar com
na próxima vez que ela ligar.
721
00:39:26,538 --> 00:39:28,496
Tudo bem, como estão
estamos fazendo nessas festas
722
00:39:28,540 --> 00:39:30,411
que Rocco disse que fez check-in
naquela noite e depois desapareceu
723
00:39:30,455 --> 00:39:31,673
quando começamos
conversando com testemunhas?
724
00:39:31,717 --> 00:39:33,414
Bem, principalmente contabilizado.
725
00:39:33,458 --> 00:39:35,111
A Sra. Robbins sentiu-se mal,
Drexler teve um evento.
726
00:39:35,155 --> 00:39:36,461
Isso é quase todo mundo
727
00:39:36,504 --> 00:39:38,985
exceto nosso bom samaritano
Dr.
728
00:39:39,028 --> 00:39:40,421
Ele está em uma conferência.
729
00:39:40,465 --> 00:39:42,031
Dr.
estava em uma conferência.
730
00:39:42,075 --> 00:39:43,816
Tudo bem, descubra onde.
731
00:39:43,859 --> 00:39:53,086
♪ ♪
732
00:39:53,129 --> 00:39:55,131
Então, ah, Alistair
obviamente rompeu
733
00:39:55,175 --> 00:39:57,264
a parceria dos seus rapazes, certo?
734
00:39:57,307 --> 00:39:59,048
Quantos anos
vocês estavam juntos?
735
00:39:59,092 --> 00:40:01,355
Sete.
Foi uma boa corrida.
736
00:40:01,399 --> 00:40:03,531
Mas na verdade gosto de ensinar.
737
00:40:03,575 --> 00:40:04,706
Alistair alguma vez se sentiu culpado?
738
00:40:04,750 --> 00:40:06,926
Quero dizer,
ele era obviamente o headliner
739
00:40:06,969 --> 00:40:09,058
e você está aqui ensinando as pessoas
como colocar bolas em uma xícara.
740
00:40:10,451 --> 00:40:12,279
- Culpado?
- Sim.
741
00:40:12,322 --> 00:40:14,237
Alistair nunca pensou em mim.
742
00:40:14,281 --> 00:40:15,935
Exceto quando ele precisava de algo.
743
00:40:15,978 --> 00:40:17,676
O que ele precisava?
744
00:40:19,199 --> 00:40:20,853
Ele estava assumindo
coisas demais.
745
00:40:20,896 --> 00:40:22,245
Ele estava atrasado,
746
00:40:22,289 --> 00:40:24,857
ele estava fazendo truques de mágica
ao lado nas festas.
747
00:40:24,900 --> 00:40:26,336
Perdeu a chave
para seu próprio camarim,
748
00:40:26,380 --> 00:40:27,686
tive que pegar o meu emprestado.
749
00:40:27,729 --> 00:40:31,080
Ele estava tenso,
ele estava indisposto.
750
00:40:31,124 --> 00:40:32,952
Agora, sem Alistair,
751
00:40:32,995 --> 00:40:36,085
você pode pegar
durante o show dele, certo?
752
00:40:37,522 --> 00:40:41,874
Verdadeiro,
mas esse nunca foi meu desejo.
753
00:40:42,614 --> 00:40:45,573
Quando Alistair morreu,
Cormac, onde você estava?
754
00:40:47,053 --> 00:40:49,577
Uh, eu estava... eu estava...
755
00:40:49,621 --> 00:40:52,972
eu estava trabalhando
segurança em uma boate.
756
00:40:53,015 --> 00:40:54,452
- Certo.
- Trabalho paralelo.
757
00:40:54,495 --> 00:40:56,105
Mostrando pessoas
como esconder bolas embaixo dos copos
758
00:40:56,149 --> 00:40:57,585
não paga as contas.
759
00:40:57,629 --> 00:40:59,935
Hum, não, posso imaginar.
760
00:40:59,979 --> 00:41:02,721
Obviamente vou precisar
o nome daquele lugar.
761
00:41:04,766 --> 00:41:08,466
♪ ♪
762
00:41:20,608 --> 00:41:22,392
Olá, Tess.
Hora da aula?
763
00:41:22,436 --> 00:41:24,612
Sim, truques de cartas hoje.
764
00:41:24,656 --> 00:41:26,614
Você com certeza tem um novo show
instalado e funcionando rapidamente.
765
00:41:26,658 --> 00:41:28,486
Eu não posso pagar
ficar escuro por muito tempo.
766
00:41:28,529 --> 00:41:30,313
Você sabe,
poderia prejudicar nossa reputação.
767
00:41:30,357 --> 00:41:33,142
E Córmaco
já tinha um show preparado?
768
00:41:33,186 --> 00:41:34,448
Bem, neste negócio,
769
00:41:34,492 --> 00:41:36,102
você tem que ser
um pouco oportunista.
770
00:41:36,145 --> 00:41:39,975
Tudo que ele precisava era de um assistente
e Bianca estava disponível, então...
771
00:41:40,019 --> 00:41:43,109
Sim. Boa sorte.
772
00:41:48,418 --> 00:41:52,031
♪ ♪
773
00:41:52,945 --> 00:41:54,163
Bianca, oi.
774
00:41:54,207 --> 00:41:57,166
Ah, Tess.
Oi.
775
00:41:57,210 --> 00:41:58,864
Você está bem?
776
00:41:58,907 --> 00:42:00,387
Sim.
777
00:42:00,430 --> 00:42:02,345
Na verdade não.
778
00:42:02,389 --> 00:42:03,825
Um baú foi
entregue a Alistair
779
00:42:03,869 --> 00:42:05,697
na noite em que ele foi assassinado
quando estávamos nos preparando.
780
00:42:05,740 --> 00:42:07,568
Eu procurei por isso em todos os lugares
781
00:42:07,612 --> 00:42:09,352
e tenho certeza
a polícia não aceitou.
782
00:42:09,396 --> 00:42:10,745
Você contou a Logan sobre isso?
783
00:42:10,789 --> 00:42:12,573
Quero dizer, tanto
estava acontecendo naquela noite,
784
00:42:12,617 --> 00:42:14,053
Eu esqueci completamente
foi mesmo aqui.
785
00:42:14,096 --> 00:42:16,359
acabei de lembrar agora
quando eu estava procurando fantasias.
786
00:42:16,403 --> 00:42:18,623
Bem, como é?
787
00:42:18,666 --> 00:42:20,450
É como
um baú de vapor sobre...
788
00:42:20,494 --> 00:42:22,061
quatro pés de comprimento.
789
00:42:22,104 --> 00:42:25,760
Bem, algo tão grande
é meio difícil de perder.
790
00:42:25,804 --> 00:42:28,241
Sim. Alistair disse que era
algo em que ele estava trabalhando.
791
00:42:28,284 --> 00:42:32,288
Hum, talvez fosse
uma ilusão de Sinclair.
792
00:42:33,551 --> 00:42:36,423
Presumo que sim,
mas ele realmente não disse.
793
00:42:36,989 --> 00:42:39,600
Alistair venceu
algum tipo de prêmio mágico?
794
00:42:39,644 --> 00:42:42,821
Não. Isso foi
um prêmio de dança de salão.
795
00:42:42,864 --> 00:42:44,866
Ele pegou
alguns anos atrás,
796
00:42:44,910 --> 00:42:46,564
praticado todos os domingos à noite.
797
00:42:46,607 --> 00:42:49,175
E você era parceiro dele
para isso também?
798
00:42:49,218 --> 00:42:51,394
Não, ele tinha outra pessoa.
799
00:42:51,438 --> 00:42:53,614
Ah, quem foi?
800
00:42:54,441 --> 00:42:56,269
Eu não sei o nome dela.
801
00:42:57,966 --> 00:42:59,968
Alistair fez
já falou sobre ela?
802
00:43:00,012 --> 00:43:02,492
Não, não para mim.
803
00:43:03,450 --> 00:43:07,541
De qualquer forma, eu provavelmente deveria pegar
pronto para a apresentação desta noite.
804
00:43:07,585 --> 00:43:08,847
A grande estreia de Cormac.
805
00:43:08,890 --> 00:43:10,805
Sim, é sorte
você conseguiu pular.
806
00:43:10,849 --> 00:43:12,720
Quero dizer,
é bom continuar trabalhando.
807
00:43:12,764 --> 00:43:16,289
Mas para ser honesto, eu não
realmente o conheço muito bem
808
00:43:16,332 --> 00:43:19,597
e o gabinete da espada requer
confiança e comunicação.
809
00:43:19,640 --> 00:43:22,295
Simplesmente não é a mesma coisa
como foi com Alistair.
810
00:43:22,338 --> 00:43:24,427
Ei, o truque do armário de espadas,
isso parece muito perigoso.
811
00:43:24,471 --> 00:43:26,734
Isso é.
812
00:43:26,778 --> 00:43:29,128
É por isso que temos isso.
813
00:43:33,480 --> 00:43:36,657
Eles liberam quando
você os bate juntos.
814
00:43:36,701 --> 00:43:39,965
Mas... segredo do mágico.
815
00:43:40,008 --> 00:43:41,444
Eu não vou contar.
816
00:43:41,488 --> 00:43:43,925
Ouça, se alguma coisa
parece engraçado para você,
817
00:43:43,969 --> 00:43:46,928
como o porta-malas, por favor me ligue.
818
00:43:46,972 --> 00:43:48,582
OK.
819
00:43:48,626 --> 00:43:50,279
Boa sorte.
820
00:43:50,323 --> 00:43:52,455
Obrigado.
821
00:43:52,499 --> 00:43:54,675
♪ ♪
822
00:43:55,502 --> 00:43:57,809
Ótimo, obrigado.
823
00:43:57,852 --> 00:43:59,898
- Ei, ei, uau!
- Desculpe! Ah, Logan. Ei.
824
00:43:59,941 --> 00:44:02,204
Ei, isso é uma parte
da sua aula de magia?
825
00:44:02,248 --> 00:44:03,553
Espere um segundo.
826
00:44:03,597 --> 00:44:06,295
Tenho que ter certeza
você não roubou minha carteira.
827
00:44:06,339 --> 00:44:07,688
Você está aqui para me ver?
828
00:44:07,732 --> 00:44:09,647
Hum, na verdade não.
Eu estava aqui para ver Reed.
829
00:44:09,690 --> 00:44:11,474
Ele ligou mais cedo
e ele tem alguns recortes
830
00:44:11,518 --> 00:44:14,129
dos arquivos
na Magic Manor para mim.
831
00:44:14,173 --> 00:44:16,131
Bem, estou feliz que você esteja aqui
porque eu queria te contar
832
00:44:16,175 --> 00:44:18,264
isso, hum, antes da minha aula de magia,
Encontrei Bianca.
833
00:44:18,307 --> 00:44:19,787
Realmente?
Tess...
834
00:44:19,831 --> 00:44:21,354
Logan, vamos lá.
Apenas ouça, por favor.
835
00:44:21,397 --> 00:44:22,964
Ok, estou ouvindo.
836
00:44:23,008 --> 00:44:25,053
Ela estava procurando um baú
que ela disse que foi entregue
837
00:44:25,097 --> 00:44:27,316
para Alistair antes do show
na noite em que ele foi morto.
838
00:44:27,360 --> 00:44:28,840
- Um baú?
- Sim.
839
00:44:28,883 --> 00:44:31,016
Ela não mencionou
qualquer coisa para mim sobre um baú.
840
00:44:31,059 --> 00:44:33,018
Ela tinha muito em que pensar.
Ela estava em choque.
841
00:44:33,061 --> 00:44:35,237
Bem, eu nunca vi isso
a lista de evidências, então, desculpe.
842
00:44:35,281 --> 00:44:38,676
Certo, mas é meio
uma grande coisa simplesmente desaparecer.
843
00:44:38,719 --> 00:44:40,634
E também informações
do nosso principal suspeito
844
00:44:40,678 --> 00:44:42,375
nem sempre é o mais confiável.
845
00:44:42,418 --> 00:44:43,637
Então ela é sua principal suspeita.
846
00:44:43,681 --> 00:44:45,770
Estou dizendo a você
ela não fez isso.
847
00:44:45,813 --> 00:44:47,597
Tess, você está fazendo isso de novo.
Você está virando a mesa.
848
00:44:47,641 --> 00:44:49,338
O que? Porque eu te dei
informação valiosa?
849
00:44:49,382 --> 00:44:51,166
Ok, tudo bem, você está certo.
Ela é nossa principal suspeita.
850
00:44:51,210 --> 00:44:52,646
Você quer saber por quê?
Porque ela teve acesso
851
00:44:52,690 --> 00:44:54,996
para o camarim de Alistair,
Garrafa de uísque,
852
00:44:55,040 --> 00:44:56,694
o vidro, os adereços,
todas as nove jardas.
853
00:44:56,737 --> 00:44:58,217
Para não mencionar
ela quer ser a atração principal.
854
00:44:58,260 --> 00:45:00,001
E olhe para ela, ela é
relegado ao status de assistente.
855
00:45:00,045 --> 00:45:01,916
Claro Bianca
quer ser atração principal.
856
00:45:01,960 --> 00:45:04,266
Todo mágico quer ser
uma atração principal, incluindo Cormac.
857
00:45:04,310 --> 00:45:05,920
Então por que ela não mencionou
qualquer coisa sobre ela e Alistair
858
00:45:05,964 --> 00:45:07,530
sendo um item quando perguntei
sobre o relacionamento deles?
859
00:45:07,574 --> 00:45:09,141
Ela me disse.
860
00:45:09,184 --> 00:45:11,839
Talvez um de nós seja,
Não sei, é mais fácil conversar.
861
00:45:11,883 --> 00:45:14,189
Talvez seja porque você
vi os quatro juntos.
862
00:45:14,233 --> 00:45:16,191
Eu só estou, você sabe,
apenas olhando para os fatos.
863
00:45:16,235 --> 00:45:19,238
Não, acho que você está olhando
o que alguém quer que você veja.
864
00:45:19,281 --> 00:45:20,979
Ok, tudo bem, tudo bem.
865
00:45:21,022 --> 00:45:23,677
vou olhar a segurança
filmagem e ver se vejo um baú
866
00:45:23,721 --> 00:45:25,679
sendo entregue
naquela noite para a Mansão Mágica.
867
00:45:25,723 --> 00:45:26,767
- Você está satisfeito?
- Sim.
868
00:45:26,811 --> 00:45:28,073
Certo, ótimo.
869
00:45:28,116 --> 00:45:30,162
Apenas... quero dizer,
deixe-me saber se você ver alguma coisa.
870
00:45:30,205 --> 00:45:34,035
Ou... Ou, você sabe,
vamos conversar quando quiser.
871
00:45:34,079 --> 00:45:35,733
Pare aí.
872
00:45:35,776 --> 00:45:37,517
Rebobine isso.
873
00:45:38,257 --> 00:45:39,606
Esse é o porta-malas.
874
00:45:39,649 --> 00:45:41,695
Parece que o cara está indo
para a entrada de serviço,
875
00:45:41,739 --> 00:45:43,262
- não é?
- Deixe-me ver a filmagem.
876
00:45:43,305 --> 00:45:45,655
Eu acho que Bianca
estava falando a verdade, certo?
877
00:45:45,699 --> 00:45:47,309
Pelo menos para Tess.
878
00:45:47,353 --> 00:45:48,789
Entendi.
879
00:45:48,833 --> 00:45:50,399
Ele está tentando
para esconder o rosto, obviamente.
880
00:45:50,443 --> 00:45:52,184
Bem, certamente está funcionando.
Tudo bem, há apenas dois
881
00:45:52,227 --> 00:45:54,316
pontos de entrada e saída
na mansão.
882
00:45:54,360 --> 00:45:55,796
Vamos ver se esse cara
883
00:45:55,840 --> 00:45:57,493
e seu porta-malas sai
o prédio, ok? Obrigado.
884
00:45:57,537 --> 00:45:58,668
Ei, espere, espere.
885
00:45:58,712 --> 00:46:00,801
Eu queria te mostrar uma coisa.
886
00:46:00,845 --> 00:46:02,803
O bilionário da tecnologia Paul Drexler.
887
00:46:02,847 --> 00:46:04,544
Ele era uma das pessoas
quem escapou
888
00:46:04,587 --> 00:46:06,024
antes de termos
uma chance de falar com ele.
889
00:46:06,067 --> 00:46:08,330
Agora, seu assistente
disse que teve outro evento
890
00:46:08,374 --> 00:46:10,593
vá, mas veremos.
891
00:46:10,637 --> 00:46:13,509
O que diz o carimbo de data/hora?
9:55...
892
00:46:13,553 --> 00:46:15,990
Ok, paramos
o show às 9h30,
893
00:46:16,034 --> 00:46:17,600
comecei a tirar depoimentos às 9h40, certo?
894
00:46:17,644 --> 00:46:18,993
Sim.
895
00:46:19,037 --> 00:46:20,560
Obviamente ele saiu do teatro
896
00:46:20,603 --> 00:46:22,214
mas ele não saiu da mansão,
897
00:46:22,257 --> 00:46:24,956
então o que ele era
fazendo por dez minutos?
898
00:46:39,448 --> 00:46:43,409
♪ ♪
899
00:46:51,199 --> 00:46:53,767
Olá? Córmaco?
900
00:46:53,811 --> 00:46:56,988
♪ ♪
901
00:47:01,296 --> 00:47:04,038
♪ ♪
902
00:47:10,915 --> 00:47:13,961
Cinco minutos para chegar aos lugares, pessoal!
903
00:47:14,005 --> 00:47:16,877
♪ ♪
904
00:47:21,099 --> 00:47:23,101
Espere, você pode revisar isso
para mim, por favor?
905
00:47:23,144 --> 00:47:25,277
Sua pulseira.
Aquele que Logan lhe deu.
906
00:47:25,320 --> 00:47:26,756
Sim, desculpe-me.
907
00:47:26,800 --> 00:47:28,889
O fecho está solto.
Eu preciso consertar isso.
908
00:47:37,637 --> 00:47:39,334
Ei, é a Bianca.
909
00:47:39,378 --> 00:47:41,423
Você disse para entrar em contato
se algo estranho acontecesse,
910
00:47:41,467 --> 00:47:44,687
e eu juro que alguém estava se esgueirando pelo camarim.
911
00:47:44,731 --> 00:47:46,646
Ou talvez eu esteja realmente perdendo o controle.
912
00:47:46,689 --> 00:47:48,474
Mas se você está vindo
para o show hoje à noite,
913
00:47:48,517 --> 00:47:51,869
você poderia me encontrar no meu
camarim no intervalo?
914
00:47:57,352 --> 00:47:58,745
Boa noite,
senhoras e senhores
915
00:47:58,788 --> 00:48:00,181
e bem-vindo
para o armário da espada.
916
00:48:00,225 --> 00:48:02,531
Estamos todos prontos
para se divertir esta noite?
917
00:48:07,101 --> 00:48:09,887
Se você fosse tão gentil,
por favor dê uma calorosa recepção
918
00:48:09,930 --> 00:48:12,150
ao meu muito corajoso assistente,
Bianca.
919
00:48:16,458 --> 00:48:19,374
Rocco?
920
00:48:19,418 --> 00:48:21,942
Estaremos começando
apresentação desta noite
921
00:48:21,986 --> 00:48:25,337
colocando Bianca
dentro desta caixa.
922
00:48:25,380 --> 00:48:29,123
♪ ♪
923
00:48:29,167 --> 00:48:35,695
Porém, Bianca não conseguirá
mover uma vez dentro da caixa.
924
00:48:39,960 --> 00:48:42,136
A primeira espada,
senhoras e senhores,
925
00:48:42,180 --> 00:48:46,053
eu estarei colocando
direto por esta caixa.
926
00:48:55,106 --> 00:49:00,546
A segunda espada eu também irei
estar passando por esta caixa
927
00:49:00,589 --> 00:49:02,330
mas do outro lado.
928
00:49:12,297 --> 00:49:15,648
A última espada,
senhoras e senhores...
929
00:49:20,044 --> 00:49:21,610
... vai direto
através do coração.
930
00:49:21,654 --> 00:49:22,872
Parar!
931
00:49:22,916 --> 00:49:25,136
Não, por favor,
Cormac, por favor, pare!
932
00:49:25,179 --> 00:49:28,052
Não esfaqueie!
Alguém pode me ouvir, por favor?
933
00:49:28,095 --> 00:49:30,184
Cormac! Não não!
934
00:49:30,228 --> 00:49:31,751
♪ ♪
935
00:49:31,794 --> 00:49:33,579
Você vai ter que vir
até a estação conosco.
936
00:49:33,622 --> 00:49:35,668
eu juro que não fazia ideia
que as algemas não foram liberadas.
937
00:49:35,711 --> 00:49:38,018
Bianca disse que estava transando
aquelas algemas dentro desta caixa.
938
00:49:38,062 --> 00:49:40,803
Não, eu tinha combinado
para bateria naquele exato momento.
939
00:49:40,847 --> 00:49:42,196
Isso cobre
a conversa dos adereços.
940
00:49:42,240 --> 00:49:44,242
Abafa qualquer barulho
que poderia dar
941
00:49:44,285 --> 00:49:45,634
o mecanismo do truque.
942
00:49:45,678 --> 00:49:47,723
Ou qualquer barulho para contar
todo mundo o que está acontecendo
943
00:49:47,767 --> 00:49:49,812
para sua assistente, certo?
944
00:49:49,856 --> 00:49:51,379
Se eu quisesse matar Bianca,
945
00:49:51,423 --> 00:49:54,948
Garanto-lhe que eu poderia
invente uma maneira mais inteligente
946
00:49:54,992 --> 00:49:57,429
do que no palco onde
Estou claramente implicado.
947
00:49:57,472 --> 00:50:01,650
Bem, pelo menos concordamos
nisso, não é, Bill?
948
00:50:01,694 --> 00:50:04,001
Algeme-o.
949
00:50:04,044 --> 00:50:07,265
O que? O que?
Não não não não.
950
00:50:07,308 --> 00:50:10,137
Você entendeu tudo errado.
Eu não fiz isso!
951
00:50:10,181 --> 00:50:12,487
Você pode pensar em
qualquer razão que Cormac
952
00:50:12,531 --> 00:50:13,662
iria querer te machucar?
953
00:50:13,706 --> 00:50:15,751
Não, não faz sentido.
954
00:50:15,795 --> 00:50:17,144
Não sei.
955
00:50:17,188 --> 00:50:19,842
Talvez ele não esteja
quem eu pensei que ele era.
956
00:50:19,886 --> 00:50:21,975
Vamos voltar
ao que você disse anteriormente
957
00:50:22,019 --> 00:50:24,108
sobre o que você ouviu
no seu camarim.
958
00:50:24,151 --> 00:50:26,762
- Sim, houve passos.
- OK.
959
00:50:26,806 --> 00:50:28,808
Eles pareciam diferentes.
960
00:50:28,851 --> 00:50:33,334
Mais leve, mais nítido.
Saltos altos, talvez?
961
00:50:33,378 --> 00:50:35,510
Milímetros.
962
00:50:35,554 --> 00:50:36,859
♪ ♪
963
00:50:36,903 --> 00:50:38,774
Mal consigo me concentrar.
964
00:50:38,818 --> 00:50:40,863
Eu não consigo parar
pensando na noite passada.
965
00:50:40,907 --> 00:50:42,822
Por que Cormac
quer matar Bianca?
966
00:50:42,865 --> 00:50:44,432
Não sei.
967
00:50:44,476 --> 00:50:47,087
Só estou me arrependendo de ter doado
para a Mansão neste momento.
968
00:50:47,131 --> 00:50:49,176
Especialmente agora, depois da pobre Ethel.
969
00:50:49,220 --> 00:50:51,787
O que você quer dizer?
O que aconteceu com Ethel?
970
00:50:51,831 --> 00:50:54,616
Ela me ligou ontem
e ela disse que tinha algo
971
00:50:54,660 --> 00:50:55,922
incrivelmente valioso roubado.
972
00:50:55,965 --> 00:50:58,011
Uma antiga caixa de rapé vitoriana.
973
00:50:58,055 --> 00:50:59,882
Ela acha que foi levado
durante o evento beneficente de gala.
974
00:50:59,926 --> 00:51:02,668
- Realmente?
- Realmente?
975
00:51:02,711 --> 00:51:03,843
-Reed.
- Oi.
976
00:51:03,886 --> 00:51:05,366
Oi. Você lembra
minha tia Candace, certo?
977
00:51:05,410 --> 00:51:07,194
Claro!
É bom te ver.
978
00:51:07,238 --> 00:51:09,196
Reed está fazendo uma história
sobre o assassinato de Alistair.
979
00:51:09,240 --> 00:51:11,720
Você acha que a falta
caixa de rapé pode ser conectada
980
00:51:11,764 --> 00:51:13,200
para o que está acontecendo na Mansão?
981
00:51:13,244 --> 00:51:15,681
Talvez. Pessoas que vão
em magia amo o sentimento
982
00:51:15,724 --> 00:51:17,465
de puxar algo
na plateia.
983
00:51:17,509 --> 00:51:18,640
Se isso se estender
em psicopatia,
984
00:51:18,684 --> 00:51:21,556
isso poderia levar
ao comportamento criminoso.
985
00:51:21,600 --> 00:51:25,256
Isso é ótimo.
Obrigado, Candace.
986
00:51:25,299 --> 00:51:28,955
Você disse que Bianca não estava com
Alistair na gala, certo?
987
00:51:28,998 --> 00:51:30,348
Que ele se apresentou sozinho?
988
00:51:30,391 --> 00:51:33,220
Mas ele veio com alguém,
uma mulher loira.
989
00:51:33,264 --> 00:51:36,397
Alto, lindamente vestido.
Nunca descobri o nome dela.
990
00:51:36,441 --> 00:51:38,356
Poderia me pegar
a lista de convidados para mim?
991
00:51:38,399 --> 00:51:41,228
- E porque?
- Pela história de Reed.
992
00:51:41,272 --> 00:51:42,664
Isso é ótimo.
993
00:51:42,708 --> 00:51:47,800
- Oh sim. A história de Reed.
- É para a história.
994
00:51:53,632 --> 00:51:57,026
Paul Drexler?
Detetive O'Connor, Polícia de Nova York.
995
00:51:57,070 --> 00:51:59,507
Se for sobre o caso SEC,
fale com meu advogado.
996
00:51:59,551 --> 00:52:01,161
Na verdade não.
É sobre Alistair McLean.
997
00:52:01,205 --> 00:52:02,815
Você parece ter
desapareceu muito rapidamente
998
00:52:02,858 --> 00:52:04,164
e não conseguimos
para fazer qualquer pergunta.
999
00:52:04,208 --> 00:52:05,644
Minha equipe de segurança ficou preocupada.
1000
00:52:05,687 --> 00:52:07,776
Você sempre
andar por aí com segurança?
1001
00:52:07,820 --> 00:52:09,082
Vem com o território.
1002
00:52:09,126 --> 00:52:10,301
Então, quando as luzes se apagaram,
1003
00:52:10,344 --> 00:52:11,650
você imediatamente
sair do local?
1004
00:52:11,693 --> 00:52:12,999
Sim nós fizemos.
1005
00:52:13,042 --> 00:52:15,219
Na verdade não,
esperamos o carro na frente
1006
00:52:15,262 --> 00:52:16,568
e demorou
um tempo para chegar lá.
1007
00:52:16,611 --> 00:52:18,222
Então você apenas esperou
em busca do seu motorista?
1008
00:52:18,265 --> 00:52:21,660
Boa ajuda é difícil de encontrar.
Terminamos?
1009
00:52:21,703 --> 00:52:23,270
Não, ainda não terminamos.
1010
00:52:23,314 --> 00:52:24,663
estava pensando se você poderia
conte-me algumas coisas sobre
1011
00:52:24,706 --> 00:52:26,795
esta tigela de Jade você
reportado como roubado na sua festa?
1012
00:52:26,839 --> 00:52:29,363
Foi uma arrecadação de fundos
e por que você não me conta?
1013
00:52:29,407 --> 00:52:31,670
- Tem alguma informação sobre isso?
- Não, estou na área de homicídios.
1014
00:52:31,713 --> 00:52:32,671
Isso é com Grande Furto.
1015
00:52:32,714 --> 00:52:33,976
Tenho certeza
eles estão investigando isso.
1016
00:52:34,020 --> 00:52:35,108
Tenho certeza que sim.
1017
00:52:35,152 --> 00:52:36,109
Vou pedir para eles entrarem em contato.
1018
00:52:36,153 --> 00:52:39,330
Ótimo.
Tenha um bom dia, oficial.
1019
00:52:48,861 --> 00:52:52,256
Eu sei.
Bom te ver.
1020
00:52:52,299 --> 00:52:54,519
Deixe-me adivinhar.
Você entrou aqui,
1021
00:52:54,562 --> 00:52:57,130
você teve que pagar uma travessia imprudente
bilhete e se perdeu.
1022
00:52:57,174 --> 00:53:00,220
Milímetros. Ah, você sabia disso
o significado de "jay"
1023
00:53:00,264 --> 00:53:02,788
em imprudência é desenhado
do início do século 20
1024
00:53:02,831 --> 00:53:06,444
definição da palavra
significando "novato ou caipira"?
1025
00:53:06,487 --> 00:53:10,230
Mm, bem, estou em homicídios
não o controle de tráfego.
1026
00:53:10,274 --> 00:53:13,320
Claro. Falando de,
minha tia acabou de me contar que sua amiga
1027
00:53:13,364 --> 00:53:17,498
Ethel Matthews tinha uma antiguidade
roubado na noite de sua festa.
1028
00:53:17,542 --> 00:53:18,673
Alistair era
se apresentando naquela noite.
1029
00:53:18,717 --> 00:53:20,197
E daí,
você acha que Alistair é um ladrão?
1030
00:53:20,240 --> 00:53:22,024
Bem, eu só
aprendi na minha aula de magia
1031
00:53:22,068 --> 00:53:24,505
que os mágicos têm um jeito
de direcionar o público
1032
00:53:24,549 --> 00:53:28,205
atenção quer para
ou longe de certas coisas.
1033
00:53:28,248 --> 00:53:29,597
- Milímetros.
- Então, estou dizendo
1034
00:53:29,641 --> 00:53:32,774
talvez Alistair distraído
a audiência
1035
00:53:32,818 --> 00:53:37,344
enquanto seu associado
roubou a caixa de rapé antiga.
1036
00:53:37,388 --> 00:53:39,781
E por "associado",
você quer dizer Bianca?
1037
00:53:39,825 --> 00:53:43,872
Sim, é o que
os mágicos chamam de desorientação.
1038
00:53:43,916 --> 00:53:46,440
Sem toque, ok? Eu tenho esse
para meu primeiro ano de serviço.
1039
00:53:46,484 --> 00:53:49,226
Meu ponto é Alistair
tem um plus nesta lista.
1040
00:53:49,269 --> 00:53:51,228
E minha tia disse que ele tinha
uma linda loira com ele.
1041
00:53:51,271 --> 00:53:52,707
Então? Bianca disse que ele
estava saindo com alguém.
1042
00:53:52,751 --> 00:53:54,796
Eu sei.
Mas ela simplesmente não sabia quem.
1043
00:53:54,840 --> 00:53:57,843
O que é isso?
"Encontre-me além das estrelas."
1044
00:53:57,886 --> 00:54:01,194
Uma carta de amor?
1045
00:54:01,238 --> 00:54:02,978
Você acha que isso é da Bianca?
1046
00:54:03,022 --> 00:54:04,197
Achamos que era da Bianca
1047
00:54:04,241 --> 00:54:05,546
mas a caligrafia
não corresponde.
1048
00:54:05,590 --> 00:54:07,548
Então talvez seja essa outra mulher,
o parceiro de dança?
1049
00:54:07,592 --> 00:54:11,770
Mas nós apenas
não sei quem é.
1050
00:54:11,813 --> 00:54:15,252
Espere um segundo, Ann Morrison?
1051
00:54:15,295 --> 00:54:17,428
Acho que a reconheço.
1052
00:54:17,471 --> 00:54:19,299
Você reconhece Ann Morrison?
1053
00:54:19,343 --> 00:54:20,605
Tess, ela é de Indiana.
1054
00:54:20,648 --> 00:54:21,910
As pessoas lá disseram
eles não a viram
1055
00:54:21,954 --> 00:54:22,998
ou ouvi falar dela há anos.
1056
00:54:23,042 --> 00:54:25,740
O DNA dela
em todos os adereços de Alistair.
1057
00:54:25,784 --> 00:54:27,351
Espere, este é Sinclair!
Quero dizer,
1058
00:54:27,394 --> 00:54:29,483
Ela não se parece em nada
mais isso, mas é ela.
1059
00:54:29,527 --> 00:54:30,919
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
1060
00:54:30,963 --> 00:54:32,399
Você tem certeza?
1061
00:54:32,443 --> 00:54:36,403
Você viu ou conheceu Sinclair?
1062
00:54:36,447 --> 00:54:39,319
Eu... eu... você sabe,
apenas para algumas pesquisas.
1063
00:54:39,363 --> 00:54:40,538
Hum, pesquisa, certo.
1064
00:54:40,581 --> 00:54:42,017
Hum-hm.
1065
00:54:42,061 --> 00:54:43,932
Ela é muito difícil de encontrar.
Vou te mandar uma mensagem com o endereço.
1066
00:54:43,976 --> 00:54:45,064
Bom papo.
1067
00:54:45,107 --> 00:54:47,022
- Tchau.
- Tchau.
1068
00:55:04,562 --> 00:55:08,348
Polícia de Nova York. eu só queria
para lhe fazer algumas perguntas.
1069
00:55:09,915 --> 00:55:12,918
Sinclair.
1070
00:55:12,961 --> 00:55:14,267
Ou devo dizer Ann Morrison.
1071
00:55:14,311 --> 00:55:17,009
Não é contra a lei
para mudar seu nome.
1072
00:55:17,052 --> 00:55:18,663
Não. Não, não é.
1073
00:55:18,706 --> 00:55:22,144
Ann nunca me agradou.
Muito simples para um ilusionista.
1074
00:55:22,188 --> 00:55:25,147
No entanto, não temos registro
de um pedido de mudança de nome.
1075
00:55:25,191 --> 00:55:26,627
Sinclair é um nome comercial.
1076
00:55:26,671 --> 00:55:28,455
Não tinha nada
a ver com a morte
1077
00:55:28,499 --> 00:55:31,502
do mágico conhecido
como Zephyr em Las Vegas, não é?
1078
00:55:31,545 --> 00:55:33,765
Ele morreu depois de sair
um carro cheio de pólvora
1079
00:55:33,808 --> 00:55:35,332
sob o sol quente.
1080
00:55:35,375 --> 00:55:37,508
A temperatura
na faixa era 113 naquele dia.
1081
00:55:37,551 --> 00:55:40,249
Ele estava dirigindo,
o flash em pó acendeu.
1082
00:55:40,293 --> 00:55:41,381
Fim da história.
1083
00:55:41,425 --> 00:55:43,296
E então lá
foi o desaparecimento
1084
00:55:43,340 --> 00:55:45,603
de Ann Morrison.
1085
00:55:45,646 --> 00:55:49,041
A morte de Zephyr é o que
me inspirou
1086
00:55:49,084 --> 00:55:50,129
para fazer da minha vida minha magia.
1087
00:55:50,172 --> 00:55:51,391
Você só ganha um.
1088
00:55:51,435 --> 00:55:53,524
Você deveria estar
quem você quer ser.
1089
00:55:53,567 --> 00:55:55,874
E a morte de Alistair,
isso foi um acidente?
1090
00:55:55,917 --> 00:55:58,572
Você me diz.
Eu não tive nada a ver com isso.
1091
00:55:58,616 --> 00:56:00,226
Oh vamos lá.
1092
00:56:00,269 --> 00:56:01,532
Você é quem o treinou
sobre como realizar os truques,
1093
00:56:01,575 --> 00:56:03,403
enviou-lhe todos os seus adereços.
1094
00:56:03,447 --> 00:56:05,405
Ele tinha tudo
ele precisava para o truque
1095
00:56:05,449 --> 00:56:07,015
semanas antes de ele se apresentar.
1096
00:56:07,059 --> 00:56:09,409
E você não pode culpar um professor
pelo erro de um aluno.
1097
00:56:09,453 --> 00:56:10,845
- Você pode?
- E Bianca?
1098
00:56:10,889 --> 00:56:12,499
Sua tentativa de assassinato?
1099
00:56:12,543 --> 00:56:15,415
- Quem iria querer matar Bianca?
- Onde você estava sexta à noite?
1100
00:56:15,459 --> 00:56:17,025
Em um barco no East River.
1101
00:56:17,069 --> 00:56:18,462
- Estou falando sério.
- E eu também.
1102
00:56:18,505 --> 00:56:20,855
eu estava pesquisando
uma nova ilusão.
1103
00:56:20,899 --> 00:56:22,640
Ok, e o porta-malas
você enviou quando Alistair
1104
00:56:22,683 --> 00:56:25,382
estava se apresentando em seu show
e tentando seu novo truque?
1105
00:56:25,425 --> 00:56:29,473
Que baú?
Nunca enviei um baú.
1106
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
Aqui está a lista
de estúdios de dança de salão
1107
00:56:34,434 --> 00:56:36,044
Você perguntou por.
1108
00:56:36,088 --> 00:56:37,219
Muito obrigado.
1109
00:56:37,263 --> 00:56:39,439
Ok, a pista de dança de cristal.
1110
00:56:39,483 --> 00:56:41,702
Isso parece promissor.
1111
00:56:47,012 --> 00:56:48,796
OK.
1112
00:56:48,840 --> 00:56:50,407
Dança Uptown,
como posso ajudá-lo?
1113
00:56:50,450 --> 00:56:51,799
Olá, estou tentando encontrar uma mulher
1114
00:56:51,843 --> 00:56:53,540
que pode ter praticado
lá nas noites de domingo.
1115
00:56:53,584 --> 00:56:55,412
Bem,
estamos fechados aos domingos.
1116
00:56:55,455 --> 00:56:57,283
Ah, bem, obrigado.
1117
00:56:57,326 --> 00:57:01,330
Tudo bem,
O Clube Social Galáxia.
1118
00:57:01,374 --> 00:57:03,202
Além das estrelas.
1119
00:57:03,245 --> 00:57:05,465
Galáxia.
1120
00:57:05,509 --> 00:57:09,426
Deve ser isso.
1121
00:57:09,469 --> 00:57:12,341
Ei, você está livre agora?
Eu tenho algo para você.
1122
00:57:12,385 --> 00:57:13,734
Tess, não.
Eu tenho um assassinato
1123
00:57:13,778 --> 00:57:15,736
e uma tentativa de homicídio
resolver.
1124
00:57:15,780 --> 00:57:17,869
E se eu te dissesse
é sobre o caso?
1125
00:57:17,912 --> 00:57:21,002
E se eu pegar
você está além das estrelas?
1126
00:57:21,046 --> 00:57:23,527
Você esta falando
você sabe quem escreveu aquele bilhete?
1127
00:57:23,570 --> 00:57:26,965
Eu vou te contar com uma condição.
1128
00:57:35,321 --> 00:57:36,757
Eu reconheço isso
reprodução ao ar livre
1129
00:57:36,801 --> 00:57:40,108
de uma foto Bianca
me mostrou Alistair.
1130
00:57:40,152 --> 00:57:42,110
Claro que você faz.
1131
00:57:42,154 --> 00:57:44,504
Deveríamos tentar nos misturar?
1132
00:57:44,548 --> 00:57:45,853
- OK.
- Sem flores de parede!
1133
00:57:45,897 --> 00:57:49,291
Todo mundo tem que dançar,
essas são as regras!
1134
00:57:49,335 --> 00:57:50,597
- OK.
- OK.
1135
00:57:50,641 --> 00:57:54,732
- Você os ouviu.
- Eu os ouvi alto e claro.
1136
00:57:54,775 --> 00:57:58,170
Definitivamente isso não é
parte da descrição do meu trabalho.
1137
00:57:58,213 --> 00:58:03,697
♪ ♪
1138
00:58:03,741 --> 00:58:06,657
Hum...
você sabe dançar tango?
1139
00:58:06,700 --> 00:58:09,050
Você sabe o que
dizem sobre o tango.
1140
00:58:09,094 --> 00:58:10,356
O que? São necessários dois?
1141
00:58:10,399 --> 00:58:11,662
Basta seguir minha liderança.
1142
00:58:11,705 --> 00:58:14,491
Eu não estou realmente
um seguidor natural...
1143
00:58:14,534 --> 00:58:17,232
Assim parece.
1144
00:58:17,276 --> 00:58:19,147
Por favor explique.
1145
00:58:19,191 --> 00:58:20,714
Bem, você é filho único,
1146
00:58:20,758 --> 00:58:24,326
provavelmente o orador da turma,
um pequeno complexo de Napoleão?
1147
00:58:24,370 --> 00:58:25,545
Ok, não,
não é minha capacidade de seguir!
1148
00:58:25,589 --> 00:58:26,807
Sua habilidade de dança de salão.
1149
00:58:26,851 --> 00:58:28,243
Bem, minha mãe disse
sempre seria bom
1150
00:58:28,287 --> 00:58:29,506
saber
um pouco de dança de salão.
1151
00:58:29,549 --> 00:58:30,985
Você sabe o que?
1152
00:58:31,029 --> 00:58:34,336
Ela está absolutamente certa.
1153
00:58:34,380 --> 00:58:37,339
♪ ♪
1154
00:58:37,383 --> 00:58:38,819
- Espere, olhe.
- Estou olhando.
1155
00:58:38,863 --> 00:58:42,519
♪ ♪
1156
00:58:42,562 --> 00:58:46,566
É o Alistair.
1157
00:58:46,610 --> 00:58:48,307
Oh sim. Bingo!
1158
00:58:48,350 --> 00:58:49,830
Essa é a mulher
no vestido dourado
1159
00:58:49,874 --> 00:58:51,832
que eu vi naquela noite no
Mansão quando ele foi assassinado.
1160
00:58:51,876 --> 00:58:55,270
"Alistair McLean, Julia Márquez".
1161
00:58:55,314 --> 00:58:56,620
Ah, ei.
1162
00:58:56,663 --> 00:58:59,361
- Tango rápido! Oi.
- Oi.
1163
00:58:59,405 --> 00:59:01,363
Eu sou Tamara.
Eu dirijo este estúdio.
1164
00:59:01,407 --> 00:59:02,539
- Prazer em conhecê-lo.
- Olá.
1165
00:59:02,582 --> 00:59:05,237
Oh. Você conhecia Alistair?
1166
00:59:05,280 --> 00:59:07,674
Da Mansão Mágica.
1167
00:59:07,718 --> 00:59:09,589
É tão triste
o que aconteceu com ele.
1168
00:59:09,633 --> 00:59:12,070
Tão triste.
Pobre Júlia.
1169
00:59:12,113 --> 00:59:13,027
Ela deve estar simplesmente arrasada.
1170
00:59:13,071 --> 00:59:14,725
Ela é muito estóica.
1171
00:59:14,768 --> 00:59:18,206
Você viu ela
por aqui ultimamente?
1172
00:59:18,250 --> 00:59:19,686
Diariamente.
Ela mora no andar de cima.
1173
00:59:19,730 --> 00:59:23,516
- Oh sério?
- Com licença.
1174
00:59:23,560 --> 00:59:25,083
Ela mora no andar de cima.
1175
00:59:25,126 --> 00:59:27,172
Hum-hm.
1176
00:59:27,215 --> 00:59:28,608
O que você está fazendo?
1177
00:59:28,652 --> 00:59:31,219
Só desta vez, siga minha liderança.
1178
00:59:31,263 --> 00:59:32,830
Tess!
1179
00:59:32,873 --> 00:59:36,094
♪ ♪
1180
00:59:39,097 --> 00:59:41,229
Sim, partiremos daí.
1181
00:59:41,273 --> 00:59:42,535
Amanhã às 22h.
1182
00:59:42,579 --> 00:59:44,450
Esteja embalado.
1183
00:59:44,493 --> 00:59:46,713
Júlia?
Oi. Tamara nos perguntou
1184
00:59:46,757 --> 00:59:49,194
para parar e deixar estes
brincos que você deixou no estúdio.
1185
00:59:49,237 --> 00:59:51,588
Ah... Esses não são meus.
1186
00:59:51,631 --> 00:59:55,374
Oh sério?
Ah, ela tinha tanta certeza.
1187
00:59:55,417 --> 00:59:58,725
É engraçado.
1188
00:59:58,769 --> 01:00:01,423
Sentimos muito
para ouvir sobre seu parceiro.
1189
01:00:01,467 --> 01:00:02,555
Obrigado.
1190
01:00:02,599 --> 01:00:04,078
eu faço aulas
na Mansão Mágica.
1191
01:00:04,122 --> 01:00:05,906
Conheci Alistair.
1192
01:00:05,950 --> 01:00:07,342
Na verdade estávamos lá
na noite em que aconteceu.
1193
01:00:07,386 --> 01:00:10,650
Foi simplesmente horrível.
1194
01:00:10,694 --> 01:00:12,260
Você não estava lá, estava?
1195
01:00:12,304 --> 01:00:16,134
Não. Não, eu estava em uma competição
naquela noite do outro lado da cidade.
1196
01:00:16,177 --> 01:00:19,441
Na verdade eu nunca vi
um dos shows de mágica de Alistair.
1197
01:00:19,485 --> 01:00:20,921
Éramos apenas parceiros de dança.
1198
01:00:20,965 --> 01:00:22,009
Não mais.
1199
01:00:22,053 --> 01:00:24,011
Bem, vocês formaram uma ótima equipe.
1200
01:00:24,055 --> 01:00:28,189
Como você aprendeu
sobre o Galaxy Social Club?
1201
01:00:28,233 --> 01:00:29,495
Alistair te contou?
1202
01:00:29,538 --> 01:00:31,323
Não, Bianca me disse.
1203
01:00:31,366 --> 01:00:32,629
Oh, eu vejo.
1204
01:00:32,672 --> 01:00:36,502
Bem, se você me der licença,
Tenho trabalho a fazer.
1205
01:00:36,545 --> 01:00:38,765
Claro que não.
Desculpe por ter incomodado você.
1206
01:00:38,809 --> 01:00:41,115
- Obrigado.
- Boa noite.
1207
01:00:46,643 --> 01:00:48,079
Você pode esconder as evidências, pai,
1208
01:00:48,122 --> 01:00:49,820
mas eu posso sentir o cheiro
aquele dinamarquês fresco daqui.
1209
01:00:49,863 --> 01:00:52,997
- O último, eu prometo.
- Oh sim. Tenho certeza que é.
1210
01:00:53,040 --> 01:00:54,999
Ok, o que houve?
1211
01:00:55,042 --> 01:00:57,131
Bem, eu estive
fazendo uma pequena pesquisa
1212
01:00:57,175 --> 01:00:59,786
e você conhece Julia Márquez,
Parceiro de dança de Alistair?
1213
01:00:59,830 --> 01:01:02,659
- Ela é casada.
- Então?
1214
01:01:02,702 --> 01:01:04,443
Então, Bianca disse que talvez
tem acontecido alguma coisa
1215
01:01:04,486 --> 01:01:05,487
entre ela e Alistair.
1216
01:01:05,531 --> 01:01:06,924
Talvez,
como diz a velha expressão,
1217
01:01:06,967 --> 01:01:09,840
ela estava saindo
o marido dela com o mágico?
1218
01:01:09,883 --> 01:01:11,102
É possível.
1219
01:01:11,145 --> 01:01:13,626
Mas consegui um melhor.
Ela é farmacêutica.
1220
01:01:13,670 --> 01:01:15,976
Então ela teria
acesso total à Tetrodotoxina.
1221
01:01:16,020 --> 01:01:17,151
Por que ela envenenaria Alistair
1222
01:01:17,195 --> 01:01:18,544
se ela estivesse tendo um caso
com ele?
1223
01:01:18,587 --> 01:01:19,850
Bem, eu não sei. Talvez ela
marido descobriu
1224
01:01:19,893 --> 01:01:21,329
sobre o caso e ele estava
procurando vinganca?
1225
01:01:21,373 --> 01:01:22,591
O quê, ele também é farmacêutico?
1226
01:01:22,635 --> 01:01:23,941
Não. Ele trabalhou
em algum lugar do Box N 'Ship.
1227
01:01:23,984 --> 01:01:25,507
Ele perdeu o emprego
há cerca de quatro meses.
1228
01:01:25,551 --> 01:01:27,988
Oh, caixa e navio,
Isto me lembra.
1229
01:01:28,032 --> 01:01:29,511
O baú que foi o último
visto entrando na Mansão Mágica
1230
01:01:29,555 --> 01:01:30,948
agora é oficialmente MIA.
1231
01:01:30,991 --> 01:01:32,123
Como isso é possível?
1232
01:01:32,166 --> 01:01:33,602
Toda a Mansão Mágica
filmagem de câmera de segurança
1233
01:01:33,646 --> 01:01:35,692
foi minuciosamente visto
1234
01:01:35,735 --> 01:01:37,955
e nenhum tronco foi visto
saindo do prédio.
1235
01:01:37,998 --> 01:01:39,304
Mas também há
nenhuma evidência de qualquer tronco
1236
01:01:39,347 --> 01:01:43,395
realmente estando em
o prédio também, então... Puf!
1237
01:01:43,438 --> 01:01:45,049
As coisas não
apenas desapareça, pai.
1238
01:01:45,092 --> 01:01:46,746
Se você construir um lugar
chamada Mansão Mágica,
1239
01:01:46,790 --> 01:01:49,053
- talvez sim.
- Talvez.
1240
01:01:49,096 --> 01:01:52,317
Eu não sei, eu só sinto
estamos perdendo alguma coisa.
1241
01:01:52,360 --> 01:01:56,495
Plantas?
1242
01:01:57,931 --> 01:01:59,019
Tudo bem,
a todos, ótimo trabalho hoje.
1243
01:01:59,063 --> 01:02:01,543
Grande concentração.
Quando você for para casa,
1244
01:02:01,587 --> 01:02:03,197
Quero você
para praticar seu palming.
1245
01:02:03,241 --> 01:02:06,461
Da próxima vez, estaremos
vou aprender o francês.
1246
01:02:12,163 --> 01:02:14,469
Posso te perguntar algo sobre
na noite em que Alistair foi assassinado?
1247
01:02:14,513 --> 01:02:17,081
Você sabe, eu passei pela maior parte
disso com seu amigo, Logan.
1248
01:02:17,124 --> 01:02:20,301
É só isso,
Eu pensei ter visto alguém
1249
01:02:20,345 --> 01:02:23,217
no corredor do andar de cima,
uma mulher com um vestido dourado.
1250
01:02:23,261 --> 01:02:25,742
Um vestido dourado?
1251
01:02:25,785 --> 01:02:26,786
Acho que não me lembro disso.
1252
01:02:26,830 --> 01:02:29,267
Não, eu a vi.
1253
01:02:29,310 --> 01:02:30,572
Eu definitivamente a vi
1254
01:02:30,616 --> 01:02:34,098
e então foi como se
ela simplesmente... desapareceu.
1255
01:02:35,534 --> 01:02:37,797
Todos nós devemos lembrar as palavras
1256
01:02:37,841 --> 01:02:39,799
do grande Harry Houdini:
1257
01:02:39,843 --> 01:02:42,236
“O que os olhos veem
1258
01:02:42,280 --> 01:02:45,544
e o ouvido ouve,
1259
01:02:45,587 --> 01:02:48,634
a mente...
1260
01:02:48,677 --> 01:02:52,594
a mente acredita".
1261
01:02:52,638 --> 01:02:56,773
Mas nada nunca
na verdade desaparece.
1262
01:02:56,816 --> 01:03:00,341
Isso quebraria
as leis da física.
1263
01:03:00,385 --> 01:03:03,257
Mas não diga ao público
porque então
1264
01:03:03,301 --> 01:03:04,606
estaríamos fora do mercado.
1265
01:03:04,650 --> 01:03:10,917
♪ ♪
1266
01:03:10,961 --> 01:03:15,313
Você se lembra de haver
um porão no Magic Manor?
1267
01:03:15,356 --> 01:03:16,618
- Não.
- Porque estes
1268
01:03:16,662 --> 01:03:18,664
são os originais
plantas de 1921
1269
01:03:18,707 --> 01:03:21,145
e eles mostram um porão
com um armário
1270
01:03:21,188 --> 01:03:23,277
o fim de um longo
corredor aqui,
1271
01:03:23,321 --> 01:03:24,844
ambos no primeiro
e segundo andares.
1272
01:03:24,888 --> 01:03:27,020
E esses planos arquivados
com o bombeiro
1273
01:03:27,064 --> 01:03:30,676
há dez anos mostram o mesmo
dimensões totais originais,
1274
01:03:30,719 --> 01:03:35,072
mas sem porão,
sem armários,
1275
01:03:35,115 --> 01:03:40,077
e este corredor
levando a lugar nenhum.
1276
01:03:40,120 --> 01:03:41,948
Parece
aproximadamente uma diferença de seis pés.
1277
01:03:41,992 --> 01:03:43,297
Sim, bem aí.
1278
01:03:43,341 --> 01:03:47,519
Acho que estamos faltando
quase dois metros em algum lugar, rapazes.
1279
01:03:47,562 --> 01:03:54,091
♪ ♪
1280
01:04:09,802 --> 01:04:15,764
♪ ♪
1281
01:04:18,724 --> 01:04:21,814
O que os olhos veem
e os ouvidos ouvem...
1282
01:04:24,121 --> 01:04:26,210
...a mente acredita.
1283
01:05:12,256 --> 01:05:18,044
♪ ♪
1284
01:05:52,296 --> 01:05:58,084
♪ ♪
1285
01:06:18,278 --> 01:06:23,196
♪ ♪
1286
01:06:41,258 --> 01:06:44,348
♪ ♪
1287
01:06:48,787 --> 01:06:50,093
Ele tem uma arma!
1288
01:06:50,136 --> 01:06:51,964
Largue sua arma!
Polícia de Nova York!
1289
01:06:52,008 --> 01:06:55,533
♪ ♪
1290
01:07:19,600 --> 01:07:20,427
Você está bem?
1291
01:07:20,471 --> 01:07:22,429
Estou bem.
1292
01:07:22,473 --> 01:07:23,517
Quem era aquele cara?
1293
01:07:23,561 --> 01:07:24,866
Eu não faço ideia,
1294
01:07:24,910 --> 01:07:26,781
mas veja o que ele deixou para trás.
1295
01:07:29,219 --> 01:07:32,526
É o porta-malas.
1296
01:07:32,570 --> 01:07:35,573
Sim.
1297
01:07:39,707 --> 01:07:46,845
♪ ♪
1298
01:07:46,888 --> 01:07:48,194
Então eu estive falando
para um capitão
1299
01:07:48,238 --> 01:07:50,457
na Divisão Central de Roubos.
1300
01:07:50,501 --> 01:07:52,372
Aparentemente Alistair
se apresentou em outra festa
1301
01:07:52,416 --> 01:07:53,678
onde algo foi roubado.
1302
01:07:53,721 --> 01:07:54,896
Você está brincando comigo?
1303
01:07:54,940 --> 01:07:56,724
Eles estão investigando
um padrão de roubos
1304
01:07:56,768 --> 01:07:57,725
nas festas da cidade.
1305
01:07:57,769 --> 01:07:59,945
Na semana antes do seu aniversário
1306
01:07:59,988 --> 01:08:00,815
o bilionário da tecnologia
Paul Drexler
1307
01:08:00,859 --> 01:08:02,121
fez uma festa em seu 40º aniversário.
1308
01:08:02,165 --> 01:08:04,645
Ele tinha uma banda de mariachis,
e fogos de artifício e...
1309
01:08:04,689 --> 01:08:05,907
o Incrível Alistair.
1310
01:08:05,951 --> 01:08:07,561
Alistair estava lá?
1311
01:08:07,605 --> 01:08:08,823
Okay, certo?
1312
01:08:08,867 --> 01:08:11,043
Minha última festa de aniversário
estava em uma cozinha de escritório
1313
01:08:11,087 --> 01:08:13,350
com um bolo compartilhado
para todos os aniversariantes de abril.
1314
01:08:13,393 --> 01:08:15,047
Mas, novamente,
ninguém nunca roubou
1315
01:08:15,091 --> 01:08:16,744
uma dinastia Qing
tigela de jade na minha festa.
1316
01:08:16,788 --> 01:08:18,268
Espere, alguém roubou
uma tigela da Dinastia Qing
1317
01:08:18,311 --> 01:08:19,791
- de Drexler?
- Correto.
1318
01:08:19,834 --> 01:08:21,836
Essa é uma peça do século XVII,
vale uma fortuna.
1319
01:08:21,880 --> 01:08:23,186
Você pensaria que isso
ser muito difícil de vender
1320
01:08:23,229 --> 01:08:24,448
sem atrair atenção.
1321
01:08:24,491 --> 01:08:26,232
Na verdade, eu rastreei
para um negociante de antiguidades
1322
01:08:26,276 --> 01:08:27,625
quem tem o seu próprio
maneira de fazer negócios.
1323
01:08:27,668 --> 01:08:30,236
Eu fiz uma história
em antiguidades do mercado negro.
1324
01:08:30,280 --> 01:08:32,238
É muito matador.
1325
01:08:32,282 --> 01:08:36,982
♪ ♪
1326
01:08:37,025 --> 01:08:38,418
Você está olhando
para jade da Dinastia Qing?
1327
01:08:38,462 --> 01:08:41,378
Você está uma semana atrasado.
Acabei de vender uma linda tigela.
1328
01:08:41,421 --> 01:08:43,554
Na verdade,
se não tivesse chip,
1329
01:08:43,597 --> 01:08:45,599
provavelmente teria
arrecadou mais de um milhão.
1330
01:08:45,643 --> 01:08:48,124
Na verdade eu estava procurando
para uma coisa específica,
1331
01:08:48,167 --> 01:08:50,256
para meu amigo Paul Drexler.
1332
01:08:50,300 --> 01:08:52,171
Paul Drexler, isso é
um bom amigo para se ter.
1333
01:08:52,215 --> 01:08:54,217
Sim, foi roubado dele.
1334
01:08:54,260 --> 01:08:55,957
Bem, você deveria
vá falar com a polícia.
1335
01:08:56,001 --> 01:08:58,264
Sim eu acho
essa é uma ótima ideia.
1336
01:08:58,308 --> 01:09:00,527
Que coincidência
encontrando você aqui.
1337
01:09:00,571 --> 01:09:02,703
Não me diga.
Você também está procurando
1338
01:09:02,747 --> 01:09:05,141
- por uma tigela de jade da Dinastia Qing.
- Também?
1339
01:09:05,184 --> 01:09:08,405
Sim, você sabe,
minha tia, ela os coleciona.
1340
01:09:08,448 --> 01:09:10,102
E seu amigo Paul Drexler?
1341
01:09:10,146 --> 01:09:12,191
eu nunca conheci
tantas pessoas interessadas
1342
01:09:12,235 --> 01:09:13,540
em uma tigela de jade lascada.
1343
01:09:13,584 --> 01:09:15,194
Eu sei direito? É louco.
Vocês são amigos
1344
01:09:15,238 --> 01:09:16,587
- com Paul Drexler?
- Sim, você acredita?
1345
01:09:16,630 --> 01:09:18,632
Não, você pode?
Como você o conheceu?
1346
01:09:18,676 --> 01:09:20,678
Ok, eu te disse
Reed está fazendo uma matéria sobre ele.
1347
01:09:20,721 --> 01:09:23,333
Espere, um repórter?
1348
01:09:23,376 --> 01:09:25,900
Essa é a última coisa que preciso.
1349
01:09:25,944 --> 01:09:27,728
Eu acho que isso pode ser
a última coisa que você precisa, amigo.
1350
01:09:27,772 --> 01:09:31,297
Olha, cara, eu não tinha ideia
a tigela foi roubada, ok?
1351
01:09:31,341 --> 01:09:33,647
Ele veio com um certificado
de autenticidade e tudo mais.
1352
01:09:33,691 --> 01:09:36,563
Isso está certo?
Você reconhece esse cara?
1353
01:09:39,479 --> 01:09:40,698
Não, nunca vi esse cara.
1354
01:09:40,741 --> 01:09:42,178
Quem te vendeu a tigela?
1355
01:09:42,221 --> 01:09:46,269
Cara grande. Careca, boné.
1356
01:09:46,312 --> 01:09:48,314
Ele estava usando um anel de caveira?
1357
01:09:48,358 --> 01:09:52,231
Sim, ele estava.
1358
01:09:52,275 --> 01:09:56,017
Manteremos contato.
1359
01:09:56,061 --> 01:09:57,802
♪ ♪
1360
01:09:57,845 --> 01:10:01,632
Ah, então você acha
Alistair está roubando coisas.
1361
01:10:01,675 --> 01:10:03,242
Poderia ser.
Drexler também pensava assim,
1362
01:10:03,286 --> 01:10:04,852
o que provavelmente é
por que ele foi ao show.
1363
01:10:04,896 --> 01:10:06,637
Sim, talvez ele fosse o único
que saqueou o quarto de Bianca.
1364
01:10:06,680 --> 01:10:11,337
♪ ♪
1365
01:10:11,381 --> 01:10:13,252
Você pode ampliar a mão dele?
1366
01:10:17,300 --> 01:10:18,779
Esse é o cara.
1367
01:10:18,823 --> 01:10:23,262
Além disso, Tess,
O álibi de Cormac foi verificado
1368
01:10:23,306 --> 01:10:24,742
na noite do assassinato de Alistair.
1369
01:10:24,785 --> 01:10:26,222
Sim, falei com o
Gerente no Clube Peregrino
1370
01:10:26,265 --> 01:10:27,701
e verificou que ele
estava trabalhando na porta naquela noite.
1371
01:10:30,313 --> 01:10:32,358
- É o Dr. Cohens.
- Olá, Tess. Venha aqui.
1372
01:10:32,402 --> 01:10:34,273
Também acontece
que Júlia Márquez
1373
01:10:34,317 --> 01:10:36,232
estava dizendo a verdade
sobre o campeonato de dança.
1374
01:10:36,275 --> 01:10:38,059
Ela e seu velho amigo
ficou em segundo lugar.
1375
01:10:38,103 --> 01:10:39,496
Hum, não sei.
1376
01:10:39,539 --> 01:10:41,324
Ela ainda parecia desconfortável
quando aparecemos na porta.
1377
01:10:41,367 --> 01:10:44,501
E ela parecia que estava
definitivamente prestes a deixar a cidade.
1378
01:10:44,544 --> 01:10:46,067
Eu acabei de receber
desliguei o telefone com o Dr. Cohens.
1379
01:10:46,111 --> 01:10:47,895
Ok, o que houve?
1380
01:10:47,939 --> 01:10:50,550
Ele estava em Seattle
na noite em que Alistair foi assassinado.
1381
01:10:50,594 --> 01:10:52,422
Você está dizendo que o médico
que estava no palco no Manor
1382
01:10:52,465 --> 01:10:54,511
não era o Dr. Cohen?
O que você quer dizer?
1383
01:10:54,554 --> 01:10:57,557
Aqui estão os resultados
no caso Harrison.
1384
01:10:57,601 --> 01:11:01,909
Oh, a irmã da vítima
é um suspeito agora?
1385
01:11:01,953 --> 01:11:04,260
Ela veio identificar o corpo.
Parecia uma senhora simpática.
1386
01:11:06,305 --> 01:11:07,741
- O que?
- Tem certeza?
1387
01:11:07,785 --> 01:11:10,353
- Essa não é Claire McLean.
- Esta é Julia Márquez,
1388
01:11:10,396 --> 01:11:11,615
esse é o Alistair
parceiro de dança.
1389
01:11:11,658 --> 01:11:13,269
Esta é a mulher
você viu identificar o corpo?
1390
01:11:13,312 --> 01:11:14,922
Estou lhe dizendo que é ela.
1391
01:11:14,966 --> 01:11:17,621
♪ ♪
1392
01:11:19,405 --> 01:11:21,451
Sim,
esse não é Alistair McLean.
1393
01:11:22,800 --> 01:11:26,325
O corpo do Incrível Alistair
nem é Alistair?
1394
01:11:26,369 --> 01:11:27,848
Bem, isso é
o melhor truque de mágica de todos os tempos.
1395
01:11:27,892 --> 01:11:29,763
Tenho os registros dentários
de volta ao nosso John Doe.
1396
01:11:29,807 --> 01:11:31,591
Ele foi identificado
como Scott Harrington.
1397
01:11:31,635 --> 01:11:33,637
Sim,
esse é o marido de Julia Marquez.
1398
01:11:33,680 --> 01:11:36,596
Ok, então Julia Márquez
se apresenta como irmã de Alistair,
1399
01:11:36,640 --> 01:11:38,381
e então identifica
o corpo de seu marido morto
1400
01:11:38,424 --> 01:11:39,817
como Alistair McLean.
1401
01:11:39,860 --> 01:11:41,775
Ninguém verifica a identidade
no escritório do legista?
1402
01:11:41,819 --> 01:11:44,517
Na verdade não,
mas em sua defesa
1403
01:11:44,561 --> 01:11:46,737
Eu diria que isso é
uma situação incomum.
1404
01:11:46,780 --> 01:11:48,565
O funcionário entrou em contato com seu
Informações para contato de emergência
1405
01:11:48,608 --> 01:11:50,306
em seus registros de funcionários
1406
01:11:50,349 --> 01:11:51,829
e supostamente
era sua irmã.
1407
01:11:51,872 --> 01:11:53,396
OK,
e isso exigiu algum planejamento.
1408
01:11:53,439 --> 01:11:55,311
Pai, preciso de um favor.
Preciso de um mandado para poder verificar
1409
01:11:55,354 --> 01:11:56,790
Residência de Julia Márquez
e obter os registros do celular dela.
1410
01:11:56,834 --> 01:11:59,184
Você entendeu.
Tenho um juiz que me deve um favor.
1411
01:11:59,227 --> 01:12:00,707
Obrigado, pai.
1412
01:12:07,410 --> 01:12:08,324
Entre.
1413
01:12:08,367 --> 01:12:11,370
Oi. Estou tão feliz que você esteja aqui.
1414
01:12:11,414 --> 01:12:13,764
Escute, eu não
quero te assustar, mas,
1415
01:12:13,807 --> 01:12:16,157
eu acho que você
talvez devesse ir para casa.
1416
01:12:16,201 --> 01:12:17,202
Pelo menos até amanhã.
1417
01:12:17,245 --> 01:12:19,857
Achamos que Alistair
ainda está vivo.
1418
01:12:19,900 --> 01:12:22,294
E se ele ainda estiver vivo,
1419
01:12:22,338 --> 01:12:23,643
ele pode ter sido o único
1420
01:12:23,687 --> 01:12:25,602
quem mexeu com
seu truque do armário de espadas.
1421
01:12:25,645 --> 01:12:27,604
Por que Alistair
fazer algo assim?
1422
01:12:27,647 --> 01:12:29,214
Ouça, nós não
tenha as respostas,
1423
01:12:29,257 --> 01:12:32,652
mas só até encontrarmos Alistair,
Eu só quero que você esteja seguro.
1424
01:12:32,696 --> 01:12:34,828
você tem um amigo
ou alguém com quem você possa ficar?
1425
01:12:34,872 --> 01:12:36,177
Sim...
1426
01:12:36,221 --> 01:12:37,614
E se houver alguma coisa
você pode me dizer ou Logan
1427
01:12:37,657 --> 01:12:40,094
isso pode nos ajudar a descobrir
descobrir onde Alistair pode estar.
1428
01:12:41,705 --> 01:12:43,010
Sim.
1429
01:12:47,450 --> 01:12:49,103
eu deveria ter
provavelmente te disse antes
1430
01:12:49,147 --> 01:12:51,497
mas eu não queria
parecer obsessivo.
1431
01:12:51,541 --> 01:12:54,021
Você pode confiar em mim.
1432
01:12:55,545 --> 01:12:58,461
Uma noite, quando estávamos namorando,
1433
01:12:58,504 --> 01:13:00,071
Eu segui Alistair.
1434
01:13:00,114 --> 01:13:02,900
eu queria ver
se ele estivesse saindo com outra pessoa.
1435
01:13:02,943 --> 01:13:06,251
Eu o segui até aqui
beco no Bowery,
1436
01:13:06,294 --> 01:13:10,560
estava logo atrás de um...
uma farmácia.
1437
01:13:10,603 --> 01:13:13,040
Ele conheceu uma mulher.
Eu realmente não vi o rosto dela.
1438
01:13:13,084 --> 01:13:15,782
Mas, poderia
tem sido seu parceiro de dança.
1439
01:13:16,696 --> 01:13:18,481
Obrigado.
1440
01:13:20,265 --> 01:13:23,007
♪ ♪
1441
01:13:29,100 --> 01:13:31,668
♪ ♪
1442
01:13:35,236 --> 01:13:37,761
♪ ♪
1443
01:13:43,854 --> 01:13:45,812
Uau!
1444
01:13:45,856 --> 01:13:47,466
- Oi.
- Oi.
1445
01:13:47,510 --> 01:13:49,076
Você está muito atrasado.
Ela já foi embora.
1446
01:13:49,120 --> 01:13:50,904
Ah, na verdade, hum,
1447
01:13:50,948 --> 01:13:53,951
Eu tenho um mandado aqui
para revistar seu apartamento.
1448
01:13:53,994 --> 01:13:56,910
Ah... Polícia de Nova York?
1449
01:13:56,954 --> 01:13:58,564
Você é multi-talentoso.
1450
01:13:58,608 --> 01:14:00,871
Quando foi a última vez
você viu Júlia?
1451
01:14:00,914 --> 01:14:03,264
Ela avisou ontem,
então ela simplesmente foi embora.
1452
01:14:03,308 --> 01:14:04,614
Alguma menção para onde ela estava indo?
1453
01:14:04,657 --> 01:14:06,920
Não.
Nenhum endereço de encaminhamento.
1454
01:14:06,964 --> 01:14:09,270
Ela simplesmente foi embora
em um carro alugado
1455
01:14:09,314 --> 01:14:10,968
e deixei todas essas coisas.
1456
01:14:11,011 --> 01:14:13,449
Quando foi a última vez
você viu o marido dela?
1457
01:14:13,492 --> 01:14:15,451
-Scott?
- Sim.
1458
01:14:15,494 --> 01:14:17,235
Eu não o vi
desde a luta.
1459
01:14:17,278 --> 01:14:18,758
- A luta?
- Oh sim.
1460
01:14:18,802 --> 01:14:20,760
Portas batendo, coisas quebrando.
1461
01:14:20,804 --> 01:14:23,676
Quero dizer,
Eu não estava tentando escutar
1462
01:14:23,720 --> 01:14:25,591
mas eu moro bem ao lado.
1463
01:14:25,635 --> 01:14:28,594
Esses edifícios antigos,
as paredes são finas como papel.
1464
01:14:28,638 --> 01:14:30,596
Ah, sim, posso imaginar.
1465
01:14:30,640 --> 01:14:32,685
♪ ♪
1466
01:14:36,820 --> 01:14:38,822
O que é?
1467
01:14:40,519 --> 01:14:42,347
É a peça que faltava.
1468
01:14:42,390 --> 01:14:44,001
Oh?
1469
01:15:00,147 --> 01:15:01,497
Tess.
1470
01:15:01,540 --> 01:15:03,542
Rocco, é só você.
1471
01:15:03,586 --> 01:15:06,458
Não é minha saudação ideal,
mas eu aceito.
1472
01:15:06,502 --> 01:15:08,242
Posso dar isso para você
para Logan?
1473
01:15:08,286 --> 01:15:09,896
Ele deve estar aqui em breve
mas eu realmente tenho que correr.
1474
01:15:09,940 --> 01:15:11,550
Sim claro.
Para que serve isto?
1475
01:15:11,594 --> 01:15:13,813
Você precisa dele para operar
o alçapão no palco.
1476
01:15:13,857 --> 01:15:15,815
Não o usamos há anos.
Pensei que aquela coisa estava perdida,
1477
01:15:15,859 --> 01:15:17,643
mas então apareceu
na gaveta da minha escrivaninha.
1478
01:15:17,687 --> 01:15:21,299
A equipe de limpeza estará por perto
daqui a pouco para trancar.
1479
01:15:21,342 --> 01:15:22,953
- Sem problemas.
- Obrigado.
1480
01:15:22,996 --> 01:15:25,608
♪ ♪
1481
01:15:31,744 --> 01:15:34,791
♪ ♪
1482
01:15:40,448 --> 01:15:43,887
♪ ♪
1483
01:15:49,370 --> 01:15:51,808
♪ ♪
1484
01:15:58,945 --> 01:16:02,079
♪ ♪
1485
01:16:05,125 --> 01:16:08,259
♪ ♪
1486
01:16:17,311 --> 01:16:18,661
Tess?
1487
01:16:18,704 --> 01:16:20,532
Logan!
Logan, é você?
1488
01:16:20,576 --> 01:16:22,055
Sim, ei.
O que você está fazendo?
1489
01:16:22,099 --> 01:16:24,492
- Por que você não me ligou?
- Rocco me deu a chave.
1490
01:16:24,536 --> 01:16:26,407
Eu sei, você deixou a porta aberta.
1491
01:16:26,451 --> 01:16:27,713
Olhe para este lugar.
Ouça, tenho novidades.
1492
01:16:27,757 --> 01:16:28,714
Preciso te contar uma coisa.
Ouvir,
1493
01:16:28,758 --> 01:16:29,846
você conhece aquela tigela de jade
1494
01:16:29,889 --> 01:16:31,282
que foi roubado
de Paul Drexler?
1495
01:16:31,325 --> 01:16:32,892
Claro.
1496
01:16:32,936 --> 01:16:34,851
Encontrei o chip que faltava
no apartamento de Julia Marquez.
1497
01:16:35,547 --> 01:16:36,940
Olhe para este lugar.
1498
01:16:36,983 --> 01:16:38,681
Isso não fazia parte
dos projetos originais.
1499
01:16:38,724 --> 01:16:40,944
Não, é uma armadilha.
Como no Globe Theatre.
1500
01:16:40,987 --> 01:16:42,162
Eu nunca vi
qualquer coisa parecida.
1501
01:16:42,206 --> 01:16:43,903
Eles criaram estes
passagens secretas
1502
01:16:43,947 --> 01:16:45,992
e todos esses quartos
quando construíram a Mansão.
1503
01:16:46,036 --> 01:16:49,300
- Espere, olhe isso.
- O que?
1504
01:16:49,343 --> 01:16:51,868
- É uma maca.
- Sim.
1505
01:16:51,911 --> 01:16:53,521
Ok, espere um segundo.
1506
01:16:53,565 --> 01:16:54,740
Então, quando as luzes se apagaram,
1507
01:16:54,784 --> 01:16:56,655
Alistair teria sido
naquela maca
1508
01:16:56,699 --> 01:16:58,222
Quando ele foi
através do alçapão
1509
01:16:58,265 --> 01:16:59,615
e desci esta rampa.
1510
01:16:59,658 --> 01:17:01,094
E eles teriam
trocou seu corpo
1511
01:17:01,138 --> 01:17:02,618
com o marido de Julia Marquez,
que já estava morto.
1512
01:17:02,661 --> 01:17:04,184
Você acha isso
O corpo do marido de Julia
1513
01:17:04,228 --> 01:17:06,534
estava no porta-malas que estava
entregue no camarim
1514
01:17:06,578 --> 01:17:07,927
e depois trazido aqui?
1515
01:17:07,971 --> 01:17:09,102
Nunca vimos o entregador
1516
01:17:09,146 --> 01:17:10,669
sair do prédio
nas imagens de segurança.
1517
01:17:10,713 --> 01:17:13,280
Por que? Porque ele estava aqui
com o tronco.
1518
01:17:13,977 --> 01:17:15,500
Então, Julia deve ter sido a única
1519
01:17:15,543 --> 01:17:19,678
quem acendeu as luzes da casa
e liberou o alçapão.
1520
01:17:19,722 --> 01:17:21,680
Isso significaria
quando as luzes se acenderam,
1521
01:17:21,724 --> 01:17:23,029
Marido de Julia Márquez
estava lá no palco
1522
01:17:23,073 --> 01:17:24,683
sob aquela cortina,
vestido como Alistair.
1523
01:17:24,727 --> 01:17:26,032
Júlia deve ter
escondido em algum lugar,
1524
01:17:26,076 --> 01:17:28,469
ela deve ter esperado
para garantir que os paramédicos
1525
01:17:28,513 --> 01:17:30,646
levou o corpo do marido
para o necrotério.
1526
01:17:30,689 --> 01:17:33,213
É por isso que ela então
usei a escada escondida
1527
01:17:33,257 --> 01:17:34,606
para chegar ao túnel.
1528
01:17:34,650 --> 01:17:36,477
E é por isso que ela está
não nas imagens de segurança.
1529
01:17:36,521 --> 01:17:38,305
Exatamente.
1530
01:17:42,005 --> 01:17:43,963
Ok, temos que sair daqui.
1531
01:17:44,007 --> 01:17:46,662
Tem que haver alguma maneira
para tirar o porta-malas daqui.
1532
01:17:46,705 --> 01:17:48,576
Tem que ser esta porta.
1533
01:17:48,620 --> 01:17:50,448
Oh vamos lá.
1534
01:17:50,491 --> 01:17:53,364
♪ ♪
1535
01:17:54,713 --> 01:17:55,975
Winston, sou eu.
1536
01:17:56,019 --> 01:17:58,282
Escute, preciso de duas unidades
no Manor o mais rápido possível, ok?
1537
01:17:58,325 --> 01:18:00,153
Sim, agora!
1538
01:18:01,764 --> 01:18:03,809
Espere, Logan, olhe isso.
1539
01:18:03,853 --> 01:18:05,811
O que você tem?
1540
01:18:05,855 --> 01:18:09,728
São as faixas de
onde eles talharam o tronco.
1541
01:18:09,772 --> 01:18:11,817
Sim,
os dois estão lá embaixo.
1542
01:18:11,861 --> 01:18:14,385
Eu vou cuidar disso.
1543
01:18:15,516 --> 01:18:17,823
Temos que mudar isso.
1544
01:18:17,867 --> 01:18:20,043
♪ ♪
1545
01:18:24,743 --> 01:18:25,962
O que você está fazendo?
1546
01:18:26,005 --> 01:18:28,355
O portal, tem que ser isso.
1547
01:18:28,399 --> 01:18:31,228
♪ ♪
1548
01:18:33,143 --> 01:18:35,319
♪ ♪
1549
01:18:41,934 --> 01:18:45,068
♪ ♪
1550
01:18:51,030 --> 01:18:54,860
♪ ♪
1551
01:18:58,559 --> 01:19:00,953
♪ ♪
1552
01:19:00,997 --> 01:19:04,391
Vamos. OK.
Segure minha mão, segure minha mão.
1553
01:19:04,435 --> 01:19:06,393
- OK.
- Vamos.
1554
01:19:06,437 --> 01:19:07,743
Vamos, você está bem?
1555
01:19:07,786 --> 01:19:09,222
Sim.
1556
01:19:09,266 --> 01:19:10,615
Ah, é Winston.
1557
01:19:10,658 --> 01:19:12,312
Disse Julia Marquez
os registros do celular acabaram de chegar.
1558
01:19:12,356 --> 01:19:15,054
Sua última ligação foi
alguém no Bowery.
1559
01:19:15,098 --> 01:19:17,317
- Eu tenho uma ideia.
- O que?
1560
01:19:17,361 --> 01:19:19,232
Venha, vamos.
1561
01:19:19,276 --> 01:19:22,540
♪ ♪
1562
01:19:25,282 --> 01:19:27,763
♪ ♪
1563
01:19:30,809 --> 01:19:33,551
Oi. Esperando por alguém?
1564
01:19:33,594 --> 01:19:35,858
♪ ♪
1565
01:19:42,429 --> 01:19:44,910
Nós vamos. Ai está.
1566
01:19:48,696 --> 01:19:50,829
Apenas vá! Ir! Ir! Ir!
1567
01:19:55,094 --> 01:19:56,792
De volta dos mortos, hein?
1568
01:19:56,835 --> 01:19:58,228
Tenho que te dizer, Alistair,
1569
01:19:58,271 --> 01:19:59,969
esse é o melhor truque
Que eu já vi.
1570
01:20:00,012 --> 01:20:02,362
Talvez queira usar braçadeiras,
irmão.
1571
01:20:02,406 --> 01:20:04,103
Vamos.
1572
01:20:04,147 --> 01:20:07,106
É o seu último truque, meu amigo.
1573
01:20:07,150 --> 01:20:10,196
♪ ♪
1574
01:20:12,546 --> 01:20:14,635
OK.
1575
01:20:14,679 --> 01:20:16,899
Pronto quando estiveres.
Diga seu nome.
1576
01:20:16,942 --> 01:20:18,814
Jeff Grazier.
1577
01:20:18,857 --> 01:20:20,554
E como você conheceu
1578
01:20:20,598 --> 01:20:22,295
Alistair McLean
e Julia Márquez?
1579
01:20:22,339 --> 01:20:24,515
Julia é minha prima.
Ela e Alistair me queriam
1580
01:20:24,558 --> 01:20:26,865
para ajudá-los com um truque de mágica
e algumas outras coisas.
1581
01:20:26,909 --> 01:20:29,085
E quando você
conhecer Alistair pela primeira vez?
1582
01:20:29,128 --> 01:20:31,130
Ele entrou no estúdio de dança
dois anos atrás.
1583
01:20:31,174 --> 01:20:33,393
Tamara nos emparelhou
para a valsa vienense.
1584
01:20:33,437 --> 01:20:35,308
E há quanto tempo vocês dois
esteve envolvido romanticamente?
1585
01:20:35,352 --> 01:20:37,136
Cerca de um ano.
1586
01:20:37,180 --> 01:20:40,009
Até, é claro, seu marido
descobri sobre isso, certo?
1587
01:20:40,923 --> 01:20:43,534
Scott estava violentamente zangado.
1588
01:20:43,577 --> 01:20:45,884
Há quanto tempo você está
roubando coisas em festas?
1589
01:20:45,928 --> 01:20:47,451
Você acha que eu
tem roubado coisas?
1590
01:20:47,494 --> 01:20:49,801
As coisas iriam
muito mais fácil, Alastair,
1591
01:20:49,845 --> 01:20:51,498
se você trabalhar comigo, eu prometo.
1592
01:20:51,542 --> 01:20:53,587
É difícil fazer
viver como mágico.
1593
01:20:53,631 --> 01:20:56,721
Quero dizer, você pensaria
que as pessoas pagariam caro
1594
01:20:56,764 --> 01:20:58,157
ficar surpreso.
1595
01:20:58,201 --> 01:21:01,160
Olha, o que você faz
não é tão diferente.
1596
01:21:01,204 --> 01:21:02,683
Realmente?
1597
01:21:02,727 --> 01:21:05,643
Uma arma fumegante, espelhos.
1598
01:21:06,339 --> 01:21:08,602
Bem, a diferença, Alistair,
1599
01:21:08,646 --> 01:21:11,127
é que eu confio em fatos...
1600
01:21:14,739 --> 01:21:17,568
Essa é a diferença.
1601
01:21:17,611 --> 01:21:21,006
♪ ♪
1602
01:21:24,227 --> 01:21:27,230
♪ ♪
1603
01:21:29,493 --> 01:21:30,886
Bater. Bater.
1604
01:21:30,929 --> 01:21:32,539
Oh! Você veio.
1605
01:21:32,583 --> 01:21:36,065
Claro. eu não faria
sinto falta disso para o mundo.
1606
01:21:37,153 --> 01:21:39,285
- Parabéns.
- Obrigado.
1607
01:21:40,330 --> 01:21:41,940
De nada.
1608
01:21:43,202 --> 01:21:45,813
Ei, eu queria que você soubesse
foi sua dica
1609
01:21:45,857 --> 01:21:48,164
que finalmente levou Logan
para Alistair e Júlia.
1610
01:21:48,207 --> 01:21:51,036
E eles têm certeza
sob custódia agora, certo?
1611
01:21:51,080 --> 01:21:54,213
Sim, posso garantir
as fechaduras da prisão
1612
01:21:54,257 --> 01:21:56,259
são muito reais.
1613
01:22:00,611 --> 01:22:02,352
Obrigado.
1614
01:22:02,395 --> 01:22:06,573
Ei, quebre uma perna.
Você vai ficar ótimo.
1615
01:22:06,617 --> 01:22:09,620
♪ ♪
1616
01:22:29,161 --> 01:22:31,729
Eu estava esperando que talvez
seria você no palco.
1617
01:22:31,772 --> 01:22:34,427
Não, eu nunca poderia.
Ela é incrível.
1618
01:22:34,471 --> 01:22:36,952
Agora deixa eu te fazer uma pergunta.
1619
01:22:36,995 --> 01:22:39,998
Por que você acha que nós amamos
ver as coisas desaparecerem
1620
01:22:40,042 --> 01:22:42,392
e depois reaparecer?
1621
01:22:43,219 --> 01:22:47,701
Para sentir aquela sensação de perda,
e então alegria pelo reaparecimento?
1622
01:22:49,094 --> 01:22:53,098
Você vê,
sentimos falta das coisas que desaparecem.
1623
01:22:59,670 --> 01:23:03,891
E nós os valorizamos
ainda mais quando eles retornam.
1624
01:23:08,896 --> 01:23:12,509
♪ ♪
1625
01:23:17,427 --> 01:23:18,732
- Ei.
- Ei!
1626
01:23:18,776 --> 01:23:21,648
Aqui está,
"Editor de quebra-cabeça ajuda no caso de cracks."
1627
01:23:21,692 --> 01:23:24,347
Isso não me surpreende
aquele junco
1628
01:23:24,390 --> 01:23:28,003
- colocou você na manchete?
- Ciúmes?
1629
01:23:29,830 --> 01:23:31,397
Ele tem razão.
1630
01:23:31,441 --> 01:23:34,574
Eu não poderia ter encontrado Alistair
e Julia sem sua ajuda.
1631
01:23:35,010 --> 01:23:36,837
Foi um truque muito bom
eles arrancaram.
1632
01:23:36,881 --> 01:23:39,492
Um que agora termina
com eles desaparecendo
1633
01:23:39,536 --> 01:23:43,540
atrás dos muros da prisão
por muito, muito tempo.
1634
01:23:43,583 --> 01:23:47,457
Quero dizer, assassinato, tentativa
assassinato, grande furto.
1635
01:23:47,500 --> 01:23:50,155
Bem, eu sei de uma coisa,
que não esquecerei.
1636
01:23:50,199 --> 01:23:52,418
Isso seria ir embora
uma investigação de homicídio
1637
01:23:52,462 --> 01:23:54,290
para a polícia de Nova York?
1638
01:23:54,333 --> 01:23:55,682
Não.
1639
01:23:55,726 --> 01:23:58,381
Que você, detetive, sabe dançar o tango.
1640
01:23:58,424 --> 01:24:00,470
Ah, sim, claro.
Um pouco.
1641
01:24:03,299 --> 01:24:07,390
Quer saber?
Você só precisa de um smoking.
1642
01:24:08,782 --> 01:24:10,523
E um parceiro.
1643
01:24:11,916 --> 01:24:13,700
E isto.
1644
01:24:13,744 --> 01:24:16,964
Você está brincando comigo?
Como você... Me dê isso.
1645
01:24:17,008 --> 01:24:19,184
Quanto tempo vou ter que
cuidar de você, hein?
1646
01:24:19,228 --> 01:24:23,580
Eu não sei. Apenas o tempo suficiente
para fazer uma parada para jantar tarde da noite.
1647
01:24:24,711 --> 01:24:26,713
Parece bom.
1648
01:24:27,845 --> 01:24:29,934
Sim.
1649
01:24:29,977 --> 01:24:33,198
Como você está se sentindo?
Pizza?
1650
01:24:33,242 --> 01:24:34,547
- Hambúrguer e batatas fritas.
- Realmente?
1651
01:24:34,591 --> 01:24:36,201
- Tudo isso?
- Qual é a sua hamburgueria?
1652
01:24:36,245 --> 01:24:37,637
- Você tem um lugar?
- Não.
1653
01:24:37,681 --> 01:24:40,205
♪ ♪
128460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.