Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,600 --> 00:01:30,934
Order in the court.
Quiet, please. No talking.
2
00:01:30,935 --> 00:01:33,437
Divorce court, city of Chicago,
is still in session.
3
00:01:33,438 --> 00:01:34,938
Michael Robert Gilhooley, plaintiff,
4
00:01:34,939 --> 00:01:36,440
versus Edna Mae Gilhooley, defendant.
5
00:01:36,441 --> 00:01:37,942
That's you, Harrigan.
6
00:01:41,446 --> 00:01:43,447
That's us.
Uh-huh.
7
00:01:43,448 --> 00:01:44,948
Just leave
everything to me. Yeah.
8
00:01:44,949 --> 00:01:48,452
Order in the court.
Quiet down.
9
00:01:48,453 --> 00:01:50,954
Michael Robert Gilhooley
brings suit for divorce
10
00:01:50,955 --> 00:01:55,459
against and asks damages from Edna Mae
Gilhooley, his wife of five years.
11
00:01:55,460 --> 00:01:57,461
Go ahead, Harrigan.
12
00:01:57,462 --> 00:01:58,962
Thank you, Your Honor.
13
00:01:58,963 --> 00:02:01,465
It should please the court to know,
that my learned colleague,
14
00:02:01,466 --> 00:02:04,228
Mr. Morgan has informed
me that his client, Mrs. Gilhooley,
15
00:02:04,469 --> 00:02:06,470
has finally responded to subpoena
16
00:02:06,471 --> 00:02:09,973
and is at this very moment
waiting in the waiting room.
17
00:02:09,974 --> 00:02:11,976
Well, why don't you call her, Harrigan?
18
00:02:12,977 --> 00:02:14,478
Yes, I will.
19
00:02:14,479 --> 00:02:16,480
So as not to waste the
court's time, Your Honor,
20
00:02:16,481 --> 00:02:19,148
I would like at this juncture
to call Edna Mae Gilhooley,
21
00:02:19,484 --> 00:02:22,580
who has inflicted such cruel
and inhuman punishment upon my client
22
00:02:23,488 --> 00:02:25,989
and lay bare all the sordid facts.
23
00:02:25,990 --> 00:02:27,992
Cruel and inhuman?
24
00:02:28,493 --> 00:02:30,494
Any objections, Morgan?
25
00:02:30,495 --> 00:02:31,996
None whatsoever, Your Honor.
26
00:02:33,498 --> 00:02:34,999
Call Mrs. Gilhooley.
27
00:02:38,002 --> 00:02:40,004
Mrs. Gilhooley.
28
00:03:03,027 --> 00:03:04,528
Do you, Edna Mae Gilhooley,
29
00:03:04,529 --> 00:03:06,029
solemnly swear to tell the truth,
30
00:03:06,030 --> 00:03:08,513
the whole truth,
nothing but the truth, so help you God?
31
00:03:08,533 --> 00:03:10,033
I do.
32
00:03:10,034 --> 00:03:11,535
Get going, Harrigan.
33
00:03:12,537 --> 00:03:13,538
Thank you, Your Honor.
34
00:03:13,539 --> 00:03:15,039
Thank you, Your Honor.
35
00:03:19,043 --> 00:03:20,544
Mrs. Gilhooley.
36
00:03:21,045 --> 00:03:22,245
Yes, sir?
37
00:03:30,555 --> 00:03:31,755
Your Honor.
38
00:03:32,557 --> 00:03:33,757
Mmm-hmm.
39
00:03:35,059 --> 00:03:40,564
I have not
as yet discussed this with my client,
40
00:03:40,565 --> 00:03:42,566
but I'm going to recommend to him
41
00:03:42,567 --> 00:03:47,070
that he drop his charges
and throw himself on the mercy of the court.
42
00:03:47,071 --> 00:03:51,575
That, Mr. Harrigan,
is a wise, if not very lucrative, decision.
43
00:03:51,576 --> 00:03:52,577
Thank you, Your Honor.
44
00:03:52,577 --> 00:03:53,777
Hey!
45
00:03:55,580 --> 00:03:57,581
You forgot your hat.
46
00:03:57,582 --> 00:04:00,083
The bailiff will now attempt to assist
Mr. Harrigan as he runs from the courtroom.
47
00:04:00,084 --> 00:04:01,585
Thank you, Your Honor.
48
00:04:02,086 --> 00:04:03,587
Case dismissed.
49
00:04:05,590 --> 00:04:06,971
Hey, Leo, what are you doing?
50
00:04:07,091 --> 00:04:08,592
Practicing law.
51
00:04:08,593 --> 00:04:10,094
Hey, little rat!
52
00:04:23,107 --> 00:04:25,108
Hey!
53
00:04:25,109 --> 00:04:26,610
I'm gonna get you this time.
54
00:04:26,611 --> 00:04:28,612
I'm sorry.
55
00:04:28,613 --> 00:04:30,114
Dirty son of a...
56
00:05:25,169 --> 00:05:27,671
We'll murder you in court, Cobb.
57
00:05:27,672 --> 00:05:30,174
Come around here again
and I might lose my temper.
58
00:05:32,176 --> 00:05:36,180
Did you say court?
As it happens, I'm a...
59
00:05:56,200 --> 00:05:59,202
Excuse me. Excuse me.
60
00:05:59,203 --> 00:06:00,403
Excuse me.
61
00:06:18,222 --> 00:06:21,225
Yeah, well at least
they didn't get the camera.
62
00:06:22,226 --> 00:06:24,227
How? What I want
to know is how.
63
00:06:24,228 --> 00:06:25,729
A spy!
A spy!
64
00:06:25,730 --> 00:06:27,731
Seize that man.
Seize that man!
65
00:06:27,732 --> 00:06:28,733
No, I'm not.
I was just looking...
66
00:06:28,734 --> 00:06:30,233
Please, you're making a terrible mistake.
67
00:06:30,234 --> 00:06:32,235
Lousy, maggoty Patents Company spies.
68
00:06:32,236 --> 00:06:34,719
You bastards ain't going
to force H.H. Cobb out of pictures.
69
00:06:34,739 --> 00:06:35,740
Saw what happened
to your hired thugs, didn't you?
70
00:06:35,741 --> 00:06:37,741
I'm a lawyer.
I have a card.
71
00:06:37,742 --> 00:06:39,242
Where are my writers?
Writers!
72
00:06:39,243 --> 00:06:40,244
Tell him how tough I am!
73
00:06:40,245 --> 00:06:41,745
You're making a terrible mistake.
74
00:06:41,746 --> 00:06:43,246
What's the matter,
Mr. Cobb? Tell him.
75
00:06:43,247 --> 00:06:45,248
Tell him what?
How tough he is.
76
00:06:45,249 --> 00:06:46,449
Please, I can explain.
77
00:06:46,751 --> 00:06:48,251
I hear a trolley.
Steve.
78
00:06:48,252 --> 00:06:49,753
Steve!
H.H. Cobb's so tough he eats nails.
79
00:06:49,754 --> 00:06:51,254
And spits battleships.
Quiet!
80
00:06:51,255 --> 00:06:52,756
Why, you're not from the Patents Company.
81
00:06:52,757 --> 00:06:54,758
No, sir.
You don't look dangerous enough.
82
00:06:54,759 --> 00:06:55,760
I'm a lawyer, sir.
83
00:06:55,761 --> 00:06:57,260
We're heading into the bush country, men.
84
00:06:57,261 --> 00:06:59,262
Get my snake-bite puttees.
Puttees!
85
00:06:59,263 --> 00:07:01,264
L. Taylor Harrigan, sir,
attorney at law.
86
00:07:01,265 --> 00:07:03,266
Get it figured out, boys.
Come on, I'm falling asleep.
87
00:07:03,267 --> 00:07:04,768
My card.
Here, Chief.
88
00:07:04,769 --> 00:07:06,250
We just can't get past
the jail scene, Mr. Cobb.
89
00:07:06,270 --> 00:07:07,771
Well, get past it.
Tell me how she loses her teeth.
90
00:07:07,772 --> 00:07:09,272
Does she have to?
91
00:07:09,273 --> 00:07:11,274
That's what
I have to know. Lose her teeth?
92
00:07:11,275 --> 00:07:12,276
Of course, she has to lose her teeth.
93
00:07:12,277 --> 00:07:14,778
If she doesn't lose her teeth,
the story has no bite.
94
00:07:14,779 --> 00:07:16,780
Teeth, bite. That's pretty good.
Write that down, somebody.
95
00:07:16,781 --> 00:07:18,281
Got it.
Wanna get in pictures, I suppose?
96
00:07:18,282 --> 00:07:20,663
Me? No, sir. I'm a lawyer.
I couldn't help noticing
97
00:07:20,785 --> 00:07:22,285
that little altercation
you had back there.
98
00:07:22,286 --> 00:07:25,789
Well, the first thing that came into my
head is, "There's a man in need of counsel."
99
00:07:25,790 --> 00:07:27,791
First thing, eh?
Yes, sir.
100
00:07:27,792 --> 00:07:29,774
Now, what about those
pictures you were talking about?
101
00:07:29,794 --> 00:07:31,795
Pictures?
Moving pictures.
102
00:07:31,796 --> 00:07:33,296
Galloping tintypes, Muldoon.
Haven't you ever been to a nickelodeon?
103
00:07:33,297 --> 00:07:35,298
Harrigan.
Nickelodeon.
104
00:07:35,299 --> 00:07:38,301
Ah, yes.
And this Patents Company?
105
00:07:38,302 --> 00:07:40,303
It's not one company, Horace.
106
00:07:40,304 --> 00:07:42,806
It's all these big motion
picture companies,
107
00:07:42,807 --> 00:07:44,307
ganged up together
against us little ones.
108
00:07:44,308 --> 00:07:45,809
Ah, yes.
109
00:07:45,810 --> 00:07:48,311
Claim that they've got a
patent on all the cameras.
110
00:07:48,312 --> 00:07:50,814
The truth is, they don't
want us blanket companies making pictures.
111
00:07:50,815 --> 00:07:52,296
The trolley's waiting,
Mr. Cobb. Blanket companies?
112
00:07:52,316 --> 00:07:54,818
Independents, Clancy.
Pay attention.
113
00:07:54,819 --> 00:07:55,820
Harrigan, sir.
114
00:07:55,821 --> 00:07:57,821
What?
Harrigan, sir.
115
00:07:57,822 --> 00:08:00,324
H-A-double R-I-G-A-N.
Like the man in the song.
116
00:08:02,827 --> 00:08:04,327
What song?
117
00:08:04,328 --> 00:08:06,830
By George M. Cohan, sir.
It's a big hit.
118
00:08:06,831 --> 00:08:09,833
We don't need singers,
O'Halloran, this is war.
119
00:08:09,834 --> 00:08:12,335
We don't need singers.
120
00:08:12,336 --> 00:08:14,337
Come on, we're going after him.
121
00:08:14,338 --> 00:08:15,820
Hold this a second, will you, kid?
122
00:08:15,840 --> 00:08:17,602
Yeah. Say, where are
you people going?
123
00:08:19,343 --> 00:08:21,845
How's this? The old lady
faints dead away when she sees her nephew?
124
00:08:21,846 --> 00:08:23,847
He shouldn't be
her nephew. Mr. Cobb...
125
00:08:23,848 --> 00:08:25,849
What should he be then?
Mr. Cobb, it sounds to me...
126
00:08:25,850 --> 00:08:27,350
Why do you ask me?
127
00:08:27,351 --> 00:08:28,833
...as if a trust
has been formed.
128
00:08:28,853 --> 00:08:29,854
You're darn right, it's a trust.
129
00:08:29,854 --> 00:08:30,855
Involving these patents.
130
00:08:30,856 --> 00:08:32,857
He could be an Indian.
No Indians.
131
00:08:34,358 --> 00:08:36,860
I'm prepared to take
the position that this
132
00:08:36,861 --> 00:08:41,865
Patents Company is an
unlawful conspiracy in restraint of trade.
133
00:08:41,866 --> 00:08:44,868
I've had three lawyers, son,
and they all told me the same thing.
134
00:08:44,869 --> 00:08:46,536
But I like the way you announce it.
135
00:08:47,872 --> 00:08:50,373
Hold everything!
I think the Wild Man's got something.
136
00:08:50,374 --> 00:08:52,376
He's turning blue again.
I beg your pardon?
137
00:08:54,378 --> 00:08:56,880
Come on, Waldo, spit it out.
138
00:08:56,881 --> 00:08:59,382
He's on a...
139
00:08:59,383 --> 00:09:01,885
Yes, yes.
Get this down, quick! I'm getting it, sir.
140
00:09:01,886 --> 00:09:05,889
...ledge,
20 stories up, with...
141
00:09:05,890 --> 00:09:07,891
Come on, Waldo, you're doing great.
142
00:09:07,892 --> 00:09:10,895
...his pajamas on,
143
00:09:12,396 --> 00:09:13,397
and...
144
00:09:13,398 --> 00:09:16,399
Just a little more,
Waldo. Squeeze it out.
145
00:09:16,400 --> 00:09:20,904
And a live crab
146
00:09:21,906 --> 00:09:23,406
in his pants!
147
00:09:23,407 --> 00:09:24,607
He's done it again.
148
00:09:24,909 --> 00:09:27,410
God, why can't I get
writers to think like that?
149
00:09:27,411 --> 00:09:28,412
I wouldn't know.
150
00:09:28,413 --> 00:09:29,913
What's he doing on the ledge?
151
00:09:29,914 --> 00:09:31,414
Don't nitpick!
And who is he?
152
00:09:31,415 --> 00:09:32,916
Nitpick!
Yeah. Who is he?
153
00:09:33,417 --> 00:09:37,921
Drama! What we've got is laughs
and drama, an irresistible combination.
154
00:09:37,922 --> 00:09:39,422
Thank you, Waldo.
Take a rest.
155
00:09:39,423 --> 00:09:41,424
I don't like the crab.
156
00:09:41,425 --> 00:09:42,926
He doesn't like the crab.
157
00:09:42,927 --> 00:09:44,427
Well...
158
00:09:44,428 --> 00:09:45,929
That crab is pure genius.
159
00:09:45,930 --> 00:09:47,931
All we gotta do is
figure out how it got there.
160
00:09:47,932 --> 00:09:49,934
And who he is.
Yeah, who is he, H.H.?
161
00:09:50,434 --> 00:09:51,935
That's for you to tell me.
162
00:09:51,936 --> 00:09:54,437
Come on, for heaven's sake.
This is embarrassing.
163
00:09:54,438 --> 00:09:56,440
He could be a ranger.
164
00:09:57,441 --> 00:09:59,443
What did you say?
165
00:10:01,445 --> 00:10:02,446
Oh, nothing.
166
00:10:02,447 --> 00:10:03,947
Yes, you did.
You said ranger.
167
00:10:03,948 --> 00:10:05,448
I'm sorry.
That's it!
168
00:10:05,449 --> 00:10:07,951
Is it?
What is he to the girl?
169
00:10:07,952 --> 00:10:10,453
He could be the girl's cousin.
170
00:10:10,454 --> 00:10:12,455
She's his cousin?
He's her cousin.
171
00:10:12,456 --> 00:10:14,457
Better yet.
Isn't that the same thing?
172
00:10:14,458 --> 00:10:16,459
Don't interrupt.
The man is inspired.
173
00:10:16,460 --> 00:10:18,962
Go on, McDougall.
Don't stop now. You're hot.
174
00:10:18,963 --> 00:10:20,725
They're in love,
of course. Of course.
175
00:10:20,965 --> 00:10:22,165
Madly.
Madly.
176
00:10:22,466 --> 00:10:25,969
I like it!
Keep it coming, kid. What's he do about it?
177
00:10:25,970 --> 00:10:27,470
What does he do about it?
178
00:10:27,471 --> 00:10:28,972
He, um...
179
00:10:28,973 --> 00:10:30,473
He kidnaps her.
180
00:10:30,474 --> 00:10:31,975
And the old lady can't stand the thought!
181
00:10:31,976 --> 00:10:35,979
He's a forest ranger. That's how he
gets the crab in his pants in a river.
182
00:10:35,980 --> 00:10:39,482
Forget the crab a minute.
Then what happens?
183
00:10:39,483 --> 00:10:41,579
- Then what happens?
- This is it, last stop.
184
00:10:41,986 --> 00:10:44,487
That's us, Mullins. Now, write
it all down, figure out the finish,
185
00:10:44,488 --> 00:10:45,822
and I'll pay you ten for it.
186
00:10:45,990 --> 00:10:46,991
$10?
187
00:10:46,992 --> 00:10:48,992
All right, $15.
Start writing, don't delay.
188
00:10:48,993 --> 00:10:50,994
Now, make it juicy, print legibly!
189
00:10:50,995 --> 00:10:54,424
Go on, get going. What are you
waiting for? You're working for Kinegraph.
190
00:10:56,000 --> 00:10:58,477
Make it seven
or eight scenes. Two for the beginning,
191
00:10:58,502 --> 00:11:00,407
three in the middle, two for the finish.
192
00:11:00,504 --> 00:11:02,005
Three if it's a real lollapalooza.
193
00:11:02,006 --> 00:11:04,507
Three if it's a real...
$15 cash?
194
00:11:04,508 --> 00:11:06,009
On the barrelhead!
195
00:11:06,010 --> 00:11:07,511
Last stop.
Everybody out!
196
00:11:09,013 --> 00:11:10,213
Mr. Cobb, where...
197
00:11:10,514 --> 00:11:11,515
Drop it by the office.
198
00:11:11,516 --> 00:11:13,516
But...
199
00:11:13,517 --> 00:11:15,018
Oh. Oh, dear.
200
00:11:29,033 --> 00:11:30,034
I beg your pardon.
201
00:11:30,035 --> 00:11:32,035
Oh, that's all right.
202
00:11:32,036 --> 00:11:33,536
I beg your pardon.
203
00:11:33,537 --> 00:11:36,540
Two for the beginning,
three for the middle... Excuse me.
204
00:11:38,042 --> 00:11:41,044
Say, are you
all right? Three if it's a real...
205
00:11:41,045 --> 00:11:42,046
What?
206
00:11:42,047 --> 00:11:43,547
Lollapalooza.
207
00:11:44,548 --> 00:11:46,549
Hello.
Hello.
208
00:11:46,550 --> 00:11:47,750
You fell down.
209
00:11:48,052 --> 00:11:50,053
I do all the time.
I'm blind as a rat.
210
00:11:50,054 --> 00:11:51,554
Why didn't I help you?
211
00:11:51,555 --> 00:11:52,556
You were talking to yourself.
212
00:11:52,557 --> 00:11:54,057
All aboard.
213
00:11:54,058 --> 00:11:55,558
Do you live here in Chicago?
214
00:11:55,559 --> 00:11:57,560
Not anymore.
I'm going to New York City.
215
00:11:57,561 --> 00:11:58,562
When?
216
00:11:58,563 --> 00:12:00,563
Now.
Now? Wait!
217
00:12:00,564 --> 00:12:01,565
What's your name?
218
00:12:01,566 --> 00:12:02,900
Kathleen Cooke.
What's yours?
219
00:12:03,067 --> 00:12:04,568
Leo Harrigan.
H-A-double R-I...
220
00:12:05,069 --> 00:12:06,570
Like the man in the song.
221
00:12:08,072 --> 00:12:09,272
Yeah.
222
00:12:24,388 --> 00:12:25,588
Beg your pardon.
223
00:12:25,890 --> 00:12:27,391
I beg your pardon.
224
00:12:37,401 --> 00:12:38,601
I beg your pardon.
Sorry.
225
00:12:38,903 --> 00:12:40,380
No, I beg your...
No, it's my...
226
00:12:40,905 --> 00:12:42,105
...pardon.
227
00:12:42,907 --> 00:12:44,107
...fault.
228
00:12:45,910 --> 00:12:48,912
Are you with the Chautauqua?
I'm looking for the Chautauqua.
229
00:12:48,913 --> 00:12:51,414
No, ma'am. I'm just off
the train from Sopchoppy.
230
00:12:51,415 --> 00:12:52,916
China?
No, ma'am. Florida.
231
00:12:52,917 --> 00:12:55,418
Everybody thinks
that though. Can I help you up?
232
00:12:55,419 --> 00:12:57,420
Aren't you kind.
233
00:12:57,421 --> 00:12:58,922
Who's that Indian fellow
you're looking for?
234
00:12:58,923 --> 00:12:59,924
Indian fellow?
Chickawa?
235
00:12:59,925 --> 00:13:01,425
Chautauqua.
Yeah.
236
00:13:01,926 --> 00:13:03,426
It's a theatrical tour
and we're all leaving on the train tonight.
237
00:13:03,427 --> 00:13:04,928
Oh, that's too bad.
Let me help you find him.
238
00:13:04,929 --> 00:13:07,931
You're very considerate. I hope
I'm not taking you out of your way.
239
00:13:07,932 --> 00:13:09,432
Not at all, ma'am.
240
00:13:09,433 --> 00:13:10,934
I couldn't find my glasses, so I'm late.
241
00:13:10,935 --> 00:13:11,936
It's my first real job
in the show business.
242
00:13:11,936 --> 00:13:12,937
Uh-huh.
243
00:13:12,938 --> 00:13:14,437
Do you ride in the circus?
244
00:13:14,438 --> 00:13:15,939
Why would you say that?
Your suit.
245
00:13:15,940 --> 00:13:18,441
Oh, no, ma'am.
I don't ride at all. I hate horses.
246
00:13:18,442 --> 00:13:19,443
But you are in show business, aren't you?
247
00:13:19,444 --> 00:13:20,944
Oh, yes, ma'am.
248
00:13:20,945 --> 00:13:23,427
I used to run all the
alligator fights down in Sopchoppy.
249
00:13:23,447 --> 00:13:24,948
You fought alligators?
250
00:13:24,949 --> 00:13:26,450
Holy sailor, no, not me.
251
00:13:26,951 --> 00:13:29,452
I used to introduce the alligators to
the Indians, then get out of the way.
252
00:13:29,453 --> 00:13:31,955
I come up north here
to make my fortune in the clothing business.
253
00:13:31,956 --> 00:13:34,458
Cooke! Kathleen Cooke!
Come on, you're late!
254
00:13:34,959 --> 00:13:36,721
There they are.
Well, thank you, Mr...
255
00:13:36,961 --> 00:13:39,462
Tom Greenway, but everybody
down in Sopchoppy calls me Buck.
256
00:13:39,463 --> 00:13:41,892
Okay, Buck, what do you want?
Goodbye, Mr. Greenway.
257
00:13:41,966 --> 00:13:44,014
So long, Miss Cooke.
Hold on a second. Uh...
258
00:13:44,468 --> 00:13:45,969
Look, I'm trying to locate
a fellow who lives here that
259
00:13:45,970 --> 00:13:48,471
goes by the name of
Mr. Hoot de Longpre.
260
00:13:48,472 --> 00:13:50,974
No, he doesn't.
Ain't this the Hotel Rialto?
261
00:13:50,975 --> 00:13:54,477
No, it's the Rialto, and
Mr. de Longpre left last week for the rodeo.
262
00:13:54,478 --> 00:13:57,480
But, see, this fellow
down in Yeehaw Junction gave me $20
263
00:13:57,481 --> 00:14:01,484
to deliver this here saddle
to Mr. Hoot de Longpre at the Hotel Rialto.
264
00:14:01,485 --> 00:14:03,390
Now, what the heck am I going to do now?
265
00:14:03,487 --> 00:14:06,489
Oh, Mr. Greenway,
good luck. Break an arm.
266
00:14:06,490 --> 00:14:07,991
She means break a leg.
267
00:14:07,992 --> 00:14:10,493
Why I got to break anything?
268
00:14:10,494 --> 00:14:12,496
Obviously not in show business.
269
00:14:18,002 --> 00:14:19,502
Cowboy, you working?
What?
270
00:14:19,503 --> 00:14:21,504
You working, cowboy?
271
00:14:21,505 --> 00:14:23,506
You Mr. Hoot de Longpre?
272
00:14:23,507 --> 00:14:25,008
No, I'm with the Clansman
Company over at the New Amsterdam Theatre.
273
00:14:25,009 --> 00:14:27,010
Hey, can you ride a horse?
274
00:14:27,011 --> 00:14:28,012
Why?
275
00:14:28,013 --> 00:14:30,494
'Cause we got a show on
right now and our only horseman
276
00:14:30,514 --> 00:14:33,016
got drunk last night
and broke his leg. Can you ride or not?
277
00:14:33,017 --> 00:14:35,018
How much does it pay?
$10.
278
00:14:35,019 --> 00:14:37,020
$10? In advance?
279
00:14:37,021 --> 00:14:39,022
Okay. You better know
how to ride a horse.
280
00:14:39,023 --> 00:14:41,025
Mister, that's my middle name.
281
00:14:44,528 --> 00:14:47,030
What on earth are you going to do, sir?
282
00:14:47,031 --> 00:14:49,032
Find the fiend who did this crime.
283
00:14:49,033 --> 00:14:51,034
But there's no
trace of him there. We shall see.
284
00:14:51,035 --> 00:14:53,036
I believe a glass of sufficient power
285
00:14:53,037 --> 00:14:55,038
will reveal on the retina
of those dead eyes
286
00:14:55,039 --> 00:14:58,041
the image of the killer
as though etched in fire!
287
00:14:58,042 --> 00:14:59,043
You mean...
288
00:14:59,044 --> 00:15:01,544
Yes! Impressions
remain on the brain
289
00:15:01,545 --> 00:15:04,047
like words written on paper
with invisible ink!
290
00:15:04,048 --> 00:15:05,549
The fire-etched record...
291
00:15:06,050 --> 00:15:07,550
Mr. Dinsdale,
Louie found a rider. Don't shout. Be quiet.
292
00:15:07,551 --> 00:15:09,052
What? Speak up.
293
00:15:09,053 --> 00:15:10,553
Louie found a rider.
Where? Bring him in.
294
00:15:10,554 --> 00:15:11,555
He's coming.
Can we make it?
295
00:15:11,556 --> 00:15:13,056
There he is.
Barely.
296
00:15:13,057 --> 00:15:14,058
Get ready for the ride.
Ready to ride.
297
00:15:14,059 --> 00:15:15,558
Double time.
And double it.
298
00:15:15,559 --> 00:15:17,060
Howdy, fellows.
What are you, in the circus?
299
00:15:17,061 --> 00:15:18,562
Ever ride in a show before?
300
00:15:19,063 --> 00:15:21,064
Put me on the animal and point
me the right way. 50 seconds, Mr. D.
301
00:15:21,065 --> 00:15:22,565
50 seconds.
Hey, this must be my costume, huh?
302
00:15:22,566 --> 00:15:25,568
If you fall off or get hurt,
Circus, don't expect no extra pay.
303
00:15:25,569 --> 00:15:27,570
And if you get killed,
we don't supply the funeral.
304
00:15:27,571 --> 00:15:29,572
Get him on!
That's mighty encouraging, sir.
305
00:15:29,573 --> 00:15:30,574
Climb on, hurry up.
306
00:15:30,575 --> 00:15:33,076
Yes, sir. Here I go.
Howdy, old stinker.
307
00:15:33,077 --> 00:15:34,078
Cyclone.
Cyclone?
308
00:15:34,078 --> 00:15:35,278
Hey, mister, other side!
309
00:15:35,579 --> 00:15:37,080
Huh?
The other side?
310
00:15:37,081 --> 00:15:38,581
Oh, left-handed horse, huh?
311
00:15:38,582 --> 00:15:40,083
Where did you find this dude?
312
00:15:40,084 --> 00:15:41,585
Hurry up, boys, get him on.
313
00:15:42,086 --> 00:15:43,586
- Riding's
his middle name, sir. - What I got to do?
314
00:15:43,587 --> 00:15:45,588
- Just stay on
that treadmill. - Wait a second.
315
00:15:45,589 --> 00:15:46,590
The horse knows what to do.
316
00:15:46,591 --> 00:15:48,091
Hold it a second.
What treadmill?
317
00:15:48,092 --> 00:15:49,292
On the stage.
318
00:15:49,593 --> 00:15:50,594
How do I see out of this contraption?
319
00:15:50,595 --> 00:15:53,096
Cross. Cross.
Cross. Cross.
320
00:15:53,097 --> 00:15:54,597
Cross?
Through the eye-hole, stupid.
321
00:15:54,598 --> 00:15:56,599
Hold on a second.
Wave it around!
322
00:15:56,600 --> 00:15:58,602
Hold on a second!
Horse!
323
00:16:39,143 --> 00:16:40,643
How do you get off this thing?
324
00:16:40,644 --> 00:16:44,648
Stop, horsey. Blizzard, stop.
Hurricane. Rain.
325
00:16:54,658 --> 00:16:56,159
For you.
326
00:17:14,545 --> 00:17:18,548
Howdy, ma'am.
A fellow gave me this here card last night.
327
00:17:18,549 --> 00:17:21,050
And a person wrote on
the back of it that I...
328
00:17:21,051 --> 00:17:24,053
I could come over to this here
bakery and earn some money,
329
00:17:24,054 --> 00:17:28,058
if I was to ask for a...
A German bagel.
330
00:17:45,075 --> 00:17:47,577
We're going in the back and have a bagel.
331
00:18:08,599 --> 00:18:10,100
Deutsche Bagel.
332
00:18:12,102 --> 00:18:13,603
In. In. In.
333
00:18:16,106 --> 00:18:17,607
In.
334
00:18:20,110 --> 00:18:23,613
You are here what?
Your name is why?
335
00:18:24,114 --> 00:18:27,257
My name is Buck Greenway, sir.
And a fellow gave me this here card.
336
00:18:30,621 --> 00:18:32,121
What you all doing here, anyway?
337
00:18:32,122 --> 00:18:33,623
Bread-baking.
338
00:18:47,638 --> 00:18:51,641
Look, I'll just be on my way.
No hard feelings.
339
00:18:51,642 --> 00:18:53,143
Hold it!
Don't move!
340
00:18:58,148 --> 00:19:00,650
You will ride
for us. $10.
341
00:19:01,151 --> 00:19:02,652
$10?
342
00:19:03,153 --> 00:19:05,154
Let me get this straight.
343
00:19:05,155 --> 00:19:09,659
You all want me
to deliver your bread on a horse for $10?
344
00:19:09,660 --> 00:19:11,661
No, no, horse in pictures.
Pitchers?
345
00:19:11,662 --> 00:19:12,996
Yeah.
Pitchers of what? Milk?
346
00:19:13,163 --> 00:19:14,164
Milk?
Milk pitchers.
347
00:19:14,165 --> 00:19:16,166
No, no.
Movie pictures.
348
00:19:17,668 --> 00:19:19,169
Bang! Bang!
349
00:19:20,671 --> 00:19:22,052
You don't understand English?
350
00:19:22,172 --> 00:19:23,673
You want me
to ride a horse? Yes.
351
00:19:23,674 --> 00:19:25,294
Well, okay, that's my middle name.
352
00:19:26,677 --> 00:19:28,678
No, I ain't feared of nothing.
353
00:19:28,679 --> 00:19:30,179
And I can shoot real good, too.
354
00:19:30,180 --> 00:19:31,847
Hey, you all are German, ain't you?
355
00:19:34,184 --> 00:19:36,185
Why you wearing
that suit, stupid Mr. Horse?
356
00:19:36,186 --> 00:19:38,187
Ah, well, these are
just my dress clothes.
357
00:19:38,188 --> 00:19:41,191
I got my working
clothes over here. I'll show 'em to you.
358
00:19:42,693 --> 00:19:44,194
Ah-ha!
Yeah.
359
00:19:47,698 --> 00:19:48,898
These ain't my clothes.
360
00:19:50,701 --> 00:19:51,702
Out of the way.
Hit it again.
361
00:19:51,703 --> 00:19:53,183
Out of the way.
Now get in there.
362
00:19:53,203 --> 00:19:54,204
Ah, Miss Cooke.
363
00:19:54,205 --> 00:19:56,205
Let's go. Come on.
Find the damn cameras!
364
00:19:56,206 --> 00:19:58,207
Smash these tanks.
365
00:19:58,208 --> 00:20:01,711
Come on, tear the
place apart, here. Smash these tanks.
366
00:20:01,712 --> 00:20:03,713
You Patents Company bastards!
367
00:20:03,714 --> 00:20:04,914
Get out of the way!
368
00:20:05,716 --> 00:20:07,717
Now, those are my clothes.
369
00:20:07,718 --> 00:20:10,099
Hey, wait a minute!
That saddle don't belong to me.
370
00:20:12,222 --> 00:20:15,225
Come on, tear the place
apart, here. Smash these tanks.
371
00:20:18,729 --> 00:20:21,231
Check that closet
out there. I think I found it.
372
00:20:26,737 --> 00:20:29,238
The man killed a box.
373
00:20:29,239 --> 00:20:31,241
I'm gonna get out of here.
374
00:20:45,756 --> 00:20:48,257
Huh? What was that?
375
00:20:48,258 --> 00:20:50,760
Good job, sport.
376
00:20:50,761 --> 00:20:53,763
That takes care of everything.
The place is wrecked. Let's go.
377
00:20:53,764 --> 00:20:55,264
Mike, help this man with his things.
378
00:20:55,265 --> 00:20:57,266
Come on boys, wake up.
Fellow, you're swell.
379
00:20:57,267 --> 00:20:59,769
Let's go before things
get out of hand. You the law?
380
00:20:59,770 --> 00:21:01,270
We're the Patents Company, fellow.
381
00:21:01,271 --> 00:21:02,772
This your saddle?
This your suitcase?
382
00:21:02,773 --> 00:21:04,273
Is that your hat?
Yeah. No. Yeah.
383
00:21:04,274 --> 00:21:06,275
These are my clothes.
384
00:21:06,276 --> 00:21:08,277
Come on, we might got a place
in our organization for a big guy like you.
385
00:21:08,278 --> 00:21:09,779
You like to travel?
Can you shoot?
386
00:21:09,780 --> 00:21:10,980
That's my middle name.
387
00:21:15,686 --> 00:21:17,670
Stop, this is terrible.
My mother could do better.
388
00:21:17,671 --> 00:21:19,672
I've got another one.
Bring her in then.
389
00:21:19,673 --> 00:21:21,173
You're just used to it.
390
00:21:21,174 --> 00:21:23,175
The hell I am.
What's it look like to you, Harrigan?
391
00:21:23,176 --> 00:21:24,677
What?
I wasn't watching.
392
00:21:24,678 --> 00:21:26,179
Ah, you see? It smells.
393
00:21:26,680 --> 00:21:28,161
I tell you what you do, Herbert.
394
00:21:28,181 --> 00:21:29,682
Take the first sequence,
put it where the second one is,
395
00:21:29,683 --> 00:21:32,184
and take the third sequence,
put it where the first one was.
396
00:21:32,185 --> 00:21:33,686
But that won't make any sense.
397
00:21:34,187 --> 00:21:36,689
No, but it'll get a laugh.
And that makes sense. Dollars and cents.
398
00:21:36,690 --> 00:21:39,191
Call it The Tell-Tale Knife,kid, better title.
399
00:21:39,192 --> 00:21:40,193
Lights! Go on.
400
00:21:40,194 --> 00:21:42,194
Whatever you say.
401
00:21:42,195 --> 00:21:45,698
Don't sulk, Herbert.
It's not manly. Everybody's temperamental.
402
00:21:45,699 --> 00:21:47,700
Watch out what you say about my mother!
403
00:21:47,701 --> 00:21:49,201
Now, give me drama with pathos.
404
00:21:49,202 --> 00:21:51,704
Give me a story
with heart-throbs. Shatter the nerves.
405
00:21:51,705 --> 00:21:54,206
I said pastrami, not spaghetti!
406
00:21:54,207 --> 00:21:55,407
Albert, H.H.
407
00:21:55,709 --> 00:21:56,710
H.H.
How are you, Boss?
408
00:21:56,711 --> 00:21:58,711
Make it snappy.
I'm writing a scenario.
409
00:21:58,712 --> 00:22:01,714
Feed Waldo and give me
a ginger beer. Hmm? Huh?
410
00:22:01,715 --> 00:22:03,049
- How'd you hear?
- Telegram.
411
00:22:03,216 --> 00:22:04,217
Telegram? Who sent it?
412
00:22:04,218 --> 00:22:05,718
Oh, that's Chauncey Wheelock.
413
00:22:05,719 --> 00:22:07,720
Wheelock.
Yeah, the director, Wheelock.
414
00:22:07,721 --> 00:22:09,722
I knew I never should have
sent that Irish son of a bitch out there.
415
00:22:09,723 --> 00:22:11,724
No offense, kid.
What do you want me to do about it, Boss?
416
00:22:11,725 --> 00:22:14,728
Oh, let me chew on this.
I'll get back to you.
417
00:22:17,731 --> 00:22:19,231
He's turning blue,
Mr. Cobb.
418
00:22:19,232 --> 00:22:21,734
Not now, Waldo,
I can't do two things at once.
419
00:22:21,735 --> 00:22:23,235
I'm choking.
420
00:22:23,236 --> 00:22:25,237
Not now!
421
00:22:25,238 --> 00:22:29,742
I sent those idiots out to California so
they could capture on moving picture film
422
00:22:29,743 --> 00:22:33,245
scenes of historical
association and natural loveliness,
423
00:22:33,246 --> 00:22:36,248
so they'd be free of these
goddamn Patents Company hooligans
424
00:22:36,249 --> 00:22:38,250
that I have to put
up with every day. And what happens?
425
00:22:38,251 --> 00:22:39,752
What happens?
What happens?
426
00:22:39,753 --> 00:22:42,254
I'm telling you,
for Pete's sake. Keep your shirt on.
427
00:22:42,255 --> 00:22:45,257
What happens is that for three weeks
428
00:22:45,258 --> 00:22:49,762
we have received no film
from California, not one foot.
429
00:22:51,264 --> 00:22:53,265
I have made a decision.
430
00:22:53,266 --> 00:22:54,767
You hate the story.
431
00:22:54,768 --> 00:22:56,268
You!
You hate me.
432
00:22:56,269 --> 00:22:58,270
How would you like
to make 30 a week, plus expenses?
433
00:22:58,271 --> 00:22:59,772
$30?
434
00:22:59,773 --> 00:23:01,273
All right, 35.
Not a penny more!
435
00:23:01,274 --> 00:23:03,275
Mr. Cobb,
I'm a little...
436
00:23:03,276 --> 00:23:07,780
I should've known better than to trust a
man who calls himself Chauncey Wheelock.
437
00:23:07,781 --> 00:23:09,281
Claims he's a playwright and a director.
438
00:23:09,282 --> 00:23:10,783
Claims he's another Griffith.
439
00:23:10,784 --> 00:23:12,785
Ha! He's another
Griffith, all right.
440
00:23:12,786 --> 00:23:14,787
Max Griffith, the butcher down the block.
441
00:23:14,788 --> 00:23:16,288
Who's Griffith?
What?
442
00:23:16,289 --> 00:23:17,790
I was just wondering...
443
00:23:17,791 --> 00:23:19,792
Who is Griffith?
444
00:23:19,793 --> 00:23:22,294
You mean to say that
you don't know who David Wark Griffith is?
445
00:23:22,295 --> 00:23:24,581
D.W. Griffith?
Well, I think I've heard the name.
446
00:23:24,798 --> 00:23:26,298
You think you've heard?
447
00:23:26,299 --> 00:23:30,803
Why, he's only the greatest
film director in the world. God damn him.
448
00:23:30,804 --> 00:23:33,806
Man, D.W. Griffith is the
best thing that's happened to pictures
449
00:23:33,807 --> 00:23:35,307
since the invention of the camera.
450
00:23:35,308 --> 00:23:38,310
And this fellow Wheelock?
Is the worst!
451
00:23:38,311 --> 00:23:40,813
I sent him out to California
to take advantage of the sunshine,
452
00:23:40,814 --> 00:23:43,315
to run my West Coast company.
453
00:23:43,316 --> 00:23:44,817
Now I get a telegram which says,
454
00:23:44,818 --> 00:23:47,319
"I've lost stories.
Send more."
455
00:23:47,320 --> 00:23:50,823
Lost stories? Where?
In the toilet?
456
00:23:50,824 --> 00:23:52,825
Harrigan, stand up!
Yes, sir.
457
00:23:52,826 --> 00:23:54,827
Harrigan, I want you
to take the train to California.
458
00:23:54,828 --> 00:23:56,829
Me, sir?
Take five of your best stories.
459
00:23:56,830 --> 00:23:57,831
Have you got five?
Five?
460
00:23:57,832 --> 00:23:59,356
Well, I think maybe I...
Take 10!
461
00:23:59,833 --> 00:24:02,334
Take them out there and if you
see anything fishy, if you smell a rat,
462
00:24:02,335 --> 00:24:05,337
if it ain't kosher, I want you
to consider yourself fully empowered.
463
00:24:05,338 --> 00:24:08,341
But get that camera turning.
Remember, it's war.
464
00:24:09,843 --> 00:24:10,844
Give 'em hell, boy.
465
00:24:10,845 --> 00:24:12,846
I'll do my best.
God be with you.
466
00:24:21,354 --> 00:24:24,857
Last call for dinner.
Last call for dinner.
467
00:24:24,858 --> 00:24:26,859
What's all that?
468
00:24:26,860 --> 00:24:29,342
Uh, we're pulling into Kansas City,
Mr. Harrigan, and it's the last call to dinner.
469
00:24:29,362 --> 00:24:30,863
Oh, thank you.
Don't mention it.
470
00:24:34,868 --> 00:24:36,870
Last call for dinner.
471
00:24:38,872 --> 00:24:41,373
Okay, let's see.
472
00:24:41,374 --> 00:24:44,877
Okay, let's go, Reese. We'll
be here all day if we wait for her.
473
00:24:44,878 --> 00:24:46,860
Okay, okay, okay.
Come on, Kathy, let's go.
474
00:24:46,880 --> 00:24:49,382
I'm coming, I'm coming, I'm coming.
475
00:24:52,886 --> 00:24:54,086
Oh, heavens!
476
00:25:05,398 --> 00:25:07,399
My goodness!
Miss Cooke!
477
00:25:07,400 --> 00:25:08,901
Mr. Mulligan.
478
00:25:09,402 --> 00:25:10,903
Harrigan.
479
00:25:10,904 --> 00:25:12,404
Oh, goodness, there they are.
480
00:25:12,405 --> 00:25:14,406
Okay, I'm coming,
Mr. Duncan.
481
00:25:14,407 --> 00:25:15,908
Goodbye, I have to go now.
482
00:25:15,909 --> 00:25:17,410
Goodbye? No, wait.
483
00:25:17,911 --> 00:25:19,893
I can't.
Where are you going? LEO: California.
484
00:25:19,913 --> 00:25:20,914
We're going to California.
485
00:25:20,914 --> 00:25:21,915
You are? When?
486
00:25:21,916 --> 00:25:23,916
Oh, I don't know exactly.
487
00:25:23,917 --> 00:25:28,420
It's so confusing. They said
whistle-stop tour and they weren't fooling.
488
00:25:28,421 --> 00:25:30,422
Is there any place
I could write you, Kathleen?
489
00:25:30,423 --> 00:25:31,995
Oh, you remembered my whole name.
490
00:25:32,425 --> 00:25:33,426
Allow me.
491
00:25:33,427 --> 00:25:34,927
And I called you Mulligan.
492
00:25:34,928 --> 00:25:36,930
I can't get anything right.
493
00:25:38,431 --> 00:25:40,432
You can call me anything you want.
494
00:25:40,433 --> 00:25:42,935
Then, goodbye, Mulligan.
495
00:25:42,936 --> 00:25:46,438
Come on, Miss Cooke, come on,
Miss Cooke. No fraternizing, fellow.
496
00:25:46,439 --> 00:25:48,941
- But... What?
- All aboard, Mr. Harrigan.
497
00:25:48,942 --> 00:25:50,943
Come on, the train's leaving.
498
00:25:50,944 --> 00:25:52,144
Goodbye.
499
00:25:52,445 --> 00:25:53,946
See you soon.
500
00:25:53,947 --> 00:25:54,948
I hope so.
501
00:25:54,949 --> 00:25:56,448
So do I.
502
00:25:56,449 --> 00:25:57,450
Good luck.
503
00:25:57,451 --> 00:25:59,451
You mean, break an arm.
504
00:25:59,452 --> 00:26:00,652
What?
505
00:26:15,418 --> 00:26:19,305
All out, Kansas City.
Kansas City, all out.
506
00:26:19,806 --> 00:26:25,811
"The Virginian's pistol came
out, and his hand lay on the table.
507
00:26:25,812 --> 00:26:29,315
"He issued his orders to the man Trampas.
508
00:26:29,316 --> 00:26:32,319
"'When you call me
that, smile.'
509
00:26:33,320 --> 00:26:37,323
"And he looked at Trampas
across the table."
510
00:26:37,324 --> 00:26:38,325
Front of the car!
Front of the car!
511
00:26:38,326 --> 00:26:40,326
Put your bonnet on, put your bonnet on.
512
00:26:40,327 --> 00:26:43,661
Advertise, advertise! Will you get
to the front of the car, Miss Cooke?
513
00:26:44,331 --> 00:26:45,531
Miss Cooke!
514
00:26:45,832 --> 00:26:48,334
I got you.
515
00:26:48,335 --> 00:26:49,836
Oh, Mr. Greenway.
Howdy.
516
00:26:50,337 --> 00:26:52,338
I tripped.
I'm glad.
517
00:26:52,339 --> 00:26:54,840
Front of the car, girls.
Front of the car. Come on, Miss Cooke.
518
00:26:54,841 --> 00:26:56,342
I'm coming, Mr. Duncan.
No fraternizing, fellow.
519
00:26:56,343 --> 00:26:58,344
Oh, porter, wait.
I have your suitcase, Mr. Greenway.
520
00:26:58,345 --> 00:27:00,346
And I got yours, Miss Cooke.
521
00:27:00,347 --> 00:27:02,848
I don't know how it happened. Probably
my fault. I'm blind as a rat, you know.
522
00:27:02,849 --> 00:27:05,351
And all sorts of people
standing around when I first opened it.
523
00:27:05,352 --> 00:27:06,353
It was very embarrassing.
524
00:27:06,354 --> 00:27:07,853
Yeah, I can imagine.
525
00:27:07,854 --> 00:27:09,355
I hope you're not going to shoot me.
526
00:27:09,356 --> 00:27:11,857
No, no. It's just
a new job I got.
527
00:27:11,858 --> 00:27:13,359
Shooting?
528
00:27:13,360 --> 00:27:15,361
No. Sort of law
enforcement, I guess you could call it.
529
00:27:15,362 --> 00:27:16,363
I was hoping I'd run into you.
530
00:27:16,363 --> 00:27:17,364
So was I.
531
00:27:17,365 --> 00:27:19,866
Oh, dear.
I have it.
532
00:27:21,368 --> 00:27:22,369
Sorry.
533
00:27:22,370 --> 00:27:24,371
That's all right.
534
00:27:26,873 --> 00:27:30,376
Thanks to you, I finally
get a chance to change my clothes, now.
535
00:27:30,377 --> 00:27:32,378
These are about to walk away on me.
536
00:27:32,379 --> 00:27:33,879
Whoops.
537
00:27:33,880 --> 00:27:35,881
Those aren't
your clothes? Nope.
538
00:27:35,882 --> 00:27:37,883
Well, whose
clothes are they? Can't say.
539
00:27:37,884 --> 00:27:39,385
Somebody doesn't have their clothes.
540
00:27:39,386 --> 00:27:40,387
Yes, ma'am.
Me.
541
00:27:40,388 --> 00:27:41,887
Mulligan.
542
00:27:41,888 --> 00:27:43,889
My name's Greenway, ma'am.
Yes, I know.
543
00:27:43,890 --> 00:27:44,891
Miss Cooke!
544
00:27:44,892 --> 00:27:46,392
Mr. Duncan.
545
00:27:46,393 --> 00:27:47,893
Would you like to have
some supper, ma'am?
546
00:27:47,894 --> 00:27:49,395
Oh, gee, I'd love to.
Except we...
547
00:27:49,396 --> 00:27:50,397
Miss Cooke, go to your room.
548
00:27:50,398 --> 00:27:52,399
Yes, sir, Mr. Duncan.
Yes, sir.
549
00:27:52,899 --> 00:27:54,900
Stay away from my girls, dude.
550
00:27:54,901 --> 00:27:56,402
- You all right, miss?
- I'm fine.
551
00:27:56,403 --> 00:27:57,903
You in the circus or what?
552
00:27:57,904 --> 00:27:59,405
No, I ain't.
553
00:28:17,924 --> 00:28:19,124
Sir, where are we?
554
00:28:19,426 --> 00:28:20,926
I just announced it,
Mr. Harrigan.
555
00:28:20,927 --> 00:28:22,127
Cucamonga.
Oh.
556
00:28:22,429 --> 00:28:23,929
Right on time.
What?
557
00:28:23,930 --> 00:28:25,931
But the porter was
supposed to wake me. Why didn't he wake me?
558
00:28:25,932 --> 00:28:27,433
Well, sir, he's only human.
559
00:28:27,434 --> 00:28:28,934
Oh!
560
00:28:28,935 --> 00:28:31,221
You'd better hurry up.
The train's right on time.
561
00:28:36,443 --> 00:28:37,944
These aren't my clothes.
562
00:28:39,446 --> 00:28:41,947
Cucamonga. I'm not ready.
563
00:28:41,948 --> 00:28:44,450
If I had my own suitcase.
I should...
564
00:29:15,982 --> 00:29:17,483
Go away.
565
00:29:18,485 --> 00:29:19,685
Stop it.
566
00:29:24,491 --> 00:29:25,492
Did you see that dog?
567
00:29:25,493 --> 00:29:26,970
What dog was that,
Mr. Harrigan?
568
00:29:26,993 --> 00:29:27,994
Oh, look at that.
What?
569
00:29:27,995 --> 00:29:29,495
Your jacket's ripped,
Mr. Harrigan.
570
00:29:29,496 --> 00:29:31,497
Thank you very much.
571
00:29:31,498 --> 00:29:34,308
Oh, don't mention it,
Mr. Harrigan. Goodbye now. All aboard.
572
00:30:17,043 --> 00:30:19,545
Hello, little girl.
Pleased to meet you.
573
00:30:22,048 --> 00:30:24,049
I'm L. Taylor Harrigan,
from Chicago,
574
00:30:24,050 --> 00:30:26,051
looking for one Chauncey Wheelock.
575
00:30:26,052 --> 00:30:29,055
Have you seen an ugly little
dog running around here anywhere?
576
00:30:29,556 --> 00:30:31,056
Yes, as a matter of fact, it bit me.
577
00:30:31,057 --> 00:30:33,059
Good. Where'd he go?
Off that way.
578
00:30:33,560 --> 00:30:34,561
Your jacket's ripped.
579
00:30:34,562 --> 00:30:36,563
Yes, I know.
But could you just...
580
00:31:02,589 --> 00:31:04,591
...15, 16.
581
00:31:17,103 --> 00:31:22,107
...three,
four, five,
582
00:31:22,108 --> 00:31:26,112
six, seven, eight.
583
00:31:29,616 --> 00:31:31,117
Hello.
584
00:31:32,619 --> 00:31:34,120
Good morning.
585
00:31:35,622 --> 00:31:37,623
Your jacket's ripped, mister.
586
00:31:37,624 --> 00:31:39,626
Yes, I fell off the train.
587
00:31:41,127 --> 00:31:43,629
Yes, sir, that's what
happened, all right.
588
00:31:45,131 --> 00:31:46,632
Say, I was wondering,
would you by any chance
589
00:31:46,633 --> 00:31:49,636
know the whereabouts
of a fellow named Chauncey Wheelock?
590
00:31:56,643 --> 00:31:58,144
He's a moving picture director.
591
00:31:58,645 --> 00:32:00,646
He's supposed to be
around here somewhere. I need to find him.
592
00:32:00,647 --> 00:32:02,148
Why?
593
00:32:04,651 --> 00:32:06,652
Did someone say something?
594
00:32:06,653 --> 00:32:08,654
I said, why?
595
00:32:08,655 --> 00:32:09,855
Oh.
596
00:32:13,660 --> 00:32:17,162
Hello.
I'm L. Taylor Harrigan, from Chicago.
597
00:32:17,163 --> 00:32:19,665
You're not, by any chance,
Mr. Wheelock, are you?
598
00:32:22,669 --> 00:32:24,169
Don't let him get away.
599
00:32:24,170 --> 00:32:25,370
Wait, stop!
600
00:32:27,674 --> 00:32:30,176
Stop it!
Stop it!
601
00:32:31,678 --> 00:32:32,878
He's laughing.
602
00:32:34,681 --> 00:32:37,684
Well! I never!
603
00:32:40,186 --> 00:32:41,187
That was assault.
604
00:32:41,188 --> 00:32:42,688
You a snake-oil salesman, mister?
605
00:32:42,689 --> 00:32:44,690
Those are not my clothes.
How's that?
606
00:32:44,691 --> 00:32:46,692
I mean, those are my clothes.
607
00:32:46,693 --> 00:32:48,193
You L. Taylor Harrigan?
608
00:32:48,194 --> 00:32:49,695
Yes.
609
00:32:49,696 --> 00:32:51,196
He's okay, boys.
610
00:32:51,197 --> 00:32:53,198
Here's a card from old Corny Cobb.
611
00:32:53,199 --> 00:32:55,200
Well, what an interrogation!
612
00:32:55,201 --> 00:32:57,703
Sorry, Mr. Harrigan, but we're all a
little touchy about those Patents guys.
613
00:32:57,704 --> 00:32:59,705
Oh, you thought that I...
I'm Frank Frank.
614
00:32:59,706 --> 00:33:01,206
What?
Frank Frank.
615
00:33:01,207 --> 00:33:03,208
You didn't look dangerous,
but we can't take chances.
616
00:33:03,209 --> 00:33:04,710
Hmm. No, of course.
617
00:33:04,711 --> 00:33:06,902
And this is the crew.
Jimmy, John, Dobie, Jack.
618
00:33:07,213 --> 00:33:08,214
And Mr. Reginald Kingsley.
619
00:33:08,215 --> 00:33:09,715
Charmed.
He's the actor.
620
00:33:09,716 --> 00:33:10,717
And Sally there, he owns the place.
621
00:33:10,718 --> 00:33:12,718
What about Wheelock?
That drip.
622
00:33:12,719 --> 00:33:15,577
He went on a bender
and we ain't heard or seen him for weeks.
623
00:33:15,722 --> 00:33:17,222
Four weeks. And we ain't
been paid in that long, neither.
624
00:33:17,223 --> 00:33:18,724
Yeah, he took most
of the last payroll with him.
625
00:33:18,725 --> 00:33:20,583
Son of a bitch.
Well, that's just awful.
626
00:33:20,727 --> 00:33:21,728
Then you've been stranded here.
627
00:33:21,729 --> 00:33:23,730
Yeah, and it ain't exactly Paris, France.
628
00:33:25,231 --> 00:33:26,232
Right.
629
00:33:26,233 --> 00:33:28,138
Yes, of course.
I better send a telegram.
630
00:33:28,234 --> 00:33:29,735
Where can I send a telegram?
631
00:33:29,736 --> 00:33:31,737
Anywhere you want.
632
00:33:31,738 --> 00:33:33,739
No, I mean where from?
From where?
633
00:33:33,740 --> 00:33:36,241
Over to the depot,
Mr. Harrigan.
634
00:33:36,242 --> 00:33:38,744
Oh, thank you very much.
Call me Leo, won't you?
635
00:33:38,745 --> 00:33:41,247
I'm Margaret Reeves.
Everybody calls me Marty.
636
00:33:42,749 --> 00:33:44,751
Very pleased to meet you, Marty.
637
00:33:46,753 --> 00:33:48,254
Good to meet you, Leo.
638
00:33:48,755 --> 00:33:50,757
Same here, Frank Frank.
639
00:33:53,259 --> 00:33:54,459
Well...
640
00:33:55,261 --> 00:33:56,762
I believe this is yours.
641
00:33:56,763 --> 00:33:58,264
Oh, yes.
Thank you.
642
00:33:59,265 --> 00:34:00,465
Gentlemen,
643
00:34:01,267 --> 00:34:02,768
telegram.
644
00:34:09,776 --> 00:34:12,778
I would like to telegraph
Chicago. It's an emergency.
645
00:34:12,779 --> 00:34:15,781
If it's an emergency, why don't you
try that there new public telephone?
646
00:34:15,782 --> 00:34:18,283
See if it'll work.
Ain't nobody called as far as Chicago yet.
647
00:34:18,284 --> 00:34:22,788
The telephone. Good idea.
Get fast results.
648
00:34:22,789 --> 00:34:24,790
Hello, hello, hello.
Central.
649
00:34:24,791 --> 00:34:27,292
I would like to call Chicago, Illinois.
650
00:34:27,293 --> 00:34:29,795
That's Kinegraph.
K-I-N-E graph.
651
00:34:29,796 --> 00:34:31,797
Yes, and can you bill
it to them there, please?
652
00:34:31,798 --> 00:34:33,298
- Right.
- Can I have your name, please?
653
00:34:33,299 --> 00:34:34,800
My name is Harrigan.
H-A-double R-I...
654
00:34:34,801 --> 00:34:35,802
Like the man in the song.
655
00:34:35,803 --> 00:34:37,302
Yes, just like the man in the song.
656
00:34:37,303 --> 00:34:39,805
By George M. Cohan, yes.
657
00:34:39,806 --> 00:34:41,006
I hear it, it's ringing.
658
00:34:41,307 --> 00:34:42,507
Son of a bitch!
659
00:34:42,809 --> 00:34:44,009
Kinegraph.
Mabel?
660
00:34:44,310 --> 00:34:46,311
This is Leo Harrigan.
May I speak to Mr. Cobb, please?
661
00:34:46,312 --> 00:34:47,813
She's got the money.
662
00:34:47,814 --> 00:34:49,314
She's going to try
and get him. He's in three meetings.
663
00:34:49,315 --> 00:34:50,316
- Sounds right.
- Is that you, Harrigan?
664
00:34:50,317 --> 00:34:52,318
Mr. Cobb? It's him.
Where are you?
665
00:34:52,819 --> 00:34:54,820
Mr. Cobb, I'm in Cucamonga.
Is Wheelock there?
666
00:34:54,821 --> 00:34:57,322
No, Wheelock's not.
He went on a bender.
667
00:34:57,323 --> 00:34:58,609
He disappeared.
Disappeared?
668
00:34:58,825 --> 00:35:00,807
He's yelling now.
Drunken Irish son of a...
669
00:35:00,827 --> 00:35:02,327
He took the last payroll with him.
670
00:35:02,328 --> 00:35:03,829
Took the payroll!
He's yelling again.
671
00:35:03,830 --> 00:35:05,831
I'm going to have him decapitated.
672
00:35:05,832 --> 00:35:08,333
Well, I suggest that you
send some money to these people,
673
00:35:08,334 --> 00:35:10,335
so that they can be paid and...
674
00:35:10,336 --> 00:35:13,839
And then, I think that, uh...
That you should disband the company.
675
00:35:13,840 --> 00:35:15,341
- No.
- Disband the company?
676
00:35:15,842 --> 00:35:17,042
Out of work.
677
00:35:17,343 --> 00:35:20,346
Yes, sir. Yes, sir.
You will send money immediately.
678
00:35:22,348 --> 00:35:24,850
And you want me
to take my stories. Yes, they're ready.
679
00:35:24,851 --> 00:35:26,351
And you want me to what?
680
00:35:26,352 --> 00:35:28,353
Oh, no, Mr. Cobb,
I don't think that's... Don't argue with me!
681
00:35:28,354 --> 00:35:31,857
No, really. Yes, I know,
but that's not... No.
682
00:35:31,858 --> 00:35:34,860
He's fading out.
Don't fade. Hello, Mr. Cobb...
683
00:35:34,861 --> 00:35:36,863
Hello, hello, hello...
684
00:35:52,378 --> 00:35:53,879
He wants me to direct.
685
00:37:02,398 --> 00:37:03,598
Good morning, Sally.
686
00:37:03,900 --> 00:37:05,901
Good morning. Oh!
687
00:37:05,902 --> 00:37:08,905
Hello, little girl.
I see you got your dog back.
688
00:37:09,405 --> 00:37:10,406
Quiet, Leo.
689
00:37:10,407 --> 00:37:11,907
I beg your pardon.
690
00:37:11,908 --> 00:37:14,409
I wasn't talking to you.
I was talking to Leo.
691
00:37:14,410 --> 00:37:15,911
The dog's name is Leo.
692
00:37:16,913 --> 00:37:17,914
Good morning, everyone.
693
00:37:17,915 --> 00:37:19,414
Good morning.
694
00:37:19,415 --> 00:37:22,417
Well, it certainly is
a beautiful morning.
695
00:37:22,418 --> 00:37:23,919
- Who's that?
- That's the director.
696
00:37:23,920 --> 00:37:25,922
That's the director?
697
00:37:27,423 --> 00:37:29,424
Frank Frank.
Yes, sir.
698
00:37:29,425 --> 00:37:31,378
Could I speak to you
for a minute, please?
699
00:37:31,427 --> 00:37:32,627
Yes, sir.
700
00:37:33,429 --> 00:37:34,930
We'll be right back.
701
00:37:39,435 --> 00:37:40,436
What's the matter?
702
00:37:40,437 --> 00:37:43,939
Frank, to be quite frank,
703
00:37:43,940 --> 00:37:45,440
I don't know how to do it.
704
00:37:45,441 --> 00:37:47,442
Do what?
Direct.
705
00:37:47,443 --> 00:37:48,944
You don't?
No.
706
00:37:48,945 --> 00:37:50,445
Gee!
707
00:37:50,446 --> 00:37:52,447
Well, don't just say gee.
I'm a nervous wreck.
708
00:37:52,448 --> 00:37:55,450
I'm sorry. I'm sorry.
Do you always wear your clothes so big?
709
00:37:55,451 --> 00:37:56,452
These aren't my clothes.
710
00:37:56,453 --> 00:37:58,954
Well, whose are they?
I don't know.
711
00:37:58,955 --> 00:38:00,455
You don't know how to direct...
712
00:38:00,456 --> 00:38:03,266
And I don't know whose
clothes, that's right. Anything else?
713
00:38:03,459 --> 00:38:04,960
Hey.
714
00:38:04,961 --> 00:38:06,962
Well, didn't you ever see Cobb direct?
715
00:38:06,963 --> 00:38:09,966
No, I was writing.
God, this is humiliating.
716
00:38:10,466 --> 00:38:14,970
Hey, look, take it easy.
It's real simple. You'll have no problem.
717
00:38:14,971 --> 00:38:16,972
I won't?
Hell, no. Any jerk can direct.
718
00:38:16,973 --> 00:38:19,475
Now, you see over there?
719
00:38:20,476 --> 00:38:22,477
- Marty and Kingsley?
- Yeah.
720
00:38:22,478 --> 00:38:23,979
Putting on their
white makeup? Yeah.
721
00:38:23,980 --> 00:38:25,982
Those are the actors.
722
00:38:26,482 --> 00:38:27,483
Thank you very much.
723
00:38:27,484 --> 00:38:30,986
Okay. Now,
you see over there, that box on the sticks?
724
00:38:30,987 --> 00:38:32,988
Yes.
John's putting a blanket over it right now?
725
00:38:32,989 --> 00:38:34,990
Yes.
That's the camera.
726
00:38:34,991 --> 00:38:37,492
Well, the first thing you do
is tell me where to put it.
727
00:38:37,493 --> 00:38:38,994
I'm about to.
728
00:38:38,995 --> 00:38:41,496
No.
I'm the cameraman.
729
00:38:41,497 --> 00:38:42,498
Oh, you are?
Yes, sir.
730
00:38:42,499 --> 00:38:43,999
Well, hello.
Hello, sir.
731
00:38:44,000 --> 00:38:45,500
Leo.
Frank.
732
00:38:45,501 --> 00:38:47,503
No, I'm Leo.
Yes, I know.
733
00:38:48,004 --> 00:38:49,505
Go on.
734
00:38:50,006 --> 00:38:53,489
Okay. Then you tell the actors what
you want them to do in front of the camera.
735
00:38:53,509 --> 00:38:55,010
You tell me to crank it.
And when you've had enough,
736
00:38:55,011 --> 00:38:57,013
you just tell me
to cut. Cut.
737
00:38:57,513 --> 00:39:00,015
Then you do the same thing all over
again with the next scene and that's it.
738
00:39:00,016 --> 00:39:01,516
That's it?
That's it.
739
00:39:01,517 --> 00:39:03,518
That's all
D.W. Griffith does?
740
00:39:03,519 --> 00:39:07,522
Sure, more or less. They tell me
Griffith doesn't say "cut," he says "cease."
741
00:39:07,523 --> 00:39:10,025
Griffith says "cease."
Well, I can do that.
742
00:39:10,026 --> 00:39:11,527
Then you can direct.
Let's go.
743
00:39:12,528 --> 00:39:14,530
All right, let's go.
744
00:39:15,531 --> 00:39:17,032
Good morning, everyone.
745
00:39:17,033 --> 00:39:18,233
Good morning.
746
00:39:18,534 --> 00:39:20,035
Good morning.
Good morning.
747
00:39:21,537 --> 00:39:22,737
Good morning.
748
00:39:25,041 --> 00:39:27,542
All right...
749
00:39:27,543 --> 00:39:29,544
Dobie, wasn't it?
Yes, sir.
750
00:39:29,545 --> 00:39:31,046
Oh, you don't have to call me sir.
751
00:39:31,047 --> 00:39:34,050
Oh, well, we always call
the director sir, sir.
752
00:39:34,550 --> 00:39:37,052
Oh, you do.
I'm sorry.
753
00:39:37,053 --> 00:39:41,056
The story we're doing today
is called Luke's Revenge. Could you be Luke?
754
00:39:41,057 --> 00:39:45,560
Excuse me, Mr. Harrigan, I am
Reginald Kingsley of the New York stage.
755
00:39:45,561 --> 00:39:49,564
I normally play
the leading roles. I would be Luke.
756
00:39:49,565 --> 00:39:50,566
Oh, yes, of course.
757
00:39:50,567 --> 00:39:52,567
What happens to me?
758
00:39:52,568 --> 00:39:54,569
Well, in the first scene,
Luke's horse throws him and he gets killed.
759
00:39:54,570 --> 00:39:56,285
Luke gets killed in the first scene?
760
00:39:56,572 --> 00:39:58,073
That's right.
Then I do not play Luke.
761
00:39:58,074 --> 00:40:00,575
Oh, well, perhaps he only gets hurt then.
762
00:40:00,576 --> 00:40:03,078
I do not fall from horses.
763
00:40:03,079 --> 00:40:05,080
I see. Well...
764
00:40:05,081 --> 00:40:06,581
Um...
765
00:40:06,582 --> 00:40:08,583
Does anyone have any ideas
how we could kill Luke?
766
00:40:08,584 --> 00:40:10,085
He could get shot.
767
00:40:10,086 --> 00:40:11,586
Yeah, except it should be an accident.
768
00:40:11,587 --> 00:40:13,588
He could shoot himself.
769
00:40:13,589 --> 00:40:17,592
Well, that does not have quite the
dramatic impact we're searching for.
770
00:40:17,593 --> 00:40:19,595
He could get bit by a rattlesnake.
771
00:40:21,097 --> 00:40:23,098
Did you say something, little girl?
772
00:40:23,099 --> 00:40:26,101
I said, he could get
bit by a rattlesnake.
773
00:40:26,102 --> 00:40:29,105
A rattlesnake.
Yes, that's a very good idea, little girl.
774
00:40:29,605 --> 00:40:31,367
Except, we haven't got a rattlesnake.
775
00:40:31,607 --> 00:40:32,608
Now does anyone else have a...
776
00:40:32,609 --> 00:40:34,610
I've got a rattlesnake.
777
00:40:37,113 --> 00:40:38,613
You've got a rattlesnake?
778
00:40:38,614 --> 00:40:39,615
Yes.
779
00:40:39,616 --> 00:40:41,116
A little toy rattlesnake or something?
780
00:40:41,117 --> 00:40:43,618
A real rattlesnake.
His name is Robert.
781
00:40:43,619 --> 00:40:44,819
Robert the rattlesnake?
782
00:40:45,121 --> 00:40:46,621
Yes. It'll cost you $5.
783
00:40:46,622 --> 00:40:48,123
$5? For the day?
784
00:40:48,124 --> 00:40:49,125
For two hours.
785
00:40:49,126 --> 00:40:51,127
All right, little girl.
Alice.
786
00:40:51,627 --> 00:40:54,629
All right, Alice, can we have
a look, or is there a price for that too?
787
00:40:54,630 --> 00:40:56,131
You can look for free.
788
00:40:57,633 --> 00:40:59,134
She's got a rattlesnake.
789
00:41:00,136 --> 00:41:02,137
Yeah. Ain't
that something.
790
00:41:02,138 --> 00:41:03,639
Son of a bitch.
791
00:41:19,655 --> 00:41:20,656
Here he is.
792
00:41:20,657 --> 00:41:22,157
Ah, that was fast, little girl.
793
00:41:22,158 --> 00:41:23,159
Alice.
Alice.
794
00:41:23,160 --> 00:41:25,161
Let's have a look.
795
00:41:26,162 --> 00:41:27,662
It bit me.
796
00:41:27,663 --> 00:41:30,665
My God, you can die
from the bite of a rattle...
797
00:41:30,666 --> 00:41:31,667
I could die from this.
798
00:41:31,668 --> 00:41:34,169
Holy smoke, he got bit by a rattlesnake.
799
00:41:43,679 --> 00:41:47,182
Little girl, your rattler
bit that young man.
800
00:41:47,183 --> 00:41:50,185
Don't worry. Robert's poison
sac's been removed for years.
801
00:41:50,186 --> 00:41:52,187
He can't hurt a fly.
Eh?
802
00:41:52,188 --> 00:41:54,189
They do this to all the directors.
803
00:41:54,190 --> 00:41:55,191
That's nice.
Yeah.
804
00:41:55,192 --> 00:41:56,691
We got it, we got it!
805
00:41:56,692 --> 00:41:58,193
Just drink this down, sir, quick.
806
00:41:58,194 --> 00:41:59,694
What? What is it?
It's old Injun remedy.
807
00:41:59,695 --> 00:42:01,196
Chipawau.
Chipa what?
808
00:42:01,197 --> 00:42:03,198
Chipawau.
But...
809
00:42:03,199 --> 00:42:05,200
Just chug-a-lug it down, sir, so it
can beat the poison to your heart.
810
00:42:05,201 --> 00:42:08,184
If it gets there first, it disinfects
the heart and the poison can't get in.
811
00:42:08,204 --> 00:42:09,705
Hurry.
Oh, mother of mercy.
812
00:42:53,749 --> 00:42:54,750
Frank Frank!
813
00:42:54,751 --> 00:42:56,751
Sir, sir!
814
00:42:56,752 --> 00:42:59,254
Aim the camera at Ronald.
815
00:42:59,255 --> 00:43:00,755
Robert.
Robert.
816
00:43:00,756 --> 00:43:02,257
Aiming.
Kingsley?
817
00:43:02,258 --> 00:43:04,259
Mr. Harrigan.
818
00:43:04,260 --> 00:43:06,261
Stand next to it.
819
00:43:06,262 --> 00:43:07,762
I do not play scenes with reptiles.
820
00:43:07,763 --> 00:43:09,264
Well, what do
you do? I emote.
821
00:43:09,265 --> 00:43:11,267
Then never mind.
822
00:43:11,767 --> 00:43:14,269
- Just photograph Roger.
- Robert.
823
00:43:14,270 --> 00:43:16,271
Robert.
All set, Boss.
824
00:43:16,272 --> 00:43:18,274
All right, Frank, crank.
825
00:43:18,774 --> 00:43:19,775
Cranking.
826
00:43:19,776 --> 00:43:22,277
We're going to make pictures.
827
00:43:22,278 --> 00:43:24,780
I said, we're going to make pictures.
828
00:43:26,282 --> 00:43:30,285
Pictures with drama and heart-throb.
829
00:43:30,286 --> 00:43:33,789
Pictures with comedy and pathos.
830
00:43:36,292 --> 00:43:39,795
Pictures with thrills and romance!
831
00:43:40,296 --> 00:43:42,798
And if any Patents Company son of a...
832
00:43:43,299 --> 00:43:47,303
I said, if any Patents
Company son of a...
833
00:43:49,805 --> 00:43:51,306
Where is he?
Where is he?
834
00:43:51,307 --> 00:43:53,808
On the roof.
There's the son of a bitch.
835
00:43:53,809 --> 00:43:55,810
On the roof.
Give me a gun.
836
00:43:55,811 --> 00:43:57,312
Get him!
837
00:43:59,815 --> 00:44:02,317
Who is he?
Don't kill him.
838
00:44:02,318 --> 00:44:04,319
- The camera okay?
- Yeah, just barely.
839
00:44:04,320 --> 00:44:05,821
Don't kill him!
840
00:44:07,323 --> 00:44:08,324
Patents bastards.
841
00:44:08,325 --> 00:44:10,325
Patents?
But don't kill him.
842
00:44:10,326 --> 00:44:11,827
Let me kill him.
843
00:44:18,834 --> 00:44:22,120
Goddamn Patents bastards didn't
tell me they were going to shoot back!
844
00:44:29,845 --> 00:44:31,846
You're doing great,
sir. Come on, boys, let's get him.
845
00:44:31,847 --> 00:44:33,348
We're with you, Dobie.
846
00:44:33,349 --> 00:44:34,350
Now, you stay here, Marty.
847
00:44:34,351 --> 00:44:35,851
Staying?
Where's Leo?
848
00:44:36,352 --> 00:44:37,353
I'm right here.
Not you.
849
00:44:37,354 --> 00:44:38,854
Don't let him get away.
850
00:44:39,355 --> 00:44:40,856
Hey, wait for me!
851
00:44:43,359 --> 00:44:45,361
Whoa, horsey. Whoa.
852
00:44:47,363 --> 00:44:49,078
Don't shoot.
You might hit the horse!
853
00:45:01,377 --> 00:45:03,092
Ain't no use in going after him now.
854
00:45:03,379 --> 00:45:04,879
Nope, that's Hurricane.
855
00:45:04,880 --> 00:45:06,381
He's a... Goner.
856
00:45:06,382 --> 00:45:07,383
Son of a bitch.
857
00:45:07,384 --> 00:45:10,386
Hello?
Where is everybody?
858
00:45:11,887 --> 00:45:12,888
Stop this...
859
00:45:12,889 --> 00:45:14,389
Look at him ride.
860
00:45:16,892 --> 00:45:18,393
Come on, now. Please.
861
00:45:18,394 --> 00:45:20,895
Get down off that horse
immediately, young man.
862
00:45:20,896 --> 00:45:22,898
I want to have a word with you.
863
00:45:24,400 --> 00:45:25,901
Look out!
864
00:45:30,406 --> 00:45:31,907
He tried to kill me.
865
00:45:36,412 --> 00:45:37,913
Get, pluckies. Get!
866
00:45:39,415 --> 00:45:40,915
Hey, you, wait a minute.
867
00:45:40,916 --> 00:45:42,417
He's gonna need help.
868
00:45:42,418 --> 00:45:44,419
Oh, hell.
Oh, come on.
869
00:45:44,420 --> 00:45:46,706
Come on, folks.
I think there's gonna be a fight.
870
00:45:53,429 --> 00:45:54,929
I got him.
871
00:45:54,930 --> 00:45:55,931
I don't want to fight.
872
00:45:55,931 --> 00:45:57,131
We got him!
873
00:46:02,938 --> 00:46:04,939
Now, hold still.
Oh, he's feisty!
874
00:46:04,940 --> 00:46:06,140
You're doing great.
875
00:46:07,443 --> 00:46:09,445
I don't like fighting women and children!
876
00:46:09,945 --> 00:46:11,946
Quit wriggling.
877
00:46:11,947 --> 00:46:13,448
You kicked me.
878
00:46:14,950 --> 00:46:17,952
You shot at my camera,
you Patents Company son of a...
879
00:46:17,953 --> 00:46:19,454
Bitch.
880
00:46:19,955 --> 00:46:23,458
One thing I hate, it's a sloppy drunk.
881
00:46:23,459 --> 00:46:24,960
Well, that settles it.
882
00:46:25,961 --> 00:46:27,462
Hold these, please.
883
00:46:29,465 --> 00:46:31,967
Get up.
Get up, you skunk.
884
00:46:33,469 --> 00:46:35,970
You got a lot of help, mister.
885
00:46:35,971 --> 00:46:38,973
Don't anybody help me! No matter
what happens, don't anybody help me!
886
00:46:38,974 --> 00:46:40,975
That sounds like a bad idea, Leo.
887
00:46:40,976 --> 00:46:43,978
Not at all. I was boxing champion of
my class at the University of Chicago.
888
00:46:43,979 --> 00:46:45,480
I am trained in fisticuffs.
889
00:46:45,981 --> 00:46:47,482
Get up, you coward.
890
00:46:49,485 --> 00:46:52,487
That's the way it's going to be!
891
00:46:52,488 --> 00:46:55,991
Put me down!
This is not the Marquis of Queensbury rules.
892
00:46:56,992 --> 00:46:59,494
I knew it was a bad idea.
893
00:46:59,495 --> 00:47:00,496
- Come on.
- I don't want to fight you.
894
00:47:00,497 --> 00:47:02,497
Come on, you coward.
I don't want to fight you.
895
00:47:02,498 --> 00:47:04,499
Let's box. Look, I'm warning
you, I got an alligator farm.
896
00:47:04,500 --> 00:47:06,501
What?
I got an alligator...
897
00:47:06,502 --> 00:47:07,702
I warned you...
898
00:47:09,004 --> 00:47:11,005
Say, he can... Box.
899
00:47:11,006 --> 00:47:13,530
Son of a bitch.
That Harrigan's a pretty good fighter.
900
00:47:14,510 --> 00:47:17,011
It's not over yet.
901
00:47:17,012 --> 00:47:20,515
You kicked me!
You kicked me!
902
00:47:20,516 --> 00:47:22,016
Hey, no kicking.
Yeah, no kicking.
903
00:47:22,017 --> 00:47:23,589
That's not fair.
Did you see that?
904
00:47:24,019 --> 00:47:25,520
Kicking is fair!
No biting.
905
00:47:36,532 --> 00:47:38,533
I wasn't ready.
You ready now?
906
00:47:38,534 --> 00:47:40,034
Yes.
907
00:47:40,035 --> 00:47:42,036
Are we observing
the Marquis of Queensbury rules?
908
00:47:42,037 --> 00:47:43,538
Sure.
909
00:47:43,539 --> 00:47:45,541
We are not observing the Marquis...
910
00:47:53,048 --> 00:47:55,049
That's it, Leo!
911
00:47:55,050 --> 00:47:56,551
Punch him!
912
00:48:01,557 --> 00:48:02,757
No kicking.
913
00:48:18,073 --> 00:48:20,075
Time out.
Hold it. Hold it!
914
00:48:28,083 --> 00:48:29,584
Hit it, stranger!
915
00:48:29,585 --> 00:48:31,586
Do you mind?
916
00:48:31,587 --> 00:48:33,088
All right, all right.
917
00:48:34,590 --> 00:48:36,591
Don't you trust me?
No, I don't.
918
00:48:36,592 --> 00:48:39,212
Uh, Marquis...
Queens Marquis rules, you know. Go ahead.
919
00:48:42,598 --> 00:48:45,100
Has anybody got any water?
I'm dying of thirst.
920
00:49:00,666 --> 00:49:02,166
Stop it! Let go!
921
00:49:02,167 --> 00:49:04,168
Hey, you're doing great, Boss.
Leo, get away from there, will you?
922
00:49:04,169 --> 00:49:05,670
Leo, he's on our side.
923
00:49:08,674 --> 00:49:11,175
Well, I guess you give up now, don't you?
924
00:49:11,176 --> 00:49:13,178
I most certainly do not.
925
00:49:16,181 --> 00:49:18,182
Get up.
Come on, coward, get up.
926
00:49:18,183 --> 00:49:19,684
Now I'm getting mad.
927
00:49:24,189 --> 00:49:26,191
Hey, he's dancing like Leo.
928
00:49:35,200 --> 00:49:36,701
Come on, stranger.
929
00:49:38,704 --> 00:49:40,706
Give me a hand, will you?
930
00:50:07,232 --> 00:50:09,234
Don't let them get away!
931
00:50:15,741 --> 00:50:17,742
You give...
932
00:50:17,743 --> 00:50:20,245
No.
No. No.
933
00:50:21,246 --> 00:50:23,247
You thirsty?
934
00:50:23,248 --> 00:50:24,249
Very.
935
00:50:24,250 --> 00:50:25,750
Oh, good.
936
00:50:57,282 --> 00:51:00,140
Well, it looks like my place
is the only thing left standing,
937
00:51:00,285 --> 00:51:01,286
so folks, follow me.
938
00:51:01,287 --> 00:51:02,787
The drinks are on the house.
939
00:51:02,788 --> 00:51:04,289
S...
Son of a bitch.
940
00:51:06,291 --> 00:51:08,793
Never seen a fight like that before.
941
00:51:10,796 --> 00:51:13,799
Here you are, Boss.
You're doing great. Just great.
942
00:51:17,803 --> 00:51:21,807
I believe
those are my pants you've got on.
943
00:51:23,308 --> 00:51:25,810
I'm a suck-egg mule if they ain't mine.
944
00:51:25,811 --> 00:51:26,812
These?
Yeah.
945
00:51:26,812 --> 00:51:27,813
You wear these?
946
00:51:27,814 --> 00:51:29,313
Purty, ain't they?
947
00:51:29,314 --> 00:51:32,316
How in the world did...
Wait a second.
948
00:51:32,317 --> 00:51:34,319
Did you meet a girl?
949
00:51:34,820 --> 00:51:36,320
Blind as a rat?
950
00:51:36,321 --> 00:51:37,822
Tells you to break your arm.
951
00:51:37,823 --> 00:51:39,324
Falls down a lot.
Kathleen.
952
00:51:39,825 --> 00:51:40,826
Cooke.
953
00:51:40,827 --> 00:51:42,326
My God.
954
00:51:42,327 --> 00:51:44,328
Glory be.
955
00:51:44,329 --> 00:51:45,830
I got to hand it to you, Dan.
956
00:51:45,831 --> 00:51:46,832
Leo.
957
00:51:46,833 --> 00:51:48,332
You got a mean left for a Northern boy.
958
00:51:48,333 --> 00:51:50,334
And you, too.
Thanks.
959
00:51:50,335 --> 00:51:51,836
And you know what?
What?
960
00:51:51,837 --> 00:51:53,838
I like your looks.
961
00:51:53,839 --> 00:51:55,339
You ain't funny, are you?
962
00:51:55,340 --> 00:51:57,322
No. Did you ever think
about getting in the picture business?
963
00:51:57,342 --> 00:51:58,343
Thought about getting out of it!
964
00:51:58,344 --> 00:51:59,844
Oh, get out of that damn Patents Company.
965
00:51:59,845 --> 00:52:00,846
It ain't worth it, Dan.
966
00:52:00,847 --> 00:52:02,847
Listen, you sure can ride a horse.
967
00:52:02,848 --> 00:52:04,850
Well, it's sort of my middle name.
968
00:52:05,350 --> 00:52:08,352
Well, why don't we have us
a snort and see if we can work it out.
969
00:52:08,353 --> 00:52:11,356
Okay, if you can get me up out of here.
970
00:52:14,860 --> 00:52:18,863
I'll tell you what, Dan.
Just tell me about when you met my girl.
971
00:52:18,864 --> 00:52:20,364
What do you mean your girl?
When did you meet her?
972
00:52:20,365 --> 00:52:21,866
Springtime, New York City.
973
00:52:21,867 --> 00:52:24,869
Well, then I saw her first,
Dan, back in Chicago.
974
00:52:24,870 --> 00:52:27,585
Long before she ever thought
about going to New York City.
975
00:52:27,873 --> 00:52:29,373
Is that a fact?
Nothing but a fact.
976
00:52:29,374 --> 00:52:31,375
Why we used to go sailing on Lake Erie.
977
00:52:31,376 --> 00:52:33,377
Well, I took her down
to my alligator farm.
978
00:52:33,378 --> 00:52:35,379
Well, looks like
we got ourselves a new leading man.
979
00:52:35,380 --> 00:52:36,881
Yeah.
980
00:52:36,882 --> 00:52:38,383
That big lug.
981
00:52:43,672 --> 00:52:46,474
♪ Let me call you sweetheart
982
00:52:46,475 --> 00:52:50,479
♪ I'm in love with you
983
00:52:51,980 --> 00:52:54,982
♪ Let me hear you whisper
984
00:52:54,983 --> 00:52:58,987
♪ That you love me too
985
00:52:59,988 --> 00:53:02,990
♪ Keep the love light glowing
986
00:53:02,991 --> 00:53:07,995
♪ In your eyes so true
987
00:53:07,996 --> 00:53:10,998
♪ Let me call you sweetheart
988
00:53:10,999 --> 00:53:15,003
♪ I'm in love with you
989
00:53:16,004 --> 00:53:19,006
♪ Let me call you sweetheart
990
00:53:19,007 --> 00:53:21,509
♪ I'm in love with you ♪
991
00:53:22,010 --> 00:53:23,511
Wait a minute, wait a minute!
992
00:53:23,512 --> 00:53:27,515
Miss Cooke, you're supposed
to be a clog dancer, not a clog hopper.
993
00:53:27,516 --> 00:53:28,517
Well, I'm trying.
994
00:53:28,518 --> 00:53:30,017
I thought it was nice.
995
00:53:30,018 --> 00:53:31,519
What?
Didn't you, Jim?
996
00:53:31,520 --> 00:53:32,720
Real nice.
997
00:53:33,021 --> 00:53:34,522
Who the devil are you?
998
00:53:34,523 --> 00:53:36,505
We telephoned about
your balloon for the moving picture company.
999
00:53:36,525 --> 00:53:38,526
You Duncan?
Oh, yeah.
1000
00:53:38,527 --> 00:53:41,028
Well, girls, take a break, girls.
1001
00:53:41,029 --> 00:53:43,531
Yes, the balloon'll cost you
$50 for the day.
1002
00:53:44,032 --> 00:53:45,533
Give you 30.
I said 50, little girl.
1003
00:53:45,534 --> 00:53:47,034
Give you 25.
I said 50.
1004
00:53:47,035 --> 00:53:49,036
Give you 20.
You just said 25!
1005
00:53:49,037 --> 00:53:50,538
That's a deal.
What?
1006
00:53:51,039 --> 00:53:52,040
Is that your kid, fellow?
1007
00:53:52,041 --> 00:53:53,541
Hell, no.
1008
00:53:53,542 --> 00:53:55,042
My name's Alice.
What's yours?
1009
00:53:55,043 --> 00:53:56,544
Kathleen.
I like that name.
1010
00:53:56,545 --> 00:53:58,546
Well, I like yours.
I hate it.
1011
00:53:58,547 --> 00:54:00,048
But why?
It's a good name.
1012
00:54:00,549 --> 00:54:02,049
Nah, it ain't,
'cause you can't make a nickname out of it.
1013
00:54:02,050 --> 00:54:04,051
Except Al or something stupid like that.
1014
00:54:04,052 --> 00:54:05,862
Everybody's just gotta call you Alice.
1015
00:54:06,054 --> 00:54:08,055
Hey, kid! Kid!
1016
00:54:08,056 --> 00:54:10,057
That dog's got
a mean streak. Here's your money.
1017
00:54:10,058 --> 00:54:12,059
Do you belong
to that mutt, kid? Come on, Leo.
1018
00:54:12,060 --> 00:54:13,061
Nice talking to you.
1019
00:54:13,062 --> 00:54:15,062
Hey, Alice should live in a palace.
1020
00:54:15,063 --> 00:54:17,064
Huh?
Can't do that with my name.
1021
00:54:17,065 --> 00:54:18,566
Hey, this is only 25 bucks.
1022
00:54:18,567 --> 00:54:20,568
That's what you said.
So long, Kathleen.
1023
00:54:20,569 --> 00:54:22,069
Bye, Princess.
1024
00:54:22,070 --> 00:54:23,571
Princess?
Where'd you get that?
1025
00:54:24,072 --> 00:54:25,573
Well, who do you think lives in palaces?
1026
00:54:25,574 --> 00:54:27,075
Oh, yeah.
1027
00:54:28,577 --> 00:54:31,579
Now you just hold on
a minute, there, young lady.
1028
00:54:31,580 --> 00:54:33,080
I don't care what you say,
Dan, I ain't going to do it.
1029
00:54:33,081 --> 00:54:34,582
Have I ever lied to you, Dan?
1030
00:54:34,583 --> 00:54:36,584
Yeah, you have,
several times. I have not.
1031
00:54:36,585 --> 00:54:38,085
Luke's Revenge,
Rattlesnakes and Gunpowder...
1032
00:54:38,086 --> 00:54:40,087
I've only tried to make you comfortable
1033
00:54:40,088 --> 00:54:43,090
in uncomfortable situations.
Don't waste your sweet talk on me, Dan.
1034
00:54:43,091 --> 00:54:45,593
That is a director's job.
I don't like being up off the ground.
1035
00:54:45,594 --> 00:54:47,595
What are you when you're on a damn horse?
1036
00:54:47,596 --> 00:54:49,597
Okay, fair enough.
I'll go as high as my horse.
1037
00:54:49,598 --> 00:54:51,599
Fine. How high's a horse,
10, 12 feet?
1038
00:54:51,600 --> 00:54:53,601
Six. A horse is six feet.
A short horse.
1039
00:54:53,602 --> 00:54:57,104
Short or tall, that's as high
as this explorer's going. Six feet.
1040
00:54:57,105 --> 00:54:59,106
Do you want everybody
to think you're scared?
1041
00:54:59,107 --> 00:55:00,608
I am scared.
1042
00:55:00,609 --> 00:55:02,610
Look, a horse is human.
1043
00:55:02,611 --> 00:55:05,112
That thing is
full of hot air, just like you.
1044
00:55:05,113 --> 00:55:07,114
All right. Dobie.
Don't go no higher than six feet.
1045
00:55:07,115 --> 00:55:09,617
Take it up to six feet
and hold it. It's as high as I'm going.
1046
00:55:09,618 --> 00:55:11,119
Six feet!
Marty, Marty!
1047
00:55:11,620 --> 00:55:12,621
Yes, Leo.
1048
00:55:12,622 --> 00:55:14,622
Oh. You run in when I yell.
1049
00:55:14,623 --> 00:55:16,124
Yes, Leo.
Well, go on, Dan.
1050
00:55:16,625 --> 00:55:17,626
Get in the damn thing.
1051
00:55:17,627 --> 00:55:20,127
I'm getting, I'm getting.
1052
00:55:20,128 --> 00:55:22,129
Whoa! Whoa!
1053
00:55:22,130 --> 00:55:24,131
Did you see that?
Hold it steady, boys.
1054
00:55:24,132 --> 00:55:25,633
We don't want to lose the leading man.
1055
00:55:25,634 --> 00:55:26,834
I gotcha, don't worry.
1056
00:55:27,135 --> 00:55:28,136
Everything all set, Alice?
1057
00:55:28,137 --> 00:55:29,637
Princess.
What?
1058
00:55:29,638 --> 00:55:30,838
Princess.
1059
00:55:31,139 --> 00:55:32,640
Alice should live in a palace.
1060
00:55:32,641 --> 00:55:34,643
Has everybody gone crazy today?
1061
00:55:35,143 --> 00:55:37,144
Not crazy enough to go up in that thing.
1062
00:55:37,145 --> 00:55:38,646
What'd he say?
1063
00:55:38,647 --> 00:55:40,147
I'm getting a lot of help today.
1064
00:55:40,148 --> 00:55:43,317
Okay, let him up 30 feet.
1065
00:55:43,652 --> 00:55:48,155
♪ Keep the love light glowing
in your eyes so blue ♪
1066
00:55:48,156 --> 00:55:51,158
No, no, no, no!
Miss Cooke!
1067
00:55:51,159 --> 00:55:53,661
Please, take it from the top again.
1068
00:55:53,662 --> 00:55:57,665
Now listen, I can change that to Three
Dutch Damsels in five minutes, you know.
1069
00:55:57,666 --> 00:55:59,667
Well, you do that, you big poop.
1070
00:55:59,668 --> 00:56:02,670
Poop?
What did you call me?
1071
00:56:02,671 --> 00:56:04,672
Poop! As in poop-deck.
1072
00:56:04,673 --> 00:56:07,174
As in stern. As in rear end.
1073
00:56:07,175 --> 00:56:08,375
Whoa!
1074
00:56:09,678 --> 00:56:13,181
Wave farewell, Dan.
Give us that confident grin.
1075
00:56:13,682 --> 00:56:17,184
The world is our oyster.
Be natural.
1076
00:56:17,185 --> 00:56:19,187
That's not six feet.
1077
00:56:21,189 --> 00:56:22,690
New horizons, Dan.
1078
00:56:22,691 --> 00:56:24,692
All the arrogance of youth.
1079
00:56:24,693 --> 00:56:27,194
Harrigan, I'm gonna kill you.
1080
00:56:27,195 --> 00:56:28,696
That's good. Smile.
1081
00:56:29,197 --> 00:56:30,698
I swear I'm going to strangle you.
1082
00:56:30,699 --> 00:56:31,700
Watch out.
1083
00:56:31,700 --> 00:56:32,900
What?
1084
00:56:33,702 --> 00:56:35,703
Help!
My God, it's her.
1085
00:56:35,704 --> 00:56:37,706
Jesus Christ.
What happened? Where am I?
1086
00:56:39,207 --> 00:56:40,708
Grab her, Jack.
1087
00:56:42,711 --> 00:56:44,712
Kathleen! Kathleen!
You know her, too?
1088
00:56:44,713 --> 00:56:46,714
Miss Cooke.
Everybody knows her.
1089
00:56:46,715 --> 00:56:48,716
- What do I do? Cut?
- Are you kidding? Keep turning.
1090
00:56:48,717 --> 00:56:50,718
They're drifting!
Alice, get the truck.
1091
00:56:50,719 --> 00:56:53,721
Everybody, onto the truck,
now! Bring that camera. Let's go.
1092
00:56:53,722 --> 00:56:56,223
On the truck?
I've never done that before.
1093
00:56:56,224 --> 00:56:59,226
Don't be scared, miss.
Stay right there. I'm gonna help you.
1094
00:56:59,227 --> 00:57:02,730
I'm gonna help you, miss.
1095
00:57:02,731 --> 00:57:04,232
Don't be scared.
1096
00:57:04,733 --> 00:57:06,234
Here comes a rope.
1097
00:57:07,736 --> 00:57:09,236
Grab the rope.
Where is it?
1098
00:57:09,237 --> 00:57:11,739
By your head.
Stop wiggling.
1099
00:57:11,740 --> 00:57:13,240
That don't help none.
I see it.
1100
00:57:13,241 --> 00:57:15,242
I've got it.
Now hang on.
1101
00:57:15,243 --> 00:57:18,245
Now hang on, hang on, miss.
1102
00:57:18,246 --> 00:57:20,247
Cooke, you're fired, damn it!
1103
00:57:20,248 --> 00:57:23,251
Get the truck, you fools.
That's our balloon.
1104
00:57:24,252 --> 00:57:26,754
Take off, Alice.
Follow 'em.
1105
00:57:28,256 --> 00:57:30,257
We'll miss the rescue.
1106
00:57:30,258 --> 00:57:31,759
Hang on, miss.
1107
00:57:31,760 --> 00:57:33,260
Hang on, I almost got you.
1108
00:57:33,261 --> 00:57:35,763
Here we go.
Hang on now. I got you.
1109
00:57:37,766 --> 00:57:39,266
Grab my hands, grab my hands.
1110
00:57:39,267 --> 00:57:40,768
Grab my hands, grab my...
I'm trying.
1111
00:57:40,769 --> 00:57:42,269
Okay, I got you.
Okay.
1112
00:57:42,270 --> 00:57:45,773
I almost got you.
Here we go, come on in now. Okay.
1113
00:57:51,780 --> 00:57:54,782
Why, Mr. Greenway,
you've grown a moustache.
1114
00:57:54,783 --> 00:57:56,283
Miss Cooke.
1115
00:57:56,284 --> 00:57:57,785
I tripped.
1116
00:57:57,786 --> 00:58:00,287
Stand up, stand up.
We can't see you.
1117
00:58:00,288 --> 00:58:03,290
Harrigan, I'm gonna pulverize you.
1118
00:58:03,291 --> 00:58:06,293
Did you say Harrigan?
Not Leo Harrigan?
1119
00:58:06,294 --> 00:58:08,295
I think I'm going to be sick.
1120
00:58:08,296 --> 00:58:10,798
Do that again where
it almost tipped over. That was good.
1121
00:58:10,799 --> 00:58:13,801
I swear I'm gonna strangle you!
1122
00:58:13,802 --> 00:58:17,805
Don't look into
the camera, you big oaf! Be natural.
1123
00:58:17,806 --> 00:58:19,807
If I just had my rifle.
Oh, God!
1124
00:58:19,808 --> 00:58:20,809
Don't look down,
Mr. Greenway.
1125
00:58:20,810 --> 00:58:23,310
I can't see a thing, so
I'm not scared at all.
1126
00:58:23,311 --> 00:58:24,812
Then you're as crazy as he is.
1127
00:58:24,813 --> 00:58:26,814
Just don't look down.
1128
00:58:26,815 --> 00:58:28,315
Don't look down?
That's right. Don't look down.
1129
00:58:28,316 --> 00:58:30,818
- I won't look down.
- No, take your hands away from your face.
1130
00:58:30,819 --> 00:58:32,319
Play the scene.
What's he doing?
1131
00:58:32,320 --> 00:58:33,821
He's directing a picture.
1132
00:58:33,822 --> 00:58:34,823
A moving picture?
1133
00:58:34,824 --> 00:58:36,824
How exciting.
I've never even seen one.
1134
00:58:36,825 --> 00:58:38,826
Well, Miss Cooke, it's just
possible you never will.
1135
00:58:38,827 --> 00:58:42,830
Be debonair.
You're an explorer.
1136
00:58:42,831 --> 00:58:44,832
For Pete's sake, Alice, come on.
1137
00:58:44,833 --> 00:58:46,834
I can't help it.
There's no road here.
1138
00:58:46,835 --> 00:58:48,335
Well, be careful.
How is it, Frank?
1139
00:58:48,336 --> 00:58:49,837
Swell between bumps.
1140
00:58:49,838 --> 00:58:51,338
They're going toward the railroad tracks.
1141
00:58:51,339 --> 00:58:53,841
Well, so what?
Follow 'em. There's a train coming.
1142
00:58:54,342 --> 00:58:55,843
What?
1143
00:58:55,844 --> 00:58:57,846
Should I try to beat it?
1144
00:58:58,346 --> 00:58:59,847
Yes, beat the train.
Hang on.
1145
00:59:03,852 --> 00:59:06,353
No, maybe not.
I can beat the train.
1146
00:59:06,354 --> 00:59:07,355
Don't beat the train, Alice.
1147
00:59:07,356 --> 00:59:08,856
I can beat it!
Don't beat it.
1148
00:59:08,857 --> 00:59:10,358
I can!
Alice, don't!
1149
00:59:11,860 --> 00:59:13,862
Hail Mary, full of grace.
1150
00:59:24,873 --> 00:59:26,373
Too bad it didn't hit 'em.
1151
00:59:26,374 --> 00:59:28,375
Do you hear
a hiss? What? What kind of hiss?
1152
00:59:28,376 --> 00:59:29,877
Like air escaping.
That ain't funny.
1153
00:59:29,878 --> 00:59:31,879
Take off, Alice.
Follow 'em.
1154
00:59:31,880 --> 00:59:33,452
Oh, my God, I think you're right.
1155
00:59:37,886 --> 00:59:39,888
Did you see that, for God's sake?
1156
00:59:43,892 --> 00:59:45,392
I don't believe it.
Still turning.
1157
00:59:45,393 --> 00:59:48,396
Keep turning.
Alice, stop on the tracks.
1158
00:59:54,402 --> 00:59:57,905
What a shot! Kiss her,
kiss her, for God's sake!
1159
00:59:57,906 --> 00:59:59,907
He says I'm supposed to kiss you, ma'am.
1160
00:59:59,908 --> 01:00:01,408
Yes, he did.
1161
01:00:01,409 --> 01:00:04,412
Well, he's the director.
1162
01:00:10,919 --> 01:00:12,420
Perfect.
1163
01:00:13,421 --> 01:00:14,922
Hold it a little longer, Frank.
1164
01:00:15,423 --> 01:00:17,925
Slow iris to black.
1165
01:00:17,926 --> 01:00:20,427
And cease. Cut. That's it.
1166
01:00:20,428 --> 01:00:23,931
Okay, wrap it up, everybody. Get 'em off.
1167
01:00:23,932 --> 01:00:24,933
Now bring the train back.
1168
01:00:24,934 --> 01:00:27,936
Oh, God, how are we
going to get 'em back?
1169
01:00:40,148 --> 01:00:42,196
That's damn good, Leo,
as far as I can tell.
1170
01:00:42,650 --> 01:00:43,651
Thanks, Sally.
Here, have a beer.
1171
01:00:43,652 --> 01:00:45,152
Good? It was great.
1172
01:00:45,153 --> 01:00:47,654
Not even Mr. Griffith gets
stuff like that, Leo.
1173
01:00:47,655 --> 01:00:48,656
Not by accident anyway.
1174
01:00:48,657 --> 01:00:51,158
How about a hand for the cameraman?
1175
01:00:53,161 --> 01:00:55,662
I don't see where my role fits in.
1176
01:00:55,663 --> 01:00:58,665
Oh, come on, Kingsley, you wouldn't
know a good film if it bit you in the nose.
1177
01:00:58,666 --> 01:01:00,667
Reggie's got a point.
That's what's been bothering me.
1178
01:01:00,668 --> 01:01:02,764
Huh?
What are we going to do with this stuff?
1179
01:01:03,171 --> 01:01:04,671
I mean, what's the plot?
1180
01:01:04,672 --> 01:01:06,173
Why is that girl
in a silly Dutch costume?
1181
01:01:06,174 --> 01:01:07,674
And who is she?
1182
01:01:07,675 --> 01:01:09,176
You got me.
1183
01:01:09,177 --> 01:01:10,678
That's...
Kathleen, ain't it?
1184
01:01:11,179 --> 01:01:13,513
Kathleen Cooke.
Yeah, but who is she in the story?
1185
01:01:13,681 --> 01:01:15,182
Oh, yeah.
1186
01:01:15,183 --> 01:01:16,683
I didn't think of that.
1187
01:01:16,684 --> 01:01:18,685
- That's a...
- Problem.
1188
01:01:18,686 --> 01:01:22,189
Son of a bitch.
Yeah.
1189
01:01:22,190 --> 01:01:25,692
The boy and the girl
are madly in love with each other,
1190
01:01:25,693 --> 01:01:29,196
but they're from two old Dutch
families who've been feuding for years.
1191
01:01:29,197 --> 01:01:32,699
They're told they
must never see each other again, ever.
1192
01:01:32,700 --> 01:01:34,701
So the boy decides
to take off in his balloon
1193
01:01:34,702 --> 01:01:37,704
and explore the vast
unchartered regions of Africa
1194
01:01:37,705 --> 01:01:39,706
and forget his only love.
1195
01:01:39,707 --> 01:01:42,209
But at the very
last minute, though, she defies her father
1196
01:01:42,210 --> 01:01:44,212
and rushes off to be at his side.
1197
01:01:44,712 --> 01:01:47,522
She trips and ends up
in the balloon, which lands on a train
1198
01:01:47,715 --> 01:01:51,218
and takes them to Africa
where they live happily ever after.
1199
01:01:51,219 --> 01:01:54,222
You can call the picture Romeo's Balloon.
1200
01:01:56,224 --> 01:01:57,725
Alice, that's terrific.
1201
01:01:58,226 --> 01:02:00,728
Whoa, Alice you just fixed the whole...
1202
01:02:01,229 --> 01:02:02,729
I'll play the father.
1203
01:02:02,730 --> 01:02:05,232
Never darken my door again, young man.
1204
01:02:05,233 --> 01:02:07,234
Wait a minute, wait a minute.
1205
01:02:07,235 --> 01:02:09,236
What about the stuff
we've already shot with Buck and Marty?
1206
01:02:09,237 --> 01:02:13,740
She could play his sister.
You just change the titles.
1207
01:02:13,741 --> 01:02:15,242
I like it.
Yeah. Yeah.
1208
01:02:15,243 --> 01:02:17,745
You don't mind playing the sister?
1209
01:02:18,246 --> 01:02:19,747
Well, I can't be the brother.
1210
01:02:21,749 --> 01:02:23,751
And, uh, about the money...
1211
01:02:24,752 --> 01:02:26,253
That'll be $15.
1212
01:02:26,254 --> 01:02:28,755
$15? Why, you stole the whole
thing from William Shakespeare.
1213
01:02:28,756 --> 01:02:32,259
So what? You steal
everything from the Saturday Evening Post,
1214
01:02:32,760 --> 01:02:33,960
and they pay you.
1215
01:02:35,263 --> 01:02:36,763
Feel better now?
1216
01:02:36,764 --> 01:02:39,766
Except for one slight problem, yes.
1217
01:02:39,767 --> 01:02:41,768
They'll be back, Coach.
1218
01:02:41,769 --> 01:02:43,270
They've only been gone two days.
1219
01:02:43,271 --> 01:02:45,772
A day and a night and a day.
1220
01:02:45,773 --> 01:02:47,775
Hey, Chief, looky here.
1221
01:02:48,276 --> 01:02:51,278
The train just brung in
the Gazette and we're in it.
1222
01:02:51,279 --> 01:02:52,779
- Picture and everything.
- Look at that.
1223
01:02:52,780 --> 01:02:56,283
There's you
and there's me, I guess. Big as life.
1224
01:02:56,284 --> 01:02:57,285
Big as life.
1225
01:02:57,286 --> 01:02:59,786
I don't see my likeness anywhere.
1226
01:02:59,787 --> 01:03:01,288
I don't either.
1227
01:03:01,289 --> 01:03:03,290
Now those Patents bastards
are going to know Buck lied to 'em.
1228
01:03:03,291 --> 01:03:04,791
About not finding us
here, you mean? Yeah.
1229
01:03:04,792 --> 01:03:07,294
Oh, they don't read
the Gazette. Do they?
1230
01:03:07,295 --> 01:03:08,795
Leo's right, we better get out of town.
1231
01:03:08,796 --> 01:03:10,797
Son of a bitch.
Yeah.
1232
01:03:10,798 --> 01:03:11,998
Well...
1233
01:03:12,300 --> 01:03:15,802
Where we going to go?
I don't know.
1234
01:03:15,803 --> 01:03:18,305
We could go use the ostrich farm.
1235
01:03:18,306 --> 01:03:19,806
I thought you said ostrich farm.
1236
01:03:19,807 --> 01:03:22,809
That's 'cause I did say it.
I got one over at La Mesa.
1237
01:03:22,810 --> 01:03:25,812
It's pretty deserted now
except for five ostriches and Aunt Lula.
1238
01:03:25,813 --> 01:03:27,314
I could use the rent.
1239
01:03:27,315 --> 01:03:29,316
That's the tallest damn horse I've
ever been on in my life, Harrigan.
1240
01:03:29,317 --> 01:03:30,817
You owe me for two train tickets.
1241
01:03:30,818 --> 01:03:33,320
What did you do to your moustache?
1242
01:03:33,821 --> 01:03:35,536
Don't you try to change the subject.
1243
01:03:35,706 --> 01:03:41,211
Well, Dan, I guess
he was a bit taller than I expected.
1244
01:03:41,212 --> 01:03:44,214
Hello, Miss Cooke, long time no see.
1245
01:03:44,215 --> 01:03:46,717
Mr. Mulligan.
Harrigan.
1246
01:03:47,218 --> 01:03:50,720
You got any idea
how hard a horse that tall can kick?
1247
01:03:50,721 --> 01:03:53,223
Well, l think I'm going to find out.
1248
01:03:53,224 --> 01:03:54,724
How was that damn stuff?
1249
01:03:54,725 --> 01:03:56,726
It was great.
Glad to have you back.
1250
01:03:56,727 --> 01:04:00,230
Great, except for one
petrified Florida cracker.
1251
01:04:00,231 --> 01:04:02,233
I heard that.
I heard that.
1252
01:04:02,733 --> 01:04:03,734
Hello, I'm Marty.
1253
01:04:03,735 --> 01:04:05,735
Anyway, you were covered by
the new leading lady.
1254
01:04:05,736 --> 01:04:08,738
I hope you'll be the new
leading lady, Miss Cooke.
1255
01:04:08,739 --> 01:04:13,744
Well, Mr. Harrigan,
as it turns out, I am presently at liberty.
1256
01:04:17,248 --> 01:04:18,748
This here's John.
1257
01:04:18,749 --> 01:04:20,250
- Hello.
- Jack.
1258
01:04:20,251 --> 01:04:22,253
Buck, how are you?
1259
01:04:29,260 --> 01:04:30,261
What? What did I,
what, do?
1260
01:04:30,262 --> 01:04:32,763
Alice, tell 'em how the story ends.
1261
01:04:34,265 --> 01:04:35,266
Princess.
Huh?
1262
01:04:35,267 --> 01:04:37,267
Romeo's Balloon.
Oh, yeah.
1263
01:04:37,268 --> 01:04:40,270
It's got a happy ending.
They get married.
1264
01:04:40,271 --> 01:04:42,795
Married? What a great idea.
An African tribal wedding.
1265
01:04:43,274 --> 01:04:44,275
Sure is, that's what I was
going to say next.
1266
01:04:44,276 --> 01:04:45,775
We're getting hitched.
I just said that, Dan.
1267
01:04:45,776 --> 01:04:47,277
I just said it.
1268
01:04:47,278 --> 01:04:49,231
Yeah, but you're talking about a picture.
1269
01:04:49,280 --> 01:04:50,780
I'm talking about reality.
1270
01:04:50,781 --> 01:04:53,764
We are going to get hitched,
just as soon as I can rustle up a padre.
1271
01:04:53,784 --> 01:04:55,285
Ain't we Kathy-o?
Uh-huh.
1272
01:04:55,286 --> 01:04:57,787
Well, looks like tomorrow
I'm going to lose a lot of good customers,
1273
01:04:57,788 --> 01:04:59,789
so for right now,
the drinks are on the house.
1274
01:04:59,790 --> 01:05:00,990
Come on.
1275
01:05:03,794 --> 01:05:06,296
Look out.
Look out. Look out.
1276
01:05:08,799 --> 01:05:13,303
♪ I'll take you
home again, Kathleen
1277
01:05:14,805 --> 01:05:18,808
♪ Across the ocean
wild and wide
1278
01:05:18,809 --> 01:05:20,810
Go on, Buck.
1279
01:05:20,811 --> 01:05:25,315
♪ To where your heart
has ever been
1280
01:05:25,316 --> 01:05:31,321
♪ Since first you were
my bonnie bride
1281
01:05:31,322 --> 01:05:32,822
Everybody!
1282
01:05:32,823 --> 01:05:35,826
♪ The roses
all have left your cheeks
1283
01:05:36,327 --> 01:05:39,829
Come on, Leo.
1284
01:05:39,830 --> 01:05:42,332
♪ I've watched them
fade away and die
1285
01:05:43,834 --> 01:05:45,835
Sure, I'd like one, Jack.
How you been?
1286
01:05:45,836 --> 01:05:49,840
♪ Your voice is sad
when e'er you speak
1287
01:05:50,341 --> 01:05:54,345
♪ And tears bedim
your loving eyes
1288
01:05:54,845 --> 01:05:56,346
Up, up, up.
1289
01:05:57,848 --> 01:06:02,852
♪ I will take you back,
Kathleen
1290
01:06:02,853 --> 01:06:06,856
♪ To where your heart
will feel no pain
1291
01:06:06,857 --> 01:06:09,859
Oh, thank you.
1292
01:06:09,860 --> 01:06:12,362
You moved in on me didn't you, pal?
1293
01:06:12,863 --> 01:06:14,364
You got to be fast on
the draw, counselor.
1294
01:06:14,365 --> 01:06:21,372
♪ I'll take you
to your home again ♪
1295
01:06:24,875 --> 01:06:27,877
And will you
love her and keep her, forsaking all others,
1296
01:06:27,878 --> 01:06:29,879
in sickness and in health
till death do you part?
1297
01:06:29,880 --> 01:06:31,381
Sure do.
"I do."
1298
01:06:31,382 --> 01:06:32,883
I do, too.
1299
01:06:33,384 --> 01:06:36,386
And you,
my dear, will you promise to love...
1300
01:06:36,387 --> 01:06:37,887
Oh, no, no. Cut.
1301
01:06:37,888 --> 01:06:39,890
Cut. Cease.
Ceasing.
1302
01:06:40,391 --> 01:06:42,892
Alice, will you tell
Matilda to get out of the shot, please.
1303
01:06:42,893 --> 01:06:44,608
That's Randolph.
Well, tell Randolph.
1304
01:06:44,895 --> 01:06:45,896
He's supposed to be in the next shot.
1305
01:06:45,897 --> 01:06:49,399
Aunt Lula.
Why didn't he tell Randolph himself?
1306
01:06:49,400 --> 01:06:50,600
He's the big director.
1307
01:06:50,901 --> 01:06:52,402
You're very helpful, Aunt Lula.
1308
01:06:52,403 --> 01:06:53,903
Reloading.
Bring it in a little closer.
1309
01:06:53,904 --> 01:06:55,405
Moving closer.
1310
01:06:55,406 --> 01:06:56,906
Randolph, why don't
you go stick your head in the sand.
1311
01:06:56,907 --> 01:06:58,408
Get going, I said.
Are we really married yet?
1312
01:06:58,409 --> 01:06:59,410
Not yet.
1313
01:06:59,411 --> 01:07:00,910
I lost track five hours ago.
1314
01:07:00,911 --> 01:07:03,413
Put it back, please.
Not yet.
1315
01:07:03,414 --> 01:07:04,914
Not yet?
Not yet.
1316
01:07:04,915 --> 01:07:06,916
Anybody got any water?
It's hot here in Africa.
1317
01:07:06,917 --> 01:07:08,918
Maybe he'd settle for some tall ducks.
1318
01:07:08,919 --> 01:07:10,920
- Here he...
- Comes.
1319
01:07:10,921 --> 01:07:14,924
Jesus, Dobie, can't you just
grab him by the neck and pull him back?
1320
01:07:14,925 --> 01:07:17,427
Well, hell, Boss,
he spits and kicks something awful.
1321
01:07:17,428 --> 01:07:19,429
He's fierce.
Have you seen his toes?
1322
01:07:19,430 --> 01:07:20,930
Mean, too.
1323
01:07:20,931 --> 01:07:22,932
Son of a bitch.
It's only a bird.
1324
01:07:22,933 --> 01:07:24,934
Excuse me, Mr. Harrigan.
Uh, just a moment, Father.
1325
01:07:24,935 --> 01:07:27,437
Well, do what you can, boys, will you?
1326
01:07:27,938 --> 01:07:29,939
What is it, Logan?
1327
01:07:29,940 --> 01:07:31,941
When are you going to be telling these
people that I'm an actor, not a priest?
1328
01:07:31,942 --> 01:07:33,943
They keep asking me to bless them.
1329
01:07:33,944 --> 01:07:35,445
Well, bless them, Father, bless them.
1330
01:07:35,446 --> 01:07:38,949
Just shut up about it.
Any moment, Father, any moment.
1331
01:07:39,950 --> 01:07:40,951
Dan.
Huh?
1332
01:07:40,952 --> 01:07:42,452
Would you ask Alice to be a bridesmaid?
1333
01:07:42,453 --> 01:07:44,454
We need one
and she won't put on the blackface.
1334
01:07:44,455 --> 01:07:46,456
Well, I don't blame her.
They all look ridiculous.
1335
01:07:46,457 --> 01:07:48,958
Why would you say that?
1336
01:07:48,959 --> 01:07:51,461
I can't help it.
Cobb will not send any money for extras.
1337
01:07:51,462 --> 01:07:53,701
He says, "Burn some cork
and black up the crew."
1338
01:07:53,964 --> 01:07:55,965
Mr. Harrigan,
couldn't we put in a bit of Othello?
1339
01:07:55,966 --> 01:07:58,468
It was my greatest triumph
in the legitimate theater.
1340
01:07:58,469 --> 01:08:00,970
"Damn her, lewd minx!
O, damn her!"
1341
01:08:00,971 --> 01:08:03,473
All right, Reginald,
we will. Fine.
1342
01:08:03,474 --> 01:08:05,475
Go on, Dan.
All right, all right.
1343
01:08:05,476 --> 01:08:06,977
Let's get going, huh?
1344
01:08:07,478 --> 01:08:09,479
The wedding's taking so long,
I ain't gonna have time for my honeymoon.
1345
01:08:09,480 --> 01:08:10,981
Heartbroken.
1346
01:08:11,982 --> 01:08:13,483
Miss Cooke.
1347
01:08:13,484 --> 01:08:16,487
Kathleen. Miss Cooke, are
you familiar with Mulligan's law?
1348
01:08:16,987 --> 01:08:18,488
I don't believe so.
1349
01:08:18,489 --> 01:08:20,990
It goes like this, Miss Cooke.
1350
01:08:20,991 --> 01:08:22,492
It's never too late.
1351
01:08:23,994 --> 01:08:25,995
Oh, Mulligan.
1352
01:08:25,996 --> 01:08:27,998
I carry a hell of a torch.
1353
01:08:32,503 --> 01:08:34,004
Hi, beautiful.
1354
01:08:37,007 --> 01:08:39,509
Shakespeare.
French, huh?
1355
01:08:41,512 --> 01:08:43,013
What you so sore about?
1356
01:08:45,015 --> 01:08:46,516
Do you hear me?
1357
01:08:46,517 --> 01:08:48,017
I ain't.
What?
1358
01:08:48,018 --> 01:08:50,020
Sore.
Yeah, you are.
1359
01:08:51,021 --> 01:08:52,522
Spit it out.
1360
01:08:53,023 --> 01:08:54,524
You said you'd teach me to ride.
1361
01:08:54,525 --> 01:08:56,025
I will.
You won't.
1362
01:08:56,026 --> 01:08:58,528
I will, too.
As soon as we get around some
1363
01:08:58,529 --> 01:09:00,029
four-legged critters again.
1364
01:09:00,030 --> 01:09:01,531
Might be riding better than me.
1365
01:09:01,532 --> 01:09:04,033
Which ain't that hard.
I won't.
1366
01:09:04,034 --> 01:09:06,036
Now why do you say that?
1367
01:09:07,037 --> 01:09:09,039
You're getting married.
1368
01:09:10,541 --> 01:09:12,542
Well, I'm stuck on her.
1369
01:09:12,543 --> 01:09:13,544
Only known her a week.
1370
01:09:13,545 --> 01:09:15,545
Well, it only takes a second.
1371
01:09:15,546 --> 01:09:18,047
The first time I saw her,
I thought my teeth were going to sweat.
1372
01:09:18,048 --> 01:09:20,049
Besides, I ain't that good a rider nohow.
1373
01:09:20,050 --> 01:09:22,051
Thought it was your middle name.
1374
01:09:22,052 --> 01:09:24,554
No. My middle name
is "Liar."
1375
01:09:26,056 --> 01:09:27,057
Well, if you do teach me...
1376
01:09:27,058 --> 01:09:29,058
Ain't no if about it.
1377
01:09:29,059 --> 01:09:30,560
Can we go alone?
1378
01:09:30,561 --> 01:09:33,564
Well, could we take the horses?
1379
01:09:34,064 --> 01:09:36,065
I guess so.
Fair enough.
1380
01:09:36,066 --> 01:09:37,567
Ow.
1381
01:09:37,568 --> 01:09:40,070
Come on, Dan needs a flower girl.
1382
01:09:40,571 --> 01:09:41,771
Okay.
1383
01:09:57,087 --> 01:09:59,088
Hi, honey.
1384
01:09:59,089 --> 01:10:01,090
Congratulations.
Thank you.
1385
01:10:01,091 --> 01:10:02,092
Food any good?
1386
01:10:02,093 --> 01:10:06,096
Nope. But the Father
likes it fine.
1387
01:10:07,097 --> 01:10:09,098
Well, it's been a long wedding day.
1388
01:10:09,099 --> 01:10:10,600
Mmm-hmm.
1389
01:10:10,601 --> 01:10:12,649
Do you know what day
of the week it is? Huh?
1390
01:10:13,103 --> 01:10:16,105
It's Friday, ain't it?
Uh-huh.
1391
01:10:16,106 --> 01:10:20,610
Correct me if I'm wrong, but what is
it that Catholics don't eat on Friday?
1392
01:10:24,615 --> 01:10:26,115
Is he eating meat?
1393
01:10:26,116 --> 01:10:29,619
That's right.
Just like a starving actor.
1394
01:10:29,620 --> 01:10:32,121
Wouldn't you say, Father?
1395
01:10:32,122 --> 01:10:33,623
What? Excuse me?
1396
01:10:33,624 --> 01:10:35,625
Marty, I smell a rat.
Do you?
1397
01:10:35,626 --> 01:10:37,126
All ready,
everybody. Places.
1398
01:10:37,127 --> 01:10:38,628
An Irish rat.
1399
01:10:38,629 --> 01:10:40,130
Father Logan.
Bride, groom.
1400
01:10:40,631 --> 01:10:42,632
Father, I got a confession for you.
1401
01:10:42,633 --> 01:10:44,615
Do you want to hear it?
Later, my son, later.
1402
01:10:44,635 --> 01:10:45,636
Do you ever confess, Father?
1403
01:10:45,637 --> 01:10:47,637
Of course, my son.
Now bless you, bless you.
1404
01:10:47,638 --> 01:10:48,972
All right, quiet, everybody.
1405
01:10:49,139 --> 01:10:51,641
Buck, now all we need is the kiss.
1406
01:10:51,642 --> 01:10:53,785
All right, camera.
Father, you're not in this.
1407
01:10:54,144 --> 01:10:56,145
All right, hurry up, let's go...
1408
01:10:56,146 --> 01:10:58,147
Come on, well, what are you waiting for?
1409
01:10:58,148 --> 01:11:01,651
Cut it, cut it. Look, she is supposed
to be playing your wife, not your sister.
1410
01:11:01,652 --> 01:11:03,152
All these people watching...
1411
01:11:03,153 --> 01:11:04,654
Take her in your arms, see?
1412
01:11:04,655 --> 01:11:06,156
Bring her to you.
1413
01:11:08,158 --> 01:11:10,660
Thanks a lot.
You could've just told me.
1414
01:11:10,661 --> 01:11:13,163
All right, camera.
Be natural.
1415
01:11:17,167 --> 01:11:18,168
Okay. Perfect.
1416
01:11:18,169 --> 01:11:20,670
Hold it, hold it, a little longer.
1417
01:11:20,671 --> 01:11:23,172
Slow fade to black and cut.
1418
01:11:23,173 --> 01:11:24,655
Light's perfect for the finish, Leo.
1419
01:11:24,675 --> 01:11:25,676
All right then, everybody to the truck!
1420
01:11:25,677 --> 01:11:27,677
Let's go. Come on.
We're losing our light.
1421
01:11:27,678 --> 01:11:30,179
Thank you very much, Father.
It was a wonderful wedding.
1422
01:11:30,180 --> 01:11:31,181
I'll get to you later.
1423
01:11:31,182 --> 01:11:32,682
Are we married, totally married, yet?
1424
01:11:32,683 --> 01:11:34,183
Don't worry about
a thing, Kathy. What are we doing, now?
1425
01:11:34,184 --> 01:11:35,685
Wait a minute,
wait a minute. Aunt Lula!
1426
01:11:35,686 --> 01:11:36,687
Aunt Lula, ready.
1427
01:11:36,688 --> 01:11:39,260
Just hurry up.
I gotta go cook! Okay, quiet, everybody!
1428
01:11:39,690 --> 01:11:41,190
Jump in.
1429
01:11:41,191 --> 01:11:44,193
In with your spears,
dancing and waving around. Come on, come on.
1430
01:11:44,194 --> 01:11:45,695
Then take off for the sunset.
1431
01:11:45,696 --> 01:11:48,197
Jimmy, a little romantic
hurry music, come on.
1432
01:11:48,198 --> 01:11:50,700
And camera.
1433
01:11:55,706 --> 01:11:57,206
How's this?
1434
01:11:57,207 --> 01:11:58,708
Too much black and take your glasses off.
1435
01:11:58,709 --> 01:12:00,209
You said blackface.
1436
01:12:00,210 --> 01:12:02,211
Never mind.
Kiss the bride. A hug and a kiss.
1437
01:12:02,212 --> 01:12:03,713
Be natural. Quick.
1438
01:12:03,714 --> 01:12:04,715
Says I'm supposed to hug you.
1439
01:12:04,716 --> 01:12:07,216
Okay, go ahead.
1440
01:12:07,217 --> 01:12:09,218
- Good luck!
- Throw the bouquet!
1441
01:12:09,219 --> 01:12:11,221
Okay!
1442
01:12:15,726 --> 01:12:20,229
Very pretty. Okay.
Slow iris to black. And cut.
1443
01:12:20,230 --> 01:12:22,732
Okay, great.
We got it. Come on back.
1444
01:12:22,733 --> 01:12:25,735
We're going to find
a real parson, you sorry son of a bitch.
1445
01:12:25,736 --> 01:12:27,260
Excuse me, honey.
See you Monday.
1446
01:12:57,768 --> 01:12:59,268
Frank, let me help you with that.
1447
01:12:59,269 --> 01:13:02,272
Huh? Oh, yeah.
I got to develop the film.
1448
01:13:05,275 --> 01:13:06,776
You okay?
Yeah, sure.
1449
01:13:19,323 --> 01:13:22,826
Come on in!
It only costs a nickel. Five cents.
1450
01:13:25,329 --> 01:13:29,833
And if you don't like the show, don't
worry about it. It only lasts 15 minutes.
1451
01:13:31,835 --> 01:13:34,337
Makes you feel real welcome, don't it?
1452
01:13:34,338 --> 01:13:36,339
Well, at least that rules out both Leos.
1453
01:13:36,340 --> 01:13:38,841
Lot of picture companies moving here.
1454
01:13:38,842 --> 01:13:40,843
Somebody's trying
to give you guys a bad name.
1455
01:13:40,844 --> 01:13:42,845
Oh, who wants to be respectable anyway?
1456
01:13:42,846 --> 01:13:44,847
Hey, Harrigan, we found a picture house.
1457
01:13:44,848 --> 01:13:46,849
I do.
Don't worry, it'll never happen.
1458
01:13:46,850 --> 01:13:48,351
- Where?
- Down the street.
1459
01:13:48,352 --> 01:13:50,853
Well, well.
I love my husband.
1460
01:13:50,854 --> 01:13:52,355
Oh, you kids.
1461
01:13:52,356 --> 01:13:54,357
If y'all going to make fun of me, I'm
going to turn these clothes back in.
1462
01:13:54,358 --> 01:13:58,361
Nope, nope, not me. Makes me
feel real festive. Sort of continental.
1463
01:13:58,362 --> 01:14:01,364
That's right.
H.H. Cobb comes all the way to Los Angeles,
1464
01:14:01,365 --> 01:14:02,866
we're going to look sharp.
1465
01:14:03,367 --> 01:14:05,369
Hey, Dan...
Frank?
1466
01:14:08,372 --> 01:14:09,572
Excuse me.
1467
01:14:11,875 --> 01:14:14,377
My second Christmas away from home.
1468
01:14:14,378 --> 01:14:16,379
You miss Chicago?
Uh-uh.
1469
01:14:16,380 --> 01:14:18,881
The trolleys?
They got trolleys out here.
1470
01:14:18,882 --> 01:14:20,383
We ought to make a Christmas picture.
1471
01:14:20,384 --> 01:14:21,584
Yeah.
There ain't no snow.
1472
01:14:21,885 --> 01:14:22,886
I'm forgetting what it's like.
1473
01:14:22,887 --> 01:14:24,887
It melts. Come on,
let's go to the picture show.
1474
01:14:24,888 --> 01:14:26,389
Gonna be late for Cobb's party.
1475
01:14:26,390 --> 01:14:27,890
He'd never notice.
Merry Christmas.
1476
01:14:27,891 --> 01:14:29,392
Come on in.
Who's got the money?
1477
01:14:29,393 --> 01:14:32,396
Who's got the money?
Yeah, 30 cents.
1478
01:14:36,400 --> 01:14:39,902
♪ Daisy, Daisy
1479
01:14:39,903 --> 01:14:42,405
♪ Give me your answer, do
Get the heck out of here, kids.
1480
01:14:42,406 --> 01:14:43,906
It costs a nickel.
Get out and stay out!
1481
01:14:43,907 --> 01:14:47,910
♪ I'm half crazy
1482
01:14:47,911 --> 01:14:50,914
♪ All for the love of you
1483
01:14:51,415 --> 01:14:52,915
It's true. It's true.
1484
01:14:52,916 --> 01:14:54,417
Oh, shut up and sing, Dan.
1485
01:14:55,919 --> 01:14:57,921
It smells like a zoo in here.
1486
01:14:59,923 --> 01:15:03,426
♪ But you'll look sweet
upon the seat
1487
01:15:03,427 --> 01:15:07,931
♪ Of a bicycle built for two ♪
1488
01:15:14,938 --> 01:15:17,440
Look, it's Cobb.
What?
1489
01:15:19,493 --> 01:15:20,693
Yeah, that's funny.
1490
01:15:20,694 --> 01:15:22,578
What's he doing in a Patents House?
1491
01:15:22,579 --> 01:15:24,581
Look, it's...
Me.
1492
01:15:26,583 --> 01:15:29,085
- Look, it's Robert.
- Yeah.
1493
01:15:35,142 --> 01:15:37,260
We never did one called
Tuttle's Muddle, did we?
1494
01:15:37,261 --> 01:15:38,762
No, no, it's from...
1495
01:15:39,263 --> 01:15:41,264
- Rattlesnakes and Gunpowder.
- Yep.
1496
01:15:41,265 --> 01:15:43,266
- Romeo's Balloon.
- That's right.
1497
01:15:43,267 --> 01:15:45,768
I look real brave there, don't I?
1498
01:15:45,769 --> 01:15:47,771
Hey, look at you, honey.
1499
01:15:49,423 --> 01:15:51,185
I never made this.
We shot it, though.
1500
01:15:51,475 --> 01:15:53,477
But the titles are all wrong.
1501
01:15:53,977 --> 01:15:55,979
Quiet down there.
Oh, no, look.
1502
01:15:57,981 --> 01:15:58,982
There's Matilda.
1503
01:15:58,983 --> 01:16:00,888
No, that's Randolph.
No, that's Randolph.
1504
01:16:01,485 --> 01:16:04,987
- Isn't that...
- The Pasha's Pride.
1505
01:16:04,988 --> 01:16:06,489
That's from Caves and Clubs.
1506
01:16:06,490 --> 01:16:07,990
Yeah.
1507
01:16:07,991 --> 01:16:09,492
- That's me.
- That's us.
1508
01:16:09,493 --> 01:16:11,495
Sure is.
There's me.
1509
01:16:14,498 --> 01:16:15,998
It's not making much sense, Harrigan.
1510
01:16:15,999 --> 01:16:18,501
Oh, yeah, it does.
Dollars and cents.
1511
01:16:18,502 --> 01:16:20,003
Now what?
1512
01:16:25,008 --> 01:16:27,510
Harrigan, this is a mess.
1513
01:16:31,515 --> 01:16:34,518
That son of a bitch Cobb
has re-cut our stuff.
1514
01:16:39,489 --> 01:16:42,492
- I remember this one.
- The Gunman's Guilt.
1515
01:16:53,921 --> 01:16:55,421
Where are
you going, Leo? - Leo?
1516
01:16:55,422 --> 01:16:57,423
You looked wonderful, Buck.
1517
01:16:57,424 --> 01:16:59,425
Didn't look bad, did I?
1518
01:16:59,426 --> 01:17:01,211
Alice?
Where's that film you just ran?
1519
01:17:01,712 --> 01:17:03,713
Where is it?
1520
01:17:03,714 --> 01:17:05,667
Don't hit me, mister,
I got a sick mother.
1521
01:17:05,716 --> 01:17:08,699
I don't know zip about it,
fellow. We only run Patent pictures here.
1522
01:17:08,719 --> 01:17:10,200
And this kid came by on his bicycle
1523
01:17:10,220 --> 01:17:11,697
peddling some independent junk.
1524
01:17:11,722 --> 01:17:13,222
You show them all the time!
1525
01:17:13,223 --> 01:17:14,724
Shut up, both of you,
and just give me my picture.
1526
01:17:14,725 --> 01:17:16,225
Your picture?
He directed it.
1527
01:17:16,226 --> 01:17:17,727
She wrote it.
And I'm in it.
1528
01:17:17,728 --> 01:17:20,210
You're gonna be in it
all right, if you don't give me my film...
1529
01:17:20,230 --> 01:17:21,430
Look out!
1530
01:17:23,233 --> 01:17:25,235
It ain't loaded.
It ain't even loaded.
1531
01:17:28,238 --> 01:17:29,239
Don't hit me, sister,
I got a sick mother.
1532
01:17:29,240 --> 01:17:30,740
I found it!
1533
01:17:30,741 --> 01:17:33,242
Harrigan!
All right, go get everybody.
1534
01:17:33,243 --> 01:17:36,245
I'll meet you
at the truck. Hurry up.
1535
01:17:36,246 --> 01:17:38,247
It's happening on the inside.
1536
01:17:38,248 --> 01:17:41,250
What are you doing out here?
It's happening inside.
1537
01:17:41,251 --> 01:17:43,252
This place is sure
getting a lot of nickels.
1538
01:17:43,253 --> 01:17:45,255
You ain't kidding.
1539
01:17:52,763 --> 01:17:56,265
Buck, I think we're being followed.
1540
01:17:56,266 --> 01:17:59,269
Oh, no, they're,
they're just probably going our way.
1541
01:18:15,285 --> 01:18:16,786
Nope, they're following us.
1542
01:18:16,787 --> 01:18:18,288
Let's get out of here.
1543
01:18:22,292 --> 01:18:23,293
Harrigan!
1544
01:18:23,294 --> 01:18:25,294
What did you do? Bring
the whole town with you?
1545
01:18:25,295 --> 01:18:28,298
You're the one that stole the picture.
1546
01:18:31,301 --> 01:18:32,802
What do you all want?
1547
01:18:32,803 --> 01:18:34,303
It's our picture.
1548
01:18:34,304 --> 01:18:37,306
We have to show it
to the boss, see? It's all cut wrong.
1549
01:18:37,307 --> 01:18:38,808
We'll give it back later.
1550
01:18:38,809 --> 01:18:40,810
What the devil's going on here?
1551
01:18:40,811 --> 01:18:42,311
They're movies?
Ain't you?
1552
01:18:42,312 --> 01:18:43,813
Huh?
What?
1553
01:18:43,814 --> 01:18:45,815
Ain't you in the pictures?
1554
01:18:45,816 --> 01:18:48,483
Yes, ma'am. Afraid we are.
Can you get arrested for that?
1555
01:18:49,820 --> 01:18:51,320
Hey, what's your name?
1556
01:18:51,321 --> 01:18:52,822
Me, ma'am?
Buck Greenway, ma'am.
1557
01:18:52,823 --> 01:18:55,324
Don't tell her your name.
Why not? I didn't steal the picture.
1558
01:18:55,325 --> 01:18:56,826
What's your name, miss?
1559
01:18:56,827 --> 01:18:58,327
- Mine?
- No, no, the other one.
1560
01:18:58,328 --> 01:19:00,329
Me? I'm Kathleen Cooke.
Who are you?
1561
01:19:00,330 --> 01:19:02,331
Me?
Come on, let's get out of here.
1562
01:19:02,332 --> 01:19:04,334
I seen you in Romeo's Balloon, miss.
1563
01:19:04,835 --> 01:19:06,335
- You did?
- Yeah.
1564
01:19:06,336 --> 01:19:07,837
We love you
in the pictures, Mr. Greenman.
1565
01:19:07,838 --> 01:19:09,840
Yeah.
Do you?
1566
01:19:10,340 --> 01:19:12,842
Thanks, miss.
It's Greenway. Buck.
1567
01:19:12,843 --> 01:19:15,344
I direct their pictures.
I'm Leo Harrigan.
1568
01:19:15,345 --> 01:19:16,846
I never seen yours, mister.
1569
01:19:16,847 --> 01:19:17,848
You been in a lot of them, too?
1570
01:19:17,849 --> 01:19:19,849
No, I'm not in them, I make them.
1571
01:19:19,850 --> 01:19:22,351
Oh, he just makes them.
Just makes them?
1572
01:19:22,352 --> 01:19:23,353
You heard the lady, Dan.
1573
01:19:23,354 --> 01:19:24,854
Could you give us something, Buck?
1574
01:19:24,855 --> 01:19:27,617
Give you something?
Yes, so as our friends will believe us.
1575
01:19:28,859 --> 01:19:31,861
Ah, see, we'd love to,
folks, but see, these ain't our clothes.
1576
01:19:31,862 --> 01:19:34,363
They're rented.
Oh, who's going to care about one tie?
1577
01:19:34,364 --> 01:19:36,365
Here's his tie, Beth.
1578
01:19:36,366 --> 01:19:37,867
Let's get out of here.
1579
01:19:40,370 --> 01:19:42,371
I got his collar, Morgan.
1580
01:19:42,372 --> 01:19:43,873
Hey, what are you doing?
1581
01:19:43,874 --> 01:19:45,375
Give me my hat.
1582
01:19:46,877 --> 01:19:48,879
Come on, Leo, let's get them.
1583
01:19:57,387 --> 01:19:59,889
Kathy, Kathy!
1584
01:19:59,890 --> 01:20:00,891
What's your name again?
1585
01:20:00,892 --> 01:20:02,892
D.W. Griffith.
Now get that down.
1586
01:20:02,893 --> 01:20:04,393
Kathy.
D.W...
1587
01:20:04,394 --> 01:20:06,395
They're all crazy!
1588
01:20:06,396 --> 01:20:07,596
Leo, stop.
1589
01:20:08,899 --> 01:20:10,900
Get back. Mr. Griffith,
you'd better get out of here.
1590
01:20:10,901 --> 01:20:12,902
These are fanatics!
You're telling us?
1591
01:20:12,903 --> 01:20:16,405
Movie fanatics. I heard this happened
down at Cahuenga just last week.
1592
01:20:16,406 --> 01:20:17,407
Go on, get out of here.
1593
01:20:17,408 --> 01:20:19,409
Come on, Alice!
Let's go.
1594
01:20:19,910 --> 01:20:22,411
All right, folks. It's all over.
These people got appointments.
1595
01:20:22,412 --> 01:20:24,297
Now get away!
Stop it.
1596
01:20:26,917 --> 01:20:29,418
Space, I said space.
1597
01:20:29,419 --> 01:20:32,421
That's what we need
in this business. More space.
1598
01:20:32,422 --> 01:20:35,424
When this racket began, nobody in
his right mind would give it a month.
1599
01:20:35,425 --> 01:20:37,426
But like Flopsy,
it just growed and growed.
1600
01:20:37,427 --> 01:20:38,928
- Like Topsy, Boss.
- Her, too.
1601
01:20:38,929 --> 01:20:40,430
Space!
Six years ago,
1602
01:20:40,931 --> 01:20:42,431
there were 4,000
nickelodeons in this country,
1603
01:20:42,432 --> 01:20:44,433
now there are three times that many.
1604
01:20:44,434 --> 01:20:46,936
And they're multiplying
faster than guinea pigs.
1605
01:20:46,937 --> 01:20:49,438
And what is it that these
five cent halls of amusement require?
1606
01:20:49,439 --> 01:20:50,940
Guinea pigs. Product.
Product!
1607
01:20:50,941 --> 01:20:52,923
You said it, Mr. Cobb.
That's what we need.
1608
01:20:52,943 --> 01:20:54,443
Damn right I said that.
1609
01:20:54,444 --> 01:20:55,945
How are we doing
on that desert story, boys?
1610
01:20:55,946 --> 01:20:57,447
Come on, I'm falling asleep.
1611
01:20:58,949 --> 01:21:00,951
Irish! Just the man I need.
1612
01:21:01,451 --> 01:21:04,261
Steve, get their coats.
Waiter, give 'em some of that hooch.
1613
01:21:04,454 --> 01:21:06,455
Take your coat?
No, thank you, it's a little brisk in here.
1614
01:21:06,456 --> 01:21:07,457
You, sir?
I'll just keep 'em on.
1615
01:21:07,458 --> 01:21:09,458
All right, Harrigan, think fast.
1616
01:21:09,459 --> 01:21:11,460
Two guys in the desert,
no food, no water, no horses.
1617
01:21:11,461 --> 01:21:13,462
What happens to them?
They die.
1618
01:21:13,463 --> 01:21:14,663
In a comedy.
1619
01:21:14,965 --> 01:21:16,465
Mr. Cobb, I...
It's Chicago, H.H.
1620
01:21:16,466 --> 01:21:17,967
I'll take it over here.
1621
01:21:17,968 --> 01:21:19,468
Mr. Cobb, sit down.
1622
01:21:19,469 --> 01:21:20,970
That's okay, I ain't tired.
1623
01:21:20,971 --> 01:21:22,972
You're going to be.
1624
01:21:22,973 --> 01:21:24,974
- You guys drunk or what?
- No, I'm going to talk.
1625
01:21:24,975 --> 01:21:27,476
And for once in your life you're
going to listen to one thing at one time.
1626
01:21:27,477 --> 01:21:28,978
Now for two years, I have been
1627
01:21:28,979 --> 01:21:30,980
wandering around the great
southwestern wilderness
1628
01:21:30,981 --> 01:21:33,482
of this country,
faithfully making pictures for you.
1629
01:21:33,483 --> 01:21:34,984
I have done this with my associates here
1630
01:21:34,985 --> 01:21:38,487
through wind and rain,
boiling heat and icy cold. Icy cold.
1631
01:21:38,488 --> 01:21:39,989
And have we
ever complained? Sometimes.
1632
01:21:39,990 --> 01:21:41,491
Never.
Never.
1633
01:21:41,992 --> 01:21:43,974
Never. Day after day,
diligently turning our camera,
1634
01:21:43,994 --> 01:21:44,995
shooting each week as much as...
1635
01:21:44,996 --> 01:21:46,330
Three or four thousand feet.
1636
01:21:46,496 --> 01:21:47,997
Jam-packed with thrills and chills
1637
01:21:47,998 --> 01:21:49,999
and sending it
faithfully off to you in Chicago.
1638
01:21:50,000 --> 01:21:53,002
In Chicago. Trusting you
with our blood, sweat and tears.
1639
01:21:53,003 --> 01:21:55,004
My blood, my sweat and my tears.
1640
01:21:55,005 --> 01:21:56,505
Right. And so, today...
No thank you.
1641
01:21:56,506 --> 01:21:58,507
And so today we chance
to pass a nickelodeon,
1642
01:21:58,508 --> 01:22:01,010
decide to while away
an hour in innocent pleasure,
1643
01:22:01,011 --> 01:22:02,511
and what do we see,
Mr. Cobb?
1644
01:22:02,512 --> 01:22:04,013
What assaults our innocent eyes?
1645
01:22:04,014 --> 01:22:05,514
One of my own goddamn pictures.
1646
01:22:05,515 --> 01:22:07,516
Not just one of our own goddamn pictures,
1647
01:22:07,517 --> 01:22:09,518
but 10 of our own goddamn pictures.
1648
01:22:09,519 --> 01:22:12,522
Ten of our best,
most exciting dramas, cut by you, sir.
1649
01:22:13,023 --> 01:22:16,025
Butchered into a single
jumbled-up, truncated, foreshortened,
1650
01:22:16,026 --> 01:22:17,526
all but incomprehensible mess.
1651
01:22:17,527 --> 01:22:20,029
And here it is, exhibit A.
1652
01:22:20,030 --> 01:22:21,530
Tuttle's Muddle!
1653
01:22:21,531 --> 01:22:23,627
- Did they laugh?
- That is beside the point.
1654
01:22:24,034 --> 01:22:25,534
They laughed.
Look, we're famous.
1655
01:22:25,535 --> 01:22:27,036
$35 a week.
That's slave wages.
1656
01:22:27,037 --> 01:22:29,038
What we want is more money.
1657
01:22:29,039 --> 01:22:30,539
We want a guarantee
in writing that says you're not allowed
1658
01:22:30,540 --> 01:22:32,541
to cut our stuff
to ribbons any time you feel like it.
1659
01:22:32,542 --> 01:22:35,044
A contract that says you ship 'em
out the way you get 'em. Our way.
1660
01:22:35,045 --> 01:22:38,547
And more money.
Okay, that's it. I rest my damn case.
1661
01:22:38,548 --> 01:22:40,049
And we'd like some more money.
1662
01:22:52,062 --> 01:22:55,064
Well, children, it's Christmas
Eve. Peace on Earth. Good will to men.
1663
01:22:55,065 --> 01:22:56,565
You're all fired.
Nothing personal.
1664
01:22:56,566 --> 01:22:59,068
Have a drink.
1665
01:22:59,069 --> 01:23:01,070
We're all fired?
Mabel, pay them all off.
1666
01:23:01,071 --> 01:23:02,571
Steve, Steve.
Sir?
1667
01:23:02,572 --> 01:23:04,073
Send a wire
to the home office and have our B company
1668
01:23:04,074 --> 01:23:06,575
sent out here to replace
these departing friends.
1669
01:23:06,576 --> 01:23:09,578
Clyde, tell me about these
acres you want to unload here in Hollybush.
1670
01:23:09,579 --> 01:23:11,080
Hollywood.
1671
01:23:11,581 --> 01:23:13,582
Still got the farm.
1672
01:23:13,583 --> 01:23:16,085
Ostriches could come back anytime now.
1673
01:23:17,087 --> 01:23:19,588
That was great, Harrigan.
1674
01:23:19,589 --> 01:23:21,591
Fired, for Pete's sake.
1675
01:23:22,592 --> 01:23:24,093
Fire, Leo!
He said that.
1676
01:23:25,595 --> 01:23:26,795
Oh, my God.
My film!
1677
01:23:27,097 --> 01:23:30,100
Uh, uh.
Smother it, smother it!
1678
01:23:33,103 --> 01:23:34,303
Oh, God.
1679
01:23:36,606 --> 01:23:38,107
Here you go, Marty, hold this.
1680
01:23:38,608 --> 01:23:40,609
We'll have to leave now.
This room is on fire.
1681
01:23:40,610 --> 01:23:41,611
Bring the furniture and the food.
1682
01:23:41,612 --> 01:23:45,114
Reassemble in the hall
and summon the red boys.
1683
01:23:45,115 --> 01:23:47,617
You all right?
Let's get you out of here.
1684
01:23:48,118 --> 01:23:49,318
Hey!
1685
01:23:54,624 --> 01:23:57,126
Fire drill. Everybody out.
1686
01:23:57,127 --> 01:23:59,629
Princess, do you see Kathy?
Leo's got her.
1687
01:24:00,630 --> 01:24:01,631
You!
Ooh! Oh, hi.
1688
01:24:01,632 --> 01:24:04,133
You still got our rifle!
1689
01:24:04,134 --> 01:24:06,135
Leave him alone.
1690
01:24:06,136 --> 01:24:08,138
And our money.
1691
01:24:10,640 --> 01:24:12,141
Why, it's Greenway.
1692
01:24:12,142 --> 01:24:15,144
Fellow, you were
a knockout in Tuttle's Muddle.
1693
01:24:15,145 --> 01:24:16,345
I was?
1694
01:24:16,646 --> 01:24:19,648
Don't worry, folks.
This hotel is made of pure steel.
1695
01:24:19,649 --> 01:24:21,150
Strike up the band.
1696
01:24:23,153 --> 01:24:24,653
Marty, can I have...
1697
01:24:24,654 --> 01:24:26,155
Excuse me. Marty.
1698
01:24:26,656 --> 01:24:27,942
Well, Mr. Harrigan,
goodbye.
1699
01:24:28,158 --> 01:24:29,658
It's been a barrel
of laughs. What?
1700
01:24:29,659 --> 01:24:31,160
She's sore, Leo.
I can't seem to say the right thing.
1701
01:24:31,161 --> 01:24:32,661
That's nothing new.
1702
01:24:32,662 --> 01:24:34,663
Boy, you had to
burn the place down to wake me up.
1703
01:24:34,664 --> 01:24:36,665
We're all out of work, for Pete's sake.
1704
01:24:36,666 --> 01:24:38,667
Franklin, you'd rather be out of
work with him than in work with me,
1705
01:24:38,668 --> 01:24:40,169
any time of the day or night.
1706
01:24:40,170 --> 01:24:41,670
Now wait a second, Marty, that's just...
1707
01:24:41,671 --> 01:24:43,672
Send my things care of
Kinegraph Chicago, will you, Kathy?
1708
01:24:43,673 --> 01:24:45,674
- Okay, Marty.
- You're going back to Cobb?
1709
01:24:45,675 --> 01:24:49,178
Damn right.
He'll know a good deal when he sees one.
1710
01:24:49,179 --> 01:24:51,681
So long, kiddo.
1711
01:24:52,182 --> 01:24:54,184
Don't take any
wooden nickels. Okay.
1712
01:24:55,685 --> 01:24:57,687
Bye, Alice.
So long, Buck.
1713
01:24:58,188 --> 01:25:00,189
Marty, where are you going?
Let's talk turkey, Greenway.
1714
01:25:00,190 --> 01:25:03,192
We're Atlantic Pictures
and Atlantic's going to the Pacific.
1715
01:25:03,193 --> 01:25:05,694
Let's talk about things.
H.H. Cobb.
1716
01:25:05,695 --> 01:25:07,696
Yeah, damn blanket company from Chicago.
1717
01:25:07,697 --> 01:25:09,698
Hey, I don't like that outfit's
music. I don't want to hear it.
1718
01:25:09,699 --> 01:25:12,201
- You know what I mean?
- Harrigan, come here.
1719
01:25:18,708 --> 01:25:21,210
We're prepared
to offer you each 50 a week
1720
01:25:21,211 --> 01:25:22,711
if you can report to work Monday morning.
1721
01:25:22,712 --> 01:25:23,713
Yeah, what do you say to that?
1722
01:25:23,714 --> 01:25:25,214
Fifty?
Nope. You're right, Leo.
1723
01:25:25,215 --> 01:25:26,715
What? Who owns
this kid?
1724
01:25:26,716 --> 01:25:27,717
We're independents, mister.
1725
01:25:27,718 --> 01:25:30,219
Cobb's insane,
boy. Wise up.
1726
01:25:30,220 --> 01:25:31,721
Louder.
Drown them out.
1727
01:25:33,223 --> 01:25:35,724
250 a week is just
too much. We don't want to hold you up.
1728
01:25:35,725 --> 01:25:38,227
Wait a minute,
he didn't say 250, he said 50.
1729
01:25:38,228 --> 01:25:39,728
How much did you say?
Fifty.
1730
01:25:39,729 --> 01:25:41,230
And you?
Fifty.
1731
01:25:41,231 --> 01:25:43,732
Fifty, 50 and 50.
150, that's fine.
1732
01:25:43,733 --> 01:25:46,235
What?
You mean you people each want 150
1733
01:25:46,236 --> 01:25:47,237
a week to leave Cobb?
1734
01:25:47,238 --> 01:25:49,238
We'll give it
a serious thought. No, we won't.
1735
01:25:49,239 --> 01:25:51,740
What?
Did she say yes to 150?
1736
01:25:51,741 --> 01:25:53,242
150?
Yes.
1737
01:25:53,743 --> 01:25:55,244
Yes, sir. You got a deal.
Parker.
1738
01:25:55,245 --> 01:25:57,247
Leo, shake the man's hand.
1739
01:26:03,753 --> 01:26:04,953
Hey.
1740
01:26:05,255 --> 01:26:07,256
You bitch! Wally!
1741
01:26:07,257 --> 01:26:08,757
Attack!
1742
01:26:08,758 --> 01:26:11,761
My arm! He's biting
my arm, Mike. Hey, wait!
1743
01:26:13,763 --> 01:26:16,766
A counterattack act
seems to be called for, gentlemen.
1744
01:26:17,267 --> 01:26:18,268
Neutrals to the side.
1745
01:26:18,269 --> 01:26:20,269
Neutrals?
1746
01:26:20,270 --> 01:26:21,470
Fair play.
1747
01:26:23,773 --> 01:26:26,275
Did you see that?
Bring on my book, bring my book.
1748
01:26:26,276 --> 01:26:28,277
I cut my own pictures, mister.
1749
01:26:28,278 --> 01:26:29,778
At these prices you damn well better.
1750
01:26:29,779 --> 01:26:32,281
I want to make
longer pictures, four-reelers.
1751
01:26:32,282 --> 01:26:33,482
Anything you say, kid.
1752
01:26:35,285 --> 01:26:37,786
Let's go, Dan,
before he has a change of heart.
1753
01:26:37,787 --> 01:26:39,288
Happy New Year.
1754
01:26:47,797 --> 01:26:49,798
150 smackers a week.
1755
01:26:49,799 --> 01:26:51,300
I wonder where their
studio is at, Fort Knox?
1756
01:26:51,301 --> 01:26:52,801
Anybody get the address?
1757
01:26:52,802 --> 01:26:54,303
Hollywood.
1758
01:27:01,261 --> 01:27:03,061
That's very good.
Now, don't forget,
1759
01:27:03,062 --> 01:27:06,064
it's freezing cold,
now. It's cold.
1760
01:27:06,065 --> 01:27:07,566
Tex, do you hear me?
1761
01:27:07,567 --> 01:27:10,069
Tex, do you understand what I'm saying?
1762
01:27:11,571 --> 01:27:13,071
Don't look at me, you'll ruin the shot.
1763
01:27:13,072 --> 01:27:15,073
Help 'em out, give 'em some snow.
1764
01:27:15,074 --> 01:27:17,075
Frank, you've got to talk to that
joker photographing Kathleen.
1765
01:27:17,076 --> 01:27:18,577
He's making her look like an elephant.
1766
01:27:18,578 --> 01:27:20,388
How can I?
They got me in bondage here.
1767
01:27:20,580 --> 01:27:21,581
You really ought to shave
that thing off, Leo.
1768
01:27:21,582 --> 01:27:24,583
Harrigan, will you leave
my cameraman alone?
1769
01:27:24,584 --> 01:27:28,086
Let those pebbles
drop like a rain. And stop chewing gum.
1770
01:27:28,087 --> 01:27:30,088
Princess.
1771
01:27:30,089 --> 01:27:31,590
Did you see those
scenes they've written for Kathleen?
1772
01:27:31,591 --> 01:27:33,091
She can't do those.
1773
01:27:33,092 --> 01:27:34,593
Don't worry about Kathy.
Wait till you see Buck.
1774
01:27:34,594 --> 01:27:36,094
They got him dressed up
just like a fluff.
1775
01:27:36,095 --> 01:27:37,596
Quiet over there, Forsyte.
1776
01:27:37,597 --> 01:27:40,098
Leave her alone, Harrigan.
She's writing for me,
1777
01:27:40,099 --> 01:27:42,100
if you don't mind.
And quiet that dog.
1778
01:27:42,101 --> 01:27:44,102
He'll quiet as soon
as I leave. Harrigan.
1779
01:27:44,103 --> 01:27:45,604
It looks better on Buck.
1780
01:27:45,605 --> 01:27:47,105
All right, dear, look up!
1781
01:27:47,106 --> 01:27:50,108
Attagirl, look up.
Look terrified. Terrified.
1782
01:27:50,109 --> 01:27:52,110
Lean out a little bit.
1783
01:27:52,111 --> 01:27:53,612
Lean out. Now scream.
1784
01:27:55,114 --> 01:27:57,115
Cut. Cut. Cut.
I'm all right.
1785
01:27:57,116 --> 01:27:58,617
No you're not, you're awful.
1786
01:27:58,618 --> 01:28:00,619
You can't have her
doing her own stunts, Stickley!
1787
01:28:00,620 --> 01:28:02,621
Falling out of stagecoaches.
1788
01:28:02,622 --> 01:28:04,122
She isn't supposed to fall out.
1789
01:28:04,123 --> 01:28:05,624
What's going on here?
1790
01:28:05,625 --> 01:28:07,626
Oh, he's making a fool out of her.
1791
01:28:07,627 --> 01:28:09,127
What's going on here?
You all right, honey? Sure, I'm fine.
1792
01:28:09,128 --> 01:28:10,129
I got her.
I got her.
1793
01:28:10,130 --> 01:28:12,130
I got her.
No, I got her.
1794
01:28:12,131 --> 01:28:14,132
Hey, will you two guys get out of here?
1795
01:28:14,133 --> 01:28:16,635
I'll do the directing.
Out, out, out!
1796
01:28:16,636 --> 01:28:18,136
Come on, Greenway, off my set!
1797
01:28:18,137 --> 01:28:19,852
Take it easy, will you?
Take it easy.
1798
01:28:20,139 --> 01:28:21,640
Look, I'll talk to you later, Kathy.
1799
01:28:21,641 --> 01:28:23,642
I'll talk to you later, darling.
1800
01:28:23,643 --> 01:28:26,144
You won't see her later. You take care
of yourself and I'll take care of my wife.
1801
01:28:26,145 --> 01:28:27,646
You can't even take care of yourself.
1802
01:28:27,647 --> 01:28:30,148
Look at you.
You look ridiculous.
1803
01:28:30,149 --> 01:28:32,150
I know I look ridiculous.
I look like a twit.
1804
01:28:32,151 --> 01:28:34,152
Okay, come on, Greenway,
we're all waiting, huh?
1805
01:28:34,153 --> 01:28:36,655
Nobody can act in these socks.
1806
01:28:36,656 --> 01:28:38,657
At least it didn't take me
nine months to grow a moustache.
1807
01:28:38,658 --> 01:28:40,660
Now daintily.
1808
01:28:41,160 --> 01:28:42,161
Well, it's about time.
1809
01:28:42,162 --> 01:28:43,662
Camera.
1810
01:28:45,164 --> 01:28:46,665
Okay, boys.
1811
01:28:49,669 --> 01:28:51,670
No, no, no, no.
1812
01:28:51,671 --> 01:28:53,672
Harold, if you're going to kiss her,
1813
01:28:53,673 --> 01:28:56,174
you take her in your arms,
you kiss her on the mouth.
1814
01:28:56,175 --> 01:28:59,678
But, my dear sir,
this young lady is playing my daughter.
1815
01:28:59,679 --> 01:29:01,680
What? Let me
see the script.
1816
01:29:01,681 --> 01:29:03,682
I gotta start
reading these things. It might help.
1817
01:29:03,683 --> 01:29:05,684
Well, they throw 'em
on the lawn like a newspaper.
1818
01:29:05,685 --> 01:29:08,187
How do you expect
to get anything prepared?
1819
01:29:17,196 --> 01:29:19,698
Drinking your lunch again, Harrigan?
1820
01:29:19,699 --> 01:29:22,701
Maybe that's why
you're a day behind schedule.
1821
01:29:22,702 --> 01:29:25,203
Give me my own people,
I'll bring them in on time.
1822
01:29:25,204 --> 01:29:27,706
Atlantic wants product, not excuses.
1823
01:29:27,707 --> 01:29:29,708
And we want it fast.
1824
01:29:29,709 --> 01:29:33,712
And as for the scenario you submitted,
The Half-Breed Kid, it's a stinker.
1825
01:29:33,713 --> 01:29:36,523
We want entertainment,
not some bunch of junk about Indians.
1826
01:29:36,716 --> 01:29:39,718
Christ, it's so long
it took me almost an hour to read it.
1827
01:29:39,719 --> 01:29:41,720
How many pages a day
am I supposed to shoot, Mr. Blacker?
1828
01:29:41,721 --> 01:29:44,222
Five. At least,
Harrigan, and you know it.
1829
01:29:44,223 --> 01:29:46,725
I remember.
May I see the script, please?
1830
01:29:46,726 --> 01:29:48,727
Thank you very much.
Five, was it?
1831
01:29:48,728 --> 01:29:49,928
Five.
1832
01:29:50,229 --> 01:29:54,733
One, two, three, four, five.
1833
01:29:56,736 --> 01:30:01,239
Here we are.
And we're right back on schedule.
1834
01:30:01,240 --> 01:30:02,741
You're on the verge, Harrigan.
1835
01:30:02,742 --> 01:30:05,744
Right on the goddamn verge.
1836
01:30:05,745 --> 01:30:08,246
Six months you've been here
and never once you been in line.
1837
01:30:08,247 --> 01:30:11,249
Neither you or any
of your goddamn friends.
1838
01:30:11,250 --> 01:30:12,751
You're nothing but a troublemaker.
1839
01:30:12,752 --> 01:30:15,754
A goddamn, shoddy, Irish hooligan!
1840
01:30:15,755 --> 01:30:18,256
Well, sir. I wouldn't want
to make you a liar.
1841
01:30:18,257 --> 01:30:20,759
No, sir. I sure wouldn't.
Hey, hey, Harrigan.
1842
01:30:32,271 --> 01:30:35,774
Don't throw your problems on me, Dan.
1843
01:30:35,775 --> 01:30:39,778
You're through. Washed up.
Get out! Get out!
1844
01:30:39,779 --> 01:30:42,781
Pick up your pay and out of here or
I'll have you arrested for trespassing.
1845
01:30:42,782 --> 01:30:45,785
Do you hear?
This is private property!
1846
01:30:56,796 --> 01:30:58,297
Let's go.
1847
01:31:03,803 --> 01:31:05,003
Come on.
1848
01:31:07,807 --> 01:31:09,007
Here we go.
1849
01:31:10,309 --> 01:31:12,310
What are you so jumpy about?
1850
01:31:12,311 --> 01:31:13,812
Yeah, what?
1851
01:31:13,813 --> 01:31:15,814
I, I, I...
1852
01:31:15,815 --> 01:31:18,316
We came back to pick up
Mrs. Greenway's wardrobe.
1853
01:31:18,317 --> 01:31:19,318
She forgot it this afternoon.
1854
01:31:19,319 --> 01:31:21,319
Who said that?
1855
01:31:21,320 --> 01:31:22,520
What do you want?
1856
01:31:22,822 --> 01:31:24,823
My, my, my...
1857
01:31:24,824 --> 01:31:27,325
Her wardrobe trunk.
1858
01:31:27,326 --> 01:31:29,809
Better put on your glasses.
Might need to see something.
1859
01:31:29,829 --> 01:31:31,330
Oh, good idea.
1860
01:31:37,336 --> 01:31:39,337
I left my trunk when...
Where?
1861
01:31:39,338 --> 01:31:40,339
Wardrobe, where else?
1862
01:31:40,340 --> 01:31:41,840
Keep your eye on the pipsqueak.
1863
01:31:41,841 --> 01:31:44,844
I left my wardrobe trunk when...
1864
01:31:49,348 --> 01:31:50,849
What are you so nervous about?
1865
01:31:50,850 --> 01:31:52,851
I'm hot.
It's 50 degrees.
1866
01:31:52,852 --> 01:31:54,052
I'm cold.
1867
01:31:54,353 --> 01:31:55,354
Don't seem to know what you are.
1868
01:31:55,355 --> 01:31:56,855
I'm hot and cold.
1869
01:31:59,859 --> 01:32:02,360
Let's go.
1870
01:32:02,361 --> 01:32:03,862
That way.
It ain't gonna work.
1871
01:32:04,363 --> 01:32:05,864
Yes, it is.
Well, just don't anybody leave any
1872
01:32:05,865 --> 01:32:07,866
fingerprints.
I read that in a story.
1873
01:32:07,867 --> 01:32:09,868
What did you say, Buck?
Fingerprints.
1874
01:32:09,869 --> 01:32:12,871
Fingerprints? Little grease
marks on the end of your fingertips.
1875
01:32:12,872 --> 01:32:14,873
Well, I don't know about you,
Buck, but my fingers aren't greasy.
1876
01:32:14,874 --> 01:32:17,446
Everybody's are. That's how
the police tell it was you.
1877
01:32:18,377 --> 01:32:19,577
Look out.
1878
01:32:20,379 --> 01:32:21,880
Get it, get it, get it.
1879
01:32:28,387 --> 01:32:31,390
Good going, Greenway.
I ain't no damn robber is why.
1880
01:32:37,897 --> 01:32:39,899
You want to play cards?
1881
01:32:41,901 --> 01:32:43,903
Where are you going?
Here it is.
1882
01:32:50,910 --> 01:32:53,411
Well, it says camera department.
1883
01:32:53,412 --> 01:32:55,414
Come on, Buck.
1884
01:32:58,417 --> 01:32:59,918
There is the door.
1885
01:33:02,421 --> 01:33:03,922
Well, this one's locked.
1886
01:33:03,923 --> 01:33:05,924
Frank will take care
of it. Frank.
1887
01:33:05,925 --> 01:33:07,426
Taking.
1888
01:33:19,455 --> 01:33:21,573
You want to pick one
of these cameras, Leo?
1889
01:33:21,574 --> 01:33:23,098
Just throw this blanket over it,
1890
01:33:23,175 --> 01:33:24,757
'cause that's the kind of
company we are again.
1891
01:33:24,777 --> 01:33:25,577
- A blanket company.
- Yes, sir.
1892
01:33:25,578 --> 01:33:26,778
Oh, hurry up, you hear?
1893
01:33:26,779 --> 01:33:28,380
Buck, strike one of these, will you?
1894
01:33:28,381 --> 01:33:30,382
Yeah, come on, Dan.
Make yourself useful.
1895
01:33:30,383 --> 01:33:31,583
I should've stood at home.
1896
01:33:31,584 --> 01:33:32,951
How much film we need, do you think?
1897
01:33:32,952 --> 01:33:34,429
Enough for a four-reel feature.
1898
01:33:34,570 --> 01:33:36,171
The Half-Breed Kid?
You know what, Leo?
1899
01:33:36,172 --> 01:33:37,772
A four-reeler?
You really are loco.
1900
01:33:37,773 --> 01:33:40,592
Maybe five.
That's over an hour long.
1901
01:33:40,993 --> 01:33:42,594
Long pictures are coming in.
1902
01:33:42,595 --> 01:33:44,195
Ain't nobody stayed
in a theater over an hour.
1903
01:33:44,196 --> 01:33:46,998
Sarah Bernhardt's done one.
D.W. Griffith's working on two, I hear.
1904
01:33:46,999 --> 01:33:49,619
Come on, let's go.
Not with stolen film, they ain't. Ow!
1905
01:33:55,558 --> 01:33:58,059
Looks like it might rain.
1906
01:33:58,060 --> 01:34:01,062
I wouldn't know.
I can't see a damn thing.
1907
01:34:01,063 --> 01:34:02,564
I think so.
1908
01:34:03,566 --> 01:34:05,066
Now!
1909
01:34:05,067 --> 01:34:06,568
Are you all right?
1910
01:34:06,569 --> 01:34:08,070
I guess so.
1911
01:34:18,581 --> 01:34:19,781
Gin.
1912
01:34:30,593 --> 01:34:32,594
How am I doing?
1913
01:34:32,595 --> 01:34:36,097
Better than me.
I hate horses.
1914
01:34:36,098 --> 01:34:38,099
How come we didn't
come out here in the damn truck?
1915
01:34:38,100 --> 01:34:40,602
Because it couldn't cross this pass.
1916
01:34:41,604 --> 01:34:43,605
"Beware of jealousy, my Lord.
1917
01:34:43,606 --> 01:34:46,107
"'Tis the green-eyed monster
that mocks the meat it feeds on."
1918
01:34:46,108 --> 01:34:48,109
Huh?
That's from Othello.
1919
01:34:48,110 --> 01:34:51,112
What fellow?
Othello by William Shakespeare.
1920
01:34:51,113 --> 01:34:53,115
Oh, yeah, I've heard of him.
1921
01:35:00,122 --> 01:35:02,624
That's good, yelling and shooting.
1922
01:35:04,126 --> 01:35:05,127
Now ride up to him, Kathy.
1923
01:35:05,128 --> 01:35:07,129
Ride, catch up
to him. Good.
1924
01:35:08,631 --> 01:35:09,632
Kathy! Oh, God,
is she all right?
1925
01:35:09,633 --> 01:35:11,132
Kathy!
Cut?
1926
01:35:11,133 --> 01:35:12,634
No, no. Keep turning.
1927
01:35:12,635 --> 01:35:15,731
That's right, save her, Dan.
Keep going. Tell them to keep coming.
1928
01:35:17,640 --> 01:35:19,641
Jump?
Jump.
1929
01:35:19,642 --> 01:35:21,643
You all right?
Yeah, I'm fine.
1930
01:35:21,644 --> 01:35:23,144
How is it?
Are you kidding?
1931
01:35:23,145 --> 01:35:25,147
Are you kidding?
Go on, Dan! Shoot at them.
1932
01:35:25,648 --> 01:35:27,149
Elmer, tell 'em to fall.
1933
01:35:33,656 --> 01:35:36,157
Cut. Perfect.
1934
01:35:36,158 --> 01:35:38,160
Oh, Dan.
Kathy, you all right?
1935
01:35:38,661 --> 01:35:39,662
That just couldn't have been better.
1936
01:35:39,663 --> 01:35:42,163
Oh, that ain't acting.
1937
01:35:42,164 --> 01:35:44,165
Well, tomorrow starts the Indian part.
1938
01:35:44,166 --> 01:35:47,169
Off goes the moustache.
Oh, his moustache.
1939
01:35:47,670 --> 01:35:49,672
Yeah, I know, I know.
Hey, babe.
1940
01:35:50,172 --> 01:35:51,173
Think you could do that fall again?
1941
01:35:51,174 --> 01:35:54,176
I didn't fall, the horse did.
1942
01:36:04,687 --> 01:36:06,689
Elmer, tell 'em we cut!
1943
01:36:11,694 --> 01:36:14,195
Four reels, Kathy.
Almost an hour.
1944
01:36:14,196 --> 01:36:17,198
And I'm gonna tell a story
with enough punch to put us all on the map.
1945
01:36:17,199 --> 01:36:19,701
L. Taylor Harrigan's
The Half-Breed Kid.
1946
01:36:19,702 --> 01:36:21,704
And this one is from the heart, because
1947
01:36:22,204 --> 01:36:24,205
you know, the Indian,
he's like the Irish, the way I see it.
1948
01:36:24,206 --> 01:36:27,208
He's been robbed and pillaged,
he's been starved off his homeland.
1949
01:36:27,209 --> 01:36:29,210
It's a blot
on our escutcheon, for Christ's sake.
1950
01:36:29,211 --> 01:36:32,714
And it's the stuff
of great drama, don't you see?
1951
01:36:34,216 --> 01:36:36,218
Well, you know, cowboys and Indians.
1952
01:36:40,222 --> 01:36:42,223
Hey, Leo!
1953
01:36:42,224 --> 01:36:44,726
The sun does go down
around here, you know.
1954
01:36:44,727 --> 01:36:46,228
We're ready.
1955
01:36:48,230 --> 01:36:52,734
Elmer, bring the cowboys...
I mean, bring the Indians over here.
1956
01:36:52,735 --> 01:36:55,236
No go.
Devil Mountain.
1957
01:36:55,237 --> 01:36:58,239
I need them in the shot. What's the
matter, Alice? They want more money?
1958
01:36:58,240 --> 01:36:59,741
I don't know.
1959
01:36:59,742 --> 01:37:01,743
Elmer, all they've
got to do is walk into the shot.
1960
01:37:01,744 --> 01:37:04,246
No go. Devil Mountain.
1961
01:37:06,248 --> 01:37:08,249
Jesus.
Light's going, Coach.
1962
01:37:08,250 --> 01:37:09,751
Harrigan!
1963
01:37:12,755 --> 01:37:14,756
Is this the way you want me?
1964
01:37:14,757 --> 01:37:16,759
Perfect.
Perfect?
1965
01:37:17,259 --> 01:37:19,260
I look like a damn girl.
1966
01:37:19,261 --> 01:37:20,762
I look like Theda Bara.
All right, here we go. Princess.
1967
01:37:20,763 --> 01:37:22,764
Yes, sir.
Elmer, you have the Indians stand guard.
1968
01:37:22,765 --> 01:37:23,766
Grab the mirror and bring the powder.
1969
01:37:23,767 --> 01:37:26,267
Come on, Frank,
let's get a little closer to Hiawatha.
1970
01:37:26,268 --> 01:37:28,269
The Indians are afraid
of the damn mountain or something.
1971
01:37:28,270 --> 01:37:30,271
I heard that.
What do you mean, afraid?
1972
01:37:30,272 --> 01:37:32,273
How should I know?
Superstitious.
1973
01:37:32,274 --> 01:37:34,776
They probably think
the mountain is bad luck or something.
1974
01:37:34,777 --> 01:37:37,278
Now, I've sent Kathy
to the top. All you've got to do
1975
01:37:37,279 --> 01:37:38,851
is climb up there and rescue her.
1976
01:37:39,281 --> 01:37:40,782
Rescue her?
1977
01:37:40,783 --> 01:37:42,784
Who's going to rescue me?
Well, pretend you're rescuing her.
1978
01:37:42,785 --> 01:37:44,786
You can pretend, can't you?
What you getting paid for?
1979
01:37:44,787 --> 01:37:46,788
I ain't getting paid,
'cause crime don't pay.
1980
01:37:46,789 --> 01:37:49,290
- I should've known that.
- Oh, cut it out, Dan. It's gotta look real.
1981
01:37:49,291 --> 01:37:52,794
Now when you get to that bush there, Elmer's
gonna let off a little dynamite charge.
1982
01:37:52,795 --> 01:37:55,176
Dynamite?
Just a little, to look like a bullet hit.
1983
01:37:55,297 --> 01:37:57,298
It's buried right by that bush there.
1984
01:37:57,299 --> 01:37:59,281
Well, I ain't gonna do it,
how do you like that?
1985
01:37:59,301 --> 01:38:01,302
Okay, swell.
Well, we won't have any cowboys in the shot.
1986
01:38:01,303 --> 01:38:02,804
We won't have any bullets.
We won't have anything.
1987
01:38:02,805 --> 01:38:04,806
Well, just forget it.
Let's go home.
1988
01:38:04,807 --> 01:38:06,307
Okay, okay, stop acting.
1989
01:38:06,308 --> 01:38:08,309
You're a lousy actor.
Where do I stop?
1990
01:38:08,310 --> 01:38:10,311
You don't.
You let the dynamite stop you.
1991
01:38:10,312 --> 01:38:12,795
Elmer won't let you get too
close before he sets it off.
1992
01:38:12,815 --> 01:38:14,816
Here I am.
I'm ready.
1993
01:38:14,817 --> 01:38:16,317
Kathy, put some clothes on.
1994
01:38:16,318 --> 01:38:18,319
This is my costume.
Well, where's the rest of it?
1995
01:38:18,320 --> 01:38:20,321
Let's go, Dan.
We're losing the light.
1996
01:38:20,322 --> 01:38:22,323
Okay. Let's get
her over with.
1997
01:38:22,324 --> 01:38:23,825
All right, here we go.
1998
01:38:23,826 --> 01:38:26,328
Be natural.
And camera.
1999
01:38:29,331 --> 01:38:31,332
Good, fine.
That's fine.
2000
01:38:31,333 --> 01:38:33,335
Now make it look near impossible.
2001
01:38:33,836 --> 01:38:36,838
I don't have to act.
All right now, Elmer.
2002
01:38:36,839 --> 01:38:38,339
Get ready with that charge.
2003
01:38:38,340 --> 01:38:40,842
That's right, good. And...
2004
01:38:40,843 --> 01:38:42,344
Now.
2005
01:38:42,845 --> 01:38:44,346
No, no, no. Cut it.
2006
01:38:44,847 --> 01:38:47,849
No good, no good.
You anticipated. You flinched.
2007
01:38:47,850 --> 01:38:48,851
I did not.
2008
01:38:48,852 --> 01:38:50,351
Buck, you okay, Buck?
2009
01:38:50,352 --> 01:38:51,353
He flinched.
2010
01:38:51,354 --> 01:38:53,855
Well, who wouldn't flinch from dynamite?
2011
01:38:54,356 --> 01:38:56,357
That's a pure sign of intelligence.
2012
01:38:56,358 --> 01:39:00,361
Flinching probably saved
my life 200 times since I met you, Harrigan.
2013
01:39:00,362 --> 01:39:02,864
Well, by the time
Elmer resets, the damn light will be gone.
2014
01:39:02,865 --> 01:39:04,065
About gone now, Leo.
2015
01:39:04,366 --> 01:39:05,867
That ain't my fault.
2016
01:39:05,868 --> 01:39:07,368
Oh, who the hell said it was?
2017
01:39:07,369 --> 01:39:10,371
I swear, Harrigan,
one of these days I'm gonna kill you.
2018
01:39:10,372 --> 01:39:12,874
Well, just don't scalp me, Chief.
2019
01:39:13,876 --> 01:39:15,877
That ain't funny.
2020
01:39:15,878 --> 01:39:18,379
Sure it is.
It ain't funny.
2021
01:39:18,380 --> 01:39:21,382
Oh, Buck, he was only just fooling.
2022
01:39:21,383 --> 01:39:23,885
Yeah, that's what
you always think. He was only fooling.
2023
01:39:23,886 --> 01:39:25,791
Well, I'm tired of being the butt of it.
2024
01:39:25,888 --> 01:39:27,388
I'm tired of being
made a fool of all the time,
2025
01:39:27,389 --> 01:39:29,390
risking my neck,
and never getting paid for it.
2026
01:39:29,391 --> 01:39:30,892
Oh, come on, Dan, what is it?
2027
01:39:30,893 --> 01:39:31,894
- What's the matter?
- Don't "Dan" me.
2028
01:39:31,895 --> 01:39:33,895
I'm sick of this pipe dream.
2029
01:39:33,896 --> 01:39:36,397
Sneaking around like a common thief,
2030
01:39:36,398 --> 01:39:37,899
making this great damn feature.
2031
01:39:37,900 --> 01:39:39,400
Well, who the hell cares?
2032
01:39:39,401 --> 01:39:40,640
It's just another western.
2033
01:39:40,903 --> 01:39:42,384
Now, come on,
be careful. Only longer.
2034
01:39:42,404 --> 01:39:44,405
Now watch it! I've been
working on this thing for two years.
2035
01:39:44,406 --> 01:39:46,407
No, you watch it.
2036
01:39:46,408 --> 01:39:48,910
We could be working for some
legitimate company now and be paid for it
2037
01:39:48,911 --> 01:39:49,912
and treated with some kind of respect.
2038
01:39:49,913 --> 01:39:51,413
I ain't a damn kid no more.
2039
01:39:51,914 --> 01:39:54,415
You don't mean that, Buck.
You know it wouldn't be the same.
2040
01:39:54,416 --> 01:39:56,417
No, it'd be better.
2041
01:39:56,418 --> 01:39:58,419
And if you're gonna keep
sticking up for him all the time,
2042
01:39:58,420 --> 01:40:01,422
maybe you'd be happier
with him and his lot of goddamn hooey.
2043
01:40:01,423 --> 01:40:03,925
You don't need to curse,
nor yell, neither.
2044
01:40:03,926 --> 01:40:06,427
We can all hear
all right. Maybe so.
2045
01:40:06,428 --> 01:40:08,930
But you can't see
he's been after your skirt from the start.
2046
01:40:08,931 --> 01:40:10,932
If you're gonna stick up for him all
the time, as far as I'm concerned,
2047
01:40:10,933 --> 01:40:13,935
he can have it.
Buck!
2048
01:40:13,936 --> 01:40:16,938
I don't need your darn
permission, Tom Greenway.
2049
01:40:16,939 --> 01:40:18,440
No, well, you got it, ma'am.
2050
01:40:18,941 --> 01:40:20,442
And welcome to it.
2051
01:40:22,945 --> 01:40:25,446
I quit.
2052
01:40:25,447 --> 01:40:28,950
Hey, come back here.
Where are you going? You can't quit on us.
2053
01:40:33,455 --> 01:40:35,457
Devil Mountain.
2054
01:40:41,964 --> 01:40:46,468
♪ I wonder who's
kissing her now
2055
01:40:49,471 --> 01:40:53,975
♪ If you want to feel wretched
and lonely and blue
2056
01:40:55,477 --> 01:40:57,479
♪ Just imagine
the girl you love best
2057
01:40:57,980 --> 01:41:00,982
♪ In the arms of some fellow
who's stealing a kiss
2058
01:41:00,983 --> 01:41:04,986
♪ From the lips that
you once fondly pressed
2059
01:41:04,987 --> 01:41:08,990
♪ But the world moves apace
and the loves of today
2060
01:41:08,991 --> 01:41:12,994
♪ Flit away with a smile
and a tear
2061
01:41:12,995 --> 01:41:17,999
♪ So you never can tell
who is kissing her now
2062
01:41:18,000 --> 01:41:22,504
♪ Or just whom you'll be
kissing next year
2063
01:41:24,006 --> 01:41:28,010
♪ I wonder
who's kissing her now
2064
01:41:28,510 --> 01:41:32,513
♪ I wonder
who's kissing her now
2065
01:41:32,514 --> 01:41:35,517
♪ I wonder
who's looking into her eyes
2066
01:41:37,019 --> 01:41:41,522
♪ Breathing sighs,
telling lies
2067
01:41:41,523 --> 01:41:45,526
♪ I wonder
who's buying the wine
2068
01:41:45,527 --> 01:41:47,028
♪ For lips that I... ♪
2069
01:41:47,029 --> 01:41:49,530
You look terrible.
Thank you.
2070
01:41:49,531 --> 01:41:51,032
Well, don't you notice anything?
2071
01:41:51,033 --> 01:41:52,533
What?
It's gone.
2072
01:41:52,534 --> 01:41:55,036
Oh, yes.
Frank found him.
2073
01:41:55,037 --> 01:41:56,537
I was going to take a bath.
2074
01:41:56,538 --> 01:41:59,040
Good, I'll keep guard.
What?
2075
01:41:59,041 --> 01:42:01,043
I need a glass.
2076
01:42:05,047 --> 01:42:07,548
How's The Half-Breed Kid?
2077
01:42:07,549 --> 01:42:09,050
Half-baked.
2078
01:42:09,051 --> 01:42:11,552
Poor Mulligan.
2079
01:42:11,553 --> 01:42:14,055
I remember the first time
you ever called me that.
2080
01:42:14,556 --> 01:42:17,558
Now don't get mushy.
Where is he?
2081
01:42:17,559 --> 01:42:21,562
♪ I'll take you
home again... ♪
2082
01:42:21,563 --> 01:42:24,565
I thought you were
the prettiest thing I ever saw.
2083
01:42:24,566 --> 01:42:26,567
Leo.
On the trolley.
2084
01:42:26,568 --> 01:42:29,070
In my Pullman, hanging by your foot.
2085
01:42:29,071 --> 01:42:32,574
Oh, God, remember that?
Bloomers out.
2086
01:42:35,577 --> 01:42:38,079
He's at the Alexandria.
Drink your wine.
2087
01:42:40,082 --> 01:42:42,084
I'm very boring when I'm drunk.
2088
01:42:42,584 --> 01:42:44,586
Very boring.
2089
01:42:55,097 --> 01:42:56,598
My bath.
2090
01:42:58,600 --> 01:43:01,102
Oh, that's perfect.
2091
01:43:01,103 --> 01:43:02,603
What a mess.
2092
01:43:02,604 --> 01:43:05,106
Here, I got it.
Oh, that's okay, I got it.
2093
01:43:05,107 --> 01:43:06,608
I got it.
2094
01:43:16,118 --> 01:43:18,120
Kathy.
Leo.
2095
01:43:20,122 --> 01:43:21,623
Kathy.
Now, Leo.
2096
01:43:23,625 --> 01:43:26,627
It's just about right.
Not too hot, not too cold.
2097
01:43:26,628 --> 01:43:28,630
Give me a hand.
2098
01:43:33,635 --> 01:43:35,136
Did you hear something?
2099
01:43:35,137 --> 01:43:36,638
Just a crash.
2100
01:43:38,640 --> 01:43:40,141
What?
2101
01:43:40,142 --> 01:43:42,143
I thought I heard something by the shack.
2102
01:43:42,144 --> 01:43:45,147
Isn't Leo out there?
I don't know, maybe.
2103
01:44:00,162 --> 01:44:02,163
Nothing.
2104
01:44:02,164 --> 01:44:05,166
Leo says those Patents guys can
smell a blanket company five miles away.
2105
01:44:05,167 --> 01:44:06,667
- Three.
- Three?
2106
01:44:06,668 --> 01:44:08,669
I heard it was only three.
2107
01:44:08,670 --> 01:44:11,172
Leo. Come here, Leo.
2108
01:44:16,178 --> 01:44:18,679
What are you thinking?
2109
01:44:18,680 --> 01:44:22,183
I was thinking,
what would happen if Buck came home now?
2110
01:44:22,184 --> 01:44:24,185
Why? Nothing happened.
2111
01:44:24,186 --> 01:44:28,689
Well, here I am in his house,
in his robe, on his bed, with his wife.
2112
01:44:28,690 --> 01:44:32,193
No jury in the world would
convict him if he shot me.
2113
01:44:32,194 --> 01:44:34,695
Leo.
Hmm?
2114
01:44:34,696 --> 01:44:36,197
It's not that I don't love you.
2115
01:44:36,698 --> 01:44:38,199
Yeah, yeah?
2116
01:44:38,200 --> 01:44:41,202
It's just that I can't.
2117
01:44:41,203 --> 01:44:43,680
Now what if I'd been
in that balloon instead of Buck?
2118
01:44:43,705 --> 01:44:44,706
Yeah?
2119
01:44:44,707 --> 01:44:47,708
Would he be here now
and I'd be in some hotel?
2120
01:44:47,709 --> 01:44:49,710
That's hard to say.
2121
01:44:49,711 --> 01:44:51,713
Yeah, but I'd shoot him.
2122
01:44:56,718 --> 01:44:58,719
Do you hear that?
2123
01:44:58,720 --> 01:45:00,722
It's going to go by.
2124
01:45:04,226 --> 01:45:06,227
It's the neighbors.
2125
01:45:06,228 --> 01:45:08,230
I'm the neighbors.
2126
01:45:09,231 --> 01:45:10,731
Kathy-o!
I don't believe it.
2127
01:45:10,732 --> 01:45:11,932
You upstairs, honey?
2128
01:45:12,234 --> 01:45:13,235
Get out the window, quick!
2129
01:45:13,236 --> 01:45:14,665
I don't believe it.
My clothes.
2130
01:45:14,736 --> 01:45:16,737
Oh, my God.
2131
01:45:16,738 --> 01:45:18,239
Honey.
2132
01:45:18,240 --> 01:45:20,742
Hail Mary, full of grace.
2133
01:45:24,246 --> 01:45:26,247
You up here, honey?
Be natural.
2134
01:45:26,248 --> 01:45:27,749
Okay, okay, okay.
2135
01:45:28,250 --> 01:45:30,752
I'll be right out, Buck.
Just a second.
2136
01:45:33,755 --> 01:45:35,256
Honey.
2137
01:45:35,257 --> 01:45:37,258
I had me a long thinking.
2138
01:45:37,259 --> 01:45:39,760
I was afraid
you might even change the locks.
2139
01:45:39,761 --> 01:45:42,263
I'll be right out, Tom.
2140
01:45:48,270 --> 01:45:50,272
I know I've been kind of wrong.
2141
01:45:51,773 --> 01:45:53,631
- What was that?
- Must be that old cat.
2142
01:45:54,776 --> 01:45:56,277
Stay here, Kathy.
2143
01:45:56,278 --> 01:45:58,780
- It's them Patents bastards.
- Buck, wait.
2144
01:46:04,286 --> 01:46:05,786
Don't shoot,
it's me. You're back.
2145
01:46:05,787 --> 01:46:06,788
Did you see him?
2146
01:46:06,789 --> 01:46:08,789
That's where he fell, I guess.
2147
01:46:08,790 --> 01:46:11,292
See the trail?
Goes behind the garage.
2148
01:46:11,293 --> 01:46:12,793
I think he's cornered.
2149
01:46:12,794 --> 01:46:13,994
What is it, Frank?
2150
01:46:14,296 --> 01:46:15,796
- Stay right there, Alice.
- Buck, you're back.
2151
01:46:15,797 --> 01:46:17,274
All right, come on out, mister.
2152
01:46:18,800 --> 01:46:20,801
You can't get away, so don't try.
2153
01:46:20,802 --> 01:46:24,305
I got a rifle here
and the sorry end's pointing your way.
2154
01:46:35,817 --> 01:46:37,819
These aren't my clothes.
2155
01:46:39,821 --> 01:46:41,322
Yeah.
2156
01:46:59,341 --> 01:47:00,841
Frank, go after him.
Take my car.
2157
01:47:00,842 --> 01:47:03,344
He'll hurt himself.
The keys are in it.
2158
01:47:11,403 --> 01:47:12,904
Alice!
2159
01:47:14,906 --> 01:47:16,407
Alice!
2160
01:47:20,412 --> 01:47:23,414
Jesus, God!
Alice!
2161
01:47:23,415 --> 01:47:25,416
- Alice, for God's sake!
- I'm all right.
2162
01:47:25,417 --> 01:47:26,918
You sure?
Sure.
2163
01:47:27,419 --> 01:47:29,420
They got the camera, too.
They got everything.
2164
01:47:29,421 --> 01:47:30,921
Some guard, Frank.
2165
01:47:30,922 --> 01:47:31,923
Some friend, Leo.
2166
01:47:31,924 --> 01:47:33,924
Nothing happened.
What are you talking about?
2167
01:47:33,925 --> 01:47:36,427
Don't be such
a saint, Frank. Okay.
2168
01:47:36,928 --> 01:47:38,429
Frank, wait.
2169
01:47:39,431 --> 01:47:41,433
I'm sorry.
2170
01:47:46,221 --> 01:47:47,722
That's the one.
Okay.
2171
01:47:51,726 --> 01:47:53,727
Yeah, what is it?
2172
01:47:53,728 --> 01:47:56,731
Telegram, telegram
for Mr. Greenway.
2173
01:48:06,241 --> 01:48:07,741
Telegram?
2174
01:48:07,742 --> 01:48:09,743
Well, more like a package.
2175
01:48:09,744 --> 01:48:12,246
See? It says here,
"Deliver at 10."
2176
01:48:14,249 --> 01:48:16,751
Well, that could be a mistake.
2177
01:48:17,752 --> 01:48:19,253
It was.
2178
01:48:22,257 --> 01:48:24,258
Don't ever tell me about it.
2179
01:48:24,259 --> 01:48:26,761
There's nothing to tell, Tom.
2180
01:48:35,770 --> 01:48:38,272
They gave me the damn bridal suite.
2181
01:48:39,774 --> 01:48:41,776
I'd love to see it.
2182
01:48:42,777 --> 01:48:44,779
Come on in.
2183
01:49:20,815 --> 01:49:22,816
Are you just going
to climb in that bottle?
2184
01:49:22,817 --> 01:49:24,318
Maybe.
2185
01:49:29,824 --> 01:49:31,325
Go say you're sorry.
2186
01:49:31,326 --> 01:49:32,827
For what?
2187
01:49:33,328 --> 01:49:35,330
They wouldn't listen anyway.
2188
01:49:36,331 --> 01:49:38,832
You were getting pretty good, you know.
2189
01:49:38,833 --> 01:49:42,836
Yeah, I'm particularly good
without a camera or film or actors.
2190
01:49:42,837 --> 01:49:44,838
What's the matter with me?
2191
01:49:44,839 --> 01:49:46,840
I give up, what's the matter with you?
2192
01:49:46,841 --> 01:49:48,842
They like little girls
in pictures, you know.
2193
01:49:48,843 --> 01:49:50,344
Look at Mary Pickford.
2194
01:49:50,345 --> 01:49:52,346
Mary Pickford is 20 years old.
2195
01:49:52,347 --> 01:49:54,349
See? And I'm
younger even.
2196
01:49:57,352 --> 01:49:59,353
Not bad.
You could be in them, too.
2197
01:49:59,354 --> 01:50:01,355
Thank you very much.
I've got some money saved up.
2198
01:50:01,356 --> 01:50:02,856
And we can get Frank to help us.
2199
01:50:02,857 --> 01:50:04,358
I don't think so.
2200
01:50:04,359 --> 01:50:06,860
What?
I don't think so.
2201
01:50:06,861 --> 01:50:09,363
Well, maybe Dobie
and the boys, then. They'd do it.
2202
01:50:09,364 --> 01:50:10,864
And then we can sell the ostrich farm.
2203
01:50:10,865 --> 01:50:12,866
Aunt Lula will never forgive us.
2204
01:50:12,867 --> 01:50:15,369
We'll let her keep Randolph.
2205
01:50:41,613 --> 01:50:44,114
Here we are.
Smile, honey. KATHLEEN: I'm smiling.
2206
01:50:44,115 --> 01:50:45,616
Hey, it's the Greenways.
2207
01:50:59,130 --> 01:51:01,632
Leo, stop it.
Stop barking at Leo all the time.
2208
01:51:01,633 --> 01:51:03,634
That's all right.
He's just excited.
2209
01:51:03,635 --> 01:51:06,637
- Mr. Harrigan.
- Hey, Leo. Alice.
2210
01:51:06,638 --> 01:51:08,210
Keep an eye on the dog, will you?
2211
01:51:12,143 --> 01:51:13,644
You are pretty.
2212
01:51:13,645 --> 01:51:14,845
Yes, she's pretty.
2213
01:51:15,146 --> 01:51:16,647
Come on, honey.
2214
01:51:51,099 --> 01:51:54,101
Boy, I sure hope
it's better than the play.
2215
01:51:54,102 --> 01:51:56,103
I hear he's changing
the title for New York.
2216
01:51:56,104 --> 01:51:57,604
Yeah? To what?
2217
01:51:57,605 --> 01:51:59,106
The Birth of a Nation.
2218
01:55:59,347 --> 01:56:01,349
Griffith! Griffith!
2219
01:56:06,354 --> 01:56:08,855
Griffith! Griffith!
2220
01:56:08,856 --> 01:56:10,357
Griffith!
2221
01:56:13,361 --> 01:56:16,864
Griffith! Griffith!
2222
01:56:20,368 --> 01:56:22,370
- Griffith!
- Griffith.
2223
01:57:01,409 --> 01:57:02,910
Here, hold this.
Huh?
2224
01:57:08,916 --> 01:57:10,918
Honey, hold my hat.
2225
01:57:21,429 --> 01:57:24,432
Are you all right?
What's going on?
2226
01:57:24,932 --> 01:57:26,933
Harrigan.
Greenbush.
2227
01:57:26,934 --> 01:57:28,435
Where the hell
have you been when I need you?
2228
01:57:28,436 --> 01:57:30,937
How's that?
I'm inspired, but damn it, I'm stumped.
2229
01:57:30,938 --> 01:57:32,939
I beg your pardon.
I want a war story. A big one.
2230
01:57:32,940 --> 01:57:34,441
Civil war, I suppose.
2231
01:57:34,442 --> 01:57:36,443
The war in Europe, Irish.
Pay attention.
2232
01:57:36,444 --> 01:57:38,445
What war in Europe?
What war in Europe?
2233
01:57:38,446 --> 01:57:40,447
Marty!
What? Oh, yes.
2234
01:57:40,448 --> 01:57:42,949
I want you all to meet my bride, Mrs.
H.H. Cobb. Everyone calls her Marty.
2235
01:57:42,950 --> 01:57:45,952
Mr. Cobb...
What? What? What?
2236
01:57:45,953 --> 01:57:46,954
Hello, gang.
2237
01:57:46,955 --> 01:57:48,955
Marty.
Hi there, Marty.
2238
01:57:48,956 --> 01:57:50,957
- Marty.
- Hi, kiddo.
2239
01:57:50,958 --> 01:57:54,211
Buck. Hello, Frank.
2240
01:57:55,012 --> 01:57:56,413
Hello, Marty.
2241
01:57:57,415 --> 01:57:58,416
Well, where was I, Bertha?
2242
01:57:58,417 --> 01:57:59,916
Come on, boys.
Mr. Cobb...
2243
01:57:59,917 --> 01:58:01,918
If you don't...
Did you see what I saw tonight?
2244
01:58:01,919 --> 01:58:03,901
Now, this thing
is going to change the business.
2245
01:58:03,921 --> 01:58:04,922
The Patents Trust is wiped out.
2246
01:58:04,923 --> 01:58:07,424
The greatest motion picture
of all time has just been unfurled,
2247
01:58:07,425 --> 01:58:09,926
and it was made
by a blanket company. That's the magic.
2248
01:58:09,927 --> 01:58:12,929
That's the mystery.
There's no stopping this business.
2249
01:58:12,930 --> 01:58:15,932
The time of the nickelodeon is over.
2250
01:58:15,933 --> 01:58:17,434
A new day has dawned.
2251
01:58:17,435 --> 01:58:19,436
The epoch of the picture palace.
2252
01:58:19,437 --> 01:58:21,938
Big pictures.
Big theaters. Six reels.
2253
01:58:21,939 --> 01:58:24,441
Eight reels.
Look at this thing tonight, fifteen reels.
2254
01:58:24,442 --> 01:58:25,942
Twelve.
See what I mean?
2255
01:58:25,943 --> 01:58:27,944
Look, I don't want to go that far.
2256
01:58:27,945 --> 01:58:29,946
Griffith's a genius,
but he's a little crazy.
2257
01:58:29,947 --> 01:58:31,948
- He's a little crazy?
- He's a little crazy. You said it.
2258
01:58:31,949 --> 01:58:34,951
Harrigan, how long is that Indian script
you used to keep shoving in people's faces?
2259
01:58:34,952 --> 01:58:37,000
The Half-Breed Kid?
Four or five reels. Why?
2260
01:58:37,455 --> 01:58:38,456
Make it seven!
2261
01:58:38,457 --> 01:58:40,457
What are you all
standing around here for?
2262
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
This is the beginning
of the world. Mr. Cobb, don't you see...
2263
01:58:41,959 --> 01:58:43,460
Think of it.
2264
01:58:43,461 --> 01:58:46,463
All those people going
to see the pictures.
2265
01:58:46,464 --> 01:58:49,466
And a lot of them
can't even talk American.
2266
01:58:49,467 --> 01:58:53,470
Then they don't have
to because pictures are a language
2267
01:58:53,471 --> 01:58:57,475
that everybody understands.
It's like music for the eyes.
2268
01:58:59,477 --> 01:59:02,479
And if you're good,
if you're really good,
2269
01:59:02,480 --> 01:59:05,983
then maybe what you're doing
2270
01:59:06,484 --> 01:59:11,489
is you're giving 'em
little tiny pieces of time
2271
01:59:13,491 --> 01:59:14,992
that they never forget.
2272
01:59:20,998 --> 01:59:23,500
Miss Forsyte, your motorcar.
2273
01:59:23,501 --> 01:59:25,502
The child owns this?
The end is near.
2274
01:59:25,503 --> 01:59:28,486
Shorty, if you're interested in a
salary twice your size, raise your mitt.
2275
01:59:28,506 --> 01:59:29,987
Mr. Cobb,
you're trying to bribe us.
2276
01:59:30,007 --> 01:59:31,508
You can't bribe somebody
who doesn't trust you, Irish.
2277
01:59:31,509 --> 01:59:34,010
Get in the car, before they arrest
your husband for assault and battery.
2278
01:59:34,011 --> 01:59:36,513
What?
Take a ride, make a getaway,
2279
01:59:36,514 --> 01:59:38,515
have a script conference.
Don't pay him no mind, honey.
2280
01:59:38,516 --> 01:59:41,017
What are you waiting for?
Opportunity knocks but twice.
2281
01:59:41,018 --> 01:59:43,520
For Pete's sake.
Harrigan, I want a feature.
2282
01:59:43,521 --> 01:59:46,022
A big one. Now whatever you're
paying yourself, I'll double it.
2283
01:59:46,023 --> 01:59:48,025
That goes for all of you.
Call me tomorrow.
2284
02:00:02,540 --> 02:00:05,041
Where am I driving?
2285
02:00:05,042 --> 02:00:07,544
Okay, that's where I'm driving.
2286
02:00:30,568 --> 02:00:33,070
Script conference?
2287
02:00:33,571 --> 02:00:36,072
I'd rather quit
than have to work with you again.
2288
02:00:36,073 --> 02:00:38,074
I'd rather quit,
period. Good.
2289
02:00:38,075 --> 02:00:39,576
We finally agree on something.
2290
02:00:41,078 --> 02:00:43,580
Might as well quit.
2291
02:00:43,581 --> 02:00:47,083
The best damn picture that's ever
going to be made has already been made.
2292
02:00:47,084 --> 02:00:49,180
You sure as hell
ain't gonna make one better.
2293
02:01:06,604 --> 02:01:08,605
I'm sick of this racket anyway.
2294
02:01:08,606 --> 02:01:10,106
Get up at dawn,
2295
02:01:10,107 --> 02:01:13,109
work all day,
every night, six days a week.
2296
02:01:13,110 --> 02:01:15,111
So bushed on the seventh
you can't get out of bed.
2297
02:01:15,112 --> 02:01:17,113
No family.
2298
02:01:17,114 --> 02:01:18,615
No home or nothing.
2299
02:01:20,618 --> 02:01:23,119
And these directors you work with today,
2300
02:01:23,120 --> 02:01:25,622
they don't know
their left from their right.
2301
02:01:25,623 --> 02:01:27,123
Yeah, well, I hear
you've been directing them yourself,
2302
02:01:27,124 --> 02:01:29,626
so that doesn't surprise me.
2303
02:01:29,627 --> 02:01:33,130
I've seen your acting.
I wouldn't be talking if I was you.
2304
02:01:36,133 --> 02:01:38,635
Yeah, the fun's gone out of it, sure.
2305
02:01:42,139 --> 02:01:43,339
Look at that.
2306
02:01:45,142 --> 02:01:48,144
Bring the camera over there.
2307
02:01:48,145 --> 02:01:50,147
They're shooting a picture.
2308
02:02:04,662 --> 02:02:06,664
Half-Breed Kid, huh?
2309
02:02:08,165 --> 02:02:10,167
Well, I ain't much of a kid no more.
2310
02:02:12,169 --> 02:02:14,671
You could shave your moustache.
2311
02:02:14,672 --> 02:02:16,674
Oh, his moustache?
2312
02:02:17,174 --> 02:02:19,676
Give me 10 years.
2313
02:02:19,677 --> 02:02:21,678
Give us all 10 years.
2314
02:02:21,679 --> 02:02:23,179
Music.
2315
02:02:23,180 --> 02:02:25,182
Well, I'm getting sick.
2316
02:02:26,684 --> 02:02:28,184
I got a real great idea for the finish.
2317
02:02:28,185 --> 02:02:29,686
Hey, Leo, remember what Cobb said,
2318
02:02:29,687 --> 02:02:30,688
he wants a seven-reeler.
2319
02:02:30,689 --> 02:02:32,689
That finish is my idea, Harrigan.
2320
02:02:32,690 --> 02:02:34,190
I've got a great place in mind as well.
2321
02:02:34,191 --> 02:02:35,692
Camera.
2322
02:02:35,693 --> 02:02:37,695
I've got great confidence in you.
2323
02:02:39,196 --> 02:02:40,197
Action!
2324
02:02:40,198 --> 02:02:43,700
♪ What's the use
of worrying?
2325
02:02:44,201 --> 02:02:47,704
♪ It never was worthwhile
2326
02:02:47,705 --> 02:02:52,709
♪ So pack up your troubles
in your old kit bag
2327
02:02:52,710 --> 02:02:56,714
♪ And smile, smile, smile ♪
172831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.