All language subtitles for My Boss episode 16 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,780 --> 00:00:26,660 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:26,660 --> 00:00:29,807 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:29,807 --> 00:00:32,772 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:35,306 --> 00:00:38,244 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:38,244 --> 00:00:41,220 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:41,220 --> 00:00:43,396 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:43,396 --> 00:00:46,468 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:46,468 --> 00:00:50,179 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,692 --> 00:00:55,332 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:00:55,332 --> 00:00:58,244 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:00:58,244 --> 00:01:01,252 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,252 --> 00:01:04,132 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,132 --> 00:01:06,500 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,500 --> 00:01:09,956 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,956 --> 00:01:12,868 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,868 --> 00:01:15,716 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:15,716 --> 00:01:18,180 ♫ But you ♫ 18 00:01:18,180 --> 00:01:21,604 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:21,604 --> 00:01:24,516 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:24,516 --> 00:01:27,364 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:27,364 --> 00:01:29,796 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:29,796 --> 00:01:34,948 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:36,260 --> 00:01:38,820 [My Boss] 24 00:01:42,788 --> 00:01:44,448 Pretend to be my girlfriend? 25 00:01:44,448 --> 00:01:46,596 Do you take relationships so lightly? 26 00:01:46,596 --> 00:01:49,024 [Episode 16] 27 00:01:52,954 --> 00:01:54,694 I really don't know how to thank you. 28 00:01:54,694 --> 00:01:57,474 If there's ever anything you need help with in the future, 29 00:01:57,474 --> 00:01:58,793 [None] I'm all yours. 30 00:02:03,273 --> 00:02:05,334 I heard from Wu Jun that you have insomnia. 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,454 When I was traveling in Southeast Asia, 32 00:02:07,454 --> 00:02:08,974 the locals recommended this. 33 00:02:08,974 --> 00:02:11,934 It's useful for treating insomnia, and I hope you'll accept it. 34 00:02:11,934 --> 00:02:15,194 No, Cheng Yao was in danger because of a business trip with me, 35 00:02:15,713 --> 00:02:17,154 and I'm already grateful that you don't blame me. 36 00:02:17,154 --> 00:02:18,394 I really can't accept this. 37 00:02:18,394 --> 00:02:20,993 It's not worth much. 38 00:02:21,954 --> 00:02:24,134 You know what happened to me before. 39 00:02:24,134 --> 00:02:25,513 So I've been having insomnia too. 40 00:02:25,513 --> 00:02:27,614 But now I'm almost free from it, 41 00:02:27,614 --> 00:02:30,533 all because of its effectiveness. I bought a bunch at that time. 42 00:02:30,533 --> 00:02:32,034 And they are just lying around. 43 00:02:32,034 --> 00:02:35,313 You'd be doing me a favor. Just take it. 44 00:02:39,153 --> 00:02:40,160 Okay. 45 00:02:43,873 --> 00:02:46,653 Senior, I remember they have several signature dishes. 46 00:02:46,653 --> 00:02:47,712 Let me have a look. 47 00:02:55,074 --> 00:02:56,128 Qian Heng. 48 00:02:57,354 --> 00:03:00,354 I do have some insights into property trust. 49 00:03:01,074 --> 00:03:03,593 If there's any way you could use my help in the future in legal matters, 50 00:03:04,433 --> 00:03:05,593 be sure to tell me. 51 00:03:05,593 --> 00:03:08,194 Okay, if I have any questions in the future, you'll be the first one I ask. 52 00:03:26,873 --> 00:03:31,873 Qianqian, you've learned to be naughty now. 53 00:03:32,713 --> 00:03:34,914 You're starting to play mind games with me. 54 00:03:37,074 --> 00:03:38,674 Do you have no conscience? 55 00:03:39,194 --> 00:03:41,472 I turned down Tang Bing's case for you 56 00:03:41,472 --> 00:03:42,494 and cleaned up your mess. 57 00:03:42,494 --> 00:03:44,573 And you went behind my back to meet with Cheng Xi. 58 00:03:44,573 --> 00:03:45,593 What's that supposed to mean? 59 00:03:46,394 --> 00:03:47,633 What gave you the impression 60 00:03:47,633 --> 00:03:49,213 that I wanted to keep it from you 61 00:03:49,213 --> 00:03:50,614 but you still easily found out? 62 00:03:50,614 --> 00:03:53,034 Then why didn't you find an excuse to involve me 63 00:03:53,034 --> 00:03:55,373 so that the two of us could spend more time together? 64 00:03:55,373 --> 00:03:56,993 I don't do that kind of annoying thing. 65 00:03:59,234 --> 00:04:00,354 I almost forgot to tell you. 66 00:04:00,873 --> 00:04:03,194 Senior Cheng Xi gave me some calming incense. 67 00:04:03,194 --> 00:04:04,354 She didn't give you that, did she? 68 00:04:10,793 --> 00:04:13,554 Fine, how much? Just name the price. 69 00:04:14,434 --> 00:04:15,753 100,000, no bargaining. 70 00:04:15,753 --> 00:04:17,194 Are you crazy? 71 00:04:19,473 --> 00:04:21,514 My sleep has improved recently, 72 00:04:21,514 --> 00:04:23,353 but this was such a kind gesture 73 00:04:23,353 --> 00:04:24,574 that I simply can't ignore. 74 00:04:24,574 --> 00:04:27,533 Fine, I'll call Tang Bing right now 75 00:04:27,533 --> 00:04:28,574 and tell him that we are ready 76 00:04:28,574 --> 00:04:30,354 to discuss his case further. 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,794 After all, he went to the bar association to complain. 78 00:04:32,794 --> 00:04:34,894 It affects the reputation of our entire law firm. 79 00:04:34,894 --> 00:04:37,493 Some people need to think about what's more important. 80 00:04:37,493 --> 00:04:39,413 Cheng Xi came to me for Cheng Yao. 81 00:04:39,413 --> 00:04:41,394 Don't drag Cheng Yao into this. What does she have to do with it? 82 00:04:42,793 --> 00:04:44,874 Tang Bing tried to molest her, so I beat him up. 83 00:04:46,434 --> 00:04:47,514 Really? 84 00:04:47,514 --> 00:04:48,554 Have I ever lied to you? 85 00:04:50,593 --> 00:04:52,554 Then how dare he complain to the bar association? 86 00:04:53,834 --> 00:04:56,033 I will sue this bastard until he's bankrupt. 87 00:04:56,754 --> 00:04:59,233 Don't make a fuss. Cheng Yao has finally gotten over it. 88 00:05:00,994 --> 00:05:02,048 Are you still talking to Tang Bing? 89 00:05:04,033 --> 00:05:05,120 I guess not. 90 00:05:09,194 --> 00:05:12,694 Fine, I won't take the dividend 91 00:05:12,694 --> 00:05:13,760 next month, okay? 92 00:05:20,754 --> 00:05:21,792 Wu. 93 00:05:23,033 --> 00:05:24,994 The way Cheng Xi talked to me today 94 00:05:24,994 --> 00:05:26,194 was quite serious. 95 00:05:27,273 --> 00:05:28,714 Maybe Cheng Yao's explanation 96 00:05:28,714 --> 00:05:29,974 to her was vague. 97 00:05:29,974 --> 00:05:31,874 I don't know. Maybe she's overthinking it. 98 00:05:32,864 --> 00:05:33,954 Did she say anything to you? 99 00:05:33,954 --> 00:05:34,976 No. 100 00:05:37,954 --> 00:05:39,994 Qian, can you teach me free combat? 101 00:05:40,514 --> 00:05:42,234 Do you think you could beat me once you learn it? 102 00:05:42,234 --> 00:05:44,874 I'm not fighting you. I want to protect someone. 103 00:05:46,754 --> 00:05:47,754 Starting tomorrow, okay? 104 00:06:05,994 --> 00:06:10,112 Where are you going? Dressed up pretty nicely, huh? 105 00:06:11,473 --> 00:06:12,614 Going on a secret date, aren't you? 106 00:06:12,614 --> 00:06:13,874 What does it have to do with you? 107 00:06:14,554 --> 00:06:16,774 How can you let go of our past like that? 108 00:06:16,774 --> 00:06:18,253 Do you think that's fair to me? 109 00:06:18,253 --> 00:06:22,113 You should be thankful that I let go. 110 00:06:22,634 --> 00:06:23,648 Don't force me to… 111 00:06:23,648 --> 00:06:25,248 Reveal the things you've done before. 112 00:06:26,353 --> 00:06:28,014 There's no point bringing the past up. 113 00:06:28,014 --> 00:06:29,434 I've explained to you so many times. 114 00:06:29,434 --> 00:06:31,913 No matter what I do, I have you in my heart. 115 00:06:32,514 --> 00:06:34,633 You're in my heart, so how I can watch 116 00:06:34,633 --> 00:06:35,934 you be with another man? 117 00:06:35,934 --> 00:06:39,134 Please get this straight. I am single. 118 00:06:39,134 --> 00:06:41,953 It's my absolute right to date anyone now. 119 00:06:41,953 --> 00:06:44,514 Come back. Don't be ungrateful. 120 00:06:45,353 --> 00:06:47,754 I'm telling you. I'm doing this for your sake. 121 00:06:48,834 --> 00:06:52,673 [New recording] In your thirties, divorced, with nothing to your name, 122 00:06:54,834 --> 00:06:56,733 except for me, your ex-husband, 123 00:06:56,733 --> 00:06:58,353 who else could tolerate you? 124 00:07:00,033 --> 00:07:02,934 Divorce signifies the end of a past relationship. 125 00:07:02,934 --> 00:07:04,633 Stop demeaning me 126 00:07:04,633 --> 00:07:05,853 to elevate yourself. 127 00:07:05,853 --> 00:07:08,834 What? Do these boring words keep you happy for days? 128 00:07:12,913 --> 00:07:14,494 Cheng Xi, have you always felt 129 00:07:14,494 --> 00:07:15,874 that our divorce was all my fault 130 00:07:16,754 --> 00:07:18,093 and you were somewhat flawless? 131 00:07:18,093 --> 00:07:19,994 Sure, our marriage ended. 132 00:07:20,793 --> 00:07:25,920 I'm telling you, a divorced woman is just someone who's been dumped. 133 00:07:25,920 --> 00:07:26,976 You've been dumped. 134 00:07:26,976 --> 00:07:28,704 So why are you acting all high and mighty? 135 00:07:29,216 --> 00:07:30,554 Feeling so special? 136 00:07:30,554 --> 00:07:32,874 Thinking you're some kind of modern woman? 137 00:07:33,994 --> 00:07:36,754 Cheng Xi, you're a lawyer, an intellectual. 138 00:07:38,153 --> 00:07:40,033 Stop believing those inspiring speeches, 139 00:07:40,033 --> 00:07:44,434 going out every day in search of a new life, or looking for love. 140 00:07:44,994 --> 00:07:46,314 That's all just a trick to deceive young girls. 141 00:07:46,314 --> 00:07:48,614 So according to you, a woman who has divorced, 142 00:07:48,614 --> 00:07:50,494 no matter how great her career achievements are, 143 00:07:50,494 --> 00:07:51,854 she's worth nothing, right? 144 00:07:51,854 --> 00:07:54,973 Yes, a woman's primary duty is to return to the family, 145 00:07:54,973 --> 00:07:56,193 to be a virtuous wife and mother. 146 00:07:56,193 --> 00:07:59,353 A woman who has been divorced is just a defective product. 147 00:07:59,353 --> 00:08:00,694 That's what you are. 148 00:08:00,694 --> 00:08:02,854 You should be more inclined to please men. 149 00:08:02,854 --> 00:08:04,474 Instead, you're dressed up all shiny every day 150 00:08:04,474 --> 00:08:06,933 and going on dates. What are you thinking? 151 00:08:06,933 --> 00:08:09,193 Getting carried away just because Wu Jun followed you around for a few days? 152 00:08:09,193 --> 00:08:12,514 I'm telling you. You're just new to him. 153 00:08:12,514 --> 00:08:15,414 Once that novelty wears off, he'll dump you. 154 00:08:15,414 --> 00:08:18,473 Then you'll realize I was the best. 155 00:08:21,834 --> 00:08:25,554 Deng Ming, it's not that you're good. I am. 156 00:08:25,554 --> 00:08:28,274 You'll never find someone who's as good to you as I was. 157 00:08:28,873 --> 00:08:30,253 But let me tell you, 158 00:08:30,253 --> 00:08:32,374 I was able to be with you despite everything then 159 00:08:32,374 --> 00:08:34,494 and decide to leave you now 160 00:08:34,494 --> 00:08:35,873 because I am always true to myself. 161 00:08:36,473 --> 00:08:39,993 As for you, you're incompetent in life just like a giant baby. 162 00:08:39,993 --> 00:08:42,113 When I treated you wholeheartedly, 163 00:08:42,113 --> 00:08:43,294 you were arrogant. 164 00:08:43,294 --> 00:08:45,433 Now you're at a disadvantage in the marriage, 165 00:08:45,433 --> 00:08:47,673 you turn around to harass me. How disgusting. 166 00:08:47,673 --> 00:08:48,993 You're the pathetic one. Not me. 167 00:08:52,096 --> 00:08:53,154 What are you doing? 168 00:08:53,154 --> 00:08:54,393 Calling the police. 169 00:08:54,393 --> 00:08:56,974 The police? Who are you trying to scare? 170 00:08:56,974 --> 00:08:58,954 Come on, then, do it. Go ahead. 171 00:09:00,292 --> 00:09:03,072 [Dialing 110] 172 00:09:08,233 --> 00:09:09,536 Cheng Xi, I'm telling you. 173 00:09:09,536 --> 00:09:12,074 Sooner or later you will come crying and begging for me. 174 00:09:12,633 --> 00:09:16,954 Let's see. Now get out of here. Get out. 175 00:09:18,873 --> 00:09:20,314 I'm leaving. Stop shouting. 176 00:09:53,834 --> 00:09:55,954 Mr. Lemon, what are you doing here? 177 00:09:59,274 --> 00:10:02,274 Boss, what does this mean? 178 00:10:04,074 --> 00:10:05,554 Mr. Lemon is yours. 179 00:10:05,554 --> 00:10:06,592 He's mine? 180 00:10:07,113 --> 00:10:08,114 I don't want it anymore. 181 00:10:08,114 --> 00:10:09,954 Don't you like it very much? 182 00:10:11,274 --> 00:10:12,394 How could that be? 183 00:10:12,394 --> 00:10:14,794 This thing doesn't match my villa at all. 184 00:10:14,794 --> 00:10:15,968 I don't want to live with it. 185 00:10:17,713 --> 00:10:20,393 Right, shouldn't you be living in a villa? 186 00:10:21,074 --> 00:10:24,554 Why are you in pajamas? Have you decided to move back for good? 187 00:10:26,593 --> 00:10:30,214 What? I'm a rent-paying tenant. 188 00:10:30,214 --> 00:10:31,694 Do I have to report to you when I return? 189 00:10:31,694 --> 00:10:33,014 You've already stood me up once. 190 00:10:33,014 --> 00:10:34,113 How can you question me? 191 00:10:34,993 --> 00:10:36,113 I'm just glad you're happy. 192 00:10:38,274 --> 00:10:40,914 It's yours. You're welcome. 193 00:10:49,476 --> 00:10:52,420 [Jiang City Junheng Law Firm] 194 00:10:54,794 --> 00:10:58,334 Breaking news, according to Zhu, 195 00:10:58,334 --> 00:11:00,054 we are going to organize a second team-building event. 196 00:11:00,054 --> 00:11:01,214 Boss's orders. 197 00:11:01,214 --> 00:11:02,272 For real? 198 00:11:02,272 --> 00:11:05,154 Don't get ahead of yourself. There's no email yet. 199 00:11:05,713 --> 00:11:07,934 Besides, we just lost Tang Bing's case. 200 00:11:07,934 --> 00:11:09,974 A vacation? Can we still complete the annual performance goal? 201 00:11:09,974 --> 00:11:12,320 Yu Xiaofei, can you loosen up a little bit? 202 00:11:12,320 --> 00:11:13,344 With your boss around, 203 00:11:13,344 --> 00:11:14,854 that goal would be easy. 204 00:11:14,854 --> 00:11:17,894 Work-life balance. I'm with your boss on this one. 205 00:11:17,894 --> 00:11:18,944 Exactly. 206 00:11:25,113 --> 00:11:26,208 What did I say? 207 00:11:27,674 --> 00:11:30,294 I thought of a place with mountains and water. 208 00:11:30,294 --> 00:11:32,473 The air is fresh, and it's also very quiet. 209 00:11:32,473 --> 00:11:33,713 It's much more fun than an amusement park. 210 00:11:34,274 --> 00:11:37,673 There's also a sea of flowers there, with expansive views. 211 00:11:37,673 --> 00:11:40,674 When you enter, it feels like time slows down. 212 00:11:41,353 --> 00:11:42,794 All you see is the lushness of spring. 213 00:11:45,674 --> 00:11:47,614 Cheng Yao, Cheng Yao. 214 00:11:47,614 --> 00:11:49,654 Do you think Boss's had some good news recently? 215 00:11:49,654 --> 00:11:53,034 He's so cheerful. That usually happens with good news. 216 00:11:55,633 --> 00:11:57,653 Boss said on our last business trip 217 00:11:57,653 --> 00:11:59,453 that you did particularly well in generating revenue this year, 218 00:11:59,453 --> 00:12:01,154 so he's rewarding you with a team-building event. 219 00:12:04,194 --> 00:12:06,914 Really? Specially arranged for me? 220 00:12:11,712 --> 00:12:12,774 Although I know 221 00:12:12,774 --> 00:12:14,713 Boss holds a special place for me, 222 00:12:15,633 --> 00:12:17,594 his favoring me like this still makes me 223 00:12:17,594 --> 00:12:18,674 quite embarrassed. 224 00:12:18,674 --> 00:12:20,254 After all, I don't want to become someone 225 00:12:20,254 --> 00:12:22,834 who sways the ruler to make foolish decisions. 226 00:12:24,873 --> 00:12:26,314 So annoying. 227 00:12:26,314 --> 00:12:28,513 Are you annoyed, or are you bragging? 228 00:12:28,513 --> 00:12:30,794 I think your face is bigger than the three of ours combined. 229 00:12:32,353 --> 00:12:34,813 I know a facial mask is having a buy-two-get-one-free promotion. 230 00:12:34,813 --> 00:12:35,954 It'd be perfect for you. 231 00:12:36,993 --> 00:12:39,434 Jealousy. This is pure jealousy. 232 00:12:44,393 --> 00:12:45,834 Boss is going to assign me a big case. 233 00:12:46,993 --> 00:12:48,494 [Jiang City Junheng Law Firm Case Execution Letter] A big case. 234 00:12:48,494 --> 00:12:51,753 This doesn't seem quite big. 235 00:12:51,753 --> 00:12:52,896 Let me see. 236 00:12:52,896 --> 00:12:53,914 What, what kind of case is this? 237 00:12:55,434 --> 00:13:00,154 [Luo Yangyang vs. Luo Haohao Inheritance] Inheritance dispute, two million. 238 00:13:00,674 --> 00:13:03,854 Opponent company lawyer Yao Feng, case execution lawyer Bao Rui, 239 00:13:03,854 --> 00:13:04,954 and Assistant lawyer Cheng Yao. 240 00:13:04,954 --> 00:13:06,574 He remembered. 241 00:13:06,574 --> 00:13:08,633 Taking this case is probably to vent for me. 242 00:13:09,154 --> 00:13:10,720 Boss is so good to me. 243 00:13:10,720 --> 00:13:12,474 Yet I've been causing him trouble all along. 244 00:13:12,474 --> 00:13:14,513 I have no achievements in work, 245 00:13:14,513 --> 00:13:16,513 and I've been preoccupied with other things. 246 00:13:17,034 --> 00:13:19,873 Cheng Yao, you've been such a failure. 247 00:13:21,194 --> 00:13:22,674 Boss is indeed acting abnormally. 248 00:13:22,674 --> 00:13:24,254 Usually, we don't take these cases. 249 00:13:24,254 --> 00:13:25,344 Who is Yao Feng? 250 00:13:26,113 --> 00:13:28,094 I don't know, but I didn't see his name 251 00:13:28,094 --> 00:13:29,633 in any major national law firm's partner list. 252 00:13:32,274 --> 00:13:33,154 Cheng Yao, do you know him? 253 00:13:33,674 --> 00:13:35,154 Her, how would she know? 254 00:13:35,154 --> 00:13:37,154 I don't even know him. So why would a newbie? 255 00:13:37,154 --> 00:13:39,834 Cheng Yao, don't worry, I've got your back. 256 00:13:41,154 --> 00:13:42,274 I will prepare for it well. 257 00:13:45,113 --> 00:13:46,634 So annoying. Is a zero missing? 258 00:13:46,634 --> 00:13:48,194 I must win this case. 259 00:13:48,194 --> 00:13:49,794 I can't let Boss down 260 00:13:50,513 --> 00:13:51,854 Our client and Yao Feng's client 261 00:13:51,854 --> 00:13:52,864 are siblings. 262 00:13:52,864 --> 00:13:55,214 And she has been supporting her father alone for nearly ten years. 263 00:13:55,214 --> 00:13:56,514 [Jiang City Junheng Law Firm] Now she has fallen ill herself, 264 00:13:56,514 --> 00:13:58,194 so she could really use this inheritance. 265 00:13:58,194 --> 00:14:00,274 Regardless, I have to help her win this case. 266 00:14:00,993 --> 00:14:03,194 But from my interactions with her, I feel she's deeply influenced by her family's 267 00:14:03,194 --> 00:14:05,253 preference for males over females. 268 00:14:05,253 --> 00:14:07,053 I'm afraid she might change her mind 269 00:14:07,053 --> 00:14:08,593 after seeing or hearing things in court. 270 00:14:09,274 --> 00:14:12,573 So you must communicate with her more on this matter. 271 00:14:12,573 --> 00:14:14,713 Guide her and strengthen her confidence, 272 00:14:15,593 --> 00:14:17,632 in case she thinks we don't want a settlement 273 00:14:17,632 --> 00:14:20,154 just to get the agency fee. That'd be trouble. 274 00:14:21,233 --> 00:14:22,304 No problem, Bao. 275 00:14:23,194 --> 00:14:26,254 I didn't expect you to be so considerate 276 00:14:26,254 --> 00:14:27,434 and so understanding with girls. 277 00:14:28,674 --> 00:14:29,834 I learned it from Boss. 278 00:14:30,794 --> 00:14:32,274 Boss is such a considerate person. 279 00:14:33,233 --> 00:14:36,074 So the question is, why hasn't anyone noticed 280 00:14:36,074 --> 00:14:37,393 that Boss is considerate? 281 00:14:38,593 --> 00:14:40,834 Because he has been attentive only to me. 282 00:14:46,074 --> 00:14:48,433 But rest assured, I've thoroughly investigated 283 00:14:48,433 --> 00:14:49,774 that lawyer Yao Feng. 284 00:14:49,774 --> 00:14:53,414 This guy only knows how to drink and network. He can't even recite the laws properly. 285 00:14:53,414 --> 00:14:55,094 But me, Bao Rui, I am 286 00:14:55,094 --> 00:14:56,654 the one shouldering the future of Junheng, 287 00:14:56,654 --> 00:14:58,094 with you as my sidekick, 288 00:14:58,094 --> 00:15:01,633 we will pinch, no, we will squash him. 289 00:15:03,834 --> 00:15:06,513 Stop chatting with me. Get to work. 290 00:15:11,034 --> 00:15:12,096 I'm just confused. 291 00:15:13,572 --> 00:15:14,874 Boss had just rejected 292 00:15:14,874 --> 00:15:16,993 a big case from Tang Bing, 293 00:15:17,593 --> 00:15:19,513 and then he took on such a small case. 294 00:15:20,473 --> 00:15:22,353 What's the aim here? And I must win it too. 295 00:15:23,713 --> 00:15:26,293 Maybe Boss wants 296 00:15:26,293 --> 00:15:27,794 diversity in the company cases? 297 00:15:27,794 --> 00:15:29,554 What diversity? 298 00:15:29,554 --> 00:15:31,034 I've taken dozens of cases like this 299 00:15:31,034 --> 00:15:33,054 and won them all. There's no accomplishment. 300 00:15:33,054 --> 00:15:35,074 But you've upended evil and promoted good, Bao. 301 00:15:35,074 --> 00:15:36,160 That's true. 302 00:15:38,674 --> 00:15:41,034 But Boss did tell me to not lose, 303 00:15:42,233 --> 00:15:45,674 or I would lose my year-end bonus. Why though? 304 00:15:50,713 --> 00:15:54,173 I get it now. The boss wants to help me relieve stress. 305 00:15:54,173 --> 00:15:55,813 You see, I've been handling lots of cases, 306 00:15:55,813 --> 00:15:58,094 all messy, so I'm stressed, right? 307 00:15:58,094 --> 00:15:59,813 That's why Boss has specifically picked out 308 00:15:59,813 --> 00:16:01,834 a lousy lawyer with poor character for me to bully. 309 00:16:02,592 --> 00:16:05,074 Easy kills feel good. Boss specifically told me 310 00:16:05,873 --> 00:16:07,413 not to care about the opponent's feelings. 311 00:16:07,413 --> 00:16:10,734 He told me to offend the other party to my heart's content. 312 00:16:10,734 --> 00:16:11,813 With my legal knowledge, 313 00:16:11,813 --> 00:16:14,314 I will humiliate, trample, and torture him. 314 00:16:14,314 --> 00:16:15,594 I, I trample on his soul. 315 00:16:15,594 --> 00:16:17,794 I will make him kneel before me in court and let him learn his lesson painfully. 316 00:16:17,794 --> 00:16:20,074 He'll cling to my thighs saying 'Bao Rui, you're so amazing'. 317 00:16:20,074 --> 00:16:21,954 You are the best in the legal world, 318 00:16:21,954 --> 00:16:23,754 and I'm the worst. Can you please spare me? 319 00:16:23,754 --> 00:16:25,173 You, are you guys hiring over there? 320 00:16:25,173 --> 00:16:27,513 And I say yes. So satisfying. 321 00:16:28,593 --> 00:16:30,714 The case hasn't even started and I feel so good already. 322 00:16:30,714 --> 00:16:31,914 Feels like I've already won. 323 00:16:34,393 --> 00:16:36,514 Boss is so considerate. 324 00:16:36,514 --> 00:16:39,834 This lawsuit must be won to repay his kindness. 325 00:16:45,194 --> 00:16:46,433 Okay, I know, alright. 326 00:16:46,433 --> 00:16:47,552 I will keep an eye on this case. 327 00:16:48,113 --> 00:16:49,713 Okay, no problem. Stop rushing me. 328 00:16:50,314 --> 00:16:53,114 Rest assured, everything will be fine. 329 00:16:53,114 --> 00:16:55,553 Bao, you can go ahead. I'll be in a bit. 330 00:16:55,553 --> 00:16:56,954 Okay. 331 00:16:56,954 --> 00:17:01,393 It'll be a sure win. No problem. Yes. 332 00:17:02,673 --> 00:17:03,840 Mr. Yao. 333 00:17:03,840 --> 00:17:04,934 I have to go now. 334 00:17:04,934 --> 00:17:05,952 It's been a while. 335 00:17:07,433 --> 00:17:09,593 Cheng Yao, it really is you. 336 00:17:10,153 --> 00:17:11,914 Although you were once my apprentice, 337 00:17:11,914 --> 00:17:13,034 later in the courtroom, 338 00:17:13,034 --> 00:17:14,794 I will not hold back. 339 00:17:15,953 --> 00:17:17,474 Please don't hold back at all. 340 00:17:18,474 --> 00:17:20,114 Although you were once my teacher, 341 00:17:20,114 --> 00:17:21,614 later on in the courtroom, 342 00:17:21,614 --> 00:17:22,994 I will also give it my all. 343 00:17:23,514 --> 00:17:24,994 If I win, please don't take it personally. 344 00:17:27,074 --> 00:17:28,433 You're pretty confident, huh? 345 00:17:29,193 --> 00:17:31,514 Do you think I don't know what you're capable of? 346 00:17:31,514 --> 00:17:32,754 Let me tell you, Cheng Yao, 347 00:17:32,754 --> 00:17:35,513 your entry into Junheng was purely a stroke of dog poop luck. 348 00:17:35,513 --> 00:17:36,834 The courtroom will reveal the truth. 349 00:17:36,834 --> 00:17:38,794 Just don't end up running to your boss crying. 350 00:17:39,714 --> 00:17:40,768 Who do you think you are? 351 00:17:45,633 --> 00:17:46,720 What happened? 352 00:17:46,720 --> 00:17:48,834 Nothing. I ran into the opposing lawyer. 353 00:17:50,834 --> 00:17:53,634 Sly old fox. He used the excuse of pre-court communication 354 00:17:53,634 --> 00:17:54,794 to intimidate young lawyers. 355 00:17:55,913 --> 00:17:57,894 You don't need to worry. With your current level, 356 00:17:57,894 --> 00:17:59,754 you could win this case alone. 357 00:18:00,714 --> 00:18:01,933 Boss just loves me so much 358 00:18:01,933 --> 00:18:03,594 that he had to involve me in every case. 359 00:18:03,594 --> 00:18:05,074 Otherwise, only you would suffice. 360 00:18:05,794 --> 00:18:07,314 Besides, I'm here. 361 00:18:08,994 --> 00:18:10,112 Let's go. 362 00:18:12,740 --> 00:18:19,232 [Authorized Agent] 363 00:18:27,908 --> 00:18:31,456 [Authorized Agent Plaintiff] 364 00:18:32,032 --> 00:18:34,816 [Defendant Authorized Agent] 365 00:18:48,913 --> 00:18:52,554 Mr. Yao, I actually admire you greatly. 366 00:18:52,554 --> 00:18:55,554 Seriously, I've heard so much about you. 367 00:18:55,554 --> 00:18:58,353 Could we have dinner tonight? My treat, really. 368 00:18:58,994 --> 00:19:00,434 At the table, we can have a chat 369 00:19:00,434 --> 00:19:01,536 about how you lost. 370 00:19:03,514 --> 00:19:04,754 What's wrong? Don't be angry. 371 00:19:06,393 --> 00:19:08,953 No grace at all. Who do you think you are? 372 00:19:15,153 --> 00:19:16,913 How was it? Wasn't it exhilarating? 373 00:19:18,113 --> 00:19:19,168 Extremely exhilarating. 374 00:19:20,754 --> 00:19:21,873 This is Boss's love for us. 375 00:19:22,554 --> 00:19:24,834 Money can't buy this kind of thrill. 376 00:19:26,234 --> 00:19:27,274 But why Yao Feng? 377 00:19:27,794 --> 00:19:30,353 He's too easy. It wasn't challenging at all. 378 00:19:32,754 --> 00:19:33,792 Let's go. 379 00:19:43,554 --> 00:19:46,714 Should I send a message to thank him? 380 00:19:52,274 --> 00:19:53,344 [Qian Heng] You're welcome. 381 00:19:55,113 --> 00:19:57,274 Just make up for the seafood dinner you promised. 382 00:20:01,433 --> 00:20:03,433 [Cheng Yao] I'm on my way to buy groceries. 383 00:20:10,994 --> 00:20:12,474 [Qian Heng] Hmm, that's more like it. 384 00:20:12,474 --> 00:20:13,953 [Cheng Yao] Besides the seafood feast, 385 00:20:13,953 --> 00:20:16,714 I will also work harder to repay you. 386 00:20:25,193 --> 00:20:27,514 Never mind the seafood feast. Come home, right now! 387 00:20:42,794 --> 00:20:45,953 Mom? What are you doing here? 388 00:20:46,754 --> 00:20:49,634 Your dad and I came to visit, and we wanted to bring you some food. 389 00:20:49,634 --> 00:20:52,633 I didn't expect you to be living with this person. 390 00:20:53,353 --> 00:20:54,994 Luckily your dad went fishing. 391 00:20:54,994 --> 00:20:57,454 If he saw this, who knows what he would think? 392 00:20:57,454 --> 00:21:00,813 Auntie, I've already told you. I am Cheng Yao's boss. 393 00:21:00,813 --> 00:21:04,814 If you're her boyfriend, at least man up and admit it. 394 00:21:04,814 --> 00:21:07,554 Cheng Yao, look at your choice! 395 00:21:07,554 --> 00:21:08,673 Explain it yourself. 396 00:21:09,274 --> 00:21:11,454 Mom, he really is my boss. 397 00:21:11,454 --> 00:21:13,674 When I first came to this house 398 00:21:13,674 --> 00:21:15,674 the landlord rented the same house to two parties. 399 00:21:15,674 --> 00:21:18,734 So we agreed to just share the rent. 400 00:21:18,734 --> 00:21:21,153 Then I went to the company and found out he was my boss. 401 00:21:21,673 --> 00:21:24,514 Sounds like a soap opera. 402 00:21:25,794 --> 00:21:27,673 Do you think I don't watch TV? 403 00:21:29,193 --> 00:21:31,014 Some people come up with various excuses 404 00:21:31,014 --> 00:21:32,854 just to take advantage of others. 405 00:21:32,854 --> 00:21:34,474 Auntie, what do you mean by taking advantage? 406 00:21:34,474 --> 00:21:37,113 Gender equality. Even if we did move in together before marriage, 407 00:21:37,113 --> 00:21:38,953 everyone has the opportunity to cut their losses in time. 408 00:21:40,514 --> 00:21:43,614 You didn't really take advantage of her, did you? 409 00:21:43,614 --> 00:21:45,953 Mom, he really is my boss. 410 00:21:46,834 --> 00:21:48,793 And if anything, 411 00:21:48,793 --> 00:21:51,173 with his status, it would be me taking advantage of him. 412 00:21:51,173 --> 00:21:53,894 Don't lie to me. You often complain to me when you call, 413 00:21:53,894 --> 00:21:57,474 saying that your boss is always exploiting his employees. 414 00:21:57,474 --> 00:21:58,834 He has no morals or conscience. 415 00:21:58,834 --> 00:22:01,234 He takes on any client just to make money. 416 00:22:01,234 --> 00:22:05,153 Besides, I can tell the rent 417 00:22:05,153 --> 00:22:07,074 of this house in this neighborhood. 418 00:22:07,074 --> 00:22:08,754 Your boss is so rich. 419 00:22:08,754 --> 00:22:11,153 Why would he live with you in such a neighborhood? 420 00:22:12,873 --> 00:22:14,794 Yes, Mom, he is my boyfriend. 421 00:22:18,074 --> 00:22:19,514 I knew it. 422 00:22:20,113 --> 00:22:22,514 Cheng Yao, don't be fooled by his decent appearance. 423 00:22:22,514 --> 00:22:23,694 He could be very cunning. 424 00:22:23,694 --> 00:22:25,153 Don't be naive and get tricked by him. 425 00:22:26,274 --> 00:22:29,734 Mom, we only lived together to share rent. 426 00:22:29,734 --> 00:22:32,234 Really, and we've always slept in separate rooms. 427 00:22:32,234 --> 00:22:33,374 If you don't believe it, you can go check. 428 00:22:33,374 --> 00:22:35,774 Everything has been strictly platonic. 429 00:22:35,774 --> 00:22:37,714 There's none of what you're imagining at all. 430 00:22:38,714 --> 00:22:39,994 I do intend to inspect. 431 00:22:48,193 --> 00:22:51,373 Boss, sorry, sorry, Boss. 432 00:22:51,373 --> 00:22:53,534 Please, just pretend for a little while for me. 433 00:22:53,534 --> 00:22:55,074 Otherwise, my mom won't leave today. 434 00:23:02,714 --> 00:23:03,754 Just admit it in the beginning. 435 00:23:07,474 --> 00:23:10,496 Qian, what is it that you do for work? 436 00:23:10,496 --> 00:23:11,584 Auntie, I… 437 00:23:11,584 --> 00:23:13,374 He works on a factory assembly line, with rotating shifts. 438 00:23:13,374 --> 00:23:16,454 He recently just got laid off. 439 00:23:16,454 --> 00:23:17,504 Unemployed? 440 00:23:19,393 --> 00:23:20,433 What is your educational background? 441 00:23:21,113 --> 00:23:23,633 What major did you study? Is it easy to find a job? 442 00:23:24,234 --> 00:23:26,353 He graduated from technical secondary school. 443 00:23:28,113 --> 00:23:31,794 He works on a factory assembly line. A worker. 444 00:23:32,913 --> 00:23:35,113 But he doesn't look the part. 445 00:23:35,633 --> 00:23:38,314 He had a poor family background in childhood, so he dropped out of school. 446 00:23:38,314 --> 00:23:40,113 Young people need to be ambitious. 447 00:23:40,673 --> 00:23:42,294 You don't even have an undergraduate degree. 448 00:23:42,294 --> 00:23:43,754 It's tough to get by without one. 449 00:23:44,633 --> 00:23:47,634 His family can afford his education. 450 00:23:47,634 --> 00:23:52,754 Mom don't be fooled by his seemingly smart appearance. 451 00:23:53,433 --> 00:23:54,953 He's actually quite slow-witted. 452 00:23:56,193 --> 00:23:57,953 His face is his only merit. 453 00:24:05,353 --> 00:24:06,474 But he's unemployed. 454 00:24:07,913 --> 00:24:10,214 I'll support him. I can work two jobs a day. 455 00:24:10,214 --> 00:24:12,113 Work in the morning, a part-time job at night. 456 00:24:12,113 --> 00:24:13,474 How can that be? 457 00:24:14,314 --> 00:24:16,854 The trend of women staying inside and men working outside is no longer popular. 458 00:24:16,854 --> 00:24:18,254 If he can't make money, 459 00:24:18,254 --> 00:24:20,153 it's also good to stay at home honestly right? 460 00:24:21,754 --> 00:24:23,074 - But… - Mom, don't worry. 461 00:24:24,074 --> 00:24:25,614 You don't get to go out and have fun often. 462 00:24:25,614 --> 00:24:27,214 Staying here watching me is a waste of time. 463 00:24:27,214 --> 00:24:29,934 And next time, be sure to call and tell me. 464 00:24:29,934 --> 00:24:31,040 I'll come to pick you up. 465 00:24:31,040 --> 00:24:32,414 Don't think I don't know what you're up to. 466 00:24:32,414 --> 00:24:34,633 You're afraid that your dad and I will disturb you two, right? 467 00:24:36,554 --> 00:24:38,414 Qian, let me tell you. 468 00:24:38,414 --> 00:24:40,814 Her dad and I are not far from you guys. 469 00:24:40,814 --> 00:24:42,633 It takes half an hour here by high-speed train. 470 00:24:43,794 --> 00:24:45,594 You must do right by Yaoyao. 471 00:24:45,594 --> 00:24:48,334 If you dare bully her, you'll have me to reckon with. 472 00:24:48,334 --> 00:24:49,440 He won't. 473 00:24:50,794 --> 00:24:52,434 Mom, look, you can't stay here. 474 00:24:52,434 --> 00:24:53,994 I'll walk you down. It's getting late. 475 00:24:53,994 --> 00:24:55,072 Dad must be waiting for you. 476 00:24:55,072 --> 00:24:57,314 I won't stay here. I will stay with a relative. 477 00:24:57,314 --> 00:24:59,314 Don't pull me. I still need to talk to him. 478 00:25:00,064 --> 00:25:01,114 Let's go. 479 00:25:01,114 --> 00:25:05,034 Wait. What are you doing? 480 00:25:08,514 --> 00:25:09,694 I haven't finished talking yet. 481 00:25:09,694 --> 00:25:11,854 Stop pushing me. 482 00:25:11,854 --> 00:25:13,914 - It's quite late. - What are you talking about? 483 00:25:13,914 --> 00:25:15,008 Yaoyao. 484 00:25:16,274 --> 00:25:18,253 Mom isn't saying you can't date. 485 00:25:18,253 --> 00:25:22,754 With your condition, you can do better. 486 00:25:24,034 --> 00:25:25,694 I'm not saying this because he's poor. 487 00:25:25,694 --> 00:25:27,434 But you two have to live together for a lifetime. 488 00:25:27,434 --> 00:25:28,994 With unequal households, 489 00:25:28,994 --> 00:25:31,633 you'll have trouble finding things to talk about. 490 00:25:31,633 --> 00:25:32,794 - Do you know? - Yes, I do. 491 00:25:33,393 --> 00:25:35,554 I will think about it. Go find your husband. 492 00:25:35,554 --> 00:25:36,633 Remember what I said. 493 00:25:36,633 --> 00:25:37,728 I will. 494 00:25:37,728 --> 00:25:39,353 You better mean it. 495 00:25:42,834 --> 00:25:45,994 Unequal households indeed. 496 00:25:56,074 --> 00:25:57,873 Boss, I'm sorry. 497 00:25:58,593 --> 00:25:59,680 Boyfriend? 498 00:26:00,673 --> 00:26:02,593 My Mom didn't buy your Boss identity. 499 00:26:03,193 --> 00:26:04,913 I just wanted my mom to leave quickly. 500 00:26:04,913 --> 00:26:06,314 That's why I said that. 501 00:26:07,754 --> 00:26:10,433 Okay, tell me how you plan to support me. 502 00:26:12,913 --> 00:26:15,274 I had no choice but to say that. 503 00:26:16,433 --> 00:26:18,734 If I say you're worth over a hundred million, 504 00:26:18,734 --> 00:26:21,074 she would definitely push me to marry you. 505 00:26:21,834 --> 00:26:25,194 That's why I said you were an assembly line worker. 506 00:26:25,194 --> 00:26:27,474 It will make it easier to break up later this way. 507 00:26:28,193 --> 00:26:29,274 So the story adds up. 508 00:26:32,736 --> 00:26:33,754 Boss, I'm sorry. 509 00:26:33,754 --> 00:26:35,674 Can you please forgive me? 510 00:26:35,674 --> 00:26:37,894 Boss, how about this? 511 00:26:37,894 --> 00:26:41,054 If your mom rushes you to get married next time, 512 00:26:41,054 --> 00:26:43,154 I'll pretend to be your girlfriend, is that okay? 513 00:26:43,154 --> 00:26:44,314 Pretend to be my girlfriend? 514 00:26:45,234 --> 00:26:47,593 Cheng Yao, do you take relationships so lightly? 515 00:26:49,514 --> 00:26:50,752 You just lost your year-end bonus. 516 00:26:50,752 --> 00:26:51,913 Boss. 517 00:26:53,714 --> 00:26:56,694 What you just said doesn't comply 518 00:26:56,694 --> 00:26:57,714 with Labor Contract Law. 519 00:26:58,913 --> 00:27:00,514 As a lawyer, you can't knowingly break the law. 520 00:27:05,913 --> 00:27:08,353 Boss, how about I treat you to a meal to apologize? 521 00:27:10,994 --> 00:27:12,314 I'm truly sorry. 522 00:27:17,353 --> 00:27:20,994 Also thank you, Boss, for the matter with Yao Feng. 523 00:27:25,412 --> 00:27:28,512 [Boss] 524 00:27:31,593 --> 00:27:33,974 Boss, for the offense I caused yesterday, 525 00:27:33,974 --> 00:27:35,614 I sincerely apologize 526 00:27:35,614 --> 00:27:38,454 and would like to invite you to dinner after work tonight. 527 00:27:38,454 --> 00:27:41,673 I've already reserved the place and hope to receive your reply. 528 00:27:48,153 --> 00:27:49,673 You look in bad shape early in the morning. 529 00:27:50,234 --> 00:27:51,593 You didn't rest well last night, did you? 530 00:27:53,193 --> 00:27:55,354 Maybe I caught a cold as it's been busy lately. 531 00:27:55,354 --> 00:27:56,433 Thank you, Miss Tan Ying. 532 00:27:57,393 --> 00:28:00,034 Following someone like Mr. Qian, you've got to be extra careful. 533 00:28:00,834 --> 00:28:03,113 Okay, I'm off to fieldwork now. Hang in there. 534 00:28:10,754 --> 00:28:11,840 Good luck to you too. 535 00:28:32,554 --> 00:28:34,854 Why are you not responding? 536 00:28:34,854 --> 00:28:37,153 Please don't really dock my year-end bonus. 537 00:28:42,873 --> 00:28:44,193 Tingting. 538 00:28:44,193 --> 00:28:46,494 I'm so angry. I can't stand it anymore 539 00:28:46,494 --> 00:28:48,794 I don't want to spend even a single day with him anymore. I want a divorce. 540 00:28:49,794 --> 00:28:51,774 What? Where are you? 541 00:28:51,774 --> 00:28:55,034 I'm at the place where we often eat desserts. 542 00:28:55,034 --> 00:28:56,193 Wait for me. I'll be right there. 543 00:29:04,994 --> 00:29:06,074 Let's leave it at that for today. 544 00:29:06,673 --> 00:29:09,034 Mr. Qian, let's have a simple meal tonight. 545 00:29:11,234 --> 00:29:13,254 Sorry, I have an appointment tonight. 546 00:29:13,254 --> 00:29:15,454 I will do my best with the case. Rest assured. 547 00:29:15,454 --> 00:29:17,593 Absolutely, take care. 548 00:29:24,353 --> 00:29:25,440 What's wrong, Tingting? 549 00:29:26,834 --> 00:29:27,834 I can't take it anymore. 550 00:29:27,834 --> 00:29:29,504 I can't stand him for even one day. 551 00:29:29,504 --> 00:29:30,534 I want to divorce him. 552 00:29:30,534 --> 00:29:33,234 Alright, calm down, take it easy 553 00:29:33,234 --> 00:29:34,240 What happened? 554 00:29:35,393 --> 00:29:38,633 You know, we didn't have a wedding banquet when we got married. 555 00:29:39,673 --> 00:29:42,034 So I thought when we move into the new house, 556 00:29:42,554 --> 00:29:45,334 we can invite friends over for a meal together, right? 557 00:29:45,334 --> 00:29:46,994 I told him about it long ago. 558 00:29:46,994 --> 00:29:48,674 He agreed to it at the time. 559 00:29:48,674 --> 00:29:51,594 But when I asked him yesterday, he straight-up told me he was not going through with it. 560 00:29:51,594 --> 00:29:52,608 Why not? 561 00:29:53,794 --> 00:29:55,054 You can just invite close family and friends 562 00:29:55,054 --> 00:29:56,734 and have a small gathering, right? 563 00:29:56,734 --> 00:29:58,714 That's what I said. 564 00:30:00,234 --> 00:30:02,594 But he didn't say anything and even called me annoying. 565 00:30:02,594 --> 00:30:05,834 Moreover, I haven't seen him much in over half a month. 566 00:30:05,834 --> 00:30:07,474 So I got into a fight with him. 567 00:30:07,474 --> 00:30:10,614 He said I wasn't making a cent at home, 568 00:30:10,614 --> 00:30:13,633 that I'd spent all his money and called me useless. 569 00:30:14,393 --> 00:30:15,894 He also said he didn't want this kid anymore. 570 00:30:15,894 --> 00:30:18,334 I feel like I can't live another day like this. 571 00:30:18,334 --> 00:30:20,134 Tingting, you're pregnant now. 572 00:30:20,134 --> 00:30:21,593 Getting angry is bad for your health. 573 00:30:22,153 --> 00:30:24,294 What if Haozi said it in anger? 574 00:30:24,294 --> 00:30:25,376 Right? 575 00:30:25,994 --> 00:30:28,034 Okay, don't panic just yet. 576 00:30:28,593 --> 00:30:31,153 If he's really being mean, I won't let him off. 577 00:31:15,873 --> 00:31:17,593 Sir, would you like me to heat this up for you? 578 00:31:18,474 --> 00:31:19,584 No need, thank you. 579 00:31:19,584 --> 00:31:20,608 Alright, enjoy your meal. 580 00:32:07,314 --> 00:32:08,384 Where have you been? 581 00:32:09,514 --> 00:32:10,673 You're back, Boss. 582 00:32:12,153 --> 00:32:13,854 I went to my friend's house. 583 00:32:13,854 --> 00:32:16,153 She needed me for something. What's up? 584 00:32:24,193 --> 00:32:26,953 Boss, you didn't go to the restaurant, did you? 585 00:32:30,474 --> 00:32:32,274 I totally forgot about it. I… 586 00:32:33,554 --> 00:32:36,214 You didn't reply to my text, so I thought you turned me down. 587 00:32:36,214 --> 00:32:38,253 I'm sorry, did you go? 588 00:32:38,253 --> 00:32:39,296 I didn't. 589 00:32:40,234 --> 00:32:42,353 That's good, otherwise I would have made another mistake. 590 00:32:45,113 --> 00:32:47,454 Boss, are you hungry right now? 591 00:32:47,454 --> 00:32:49,393 Can I treat you to a late-night snack? 592 00:32:50,873 --> 00:32:53,274 No need, I've had a big meal with a client. 593 00:32:55,714 --> 00:32:57,314 Then let's walk to the place for the late-night snack. 594 00:32:57,834 --> 00:32:59,474 You might get hungry by the time we get there. 595 00:33:02,794 --> 00:33:05,034 I feel uneasy owing you a meal. 596 00:33:06,314 --> 00:33:08,014 Just let me treat you to the late-night snack. 597 00:33:08,014 --> 00:33:10,393 Otherwise, I won't be able to sleep well at night. 598 00:33:12,113 --> 00:33:13,184 Are you not feeling well? 599 00:33:14,673 --> 00:33:15,776 I have a bit of a headache. 600 00:33:17,754 --> 00:33:19,873 Let's skip the late-night snack and go for a massage instead. 601 00:33:20,474 --> 00:33:21,673 Massage? 602 00:33:21,673 --> 00:33:23,433 That is really not my style, 603 00:33:23,433 --> 00:33:25,894 but if you're not feeling well, it will affect your work, 604 00:33:26,976 --> 00:33:28,633 and consequently, my work efficiency. Let's go. 605 00:33:38,433 --> 00:33:40,873 Right there, right there, you can press harder. 606 00:33:44,074 --> 00:33:45,120 Right there. 607 00:33:47,953 --> 00:33:49,314 Be quiet. 608 00:33:49,314 --> 00:33:53,094 I need to shout out so the masseur knows where to press correctly. 609 00:33:53,094 --> 00:33:55,474 Master, right here, you can press a bit harder. 610 00:34:00,274 --> 00:34:03,733 Sir, your shoulders and neck are really stiff. 611 00:34:03,733 --> 00:34:06,154 Have you not been sleeping well recently? 612 00:34:06,754 --> 00:34:07,840 I'm fine. 613 00:34:09,674 --> 00:34:11,154 Boss, you must shout out. 614 00:34:11,154 --> 00:34:13,734 It helps relieve the pressure. 615 00:34:13,734 --> 00:34:15,434 Don't be so reserved. 616 00:34:15,434 --> 00:34:17,353 Master, you can press harder. 617 00:34:17,913 --> 00:34:19,114 Alright. 618 00:34:19,114 --> 00:34:20,314 I was talking about him. 619 00:34:20,953 --> 00:34:22,016 Okay. 620 00:34:28,194 --> 00:34:29,194 Sir, are you alright? 621 00:34:29,834 --> 00:34:30,848 I'm fine. 622 00:34:34,553 --> 00:34:35,648 Just put it on my tab. 623 00:34:39,433 --> 00:34:41,654 Boss, I thought I was buying. 624 00:34:41,654 --> 00:34:44,094 This spa city is quite nice. 625 00:34:44,094 --> 00:34:46,432 Let me tell you, there are no high-class places like this in our hometown. 626 00:34:46,432 --> 00:34:47,514 Yes. 627 00:34:47,514 --> 00:34:49,654 Today, I want to take you to enjoy it properly. 628 00:34:49,654 --> 00:34:50,720 Alright. 629 00:34:51,993 --> 00:34:53,056 Cheng Yao. 630 00:34:53,056 --> 00:34:54,112 Yaoyao. 631 00:34:54,112 --> 00:34:55,314 What are you doing here? 632 00:34:56,513 --> 00:34:58,654 Yaoyao, who is this person? 633 00:34:58,654 --> 00:34:59,993 Uncle, I am… 634 00:35:01,674 --> 00:35:03,714 He is that young man from the rental house. 635 00:35:07,594 --> 00:35:08,640 Hello, Uncle. 636 00:35:10,154 --> 00:35:12,073 He does look decent enough. 637 00:35:19,114 --> 00:35:21,393 Why did you bring him to such an upscale place? 638 00:35:24,234 --> 00:35:28,114 Did you pay for it? You shouldn't spoil him like this. 639 00:35:28,114 --> 00:35:31,714 It doesn't matter who pays. It's not normal for someone so young to come for massages. 640 00:35:33,953 --> 00:35:35,072 Qian. 641 00:35:35,594 --> 00:35:37,253 Do you have any health issues? 642 00:35:37,253 --> 00:35:38,314 Uncle, I… 643 00:35:38,314 --> 00:35:40,754 Dad, Mom, we're not here to spend money, 644 00:35:40,754 --> 00:35:42,834 nor to date. 645 00:35:47,274 --> 00:35:48,673 We're here to work. 646 00:35:48,673 --> 00:35:49,754 To work? 647 00:35:49,754 --> 00:35:50,848 Yes. 648 00:35:52,114 --> 00:35:53,694 Mom, didn't you complain about him not having a job? 649 00:35:53,694 --> 00:35:55,354 So I asked my boss to find him a job, 650 00:35:55,354 --> 00:35:56,354 as a masseur here. 651 00:35:56,354 --> 00:35:59,234 This is his first day, so I accompanied him. 652 00:36:05,114 --> 00:36:07,413 Massage, right? The reception is over there. 653 00:36:07,413 --> 00:36:10,194 Let's go, Dad, let's go, Mom, it's over there. 654 00:36:10,194 --> 00:36:11,264 Massages are so comfortable. 655 00:36:11,264 --> 00:36:13,314 Do you want a leg massage, a back massage, or a neck massage? 656 00:36:13,314 --> 00:36:16,274 They have it all here, come on. 657 00:36:16,274 --> 00:36:17,754 How come you're working here? 658 00:36:17,754 --> 00:36:20,274 I'm treating you. What massage do you want? 659 00:36:22,873 --> 00:36:25,114 Madam, did you enjoy the special arrangement today? 660 00:36:25,114 --> 00:36:26,144 It was alright. 661 00:36:30,553 --> 00:36:32,674 Wait. Isn't that my son? 662 00:36:34,433 --> 00:36:35,794 What is he doing here? 663 00:36:36,433 --> 00:36:38,374 He never accompanied me for a message here 664 00:36:38,374 --> 00:36:39,934 even when I asked. 665 00:36:39,934 --> 00:36:42,213 Why is he here today? 666 00:36:42,213 --> 00:36:43,793 That's your son? 667 00:36:43,793 --> 00:36:46,154 I was wondering why this gentleman seemed so distinguished. 668 00:36:46,674 --> 00:36:48,694 So the lady who came with him just now 669 00:36:48,694 --> 00:36:49,774 must be your daughter-in-law. 670 00:36:49,774 --> 00:36:51,473 She's very pretty. You're really blessed. 671 00:36:52,513 --> 00:36:55,393 Daughter-in-law? Did you see them with your own eyes? 672 00:36:57,433 --> 00:36:58,994 They just settled the bill here. 673 00:36:58,994 --> 00:37:01,354 If I knew it was your son, I would have given him a discount. 674 00:37:01,354 --> 00:37:02,554 Okay, okay, thank you, thanks. 675 00:37:02,554 --> 00:37:03,913 Next time it'll be on the house. 676 00:37:15,033 --> 00:37:16,064 'To work'? 677 00:37:29,794 --> 00:37:33,194 [Cheng Yao] Boss, I'm taking my parents to my relative's. 678 00:37:33,754 --> 00:37:38,400 Next time I'll really treat you to a big meal. 679 00:37:41,234 --> 00:37:42,240 Alright then. 680 00:38:04,553 --> 00:38:08,714 Honey, I have something very important to tell you. 681 00:38:09,594 --> 00:38:11,873 I went to our spa city today, right? 682 00:38:12,393 --> 00:38:13,674 Do you know who I ran into? 683 00:38:14,513 --> 00:38:16,314 I bumped into our son. 684 00:38:17,234 --> 00:38:20,033 And he was there with a girl. 685 00:38:20,594 --> 00:38:23,473 Good, good, as long as you're happy. 686 00:38:25,553 --> 00:38:29,314 Honey, what kind of girl do you think she is? 687 00:38:29,993 --> 00:38:32,834 Who could charm our aloof son? 688 00:38:33,553 --> 00:38:36,814 Could she be someone very ordinary 689 00:38:36,814 --> 00:38:41,154 from an average family? I really want to know. 690 00:38:41,154 --> 00:38:42,432 That's easy. 691 00:38:44,132 --> 00:38:46,714 It's too late today. Just do an information gathering, 692 00:38:46,714 --> 00:38:48,953 and have the driver take you there again tomorrow morning. 693 00:38:49,714 --> 00:38:52,193 Okay, I'm tracking him right now. 694 00:38:52,193 --> 00:38:54,353 Alright, talk to you later, bye. 695 00:39:04,873 --> 00:39:06,114 Please stop the car. 696 00:39:26,754 --> 00:39:29,594 Why is it so dark here? I can't see clearly at all. 697 00:39:33,114 --> 00:39:34,993 Really, no wonder. 698 00:39:37,073 --> 00:39:39,934 Husband, you're there, right? Let me tell you. 699 00:39:39,934 --> 00:39:42,314 Our son is really kind. 700 00:39:42,913 --> 00:39:44,553 In order to live with her, 701 00:39:45,154 --> 00:39:48,073 he's staying in such a place. 702 00:39:48,834 --> 00:39:51,033 He really knows how to bend and stretch. 703 00:39:52,674 --> 00:39:53,913 Turn around, turn around. 704 00:39:54,794 --> 00:39:57,754 Why can't I ever see the girl's face? 705 00:40:00,873 --> 00:40:03,114 They are leaving now. Okay, wait a moment. 706 00:40:05,594 --> 00:40:07,554 Boss, I really can't eat anymore. 707 00:40:07,554 --> 00:40:09,234 I need to lose weight recently. I've gained weight. 708 00:40:10,353 --> 00:40:12,674 Lose weight? Then come run with me tonight. 709 00:40:13,553 --> 00:40:14,993 I have case files to go over. 710 00:40:15,794 --> 00:40:17,494 And what if I run into my mom again? 711 00:40:17,494 --> 00:40:19,234 I really can't owe you any favors. 712 00:40:20,154 --> 00:40:21,234 I didn't say you had to repay me. 713 00:40:23,794 --> 00:40:25,913 Why don't you decide what to eat tonight first? 714 00:40:37,594 --> 00:40:38,674 This is really enough. 715 00:40:43,114 --> 00:40:47,594 My goodness, to think that our son, cold as an iceberg, 716 00:40:47,594 --> 00:40:49,174 would go to the supermarket with her. 717 00:40:49,174 --> 00:40:52,234 This young lady has some tricks. 718 00:40:52,834 --> 00:40:55,073 Honey, you've worked hard. 719 00:40:55,754 --> 00:40:58,274 Why don't you come back and I'll do some checking, okay? 720 00:40:58,274 --> 00:41:01,674 No, no, I'm so bored at home. 721 00:41:02,433 --> 00:41:05,674 It's not easy for me to see my son up close like this. 722 00:41:06,234 --> 00:41:10,894 Besides, this paparazzi thing is just too interesting 723 00:41:10,894 --> 00:41:14,074 to not follow through. 724 00:41:14,074 --> 00:41:17,634 Okay, Honey, take care of yourself. 725 00:41:41,348 --> 00:41:43,200 [The Secret Scandal of the Dominant CEO and the Assistant] 726 00:41:43,200 --> 00:41:45,600 [The original post was titled 'How to Comfort Someone Who is Feeling Down'] 727 00:41:45,600 --> 00:41:47,993 [She hides away and cries secretly (Just a boss and an employee)] 728 00:41:47,993 --> 00:41:49,194 [User 15935746 reply] This title lacks class. 729 00:41:51,433 --> 00:41:53,473 Besides, the Boss truly cares about the assistant. 730 00:42:02,154 --> 00:42:04,594 [Hehe da] The overbearing CEO is just being stubborn 731 00:42:04,594 --> 00:42:05,728 because he hasn't won over the assistant yet. 732 00:42:11,393 --> 00:42:13,553 [User 15935746 reply] The assistant is making a special lunch. 733 00:42:22,234 --> 00:42:24,874 [Fuwei's Kiss] So what? That only means the assistant 734 00:42:24,874 --> 00:42:26,953 is succumbing to power and serving. 735 00:42:26,953 --> 00:42:27,953 If they're truly in love, 736 00:42:27,953 --> 00:42:30,393 they'd be working together in the kitchen. 737 00:42:54,194 --> 00:42:55,264 Cheng Yao. 738 00:42:59,594 --> 00:43:00,608 Cheng Yao. 739 00:43:03,353 --> 00:43:04,993 - Boss, Boss. - Seriously?! 740 00:43:04,993 --> 00:43:06,953 I'll wipe it for you. Boss, sorry. 741 00:43:06,953 --> 00:43:08,754 This won't come off. 742 00:43:08,754 --> 00:43:10,274 Then take it off, and I'll help you wash it. 743 00:43:10,873 --> 00:43:12,094 Sorry, I had earphones on just now. 744 00:43:12,094 --> 00:43:13,248 I didn't know you were behind me. 745 00:43:18,674 --> 00:43:19,873 Red-handed, aren't you? 746 00:43:24,100 --> 00:43:28,932 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 747 00:43:30,803 --> 00:43:35,539 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 748 00:43:37,449 --> 00:43:42,852 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 749 00:43:42,852 --> 00:43:48,036 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 750 00:43:51,204 --> 00:43:54,618 ♫ Time doesn't talk ♫ 751 00:43:54,618 --> 00:43:59,012 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 752 00:43:59,012 --> 00:44:02,244 ♫ With you ♫ 753 00:44:04,740 --> 00:44:08,036 ♫ Let fate do the battering ♫ 754 00:44:08,036 --> 00:44:12,996 ♫ Let eternity answer ♫ 755 00:44:15,684 --> 00:44:19,876 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 756 00:44:19,876 --> 00:44:22,692 ♫ Who changed their mind ♫ 757 00:44:22,692 --> 00:44:26,500 ♫ Listen to those sweet words ♫ 758 00:44:26,500 --> 00:44:29,476 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 759 00:44:29,476 --> 00:44:31,972 ♫ I run to you ♫ 760 00:44:31,972 --> 00:44:36,578 ♫ The world never stops mocking ♫ 761 00:44:36,578 --> 00:44:38,628 ♫ I am capable ♫ 762 00:44:38,628 --> 00:44:45,604 ♫ Of being your fairy tale ♫ 763 00:44:55,748 --> 00:44:59,940 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 764 00:44:59,940 --> 00:45:02,756 ♫ Who changed their mind ♫ 765 00:45:02,756 --> 00:45:06,668 ♫ Despite those sweet words ♫ 766 00:45:06,668 --> 00:45:09,380 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 767 00:45:09,380 --> 00:45:12,036 ♫ I walk towards you ♫ 768 00:45:12,036 --> 00:45:16,580 ♫ Let the world make jokes ♫ 769 00:45:16,580 --> 00:45:18,596 ♫ So be it ♫ 770 00:45:18,596 --> 00:45:22,340 ♫ I just say I love you ♫ 771 00:45:22,340 --> 00:45:26,532 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 772 00:45:26,532 --> 00:45:29,316 ♫ Might make miracles bloom ♫ 773 00:45:29,316 --> 00:45:33,188 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 774 00:45:33,188 --> 00:45:36,164 ♫ At least it has blossomed ♫ 775 00:45:36,164 --> 00:45:38,660 ♫ Spend the rest of my life ♫ 776 00:45:38,660 --> 00:45:43,236 ♫ Building flawless moments ♫ 777 00:45:43,236 --> 00:45:45,348 ♫ I am capable ♫ 778 00:45:45,348 --> 00:45:52,251 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 55579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.