Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:03:21,375 --> 00:03:23,159
Hello?
3
00:03:23,160 --> 00:03:25,162
Is anybody home?
4
00:03:38,523 --> 00:03:41,265
Philippe Saint-Andre, is he in?
5
00:03:43,832 --> 00:03:45,181
Do you speak English?
6
00:03:45,182 --> 00:03:46,879
Parlez anglais?
7
00:04:23,176 --> 00:04:25,744
Quite the pepper gun
you got there, Madame.
8
00:04:28,834 --> 00:04:30,574
Philippe...
9
00:04:30,575 --> 00:04:32,142
Where is he?
10
00:04:47,679 --> 00:04:48,940
I would consider that one
11
00:04:48,941 --> 00:04:50,681
of Audrey's warmer welcomes.
12
00:04:50,682 --> 00:04:52,161
But she tells the truth,
13
00:04:52,162 --> 00:04:54,250
I do not think Philippe
has ever married,
14
00:04:54,251 --> 00:04:57,166
and frankly, I do not
know who would marry him.
15
00:04:57,167 --> 00:04:58,906
You haven't met Brigid.
16
00:04:58,907 --> 00:05:01,561
Sadly, I have met many Brigids.
17
00:05:01,562 --> 00:05:03,128
She paid me a lot of money
18
00:05:03,129 --> 00:05:05,217
to make sure the kid was
handed over to her father.
19
00:05:05,218 --> 00:05:06,740
She wasn't one to part with money,
20
00:05:06,741 --> 00:05:08,351
much less a lot of it.
21
00:05:08,352 --> 00:05:11,876
So do you know where this
Philippe Saint-Andre is?
22
00:05:11,877 --> 00:05:14,400
Who knows? Philippe is a vagabond.
23
00:05:14,401 --> 00:05:17,011
Sometimes he's here,
sometimes he's there.
24
00:05:17,012 --> 00:05:19,144
So why the will instructed you
25
00:05:19,145 --> 00:05:21,102
to bring the girl here is a mystery.
26
00:05:21,103 --> 00:05:23,148
All I know is I was sent a plane ticket,
27
00:05:23,149 --> 00:05:26,369
first-class Pan Am to
Istanbul, to pick up the kid,
28
00:05:26,370 --> 00:05:29,894
and two more tickets, coach
this time, to Marseille.
29
00:05:29,895 --> 00:05:31,417
And then so instructed,
30
00:05:31,418 --> 00:05:32,897
you come all the way
to our little village,
31
00:05:32,898 --> 00:05:34,594
just to knock on a door
32
00:05:34,595 --> 00:05:36,944
and hand over the girl
to whoever answered.
33
00:05:36,945 --> 00:05:38,729
I was told her father would answer.
34
00:05:38,730 --> 00:05:41,688
You did not wonder if the
child would even be welcome?
35
00:05:41,689 --> 00:05:44,778
I was paid too much to wonder.
36
00:05:44,779 --> 00:05:46,258
This was strictly a business matter
37
00:05:46,259 --> 00:05:48,129
between you and Miss O'Shaughnessy?
38
00:05:48,130 --> 00:05:50,480
She didn't pick my name out of a hat
39
00:05:50,481 --> 00:05:52,046
if that's what you're asking.
40
00:05:52,047 --> 00:05:53,570
We knew each other.
41
00:05:53,571 --> 00:05:55,006
I see.
42
00:05:55,007 --> 00:05:56,834
When you say "knew each other,"
43
00:05:56,835 --> 00:06:00,141
you mean you knew each other... well.
44
00:06:00,142 --> 00:06:02,361
Well enough so she trusted me.
45
00:06:02,362 --> 00:06:05,408
You were lovers, perhaps?
46
00:06:05,409 --> 00:06:07,105
Oh, Jesus, you French.
47
00:06:07,106 --> 00:06:09,238
- So yes?
- Briefly, didn't end well.
48
00:06:09,239 --> 00:06:10,543
They never do.
49
00:06:10,544 --> 00:06:12,893
Hearts break, one moves on,
50
00:06:12,894 --> 00:06:15,069
the other one becomes lonely and bitter.
51
00:06:15,070 --> 00:06:16,332
We didn't get that far.
52
00:06:16,333 --> 00:06:18,248
- Why not?
- I put her in jail.
53
00:06:20,685 --> 00:06:22,120
So, this Brigid O'Shaughnessy,
54
00:06:22,121 --> 00:06:24,514
she trusted you because
you put her in jail.
55
00:06:24,515 --> 00:06:27,517
She trusted me because
I got her out of jail.
56
00:06:27,518 --> 00:06:28,692
Got her out?
57
00:06:28,693 --> 00:06:29,823
How?
58
00:06:29,824 --> 00:06:31,869
I knew who to talk to.
59
00:06:31,870 --> 00:06:33,871
A most useful skill.
60
00:06:33,872 --> 00:06:36,526
And the reason you felt
so compelled to free her?
61
00:06:36,527 --> 00:06:38,876
She was two years into
20 when she got sick
62
00:06:38,877 --> 00:06:41,531
and found out she was
dying, or so she thought.
63
00:06:41,532 --> 00:06:44,360
Turned out even her body could lie.
64
00:06:44,361 --> 00:06:46,927
They paroled her and she
lived another four years
65
00:06:46,928 --> 00:06:49,190
before she died in that train derailment
66
00:06:49,191 --> 00:06:51,105
outside Istanbul a few months back.
67
00:06:51,106 --> 00:06:54,370
Irony has always been my
favorite form of justice.
68
00:06:54,371 --> 00:06:56,023
Not to mention the time it saves you.
69
00:06:56,024 --> 00:06:59,723
What was she doing,
may I ask, in Istanbul?
70
00:06:59,724 --> 00:07:00,986
Antiquing.
71
00:07:02,770 --> 00:07:04,118
After her release from prison,
72
00:07:04,119 --> 00:07:06,947
did you two pick up were you left off?
73
00:07:06,948 --> 00:07:09,210
It didn't last much
longer than the car ride
74
00:07:09,211 --> 00:07:11,082
from the prison to the motel.
75
00:07:11,083 --> 00:07:14,303
Then she broke her parole
and lammed off to Europe.
76
00:07:14,304 --> 00:07:17,262
You did not feel as
if no time had passed,
77
00:07:17,263 --> 00:07:19,786
that despite all the
heartbreak and the bitterness,
78
00:07:19,787 --> 00:07:23,703
you could still find a
small ember to reignite?
79
00:07:23,704 --> 00:07:25,096
I have to say, Chief,
80
00:07:25,097 --> 00:07:27,316
you've got a funny kind of curiosity.
81
00:07:27,317 --> 00:07:29,100
I am a police officer.
82
00:07:29,101 --> 00:07:30,928
I am curious about everything,
83
00:07:30,929 --> 00:07:34,801
especially about men with
guns looking for trouble
84
00:07:34,802 --> 00:07:36,412
or perhaps that bulge in your coat
85
00:07:36,413 --> 00:07:38,370
is a lollipop for the little girl.
86
00:07:38,371 --> 00:07:40,111
I'm looking for someone, is all.
87
00:07:40,112 --> 00:07:41,504
Then I have mistaken you
88
00:07:41,505 --> 00:07:42,983
for the sort of man who pays attention.
89
00:07:42,984 --> 00:07:44,637
I couldn't tell you
what sort of man I am,
90
00:07:44,638 --> 00:07:47,205
other than I keep my promises,
91
00:07:47,206 --> 00:07:49,121
particularly when I'm paid to.
92
00:07:51,297 --> 00:07:53,472
My advice...
93
00:07:53,473 --> 00:07:56,127
take the child back
to the United States.
94
00:07:56,128 --> 00:07:58,216
If Philippe Saint-Andre is her father,
95
00:07:58,217 --> 00:07:59,783
she's better off an orphan.
96
00:07:59,784 --> 00:08:01,828
All the same, I need to find him.
97
00:08:01,829 --> 00:08:05,919
And all the same, I am
suggesting, politely,
98
00:08:05,920 --> 00:08:07,444
you look elsewhere.
99
00:08:24,112 --> 00:08:25,375
Samuel Spade.
100
00:09:11,836 --> 00:09:13,185
What do you call her?
101
00:09:15,057 --> 00:09:16,318
Has she got a name?
102
00:09:16,319 --> 00:09:19,800
Betty Bertha. Mama made her.
103
00:09:58,579 --> 00:10:00,363
Looks like rain.
104
00:10:05,542 --> 00:10:08,065
Sounds like rain, too.
105
00:10:29,087 --> 00:10:31,263
You can finish that in the car.
106
00:12:19,981 --> 00:12:22,549
We're going nowhere for a while.
107
00:12:26,291 --> 00:12:28,815
Might as well get some sleep.
108
00:14:14,728 --> 00:14:16,773
Sorry, I-I don't speak French.
109
00:14:16,774 --> 00:14:19,166
- American?
- Since birth.
110
00:14:19,167 --> 00:14:23,693
I don't suppose you know
how to fix one of these?
111
00:14:23,694 --> 00:14:25,085
I was always under the impression
112
00:14:25,086 --> 00:14:27,523
one just threw them away.
113
00:14:27,524 --> 00:14:29,960
Well, hello there!
114
00:14:29,961 --> 00:14:31,788
Shall I take you and your
daughter back to the village?
115
00:14:31,789 --> 00:14:34,051
She's not my daughter, and it'd be great
116
00:14:34,052 --> 00:14:36,314
if you could take us
anywhere but the village.
117
00:14:36,315 --> 00:14:38,272
I understand. Please!
118
00:14:38,273 --> 00:14:39,709
Charlemagne can get in the back.
119
00:14:39,710 --> 00:14:42,016
I wouldn't dare.
120
00:14:55,552 --> 00:14:57,857
First time in a Rolls-Royce?
121
00:14:57,858 --> 00:15:00,470
First time in one
that smells like roses.
122
00:15:01,775 --> 00:15:03,863
I've been working in the garden.
123
00:15:03,864 --> 00:15:05,299
I never had the feel.
124
00:15:05,300 --> 00:15:07,476
I find water to be the key.
125
00:15:07,477 --> 00:15:10,915
Now you tell me.
126
00:15:11,916 --> 00:15:14,483
You speak perfect English.
127
00:15:14,484 --> 00:15:16,789
I had a good teacher.
128
00:15:16,790 --> 00:15:18,399
Another talent I lack.
129
00:15:18,400 --> 00:15:21,315
Teaching? Learning.
130
00:15:21,316 --> 00:15:23,317
You just have to be taught by someone
131
00:15:23,318 --> 00:15:24,494
you want to listen to.
132
00:15:26,060 --> 00:15:29,107
I'm all ears.
133
00:16:22,900 --> 00:16:25,729
Madame Huchet.
134
00:17:09,468 --> 00:17:10,991
What?
135
00:17:34,885 --> 00:17:37,017
Let's talk in my office.
136
00:17:42,806 --> 00:17:44,590
See this here?
137
00:17:45,765 --> 00:17:48,246
You've got the early
stages of emphysema.
138
00:17:50,944 --> 00:17:52,076
Meaning?
139
00:17:54,078 --> 00:17:55,819
You have to quit smoking.
140
00:17:57,951 --> 00:18:00,039
Forget what you read,
141
00:18:00,040 --> 00:18:04,000
forget the TV commercials
with the sexy girls.
142
00:18:04,001 --> 00:18:07,264
Cigarettes are bad for you.
143
00:18:13,880 --> 00:18:15,576
Am I dying?
144
00:18:15,577 --> 00:18:18,058
No, but you're killing yourself.
145
00:18:19,494 --> 00:18:21,408
How much time do I have?
146
00:18:21,409 --> 00:18:23,280
Depends on you.
147
00:18:23,281 --> 00:18:25,456
Stop now, you'll live another 30 years.
148
00:18:25,457 --> 00:18:28,633
Don't stop, you'll
live another 30 years,
149
00:18:28,634 --> 00:18:30,897
but you'll be in an oxygen tent.
150
00:18:32,856 --> 00:18:34,945
Otherwise, you're in great shape.
151
00:18:36,468 --> 00:18:37,948
Emphysema.
152
00:18:39,689 --> 00:18:41,907
Not pretty.
153
00:19:25,212 --> 00:19:28,694
- Bonjour.
- Bonjour !
154
00:21:23,635 --> 00:21:26,245
Mr. Spade?
155
00:21:26,246 --> 00:21:29,727
How good to see you, maestro.
156
00:21:29,728 --> 00:21:32,949
As always, do sit down.
157
00:21:37,997 --> 00:21:39,477
Cigarette?
158
00:21:41,696 --> 00:21:43,306
You don't mind if I have one?
159
00:21:43,307 --> 00:21:46,091
Not if you promise to blow
the smoke in my direction.
160
00:21:51,576 --> 00:21:54,970
Your bells are a bit
behind, I have 10:24.
161
00:21:54,971 --> 00:21:57,668
For over 300 years,
162
00:21:57,669 --> 00:21:59,235
we sisters climbed the tower
163
00:21:59,236 --> 00:22:01,454
and rang the bells by hand.
164
00:22:01,455 --> 00:22:03,369
Then a salesman arrives last month
165
00:22:03,370 --> 00:22:06,459
and convinces me to
have our bells automated.
166
00:22:06,460 --> 00:22:08,331
The mechanism was installed last Friday.
167
00:22:08,332 --> 00:22:12,030
Since then, the bells now
ring whenever they choose.
168
00:22:12,031 --> 00:22:14,467
Maybe we're better
off not knowing exactly
169
00:22:14,468 --> 00:22:16,208
how much time we've got.
170
00:22:16,209 --> 00:22:19,255
Only if you aren't herding
children day until night.
171
00:22:19,256 --> 00:22:20,821
How are the children?
172
00:22:20,822 --> 00:22:24,956
Oh, thank the Lord,
very healthy and happy,
173
00:22:24,957 --> 00:22:29,483
though, some prefer their solitude.
174
00:22:30,745 --> 00:22:33,356
There's plenty to be said for solitude.
175
00:22:33,357 --> 00:22:36,012
God loves her and keeps her safe.
176
00:22:37,709 --> 00:22:40,190
For his efforts and yours.
177
00:22:42,061 --> 00:22:45,324
As always, we are very
grateful, Mr. Spade.
178
00:22:45,325 --> 00:22:46,978
A long time ago, someone said to me
179
00:22:46,979 --> 00:22:50,373
that money and gratitude
don't always go hand in hand.
180
00:22:50,374 --> 00:22:53,332
A cynical someone, no doubt.
181
00:22:53,333 --> 00:22:55,769
They were the only
"someones" I knew back then.
182
00:22:55,770 --> 00:22:57,554
Speaking of the past,
183
00:22:57,555 --> 00:23:00,818
her father is coming home to Bozouls.
184
00:23:00,819 --> 00:23:02,689
You don't say.
185
00:23:02,690 --> 00:23:05,214
I assumed that he was dead,
186
00:23:05,215 --> 00:23:07,172
but the dead don't write letters.
187
00:23:07,173 --> 00:23:09,131
He has written several,
188
00:23:09,132 --> 00:23:12,961
all confirmed by his mother
to be in Philippe's own hand.
189
00:23:12,962 --> 00:23:15,137
You've spoken with Madame Saint-Andre?
190
00:23:15,138 --> 00:23:18,662
Audrey has become very
attentive to her granddaughter.
191
00:23:18,663 --> 00:23:21,491
Once a week, she brings her clothing
192
00:23:21,492 --> 00:23:23,101
she has sewn herself.
193
00:23:23,102 --> 00:23:26,410
You didn't think this was
maybe something I should know?
194
00:23:30,414 --> 00:23:33,982
I'm telling you now
so that you are aware
195
00:23:33,983 --> 00:23:35,418
that he will be here soon.
196
00:23:35,419 --> 00:23:37,898
Audrey could have written
those letters herself.
197
00:23:37,899 --> 00:23:38,987
To what purpose?
198
00:23:38,988 --> 00:23:40,249
The girl's rich.
199
00:23:40,250 --> 00:23:43,165
I assume you mean spiritually.
200
00:23:43,166 --> 00:23:45,558
This isn't exactly the Hotel Georges V.
201
00:23:45,559 --> 00:23:47,256
There's a trust fund full of money
202
00:23:47,257 --> 00:23:49,562
that can only be
described as ill-gotten.
203
00:23:49,563 --> 00:23:52,913
Every dime goes to
Teresa when she turns 18,
204
00:23:52,914 --> 00:23:54,437
which I'm sure Philippe knew,
205
00:23:54,438 --> 00:23:56,395
given his part in separating said money
206
00:23:56,396 --> 00:23:58,789
from its rightful owners.
207
00:23:58,790 --> 00:24:01,792
Oh.
208
00:24:01,793 --> 00:24:04,447
Philippe Saint-Andre is a thief?
209
00:24:04,448 --> 00:24:05,970
What a surprise.
210
00:24:05,971 --> 00:24:08,755
He stole the money with
the help of Teresa's mother,
211
00:24:08,756 --> 00:24:10,627
who apparently knew Philippe well enough
212
00:24:10,628 --> 00:24:12,803
to put the money in
Teresa's name and not his.
213
00:24:12,804 --> 00:24:17,503
And you were involved
in this how, Mr. Spade?
214
00:24:17,504 --> 00:24:19,288
Peripherally.
215
00:24:19,289 --> 00:24:21,290
Philippe has always denied paternity
216
00:24:21,291 --> 00:24:23,292
and until evidently, very recently,
217
00:24:23,293 --> 00:24:24,858
his mother has never acknowledged
218
00:24:24,859 --> 00:24:26,643
her granddaughter's existence.
219
00:24:26,644 --> 00:24:29,820
But, now as Teresa gets closer to 18,
220
00:24:29,821 --> 00:24:33,215
he's writing letters and
she's knitting pullovers?
221
00:24:33,216 --> 00:24:35,608
The war changed a lot of people.
222
00:24:35,609 --> 00:24:37,045
Very few for the better.
223
00:24:37,046 --> 00:24:40,787
Grandmaman Audrey is up to something.
224
00:24:40,788 --> 00:24:42,615
I always hoped that,
225
00:24:42,616 --> 00:24:45,096
with time, Teresa would warm to you.
226
00:24:45,097 --> 00:24:47,229
I sent her mother to rot in prison
227
00:24:47,230 --> 00:24:49,448
and her father to die in Algeria.
228
00:24:49,449 --> 00:24:50,971
It's gonna be a long wait.
229
00:24:50,972 --> 00:24:53,235
But she knows that you care about her.
230
00:24:53,236 --> 00:24:55,802
Keeping a promise isn't
the same thing as caring.
231
00:24:55,803 --> 00:24:58,675
What I promised was to
bring the girl to Bozouls.
232
00:24:58,676 --> 00:25:01,895
Yes, well, as the good book says,
233
00:25:01,896 --> 00:25:05,508
"He who promises runs in debt."
234
00:25:05,509 --> 00:25:07,511
Is that Old Testament or New?
235
00:25:08,686 --> 00:25:09,990
The Talmud.
236
00:25:09,991 --> 00:25:12,384
Aren't we full of our own surprises?
237
00:25:12,385 --> 00:25:17,085
I do so enjoy our
chats, my dear Mr. Spade.
238
00:25:36,017 --> 00:25:38,410
What are you doing? I
fixed the dishwasher.
239
00:25:48,813 --> 00:25:50,728
I'm on a health kick.
240
00:25:52,947 --> 00:25:55,167
So can I.
241
00:25:57,909 --> 00:25:59,866
Sorry, I don't understand.
242
00:25:59,867 --> 00:26:01,521
Can you speak English?
243
00:26:15,492 --> 00:26:17,537
Do me a favor and
start locking the doors.
244
00:26:23,239 --> 00:26:26,764
Yeah, well, this trouble
needs no invitation.
245
00:26:29,897 --> 00:26:31,769
You don't seem all that worried.
246
00:28:12,696 --> 00:28:14,349
How would you like to earn a fee
247
00:28:14,350 --> 00:28:17,047
on top of what you're
already being paid?
248
00:28:17,048 --> 00:28:19,354
Doing what exactly?
249
00:28:19,355 --> 00:28:21,530
What you're going to do anyway,
250
00:28:21,531 --> 00:28:23,401
talk to Philippe Saint-Andre.
251
00:28:23,402 --> 00:28:25,621
Just talk to him?
252
00:28:25,622 --> 00:28:27,449
He's blackmailing me.
253
00:28:27,450 --> 00:28:29,887
Over what? You kill your husband?
254
00:28:32,237 --> 00:28:34,804
Okay.
255
00:28:34,805 --> 00:28:36,501
My husband was a Nazi.
256
00:28:36,502 --> 00:28:38,373
He was German?
257
00:28:38,374 --> 00:28:41,680
Worse, he was French.
258
00:28:41,681 --> 00:28:43,682
Jacques was a collaborateur.
259
00:28:43,683 --> 00:28:47,512
And Philippe is threatening
to tell the authorities?
260
00:28:47,513 --> 00:28:48,905
Not only them,
261
00:28:48,906 --> 00:28:51,603
the newspapers, the international press.
262
00:28:51,604 --> 00:28:53,039
Why would they care?
263
00:28:53,040 --> 00:28:54,606
I'm sure a lot of partisans
264
00:28:54,607 --> 00:28:57,870
killed a lot of Nazi
collaborators back then.
265
00:28:57,871 --> 00:28:58,915
And their children.
266
00:28:58,916 --> 00:29:00,351
That was 10 years ago.
267
00:29:00,352 --> 00:29:01,658
What's different now?
268
00:29:03,094 --> 00:29:04,703
Algeria.
269
00:29:04,704 --> 00:29:07,227
Stopping Hitler was
something we could all agree
270
00:29:07,228 --> 00:29:10,056
was worth whatever the cost.
271
00:29:10,057 --> 00:29:12,058
There is, however, far less accord
272
00:29:12,059 --> 00:29:14,104
about our recent conflict.
273
00:29:14,105 --> 00:29:15,845
And it certainly doesn't help
274
00:29:15,846 --> 00:29:19,065
when both sides are locked
in some sick competition,
275
00:29:19,066 --> 00:29:21,591
committing one atrocity after another.
276
00:29:25,334 --> 00:29:26,769
I grew up thinking
277
00:29:26,770 --> 00:29:30,120
that when my family went
on vacation to Laurent,
278
00:29:30,121 --> 00:29:31,904
we were going to another part of France.
279
00:29:31,905 --> 00:29:33,951
And what do you feel about it now?
280
00:29:35,561 --> 00:29:38,607
It only matters what
people think I feel.
281
00:29:38,608 --> 00:29:39,782
Just like it doesn't matter
282
00:29:39,783 --> 00:29:41,349
that Jacques had to be punished
283
00:29:41,350 --> 00:29:43,307
for betraying the town of his birth,
284
00:29:43,308 --> 00:29:46,615
for aiding in the suffering
of his old friends,
285
00:29:46,616 --> 00:29:48,530
just so he could sleep in his own bed,
286
00:29:48,531 --> 00:29:50,662
keep making his wine,
287
00:29:50,663 --> 00:29:53,057
or drive his burgundy-colored car.
288
00:29:55,015 --> 00:29:57,060
But now, after this
war, if you're French,
289
00:29:57,061 --> 00:29:58,409
the only thing that matters
290
00:29:58,410 --> 00:30:00,150
is that we punished him ourselves.
291
00:30:00,151 --> 00:30:01,804
We? Does that mean Philippe
292
00:30:01,805 --> 00:30:03,980
is blackmailing more than just you?
293
00:30:03,981 --> 00:30:05,677
This is about me.
294
00:30:05,678 --> 00:30:08,899
I don't want the people
of Bozouls involved, please.
295
00:30:10,814 --> 00:30:12,205
I won't allow the people here
296
00:30:12,206 --> 00:30:14,338
to live through such
misery all over again,
297
00:30:14,339 --> 00:30:15,861
which is what will happen
298
00:30:15,862 --> 00:30:18,386
if Philippe carries
through on his threats.
299
00:30:18,387 --> 00:30:21,389
They're not afraid of jail.
300
00:30:21,390 --> 00:30:24,435
They're afraid of being
remembered as war criminals,
301
00:30:24,436 --> 00:30:26,698
especially by their children.
302
00:30:26,699 --> 00:30:28,439
I'd like to help you,
303
00:30:28,440 --> 00:30:30,615
but if I'm to get my current fee,
304
00:30:30,616 --> 00:30:32,836
I gotta sort out what to do with her.
305
00:30:34,925 --> 00:30:37,492
Man of conscience. I understand.
306
00:30:37,493 --> 00:30:39,495
Man of many debts, more like.
307
00:30:40,670 --> 00:30:41,800
To be honest with you,
308
00:30:41,801 --> 00:30:43,236
the sooner I get her parked,
309
00:30:43,237 --> 00:30:45,587
the sooner I can move on.
310
00:30:45,588 --> 00:30:47,153
I have a thought on that,
311
00:30:47,154 --> 00:30:50,505
which will take a few days to work out.
312
00:30:50,506 --> 00:30:53,159
Maybe I can pay you to just think
313
00:30:53,160 --> 00:30:56,119
about how I can deal with this situation
314
00:30:56,120 --> 00:30:58,121
without killing anyone.
315
00:30:58,122 --> 00:30:59,557
Oh, there's plenty of ways
316
00:30:59,558 --> 00:31:01,646
of getting rid of a
man without killing him,
317
00:31:01,647 --> 00:31:03,519
especially when there's a war on.
318
00:31:05,042 --> 00:31:06,869
Interesting.
319
00:31:06,870 --> 00:31:09,741
Your local constable
made it pretty clear,
320
00:31:09,742 --> 00:31:12,223
he wants me to pick another place to be.
321
00:31:14,660 --> 00:31:16,532
So stay with me.
322
00:31:18,055 --> 00:31:19,577
In the carriage house.
323
00:31:45,648 --> 00:31:47,258
Hello.
324
00:31:48,433 --> 00:31:50,739
My name's George Fitzsimmons, sir.
325
00:31:50,740 --> 00:31:53,045
What can I do for you, Mr. Fitzsimmons?
326
00:31:53,046 --> 00:31:55,395
Is Madame LaVarone home?
327
00:31:55,396 --> 00:31:57,528
No, I'm afraid not.
328
00:31:57,529 --> 00:32:01,140
Ah, any idea when she might return?
329
00:32:01,141 --> 00:32:02,446
When the sun goes cold.
330
00:32:02,447 --> 00:32:04,492
I beg your pardon?
331
00:32:04,493 --> 00:32:06,755
She's no longer with us.
332
00:32:06,756 --> 00:32:09,932
Oh.
333
00:32:09,933 --> 00:32:11,586
I see.
334
00:32:11,587 --> 00:32:13,675
I'm not selling.
335
00:32:13,676 --> 00:32:16,068
Good, and I'm not buying.
336
00:32:16,069 --> 00:32:18,331
I could never afford
such a lovely property.
337
00:32:18,332 --> 00:32:19,769
That makes two of us.
338
00:32:20,683 --> 00:32:22,988
What did you want with my wife?
339
00:32:22,989 --> 00:32:24,851
Wife?
340
00:32:25,252 --> 00:32:26,514
Oh, dear.
341
00:32:26,515 --> 00:32:28,341
I am an idiot.
342
00:32:28,342 --> 00:32:29,647
My condolences.
343
00:32:29,648 --> 00:32:30,779
I'm... I'm... I'm so sorry.
344
00:32:30,780 --> 00:32:31,997
I had no idea she'd remarried.
345
00:32:31,998 --> 00:32:33,172
Did you know her?
346
00:32:33,173 --> 00:32:35,131
Yes, quite a while ago.
347
00:32:35,132 --> 00:32:38,048
A young boy right after the World War.
348
00:32:39,266 --> 00:32:42,660
See, my father was a landscape painter.
349
00:32:42,661 --> 00:32:45,097
Syngin Fitzsimmons.
350
00:32:45,098 --> 00:32:48,492
Well, Madame LaVarone allowed
him to paint on the estate.
351
00:32:48,493 --> 00:32:49,711
The... the ravine.
352
00:32:49,712 --> 00:32:52,452
The vineyard and cows.
353
00:32:52,453 --> 00:32:55,760
Oh, yeah. There's a painting
hanging in the library.
354
00:32:55,761 --> 00:32:58,937
Yes, it's a gift of
gratitude from my father.
355
00:32:58,938 --> 00:33:02,245
See, we lived in the carriage
house for three months.
356
00:33:02,246 --> 00:33:03,768
Still remember the day we departed.
357
00:33:03,769 --> 00:33:06,728
I was desolate, sobbing.
358
00:33:06,729 --> 00:33:07,990
I loved being here.
359
00:33:07,991 --> 00:33:11,559
Well, to tell you the truth,
360
00:33:11,560 --> 00:33:14,649
I did have a bit of a heart
flutter for the madame.
361
00:33:14,650 --> 00:33:16,868
Understandable.
362
00:33:16,869 --> 00:33:18,609
I'm wondering Mr...
363
00:33:18,610 --> 00:33:20,524
Spade.
364
00:33:20,525 --> 00:33:22,700
Gabrielle Spade. Think of that.
365
00:33:22,701 --> 00:33:24,441
You were wondering
what, Mr. Fitzsimmons?
366
00:33:24,442 --> 00:33:25,747
It's...
367
00:33:25,748 --> 00:33:27,749
Well, I am now an artist as well.
368
00:33:27,750 --> 00:33:30,578
And you want to paint here.
369
00:33:30,579 --> 00:33:35,234
If my clumping around won't
be too much of a disturbance?
370
00:33:35,235 --> 00:33:36,801
Not at all.
371
00:33:36,802 --> 00:33:38,803
Come clump whenever you want.
372
00:33:38,804 --> 00:33:41,023
As long as you're quiet
and I never see you.
373
00:33:41,024 --> 00:33:44,156
Good, consider me just
another cow in the pasture.
374
00:33:44,157 --> 00:33:45,854
We sold the cows
375
00:33:45,855 --> 00:33:48,640
right after the carriage
house burned to the ground.
376
00:33:59,129 --> 00:34:02,610
You always did have a thing for strays.
377
00:34:16,059 --> 00:34:18,235
Man on the moon.
378
00:34:20,759 --> 00:34:22,674
What the hell for?
379
00:35:38,315 --> 00:35:40,143
Morning.
380
00:35:40,839 --> 00:35:42,928
Oh, Helena...
381
00:35:45,104 --> 00:35:48,151
... could you ask Henri to come see me?
382
00:36:02,556 --> 00:36:04,296
How do, Mr. Spade?
383
00:36:04,297 --> 00:36:05,776
George.
384
00:36:05,777 --> 00:36:08,648
What's the matter, Jean-Pierre?
385
00:36:08,649 --> 00:36:12,087
You got lost in the dark last night?
386
00:36:12,088 --> 00:36:15,612
Maybe you forgot you were
gonna stay off my property.
387
00:36:15,613 --> 00:36:17,570
- Your property.
- Oh, Jesus.
388
00:36:17,571 --> 00:36:19,311
Have you been sitting
there since last night?
389
00:36:19,312 --> 00:36:21,096
What are you talking about?
I wasn't here last night.
390
00:36:21,097 --> 00:36:22,445
Then who was?
391
00:36:22,446 --> 00:36:23,620
How would I know? I wasn't here.
392
00:36:23,621 --> 00:36:24,795
Philippe Saint-Andre.
393
00:36:24,796 --> 00:36:26,666
Did you lend him your bike?
394
00:36:26,667 --> 00:36:28,146
Sometimes he just takes it.
395
00:36:28,147 --> 00:36:29,713
He's an old friend after all.
396
00:36:29,714 --> 00:36:32,935
Oh. With friends like
that, who needs friends?
397
00:36:34,414 --> 00:36:36,328
Jean-Pierre.
398
00:36:36,329 --> 00:36:39,157
There's some things you
just don't ever want to do.
399
00:36:41,030 --> 00:36:42,857
We have all heard the stories.
400
00:36:42,858 --> 00:36:44,946
What a tough guy you once were.
401
00:36:44,947 --> 00:36:46,034
There's no such thing.
402
00:36:46,035 --> 00:36:48,123
I wonder.
403
00:36:48,124 --> 00:36:50,255
Are they true stories,
404
00:36:50,256 --> 00:36:52,998
or just things you tell
a woman, like my wife?
405
00:36:55,958 --> 00:36:57,436
Hey, wait,
406
00:36:57,437 --> 00:37:00,397
I have a business
proposition for you, Spade.
407
00:37:01,746 --> 00:37:02,746
Do not laugh at me.
408
00:37:02,747 --> 00:37:04,400
Then don't be ridiculous.
409
00:37:04,401 --> 00:37:07,185
I'm very serious. Buy my
half of the health club.
410
00:37:07,186 --> 00:37:09,709
You mean Marguerite's half?
411
00:37:09,710 --> 00:37:11,973
You talk to her about this?
412
00:37:11,974 --> 00:37:13,757
She never has to know.
413
00:37:13,758 --> 00:37:16,804
Funny thing about drunks,
they think they make sense.
414
00:37:16,805 --> 00:37:19,632
You buy me out, I disappear.
415
00:37:19,633 --> 00:37:22,635
You get the whole club and my
wife completely to yourself.
416
00:37:22,636 --> 00:37:24,899
What makes you think
that I want Marguerite,
417
00:37:24,900 --> 00:37:26,249
or she wants me?
418
00:37:29,600 --> 00:37:30,906
Think about it.
419
00:37:34,083 --> 00:37:36,171
You tell your old friend Philippe,
420
00:37:36,172 --> 00:37:37,825
he wants to talk to me,
421
00:37:37,826 --> 00:37:39,348
he can come and harangue me to my face
422
00:37:39,349 --> 00:37:41,132
like everyone else.
423
00:37:56,148 --> 00:37:57,888
Hello, Mr. Spade.
424
00:37:57,889 --> 00:37:59,716
Mrs. Devereux.
425
00:37:59,717 --> 00:38:01,065
Drink?
426
00:38:01,066 --> 00:38:02,806
It's a little early, don't you think?
427
00:38:02,807 --> 00:38:06,549
Or a little late, depending
on one's point of view.
428
00:38:06,550 --> 00:38:08,594
Last night I thought
I could hear the party
429
00:38:08,595 --> 00:38:10,988
- all the way up at my place.
- Did you now?
430
00:38:10,989 --> 00:38:12,772
But maybe that was
just you and Jean-Pierre
431
00:38:12,773 --> 00:38:14,949
throwing bottles at each other.
432
00:38:14,950 --> 00:38:16,472
Did he hit you?
433
00:38:16,473 --> 00:38:18,954
Maybe I hit him first.
434
00:38:19,911 --> 00:38:21,694
I can take care of myself.
435
00:38:21,695 --> 00:38:24,394
He came by this morning
on his motorcycle.
436
00:38:25,656 --> 00:38:28,441
For once, let's not
talk about Jean-Pierre.
437
00:38:29,965 --> 00:38:31,835
You should have come in last night.
438
00:38:31,836 --> 00:38:34,970
Full house, standing ovations.
439
00:38:40,801 --> 00:38:42,933
You sure this is right?
440
00:38:42,934 --> 00:38:46,154
Like I said, we had a full house.
441
00:38:46,155 --> 00:38:49,158
Your husband already
thinks I stole the joint.
442
00:38:50,637 --> 00:38:53,639
Jean-Pierre thinks you
stole more than the club.
443
00:38:53,640 --> 00:38:55,032
If he only knew.
444
00:38:55,033 --> 00:38:58,383
But the club is not
his. The club is mine.
445
00:38:58,384 --> 00:39:00,429
Ours.
446
00:39:00,430 --> 00:39:02,822
Is this what set him off?
447
00:39:02,823 --> 00:39:04,521
Jean-Pierre doesn't need much.
448
00:39:10,875 --> 00:39:13,703
You feeling all right?
449
00:39:13,704 --> 00:39:16,358
I'm fine. Never better.
450
00:39:16,359 --> 00:39:19,230
The other night, I'm
walking by the cemetery
451
00:39:19,231 --> 00:39:21,841
and I see you inside.
452
00:39:21,842 --> 00:39:24,932
Evening's a nice time to do that.
453
00:39:24,933 --> 00:39:27,717
Must be, as you are there every night.
454
00:39:27,718 --> 00:39:30,502
Oh, you go by the cemetery that often?
455
00:39:30,503 --> 00:39:32,157
I'm shopping for a plot.
456
00:39:35,247 --> 00:39:37,032
Two years have passed, Sam.
457
00:39:38,598 --> 00:39:40,948
I stopped looking at
calendars and mirrors
458
00:39:40,949 --> 00:39:42,472
a long time ago.
459
00:40:15,418 --> 00:40:17,028
Patrice.
460
00:40:32,609 --> 00:40:33,913
I'm watching my weight.
461
00:40:33,914 --> 00:40:35,655
Watching it do what?
462
00:40:36,526 --> 00:40:39,832
You might want to put
a pin on Mr. Jean-Pierre
463
00:40:39,833 --> 00:40:41,444
and Madame Marguerite Devereux.
464
00:40:43,054 --> 00:40:44,533
They had another
battle royal last night.
465
00:40:44,534 --> 00:40:46,230
I know, I talked to her.
466
00:40:46,231 --> 00:40:47,623
Sometimes I wish they'd
just kill each other
467
00:40:47,624 --> 00:40:49,712
and give the rest of us some peace.
468
00:40:49,713 --> 00:40:52,671
Jean-Pierre hasn't been
right since he was discharged.
469
00:40:52,672 --> 00:40:54,195
The war has come home.
470
00:40:54,196 --> 00:40:56,284
Sooner or later, they always do.
471
00:40:56,285 --> 00:40:59,330
This one, this Algerian
fiasco, is different.
472
00:40:59,331 --> 00:41:03,291
But Jean-Pierre is a model
citizen compared to others.
473
00:41:03,292 --> 00:41:05,858
I don't suppose you've
heard the good news.
474
00:41:05,859 --> 00:41:07,382
We're getting a bowling alley?
475
00:41:07,383 --> 00:41:11,474
Philippe Saint-Andre has
apparently returned home.
476
00:41:13,650 --> 00:41:16,652
Do I have to worry
about you and Philippe?
477
00:41:35,367 --> 00:41:37,325
If you don't watch out, Patrice,
478
00:41:37,326 --> 00:41:38,935
you're gonna burn in hell.
479
00:41:38,936 --> 00:41:40,154
I'm a goalist.
480
00:41:40,155 --> 00:41:42,504
So to many, I'm already there.
481
00:41:42,505 --> 00:41:45,376
- Answer my question.
- What's to worry about?
482
00:41:45,377 --> 00:41:47,509
We've discussed two different
men who want you dead,
483
00:41:47,510 --> 00:41:49,206
and my breakfast hasn't yet arrived.
484
00:41:49,207 --> 00:41:51,948
Yeah, but only one of
those men is a sociopath.
485
00:41:51,949 --> 00:41:54,385
One is enough.
486
00:41:54,386 --> 00:41:55,778
I told you back then
487
00:41:55,779 --> 00:41:57,345
that your solution was no solution.
488
00:41:57,346 --> 00:42:00,349
Yeah, but you weren't paying me.
489
00:42:02,133 --> 00:42:03,874
Gabrielle was.
490
00:43:06,893 --> 00:43:08,591
Ah.
491
00:43:12,160 --> 00:43:13,770
Hello, Henri.
492
00:43:15,641 --> 00:43:19,166
Military life treating you all right?
493
00:43:19,167 --> 00:43:21,646
Well, the training is difficult
494
00:43:21,647 --> 00:43:24,345
mentally, physically.
495
00:43:24,346 --> 00:43:27,957
But what's hardest is discipline.
496
00:43:27,958 --> 00:43:29,872
I do not take orders easily.
497
00:43:29,873 --> 00:43:31,526
I know what you mean.
498
00:43:31,527 --> 00:43:32,962
You were in the army, Mr. Spade?
499
00:43:32,963 --> 00:43:36,574
No, I was a conscientious objector.
500
00:43:36,575 --> 00:43:39,621
You don't believe in
killing your fellow man?
501
00:43:39,622 --> 00:43:41,971
Oh, I think there's plenty
of men worth killing,
502
00:43:41,972 --> 00:43:44,408
as well as plenty of
wars worth fighting.
503
00:43:44,409 --> 00:43:46,455
I'd just rather choose myself.
504
00:43:49,066 --> 00:43:51,937
Like the bad penny he is,
505
00:43:51,938 --> 00:43:55,202
Philippe Saint-Andre
has snuck back into town.
506
00:43:55,203 --> 00:43:57,204
How can I help?
507
00:43:57,205 --> 00:43:58,596
You still spending time
508
00:43:58,597 --> 00:44:00,250
with that little redheaded number?
509
00:44:00,251 --> 00:44:02,992
Uh... which would that be?
510
00:44:02,993 --> 00:44:05,516
Redheads are all I spend my time with.
511
00:44:05,517 --> 00:44:07,475
I'm talking about the
redhead you brought to dinner,
512
00:44:07,476 --> 00:44:09,607
the one who works as
the General's secretary.
513
00:44:09,608 --> 00:44:13,002
I need you to eyeball
Philippe's service file,
514
00:44:13,003 --> 00:44:16,527
his activities in Algeria
and everything since.
515
00:44:16,528 --> 00:44:19,138
I don't want you or the redhead
516
00:44:19,139 --> 00:44:21,053
to get in to any trouble over this.
517
00:44:21,054 --> 00:44:23,708
Your grandmother would kill me.
518
00:44:23,709 --> 00:44:27,234
Well, she always said that
Saint-Andre was a bully,
519
00:44:27,235 --> 00:44:29,801
that he likes to hurt people.
520
00:44:29,802 --> 00:44:31,673
His special gift.
521
00:44:31,674 --> 00:44:34,763
And that he was blackmailing your wife
522
00:44:34,764 --> 00:44:37,635
before she was your wife.
523
00:44:37,636 --> 00:44:41,900
Gabrielle had some
difficulties with Philippe, yes.
524
00:44:41,901 --> 00:44:44,686
So you sent him away?
525
00:44:44,687 --> 00:44:48,517
Well, I convinced him he might
live longer by going off to war.
526
00:44:50,954 --> 00:44:52,521
I'll see what I can find.
527
00:45:14,020 --> 00:45:17,371
Stay away from Teresa.
528
00:45:17,372 --> 00:45:20,025
Well, if it isn't father of the year.
529
00:45:20,026 --> 00:45:22,506
I mean what I say, Spade.
530
00:45:22,507 --> 00:45:25,553
She doesn't want you going near her.
531
00:45:25,554 --> 00:45:28,207
I hear your mother's taken up knitting.
532
00:45:28,208 --> 00:45:31,559
If only you knew half
as much as you thought.
533
00:45:31,560 --> 00:45:33,865
I'd invite you over here for
a drink to explain it all,
534
00:45:33,866 --> 00:45:37,086
but I'm guessing you're
up to your neck in shit.
535
00:45:37,087 --> 00:45:39,829
Mind your own fucking business.
536
00:45:48,272 --> 00:45:50,055
Philippe?
537
00:45:50,056 --> 00:45:53,232
I told you yesterday that
Philippe had returned.
538
00:45:53,233 --> 00:45:55,409
I asked you if I had to worry.
539
00:45:55,410 --> 00:45:57,193
And now I'm telling you, yes.
540
00:45:57,194 --> 00:45:59,674
No, you are telling me
541
00:45:59,675 --> 00:46:03,634
that you received a phone
call from Philippe Saint-Andre,
542
00:46:03,635 --> 00:46:05,636
which is I admit, concerning,
543
00:46:05,637 --> 00:46:07,464
but not overly so.
544
00:46:07,465 --> 00:46:09,510
And then you say that during this call,
545
00:46:09,511 --> 00:46:13,470
you heard a gunshot, fired by whom?
546
00:46:13,471 --> 00:46:15,124
Fired at him?
547
00:46:15,125 --> 00:46:16,691
I am saying that Philippe was in a room
548
00:46:16,692 --> 00:46:17,996
where a gun was fired,
549
00:46:17,997 --> 00:46:19,911
either by him or at him.
550
00:46:19,912 --> 00:46:21,304
And I would assume that you,
551
00:46:21,305 --> 00:46:23,088
legendary bloodhound that you are,
552
00:46:23,089 --> 00:46:25,003
would've already leapt out of your chair
553
00:46:25,004 --> 00:46:28,616
and be sniffing the
countryside in search of him.
554
00:46:28,617 --> 00:46:30,922
Your cheap canine comparison aside,
555
00:46:30,923 --> 00:46:34,230
I do consider myself
expert on all things
556
00:46:34,231 --> 00:46:35,971
Philippe Saint-Andre.
557
00:46:35,972 --> 00:46:38,756
And I am telling you that
the man will not be found
558
00:46:38,757 --> 00:46:41,193
unless he wants to be found.
559
00:46:41,194 --> 00:46:43,587
So what you're an expert at is waiting.
560
00:46:43,588 --> 00:46:45,546
Oh, so now you insult
my professionalism?
561
00:46:45,547 --> 00:46:47,286
Maybe just your courage.
562
00:46:47,287 --> 00:46:49,114
My courage has never been in doubt.
563
00:46:49,115 --> 00:46:51,465
I've got the wounds to prove that.
564
00:46:51,466 --> 00:46:52,727
Unlike some of us.
565
00:46:52,728 --> 00:46:54,685
And now you insult my war record?
566
00:46:54,686 --> 00:46:56,992
One has to have first fought in a war
567
00:46:56,993 --> 00:46:58,602
to have a war record.
568
00:46:58,603 --> 00:47:00,517
I thought we promised to
only have this conversation
569
00:47:00,518 --> 00:47:03,825
- when we're drunk.
- I'm hungover.
570
00:47:03,826 --> 00:47:05,479
Does that count?
571
00:47:05,480 --> 00:47:07,176
Tell me, Patrice,
572
00:47:07,177 --> 00:47:09,308
how would you feel if
Philippe hurt someone?
573
00:47:09,309 --> 00:47:11,573
Depends on the someone.
574
00:47:16,055 --> 00:47:19,841
Okay, I will put my
best man on the search.
575
00:47:19,842 --> 00:47:23,105
Your best man? Does that
mean your idiot brother?
576
00:47:23,106 --> 00:47:25,150
Is nothing good enough?
577
00:47:25,151 --> 00:47:26,891
Maurice is an excellent detective.
578
00:47:26,892 --> 00:47:31,330
Maurice couldn't find water
if he fell out of a boat.
579
00:47:31,331 --> 00:47:32,941
Don't make me say it.
580
00:47:32,942 --> 00:47:35,857
What? That we've been
through so much together?
581
00:47:35,858 --> 00:47:37,467
That you owe me.
582
00:47:37,468 --> 00:47:39,338
You got that backwards, haven't you?
583
00:47:39,339 --> 00:47:42,125
You live here at my pleasure.
584
00:47:54,180 --> 00:47:56,400
Maurice.
585
00:48:50,672 --> 00:48:52,282
No?
586
00:49:58,827 --> 00:50:02,613
Sam, Philippe Saint-Andre.
587
00:50:05,747 --> 00:50:07,313
That him?
588
00:50:09,477 --> 00:50:10,534
Not tonight.
589
00:50:46,396 --> 00:50:48,224
I guess I missed the show.
590
00:50:51,227 --> 00:50:53,229
That better be the '52.
591
00:50:54,578 --> 00:50:56,884
Sometimes Patrice is right.
592
00:50:56,885 --> 00:50:58,886
I mean, there's a lot
of rocks to look under
593
00:50:58,887 --> 00:51:01,018
between here and Algiers.
594
00:51:01,019 --> 00:51:02,803
And you are not a little bit curious
595
00:51:02,804 --> 00:51:04,369
why Philippe has come back?
596
00:51:04,370 --> 00:51:05,980
Nope.
597
00:51:05,981 --> 00:51:08,722
Or why he called you in
the middle of a gunfight?
598
00:51:08,723 --> 00:51:10,854
It was more like the
beginning of a gunfight.
599
00:51:10,855 --> 00:51:13,422
Even given what he
tried to do to Gabrielle.
600
00:51:13,423 --> 00:51:15,380
This is still not your business?
601
00:51:15,381 --> 00:51:17,122
Au contraire.
602
00:51:17,605 --> 00:51:19,606
Hearing that gunshot reminded me
603
00:51:19,607 --> 00:51:22,044
I'm allergic to other people's business.
604
00:51:23,306 --> 00:51:24,872
Since when?
605
00:51:24,873 --> 00:51:27,266
Since moving to beautiful Bozouls.
606
00:51:27,267 --> 00:51:28,789
But before you came,
607
00:51:28,790 --> 00:51:32,401
your talent was other
people's business, yes?
608
00:51:32,402 --> 00:51:34,882
"Talent." That's rich.
609
00:51:34,883 --> 00:51:37,494
Paid metal as Miles used to call it.
610
00:51:43,501 --> 00:51:45,066
People come to you with their problems,
611
00:51:45,067 --> 00:51:48,461
and you end up
inheriting those problems.
612
00:51:48,462 --> 00:51:52,160
But you're good at fixing them,
so the problems keep coming,
613
00:51:52,161 --> 00:51:53,511
along with the money.
614
00:51:54,990 --> 00:51:56,295
In a very short while,
615
00:51:56,296 --> 00:51:58,602
the problems go from small to deadly.
616
00:51:58,603 --> 00:52:00,429
Turns out you're good at those, too.
617
00:52:00,430 --> 00:52:02,780
Maybe too good.
618
00:52:02,781 --> 00:52:04,608
One day you wake up,
you look in the mirror
619
00:52:04,609 --> 00:52:06,566
and you see someone you don't much like.
620
00:52:06,567 --> 00:52:08,133
No big deal.
621
00:52:08,134 --> 00:52:10,310
Just don't look in the mirror anymore.
622
00:52:11,964 --> 00:52:14,574
The money and the drink
are a nice distraction
623
00:52:14,575 --> 00:52:18,447
until you finally rot from
the inside all the way out.
624
00:52:18,448 --> 00:52:19,797
And no matter how much you drink
625
00:52:19,798 --> 00:52:22,016
or how much money you make,
626
00:52:22,017 --> 00:52:24,890
you can never get away
from your own stink.
627
00:52:27,196 --> 00:52:29,633
That's very vivid.
628
00:52:29,634 --> 00:52:33,375
But not the reason why you are here.
629
00:52:33,376 --> 00:52:36,378
People don't just come
to beautiful Bozouls.
630
00:52:36,379 --> 00:52:39,294
You'd make a good
detective, better than me.
631
00:52:39,295 --> 00:52:42,342
- Please, I own a bar.
- Co-own.
632
00:52:44,126 --> 00:52:46,519
The first time I came in this place,
633
00:52:46,520 --> 00:52:49,827
you were the only one who
didn't look at me cross-eyed.
634
00:52:49,828 --> 00:52:52,265
But I have many times since.
635
00:53:01,709 --> 00:53:03,972
What are you doing here, Spade?
636
00:53:05,060 --> 00:53:07,672
Making sweet love to your wife.
637
00:53:09,456 --> 00:53:10,849
Now I'm going.
638
00:53:16,071 --> 00:53:19,596
You should be more afraid of me.
639
00:53:19,597 --> 00:53:21,336
You don't know who the fuck I am,
640
00:53:21,337 --> 00:53:23,295
which means you don't know
641
00:53:23,296 --> 00:53:25,602
what I've done or what I can do.
642
00:53:25,603 --> 00:53:27,342
You think I'm a fool?
643
00:53:27,343 --> 00:53:29,736
I don't think you're a fool.
644
00:53:29,737 --> 00:53:31,433
I think you're like one of those guys
645
00:53:31,434 --> 00:53:32,913
late at night in the bar
646
00:53:32,914 --> 00:53:36,525
who plays the same sad song over
and over again on the jukebox.
647
00:53:50,062 --> 00:53:53,455
I remember the not-drunk version of you.
648
00:53:53,456 --> 00:53:55,241
It wasn't such a bad egg.
649
00:53:56,242 --> 00:53:59,113
I mean, after all...
650
00:53:59,114 --> 00:54:00,899
she married you.
651
00:54:50,600 --> 00:54:53,254
Mr. Spade.
652
00:54:53,255 --> 00:54:54,953
Teresa?
653
00:54:56,476 --> 00:54:58,259
Help me.
654
00:55:19,368 --> 00:55:21,543
- I ran the whole way.
- Tell me what happened
655
00:55:21,544 --> 00:55:23,503
and start with whose
blood you're wearing.
656
00:55:24,722 --> 00:55:25,896
My father's.
657
00:55:25,897 --> 00:55:27,854
Philippe came to see you?
658
00:55:27,855 --> 00:55:28,986
Someone shot him.
659
00:55:28,987 --> 00:55:30,422
Did you see who?
660
00:55:30,423 --> 00:55:31,771
It was before.
661
00:55:31,772 --> 00:55:34,252
Did he tell you who shot him?
662
00:55:34,253 --> 00:55:36,471
He said, "Very bad men."
663
00:55:36,472 --> 00:55:38,909
As in men worse than him?
664
00:55:38,910 --> 00:55:41,302
I know people don't like my father,
665
00:55:41,303 --> 00:55:42,347
but they don't know him.
666
00:55:42,348 --> 00:55:44,131
Not the way I do.
667
00:55:44,132 --> 00:55:45,742
Still, we're sitting here
because your father got shot
668
00:55:45,743 --> 00:55:48,179
by, and I quote, "some very bad men,"
669
00:55:48,180 --> 00:55:51,182
which I can only assume was
over some very bad business.
670
00:55:51,183 --> 00:55:52,792
And yet despite the danger,
671
00:55:52,793 --> 00:55:55,186
he somehow figures that
the best person to run to
672
00:55:55,187 --> 00:55:56,709
is his 14-year-old daughter.
673
00:55:56,710 --> 00:55:59,930
I'm 15.
674
00:55:59,931 --> 00:56:02,194
So I'm told. Where is he now?
675
00:56:03,673 --> 00:56:05,936
Teresa, where is Philippe?
676
00:56:05,937 --> 00:56:08,199
- Can I have another?
- No.
677
00:56:08,200 --> 00:56:10,375
So he knocks on the door
with a bullet in him,
678
00:56:10,376 --> 00:56:12,551
gives you a hug, and
then what, just leaves?
679
00:56:12,552 --> 00:56:16,163
- Yes.
- And during that brief stay, he did what?
680
00:56:16,164 --> 00:56:18,035
Said what?
681
00:56:18,036 --> 00:56:20,341
Stop thinking about what
lie he wants you to tell
682
00:56:20,342 --> 00:56:22,518
and tell me what actually happened.
683
00:56:23,955 --> 00:56:26,173
The people who shot him,
684
00:56:26,174 --> 00:56:27,784
they followed him to the convent?
685
00:56:27,785 --> 00:56:29,698
I don't know who shot Papa.
686
00:56:29,699 --> 00:56:31,570
Maybe the monk.
687
00:56:31,571 --> 00:56:33,311
He came right after Papa left.
688
00:56:33,312 --> 00:56:35,182
He started banging on
the gate with a stick.
689
00:56:35,183 --> 00:56:37,141
He wanted to see the Mother Superior.
690
00:56:37,142 --> 00:56:38,925
This monk, what did he look like?
691
00:56:38,926 --> 00:56:41,667
Ugly face with a... with a raspy voice.
692
00:56:41,668 --> 00:56:44,061
Big nose, brown eyes?
One of those floppy hoods?
693
00:56:44,062 --> 00:56:45,714
- You know him?
- I've seen him.
694
00:56:45,715 --> 00:56:47,368
What did he want with
the Mother Superior?
695
00:56:47,369 --> 00:56:48,805
I don't know.
696
00:56:48,806 --> 00:56:51,459
He barged in and he
started shouting at her.
697
00:56:51,460 --> 00:56:52,939
She told him to get out,
698
00:56:52,940 --> 00:56:55,594
but he took the Lord's
name in vain and then,
699
00:56:55,595 --> 00:56:57,422
and then he hit her.
700
00:56:57,423 --> 00:56:59,293
Is she all right?
701
00:56:59,294 --> 00:57:00,686
I don't know.
702
00:57:00,687 --> 00:57:02,209
Everything was so confused after that.
703
00:57:02,210 --> 00:57:03,820
Everyone hid. Not everyone.
704
00:57:03,821 --> 00:57:05,604
You came here, why?
705
00:57:05,605 --> 00:57:07,388
'Cause I'm the oldest and the fastest.
706
00:57:07,389 --> 00:57:10,088
Yeah, but why come here
and not the Gendarmerie?
707
00:57:15,789 --> 00:57:17,443
He frightens me.
708
00:57:19,271 --> 00:57:21,926
You stay here. Don't move.
709
00:58:20,071 --> 00:58:22,247
Sorry to wake you.
710
00:58:30,429 --> 00:58:32,126
There's a problem.
711
00:58:39,786 --> 00:58:41,743
Helena will be here in a minute.
712
00:58:41,744 --> 00:58:44,008
I'm gonna go check things out.
713
00:58:55,323 --> 00:58:59,371
If trouble comes, read the book.
714
01:02:10,605 --> 01:02:12,694
I'm not gonna hurt you.
715
01:02:13,826 --> 01:02:16,220
Shh. Shh. Shh.
716
01:02:20,354 --> 01:02:22,486
Okay.
717
01:02:23,662 --> 01:02:25,533
Shh. Shh. Shh.
718
01:02:31,278 --> 01:02:32,409
Shh.
719
01:05:06,781 --> 01:05:07,782
Terribly sad.
720
01:05:08,392 --> 01:05:09,741
Do you still possess a working pistol?
721
01:05:12,004 --> 01:05:13,614
Anyone who wants to shoot me
722
01:05:13,745 --> 01:05:15,834
will have to bring their own gun.
723
01:05:16,008 --> 01:05:18,227
Get down!
724
01:05:18,358 --> 01:05:20,012
Could Jean-Pierre have done this?
725
01:05:20,186 --> 01:05:22,014
Philippe could have taken the shot.
726
01:05:22,144 --> 01:05:24,277
You have many enemies.
727
01:05:24,408 --> 01:05:27,889
I'd like you to meet my mother.
728
01:05:28,063 --> 01:05:30,283
You either saw something
you shouldn't have seen,
729
01:05:30,414 --> 01:05:32,851
or you know something
you shouldn't know.
730
01:05:32,981 --> 01:05:34,722
Philippe shows up with a kid.
731
01:05:34,853 --> 01:05:37,943
The boy is the hub of
a many-spoked wheel.
732
01:05:38,117 --> 01:05:41,076
That sounds like something
you read in a fortune cookie.
733
01:05:41,207 --> 01:05:44,645
We all pretend, Mr. Spade.
734
01:05:44,819 --> 01:05:47,735
If I want you dead, I just have to wait.
735
01:05:47,909 --> 01:05:49,737
Mr. Spade, do you have
any specific information
736
01:05:49,868 --> 01:05:51,870
- you want to share?
- They want the boy.
737
01:05:52,000 --> 01:05:54,960
Everyone from the Vatican
to French intelligence
738
01:05:55,134 --> 01:05:57,310
to the CIA is after this kid.
739
01:05:57,441 --> 01:06:00,226
Mr. Spade, you want to be left alone.
740
01:06:00,400 --> 01:06:03,882
And yet, sadly, our pasts are portable.
741
01:06:05,110 --> 01:06:10,110
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.