Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,061 --> 00:01:15,361
Tortured by demons, he tortures his
neighbor, but he does not understand that
2
00:01:27,860 --> 00:01:31,120
I will not answer any more questions.
3
00:01:33,480 --> 00:01:34,620
Why?
4
00:01:35,700 --> 00:01:38,040
Why all this?
5
00:01:39,180 --> 00:01:42,140
Constantly the same, then in a circle.
6
00:01:43,260 --> 00:01:47,580
You say: Meglin is You
won't catch me. I say: No!
7
00:01:48,260 --> 00:01:53,580
You say it again, I answer
it again. What's the point?
8
00:01:54,740 --> 00:02:00,220
The meaning is simple. I need to figure
out if you're helping us or misleading us.
9
00:02:00,400 --> 00:02:06,400
I have a reason to help you and you know it.
- It can be part of your plan.
10
00:02:06,620 --> 00:02:12,120
I have to think about that possibility as
well. Only if you answer completely honestly,
11
00:02:12,400 --> 00:02:19,820
if we go through everything, I can trust you. I
see that you are ready to clear everything up.
12
00:02:21,540 --> 00:02:23,540
What do you see?
13
00:02:24,700 --> 00:02:27,220
What do you see?
14
00:02:51,460 --> 00:02:54,620
I wrote everything. Now let me go.
15
00:03:14,060 --> 00:03:18,900
Do not be shy. I know people from
all sides, even from those I don't want.
16
00:03:19,180 --> 00:03:20,900
Talk!
17
00:03:30,460 --> 00:03:33,220
Son! Son, open up!
18
00:03:34,300 --> 00:03:38,200
Son, why did you lock me up?
What happens?
19
00:03:40,340 --> 00:03:42,640
Open! Son!
20
00:03:44,860 --> 00:03:46,500
Son!
21
00:03:57,180 --> 00:04:00,060
Villain! He died because of you!
22
00:04:09,460 --> 00:04:17,140
Yes? - Right away! - I just got...
- Quick! - I am coming.
23
00:04:21,420 --> 00:04:26,660
That proves that one of our people will not catch me.
- That proves you brought it
24
00:04:26,840 --> 00:04:32,300
man to suicide. - He admitted. - What?
- Meetings with You won't catch me.
25
00:04:32,560 --> 00:04:38,180
There was also an assassination attempt. Someone
knew he told me that and removed the witness.
26
00:04:39,120 --> 00:04:44,220
Where is it written? Here, I
know nothing, I have never seen.
27
00:04:45,200 --> 00:04:48,000
The threat posed by our...
28
00:04:48,380 --> 00:04:51,160
Where do you get such conclusions?
29
00:04:52,620 --> 00:04:58,300
I'm tired of cleaning up after
you. Understood? You are free.
30
00:05:02,540 --> 00:05:04,300
Glass!
31
00:05:05,160 --> 00:05:10,520
Did you tell anyone you were going to question him?
- Not. I just told Zhenya.
32
00:05:16,340 --> 00:05:20,980
I didn't think so. - Well how then?
- Maybe he's tapping our phones.
33
00:05:21,160 --> 00:05:25,040
Not in that sense, but in which...
- Without me!
34
00:05:26,380 --> 00:05:28,120
Sorry.
35
00:05:28,860 --> 00:05:31,500
You won't catch me...
36
00:05:45,820 --> 00:05:51,220
Zhenya, he could follow us and see that I went there.
- Of course.
37
00:05:51,400 --> 00:05:54,120
That's exactly what I did.
38
00:05:57,860 --> 00:06:02,640
Aren't you afraid to leave a maniac with a child?
- Woman, I'm not kidding.
39
00:06:05,300 --> 00:06:09,740
All right, let's go. Let's take a
walk with the child, let's get drunk...
40
00:06:11,120 --> 00:06:15,300
Wonderful plan.
A wonderful day with the family.
41
00:06:19,780 --> 00:06:21,480
Rodione!
42
00:06:25,460 --> 00:06:28,040
Talk to me.
43
00:06:28,740 --> 00:06:30,460
Do you remember anything?
44
00:06:36,100 --> 00:06:38,820
Does he understand me now?
45
00:06:39,660 --> 00:06:41,840
He is not sleeping.
46
00:06:42,300 --> 00:06:49,620
But when he senses, he...
- He lived in our basement. I remember, yes.
47
00:06:50,460 --> 00:06:55,540
Who, Rodion?
- The second. His father kept him there.
48
00:06:55,820 --> 00:06:58,640
And what happened to him afterwards?
49
00:06:59,580 --> 00:07:02,380
He escaped. Now they are looking for him.
50
00:07:03,620 --> 00:07:07,980
They have been following me since
childhood. I thought they stopped.
51
00:07:09,420 --> 00:07:14,400
You see? Fan. One, two, one,
two, one, two... It's a transmitter.
52
00:07:15,680 --> 00:07:22,920
So, again, again... Our game is
like that. He knows how to hide.
53
00:07:23,740 --> 00:07:25,640
Who is he?
54
00:07:26,860 --> 00:07:29,840
My friend. - From the basement?
55
00:07:32,300 --> 00:07:34,920
Will you be a teacher?
56
00:07:36,660 --> 00:07:39,520
You know, he's not human now.
57
00:07:40,460 --> 00:07:44,360
It broke... to pieces.
58
00:07:47,500 --> 00:07:49,120
I see.
59
00:07:49,780 --> 00:07:53,620
Be careful with it.
Don't cut yourself.
60
00:07:54,540 --> 00:07:57,040
Those shards.
61
00:08:04,140 --> 00:08:10,720
Couldn't call?
- It's not. You took old cases. Digging under the Meglin?
62
00:08:11,640 --> 00:08:17,080
I want to know what happened
to him before he was hired.
63
00:08:17,360 --> 00:08:23,120
I want to know who he is.
- Do not want! And no one wants to, okay?
64
00:08:24,100 --> 00:08:29,800
If you play detective, you'll get to
the next room, you'll find out why.
65
00:08:34,480 --> 00:08:36,500
That is all?
66
00:08:37,540 --> 00:08:42,000
I care for you.
- Thanks, no need.
67
00:09:35,780 --> 00:09:38,420
One two Three!
68
00:09:39,820 --> 00:09:42,220
Now, now...
69
00:09:46,680 --> 00:09:50,220
She wants to say something.
- Basement...
70
00:10:11,180 --> 00:10:14,440
Time of death 2:47.
71
00:10:43,600 --> 00:10:47,760
A nail this big was sticking out
of the wall. They stabbed him.
72
00:11:05,300 --> 00:11:07,480
Good morning.
73
00:11:22,800 --> 00:11:27,560
I know I'm not good. They
shouldn't even let me in with you.
74
00:11:31,200 --> 00:11:34,260
It'll be good if you don't look like me.
75
00:11:36,680 --> 00:11:38,940
Not on him either.
76
00:11:42,060 --> 00:11:45,740
What are you doing? You
usually sleep at this time.
77
00:11:50,080 --> 00:11:55,640
Dad's calling. Right now...
Come on. Come on, Dad's calling.
78
00:11:58,320 --> 00:12:03,460
Yes, Zhenya?
- Call from Jurjevsk. I asked that you and Meglin be given the case.
79
00:12:03,740 --> 00:12:08,740
It's an hour's drive from the city. "You
want me and Meglin to take that case?"
80
00:12:08,920 --> 00:12:12,460
Hurry, there's
amateurism on stage.
81
00:12:20,200 --> 00:12:22,960
Pick it up, pick it up!
82
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
Pull on...
83
00:13:00,600 --> 00:13:04,540
The Muscovites have arrived.
- I see.
84
00:13:07,240 --> 00:13:11,960
Put it down!
Put it down! Put it down!
85
00:13:12,320 --> 00:13:15,420
Put it down, I said! Put it down!
86
00:13:17,600 --> 00:13:20,400
Let him go. Let go.
87
00:13:21,740 --> 00:13:24,120
Come on, come on...
88
00:13:27,920 --> 00:13:29,580
Well done.
89
00:13:33,180 --> 00:13:37,980
Well done... It's all right.
- Glass, special department.
90
00:13:41,360 --> 00:13:44,160
Living? Do you need help?
91
00:13:46,120 --> 00:13:50,760
Shall we look? - Let's see.
- Help him. - Rodion!
92
00:13:51,020 --> 00:13:53,620
Get it off him.
93
00:13:54,760 --> 00:13:57,260
Break up! Break up!
94
00:14:02,840 --> 00:14:09,140
The victim managed to say that she was in
the basement. Clearly, she couldn't go far.
95
00:14:09,400 --> 00:14:15,340
People organized a search of the basement of houses in the woods.
- Her jacket...
96
00:14:16,320 --> 00:14:19,500
And they found this in the freezer. You bastard!
97
00:14:22,240 --> 00:14:24,300
What do you see?
98
00:14:37,040 --> 00:14:38,660
Ugly.
99
00:14:39,880 --> 00:14:43,240
Isn't he... It hurts?
100
00:14:46,800 --> 00:14:51,820
Ljuba and I went to the hospital.
When we arrived...
101
00:14:55,680 --> 00:15:01,640
What did he do? What is he guilty of? Why?
- Who is guilty? - This one.
102
00:15:02,760 --> 00:15:11,260
Not a good man? Did you mean to
annul sin by sin? No, I tried. It hurts.
103
00:15:12,480 --> 00:15:15,220
You kicked her out, didn't you?
104
00:15:16,440 --> 00:15:22,000
Did you have a conflict with your daughter?
- What conflict? She lives with her mother, not with me.
105
00:15:22,200 --> 00:15:27,020
She said she was going to see you.
- So you didn't let her go? - She has her own house.
106
00:15:27,200 --> 00:15:31,860
Why did you kick your daughter out of the house?
- I didn't let him bring guys.
107
00:15:32,040 --> 00:15:39,500
He is 13 years old! I begged you to put it in her head.
- I was suffocating! You!
108
00:15:41,400 --> 00:15:46,300
Rejected, rejected,
nobody needs it. Nobody.
109
00:15:47,320 --> 00:15:52,840
He was the only one who needed it.
- We'll check. Who last saw her?
110
00:15:53,280 --> 00:16:00,240
Come on, come on. You will show me his work.
- Yes. Like you haven't seen it before.
111
00:16:07,840 --> 00:16:10,440
Stay away!
112
00:16:12,820 --> 00:16:14,980
How much work! - Business?
113
00:16:15,360 --> 00:16:21,880
Yes, he had to work hard. The seams
are carefully done. With complete purity.
114
00:16:22,060 --> 00:16:28,480
If blood appeared somewhere, it was removed
immediately. Somewhere the seams are already healing.
115
00:16:28,740 --> 00:16:32,780
It's just a miracle. Incredibly!
116
00:16:32,960 --> 00:16:38,400
He completely controlled her. I mean death.
Your janitor has nothing to do with this.
117
00:16:38,680 --> 00:16:43,300
He has such a tremor that he
can't thread a needle, let alone this.
118
00:16:43,480 --> 00:16:47,580
Take it easy... Wait. Come here.
Take a look at. You see?
119
00:16:47,760 --> 00:16:54,000
A cunning noose. It could put pressure
on the arteries and regulate blood loss.
120
00:16:54,320 --> 00:17:01,380
She died of it, she lost a lot of blood.
- Yes. Like a toy?
121
00:17:01,840 --> 00:17:05,740
Beloved doll.
- Tell him he's a puppeteer.
122
00:17:06,620 --> 00:17:13,100
Puppeteer, yes, puppeteer. He loves them.
- Them? - That's not the only victim.
123
00:17:13,760 --> 00:17:20,860
Too precise.
- In your opinion, we have not noticed other such corpses?
124
00:17:22,340 --> 00:17:29,900
We haven't found them yet.
- Do not rush. Time and pleasure grow.
125
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
Play, play.
126
00:17:44,960 --> 00:17:48,840
Have you been with him for a long time?
- With Meglin? A long time ago.
127
00:17:49,240 --> 00:17:52,320
Have you seen each other?
- Enough.
128
00:17:58,080 --> 00:18:00,700
Come here! Over here!
129
00:18:02,040 --> 00:18:07,320
Over here! Over here! Here he stood.
There-here, there-here, needle.
130
00:18:07,520 --> 00:18:10,980
He watched... She is alone, she is not alone...
131
00:18:13,920 --> 00:18:16,720
There are a lot of people on the bus.
132
00:18:18,480 --> 00:18:23,240
He waited.
- And one fine day he sat down and rode with her. Right? And attacked.
133
00:18:23,420 --> 00:18:27,940
And made a doll out of it. Others
didn't watch her, he did. Right?
134
00:18:28,300 --> 00:18:32,220
Or was it different this time?
- This time?
135
00:18:39,840 --> 00:18:42,620
You already caught him, right?
136
00:18:46,000 --> 00:18:48,660
Not now, before.
137
00:18:55,360 --> 00:18:58,580
Caught... Very interesting!
138
00:19:16,560 --> 00:19:21,640
He cut them into pieces and sewed them up.
- Roughly sewn. Why did he change his manner now?
139
00:19:21,820 --> 00:19:29,820
Not the one, the other.
- Second, second... Of course, we have a lot of them, right?
140
00:19:30,880 --> 00:19:35,820
Gingerbread men in Tula, and tailoring and sewing courses here.
- He was furious.
141
00:19:36,000 --> 00:19:42,140
And this one is careful. He loves beauty. Gossip.
He makes the unnecessary out of the necessary.
142
00:19:43,320 --> 00:19:48,020
This one killed not only girls, but also boys.
- The first one needs to be found.
143
00:19:48,200 --> 00:19:53,980
Which he started with. Therein lies the answer.
- Here's the first one. And last time you looked for her.
144
00:19:54,520 --> 00:20:00,820
What? Doesn't suit you now? Then you said
the same thing. Word for word. You remember?
145
00:20:01,440 --> 00:20:06,320
There cannot be two such bastards.
You just didn't kill him then.
146
00:20:07,600 --> 00:20:11,780
Killed? - Killed. He killed.
147
00:20:13,520 --> 00:20:18,760
Ponomarev Ilya Borisovich. He is a
puppeteer, a St. George maniac. You remember?
148
00:20:19,720 --> 00:20:24,680
A film was made about him. He is a star. We
are proud, one might say, of our countrymen.
149
00:20:24,920 --> 00:20:29,960
All these years we have been proud in vain, the
real one has not been killed. The killer just hid
150
00:20:30,140 --> 00:20:35,020
and now started again?
- From sockets, from sockets to the brain. Both mine and yours.
151
00:20:35,600 --> 00:20:40,980
They don't care...
worms. They are stupid.
152
00:20:43,840 --> 00:20:45,520
Hello.
153
00:20:48,400 --> 00:20:51,020
Do you remember me?
154
00:21:27,120 --> 00:21:30,080
Can you hear me? Can you get up
155
00:21:31,840 --> 00:21:33,440
Take it.
156
00:21:39,160 --> 00:21:40,780
Water!
157
00:21:45,640 --> 00:21:51,060
Who are you?
- Boy. That one. Then you saved me.
158
00:21:51,780 --> 00:21:59,260
I... you know... If he's alive, he knows where I
live, and I have a daughter. 12 years old, Masha.
159
00:22:00,040 --> 00:22:04,540
Glory, we'll see... - We'll see, we'll see.
- Get out, get out.
160
00:22:22,040 --> 00:22:27,920
I will talk to Bergic. And you stay
with him and pick him up when he falls.
161
00:22:28,400 --> 00:22:32,620
Did Zhenya know how the
investigation ended then?
162
00:22:33,240 --> 00:22:38,280
Steklova, you know a miner
only makes one mistake.
163
00:22:38,360 --> 00:22:43,660
If it turns out that Meglin
killed some random Vasya,
164
00:22:43,940 --> 00:22:49,720
not now, bigger when he was still normal,
you know what will happen? What checks?
165
00:22:50,000 --> 00:22:55,400
So do your job and don't dig through the archives.
- Sure. So he knew.
166
00:22:56,280 --> 00:22:59,080
I sent him the materials.
167
00:23:15,660 --> 00:23:18,480
They searched everything there.
168
00:23:18,920 --> 00:23:23,480
Nothing was found or destroyed.
- How, not found? It was found.
169
00:23:23,760 --> 00:23:30,120
What?
- They didn't find anything... There's nothing in the way, is there?
170
00:23:32,300 --> 00:23:35,540
She didn't run away, he let her go.
171
00:23:37,000 --> 00:23:41,620
You see, everything is meticulous with him,
thread by thread. Everything is clean.
172
00:23:41,800 --> 00:23:47,140
How to escape from such? Not at all, not at all.
- I do not understand. Somehow she got here.
173
00:23:47,320 --> 00:23:50,220
Dovoukla? He drove up and let go.
174
00:23:50,500 --> 00:23:57,660
Why?
- He was told to let her go and he let her go.
175
00:23:58,840 --> 00:24:03,240
If he let her go, why did he plant a
jacket and a needle on the janitor?
176
00:24:05,840 --> 00:24:08,820
Because she's a coward. Coward!
177
00:24:09,920 --> 00:24:14,180
It was all torn apart.
There-here, there-here...
178
00:24:14,760 --> 00:24:20,660
What should I remember?
I do not understand. Here and there...
179
00:24:20,840 --> 00:24:23,400
What to remember?
180
00:24:34,560 --> 00:24:38,760
They were recognized even then.
The main suspects.
181
00:24:43,480 --> 00:24:45,400
Not me...
182
00:24:47,320 --> 00:24:51,780
I didn't watch him then either.
- Everything is clear, everything is clear. Shock.
183
00:24:51,960 --> 00:24:56,360
But over time, that is likely
to change. Ivashov, don't fret!
184
00:24:59,200 --> 00:25:06,020
Sorry. I came to myself
only when your friend...
185
00:25:08,500 --> 00:25:10,960
He took her hand.
186
00:25:17,800 --> 00:25:24,820
Just that smell... It smelled
so strong, unpleasant.
187
00:25:25,200 --> 00:25:29,740
To the hospital... I don't know how to explain.
- He had a car.
188
00:25:29,920 --> 00:25:34,540
He was hiding in the woods when they found the girl on the road.
- Then it's him.
189
00:25:34,920 --> 00:25:40,280
He worked in a slaughterhouse 20 years ago, and
now he is a guard at the cemetery. Glory, look!
190
00:25:41,660 --> 00:25:43,340
Patron Saint Day...
191
00:25:52,020 --> 00:25:58,020
No, I'm not sure. I do not remember. I do not know. Sorry.
- Nothing... Thanks.
192
00:25:59,100 --> 00:26:03,580
We'll find him. I promise.
There is no other variant.
193
00:26:31,880 --> 00:26:39,940
My God! Rodion Viktorovich,
I'm so glad to see you!
194
00:26:40,280 --> 00:26:45,420
Big man. A large.
He saved me from ruin.
195
00:26:45,600 --> 00:26:50,340
From what ruin?
- From what... From what! You have no idea what kind.
196
00:26:50,520 --> 00:26:55,980
From the one everyone is watching. I was on the
edge. Without Rodion, I would have gone overboard.
197
00:26:56,240 --> 00:27:02,080
And why step? You can't walk, can you?
- You compare a bucket and a TV.
198
00:27:02,260 --> 00:27:08,020
You are great, teacher, guru!
And who am I? I'm just adjusting.
199
00:27:08,200 --> 00:27:14,240
I say to all my acquaintances: My
teacher Rodion turned my life upside down.
200
00:27:14,880 --> 00:27:21,560
20 years! And like today! I close
my eyes... and it's over. I'm there!
201
00:27:21,740 --> 00:27:26,180
And what happened 20 years ago?
- What happened 20 years ago?
202
00:27:27,981 --> 00:27:30,081
He was a priest.
203
00:27:30,520 --> 00:27:32,800
What is it...
204
00:27:35,040 --> 00:27:37,180
20 years...
205
00:27:41,440 --> 00:27:47,080
Since childhood, I wanted to kill. Others
wanted to be cosmonauts, sailors...
206
00:27:47,360 --> 00:27:51,340
And I fantasized about it.
I don't know, inclination.
207
00:27:51,920 --> 00:28:00,260
Then it was time for the army. I hit
something on the commission and that's it!
208
00:28:00,500 --> 00:28:04,840
Construction Battalion!
It was hell, torment right!
209
00:28:05,620 --> 00:28:12,220
They beat me, insulted me. Nickname Valet.
I ran away from him for two years.
210
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
And a hospital, for the first time. And after...
211
00:28:16,640 --> 00:28:21,580
Maybe it's revenge. Rodion Viktorovich,
as a revenge. I decided, military school!
212
00:28:21,860 --> 00:28:26,380
When I entered, the chief
almost fell off his chair. He said:
213
00:28:26,560 --> 00:28:30,800
You're a schizoid-mosaic
psychopath, boy.
214
00:28:30,980 --> 00:28:35,820
Where will I take you? Elsewhere,
you will use more homeland. I will use...
215
00:28:36,200 --> 00:28:43,260
Take care, homeland, take care! And in my sleep
I slaughter them, and when I wake up, I think:
216
00:28:43,480 --> 00:28:48,280
Is it real or was it a dream? And when I
realize that I was dreaming, I feel ashamed.
217
00:28:48,460 --> 00:28:51,580
Then Lutkar started killing.
218
00:28:52,360 --> 00:29:00,840
And you think: Injustice! He is, and I am
not. And you have no one to complain to.
219
00:29:01,280 --> 00:29:05,860
And then... then Rodion
Viktorovich grabbed me.
220
00:29:06,040 --> 00:29:10,540
I was already ready. Remember,
after school, with a knife in an ambush?
221
00:29:10,720 --> 00:29:15,640
And he taught me to stay on edge for a
second. He said: Go live in the cemetery!
222
00:29:15,820 --> 00:29:21,020
There it is. They will keep you.
- They? - Yes. It's true.
223
00:29:21,880 --> 00:29:28,220
What is this? - Nothing. What? - What is this, I ask?
- Nothing. For health. Therefore!
224
00:29:28,400 --> 00:29:32,640
Blood drives. Take a look at!
- What health? - You see?
225
00:29:32,920 --> 00:29:38,080
You see, Rodion Viktorovich, do you see?
- We'll check whose blood it is. Show your fingers.
226
00:29:38,280 --> 00:29:43,580
Why? - Because! - Here is. I pointed.
- Don't shake! Show me calmly. - I'm not shaking.
227
00:29:43,820 --> 00:29:50,040
Holding! Turn around! - Looking for needleprints? You found it?
- Not. But that doesn't mean anything.
228
00:29:50,240 --> 00:29:55,300
Sit there quietly and don't move anywhere. Do
you have any questions? You are not here...
229
00:29:55,640 --> 00:30:00,520
I know why he let the girl go. To come
here, I meet him and I remember everything.
230
00:30:00,700 --> 00:30:05,220
What did he want to tell me? What? Maybe
he conveyed something to me through you?
231
00:30:05,400 --> 00:30:12,040
What are you talking about... Where would I take
you... And who was supposed to pass it on? Who?
232
00:30:12,400 --> 00:30:19,840
My teacher.
- You're my teacher, you! You are always in my heart. Number one!
233
00:30:20,120 --> 00:30:25,940
Transmitted, transmitted. I just don't see it, I don't see it...
- If you remember, call.
234
00:30:26,120 --> 00:30:30,640
Okay. Of course. I am Ivan
Grigorjevic. Ivan Grigorjevic is me!
235
00:30:40,480 --> 00:30:44,960
We have no reason to doubt that
you will not catch me involved in this.
236
00:30:46,400 --> 00:30:52,640
Bravo, bravo. But still... Bravo.
237
00:31:04,360 --> 00:31:10,680
I told you I could. You told me
to do it, if I could right away. I did.
238
00:31:13,040 --> 00:31:18,580
I know you've already identified the
next victim. If you want revenge on him,
239
00:31:18,760 --> 00:31:24,980
And if you don't get caught, listen to me.
First the second. I'll tell you which one.
240
00:31:32,960 --> 00:31:38,880
How did you find me? From his phone?
- Not. He deleted everything he saw.
241
00:31:39,060 --> 00:31:45,280
Immediately after the wedding. In vkontakte, in a
group of graduates. You made love at the celebration.
242
00:31:45,520 --> 00:31:51,920
Not only that. First love, what are you going to...
- Yes, yes...
243
00:31:53,520 --> 00:31:58,340
One thing needs to be checked. What
happened to him on April 27 two years ago.
244
00:31:58,920 --> 00:32:03,940
I browsed your instagram, facebook,
vkontakte. You fast every day.
245
00:32:05,440 --> 00:32:13,540
When do you get to live? - Its my life.
- Sure. OK. Here, let's take a look.
246
00:32:13,960 --> 00:32:20,640
April 27 Everyone has an accident.
Sad smiley. I became a nurse.
247
00:32:21,020 --> 00:32:23,880
Happy smiles. What it means?
248
00:32:24,060 --> 00:32:30,860
I was a nurse. I washed his
wounds. And you really want to know?
249
00:32:31,240 --> 00:32:33,860
Really! Very, very...
250
00:32:35,280 --> 00:32:38,420
Okay, today is your lucky day.
251
00:32:45,800 --> 00:32:50,940
He liked it that way at times. We even
repeated. Didn't you try that with him?
252
00:32:59,560 --> 00:33:04,380
He was with you all day then?
- He literally didn't go out.
253
00:33:06,240 --> 00:33:07,820
Thanks.
254
00:33:08,240 --> 00:33:10,900
You asked for it yourself.
255
00:33:19,280 --> 00:33:23,620
Careful! There are worms!
- Are you crazy?
256
00:33:32,040 --> 00:33:33,720
Hello.
257
00:33:35,680 --> 00:33:39,240
I want the same as with Tanja.
258
00:33:52,280 --> 00:33:55,900
Where is Vera? - He sleeps.
259
00:33:57,000 --> 00:33:59,600
You put it on yourself?
260
00:34:07,640 --> 00:34:09,920
You earned it.
261
00:34:22,560 --> 00:34:25,640
Zhenya, when did you get a tattoo?
262
00:34:34,480 --> 00:34:39,480
I pierced my shoulder with
a nail, so I put on a tattoo.
263
00:34:42,280 --> 00:34:45,000
Is that what you wanted to hear?
264
00:34:55,080 --> 00:34:59,720
I'm... You're not gonna catch me.
265
00:35:02,400 --> 00:35:06,780
I want to kill you.
266
00:35:08,720 --> 00:35:10,460
Slowly.
267
00:35:19,600 --> 00:35:21,340
Scary?
268
00:35:34,040 --> 00:35:38,760
I got tattooed drunk.
I don't remember when.
269
00:35:52,620 --> 00:35:55,460
Are we continuing? - Yes.
270
00:36:05,840 --> 00:36:12,300
Natasha! Natasha! I said, come back
quickly and apologize to your mother!
271
00:36:12,480 --> 00:36:15,140
Who am I talking to?
272
00:37:29,080 --> 00:37:33,960
Fog, get up! Get up!
Ivashov called me! That's him!
273
00:37:34,140 --> 00:37:38,440
You let him go, and that's him!
Get up, Meglin, he's a Puppeteer!
274
00:38:33,840 --> 00:38:38,880
What have you done, you bastard! - Put her away!
- You signed the death penalty, you idiot!
275
00:38:40,400 --> 00:38:46,000
Don't beat him, it's not him. - What?
- It's not him. Subverted. Who did you drink with?
276
00:38:46,180 --> 00:38:55,760
With who? You don't seem to know, so you ask who!
With whom... With the best friend, with yourself!
277
00:38:56,720 --> 00:39:02,720
A good man left vodka on the doorstep.
- Everything is the same. Killed in the same way.
278
00:39:03,040 --> 00:39:09,580
No, no, it's not him. There was a rehearsal
with the janitor, he was preparing for it.
279
00:39:09,960 --> 00:39:15,120
He was the prime suspect from the beginning. Remember the crash?
- Yes, I am doom.
280
00:39:16,640 --> 00:39:20,420
Not everything is like that.
He was in a hurry, it's not nice.
281
00:39:21,040 --> 00:39:27,040
She should have been brought here.
Can you get up - It hurts, it hurts.
282
00:39:27,400 --> 00:39:32,900
Even if you're right, it should be handed over to Nester.
- They won't talk to him.
283
00:39:33,920 --> 00:39:39,400
Stop! - Come over! There's the one...
- We need to talk. We need to talk.
284
00:39:40,400 --> 00:39:45,100
Natasha is there? - We will work according to the law.
- They called me. They heard screams.
285
00:39:45,320 --> 00:39:50,700
My daughter is there?
- I'll take him into custody, me! And I will send a report to the management!
286
00:39:50,960 --> 00:39:54,420
What report?
There's my daughter!
287
00:40:02,700 --> 00:40:04,680
Where is he?
288
00:40:13,920 --> 00:40:20,300
Right, right. How would you prevent them?
By no means. They would tear it to pieces.
289
00:40:20,980 --> 00:40:24,680
And then what would
we do with those pieces?
290
00:40:45,020 --> 00:40:47,020
Where is he?
291
00:40:47,460 --> 00:40:48,960
Where?
292
00:40:50,440 --> 00:40:53,220
Have a seat. Why are you standing? Have a seat.
293
00:40:57,360 --> 00:41:02,800
You... You let him go!
You let him go!
294
00:41:05,400 --> 00:41:09,900
You let him go again! Let go!
295
00:41:10,080 --> 00:41:11,720
Stop!
296
00:41:17,620 --> 00:41:20,380
She was 16 years old...
297
00:41:31,840 --> 00:41:36,900
Nothing, nothing... How would
we collect it for him after the piece?
298
00:41:42,240 --> 00:41:47,080
The cuts and seams are the same.
But he was in a hurry, working carelessly.
299
00:41:49,520 --> 00:41:53,220
You say he was drunk
when you found him?
300
00:41:57,560 --> 00:41:59,240
Step out!
301
00:42:27,820 --> 00:42:34,560
If Meglin was wrong then, he will no longer
be untouchable, at least for the police.
302
00:42:34,740 --> 00:42:39,540
Because of his method, they will destroy
him. "There's little left of him anyway."
303
00:42:39,780 --> 00:42:46,340
How do you feel about that? Bes. helplessness?
- I want to protect him.
304
00:42:46,900 --> 00:42:51,680
That's why you let him release the
suspect? What if it's Ivashov after all?
305
00:42:51,860 --> 00:42:58,460
I don't know, I don't know... They found
jars with formalin at his place, at Ivaš's.
306
00:42:59,120 --> 00:43:04,800
The victim who survived the Puppet Attack
many years ago remembers the unpleasant,
307
00:43:04,980 --> 00:43:10,060
sharp smell similar to hospital, formalin smell.
- For many, formalin smells
308
00:43:10,260 --> 00:43:13,960
to death. But that is a
subjective impression.
309
00:43:15,580 --> 00:43:20,340
You need to be ready for the fall, Autumn.
This helps to mitigate the consequences.
310
00:43:23,460 --> 00:43:26,060
Did I guess?
311
00:43:27,720 --> 00:43:30,540
Hit. With cinnamon. Thanks.
312
00:43:47,680 --> 00:43:51,780
Quiet, quiet, darling. There's no one.
313
00:43:57,620 --> 00:44:00,300
All this needs to be understood.
314
00:44:03,460 --> 00:44:10,500
He thinks he's playing with me. And
I'm playing with him. Just pray your nose!
315
00:44:11,060 --> 00:44:15,520
I'll bite him off with my teeth!
- She lures you with pies,
316
00:44:15,800 --> 00:44:20,680
on weakness wants to catch you.
When you stop thinking.
317
00:44:21,200 --> 00:44:29,580
So what do you need? Stop?
Entice? And where? What's in there?
318
00:44:30,700 --> 00:44:36,140
Do you know that modern biological science
does not confirm the existence of death?
319
00:44:45,540 --> 00:44:49,980
Do you understand what you said?
- Not. And you?
320
00:45:02,740 --> 00:45:06,940
Come on, come on, I'll explain
everything to you along the way. Come on!
321
00:45:09,660 --> 00:45:14,280
What? I didn't give him the
pills because it wouldn't be useful.
322
00:45:15,460 --> 00:45:18,520
Are you crazy? He can die.
323
00:45:19,760 --> 00:45:23,360
Child, we all will, sooner or later.
324
00:45:28,020 --> 00:45:34,120
Come on, come on! Come on!
Let's go on the road, let's go, let's go!
325
00:45:39,220 --> 00:45:45,180
Ivashov is not accidental, he is not. He was
always there. When they grabbed him last time,
326
00:45:45,360 --> 00:45:51,840
The puppeteer spotted him. For
your cover, yes. When the time comes.
327
00:45:52,460 --> 00:45:57,700
And to believe, we need evidence.
That's why he planted the trophy on him.
328
00:46:00,120 --> 00:46:07,760
And what does Ivashov have? What does he have? What
does no one have that he has? Cemetery, cemetery!
329
00:46:08,340 --> 00:46:12,960
He won't dig! It's a mistake.
But who buries their paintings at all?
330
00:46:13,140 --> 00:46:19,600
No no no! The puppeteer admires them,
loves them. He has a gallery, a gallery!
331
00:46:20,180 --> 00:46:25,880
A refrigerator is needed to store the body,
and Ivashov worked in the slaughterhouse.
332
00:46:26,060 --> 00:46:32,140
He has access there. Here are the galleries!
- No, no... There are people. They bother.
333
00:46:32,660 --> 00:46:37,500
Everything is simpler, simpler.
Easier. Somewhere nearby, nearby.
334
00:46:39,100 --> 00:46:44,240
Let's get out of here! There is nothing
here. We'll come during the day, Rodion!
335
00:48:42,959 --> 00:48:44,659
Gallery!
336
00:48:45,860 --> 00:48:48,380
Nice nice. Yes.
337
00:49:20,460 --> 00:49:22,560
It's hot.
338
00:49:24,300 --> 00:49:30,560
There is no climate in our prisons, we are not Sweden.
- I'll take off my sweatshirt. - Strip off.
339
00:49:47,180 --> 00:49:52,860
Remember, we talked about Stockholm Syndrome.
- Let's go to you.
340
00:49:56,260 --> 00:49:58,000
Let's go.
341
00:49:59,680 --> 00:50:05,500
People mistakenly think that
Stockholm Syndrome is based on fear.
342
00:50:05,680 --> 00:50:11,900
You are very afraid of the bully, so you
stand by his side, so as not to anger him.
343
00:50:12,140 --> 00:50:19,020
Isn't that so?
- It's not. It's love.
344
00:50:23,100 --> 00:50:24,860
Love?
345
00:50:29,500 --> 00:50:34,280
You see a beast coming
out of a cage, breaking
346
00:50:34,460 --> 00:50:37,340
all the laws, doing
something you never dared.
347
00:50:37,680 --> 00:50:40,460
How can you not love such a person?
348
00:50:45,260 --> 00:50:48,320
Tell me, did you like Meglin?
349
00:50:50,100 --> 00:50:51,760
Come on.
350
00:50:57,940 --> 00:51:02,720
Mom, Dad, I'm going! - You're not coming back late?
- I'm home at five. - Okay.
351
00:51:03,580 --> 00:51:05,620
See you.
32852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.