All language subtitles for METOD S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,426 --> 00:01:16,046 Autumn is coming? 2 00:01:18,785 --> 00:01:23,324 The crate could have been better. If they had told me, I would be in the management... 3 00:01:38,681 --> 00:01:43,401 And? Will you speak? - What can I say? 4 00:01:44,100 --> 00:01:49,519 What is being said on these occasions. He was a good man, rest in peace... 5 00:02:05,976 --> 00:02:08,636 He was a good man. 6 00:03:19,242 --> 00:03:20,982 Rodion... 7 00:03:28,920 --> 00:03:33,819 Rodion... I promised to hold your hand. 8 00:03:38,199 --> 00:03:40,638 Here, I'm holding you. 9 00:03:42,358 --> 00:03:44,957 Rodion... Rodion... 10 00:03:48,956 --> 00:03:50,956 Do you feel it? 11 00:04:00,674 --> 00:04:03,314 Rodion, wake up! 12 00:04:51,225 --> 00:04:53,444 I love you. 13 00:05:11,645 --> 00:05:13,845 FIRST EPISODE 14 00:05:14,146 --> 00:05:20,346 If the consequences of your mistake can be corrected, it means that it was not a mistake. 15 00:05:34,335 --> 00:05:37,335 HALF A YEAR LATER 16 00:05:38,736 --> 00:05:43,115 Everything will be much simpler and faster if you tell the truth. 17 00:05:45,134 --> 00:05:48,734 I have nothing to hide. - Then let's get started. 18 00:05:50,053 --> 00:05:57,393 From where? - From the beginning. Let us recall the first case after your return to work. 19 00:06:09,190 --> 00:06:13,889 Three years ago, a prisoner escaped from the Permian colony. 20 00:06:14,169 --> 00:06:19,908 He did not know that the escape was rigged and that he became a living target. 21 00:06:21,767 --> 00:06:26,027 It was the first sacrifice, the initiation, the first experience. 22 00:06:26,406 --> 00:06:29,306 That's how a serial killer was born. 23 00:07:15,917 --> 00:07:21,596 Dear newlyweds, we congratulate you from the bottom of our hearts and 24 00:07:21,776 --> 00:07:25,915 wish you this day to be the happiest and most important in your life. 25 00:07:26,695 --> 00:07:32,014 And now I ask you to strengthen your family union with a kiss. 26 00:07:54,550 --> 00:08:00,009 Why are you embarrassing me, bitch? What do you allow yourself? Are you my wife or what? 27 00:08:00,509 --> 00:08:04,608 If it happens again, I'll twist your neck! Understood? 28 00:08:07,907 --> 00:08:10,427 Hello? Who is this? 29 00:08:12,066 --> 00:08:13,566 What? 30 00:08:37,641 --> 00:08:42,921 It should be researched while it is hot, until the press interferes. What a gift for them! 31 00:08:43,201 --> 00:08:50,620 I can already see the title: Bloody wedding in the center of Moscow! And you just decided to come back? 32 00:08:51,179 --> 00:08:56,238 That's why you assigned Sasha to me? You do not believe me? - I'm sorry. 33 00:08:58,618 --> 00:09:01,237 I understood everything. 34 00:09:02,977 --> 00:09:08,516 Really? And who is the killer? - No, but where did he shoot from. From that unfinished building. 35 00:09:08,796 --> 00:09:14,575 He couldn't have found a better place. - Why do you think that? - I do archery. 36 00:09:14,854 --> 00:09:19,134 I would shoot from there. - You're a dangerous guy, Sanja! 37 00:09:29,412 --> 00:09:33,611 The sniper used an 7.62 caliber SVD rifle. 38 00:09:35,890 --> 00:09:42,570 He fired from a high point. Distance 150 meters. One bullet, one corpse. 39 00:09:43,029 --> 00:09:48,428 Most likely a soldier. - Or a hunter. Is the rifle already known? - We're investigating. 40 00:09:48,688 --> 00:09:54,848 Ammunition? - Usual of that caliber. - Something about the groom? 41 00:09:55,407 --> 00:10:00,666 An ordinary man, boring, is not an oligarch, nor a banker, a clerk, 34 years old. 42 00:10:01,446 --> 00:10:06,804 True, he was in prison for robbery, from 1998 to 2000. 43 00:10:07,184 --> 00:10:12,164 Released before the deadline. It is still clean, we did not dig anything. - Examine that case. 44 00:10:12,404 --> 00:10:15,183 And check who he was lying with. 45 00:10:15,404 --> 00:10:17,362 Yes, boss! 46 00:10:23,641 --> 00:10:26,461 Yes, I want my ticket back. 47 00:10:29,000 --> 00:10:33,320 I'm sorry, I know it's late, but I haven't changed my mind. 48 00:10:35,299 --> 00:10:41,519 My husband was killed because of that. Satisfied? Nothing, thanks. I'll wait. 49 00:10:45,957 --> 00:10:50,276 Sorry. - Did Valentine have enemies? 50 00:10:50,596 --> 00:10:56,395 No, what enemies... - Maybe your ex is jealous... 51 00:11:00,034 --> 00:11:05,573 Only Valentin was jealous. I couldn't walk down the street calmly. 52 00:11:05,853 --> 00:11:09,673 He would make... - What did he do? - Arguing. 53 00:11:10,992 --> 00:11:15,512 But I don't understand what kind of... - Was he irritable? - A little. Like everyone. 54 00:11:15,712 --> 00:11:21,091 Maybe he was seeing someone? So someone took revenge on him? 55 00:11:24,550 --> 00:11:28,009 I don't understand, what kind of people are you? 56 00:11:30,068 --> 00:11:35,387 Is it easier for you to blame everything on the dead? - Go away! You see you are harassing her. 57 00:11:35,667 --> 00:11:44,047 Go! - Sorry. - Wait! They called him on the phone. - Who called? When? 58 00:11:46,425 --> 00:11:51,245 Just before... Before the shooting, someone called him, I don't know who. 59 00:11:53,904 --> 00:11:58,523 Okay, we'll be back. My sympathy. - Do you feel the same way I do? 60 00:12:05,462 --> 00:12:08,041 Do you remember him often? 61 00:12:08,781 --> 00:12:11,761 Not. I try not to be often. 62 00:12:12,780 --> 00:12:16,500 That's right. You don't have to live in the past. 63 00:12:18,379 --> 00:12:21,179 One should live in the present. 64 00:12:43,394 --> 00:12:46,374 How did he say that... About ours? 65 00:13:28,806 --> 00:13:30,526 Harvesting... 66 00:13:38,684 --> 00:13:44,303 Are you scared? And the investigator! - You know what, Zhenya... Carry on! 67 00:13:48,282 --> 00:13:55,582 How are you? - Sacrifice doesn't matter here. For him, it's... This is something personal. 68 00:13:59,240 --> 00:14:02,280 There may be more murders. 69 00:14:02,519 --> 00:14:06,279 Thanks. You made me happy. 70 00:14:09,878 --> 00:14:14,197 Autumn, can I ask you to leave your job there? 71 00:14:18,516 --> 00:14:21,276 Okay, I get it. 72 00:14:25,755 --> 00:14:28,455 Don't get mad, okay? 73 00:14:35,113 --> 00:14:37,073 Did you drink? 74 00:14:41,672 --> 00:14:43,452 Anniversary? 75 00:14:46,911 --> 00:14:50,730 Zhenya, you have no reason to be jealous, believe me. 76 00:14:51,270 --> 00:14:54,790 It's not jealousy. I am not jealous. 77 00:14:54,989 --> 00:15:01,508 I, on the contrary, want to support you. I want to be with you at a difficult time. 78 00:15:03,128 --> 00:15:05,927 You understand? - Thanks. 79 00:15:06,107 --> 00:15:10,467 Should I go? - Yes, Jelena Mikhailovna, go, of course. 80 00:15:11,786 --> 00:15:14,786 Who woke up? My little... 81 00:15:19,905 --> 00:15:23,224 What? Mum? Here's your mom. 82 00:15:40,563 --> 00:15:45,763 Answer the phone! - No, let the machine answer. I don't like... 83 00:15:53,981 --> 00:15:56,701 Ljoša? Ljoša... 84 00:16:19,856 --> 00:16:21,376 Yes? 85 00:16:24,615 --> 00:16:30,374 Another groom. Series. Strange. Why the groom? If they were young, it would be clear. 86 00:16:30,654 --> 00:16:33,314 Fraud and such. 87 00:16:33,514 --> 00:16:41,092 Although... If the bride chooses another, he separates them. That's why the groom. Logically. 88 00:16:42,412 --> 00:16:44,212 Allow... 89 00:16:48,971 --> 00:16:55,570 It works from high points. Now it is being built everywhere, access is easy. Nobody bothers him. 90 00:16:55,969 --> 00:17:00,869 Did you talk to the bride? - I did. She is hysterical. By the way... 91 00:17:01,089 --> 00:17:03,888 He was also called before the shooting. 92 00:17:04,108 --> 00:17:09,107 The murder at a wedding in Moscow got a shocking sequel today. At the Araks Hotel, 93 00:17:09,487 --> 00:17:14,266 in the northeast of the capital, another groom was killed. Investigators 94 00:17:14,466 --> 00:17:21,145 they did not comment officially on whether the killings were related. We will monitor the development... 95 00:17:22,684 --> 00:17:26,123 Well? What will you make me happy with? 96 00:17:30,203 --> 00:17:34,721 The killer is a professional. They kill only the groom, the bride does not touch. 97 00:17:34,802 --> 00:17:39,641 All marriages are registered with the Central Registry. Everyone is invited 98 00:17:39,901 --> 00:17:43,340 at the time of the murder. There is a recording. 99 00:17:45,040 --> 00:17:50,539 You're lucky! Everything in your life has agreed! And do you think that next to you 100 00:17:50,719 --> 00:17:55,278 Are there others who were unlucky? Won't you share with them? 101 00:17:55,458 --> 00:18:01,278 To some everything, and to others nothing. Some palm trees, others snow all their lives. 102 00:18:01,477 --> 00:18:05,376 Maybe they also want happiness under the palm trees? 103 00:18:06,916 --> 00:18:12,655 Another news release like this and you will be happy under the palm trees. 104 00:18:29,551 --> 00:18:35,851 If I don't have a choice, I'll do it. - I am against. Categorically. 105 00:18:36,051 --> 00:18:41,510 And I'm not asking. I'm just informing. Another corpse... and done. Understood? 106 00:19:04,865 --> 00:19:08,604 Young people, not here! Registration is in 201. 107 00:19:09,324 --> 00:19:14,303 We... No, we're not a couple, thank God. Investigative Committee. 108 00:19:14,583 --> 00:19:19,462 I have already told your colleagues everything. - These are operatives, and we are investigators. 109 00:19:19,822 --> 00:19:25,761 Yes, but I don't know how I can help you. - All victims are registered here. 110 00:19:26,500 --> 00:19:33,840 Yes? So what? They loved to eat cucumbers, so you didn’t go to the market! - Sorry? 111 00:19:34,199 --> 00:19:39,078 One hundred couples come here a day. But ask, I'm ready. 112 00:19:39,818 --> 00:19:44,837 The killer prepared the place where he was shooting earlier. That means he knows the wedding plan. 113 00:19:45,017 --> 00:19:49,477 Which of yours can it be? - No, none of us can be. 114 00:19:49,676 --> 00:19:54,475 Okay. And not yours? Think about it. - From not ours, anyone can. 115 00:19:54,655 --> 00:19:58,794 Both organizers and photographers. Wedding agents. 116 00:19:59,294 --> 00:20:05,334 Limousine renters. Here you go. Counterparties. Study. 117 00:20:08,093 --> 00:20:11,152 Can I have a look? - Of course. 118 00:20:11,492 --> 00:20:15,111 You're in trouble. - Why are we in trouble? 119 00:20:15,451 --> 00:20:20,610 Because everyone can find out what they are planning after the wedding. 120 00:20:20,870 --> 00:20:27,309 They are young and do not hide anything. On the contrary, loud trumpets. Well, this is their most beautiful day! 121 00:20:48,645 --> 00:20:53,044 I couldn't sleep. I'll take care of everything. 122 00:20:53,844 --> 00:20:59,803 Let me see. - I'm sorry, I know what we agreed on, but I don't have anything. 123 00:21:00,203 --> 00:21:06,822 Go to the bathroom. You have a band-aid in the drawer on the right. But disinfect first! OK? 124 00:21:07,041 --> 00:21:09,881 Go. I'll take care of it. Go! 125 00:21:12,319 --> 00:21:15,860 Zenja... Thank you. 126 00:21:16,639 --> 00:21:18,159 Disinfect! 127 00:22:01,151 --> 00:22:07,771 Yes? - You're lucky. - Who is this? Hello! - Everything in your life has agreed! 128 00:22:08,030 --> 00:22:12,749 And do you think that there are others besides you who were unlucky? 129 00:22:13,629 --> 00:22:18,788 Won't you share with them? To some everything, and to others nothing. - What? - One palm tree, 130 00:22:19,208 --> 00:22:23,927 others snow all their lives. Maybe they also want happiness under the palm trees? 131 00:22:24,187 --> 00:22:28,946 Come on... What's the matter, are you my wife or... - Put your hands away! 132 00:22:39,824 --> 00:22:42,983 Romka! Roma, where are you going? 133 00:22:47,142 --> 00:22:48,782 Rome! 134 00:22:50,981 --> 00:22:53,461 Hand! Quick! 135 00:22:55,181 --> 00:22:57,900 In the car! Go! Go! 136 00:23:05,299 --> 00:23:07,658 Romka! Rome! 137 00:23:30,534 --> 00:23:36,334 Hold on. - I have to get out. - You're removed. Temporarily. 138 00:23:37,114 --> 00:23:40,232 I now personally control the case. 139 00:23:42,932 --> 00:23:45,591 I had no choice. 140 00:24:05,767 --> 00:24:10,226 Whatever you see and whatever happens, stay with yourself, okay? 141 00:24:10,506 --> 00:24:13,846 What are you talking about? What can happen? 142 00:25:02,956 --> 00:25:06,996 He? Alive? 143 00:25:15,414 --> 00:25:19,513 He? - Long story. 144 00:25:20,393 --> 00:25:23,313 Bergic will explain better to you. 145 00:25:23,552 --> 00:25:27,592 In a nutshell, he's... second. 146 00:25:33,590 --> 00:25:35,830 Untie him. 147 00:25:41,109 --> 00:25:45,268 Take a look at. And don't rush. 148 00:25:46,168 --> 00:25:48,768 Look carefully. 149 00:26:01,005 --> 00:26:04,885 It is not hidden only from you, but from everyone. 150 00:26:05,964 --> 00:26:09,184 He knows a couple of people. For the others, he is dead. 151 00:26:20,242 --> 00:26:24,881 And I found out recently. We didn't want to tell you. 152 00:26:29,080 --> 00:26:31,200 Let him go. 153 00:26:46,477 --> 00:26:48,716 Heart, heart... 154 00:26:53,155 --> 00:26:54,755 Heart. 155 00:27:43,546 --> 00:27:45,485 Let him go. 156 00:27:55,303 --> 00:27:57,023 That's right... 157 00:28:06,981 --> 00:28:10,941 That's right, that's right, that's right! Was she in jail? 158 00:28:11,200 --> 00:28:17,020 None of this will happen. Or will he? Listen, will it or won't it? No no... 159 00:28:17,800 --> 00:28:21,799 And there attack, attack, attack, attack... 160 00:28:23,578 --> 00:28:26,358 Attack, attack, attack, attack. 161 00:28:29,057 --> 00:28:31,397 Attack, attack. 162 00:28:35,536 --> 00:28:41,175 W... What do you... What do you see? 163 00:28:44,734 --> 00:28:49,753 You mean, like, saltines and their ilk, eh? I know! I know. If I get to work, it's over! 164 00:28:50,133 --> 00:28:55,272 Your finger and done! What else? Just the point... - I don't understand what you're saying. 165 00:28:55,552 --> 00:29:00,392 Attack, attack, attack... She sees everything. Woman. A woman knows, sees everything. All the way, all the way! 166 00:29:00,671 --> 00:29:04,370 Attack, attack, attack. Attack! Attack! Attack! 167 00:29:04,770 --> 00:29:07,030 Attack! Nap... 168 00:29:08,670 --> 00:29:13,348 Let him go! Tell them to let him go! Let him go! 169 00:29:13,928 --> 00:29:18,428 Senja! - Let him go! - But... - Let him go! 170 00:29:18,608 --> 00:29:21,427 Take it easy, take it easy, calm down... 171 00:29:22,687 --> 00:29:25,806 Let him go! Tell them to let him go! 172 00:29:26,086 --> 00:29:30,406 Calm down... - He's still alive. Dad, tell him to let go! 173 00:29:41,883 --> 00:29:44,143 I love you. 174 00:29:54,281 --> 00:29:59,440 Dextrocardia! The heart is to the right of the midline of the body. 175 00:30:00,440 --> 00:30:03,519 One case in twelve thousand. 176 00:30:03,959 --> 00:30:06,739 The knife entered tangentially. 177 00:30:09,558 --> 00:30:13,677 The blade hooked the epicardium. 178 00:30:15,277 --> 00:30:17,376 Heart wall. 179 00:30:17,836 --> 00:30:23,216 Practically, it is death. But out of a clear conscience, I decided to listen to him. 180 00:30:24,435 --> 00:30:26,575 And it knocks. 181 00:30:29,074 --> 00:30:31,554 My heart was pounding! 182 00:30:32,673 --> 00:30:35,373 I entered the chest. 183 00:30:35,833 --> 00:30:38,632 And I'm not a surgeon, I can't... 184 00:30:39,472 --> 00:30:43,292 But I came in. Tamponade. 185 00:30:44,151 --> 00:30:46,391 And then the end. 186 00:30:47,131 --> 00:30:49,010 It stopped. 187 00:30:49,870 --> 00:30:53,549 Clinical death. Five to six minutes. 188 00:30:55,889 --> 00:30:59,748 Seven... very rarely. 189 00:31:02,788 --> 00:31:07,087 And his heart... It stood for nine minutes. 190 00:31:09,606 --> 00:31:11,226 Nine! 191 00:31:14,026 --> 00:31:16,605 And so for three hours. 192 00:31:17,225 --> 00:31:19,825 It works, so it stops... 193 00:31:20,564 --> 00:31:23,224 Well it works, so... 194 00:31:27,423 --> 00:31:34,022 As if she didn't want to die. It was as if something was holding him here. Or someone. 195 00:31:34,902 --> 00:31:37,941 And then a coma. Almost a year. 196 00:31:47,879 --> 00:31:50,539 He better have died. 197 00:32:37,070 --> 00:32:38,789 Harvesting... 198 00:32:54,546 --> 00:32:56,906 Have you seen him? 199 00:33:08,744 --> 00:33:11,003 I love you. 200 00:33:12,843 --> 00:33:14,863 Me too. 201 00:34:31,608 --> 00:34:33,448 Let's go. 202 00:35:21,238 --> 00:35:22,978 Hello. 203 00:35:36,276 --> 00:35:40,135 He is now... in his world. 204 00:35:42,634 --> 00:35:47,934 And when... When will he return from there? When will I be able to talk to him? 205 00:35:48,833 --> 00:35:51,073 Come in the morning. 206 00:35:51,873 --> 00:35:54,312 I'll stay with him. 207 00:35:55,192 --> 00:35:57,811 I'll make it. 208 00:35:59,991 --> 00:36:02,331 Okay. Here we go! 209 00:36:28,825 --> 00:36:34,104 Rodion, do you remember me? Just nod. 210 00:37:00,939 --> 00:37:05,779 Give me the laundry! Laundry, laundry! Or five. Come on, come on, come on! 211 00:37:18,136 --> 00:37:20,776 I know you. 212 00:37:21,095 --> 00:37:22,835 Really? 213 00:37:23,555 --> 00:37:28,254 You're from the store, aren't you? Next to my house. I know, I know... 214 00:37:30,254 --> 00:37:34,573 Not. We worked together. - Worked together? In the police? 215 00:37:35,813 --> 00:37:41,132 Yes! We worked together in the police. - Quieter, quieter, quieter... They're eavesdropping. 216 00:37:42,331 --> 00:37:44,891 Who's eavesdropping? 217 00:37:48,930 --> 00:37:50,210 These, these... 218 00:37:52,829 --> 00:37:55,529 Liquidators consequence. 219 00:37:57,968 --> 00:38:01,748 They give me pills, and they have bugs in them. 220 00:38:02,808 --> 00:38:05,027 Small, micro. 221 00:38:07,967 --> 00:38:11,406 With your back, your back to the door. That's right! He won't see it that way. 222 00:38:13,965 --> 00:38:16,765 Rodion, there's nobody there. 223 00:38:23,764 --> 00:38:26,363 Let's go to breakfast! 224 00:38:45,919 --> 00:38:52,179 Do you have to stop him with medication? - I tried to reduce the dose. - And what? 225 00:38:52,438 --> 00:38:58,677 Volođa Strahov, a nurse, has been on sick leave for three weeks. And there will be more. 226 00:39:00,117 --> 00:39:04,396 Medications calm him down. Without them, there are attacks of aggression. 227 00:39:06,355 --> 00:39:11,815 But it's not his fault. Such things cannot be controlled. 228 00:39:24,552 --> 00:39:28,871 Hello. - Close the door. Shut up, okay? 229 00:39:32,149 --> 00:39:34,950 You're coming... beauty. 230 00:39:38,669 --> 00:39:45,149 You're a villain, Meglin! - It's you. Double! Get out of here! Go Go! 231 00:39:51,987 --> 00:39:53,746 Rodione... 232 00:40:00,665 --> 00:40:04,324 Yesterday at the scene of the murder you said... she! 233 00:40:12,783 --> 00:40:15,342 Shot to the heart. 234 00:40:15,542 --> 00:40:19,722 From one attempt. Very hard. Not possible. 235 00:40:22,101 --> 00:40:25,741 So, love. Rights. 236 00:40:25,940 --> 00:40:28,800 Go away! Go! Go! 237 00:40:38,379 --> 00:40:40,997 Listen to the recording. 238 00:40:42,777 --> 00:40:47,196 Everything in your life has agreed! And do you think that next to you 239 00:40:47,476 --> 00:40:52,556 Are there others who were unlucky? Won't you share with them? To all... 240 00:40:52,775 --> 00:40:55,475 The voice is male, isn't it? 241 00:41:00,334 --> 00:41:05,313 What will one do alone under the palm trees? One does not need palm trees. 242 00:41:05,773 --> 00:41:09,852 The woman fired. Woman. You are a woman, look for a woman. 243 00:41:13,251 --> 00:41:15,931 You're a woman, you shoot. 244 00:41:18,810 --> 00:41:20,470 Stop! 245 00:41:20,650 --> 00:41:22,289 Hands! 246 00:41:25,009 --> 00:41:27,069 Turn around. 247 00:41:44,165 --> 00:41:45,805 Here we go! 248 00:42:25,397 --> 00:42:29,197 Some palm trees, others snow all their lives. 249 00:42:29,797 --> 00:42:34,296 Maybe they also want happiness... under the palm trees? 250 00:42:34,796 --> 00:42:36,375 Next to! 251 00:42:37,555 --> 00:42:43,254 Shoot on exhalation, speak on inhalation. Two. Some palm trees? 252 00:42:43,534 --> 00:42:48,374 And for others, the snow of a lifetime... And maybe they, too, want happiness under the palm trees? 253 00:42:48,573 --> 00:42:54,472 Even these, these... How was it? These... Monkeys, yes! They will die alone under the palm trees. 254 00:42:59,551 --> 00:43:01,231 Two. 255 00:43:07,829 --> 00:43:13,309 There are two of them. He and she. - Two, two. What will one do alone under the palm trees? 256 00:43:14,188 --> 00:43:18,148 Two, two. - Two, two, two... 257 00:43:22,227 --> 00:43:26,606 Why did you agree to work with him? - We had three bodies. 258 00:43:26,866 --> 00:43:31,265 He could have solved the case. - But he was dangerous to the environment. 259 00:43:31,525 --> 00:43:34,245 I didn't know it then. 260 00:43:34,984 --> 00:43:40,643 Gavvornov's report on escape. The paramedics sustained considerable injuries. 261 00:43:40,923 --> 00:43:45,803 You couldn't help but know that. Do you understand what that looks like now? - He was the only one 262 00:43:45,982 --> 00:43:49,242 a way to quickly neutralize the killer. 263 00:43:49,701 --> 00:43:54,400 Turns out you didn't neutralize the killer, and you let him go. 22825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.