All language subtitles for Loriots Grose Trickfilmrevue (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,000 Ladies and gentlemen, first a message for the housewives. 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,960 Any color that seeps out from the underside of the television 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,120 is completely harmless for both man and beast 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,040 and comes right out of hair yarn and bedsheets 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,840 with a dab of lemon juice. 8 00:00:33,600 --> 00:00:37,640 As the artistic color consultant of German National Television, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,360 allow me to introduce you to our program design. 10 00:00:42,360 --> 00:00:45,400 To prevent any kind of drabness from developing, 11 00:00:45,600 --> 00:00:50,320 on Mondays we'll broadcast in a very, very delicate sky blue. 12 00:00:50,680 --> 00:00:54,960 For Tuesdays, we came up with a wonderfully pretty pale green. 13 00:00:55,680 --> 00:01:00,200 For Wednesdays, we have a thrilling beige with a charming eggplant stripe, 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,640 suitable for every TV set. 15 00:01:02,840 --> 00:01:08,440 Thursdays will be in a fantastic, and I mean truly fantastic shade of pink. 16 00:01:09,240 --> 00:01:13,920 For Fridays we have a very chic, perfectly iridescent purple. 17 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 On Saturdays we'll broadcast in off... 18 00:01:35,760 --> 00:01:37,560 off-white. 19 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 And from 11:00 AM on Sunday morni... 20 00:01:40,320 --> 00:01:44,680 ...hings, in a festive warm black with tasteful pinstripes. 21 00:01:45,080 --> 00:01:47,640 Perfect for full-figured viewers. 22 00:01:48,080 --> 00:01:50,200 Pardon me. 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 Of course... 24 00:01:52,360 --> 00:01:56,400 Of course, even with the most refined appreciation of color psychology, 25 00:01:56,600 --> 00:01:58,920 you can't please everyone. For... 26 00:01:59,120 --> 00:02:03,440 For all color TV viewers who don't share our taste in color, 27 00:02:03,640 --> 00:02:06,240 on Tuesdays, from 2:30 PM to... 28 00:02:06,680 --> 00:02:10,800 ...3:45 PM, and on Fridays from 4:15 PM to... 29 00:02:11,320 --> 00:02:13,680 ...5:00 PM, on our by-channel, 30 00:02:13,880 --> 00:02:16,760 we'll broadcast in an utterly atrocious brown. 31 00:02:16,960 --> 00:02:19,120 Good evening. 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,160 Ladies and gentlemen, 33 00:02:22,360 --> 00:02:27,560 as always, Loriot takes us on a sweeping tour of animated humor. 34 00:02:27,760 --> 00:02:31,000 We hope you enjoy our presentation of... um... 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,160 of... um... 36 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 Is it time for our interview yet? 37 00:02:52,920 --> 00:02:57,080 I don't know when we're on. The red light on the camera is broken. 38 00:02:57,600 --> 00:02:59,160 Hello? 39 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 Can anybody hear me back there? 40 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 Hello? 41 00:03:04,760 --> 00:03:08,520 Is there a technical problem? -Don't ask me. 42 00:03:09,000 --> 00:03:12,120 What was that? -Don't ask me. 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,320 Why not? I didn't understand what you said. 44 00:03:15,520 --> 00:03:18,040 I said, "Don't ask me." 45 00:03:18,240 --> 00:03:22,160 Yes, I got that, but what did you say before? 46 00:03:22,360 --> 00:03:25,320 Nothing, and you? What did you say? 47 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 I just didn't understand what you said. 48 00:03:28,280 --> 00:03:31,720 No, what did you say first, right at the beginning? 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,440 I asked if there was a technical problem. 50 00:03:34,640 --> 00:03:38,000 Well, don't ask me. -Pardon? 51 00:03:39,920 --> 00:03:43,640 Mr. Hippentraut, you're a bunny hatcher. 52 00:03:43,960 --> 00:03:46,240 That's an unusual occupation, no? 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 Yes, oh yes. -And how... 54 00:03:48,840 --> 00:03:51,800 I mean... you hatch bunny eggs? 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Yes, oh yes, bunny eggs. -Uh-huh. 56 00:03:55,680 --> 00:03:59,120 Does that require any special training? 57 00:03:59,320 --> 00:04:02,080 Just a uniform body temperature. 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 And a love of eggs, bunny eggs. -Of course. 59 00:04:05,320 --> 00:04:10,920 Small children still think the Easter Bunny hides his eggs himself. 60 00:04:11,120 --> 00:04:12,880 But that's a lie. -Really? 61 00:04:13,080 --> 00:04:17,040 The Easter Bunny's eggs are taken from him at Easter! 62 00:04:17,240 --> 00:04:19,680 Stolen, in secret. -You're kidding! 63 00:04:19,880 --> 00:04:22,280 Stolen, hidden, and eaten. 64 00:04:22,480 --> 00:04:26,000 Young bunny lives destroyed before they can even hatch! 65 00:04:26,200 --> 00:04:29,200 Bunnies are doomed to extinction. -Outrageous! 66 00:04:29,400 --> 00:04:33,280 And you... -So we save what's left of the eggs. 67 00:04:33,480 --> 00:04:36,400 And hatch them, my wife and I. -Of course. 68 00:04:36,600 --> 00:04:40,880 Our young Easter bunnies are sent to bunny lovers around the world. 69 00:04:41,080 --> 00:04:44,520 To Nord-Rhein Westphalia, Baden-Württemberg... 70 00:04:44,720 --> 00:04:47,560 Do you use... -Schleswig-Holstein, Lower Saxony... 71 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 Do you use... -... Bremen, Cuba... 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,920 Do you use... -... Brazil, Poland, Chile... 73 00:04:53,320 --> 00:04:56,280 ...Mexico... -Do you use a machine to hatch them? 74 00:04:56,480 --> 00:05:00,680 How exactly is it done? -No, all eggs are hatched by hand. 75 00:05:00,960 --> 00:05:03,280 We sit on them. -Of course. 76 00:05:03,480 --> 00:05:06,160 What a nice, rewarding occupation! 77 00:05:06,400 --> 00:05:11,440 Yes, oh yes, but we're the last bunny hatchers in Europe. 78 00:05:11,920 --> 00:05:16,480 When we're gone, it'll be a catastrophe! -Of course. 79 00:05:16,800 --> 00:05:21,440 In ten years, we'll only have plastic bunnies and no eggs whatsoever. 80 00:05:21,840 --> 00:05:23,560 Mr. Hupentrat? -Hippentraut. 81 00:05:23,760 --> 00:05:28,080 Mr. Hippentraut, you wanted to show us... -Yes, oh yes. 82 00:05:28,480 --> 00:05:32,320 I've just finished hatching a bunny egg. -Oh! 83 00:05:32,520 --> 00:05:34,680 I think it's time. 84 00:05:34,880 --> 00:05:37,080 The bunny is hatching? 85 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 Yes, there it is! 86 00:05:41,320 --> 00:05:45,280 That's not a bunny, Mr. Hippentraut. -Yes, oh yes! 87 00:05:45,720 --> 00:05:48,320 How embarrassing, Mr. Rösner! 88 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 But shouldn't you...? -"Shouldn't, shouldn't!" 89 00:05:50,960 --> 00:05:53,680 It happens once in 1000 eggs! How should I know? 90 00:05:53,880 --> 00:05:56,680 But you should know! -I'm not the one in the egg! 91 00:05:56,880 --> 00:05:59,880 Are you a bunny hatcher, or am I? -I am! 92 00:06:00,080 --> 00:06:02,360 Right! Good evening. 93 00:06:04,680 --> 00:06:09,080 May I politely inform you that my train leaves in an hour? 94 00:06:09,320 --> 00:06:13,840 As soon as they give me the sign... -Well, if you wish to interview me... 95 00:06:14,040 --> 00:06:18,880 I'm just waiting for the red light. Once we get the signal, we'll start. 96 00:06:19,280 --> 00:06:22,600 In all my years at this channel, this has never happened! 97 00:06:22,800 --> 00:06:26,840 Well, I have no intention of sleeping here at the studio. 98 00:06:27,080 --> 00:06:28,640 Right! 99 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 My wife is a Capricorn. 100 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 I have a long-haired dachshund. 101 00:06:39,680 --> 00:06:41,800 I'm a Pisces. 102 00:06:42,080 --> 00:06:44,800 Capricorn and Pisces are a good match. 103 00:06:45,000 --> 00:06:49,360 Once I had two long-haired dachshunds. That was a nightmare. 104 00:06:49,760 --> 00:06:52,200 It depends on the ascendant, of course. 105 00:06:52,400 --> 00:06:55,760 They need to run, have to be brushed daily, 106 00:06:55,960 --> 00:06:58,600 and have all sorts of ear problems. 107 00:06:58,800 --> 00:07:02,200 Capricorns are actually very stubborn. 108 00:07:02,400 --> 00:07:05,120 Would you like to see a photo of my wife? 109 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 No, thank you. 110 00:07:09,760 --> 00:07:12,480 Professor Mutzenberger, 111 00:07:12,680 --> 00:07:15,720 you won the Nobel Prize 112 00:07:15,920 --> 00:07:20,760 for the first successful transformation of a woman into a rabbit. 113 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 In 1953, I successfully put 114 00:07:24,080 --> 00:07:30,240 the head of a 40-year-old postal worker onto a 2-year-old rabbit. 115 00:07:30,800 --> 00:07:33,640 She carried on working at the counter for years, 116 00:07:33,840 --> 00:07:36,720 married an older wild rabbit, 117 00:07:36,920 --> 00:07:39,760 and today, now that she's divorced, 118 00:07:39,960 --> 00:07:43,600 she lives in seclusion at a Heidelberg pet shop. 119 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 Mr... Rösner, 120 00:07:46,360 --> 00:07:50,200 women per se, in their current form, 121 00:07:50,400 --> 00:07:54,600 have long been considered outdated. -Of course. 122 00:07:54,800 --> 00:07:59,280 Not to mention the menacing surplus of women, on the one hand, 123 00:07:59,480 --> 00:08:04,560 and the tangible lack of high-quality rabbits on the other hand. 124 00:08:04,760 --> 00:08:08,000 Professor... -And it's a well-known fact 125 00:08:08,200 --> 00:08:10,680 that over 70% of all husbands 126 00:08:10,880 --> 00:08:14,120 would prefer living with a rabbit, don't you know? 127 00:08:14,320 --> 00:08:16,120 Of course. 128 00:08:16,560 --> 00:08:19,360 Is that your wife in your arms? 129 00:08:20,120 --> 00:08:24,280 No, this is the companion of the chairman of the supervisory board 130 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 of the Duisburg Steel Corporation. 131 00:08:26,920 --> 00:08:29,320 She's a fine specimen, is she not? 132 00:08:29,680 --> 00:08:33,320 Professor, how can one tell real rabbits 133 00:08:33,520 --> 00:08:36,920 from artificial women... No, I mean how can you tell 134 00:08:37,120 --> 00:08:39,520 real women from artificial rabbits? 135 00:08:39,880 --> 00:08:44,320 I mean, can you tell an unnatural, female rabbit... 136 00:08:44,520 --> 00:08:47,720 How can you tell a woman transformed into a rabbit... 137 00:08:47,920 --> 00:08:51,280 ...from a totally normal rabbit? 138 00:08:51,480 --> 00:08:53,600 ...from a real rabbit-rabbit? 139 00:08:53,800 --> 00:08:58,440 Is there any way to somehow... -To physically tell them apart. 140 00:08:58,800 --> 00:09:01,920 So, Professor Mutzenberger 141 00:09:02,120 --> 00:09:07,480 as far as I know, your wife volunteered for the first experiments. 142 00:09:07,680 --> 00:09:10,200 Did she... I mean, is she... 143 00:09:10,560 --> 00:09:14,000 Sadly, the first experiment was unsatisfactory. 144 00:09:14,200 --> 00:09:18,080 It only resulted in her growing strong incisors, very long ears 145 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 and a little, bushy... 146 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 ...bushy tail. -I see. 147 00:09:23,040 --> 00:09:25,720 Yes, so for her bushy tail, 148 00:09:25,920 --> 00:09:30,000 we cut a little hole... -Thank you for joining us, Professor. 149 00:09:30,200 --> 00:09:32,080 Good evening. 150 00:09:35,760 --> 00:09:37,840 Are we on yet? 151 00:09:38,040 --> 00:09:39,440 I don't know. 152 00:09:39,640 --> 00:09:41,080 Hello? 153 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 No, I don't think so. 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,280 Do you know Belinski? 155 00:09:50,480 --> 00:09:52,840 No. -Gunther Belinski? 156 00:09:53,040 --> 00:09:54,400 No. 157 00:09:54,800 --> 00:09:58,960 He was in my class, in 1938. 158 00:09:59,320 --> 00:10:02,120 Then he moved to Böblingen and got married. 159 00:10:02,640 --> 00:10:04,040 Aha. 160 00:10:05,600 --> 00:10:08,160 Have you ever been to Böblingen? -No. 161 00:10:08,360 --> 00:10:10,760 Never? -No. 162 00:10:13,400 --> 00:10:16,520 Do you know Hartmut Schöttel? -No. 163 00:10:16,720 --> 00:10:19,480 He's in his early fifties too now. 164 00:10:19,680 --> 00:10:23,280 Aha. -But very amusing. I met him once. 165 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 In Krefeld. 166 00:10:28,760 --> 00:10:31,280 Do you know Heinz Riedel? -No. 167 00:10:31,480 --> 00:10:33,800 Do you know Professor Dumb? -No. 168 00:10:34,000 --> 00:10:35,440 See? 169 00:10:37,200 --> 00:10:41,920 Ladies and gentlemen, in wide swaths of the population 170 00:10:42,120 --> 00:10:45,800 a totally unwarranted mistrust continues to prevail 171 00:10:46,000 --> 00:10:48,760 concerning the so-called "people's drug." 172 00:10:48,960 --> 00:10:51,760 As State Health Department Spokesman, 173 00:10:51,960 --> 00:10:55,840 it is my duty to illustrate the uses and effects 174 00:10:56,040 --> 00:10:59,000 of this beneficial drug. 175 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 Welcome, Mr. Eugene Jensch. -Good evening. 176 00:11:02,400 --> 00:11:05,800 He's been dejected for years and sees the future, 177 00:11:06,000 --> 00:11:10,560 both domestically and politically, as drab and gloomy. 178 00:11:11,120 --> 00:11:14,160 He is relatively useless. 179 00:11:15,400 --> 00:11:19,240 As part of our awareness campaign, 180 00:11:19,440 --> 00:11:22,000 Mr. Jensch was kind enough to volunteer 181 00:11:22,240 --> 00:11:27,320 and will take the people's drug here before our very eyes. 182 00:11:27,600 --> 00:11:29,960 Here you are, Mr. Jensch. 183 00:11:48,480 --> 00:11:53,400 So, Mr. Jensch, do you feel anything... positive? 184 00:11:54,360 --> 00:11:57,120 Of course it takes a certain... 185 00:12:00,560 --> 00:12:03,880 Mr. Jensch would like to tell us what he's feeling. 186 00:12:05,200 --> 00:12:08,840 Life has meaning for Mr. Jensch again. 187 00:12:10,880 --> 00:12:13,280 His family is doing well, 188 00:12:13,680 --> 00:12:16,760 everything is fine professionally. 189 00:12:16,960 --> 00:12:19,840 He feels differently about political protest, 190 00:12:20,040 --> 00:12:23,280 about taxes, about the federal election, 191 00:12:23,480 --> 00:12:26,440 about foreign affairs and the Chinese, 192 00:12:26,640 --> 00:12:28,560 about life after death... 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,760 As you can see, ladies and gentlemen, 194 00:12:32,960 --> 00:12:38,160 through correct use of our new, affordable people's drug, 195 00:12:38,400 --> 00:12:42,280 a modern, well-balanced person was formed. 196 00:12:42,480 --> 00:12:47,280 Healthy, happy, useful, and optimistic. 197 00:12:47,480 --> 00:12:50,360 A man ready to master the future. 198 00:12:50,560 --> 00:12:54,400 In short, the picture of a model citizen. 199 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 Just ask your pharmacist. Good evening. 200 00:13:01,360 --> 00:13:03,880 There's the red light. -Where? 201 00:13:04,120 --> 00:13:06,520 There. -Where? Oh, yes. 202 00:13:06,720 --> 00:13:09,160 Professor... -I'm no longer in the mood. 203 00:13:09,360 --> 00:13:13,640 Professor Heubel, you are the chair of plasmatic pleutology. 204 00:13:13,840 --> 00:13:16,040 Pneumatic plastology. -Ah. 205 00:13:16,240 --> 00:13:18,680 What exactly is plasmatic pleutology? 206 00:13:18,880 --> 00:13:23,920 Pneumatic plastology is based on new findings in the field of psychosomatics. 207 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 Mar-vel-ous. 208 00:13:26,080 --> 00:13:29,360 What is that, in a nutshell? -A breathing technique. 209 00:13:29,560 --> 00:13:31,880 Exactly. And? -What, and? 210 00:13:32,080 --> 00:13:34,280 And what? Breathing and what? 211 00:13:34,480 --> 00:13:37,440 I can't be bothered to explain it to you anymore. 212 00:13:37,640 --> 00:13:41,640 We're on the air, and this is a public broadcasting corporation. 213 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 So what? -This is a public building. 214 00:13:44,600 --> 00:13:48,080 Great. -Turn it off! Turn the damn camera off! 215 00:13:48,280 --> 00:13:52,720 First you tell me on the phone, this interview will take five minutes, 216 00:13:52,920 --> 00:13:55,120 then I sit here all evening, 217 00:13:55,320 --> 00:13:59,040 and now you harass me with these impertinent questions? 218 00:13:59,840 --> 00:14:02,880 Others would be glad to get their nonsense on TV. 219 00:14:03,080 --> 00:14:04,440 Fine. 220 00:14:04,640 --> 00:14:08,320 Pneumatic plastology enables us, using breathing techniques, 221 00:14:08,520 --> 00:14:11,840 to make plastic changes to the body. Period! 222 00:14:12,480 --> 00:14:15,320 But it requires extreme concentration. 223 00:14:15,520 --> 00:14:17,960 Can you demonstrate? -Of course. 224 00:14:18,160 --> 00:14:21,360 Then please do. - I need total silence, please. 225 00:14:26,200 --> 00:14:28,440 Mar-vel-ous! 226 00:14:28,640 --> 00:14:31,000 Is that... Does that... um... 227 00:14:31,200 --> 00:14:33,560 Can you do that with any body part? 228 00:14:33,760 --> 00:14:35,680 Of course. Watch this. 229 00:14:35,880 --> 00:14:39,600 No, no, maybe it's better if... -Total silence, please. 230 00:14:40,920 --> 00:14:43,320 Yes, yes, yes! 231 00:14:43,600 --> 00:14:45,280 Mar-vel-ous! 232 00:14:45,480 --> 00:14:47,640 But how is that useful? -Useful? 233 00:14:47,840 --> 00:14:49,480 Mr... um... -Gilling. 234 00:14:49,680 --> 00:14:54,960 Mr. Gilling, scientists work selflessly, in the service of mankind. 235 00:14:55,280 --> 00:14:59,320 Science is not about usefulness, it's about progress. 236 00:14:59,520 --> 00:15:02,960 Aha. But it looks so... unaesthetic. 237 00:15:03,160 --> 00:15:06,120 Nature is always aesthetic. -Professor Heubel, 238 00:15:06,320 --> 00:15:08,240 could I too 239 00:15:08,440 --> 00:15:11,600 use the breathing technique to alter my body? 240 00:15:11,800 --> 00:15:13,480 Of course. -Now? 241 00:15:13,680 --> 00:15:15,600 Hold your breath. -Yes? 242 00:15:15,800 --> 00:15:19,840 Lift your diaphragm, concentrate on a body part. 243 00:15:20,040 --> 00:15:22,760 Yes, yes? -Push slightly. 244 00:15:23,000 --> 00:15:25,120 Now harder. 245 00:15:25,880 --> 00:15:29,400 There you go. -Mar-vel-ous! Now change it back. 246 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 Why? -Our time is up. 247 00:15:31,440 --> 00:15:33,320 Oh, okay. 248 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 What about me? -Exhale. 249 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 Relax the diaphragm. -Yes? 250 00:15:39,400 --> 00:15:41,200 Relax. -I am! 251 00:15:41,400 --> 00:15:42,960 More. -I can't! 252 00:15:43,160 --> 00:15:44,800 Don't cramp up. -No, no! 253 00:15:45,000 --> 00:15:47,040 My God, do as I say! -I am! 254 00:15:47,240 --> 00:15:50,920 You're making a real hash of it. -I'm doing exactly what you say! 255 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 But the thing won't shrink. -I see that! 256 00:15:53,880 --> 00:15:56,280 Think of something cold. -I can't. 257 00:15:56,480 --> 00:15:59,000 Come see me in August during office hours. 258 00:15:59,200 --> 00:16:02,280 Thank you for joining us. -You're welcome. 259 00:16:03,360 --> 00:16:05,400 Ladies and gentlemen, 260 00:16:05,600 --> 00:16:08,400 are you aware that, 261 00:16:08,600 --> 00:16:14,080 within our prosperous society there is a demographic group in need 262 00:16:14,280 --> 00:16:18,560 that not even the reform plans of a socialist government 263 00:16:18,760 --> 00:16:20,840 managed to address? 264 00:16:21,680 --> 00:16:26,600 Vampires are a minority group in the Federal Republic of Germany. 265 00:16:26,800 --> 00:16:30,040 As voters, they are thus of no real significance. 266 00:16:31,400 --> 00:16:34,440 Not long ago a hot topic of conversation, 267 00:16:34,640 --> 00:16:38,840 today vampires have practically been forgotten altogether. 268 00:16:39,040 --> 00:16:44,640 What is being done for aging, or innocent vampires in need? 269 00:16:45,560 --> 00:16:47,960 Nothing! On the contrary! 270 00:16:48,160 --> 00:16:51,400 In violation of the constitution, 271 00:16:51,600 --> 00:16:57,240 we are deliberately prevented from exercising our way of life. 272 00:16:59,440 --> 00:17:04,080 There are known cases where respectable vampires 273 00:17:04,280 --> 00:17:07,440 were publicly persecuted 274 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 because they removed, in the nicest way possible, 275 00:17:11,840 --> 00:17:14,240 blood from nocturnal pedestrians. 276 00:17:14,440 --> 00:17:19,000 Healthy vampires require one to two liters 277 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 of fresh ladies' or men's blood each night. 278 00:17:22,200 --> 00:17:28,640 In return, they abstain from pastries, fruit, cheese, and vegetables. 279 00:17:30,160 --> 00:17:33,080 As a result of the public's hostile stance, 280 00:17:33,280 --> 00:17:37,200 an alarming degree of severe depression and nutritional damage 281 00:17:37,400 --> 00:17:42,200 is running rampant, especially among vampire youth. 282 00:17:43,080 --> 00:17:47,560 In the year 1970, in Rhineland-Palatinate alone, 283 00:17:47,960 --> 00:17:53,280 more than 2,000 vampires between the ages of 200 to 300 years old 284 00:17:53,520 --> 00:17:55,280 became bedridden. 285 00:17:55,480 --> 00:18:01,840 What kind of government spends billions on defense each year, 286 00:18:02,040 --> 00:18:06,200 yet refuses to give even one drop of blood to its vampires? 287 00:18:06,400 --> 00:18:09,080 Something's just not right! 288 00:18:10,600 --> 00:18:13,480 It's the eleventh hour. 289 00:18:13,880 --> 00:18:16,760 We appeal to the public. 290 00:18:16,960 --> 00:18:22,680 Who will donate blood, coffins, warm blankets, and false teeth? 291 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 Who will host young vampires over summer vacation? 292 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 To give quickly is to give doubly. 293 00:18:31,200 --> 00:18:34,840 Send monetary donations to post office account: 294 00:18:46,200 --> 00:18:49,040 I've got a terrific surprise in store for you. 295 00:18:49,240 --> 00:18:54,280 Starting July 1, '93, everyone will receive an even longer zip code. 296 00:18:54,480 --> 00:18:58,760 Five digits! A five-digit zip code! At no extra cost! 297 00:18:58,960 --> 00:19:01,880 Long sausages cost more than short ones. 298 00:19:02,080 --> 00:19:05,280 But the new, longer zip codes don't. 299 00:19:05,480 --> 00:19:08,200 You get more zip code for the same money. 300 00:19:08,400 --> 00:19:12,280 And every single letter will usually arrive the very next day. 301 00:19:12,480 --> 00:19:16,240 You won't have to wait days for bills, late fees, and fines. 302 00:19:16,440 --> 00:19:19,960 No! You'll usually have them within 24 hours, 303 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 right on your desk! 304 00:19:22,240 --> 00:19:25,960 Just to let you know, so you have something to look forward to. 305 00:19:46,160 --> 00:19:48,080 Stop, stop, stop! 306 00:19:50,000 --> 00:19:54,080 Mr. Meckelreiter, you are the most prominent living whistler... 307 00:19:54,280 --> 00:19:57,000 Artful whistler! -"Artful whistler," yes. 308 00:19:57,200 --> 00:20:00,920 Where have you... Where do you currently artfully whistle? 309 00:20:01,120 --> 00:20:03,160 I'm currently on tour in Europe. 310 00:20:03,360 --> 00:20:06,280 Tonight I'm artfully whistling at the Herkulessaal, 311 00:20:06,480 --> 00:20:09,560 with the Berlin Philharmonic. -And your whistling... 312 00:20:09,760 --> 00:20:12,840 I mean, you've been whistling the way you whistle... 313 00:20:13,040 --> 00:20:16,440 I mean, you've always whistled the way you whistle now? 314 00:20:16,640 --> 00:20:19,680 My first public whistling was in 1954 315 00:20:19,880 --> 00:20:22,280 at the Hanover Stud Bull Auction, 316 00:20:22,480 --> 00:20:25,800 and then at the 1956 Salzburg Festival. 317 00:20:26,760 --> 00:20:29,520 I whistled at the coronation of Queen Elizabeth, 318 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 at the German parliament's first session, 319 00:20:32,400 --> 00:20:35,920 several times at the UN, and for the Supreme Soviet. 320 00:20:36,120 --> 00:20:39,440 Fantastic. Could you give us a little sample 321 00:20:39,640 --> 00:20:42,400 of your... art? -Gladly, gladly. 322 00:20:59,360 --> 00:21:00,320 Aha. 323 00:21:00,520 --> 00:21:03,680 But that... um... That... um... 324 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 That's not... I mean, don't get me wrong. 325 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 But that's not art. -How dare you! 326 00:21:09,880 --> 00:21:13,640 My first public whistling was in 1954... -Yes, yes... 327 00:21:13,840 --> 00:21:16,800 at the Hanover Stud Bull Auction... -Yes, yes... 328 00:21:17,000 --> 00:21:19,840 In 1956 at the Salzburg Festival... -Yes, yes. 329 00:21:20,040 --> 00:21:24,120 At the coronation of Queen Elizabeth and the first session of parliament. 330 00:21:24,320 --> 00:21:27,240 And for the President of the United States. 331 00:21:27,440 --> 00:21:31,800 Yes, but surely you didn't whistle like that for President Nixon! 332 00:21:32,000 --> 00:21:36,160 Apparently artistic matters elude your judgement, Mr. Rösner. 333 00:21:36,360 --> 00:21:38,240 Can you even whistle? -Of course. 334 00:21:38,440 --> 00:21:39,600 I'm listening. 335 00:21:40,640 --> 00:21:42,600 What a crude tone! 336 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 Listen to this. 337 00:21:49,600 --> 00:21:54,520 I don't know, Mr. Meckelreiter... - I admit, I didn't hit the note perfectly. 338 00:21:54,720 --> 00:21:58,240 But the overall artistic concept is what matters. 339 00:21:59,080 --> 00:22:02,800 Modern compositions call for intellectual collaboration. 340 00:22:07,040 --> 00:22:11,440 What's more, contemporary music takes some getting used to. 341 00:22:11,640 --> 00:22:15,200 Of course it's not easy listening like Peter Alexander. 342 00:22:15,400 --> 00:22:18,080 Thank you very much, Mr. Meckelreiter. 343 00:22:26,080 --> 00:22:28,360 There you have it! 344 00:22:30,720 --> 00:22:32,600 Give me an A. -A. 345 00:22:32,800 --> 00:22:35,040 A. -A... 346 00:22:40,560 --> 00:22:43,720 We will now sing "Rose on the Heath." Go ahead. 347 00:23:00,480 --> 00:23:03,000 Stop, stop, stop! -What is it? 348 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 Nothing. -Give me an A. 349 00:23:05,360 --> 00:23:06,160 A 350 00:23:13,280 --> 00:23:16,080 We will now sing "Rose on the Heath." Go ahead. 351 00:23:37,400 --> 00:23:41,520 Stop, stop, stop! I thought this song was different! 352 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 Even more different? -How? 353 00:23:43,800 --> 00:23:46,880 No complaining. We're here to sing. -Where? -What? 354 00:23:47,080 --> 00:23:49,720 What will we sing? -How would I know? 355 00:23:49,920 --> 00:23:53,320 Then we'll sing the national anthem. -Which one? 356 00:23:53,520 --> 00:23:55,600 None of your business. 357 00:23:57,480 --> 00:23:58,720 Three, four... 358 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 No, no, no! 359 00:24:13,320 --> 00:24:16,720 It's my first time at a racetrack. 360 00:24:16,920 --> 00:24:21,880 But since you're so knowledgeable, perhaps you can teach me a few things. 361 00:24:22,080 --> 00:24:24,640 Okay, listen! Number one's coming up! 362 00:24:24,840 --> 00:24:27,280 Olejnik on Daisy! 363 00:24:35,120 --> 00:24:37,720 He's riding on a flower? 364 00:24:39,280 --> 00:24:41,320 It's not a flower. 365 00:24:41,520 --> 00:24:44,560 It's a horse. Just like you're not a man, but a twit! 366 00:24:44,760 --> 00:24:47,480 Gosh, that's mean! 367 00:24:48,720 --> 00:24:52,800 Here we go! Number 4: Otto Schmidt on Electrola! 368 00:24:53,000 --> 00:24:55,600 Ah, so he's singing? 369 00:24:56,320 --> 00:24:59,920 Wait, let me tell you something. He's the one to bet on! 370 00:25:00,120 --> 00:25:04,000 I've got it on good authority. If he wants to, he does it. 371 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 If he doesn't, then he didn't want to. 372 00:25:06,840 --> 00:25:08,640 So he doesn't want to? 373 00:25:08,840 --> 00:25:12,600 No, if he doesn't, then he didn't want to or he couldn't. 374 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 He couldn't? 375 00:25:15,160 --> 00:25:17,280 Oh, how embarrassing! 376 00:25:19,280 --> 00:25:23,400 Oh well. Oh well, horses are just people, too. 377 00:25:25,560 --> 00:25:29,320 Quiet, quiet! They're going to the starting boxes. 378 00:25:29,520 --> 00:25:32,120 They're going? -To the starting boxes. 379 00:25:32,320 --> 00:25:36,000 Do they walk around all year like that, or what? 380 00:25:36,200 --> 00:25:40,920 Not here, but in France in places like Auteuil, Biarritz, or Ars. 381 00:25:49,200 --> 00:25:52,040 In the Ars, as well? 382 00:25:54,960 --> 00:25:58,000 Oh, aren't you common! 383 00:25:59,800 --> 00:26:03,880 Oh, here we go! They're off! One, two, three! 384 00:26:04,080 --> 00:26:06,320 Now they're going to finish! 385 00:26:06,520 --> 00:26:08,440 They're going to finish? 386 00:26:08,760 --> 00:26:11,360 Right there on the grass? 387 00:26:11,560 --> 00:26:14,800 Where are they running? Where are they running to? 388 00:26:15,000 --> 00:26:17,560 My God! Where are they running? 389 00:26:17,760 --> 00:26:21,280 Wait, wait! He's still up front! He's still up front! 390 00:26:21,480 --> 00:26:24,200 Where are they running? Who's going to win? 391 00:26:24,400 --> 00:26:28,920 The one who comes in first, of course. -I'll definitely know when he comes. 392 00:26:31,520 --> 00:26:35,200 Where are they running? Where are they running to? 393 00:26:35,720 --> 00:26:38,640 Hopefully they won't get lost, right? 394 00:26:38,920 --> 00:26:42,560 Where are they running? -Use your binoculars, for God's sake! 395 00:26:42,760 --> 00:26:45,440 Why didn't you say so? 396 00:26:48,760 --> 00:26:53,200 Where are they running? All I see is black. 397 00:26:53,400 --> 00:26:55,440 What's that about? 398 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 Ah, I was looking in the wrong end. That happens. 399 00:26:59,440 --> 00:27:02,360 Where are they running? 400 00:27:02,560 --> 00:27:05,880 Where are they running, for God's sake? 401 00:27:06,840 --> 00:27:09,040 Where are they running? 402 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 Where are... 403 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 Oh, did I get a shock! 404 00:27:14,480 --> 00:27:16,560 I can only see your silly face. 405 00:27:16,760 --> 00:27:18,960 Look that way! 406 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Don't stare at me! The horses are that way! 407 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 The horses are over there? 408 00:27:24,840 --> 00:27:26,440 Oh! 409 00:27:27,440 --> 00:27:29,800 Oh, how beautiful! 410 00:27:31,240 --> 00:27:34,240 Oh, how beautiful! 411 00:27:34,520 --> 00:27:37,560 What beautiful green grass! 412 00:27:39,680 --> 00:27:43,880 No offense, but I can't say I've ever met a dumber fellow. 413 00:27:47,600 --> 00:27:49,800 Who? -You! -Me? -Yes! 414 00:27:50,000 --> 00:27:52,520 Could you maybe take that back? -Who? 415 00:27:52,720 --> 00:27:54,880 You. -Me? -Yes. -No. 416 00:27:55,080 --> 00:27:57,600 Then we're done here. 417 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Three, four... 418 00:28:07,520 --> 00:28:10,360 Oh a kiss comes naturally 419 00:28:10,720 --> 00:28:14,240 Love is all there needs to be 420 00:28:14,600 --> 00:28:17,840 If you're poor or if you're rich 421 00:28:18,040 --> 00:28:21,480 If you're a 1st, or a 2nd, or a 3rd class passenger 422 00:28:21,680 --> 00:28:24,840 Can't be discerned from a kiss 423 00:28:25,040 --> 00:28:27,960 Though it's something not to miss 424 00:28:28,360 --> 00:28:31,720 'Cause it's critical, awfully critical 425 00:28:31,920 --> 00:28:35,160 When it means "I love you" 426 00:28:38,720 --> 00:28:42,000 Oh a kiss comes naturally 427 00:28:42,360 --> 00:28:45,280 Love is all there needs to be 428 00:28:45,800 --> 00:28:49,040 If you're poor or if you're rich 429 00:28:49,240 --> 00:28:52,600 If you're a 1st, or a 2nd, or a 3rd class passenger 430 00:28:52,800 --> 00:28:55,320 Can't be discerned from a kiss 431 00:28:56,200 --> 00:28:58,600 Though it's something not to miss 432 00:28:59,600 --> 00:29:02,880 'Cause it's critical, awfully critical 433 00:29:03,080 --> 00:29:06,040 When it means "I love you" 434 00:29:06,400 --> 00:29:09,640 'Cause it's critical, awfully critical 435 00:29:09,840 --> 00:29:13,400 When it means, "I love you" 436 00:29:13,760 --> 00:29:17,000 What am I to do? I don't have a clue 437 00:29:17,200 --> 00:29:19,600 How a kiss is born 438 00:29:20,440 --> 00:29:23,680 Don't worry for hours Just go buy her flowers 439 00:29:23,880 --> 00:29:26,400 Till it's obvious 440 00:29:27,800 --> 00:29:30,720 I'll bring you flowers Kiss your hand so gallantly 441 00:29:31,080 --> 00:29:33,840 All the rest comes naturally 442 00:29:34,200 --> 00:29:36,960 I know where this is headed I think I finally get it 443 00:29:37,160 --> 00:29:39,760 How a kiss is born 444 00:29:40,120 --> 00:29:42,880 A kiss comes naturally 445 00:29:43,240 --> 00:29:46,200 Love is all there needs to be 446 00:29:46,600 --> 00:29:49,760 If you're poor or if you're rich 447 00:29:50,120 --> 00:29:53,480 If you're a 1st, or 2nd, or a 3rd class passenger 448 00:29:53,680 --> 00:29:56,680 Can't be discerned from a kiss 449 00:29:56,880 --> 00:30:00,080 Though it's something not to miss 450 00:30:00,440 --> 00:30:03,560 'Cause it's critical, awfully critical 451 00:30:03,760 --> 00:30:07,000 When it means "I love you" 452 00:30:07,200 --> 00:30:10,400 'Cause it's critical, awfully critical 453 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 When it means "I love you" 454 00:30:19,600 --> 00:30:22,080 Ladies and gentlemen, 455 00:30:22,440 --> 00:30:26,320 it may dismay the nation to know that German humor, 456 00:30:26,520 --> 00:30:29,960 once a leading, quality product on the world market, 457 00:30:30,200 --> 00:30:34,720 now only makes up 0.02% of the export rate. 458 00:30:34,920 --> 00:30:37,680 But is it the Chederal Fancellor ... Excuse me. 459 00:30:37,920 --> 00:30:40,400 Is the Federal Chancellor alone to blame? 460 00:30:40,600 --> 00:30:45,040 How can we guarantee the steady growth of the humor product 461 00:30:45,240 --> 00:30:48,720 if, statistically speaking, 1 in 9 northern German housewives 462 00:30:48,920 --> 00:30:53,320 giggle at second-rate, often lewd jokes several times a day? 463 00:30:53,520 --> 00:30:58,120 In Baden-Württemberg, humor consumption has increased by 18.6%, 464 00:30:58,320 --> 00:31:03,280 and by 21.2% in Rhineland-Palatinate compared to 1928 levels. 465 00:31:03,480 --> 00:31:09,360 By the way, these numbers don't include jokes about sex or the Berlin Wall. 466 00:31:10,000 --> 00:31:13,760 What's more, the United States government insists, 467 00:31:13,960 --> 00:31:16,760 for the current economic year, 468 00:31:16,960 --> 00:31:21,600 on the purchase of about 3,800 outdated American jokes. 469 00:31:21,800 --> 00:31:24,600 The burden lies with the taxpayer. 470 00:31:25,120 --> 00:31:27,080 So, ladies and gentlemen... 471 00:31:28,080 --> 00:31:29,240 Pardon me. 472 00:31:29,440 --> 00:31:32,320 It cannot and must not go on like this. 473 00:31:33,160 --> 00:31:37,080 There's nothing wrong with an occasional laugh among friends, 474 00:31:37,280 --> 00:31:41,720 but if, at a leading manufacturer of women's overgarments in Stuttgart, 475 00:31:41,920 --> 00:31:46,440 in January alone, a confirmed 286 jokes are told, 476 00:31:46,640 --> 00:31:50,400 of which it is unclear if, and to what extent, 477 00:31:50,600 --> 00:31:55,040 the board of directors... and perhaps in turn the union... 478 00:31:55,240 --> 00:31:58,440 or the works council within the company 479 00:31:58,640 --> 00:32:01,720 must've, should've, could've been informed. 480 00:32:01,920 --> 00:32:03,240 Good evening. 481 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 Good evening, ladies and gentlemen. 482 00:32:07,400 --> 00:32:11,400 Our guest tonight is Dr. Sommer 483 00:32:11,600 --> 00:32:15,120 the founder and director of the Animal College 484 00:32:15,480 --> 00:32:19,280 in Cuxhaven, and his best friend and student. 485 00:32:22,520 --> 00:32:24,320 Ladies and gentlemen, 486 00:32:24,520 --> 00:32:29,440 more and more cases are being reported of dogs watching hours of evening TV, 487 00:32:29,640 --> 00:32:33,680 then having trouble sleeping, having nightmares or stuttering. 488 00:32:33,880 --> 00:32:37,720 These undeniably serious emotional disturbances 489 00:32:37,920 --> 00:32:41,080 can no longer be carelessly ignored. 490 00:32:41,720 --> 00:32:46,640 Television network programs tend to be better suited 491 00:32:46,840 --> 00:32:51,560 to mid-sized, long-haired dogs than to tiny, short-haired dogs. 492 00:32:51,760 --> 00:32:57,760 Fat dogs are more inclined to watch political and educational programs, 493 00:32:57,960 --> 00:33:02,120 whereas entertainment programming appeals more to thin dogs. 494 00:33:02,720 --> 00:33:08,560 That's not to say that some big, fat, short-haired dogs 495 00:33:08,760 --> 00:33:11,800 or tiny, fat, long-haired dogs 496 00:33:12,000 --> 00:33:15,520 can't enjoy programs for tiny, long, short-haired dogs 497 00:33:15,720 --> 00:33:18,440 and short, fat, long-haired dogs. 498 00:33:18,640 --> 00:33:22,440 Sadly, TV guides fail to clearly label programs 499 00:33:22,640 --> 00:33:28,760 when it comes to their suitability for our four-legged friends. 500 00:33:30,120 --> 00:33:35,880 Crime movies with brutal or offensive material should be avoided altogether. 501 00:33:36,080 --> 00:33:39,160 Robust dogs react with headaches, 502 00:33:39,360 --> 00:33:43,400 while more delicate dogs may react with deafness and constipation. 503 00:33:43,600 --> 00:33:46,720 Political programs are often unsuitable as well. 504 00:33:46,920 --> 00:33:50,320 One Saint Bernard in Dusseldorf 505 00:33:50,520 --> 00:33:53,720 watched a session of the German parliament, 506 00:33:53,920 --> 00:33:57,640 then suffered dizzy spells and hick-ups for two weeks. 507 00:33:58,160 --> 00:33:59,720 In summary, 508 00:33:59,920 --> 00:34:02,360 small, fat dogs or big, long dogs 509 00:34:02,560 --> 00:34:06,440 and small, thin, long-haired or fat, short-haired dogs 510 00:34:06,640 --> 00:34:08,920 shouldn't watch TV after 9:00 PM. 511 00:34:09,120 --> 00:34:14,200 Fat long-ears and thin short-ears, and dogs between two and eight years old 512 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 should consult a doctor before watching. 513 00:34:17,080 --> 00:34:18,560 Good evening. 514 00:34:20,680 --> 00:34:24,880 Dr. Sommer, you've been giving this dog speech training for years. 515 00:34:25,080 --> 00:34:27,000 Yes, sir. -In German? 516 00:34:27,200 --> 00:34:29,800 Correct. -And you were successful? 517 00:34:30,000 --> 00:34:32,520 That's right. -So, the dog can speak? 518 00:34:32,720 --> 00:34:34,800 Yes, sir. -Speak like a person? 519 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 Yes. -That's sen-sational! 520 00:34:37,760 --> 00:34:39,600 What's its name? -Bello. 521 00:34:39,800 --> 00:34:41,880 What can he say? -Anything. 522 00:34:42,080 --> 00:34:45,440 Like what, for example? -Say something. 523 00:34:45,880 --> 00:34:48,160 You want me to say something? -Yes. 524 00:34:49,760 --> 00:34:52,920 I can speak, for God's sake. The dog should say something! 525 00:34:53,120 --> 00:34:55,840 Yes, but tell him what to say. 526 00:34:59,320 --> 00:35:03,080 How about the name of some famous actor? 527 00:35:03,280 --> 00:35:06,240 Doesn't matter which one. Who's that blond one? 528 00:35:06,560 --> 00:35:09,160 Heinz Rühmann? -No, the other one. 529 00:35:09,600 --> 00:35:12,680 Curd Jürgens? -No, it starts with "F". 530 00:35:12,880 --> 00:35:15,280 With "F"? -Or "P". 531 00:35:15,560 --> 00:35:18,080 Marlene Dietrich? -That's close. 532 00:35:18,280 --> 00:35:20,840 Wasn't he in that movie? -Which one? 533 00:35:21,040 --> 00:35:24,920 The one by that Italian director. The name escapes me. 534 00:35:25,120 --> 00:35:29,120 Starting with "1"? -It sounds like a car manufacturer. 535 00:35:29,320 --> 00:35:31,240 BMW? -No, no. 536 00:35:32,280 --> 00:35:35,880 That soccer player comes to mind. -Which soccer player? 537 00:35:36,080 --> 00:35:39,720 The one who shot the goal at the final. -Where? In Hamburg? 538 00:35:39,920 --> 00:35:41,640 No. -In Bremen? 539 00:35:41,840 --> 00:35:43,840 No! Um... 540 00:35:46,520 --> 00:35:48,680 Ladies and gentlemen, 541 00:35:48,880 --> 00:35:51,280 it's high time we speak out. 542 00:35:51,480 --> 00:35:55,080 The lifestyle of the German domestic pig is becoming, 543 00:35:55,280 --> 00:35:58,400 both intellectually and morally, 544 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 scandalous. 545 00:36:00,680 --> 00:36:04,880 Not even a Grade A pig can serve as a role model 546 00:36:05,080 --> 00:36:07,680 if it swaps its mate several times a year 547 00:36:07,880 --> 00:36:11,600 and is generally only interested in carnal matters. 548 00:36:12,880 --> 00:36:15,880 Of course, inside every sow lies a swine. 549 00:36:16,080 --> 00:36:19,440 But is that any reason to sit back and do nothing? 550 00:36:19,640 --> 00:36:23,080 Hoggishly speaking, a swine may be beastly 551 00:36:23,280 --> 00:36:25,880 if a piggish... 552 00:36:26,600 --> 00:36:28,520 ...piggish... 553 00:36:29,760 --> 00:36:32,600 ...pig-gish... 554 00:36:33,520 --> 00:36:36,960 Because a swine is more apt than a sow 555 00:36:37,160 --> 00:36:41,000 to meet mental-animal demands. 556 00:36:41,800 --> 00:36:46,720 This development is due to the extreme caution of responsible parties 557 00:36:46,920 --> 00:36:50,320 when dealing with unknown, young swines. 558 00:36:52,160 --> 00:36:54,600 Therefore we demand living conditions 559 00:36:54,800 --> 00:36:58,120 which enable even young swines to entertain the desire 560 00:36:58,320 --> 00:37:03,160 to enter into the bond of marriage with just one other swine. 561 00:37:04,080 --> 00:37:08,160 Because only a boaring, close-nit family life 562 00:37:08,360 --> 00:37:13,560 has the potential to one day become a truly monumental pigsty. 563 00:37:13,760 --> 00:37:15,400 Good evening. 564 00:37:16,880 --> 00:37:20,920 Dr. Sommer, what method did you use to teach the dog to talk, 565 00:37:21,120 --> 00:37:22,760 and how long did it take? 566 00:37:22,960 --> 00:37:26,720 I taught this dog for over four years eight hours a day, 567 00:37:26,920 --> 00:37:32,320 using speech repetition, tongue exercises and an intensive breathing technique. 568 00:37:33,440 --> 00:37:35,000 Sen-sational. 569 00:37:35,600 --> 00:37:38,880 Dr. Sommer, could the dog say something now? 570 00:37:39,080 --> 00:37:40,040 Sure. 571 00:37:40,240 --> 00:37:42,880 Bello, say: "Paw." 572 00:37:44,720 --> 00:37:46,120 I see. 573 00:37:46,560 --> 00:37:48,960 Now, perhaps, something longer. 574 00:37:49,160 --> 00:37:52,600 What topic would you like? -It doesn't matter. 575 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Perhaps something political? -No, no. 576 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 Something church-related? -Please, no. 577 00:37:58,160 --> 00:37:59,400 What then? 578 00:37:59,600 --> 00:38:02,720 Something nice and normal. -All right. 579 00:38:03,080 --> 00:38:08,200 Bello, say: "Otto walks tall along the garden wall." 580 00:38:13,280 --> 00:38:18,280 You do have to listen very carefully. -Botanical topics aren't really his thing. 581 00:38:18,480 --> 00:38:21,640 All right, then something church-related. 582 00:38:21,840 --> 00:38:22,800 Sure. 583 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 Bello, say: 584 00:38:25,400 --> 00:38:29,840 "Nine nuns haul balls to the ball hall." 585 00:38:34,080 --> 00:38:35,640 I don't know, sir. 586 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 I don't know 587 00:38:37,480 --> 00:38:40,000 if this dog is up to handling that topic. 588 00:38:40,200 --> 00:38:43,000 Maybe we should avoid church-related issues. 589 00:38:43,200 --> 00:38:44,360 As you wish. 590 00:38:44,640 --> 00:38:47,240 Then something political after all? 591 00:38:47,440 --> 00:38:49,360 No, no. -An economic topic? 592 00:38:49,560 --> 00:38:51,480 Yes, please. -Nuclear power? 593 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 No. Absolutely not. 594 00:38:54,040 --> 00:38:58,320 Political statements from dogs are not welcome on TV. 595 00:38:59,280 --> 00:39:01,200 But I assure you... -No, no. 596 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 I assure you the dog is expressing his own opinion, 597 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 with no political angle. 598 00:39:06,640 --> 00:39:09,080 Nuclear power is a political angle. 599 00:39:09,280 --> 00:39:13,440 So what if it is? -Politicians, not dogs should address it. 600 00:39:13,720 --> 00:39:17,360 Bello has the right to address it, just like a politician. 601 00:39:17,640 --> 00:39:20,800 He doesn't know what he's saying. -Like a politician. 602 00:39:21,000 --> 00:39:23,960 Well, fine. But no more than a minute. 603 00:39:24,160 --> 00:39:25,640 Bello, say: 604 00:39:25,840 --> 00:39:31,200 "Otto Maul is feeling small in the squall without nuclear power." 605 00:39:37,200 --> 00:39:40,920 Such remarks needlessly heat up the debate. 606 00:39:41,200 --> 00:39:42,160 Fine. 607 00:39:42,360 --> 00:39:43,880 Bello, say: 608 00:39:44,080 --> 00:39:48,560 "Otto Kohl bought a shawl from the stall in the shopping mall." 609 00:39:54,080 --> 00:39:57,480 Now that has no topical relevance whatsoever. 610 00:39:57,680 --> 00:40:01,320 Can't he say anything about TV-related issues? 611 00:40:01,520 --> 00:40:04,480 Bello, say: "Talk show." 612 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 Dr. Sommer, may I be frank? -Well, what? 613 00:40:08,240 --> 00:40:10,280 This dog can't talk at all. 614 00:40:10,560 --> 00:40:12,360 How dare you! 615 00:40:12,560 --> 00:40:15,360 He has command of just a single letter. 616 00:40:15,560 --> 00:40:17,320 Something similar to "O." 617 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 What did he say now? 618 00:40:21,200 --> 00:40:24,040 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 619 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 Bertha. -Yes? 620 00:40:33,280 --> 00:40:34,840 This egg is hard. 621 00:40:37,800 --> 00:40:39,360 This egg is hard. 622 00:40:39,560 --> 00:40:41,080 I heard you. 623 00:40:42,640 --> 00:40:44,880 How long did the egg boil for? 624 00:40:45,280 --> 00:40:47,400 Too many eggs aren't healthy. 625 00:40:47,640 --> 00:40:50,480 I'm asking how long this egg boiled. 626 00:40:50,680 --> 00:40:53,840 You always want it to boil for four and a half minutes. 627 00:40:54,040 --> 00:40:57,160 I know that. -Then why are you asking? 628 00:40:57,360 --> 00:41:01,000 Because this egg can't have boiled for four and a half minutes. 629 00:41:01,200 --> 00:41:04,600 But I boil it for four and a half minutes every morning. 630 00:41:04,800 --> 00:41:07,640 So why is it sometimes too hard or too soft? 631 00:41:07,840 --> 00:41:10,640 I don't know. I'm not a chicken. 632 00:41:11,240 --> 00:41:12,440 Oh. 633 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Then how do you know when the egg's done? 634 00:41:15,760 --> 00:41:19,480 Good Lord! I take it out after four and a half minutes. 635 00:41:19,680 --> 00:41:21,280 According to the timer? 636 00:41:21,480 --> 00:41:24,680 According to my gut. A housewife feels it in her gut. 637 00:41:24,880 --> 00:41:26,200 In your gut? 638 00:41:26,400 --> 00:41:28,240 What do you have in your gut? 639 00:41:28,440 --> 00:41:31,480 I feel it in my gut when the egg is soft. 640 00:41:31,680 --> 00:41:33,280 But it's hard. 641 00:41:33,720 --> 00:41:36,480 Maybe your gut feeling's off. 642 00:41:36,680 --> 00:41:39,120 My gut feeling is off ? 643 00:41:39,320 --> 00:41:42,520 I stand in the kitchen all day, do the laundry, 644 00:41:42,720 --> 00:41:47,280 pick up your things, make the place cozy, struggle with the kids, 645 00:41:47,480 --> 00:41:50,120 and you say my gut feeling is off? 646 00:41:50,320 --> 00:41:53,880 When you do it according to your gut, it only boils 647 00:41:54,080 --> 00:41:56,920 for four and a half minutes by chance. 648 00:41:57,120 --> 00:42:02,120 What does it matter to you if the egg boils that long by chance 649 00:42:02,320 --> 00:42:05,200 as long as it boils for four and a half minutes? 650 00:42:05,400 --> 00:42:07,560 I'd just like an egg that's soft 651 00:42:07,760 --> 00:42:10,200 and not an egg that's soft by chance. 652 00:42:10,400 --> 00:42:12,480 I don't care how long it boils. 653 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 Aha! You don't care. 654 00:42:14,560 --> 00:42:18,800 So you don't care if I slave away at the stove for four and a half minutes? 655 00:42:19,000 --> 00:42:21,520 No, no. -Well, you should care. 656 00:42:21,720 --> 00:42:24,560 The egg has to boil for four and a half minutes. 657 00:42:24,760 --> 00:42:26,280 That's what I said! 658 00:42:26,480 --> 00:42:29,000 But you just said you didn't care. 659 00:42:29,200 --> 00:42:32,080 I'd just like to have a soft-boiled egg. 660 00:42:32,280 --> 00:42:34,600 God! Men are so unsophisticated. 661 00:42:36,680 --> 00:42:38,360 I'm going to kill her! 662 00:42:38,720 --> 00:42:40,920 Tomorrow I'm going to kill her! 663 00:44:26,040 --> 00:44:28,960 I don't have to work in television. 664 00:44:29,160 --> 00:44:31,960 I mean, I'm not dependent on it. 665 00:44:44,200 --> 00:44:46,080 Hermann? -Yes? 666 00:44:46,280 --> 00:44:48,000 What are you doing in there? 667 00:44:48,200 --> 00:44:49,840 Nothing. -Nothing? 668 00:44:50,040 --> 00:44:51,560 Why nothing? 669 00:44:51,760 --> 00:44:53,360 I'm doing nothing. 670 00:44:55,280 --> 00:44:56,440 Not a thing? 671 00:44:56,640 --> 00:44:57,840 No. 672 00:45:00,200 --> 00:45:01,760 Nothing at all? 673 00:45:01,960 --> 00:45:04,040 No, I'm sitting here. 674 00:45:05,440 --> 00:45:07,040 You're sitting there? 675 00:45:07,240 --> 00:45:08,440 Yes. 676 00:45:08,920 --> 00:45:11,200 But you must be doing something! 677 00:45:11,400 --> 00:45:12,480 No. 678 00:45:15,760 --> 00:45:17,800 Are you thinking about anything? 679 00:45:18,000 --> 00:45:19,760 Nothing in particular. 680 00:45:22,040 --> 00:45:26,360 It wouldn't do you any harm if you went for a little walk. 681 00:45:26,560 --> 00:45:29,160 No, no. -I'll get you your coat. 682 00:45:29,360 --> 00:45:33,240 No, thank you. -But it's too cold without a coat. 683 00:45:33,440 --> 00:45:35,520 But I'm not going for a walk. 684 00:45:35,720 --> 00:45:37,880 But just now you wanted to. 685 00:45:38,080 --> 00:45:40,960 No, you wanted me to go for a walk. 686 00:45:41,160 --> 00:45:45,680 Me? I don't care a jot whether you go for a walk or not. 687 00:45:45,880 --> 00:45:47,080 Good. 688 00:45:48,480 --> 00:45:50,920 I just said it wouldn't do you any harm 689 00:45:51,120 --> 00:45:53,560 if you went for a little walk. 690 00:45:53,760 --> 00:45:56,040 No, it wouldn't do me any harm. 691 00:45:56,240 --> 00:45:58,360 So what is it you want then? 692 00:45:58,560 --> 00:46:00,400 I want to sit here. 693 00:46:01,600 --> 00:46:04,680 You sure can drive a person crazy! 694 00:46:05,040 --> 00:46:06,040 Oh? 695 00:46:06,240 --> 00:46:09,280 First you want to go for a walk, then you don't. 696 00:46:09,480 --> 00:46:12,640 Then you want me to get your coat, then you don't. 697 00:46:12,840 --> 00:46:15,600 Well, what'll it be? -I want to sit here. 698 00:46:15,800 --> 00:46:18,280 Now, suddenly, you want to sit there. 699 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Not suddenly at all. 700 00:46:20,440 --> 00:46:22,960 I've wanted to sit here the whole time. 701 00:46:23,160 --> 00:46:24,440 To sit? 702 00:46:24,640 --> 00:46:27,560 I want to sit here and relax. 703 00:46:28,800 --> 00:46:30,880 If you really wanted to relax, 704 00:46:31,080 --> 00:46:33,600 you'd stop yapping at me the whole time. 705 00:46:33,800 --> 00:46:36,240 I'm not saying anything anymore. 706 00:46:38,640 --> 00:46:40,240 Right now you have time 707 00:46:40,440 --> 00:46:43,080 to do something that you enjoy. 708 00:46:43,280 --> 00:46:44,360 Yes. 709 00:46:49,640 --> 00:46:52,760 Are you reading something? -Not at the moment. 710 00:46:52,960 --> 00:46:54,800 Then read something! 711 00:46:55,000 --> 00:46:57,440 Later. Maybe later. 712 00:47:00,000 --> 00:47:01,920 Just go get your magazines. 713 00:47:02,120 --> 00:47:05,280 I'd like to sit here a while longer first. 714 00:47:05,480 --> 00:47:07,200 Should I get them for you? 715 00:47:07,400 --> 00:47:09,160 No, no. Thanks though. 716 00:47:10,120 --> 00:47:13,520 So the gentleman wants to be waited on too, hm? 717 00:47:15,560 --> 00:47:18,320 I'm on my feet all day long. 718 00:47:18,520 --> 00:47:22,360 You could get up and get your magazines for once. 719 00:47:22,560 --> 00:47:24,920 I don't want to read right now. 720 00:47:25,600 --> 00:47:27,960 First you want to read, then you don't. 721 00:47:28,160 --> 00:47:30,680 I simply want to sit here. 722 00:47:31,720 --> 00:47:33,640 Just do whatever you enjoy. 723 00:47:33,840 --> 00:47:35,440 That's what I'm doing! 724 00:47:35,640 --> 00:47:38,720 Then stop your constant bellyaching. 725 00:47:41,240 --> 00:47:42,560 Hermann? 726 00:47:45,440 --> 00:47:46,880 Are you deaf? 727 00:47:47,080 --> 00:47:50,920 No, no. -But you're not doing what you enjoy. 728 00:47:51,120 --> 00:47:53,320 You're just sitting there instead. 729 00:47:53,520 --> 00:47:56,360 I'm sitting here because l enjoy it. 730 00:47:56,560 --> 00:47:59,080 Don't get so aggressive all of a sudden! 731 00:47:59,280 --> 00:48:01,600 I'm not being aggressive. 732 00:48:01,800 --> 00:48:04,560 Then why are you yelling at me like that? 733 00:48:04,920 --> 00:48:07,680 I'm not yelling at you! 734 00:48:49,080 --> 00:48:52,160 Why did the TV have to break today of all days? 735 00:48:52,360 --> 00:48:57,080 They deliberately design television sets so they break after a little while. 736 00:49:00,400 --> 00:49:02,760 I don't really need to watch television. 737 00:49:02,960 --> 00:49:04,400 Neither do I. 738 00:49:04,600 --> 00:49:08,680 Not just because the set's broken today, but anyhow. 739 00:49:08,880 --> 00:49:11,360 I don't like watching TV anyhow. 740 00:49:11,560 --> 00:49:16,000 There really isn't anything on TV that one really wants to watch. 741 00:49:18,240 --> 00:49:23,160 Thank God we don't need to bother looking at the idiot box today. 742 00:49:23,960 --> 00:49:25,160 No. 743 00:49:26,560 --> 00:49:29,080 But it looks like you're looking at it. 744 00:49:29,280 --> 00:49:30,680 Me? -Yes. 745 00:49:30,880 --> 00:49:34,440 No, I'm just looking in that general direction. 746 00:49:34,680 --> 00:49:37,880 But you're looking at it. You keep looking at it. 747 00:49:38,080 --> 00:49:40,000 Me? I'm looking at it? 748 00:49:40,200 --> 00:49:43,240 What makes you say that? -It looks that way. 749 00:49:43,440 --> 00:49:45,240 It can't look that way. 750 00:49:45,440 --> 00:49:47,080 I'm looking past it, 751 00:49:47,280 --> 00:49:49,320 intentionally looking past it. 752 00:49:49,520 --> 00:49:52,480 And if you'd pay a little bit more attention to me 753 00:49:52,680 --> 00:49:55,720 you'd notice me intentionally looking past it. 754 00:49:55,920 --> 00:50:00,120 But you're not interested in me at all. -Yes, yes, yes, yes... 755 00:50:01,760 --> 00:50:05,320 We could look somewhere totally different for once. 756 00:50:05,520 --> 00:50:07,920 Somewhere different? Like where? 757 00:50:08,120 --> 00:50:10,440 To the side, or behind us. 758 00:50:11,560 --> 00:50:13,000 Behind us? 759 00:50:13,320 --> 00:50:15,400 You want me to look behind me? 760 00:50:15,600 --> 00:50:19,320 You want me to look behind me just because the TV's broken? 761 00:50:19,520 --> 00:50:24,480 I'm not going to let a television set dictate where I look. 762 00:50:29,920 --> 00:50:32,640 What would've been on today anyway? 763 00:50:32,840 --> 00:50:34,760 An entertainment program. 764 00:50:35,880 --> 00:50:38,360 It sure is outrageous 765 00:50:38,560 --> 00:50:42,240 what they show on television night in and night out. 766 00:50:42,440 --> 00:50:46,200 I don't know why we even watch it anymore. 767 00:50:47,000 --> 00:50:50,840 We could read, play cards or go to the movies. 768 00:50:51,040 --> 00:50:52,640 Or go to the theater. 769 00:50:53,120 --> 00:50:55,080 Instead we all sit around 770 00:50:55,280 --> 00:50:59,000 and stare at the stupid shows on TV. 771 00:50:59,560 --> 00:51:01,600 Well, today the set is broken. 772 00:51:01,800 --> 00:51:03,040 Thank God. 773 00:51:03,240 --> 00:51:05,680 We can at least have a chat for once. 774 00:51:05,880 --> 00:51:07,680 Or go to bed early. 775 00:51:09,440 --> 00:51:13,040 I go to bed after the eleven o'clock news. 776 00:51:13,240 --> 00:51:15,360 But the television is broken! 777 00:51:15,760 --> 00:51:18,600 I'm not going to let a broken television 778 00:51:18,800 --> 00:51:22,360 dictate when it's time for me to go to bed! 779 00:51:30,120 --> 00:51:32,240 Professor Schleppenbach, 780 00:51:32,440 --> 00:51:37,960 humanity has you to thank for a discovery of immeasurable importance. 781 00:51:38,960 --> 00:51:40,680 Huh? What? Oh, yeah. 782 00:51:40,880 --> 00:51:44,800 As head of the Lunar Biology Institute in Husum 783 00:51:45,000 --> 00:51:50,360 you analyzed samples of lunar rock collected by Armstrong and Aldrin. 784 00:51:51,160 --> 00:51:54,720 You were the first to discover life on it. 785 00:51:55,240 --> 00:51:57,120 Uh... Yeah. -And? 786 00:51:57,320 --> 00:51:59,520 And what? -What did you observe? 787 00:51:59,720 --> 00:52:04,320 While using an electron microscope I came across living organisms. 788 00:52:04,520 --> 00:52:09,280 First, I found footprints, cigarette butts, food scraps, etc., 789 00:52:09,480 --> 00:52:11,840 then the moon inhabitants themselves. 790 00:52:12,040 --> 00:52:13,400 Food scraps? 791 00:52:13,600 --> 00:52:15,040 Uh-huh. 792 00:52:15,240 --> 00:52:18,080 And what do they look like, these... 793 00:52:19,040 --> 00:52:20,480 these... -What? 794 00:52:20,680 --> 00:52:22,120 Moon inhabitants? 795 00:52:22,320 --> 00:52:24,560 They look like, uh... people. 796 00:52:24,760 --> 00:52:26,800 Uh-huh. -Smaller, of course. 797 00:52:27,000 --> 00:52:28,600 Smaller, much smaller. 798 00:52:28,800 --> 00:52:33,080 Uh-huh. -They can't be seen with the naked eye. 799 00:52:33,280 --> 00:52:37,240 Roughly 44,000 of them live on this rock, 800 00:52:37,440 --> 00:52:40,960 in two small cities and 16 village communities. 801 00:52:41,800 --> 00:52:44,600 The coexistence of earth and moon inhabitants 802 00:52:44,800 --> 00:52:49,120 does not present a serious problem from a scientific standpoint. 803 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 No, no. 804 00:52:50,520 --> 00:52:53,680 Nothing speaks against marriage-like relationships 805 00:52:53,880 --> 00:52:56,920 between earth and moon inhabitants either. 806 00:52:57,120 --> 00:52:58,280 No, no. -Yes. 807 00:52:58,480 --> 00:53:01,720 However, the difference in body sizes does require 808 00:53:01,920 --> 00:53:04,360 a degree of quantitative adjustment. 809 00:53:04,560 --> 00:53:05,840 Of course. -Yes. 810 00:53:06,040 --> 00:53:09,920 For example, in my view, it's legitimate for a healthy woman to insist 811 00:53:10,120 --> 00:53:13,720 that her life partner can be made out without a microscope. 812 00:53:13,920 --> 00:53:15,280 Right. -Yes. 813 00:53:15,480 --> 00:53:20,280 According to my conservative estimate she would have a right to... Hold on... 814 00:53:24,520 --> 00:53:26,440 100,000 to 120,000 815 00:53:26,640 --> 00:53:28,880 male lunar spouses. 816 00:53:29,320 --> 00:53:33,880 They would cover an area the size of a pea when arranged closely together. 817 00:53:34,080 --> 00:53:37,080 Her husband would be visible to the naked eye, 818 00:53:37,280 --> 00:53:40,400 yet is unlikely to be considered an annoyance. 819 00:53:40,600 --> 00:53:43,480 An eminently satisfactory result. 820 00:53:43,840 --> 00:53:45,320 Thank you, professor. 821 00:53:46,200 --> 00:53:47,840 Good evening. 822 00:53:49,600 --> 00:53:50,840 President, 823 00:53:51,040 --> 00:53:53,360 ladies and gentlemen. 824 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 The German noodle... 825 00:53:59,760 --> 00:54:04,040 The German noodle has become a point of interest on the world stage 826 00:54:04,240 --> 00:54:07,960 since West Germany began noodling more noodle dough 827 00:54:08,160 --> 00:54:10,760 than Britain and France combined. 828 00:54:12,240 --> 00:54:13,680 At the upcoming 829 00:54:13,880 --> 00:54:17,280 European Economic Community Council of Ministers meeting 830 00:54:17,480 --> 00:54:22,520 German broad noodles must prove to be of superiority quality 831 00:54:23,520 --> 00:54:25,920 or we will face a noodle crisis... 832 00:54:29,080 --> 00:54:33,760 or we will face a noodle crisis of unimaginable proportions. 833 00:54:36,520 --> 00:54:41,400 On a related note, I would like express my regret regarding a press release. 834 00:54:42,400 --> 00:54:47,760 In my last conversation with the president of France, 835 00:54:47,960 --> 00:54:49,840 I did not say anything 836 00:54:50,040 --> 00:54:53,600 about a broad range of inadequate noodles. 837 00:54:54,320 --> 00:54:59,240 I did, rather, speak of an inadequate range of broad noodles. 838 00:55:03,440 --> 00:55:04,920 It is shameful 839 00:55:05,360 --> 00:55:09,120 that left-wing intellectual students, of all people, 840 00:55:09,320 --> 00:55:11,960 miss the mark on the noodle issue. 841 00:55:12,160 --> 00:55:15,840 Are those who come together in communes even aware of 842 00:55:16,040 --> 00:55:18,880 the crucial role the curly broad noodle plays 843 00:55:19,080 --> 00:55:22,880 in the political consciousness of the German people? 844 00:55:24,280 --> 00:55:28,360 Left-wing intellectuals' discomfort with the tumultuous development 845 00:55:28,560 --> 00:55:30,880 of the German pasta industry... 846 00:55:38,080 --> 00:55:41,440 cannot prevent us from continuing our work. 847 00:55:42,360 --> 00:55:44,720 Unwavering, businesslike 848 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 and noodle conscious. 849 00:55:49,440 --> 00:55:51,880 In the coming days we will find out 850 00:55:52,320 --> 00:55:55,920 if the noodle will be the undoing of the grand coalition 851 00:55:56,120 --> 00:56:00,040 or if it will spark newfound shared inspiration. 852 00:56:01,520 --> 00:56:05,080 I don't know of any left-wing or right... 853 00:56:06,160 --> 00:56:07,920 right-wing noodle. 854 00:56:08,600 --> 00:56:10,360 There is only a single 855 00:56:10,560 --> 00:56:12,120 German noodle! 856 00:56:17,840 --> 00:56:20,560 I now welcome to the studio Dr... 857 00:56:20,760 --> 00:56:22,200 Borst. -Borst. 858 00:56:22,400 --> 00:56:24,720 And Mr. Hans-Friedrich Claassen. 859 00:56:24,920 --> 00:56:27,520 Perhaps you should start, Dr. Borst. 860 00:56:27,720 --> 00:56:30,240 Back then in the German parliament 861 00:56:30,440 --> 00:56:35,160 it was you who broached the broad... the green bean topic and claimed. 862 00:56:35,360 --> 00:56:36,920 I claimed nothing. 863 00:56:37,120 --> 00:56:38,760 Now listen here, you... 864 00:56:38,960 --> 00:56:40,680 Let me finish. -I... 865 00:56:40,880 --> 00:56:42,320 In the German parliament 866 00:56:42,520 --> 00:56:46,920 you went on about the fromage frais import ban for two hours without... 867 00:56:47,120 --> 00:56:49,360 Not here! -Well, I didn't claim... 868 00:56:49,560 --> 00:56:51,320 But you can't deny... -Ah! 869 00:56:51,520 --> 00:56:53,800 You can't deny... -What are you implying? 870 00:56:54,000 --> 00:56:56,680 Am I being unclear? -I can't follow you. 871 00:56:56,880 --> 00:56:58,240 Admit it. - I will... 872 00:56:58,440 --> 00:56:59,760 Admit it. - I will... 873 00:56:59,960 --> 00:57:01,240 Admit it. -What? 874 00:57:01,440 --> 00:57:03,880 Yes! Yes... That the... that... 875 00:57:04,080 --> 00:57:06,040 That you... the... uh... -Well? 876 00:57:06,240 --> 00:57:08,880 Thank you. That's enough. -Not for me. 877 00:57:09,200 --> 00:57:12,080 The green bean transcends all party... -Oh! 878 00:57:12,280 --> 00:57:14,600 Don't interrupt me. -Now I'd like... 879 00:57:14,800 --> 00:57:18,800 I didn't interrupt you! I'm repeating what I repeated in the parliament. 880 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 Uh-huh. -Right? 881 00:57:20,200 --> 00:57:21,320 Now I'd... -Right? 882 00:57:21,520 --> 00:57:23,920 You don't get... -You said that! Right? 883 00:57:24,120 --> 00:57:27,800 Yes, sir. And you'll be interested... -Now I'd like... 884 00:57:28,000 --> 00:57:31,360 But I don't want to interrupt. -What will interest whom? 885 00:57:31,560 --> 00:57:35,000 The public will be interested in how you and your faction 886 00:57:35,200 --> 00:57:39,640 interpreted Council of Ministers' Communiqué IV-2 Item 394-398 887 00:57:39,840 --> 00:57:41,640 of September 28, 1967 888 00:57:41,840 --> 00:57:44,920 regarding the "fresh vegetable” supplementary clause. 889 00:57:45,120 --> 00:57:49,200 Where were you during the debate on standardizing the general terms 890 00:57:49,400 --> 00:57:51,760 for tax breaks on minor proceeds 891 00:57:51,960 --> 00:57:55,000 from medium-sized agricultural waste, Mr. Borst? 892 00:57:55,200 --> 00:57:57,600 You didn't answer my question. -Where were you? 893 00:57:57,800 --> 00:58:00,520 You didn't answer my question. -Where were you? 894 00:58:00,720 --> 00:58:04,000 Ladies and gentlemen, we are running out of time. 895 00:58:04,200 --> 00:58:06,120 Let us summarize. 896 00:58:06,320 --> 00:58:08,400 Has the green bean issue 897 00:58:08,600 --> 00:58:12,920 undermined the belief in parliamentarism in West Germany or not? 898 00:58:13,120 --> 00:58:15,400 Yes or no? Or how or what? 899 00:58:15,600 --> 00:58:19,800 I note that you have failed to... -Your spurious arguments damage the... 900 00:58:20,000 --> 00:58:23,320 That is indicative of the dubious... -I once again point to 901 00:58:23,520 --> 00:58:27,480 your messed-up manipulation of the "fresh vegetable" clause. 902 00:58:27,680 --> 00:58:28,760 Thank you. 903 00:58:28,960 --> 00:58:34,200 This debate hasn't conclusively answered the questions that have been raised. 904 00:58:34,400 --> 00:58:37,320 However, we can say with some... 905 00:58:37,520 --> 00:58:39,320 with some certitude... 906 00:58:41,280 --> 00:58:42,720 good evening. 907 00:58:48,680 --> 00:58:51,240 Ladies and gentlemen, 908 00:58:52,680 --> 00:58:57,160 the state of foreign and domestic affairs in... 909 00:58:59,240 --> 00:59:01,080 in West Germany 910 00:59:01,560 --> 00:59:05,400 must currently be described as ideal. 911 00:59:06,200 --> 00:59:07,760 In particular, 912 00:59:07,960 --> 00:59:11,040 the issue of the relationship with East Germany 913 00:59:12,800 --> 00:59:16,080 can now be resolved to the satisfaction 914 00:59:16,720 --> 00:59:18,240 of all parties. 915 00:59:21,440 --> 00:59:22,920 The approach 916 00:59:23,640 --> 00:59:25,280 is astoundingly simple. 917 00:59:26,440 --> 00:59:27,880 An att... 918 00:59:32,520 --> 00:59:34,920 The West German foreign minister 919 00:59:35,120 --> 00:59:39,600 and the chairman of the East German Council of Ministers 920 00:59:39,800 --> 00:59:42,560 are in complete agreement that... 921 00:59:47,720 --> 00:59:52,800 After all, it isn't all that difficult for the West German government... 922 01:00:01,560 --> 01:00:03,240 That means... That means 923 01:00:03,440 --> 01:00:06,040 we establish a very natural link... 924 01:00:16,560 --> 01:00:18,840 That automatically creates... 925 01:00:33,960 --> 01:00:35,720 Every individual can... 926 01:00:48,000 --> 01:00:50,080 Please... Please, please... 927 01:00:52,120 --> 01:00:53,640 So it is... 928 01:01:08,000 --> 01:01:09,440 Mr. Bollmann, 929 01:01:09,680 --> 01:01:12,080 your trip is of vital importance 930 01:01:12,280 --> 01:01:15,120 in solving all of the world's problems. 931 01:01:15,320 --> 01:01:18,160 Where will you be having your first talk? 932 01:01:18,360 --> 01:01:20,000 Yes, indeed. -I see. 933 01:01:20,200 --> 01:01:22,160 Where will you be flying first? 934 01:01:22,360 --> 01:01:24,560 First I will be flying to... 935 01:01:24,760 --> 01:01:26,440 to... to thingamajig. 936 01:01:26,640 --> 01:01:29,600 I see. You'll be speaking to important... 937 01:01:31,080 --> 01:01:34,120 You'll be speaking to important people there. 938 01:01:34,320 --> 01:01:38,480 I'll be conferring with the president of the United States. 939 01:01:38,680 --> 01:01:40,120 With President... 940 01:01:40,920 --> 01:01:42,800 With... Well... -With... 941 01:01:43,000 --> 01:01:44,680 Don't say it. With... 942 01:01:45,160 --> 01:01:46,960 I know it. With... 943 01:01:47,400 --> 01:01:51,120 And the topic? I mean, what will you talk about? 944 01:01:51,320 --> 01:01:53,920 What, as it were. -It starts with N. 945 01:01:54,120 --> 01:01:55,160 Why? 946 01:01:55,360 --> 01:01:57,680 Nixon. Nixon's his name. I know it! 947 01:01:57,880 --> 01:01:59,600 I see. -Nixon, Nixon. 948 01:01:59,960 --> 01:02:01,840 Nixon, Nixon, Nixon! -Yes. 949 01:02:02,040 --> 01:02:03,640 And what will you... 950 01:02:04,640 --> 01:02:06,960 And what will you confer about? 951 01:02:07,200 --> 01:02:10,240 About the key issues in world politics. 952 01:02:10,440 --> 01:02:14,160 I see. I see. -I'm to give Mr. Nixon a real... 953 01:02:14,360 --> 01:02:16,600 Courteously, of course -Of course. 954 01:02:16,800 --> 01:02:19,960 Of course. Then I'll go see Queen Elizabeth. 955 01:02:20,160 --> 01:02:23,760 Unbelievable! -And to her husband, Mr. Wilson. 956 01:02:23,960 --> 01:02:25,360 Fantastic! 957 01:02:25,560 --> 01:02:28,160 Who... -For example, my wife hoped... 958 01:02:28,360 --> 01:02:29,920 Who gave you... -My wife... 959 01:02:30,120 --> 01:02:32,280 ...this mission... - I said my wife... 960 01:02:32,480 --> 01:02:35,240 ...this wife... No, I mean... -My mission... 961 01:02:35,440 --> 01:02:37,840 My wife... -Who gave you this weighty wife... 962 01:02:38,040 --> 01:02:39,600 What? -Right! 963 01:02:40,080 --> 01:02:44,480 I mean, who entrusted you with this weighty global mission? 964 01:02:44,680 --> 01:02:47,640 The United Nations, the West German Chancellor 965 01:02:47,840 --> 01:02:50,680 and the head of the CDU/CSU parliamentary group, 966 01:02:50,880 --> 01:02:53,360 my dear friend Reinhard Brazel. 967 01:02:53,560 --> 01:02:55,600 Barzel? -Brazel or Barzel. 968 01:02:55,800 --> 01:02:58,400 I'll find that out. -But if he's a friend... 969 01:02:58,600 --> 01:03:03,560 Mr. Rösner, I have more than 12,000 very close friends across the globe 970 01:03:03,760 --> 01:03:06,080 and I can't remember every name, you know? 971 01:03:06,280 --> 01:03:08,320 That's your problem, Mr... 972 01:03:08,960 --> 01:03:10,360 Bollmann. 973 01:03:12,480 --> 01:03:16,360 I don't want to seem impolite, but I'd really like to be alone now. 974 01:03:16,640 --> 01:03:18,080 Who are you? 975 01:03:18,360 --> 01:03:20,080 My name's Miller-Lüdenscheidt. 976 01:03:20,360 --> 01:03:22,120 Klöbner, Dr. Kiöbner. 977 01:03:22,400 --> 01:03:23,800 Pleasure. -Pleasure. 978 01:03:24,000 --> 01:03:26,640 Can you tell me why you're sitting in my tub? 979 01:03:26,840 --> 01:03:30,320 I came up from the ping-pong room and got the wrong room. 980 01:03:30,520 --> 01:03:32,360 This hotel is confusing. 981 01:03:32,560 --> 01:03:36,480 You're still bathing although you know you're in someone else's tub. 982 01:03:36,760 --> 01:03:39,960 You can't call this bathing. There's no water. 983 01:03:40,240 --> 01:03:42,800 When I got in the tub you were in hot water. 984 01:03:43,080 --> 01:03:44,960 But you let it out. 985 01:03:45,240 --> 01:03:47,600 Because you drew the bath, Dr. Klöbner. 986 01:03:47,800 --> 01:03:50,920 I draw my own bathwater in my bathtub. 987 01:03:51,200 --> 01:03:52,480 Then draw it. 988 01:03:52,760 --> 01:03:56,000 I draw my bathwater when I see fit to do so. 989 01:03:56,280 --> 01:03:57,720 Of course. 990 01:04:07,080 --> 01:04:10,040 Pretty chilly, just sitting in the tub like this. 991 01:04:10,240 --> 01:04:12,920 I sometimes like sitting in the tub without water. 992 01:04:13,120 --> 01:04:15,000 Oh. -What do you mean "oh"? 993 01:04:15,200 --> 01:04:20,320 Oh, you said you like sitting in the tub without water, and I said, "Oh." 994 01:04:20,520 --> 01:04:23,240 Uh-huh. -I could have said "uh-huh" instead. 995 01:04:23,440 --> 01:04:27,400 But I wanted to express my astonishment at the fact that you prefer 996 01:04:27,600 --> 01:04:29,720 sitting in the tub without water. 997 01:04:30,280 --> 01:04:34,520 Dr. Klöbner, I head a very important heavy industry company 998 01:04:34,720 --> 01:04:37,360 and am not accountable to you in my tub. 999 01:04:37,560 --> 01:04:38,480 No, no. 1000 01:04:38,680 --> 01:04:41,640 I decide myself if I bathe with or without water. 1001 01:04:41,840 --> 01:04:43,760 Yes. -And I only said... 1002 01:04:43,960 --> 01:04:46,440 Mr. Muller-Lüdenscheidt... -Let me finish. 1003 01:04:46,640 --> 01:04:49,440 I said, when the situation requires it 1004 01:04:49,640 --> 01:04:53,160 I am more than capable of taking a bath without water. 1005 01:04:53,360 --> 01:04:54,320 Of course. 1006 01:04:54,520 --> 01:05:00,120 And I will not be forced by anyone to have my bath with or without water. 1007 01:05:00,400 --> 01:05:02,720 Of course not. -Including you, Dr. Klöbner. 1008 01:05:02,920 --> 01:05:06,000 Miller-Lüdenscheidt, it is conceivable 1009 01:05:06,200 --> 01:05:11,440 that certain arguments exist in favor of filling the tub with water now. 1010 01:05:11,640 --> 01:05:15,320 How can you be the judge of that? -This isn't my first bath. 1011 01:05:15,520 --> 01:05:17,720 Oh! -I speak from experience. 1012 01:05:17,920 --> 01:05:21,920 A warm bath with water is more useful than one without. 1013 01:05:22,200 --> 01:05:25,360 That is your own personal opinion, Dr. Kiöbner. 1014 01:05:25,560 --> 01:05:28,320 But one can be of a different opinion. -Oh, yeah? 1015 01:05:28,520 --> 01:05:32,240 You don't have the luxury of having your own opinion in my tub. 1016 01:05:32,520 --> 01:05:34,840 Mr. Miller-Lüdenscheidt! -Dr. Klöbner! 1017 01:05:35,040 --> 01:05:38,360 I will draw the bathwater when you ask me politely. 1018 01:05:38,560 --> 01:05:40,160 Please. -Politely. 1019 01:05:40,360 --> 01:05:41,440 Politely. 1020 01:05:42,560 --> 01:05:44,120 There we go. 1021 01:05:56,680 --> 01:05:59,080 Director Bartels, you are... 1022 01:05:59,280 --> 01:06:02,560 I head the giftware sector's leading company, 1023 01:06:02,760 --> 01:06:07,920 and wondered if anyone at all knows what they should gift their loved ones. 1024 01:06:08,120 --> 01:06:11,880 No one knows that, hm? -Mm-hmm. And so you... 1025 01:06:12,080 --> 01:06:16,720 So I released the Original Bartels' Family User, hm? 1026 01:06:16,920 --> 01:06:19,760 For the gent, the lady and the child, hm? 1027 01:06:21,120 --> 01:06:24,280 I see. Splendid. Absolutely fabulous, ma'am. 1028 01:06:24,480 --> 01:06:27,960 And what can you... How should you... I mean, what do... 1029 01:06:28,160 --> 01:06:32,320 Pardon? -How do you use the Family Employer? 1030 01:06:32,520 --> 01:06:34,320 Family User, Mr. Rösner. 1031 01:06:34,520 --> 01:06:36,880 Original Family User, hm? 1032 01:06:37,880 --> 01:06:40,320 I see. Family Original... 1033 01:06:40,520 --> 01:06:44,480 It is a product that draws you in with its pleasing form. 1034 01:06:44,680 --> 01:06:48,320 It is shapely, weather-resistant, silent, skin-friendly, 1035 01:06:48,520 --> 01:06:50,880 low-maintenance, totally pointless 1036 01:06:51,080 --> 01:06:54,040 and can be pulled out, for an extra charge. 1037 01:06:54,240 --> 01:06:59,160 It is a gift that brings joy to the gent, the lady and the child, hm? 1038 01:06:59,360 --> 01:07:00,400 I see. 1039 01:07:00,600 --> 01:07:03,560 So it is, in the broadest sense, a Family Utilizer... 1040 01:07:03,760 --> 01:07:07,200 User! Family User. I already told you that, hm? 1041 01:07:07,400 --> 01:07:09,240 I was just about to say 1042 01:07:10,120 --> 01:07:13,120 you use the Family Employer less as a practical... 1043 01:07:13,320 --> 01:07:16,040 You should utilize the Family User as a user. 1044 01:07:16,240 --> 01:07:18,440 Good Lord, am I being that unclear? 1045 01:07:18,640 --> 01:07:21,640 I was just asking if the use of the Family... 1046 01:07:21,840 --> 01:07:26,040 the employment of the Family User is just for family utilization or... 1047 01:07:26,240 --> 01:07:27,600 What? 1048 01:07:31,840 --> 01:07:36,320 Whether you use the Original Family User only as a family user 1049 01:07:36,520 --> 01:07:39,440 or if you can utilize it, say, with friends... 1050 01:07:39,640 --> 01:07:43,280 Mr. Rösner, I am at a public broadcasting corporation 1051 01:07:43,480 --> 01:07:47,240 and will not allow you to push my buttons like this, hm? 1052 01:07:49,240 --> 01:07:52,280 I'll say it again to make it perfectly clear: 1053 01:07:52,480 --> 01:07:57,160 anyone with a modicum of education can userize the Original Family Empluser 1054 01:07:57,360 --> 01:07:59,720 but not empluse it as a userizer, hm? 1055 01:07:59,920 --> 01:08:01,280 I see. 1056 01:08:01,480 --> 01:08:03,400 Thank you, Director Bartels. 1057 01:08:03,600 --> 01:08:05,160 You're very welcome. 1058 01:08:16,640 --> 01:08:19,600 What are you doing? -Adding some colder water. 1059 01:08:19,800 --> 01:08:21,200 Very attentive, 1060 01:08:21,400 --> 01:08:24,600 but I would like a smidgen more hot water. 1061 01:08:26,760 --> 01:08:30,320 Now, if I could just add a dash of cold water... 1062 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 That was a fraction too much. -Huh! 1063 01:08:35,600 --> 01:08:39,480 A few drops of hot and I think we can come to an agreement. 1064 01:08:42,720 --> 01:08:44,720 Does that work? -Oh, yes. Thanks. 1065 01:08:44,920 --> 01:08:47,800 You're most welcome. The duck stays put! 1066 01:08:48,000 --> 01:08:50,840 Mr. Miller-Lüdenscheidt! -The duck stays put! 1067 01:08:51,040 --> 01:08:53,440 Sir, I always bathe with that duck! 1068 01:08:53,640 --> 01:08:55,000 Not with me. 1069 01:08:55,280 --> 01:08:59,760 But I only met you today. -Let the duck in, I'll let the water out. 1070 01:09:00,040 --> 01:09:02,520 These are your company's gangster tactics! 1071 01:09:02,800 --> 01:09:05,600 Dr. Klöbner! -Mr. Muller-Lüdenscheidt! 1072 01:09:06,520 --> 01:09:09,680 Call yourself an academic? Hah! -So what now? 1073 01:09:09,960 --> 01:09:12,960 I'll let the water out if you let the duck in. 1074 01:09:13,240 --> 01:09:14,840 I'm putting my duck in. 1075 01:09:15,120 --> 01:09:17,680 Where's the plug? -You're sitting on it. 1076 01:09:20,680 --> 01:09:24,160 Do you know that lots of people don't even have a tub? 1077 01:09:24,440 --> 01:09:26,440 Ah, you're a lefty too, are you? 1078 01:09:26,920 --> 01:09:29,120 Mr. Müller-Lüdenscheidt -Dr. Klöbner! 1079 01:09:31,080 --> 01:09:33,920 Good heavens, let the duck in. 1080 01:09:34,840 --> 01:09:38,560 No. My duck is not sharing the same water as you. 1081 01:09:38,840 --> 01:09:40,400 Put the duck in now! 1082 01:09:40,600 --> 01:09:44,480 Out of the question! -Then I'll go under until you do. 1083 01:09:44,760 --> 01:09:47,960 Please do. -I mean it. I'll count to three. 1084 01:09:48,400 --> 01:09:49,600 One, 1085 01:09:49,800 --> 01:09:51,040 two, 1086 01:09:51,240 --> 01:09:52,440 three. 1087 01:10:01,920 --> 01:10:03,360 "Advent." 1088 01:10:03,800 --> 01:10:05,840 Blue nurns the tight 1089 01:10:06,240 --> 01:10:07,680 Pardon me. 1090 01:10:09,480 --> 01:10:10,840 "Advent." 1091 01:10:11,560 --> 01:10:13,400 Blue turns the night 1092 01:10:13,720 --> 01:10:15,720 The little stars shimmer 1093 01:10:15,920 --> 01:10:19,200 As little snowflakes quietly fall hither 1094 01:10:19,400 --> 01:10:22,440 On a noble fir's green treetop 1095 01:10:22,640 --> 01:10:25,880 A little white tip does pile up 1096 01:10:26,080 --> 01:10:29,520 There, at the window A light breaks through 1097 01:10:29,720 --> 01:10:32,640 Piercing the dark fir, warm and new 1098 01:10:33,280 --> 01:10:36,800 A candle flickers in the forester's house 1099 01:10:37,000 --> 01:10:39,640 In the study kneels the forester's spouse 1100 01:10:39,840 --> 01:10:42,640 On this most lovely of nights 1101 01:10:42,840 --> 01:10:45,880 She's killed the forester out of spite 1102 01:10:46,280 --> 01:10:48,960 For in her efforts to keep the house tidy 1103 01:10:49,160 --> 01:10:52,280 He'd long hindered her something mighty 1104 01:10:52,680 --> 01:10:55,480 So she decided one fine day 1105 01:10:55,680 --> 01:10:58,640 That on St. Nick's night he would pay 1106 01:10:59,120 --> 01:11:02,160 As the little reindeer lay down in bed 1107 01:11:02,600 --> 01:11:06,080 And the bunny went to rest its head 1108 01:11:06,280 --> 01:11:09,480 She aimed between her husband's eyes 1109 01:11:09,680 --> 01:11:12,440 And shot him there despite his cries 1110 01:11:13,160 --> 01:11:16,760 Only the bunny, awoken by the blast 1111 01:11:16,960 --> 01:11:20,080 Twitched its nose four times fast 1112 01:11:20,480 --> 01:11:23,920 Then in darkness slept sweetly on 1113 01:11:24,120 --> 01:11:27,560 Stars gleaming cozily in the sky beyond 1114 01:11:28,760 --> 01:11:31,160 In the warm parlor below 1115 01:11:31,360 --> 01:11:34,880 The forester's blood Onto the floor did flow 1116 01:11:35,080 --> 01:11:37,560 His wife must now make haste 1117 01:11:37,760 --> 01:11:40,640 To chop up her husband and leave no waste 1118 01:11:40,840 --> 01:11:43,960 Like a hunter she strips him to the bone 1119 01:11:44,160 --> 01:11:47,480 Skinning and gutting him all alone 1120 01:11:47,680 --> 01:11:51,680 She carefully puts member upon member 1121 01:11:51,880 --> 01:11:54,320 An act to which he did not endeavor 1122 01:11:54,520 --> 01:11:57,040 She puts a piece of sirloin aside 1123 01:11:57,240 --> 01:11:59,800 For her Christmas feast at eventide 1124 01:12:00,000 --> 01:12:02,840 At the end, it is nearly four 1125 01:12:03,040 --> 01:12:06,080 She wraps the rest and cleans the floor 1126 01:12:06,280 --> 01:12:09,440 Then, from afar, silver bells ring 1127 01:12:09,640 --> 01:12:11,920 From the village one hears dogs barking 1128 01:12:12,120 --> 01:12:14,880 Who on earth is out so late at night 1129 01:12:15,080 --> 01:12:17,760 Making his rounds as snow alights? 1130 01:12:17,960 --> 01:12:21,640 It's Santa's helper with a golden sleigh 1131 01:12:21,840 --> 01:12:24,480 He rides a stag as he comes her way 1132 01:12:24,680 --> 01:12:27,560 Hey, dear lady, have you anything spare 1133 01:12:27,760 --> 01:12:30,600 To bring joy to poor people out there? 1134 01:12:31,520 --> 01:12:35,280 The forester's house is buried in snow 1135 01:12:35,640 --> 01:12:38,520 But his wife is ready to go 1136 01:12:38,720 --> 01:12:41,400 These six bundles, holy man 1137 01:12:41,760 --> 01:12:44,600 Are all that I have here at hand 1138 01:12:45,680 --> 01:12:48,400 The silver bells quietly ring 1139 01:12:48,840 --> 01:12:52,400 Santa's helper sets off to do his thing 1140 01:12:52,880 --> 01:12:56,080 Inside the candle burns, not yet spent 1141 01:12:56,680 --> 01:12:58,920 A little star shimmers 1142 01:12:59,120 --> 01:13:01,240 It is Advent 1143 01:13:09,400 --> 01:13:11,040 There you are again. 1144 01:13:11,240 --> 01:13:13,080 Yes, indeed. -Watch this. 1145 01:13:20,120 --> 01:13:21,560 Dr. Klöbner? 1146 01:13:22,080 --> 01:13:23,440 Listen here. 1147 01:13:23,840 --> 01:13:26,920 If you don't resurface now, I'm leaving the tub. 1148 01:13:27,120 --> 01:13:29,320 Anyone can hold their breath. 1149 01:13:31,160 --> 01:13:33,240 What do you say to that? -You bore me. 1150 01:13:33,440 --> 01:13:36,600 I can do it longer than you. -There are more important things. 1151 01:13:36,800 --> 01:13:38,720 Like what? -Honesty, tolerance. 1152 01:13:38,920 --> 01:13:42,120 Yes, yes. -Courage, decency, helpfulness. 1153 01:13:42,320 --> 01:13:44,680 Proficiency, tenacity. -Yes. 1154 01:13:44,880 --> 01:13:47,080 Cleanliness. -But I can do it longer. 1155 01:13:47,280 --> 01:13:50,160 Character is what counts. -But I can do it longer. 1156 01:13:50,440 --> 01:13:53,360 I don't believe you. -Then let's both go under now. 1157 01:13:53,560 --> 01:13:55,400 As you wish. -Then we'll see. 1158 01:13:55,600 --> 01:13:58,040 We will. -My fingers have gone all wrinkly. 1159 01:13:58,240 --> 01:14:00,040 So have mine. -Right. 1160 01:14:00,240 --> 01:14:01,840 One, two... 1161 01:14:02,320 --> 01:14:03,680 three. 1162 01:14:09,000 --> 01:14:10,720 Is anybody here? 1163 01:14:10,920 --> 01:14:12,200 Hello? 1164 01:14:14,080 --> 01:14:17,520 Excuse me, is this Room 1077 1165 01:14:20,760 --> 01:14:24,880 I don't understand my water bill, although every time it comes 1166 01:14:25,080 --> 01:14:28,400 I try hard to understand that computer gibberish. 1167 01:14:28,600 --> 01:14:31,680 I don't understand my own pay stub either. 1168 01:14:32,120 --> 01:14:33,760 There are probably... 1169 01:14:34,320 --> 01:14:37,760 millions of people who can't comprehend their pay stub. 1170 01:14:37,960 --> 01:14:42,760 That has nothing to do with general cultural pessimism, but rather... 1171 01:14:43,520 --> 01:14:47,760 It's because the people who produce them can't put themselves in others' shoes. 1172 01:14:47,960 --> 01:14:52,000 They can't put themselves in the shoes of their consumers. 1173 01:14:53,320 --> 01:14:56,280 Every one of us has something more to learn. 1174 01:14:59,200 --> 01:15:01,000 What a load of nonsense. 1175 01:16:39,800 --> 01:16:42,800 Annie Grossjohann, Nathan Fritz BABELFISCH TRANSLATIONS 85898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.