Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,310 --> 00:03:00,770
Katya, darling.
2
00:03:00,930 --> 00:03:02,640
Don't, you mustn't.
3
00:03:02,850 --> 00:03:06,190
It was all such a long
time ago, Georgia.
4
00:03:07,610 --> 00:03:10,480
Not for me, Katya. Not for me.
5
00:03:11,400 --> 00:03:13,900
It's the blood of my
daughter on that blade.
6
00:03:15,150 --> 00:03:18,780
I cling to my hatred as
I cling to this dagger.
7
00:03:20,450 --> 00:03:22,660
Before I die, I swear
8
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
I'll see this dagger
plunged into his throat.
9
00:03:26,920 --> 00:03:32,260
As I saw it in Tanya's because of him.
10
00:03:41,680 --> 00:03:43,770
Crying won't help now.
11
00:03:49,610 --> 00:03:50,690
Go ---
12
00:04:38,740 --> 00:04:41,570
He's back. Kurt is back.
13
00:04:43,660 --> 00:04:44,790
Georgia!
14
00:04:48,710 --> 00:04:55,340
Yes, Kurt is back.
You can't stop the hand of fate.
15
00:05:30,920 --> 00:05:33,790
Mylord, Mylord, Kurt is back!
16
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
What did you say?
17
00:05:35,210 --> 00:05:36,550
Kurt is back.
18
00:05:36,710 --> 00:05:39,760
Yes, Losat, I'm back.
19
00:05:52,650 --> 00:05:54,770
I told you never to come back.
20
00:05:57,190 --> 00:05:59,030
Who are you trying to frighten, Kurt?
21
00:06:00,570 --> 00:06:01,820
No one...
22
00:06:02,450 --> 00:06:04,910
I came back because
I heard of your marriage.
23
00:06:06,450 --> 00:06:07,490
Good luck.
24
00:06:18,340 --> 00:06:19,630
My compliments, Nevenka.
25
00:06:22,010 --> 00:06:22,970
Thank you, Kurt.
26
00:06:24,720 --> 00:06:27,560
Tell the truth, Kurt.
What do you want?
27
00:06:28,430 --> 00:06:34,150
Brother, I came back to compliment
you on your choice of a wife.
28
00:06:35,020 --> 00:06:36,610
You must be tired, Kurt.
29
00:06:37,360 --> 00:06:40,650
Kurt, you're not my son.
You're a serpent.
30
00:06:40,990 --> 00:06:42,610
You like to make others suffer.
31
00:06:43,650 --> 00:06:46,200
You seduced Tanya, and
then abandoned her,
32
00:06:46,450 --> 00:06:48,200
causing her to kill herself.
33
00:06:50,290 --> 00:06:52,200
The same old story.
34
00:06:52,960 --> 00:06:54,580
Father, you promised.
35
00:06:55,420 --> 00:06:58,460
He didn't come back to
seek my forgiveness.
36
00:06:59,170 --> 00:07:03,720
You're so wrong, father.
I also came back for that.
37
00:07:03,880 --> 00:07:06,800
No, I don't believe you.
38
00:07:07,300 --> 00:07:09,470
Are you afraid of me, Christian?
39
00:07:10,850 --> 00:07:13,430
That which was once mine is now yours.
40
00:07:14,730 --> 00:07:17,230
Now, it is you who are
the favorite son.
41
00:07:18,310 --> 00:07:20,110
I've never been afraid of you.
42
00:07:20,270 --> 00:07:25,320
As far as I'm concerned,
you can stay if you want to.
43
00:07:27,240 --> 00:07:30,120
All right, Kurt, you can stay.
44
00:07:34,040 --> 00:07:36,250
I've never had a warmer welcome.
45
00:08:22,090 --> 00:08:24,170
It's wonderful to see things being born,
46
00:08:24,460 --> 00:08:27,220
to see them born and to see them die.
47
00:08:29,510 --> 00:08:30,720
Let me go.
48
00:08:30,930 --> 00:08:32,510
My pretty little cousin.
49
00:08:32,930 --> 00:08:34,850
You're still in love with my brother.
50
00:08:34,850 --> 00:08:37,060
You wouldn't exactly
refuse him if he
51
00:08:37,060 --> 00:08:38,560
You miserable wretch.
52
00:08:38,560 --> 00:08:41,610
You always wanted to marry him.
Didn't you Katya?
53
00:08:41,940 --> 00:08:43,190
And instead?
54
00:08:43,770 --> 00:08:45,610
You should hate me, you know?
55
00:08:45,990 --> 00:08:49,200
After all Christian's marriage
was bitter for you too.
56
00:09:11,090 --> 00:09:12,140
Poisoned?
57
00:09:13,100 --> 00:09:15,970
No, that's not the way
it'll be, Kurt Menliff.
58
00:09:17,350 --> 00:09:19,890
You'll die the same way
you made my daughter die.
59
00:09:20,600 --> 00:09:22,770
I obtained forgiveness
from the masters.
60
00:09:22,980 --> 00:09:25,860
I would not presume
to that of the servants.
61
00:09:28,400 --> 00:09:30,650
Ah, here are the masters.
62
00:09:34,830 --> 00:09:36,910
I see you've already
had your tea, Kurt.
63
00:09:37,660 --> 00:09:40,500
Yes, I'm not in the habit of waiting.
64
00:09:40,870 --> 00:09:42,540
Nobody asked you to.
65
00:09:44,290 --> 00:09:45,790
You did well to remind me.
66
00:09:51,220 --> 00:09:54,800
You shouldn't treat him like that.
You'll only make things worse.
67
00:09:56,010 --> 00:09:57,430
You don't know him well,
68
00:09:58,140 --> 00:10:00,060
if you think he could be worse.
69
00:10:25,710 --> 00:10:27,540
It is I, Father.
70
00:10:29,130 --> 00:10:31,170
There was a time when
you weren't so afraid
71
00:10:31,170 --> 00:10:33,300
when I came to say goodnight.
72
00:10:33,300 --> 00:10:34,340
Remember?
73
00:10:36,350 --> 00:10:39,140
You showed me the way.
I've never forgotten it.
74
00:10:41,140 --> 00:10:42,270
What do you want?
75
00:10:44,730 --> 00:10:46,060
I have your forgiveness,
76
00:10:46,770 --> 00:10:49,610
but I must have my
rights restored to me,
77
00:10:49,610 --> 00:10:51,490
my title and patrimony.
78
00:10:52,240 --> 00:10:54,030
I shall soon be dead.
79
00:10:55,570 --> 00:10:58,450
I have not enough time
to put you to the test.
80
00:10:59,620 --> 00:11:02,790
Whatever was yours, you forfeited.
81
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
Forever!
82
00:11:04,710 --> 00:11:07,460
You did it yourself
with your infamy.
83
00:11:07,920 --> 00:11:09,250
Be careful, father.
84
00:11:09,250 --> 00:11:10,710
Get out of here!
85
00:11:11,670 --> 00:11:13,220
Get out, I tell you.
86
00:11:43,950 --> 00:11:46,290
I think you've got
something against me.
87
00:11:46,830 --> 00:11:48,040
Isn't that true?
88
00:11:48,290 --> 00:11:50,750
You're wrong. I've nothing
for or against you.
89
00:13:50,410 --> 00:13:51,920
Are you afraid of me?
90
00:13:54,880 --> 00:13:56,590
You were fond of me once.
91
00:14:00,630 --> 00:14:01,880
Yes, once.
92
00:14:46,800 --> 00:14:48,760
You haven't changed, I see.
93
00:14:57,060 --> 00:14:58,900
You always loved violence.
94
00:16:03,420 --> 00:16:05,340
You two, search the grounds.
95
00:16:18,940 --> 00:16:20,520
Where is Nevenka?
96
00:16:21,770 --> 00:16:23,280
And how should I know?
97
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
And that whip?
98
00:16:29,950 --> 00:16:30,990
This?
99
00:16:31,200 --> 00:16:34,240
I found it on the road a few
yards outside the gate.
100
00:16:34,790 --> 00:16:36,580
I've been looking at my estates.
101
00:16:38,040 --> 00:16:41,420
It'll soon be night.
It'll be harder to find her.
102
00:16:42,250 --> 00:16:44,340
She's right. You'd better hurry.
103
00:16:45,010 --> 00:16:46,010
Let's go.
104
00:17:10,990 --> 00:17:12,990
They make quite a couple.
105
00:17:13,780 --> 00:17:15,490
I have the impression that
106
00:17:15,870 --> 00:17:19,120
Katya isn't so
eager to find Nevenka.
107
00:17:23,630 --> 00:17:24,960
You don't agree?
108
00:17:26,250 --> 00:17:28,130
You're an old fool, Georgia.
109
00:17:33,140 --> 00:17:36,470
Let's light a lantern. I want
to have a look in the moats.
110
00:20:33,730 --> 00:20:35,990
Kurt
111
00:20:40,530 --> 00:20:42,450
Kurt
112
00:23:27,490 --> 00:23:29,620
Mylady, Mylady!
113
00:23:30,620 --> 00:23:33,080
Georgia! Georgia!
114
00:23:33,580 --> 00:23:34,830
I found her.
115
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Myladyl
116
00:23:39,000 --> 00:23:41,050
God be praised.
I thought she was dead.
117
00:23:42,760 --> 00:23:45,680
Let's take her home.
Come, help me carry her.
118
00:24:02,070 --> 00:24:03,780
She'll come around very soon now.
119
00:24:03,780 --> 00:24:06,030
It must have been fear
more than anything else.
120
00:24:06,200 --> 00:24:08,240
She must have been
thrown from the saddle.
121
00:24:09,030 --> 00:24:10,030
Kurt!?
122
00:24:10,660 --> 00:24:11,740
Where is Kurt?
123
00:24:12,700 --> 00:24:14,540
Go call him.
- Yes, sir.
124
00:24:30,760 --> 00:24:31,890
Losafl
125
00:24:33,350 --> 00:24:34,470
Losafl
126
00:24:39,560 --> 00:24:40,650
What's wrong with her?
127
00:24:40,650 --> 00:24:41,980
Oh, nothing serious.
128
00:24:42,270 --> 00:24:44,030
Only some welts on her back.
129
00:24:44,440 --> 00:24:45,490
As though
130
00:24:46,690 --> 00:24:48,700
as though somebody
has whipped her, Mylord.
131
00:24:50,320 --> 00:24:52,080
Go, go on!
- Yes, sir.
132
00:25:06,670 --> 00:25:08,170
Mister Kurt?
133
00:25:09,510 --> 00:25:10,800
Mister Kurt?
134
00:25:46,210 --> 00:25:47,260
Kurt!
135
00:25:52,890 --> 00:25:54,720
Father, don't look.
136
00:25:55,930 --> 00:25:58,060
I had to stand the sight of him alive.
137
00:25:59,600 --> 00:26:01,350
It... it can't be any worse now.
138
00:26:02,350 --> 00:26:05,060
Look. Look. The dagger.
139
00:26:06,070 --> 00:26:07,280
The dagger.
140
00:26:08,480 --> 00:26:09,820
It's Tanya's.
141
00:26:10,950 --> 00:26:12,860
He's died the same death she did.
142
00:26:15,530 --> 00:26:19,450
Tanya. Tanya. Rest now in peace.
143
00:26:32,130 --> 00:26:33,130
God.
144
00:26:34,390 --> 00:26:35,550
Dear God.
145
00:26:36,760 --> 00:26:37,810
Thank you.
146
00:26:38,560 --> 00:26:39,640
Thank you.
147
00:27:25,020 --> 00:27:28,690
Have mercy on me, oh, God,
according to thy great mercy.
148
00:27:28,860 --> 00:27:33,400
Block out mine inequities.
149
00:27:33,860 --> 00:27:38,620
Wash me from mine inequities
and cleanse me from my sins,
150
00:27:38,780 --> 00:27:43,120
for I acknowledge mine inequity
and my sin is always before me.
151
00:27:44,160 --> 00:27:47,960
Against Thee only have I sinned
and done evil before Thee.
152
00:27:48,250 --> 00:27:53,260
For behold, I was conceived in inequities
and in sins that my mother conceived me.
153
00:27:53,840 --> 00:27:55,930
Turn away Thy face from my sins.
154
00:27:55,930 --> 00:27:58,010
Cast me not away from Thy face
155
00:27:58,010 --> 00:28:00,510
and take not Thy Holy Spirit from me.
156
00:28:01,760 --> 00:28:04,640
Eternal rest,
grant unto him, oh, Lord.
157
00:28:06,350 --> 00:28:10,690
Absolve the souls of the faithful
departed from every bond of sin
158
00:28:10,900 --> 00:28:13,230
and by the help of Thy
grace, may they be enabled
159
00:28:13,230 --> 00:28:15,110
to escape the avenging judgement.
160
00:28:15,400 --> 00:28:18,660
Oh, God, by whose mercy the souls
of the faithful find rest,
161
00:28:18,910 --> 00:28:22,950
bless this grave. Release the
souls of all those buried here
162
00:28:23,120 --> 00:28:27,210
that they may rejoice with Thy saints
forever through Christ our Lord, Amen.
163
00:28:42,560 --> 00:28:47,480
Now, our son, Kurt Menliff, is
ready for the last judgment.
164
00:28:49,650 --> 00:28:52,110
May one day,
Who killed him
165
00:28:52,770 --> 00:28:55,780
also be directed by God.
166
00:28:57,200 --> 00:28:58,820
Let us pray for him.
167
00:29:07,250 --> 00:29:13,210
In the name of the Father and of the
Son and of the Holy Ghost, amen.
168
00:31:09,580 --> 00:31:10,580
Who is it?
169
00:31:11,040 --> 00:31:12,870
It is I, Christian.
170
00:31:12,870 --> 00:31:14,210
What do you want?
171
00:31:14,830 --> 00:31:17,500
I want to speak to you, father.
172
00:31:22,130 --> 00:31:23,300
I'm listening, son.
173
00:31:23,930 --> 00:31:24,930
N Ill
174
00:31:25,380 --> 00:31:28,050
I wanted to speak to you about Kurt.
175
00:31:28,720 --> 00:31:30,140
I must know.
176
00:31:31,220 --> 00:31:34,350
It is hard for me to ask
this, but I've got to know.
177
00:31:35,850 --> 00:31:36,850
What?
178
00:31:37,610 --> 00:31:39,400
Everybody was away.
179
00:31:39,650 --> 00:31:41,610
There was only you in the castle.
180
00:31:41,780 --> 00:31:43,570
You and Kurt.
181
00:31:45,200 --> 00:31:48,410
You you dare ask if I
182
00:31:49,160 --> 00:31:52,620
I've always obeyed you,
father, as you well know.
183
00:31:52,830 --> 00:31:54,910
I have never dared to question you.
184
00:31:55,080 --> 00:31:56,120
Get out!
185
00:31:57,080 --> 00:31:59,960
Out of obedience, I
married the woman you had
186
00:32:00,130 --> 00:32:02,000
once intended for my brother.
187
00:32:02,510 --> 00:32:04,010
But now I must know.
188
00:32:04,170 --> 00:32:05,420
What do you want to know?
189
00:32:05,930 --> 00:32:09,800
If it was you who killed
him, it's an act of justice.
190
00:32:10,220 --> 00:32:11,220
Get out.
191
00:32:12,470 --> 00:32:13,470
Get out.
192
00:37:45,100 --> 00:37:46,180
Thank you, Georgia.
193
00:38:10,620 --> 00:38:12,290
What's wrong? Tell me.
194
00:38:13,670 --> 00:38:14,880
I saw Losat.
195
00:38:15,170 --> 00:38:18,510
He said he saw a shadow moving
in the chapel and a light.
196
00:38:23,550 --> 00:38:25,430
Losat is crazier than you.
197
00:38:25,890 --> 00:38:28,770
It was obviously only the
reflection of the moon.
198
00:38:57,090 --> 00:38:58,090
Kurt!
199
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Nevenka!
200
00:39:01,340 --> 00:39:02,550
Kurt.
201
00:39:07,640 --> 00:39:09,310
Nevenka, what's the matter?
202
00:39:10,270 --> 00:39:15,350
It was Kurt. He was watching me.
I saw him.
203
00:39:50,600 --> 00:39:52,470
It's all over, try to rest!
204
00:39:52,470 --> 00:39:55,230
It was only an hallucination.
205
00:39:56,600 --> 00:40:00,320
If you want,
I can stay with you tonight.
206
00:40:01,150 --> 00:40:02,650
You must not be afraid.
207
00:40:05,570 --> 00:40:06,660
No, go to bed.
208
00:40:08,160 --> 00:40:09,280
I want to be alone.
209
00:40:11,240 --> 00:40:13,620
All right, dear.
I'll leave my door open.
210
00:40:13,830 --> 00:40:15,500
Call me if you need anything.
211
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
Kurt
212
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Kurt
213
00:44:10,730 --> 00:44:16,360
No!No!No!No!No!
214
00:44:18,780 --> 00:44:19,990
No! No!
215
00:44:39,590 --> 00:44:41,510
No! No!
216
00:44:44,930 --> 00:44:45,890
No!
217
00:44:48,770 --> 00:44:51,020
Nevenka. What's wrong?
218
00:44:52,940 --> 00:44:54,400
Tell me. What happened?
219
00:44:54,740 --> 00:44:57,110
Kurt was here, alive.
220
00:44:57,820 --> 00:45:02,580
And he had his boots full of mud, as
though he had climbed out of the grave.
221
00:45:02,580 --> 00:45:05,500
Calm down, please,
you've had a nightmare.
222
00:45:05,500 --> 00:45:06,830
There's no one here but me.
223
00:45:06,830 --> 00:45:09,250
Look!
Looks like a nightmare?
224
00:45:09,670 --> 00:45:11,790
He was the one who did this to me.
225
00:45:12,290 --> 00:45:14,840
And besides, there are the footprints.
226
00:45:18,380 --> 00:45:19,470
What footprints?
227
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
They were there.
228
00:45:23,350 --> 00:45:27,930
Nevenka, it was only a bad dream.
There's nothing there. Look for yourself.
229
00:45:27,930 --> 00:45:32,480
No, no, it wasn't a dream.
He was here, I tell you, he was here.
230
00:45:33,110 --> 00:45:36,530
I saw the footprints and his hand.
231
00:45:36,530 --> 00:45:39,150
Oh, my God, his hand.
232
00:45:39,360 --> 00:45:42,410
It came out of the
shadows like a spider.
233
00:45:42,410 --> 00:45:44,870
Oh, help me, Christian, help me.
234
00:47:15,170 --> 00:47:16,380
Are you afraid?
235
00:47:17,290 --> 00:47:19,090
You once liked me a lot.
236
00:47:20,210 --> 00:47:22,470
You always loved violence.
237
00:47:22,840 --> 00:47:26,550
You haven't changed
and you never will.
238
00:50:24,940 --> 00:50:26,610
MY'-adv, you!
239
00:50:27,030 --> 00:50:29,400
I heard noises and I
came down to look.
240
00:50:29,820 --> 00:50:31,780
I thought
- What did you think?
241
00:50:33,660 --> 00:50:36,700
Nothing. The dead can't
move from their tombs.
242
00:50:43,120 --> 00:50:46,670
Maybe they do, if they don't find peace..
243
00:51:00,520 --> 00:51:05,310
Yes, we were happy then.
Now, my life is empty and meaningless.
244
00:51:07,900 --> 00:51:10,900
Do you remember that lake we used to
go to, that one up in the mountains?
245
00:51:11,400 --> 00:51:15,320
You used to said with me in my boat.
You were just a little girl then.
246
00:51:15,820 --> 00:51:18,160
Yes, I used to follow you everywhere.
247
00:51:26,210 --> 00:51:28,170
Christian, why did you do that?
248
00:51:28,750 --> 00:51:29,840
Katya, listen.
249
00:51:31,260 --> 00:51:32,840
We can still be happy.
250
00:51:33,090 --> 00:51:35,760
No, it's too late now.
251
00:51:36,800 --> 00:51:37,930
It's too late.
252
00:51:38,510 --> 00:51:42,180
No, no, dear, don't say that.
It's never too late.
253
00:51:42,560 --> 00:51:46,600
I've always loved you.
And you love me, don't you?
254
00:51:47,190 --> 00:51:50,280
Yes, Christian, I love you
and I'll always love you,
255
00:51:50,440 --> 00:51:52,070
but you're married now.
256
00:52:58,130 --> 00:52:59,430
No ---
257
00:53:22,780 --> 00:53:26,580
No, don't... don't touch me.
258
00:54:13,750 --> 00:54:17,710
Call him. Call him and tell
him you've always been mine.
259
00:54:19,630 --> 00:54:24,010
No, I don't want you.
I don't want you.
260
00:54:35,520 --> 00:54:37,570
I've come back for you
261
00:54:38,030 --> 00:54:41,650
and to get my revenge on
all those who hate me.
262
00:56:05,200 --> 00:56:09,240
You better leave, Georgia.
Besides, there's nothing you can do now.
263
00:56:22,260 --> 00:56:24,010
Just like Kurt.
264
00:56:40,480 --> 00:56:42,280
The dagger has disappeared.
265
00:56:44,900 --> 00:56:48,360
The count told me that
that it was here.
266
00:56:56,960 --> 00:56:58,210
It's his revenge.
267
00:56:59,330 --> 00:57:03,000
He'll kill us all because
we're all to blame.
268
00:57:04,090 --> 00:57:06,220
Stop talking nonsense, Nevenka.
269
00:57:07,180 --> 00:57:08,890
Are you trying to drive us crazy?
270
00:57:44,550 --> 00:57:49,380
Someone will pay for this,
father, be it man or ghost,
271
00:57:50,010 --> 00:57:51,390
I promise you.
272
00:58:21,040 --> 00:58:22,170
Christian,
273
00:58:24,630 --> 00:58:26,000
I've been looking for you.
274
00:58:26,340 --> 00:58:27,340
What for?
275
00:58:29,220 --> 00:58:30,380
I don't know.
276
00:58:32,680 --> 00:58:36,140
I thought perhaps if I was
near I could help you.
277
00:58:36,810 --> 00:58:37,890
No, dear.
278
00:58:38,390 --> 00:58:42,650
The only thing that will help me
now is to be able to get revenge.
279
00:58:46,020 --> 00:58:50,240
Leave me alone now, please.
In a while, I'll come back to you.
280
00:59:52,510 --> 00:59:54,590
Ah, it's me, Losat.
281
00:59:55,180 --> 00:59:57,010
I didn't mean to frighten you, miss.
282
00:59:57,510 --> 01:00:00,640
I've been watching Christian.
I'm worried about him.
283
01:00:01,350 --> 01:00:05,440
Listen, I've been wanting to ask
you something for some time.
284
01:00:05,940 --> 01:00:06,650
What?
285
01:00:06,650 --> 01:00:10,110
The night when we were searching
the motes for Nevenka.
286
01:00:10,940 --> 01:00:11,980
Yes ...?
287
01:00:12,150 --> 01:00:14,450
Did you stay all the
time with Christian?
288
01:00:15,660 --> 01:00:18,450
Yes, I think so. Why?
289
01:00:18,450 --> 01:00:22,330
Are you sure that he never
left you, never for a moment?
290
01:00:22,660 --> 01:00:25,370
No. But, why do you ask?
291
01:00:26,830 --> 01:00:28,170
You don't think
that Christian
292
01:00:28,170 --> 01:00:29,790
Why, I don't think anything.
293
01:00:33,380 --> 01:00:34,630
That's absurd.
294
01:00:54,650 --> 01:00:56,990
Why the old count too? Why?
295
01:00:58,660 --> 01:01:02,200
Georgia. You're the one who's
got the dagger in your hand.
296
01:01:04,040 --> 01:01:08,080
You can tell me everything, Katya.
I don't pretend to condemn you.
297
01:01:08,460 --> 01:01:09,670
Oh, stop it.
298
01:01:11,210 --> 01:01:12,880
Where did you get that dagger?
299
01:01:13,800 --> 01:01:16,630
You know very well, Katya,
don't force me to say it.
300
01:01:16,630 --> 01:01:20,590
Oh, stop it, please. You had a
reason to kill Kurt, not I.
301
01:01:20,890 --> 01:01:22,560
Tell me where you found that knife.
302
01:01:22,810 --> 01:01:25,140
Under the mattress of your bed, Katya.
303
01:01:25,140 --> 01:01:26,310
No!
304
01:01:33,110 --> 01:01:34,150
Christian!
305
01:01:38,320 --> 01:01:41,030
Christian, I know who
killed your father.
306
01:01:41,030 --> 01:01:42,070
What?
307
01:01:42,450 --> 01:01:45,290
Yes. I could have killed Kurt.
308
01:01:46,080 --> 01:01:47,870
Oh, you bet I could.
309
01:01:49,670 --> 01:01:50,790
But, the count, no.
310
01:01:54,670 --> 01:01:57,260
I'd never kill him, you understand?
311
01:01:58,720 --> 01:02:00,510
If you found that knife there,
312
01:02:02,010 --> 01:02:05,510
then you or somebody
else put it there.
313
01:02:07,770 --> 01:02:10,350
It wasn't I, Katya, not I.
314
01:02:11,600 --> 01:02:13,480
Throw away that cursed knife.
315
01:02:14,900 --> 01:02:16,900
I don't want to ever see it again.
316
01:02:17,900 --> 01:02:19,240
Throw it away.
317
01:02:19,610 --> 01:02:22,030
No, Katya, no. It's not possible.
318
01:02:22,030 --> 01:02:24,990
You don't believe me.
You think I'm lying. Answer me.
319
01:02:25,240 --> 01:02:27,500
I don't know. I don't know.
320
01:02:28,290 --> 01:02:30,870
I can't possibly imagine that
one of us is a murderer.
321
01:02:30,870 --> 01:02:32,080
No, it's absurd.
322
01:02:35,710 --> 01:02:38,710
But, still, somebody here killed him.
323
01:02:40,010 --> 01:02:41,470
But, now we know, Christian.
324
01:02:42,300 --> 01:02:44,640
No, Katya no.
325
01:02:45,050 --> 01:02:46,060
You're a coward
326
01:02:46,810 --> 01:02:48,180
You're afraid to face the truth.
327
01:02:48,680 --> 01:02:50,060
Kurt in your place
- Kurt!
328
01:02:50,430 --> 01:02:51,440
Kurt
329
01:02:52,600 --> 01:02:54,360
It's always him,
330
01:02:54,980 --> 01:02:56,730
Kurt instead of me.
331
01:02:58,570 --> 01:03:00,740
He's the one you've always loved.
332
01:03:00,740 --> 01:03:02,950
That's not true. That's not true.
333
01:03:04,410 --> 01:03:06,120
And you've always wanted to marry him.
334
01:03:06,870 --> 01:03:08,160
I've always known it.
335
01:03:08,490 --> 01:03:11,250
If that's why you killed him,
it was a useless crime.
336
01:03:11,460 --> 01:03:15,670
I hated him. I hated him.
I've always hated him.
337
01:03:16,250 --> 01:03:17,800
I hated him.
338
01:03:38,610 --> 01:03:39,650
Nevenka!
339
01:03:52,960 --> 01:03:54,290
I heard screaming.
340
01:03:55,000 --> 01:03:56,960
I thought it came from
your father's room.
341
01:04:07,890 --> 01:04:10,390
She's not here.
Let's look in her room.
342
01:04:25,240 --> 01:04:26,910
The footprints lead toward the garden.
343
01:04:28,410 --> 01:04:30,330
Someone carried her off.
You'd better wait here.
344
01:04:30,330 --> 01:04:32,080
Christian, don't go alone.
345
01:04:37,630 --> 01:04:39,630
Katya, come inside, Katya
346
01:05:10,370 --> 01:05:11,530
Please, come inside.
347
01:07:28,380 --> 01:07:29,510
Losafl
348
01:07:29,920 --> 01:07:31,130
What are you doing here?
349
01:07:32,130 --> 01:07:33,550
Oh, it's you, Mylord.
350
01:07:35,260 --> 01:07:37,850
Where have you taken Nevenka?
- Me?
351
01:07:39,350 --> 01:07:43,520
There were footprints from
boots just like you have.
352
01:07:44,690 --> 01:07:45,850
I don't know anything!
353
01:07:46,360 --> 01:07:48,770
I was making my rounds at the castle
354
01:07:49,190 --> 01:07:52,400
when I thought that I
saw somebody in here.
355
01:07:52,860 --> 01:07:55,030
Don't lie to me, Losat.
- Oh, no!
356
01:07:55,200 --> 01:07:57,120
There was no one else in here but you.
357
01:08:26,560 --> 01:08:30,230
Mylord, you don't think that
- Quiet. Come along.
358
01:10:09,460 --> 01:10:11,710
The footprints are coming
from the secret passage.
359
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
Help me.
360
01:11:03,260 --> 01:11:04,890
But, who could have put her in there?
361
01:11:07,810 --> 01:11:09,890
Nevenka, Nevenka!
362
01:11:16,110 --> 01:11:17,230
Kurt!
363
01:11:50,720 --> 01:11:52,180
How is Nevenka?
364
01:11:53,140 --> 01:11:54,310
Delirious.
365
01:11:56,770 --> 01:11:59,980
She said it was Kurt
who carried her there.
366
01:12:00,690 --> 01:12:02,360
She also said that he whipped her.
367
01:12:02,360 --> 01:12:08,370
Then he carried her to the crypt
and put her in the tomb.
368
01:12:09,580 --> 01:12:12,290
We've got to help, Katya, do something.
369
01:12:13,540 --> 01:12:16,420
This time I even heard Kurt's laugh.
370
01:12:17,290 --> 01:12:20,750
But, I still can't bring
myself to believe in ghosts.
371
01:12:22,260 --> 01:12:24,510
I know it's difficult to understand,
372
01:12:24,840 --> 01:12:28,100
but what do we know about
what happens after death?
373
01:12:30,260 --> 01:12:33,390
I almost believe he's alive.
374
01:12:33,850 --> 01:12:34,890
Alive?
375
01:12:35,230 --> 01:12:38,520
But you saw him too. You saw him
when he was placed in the casket.
376
01:12:38,900 --> 01:12:41,780
With our own eyes,
we both saw him buried.
377
01:12:42,730 --> 01:12:47,160
I don't really believe that
Nevenka saw him out there.
378
01:12:49,160 --> 01:12:53,290
No, no, there's no other
possible explanation.
379
01:12:53,540 --> 01:12:57,170
Kurt is still alive and
hiding in the castle.
380
01:12:57,670 --> 01:12:58,880
I have got to find him.
381
01:12:59,080 --> 01:13:02,420
I've got to find him. I'll go crazy.
382
01:13:02,960 --> 01:13:07,760
For a moment, I've suspected you
I've suspected myself.
383
01:13:08,680 --> 01:13:11,100
Then, if what you say is true,
384
01:13:11,100 --> 01:13:13,520
he could have hidden
the dagger in my room.
385
01:13:14,640 --> 01:13:16,180
I'm afraid, Christian.
386
01:13:17,390 --> 01:13:18,600
I'm afraid!
387
01:15:03,710 --> 01:15:07,210
Katya!
- Oh, Christian, there was someone here.
388
01:15:07,210 --> 01:15:09,300
Calm down, Katya,
it's all right.
389
01:15:11,840 --> 01:15:13,300
I'll go and look.
390
01:15:34,030 --> 01:15:35,280
There are the footprints.
391
01:15:36,410 --> 01:15:37,660
They're the same.
392
01:15:58,930 --> 01:16:00,220
What are you going to do?
393
01:16:00,220 --> 01:16:01,270
Open the coffin.
394
01:16:01,930 --> 01:16:02,890
Help me.
395
01:16:17,820 --> 01:16:19,030
Carry it over there.
396
01:16:42,470 --> 01:16:44,060
Nevenka.
397
01:16:54,070 --> 01:16:55,700
They're opening my tomb.
398
01:16:56,780 --> 01:16:58,740
This is the last time
I can be with you.
399
01:17:00,330 --> 01:17:01,990
Why do you torture me?
400
01:17:03,410 --> 01:17:05,620
Because you belong to me.
401
01:17:06,790 --> 01:17:07,870
Only to me.
402
01:17:09,580 --> 01:17:10,840
What do you want?
403
01:17:10,840 --> 01:17:14,800
We've got to go away from
here forever, right now.
404
01:17:15,470 --> 01:17:17,010
I can't do that!
405
01:17:17,630 --> 01:17:20,010
Yes, you will. Because, you love me.
406
01:17:20,470 --> 01:17:23,470
And your love for me is greater
than anything in this world.
407
01:17:23,890 --> 01:17:24,890
I hate you.
408
01:17:25,600 --> 01:17:28,440
I hate you. I hate you.
409
01:17:30,520 --> 01:17:31,690
N Ill
410
01:17:56,550 --> 01:17:58,130
It's not recognizable.
411
01:17:58,760 --> 01:18:00,090
It could be anybody.
412
01:18:00,510 --> 01:18:02,010
The clothes are Kurt's.
413
01:18:02,350 --> 01:18:05,220
Let's put it back in the tomb,
for God's sake.
414
01:18:05,770 --> 01:18:06,850
No.
415
01:18:20,110 --> 01:18:21,240
What are you doing now?
416
01:18:21,240 --> 01:18:22,660
I'll destroy it.
417
01:20:22,360 --> 01:20:23,740
Where are you, Kurt?
418
01:20:35,250 --> 01:20:36,880
I'm coming, Kurt.
419
01:20:37,380 --> 01:20:39,960
I've never been afraid of you.
420
01:21:14,660 --> 01:21:15,870
Nevenka?!
421
01:21:31,890 --> 01:21:35,560
My lord. Oh, sir, what happened?
Are you hurt?
422
01:21:36,940 --> 01:21:38,730
Come on. It's not important.
423
01:21:47,740 --> 01:21:48,740
Hurry!
424
01:21:52,030 --> 01:21:54,580
It's locked from the inside.
We'll have to go by way of the chapel.
425
01:21:54,580 --> 01:21:55,620
Yes, you're right.
426
01:23:54,820 --> 01:23:58,870
Why? Why did I do it, Kurt? Why?
427
01:24:23,600 --> 01:24:24,980
I love you, Kurt.
428
01:24:26,440 --> 01:24:27,440
Only you!
429
01:24:53,670 --> 01:24:55,050
You were right.
430
01:24:56,090 --> 01:24:57,220
I love you, Kurt!
431
01:24:58,510 --> 01:24:59,550
Only you.
432
01:25:02,770 --> 01:25:04,810
But, there's an end
to everything, Kurt.
433
01:25:09,150 --> 01:25:11,270
No, no, Nevenka, no.
434
01:25:14,820 --> 01:25:16,070
Nevenka!
435
01:25:22,790 --> 01:25:24,000
Forgive me.
436
01:25:24,870 --> 01:25:26,000
N Ill
437
01:25:26,000 --> 01:25:30,080
had to do what
what Kurt told me.
438
01:25:33,090 --> 01:25:36,470
I killed him again,
439
01:25:41,350 --> 01:25:44,520
this time for good.
440
01:25:48,190 --> 01:25:53,360
He hated you. I love you. Christian.
441
01:25:57,450 --> 01:26:01,070
So, she was the one. She killed
your brother and your father.
442
01:26:01,530 --> 01:26:04,490
Yes. Perhaps she was possessed.
443
01:26:05,120 --> 01:26:06,950
She was convinced Kurt was alive.
444
01:26:06,950 --> 01:26:09,670
She killed herself thinking
she was killing him.
445
01:26:10,370 --> 01:26:12,790
Let's hope she's free of him forever.
30985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.