All language subtitles for La.frusta.e.il.corpo.1963.BDRip.720p.x264.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,310 --> 00:03:00,770 Katya, darling. 2 00:03:00,930 --> 00:03:02,640 Don't, you mustn't. 3 00:03:02,850 --> 00:03:06,190 It was all such a long time ago, Georgia. 4 00:03:07,610 --> 00:03:10,480 Not for me, Katya. Not for me. 5 00:03:11,400 --> 00:03:13,900 It's the blood of my daughter on that blade. 6 00:03:15,150 --> 00:03:18,780 I cling to my hatred as I cling to this dagger. 7 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 Before I die, I swear 8 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 I'll see this dagger plunged into his throat. 9 00:03:26,920 --> 00:03:32,260 As I saw it in Tanya's because of him. 10 00:03:41,680 --> 00:03:43,770 Crying won't help now. 11 00:03:49,610 --> 00:03:50,690 Go --- 12 00:04:38,740 --> 00:04:41,570 He's back. Kurt is back. 13 00:04:43,660 --> 00:04:44,790 Georgia! 14 00:04:48,710 --> 00:04:55,340 Yes, Kurt is back. You can't stop the hand of fate. 15 00:05:30,920 --> 00:05:33,790 Mylord, Mylord, Kurt is back! 16 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 What did you say? 17 00:05:35,210 --> 00:05:36,550 Kurt is back. 18 00:05:36,710 --> 00:05:39,760 Yes, Losat, I'm back. 19 00:05:52,650 --> 00:05:54,770 I told you never to come back. 20 00:05:57,190 --> 00:05:59,030 Who are you trying to frighten, Kurt? 21 00:06:00,570 --> 00:06:01,820 No one... 22 00:06:02,450 --> 00:06:04,910 I came back because I heard of your marriage. 23 00:06:06,450 --> 00:06:07,490 Good luck. 24 00:06:18,340 --> 00:06:19,630 My compliments, Nevenka. 25 00:06:22,010 --> 00:06:22,970 Thank you, Kurt. 26 00:06:24,720 --> 00:06:27,560 Tell the truth, Kurt. What do you want? 27 00:06:28,430 --> 00:06:34,150 Brother, I came back to compliment you on your choice of a wife. 28 00:06:35,020 --> 00:06:36,610 You must be tired, Kurt. 29 00:06:37,360 --> 00:06:40,650 Kurt, you're not my son. You're a serpent. 30 00:06:40,990 --> 00:06:42,610 You like to make others suffer. 31 00:06:43,650 --> 00:06:46,200 You seduced Tanya, and then abandoned her, 32 00:06:46,450 --> 00:06:48,200 causing her to kill herself. 33 00:06:50,290 --> 00:06:52,200 The same old story. 34 00:06:52,960 --> 00:06:54,580 Father, you promised. 35 00:06:55,420 --> 00:06:58,460 He didn't come back to seek my forgiveness. 36 00:06:59,170 --> 00:07:03,720 You're so wrong, father. I also came back for that. 37 00:07:03,880 --> 00:07:06,800 No, I don't believe you. 38 00:07:07,300 --> 00:07:09,470 Are you afraid of me, Christian? 39 00:07:10,850 --> 00:07:13,430 That which was once mine is now yours. 40 00:07:14,730 --> 00:07:17,230 Now, it is you who are the favorite son. 41 00:07:18,310 --> 00:07:20,110 I've never been afraid of you. 42 00:07:20,270 --> 00:07:25,320 As far as I'm concerned, you can stay if you want to. 43 00:07:27,240 --> 00:07:30,120 All right, Kurt, you can stay. 44 00:07:34,040 --> 00:07:36,250 I've never had a warmer welcome. 45 00:08:22,090 --> 00:08:24,170 It's wonderful to see things being born, 46 00:08:24,460 --> 00:08:27,220 to see them born and to see them die. 47 00:08:29,510 --> 00:08:30,720 Let me go. 48 00:08:30,930 --> 00:08:32,510 My pretty little cousin. 49 00:08:32,930 --> 00:08:34,850 You're still in love with my brother. 50 00:08:34,850 --> 00:08:37,060 You wouldn't exactly refuse him if he 51 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 You miserable wretch. 52 00:08:38,560 --> 00:08:41,610 You always wanted to marry him. Didn't you Katya? 53 00:08:41,940 --> 00:08:43,190 And instead? 54 00:08:43,770 --> 00:08:45,610 You should hate me, you know? 55 00:08:45,990 --> 00:08:49,200 After all Christian's marriage was bitter for you too. 56 00:09:11,090 --> 00:09:12,140 Poisoned? 57 00:09:13,100 --> 00:09:15,970 No, that's not the way it'll be, Kurt Menliff. 58 00:09:17,350 --> 00:09:19,890 You'll die the same way you made my daughter die. 59 00:09:20,600 --> 00:09:22,770 I obtained forgiveness from the masters. 60 00:09:22,980 --> 00:09:25,860 I would not presume to that of the servants. 61 00:09:28,400 --> 00:09:30,650 Ah, here are the masters. 62 00:09:34,830 --> 00:09:36,910 I see you've already had your tea, Kurt. 63 00:09:37,660 --> 00:09:40,500 Yes, I'm not in the habit of waiting. 64 00:09:40,870 --> 00:09:42,540 Nobody asked you to. 65 00:09:44,290 --> 00:09:45,790 You did well to remind me. 66 00:09:51,220 --> 00:09:54,800 You shouldn't treat him like that. You'll only make things worse. 67 00:09:56,010 --> 00:09:57,430 You don't know him well, 68 00:09:58,140 --> 00:10:00,060 if you think he could be worse. 69 00:10:25,710 --> 00:10:27,540 It is I, Father. 70 00:10:29,130 --> 00:10:31,170 There was a time when you weren't so afraid 71 00:10:31,170 --> 00:10:33,300 when I came to say goodnight. 72 00:10:33,300 --> 00:10:34,340 Remember? 73 00:10:36,350 --> 00:10:39,140 You showed me the way. I've never forgotten it. 74 00:10:41,140 --> 00:10:42,270 What do you want? 75 00:10:44,730 --> 00:10:46,060 I have your forgiveness, 76 00:10:46,770 --> 00:10:49,610 but I must have my rights restored to me, 77 00:10:49,610 --> 00:10:51,490 my title and patrimony. 78 00:10:52,240 --> 00:10:54,030 I shall soon be dead. 79 00:10:55,570 --> 00:10:58,450 I have not enough time to put you to the test. 80 00:10:59,620 --> 00:11:02,790 Whatever was yours, you forfeited. 81 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Forever! 82 00:11:04,710 --> 00:11:07,460 You did it yourself with your infamy. 83 00:11:07,920 --> 00:11:09,250 Be careful, father. 84 00:11:09,250 --> 00:11:10,710 Get out of here! 85 00:11:11,670 --> 00:11:13,220 Get out, I tell you. 86 00:11:43,950 --> 00:11:46,290 I think you've got something against me. 87 00:11:46,830 --> 00:11:48,040 Isn't that true? 88 00:11:48,290 --> 00:11:50,750 You're wrong. I've nothing for or against you. 89 00:13:50,410 --> 00:13:51,920 Are you afraid of me? 90 00:13:54,880 --> 00:13:56,590 You were fond of me once. 91 00:14:00,630 --> 00:14:01,880 Yes, once. 92 00:14:46,800 --> 00:14:48,760 You haven't changed, I see. 93 00:14:57,060 --> 00:14:58,900 You always loved violence. 94 00:16:03,420 --> 00:16:05,340 You two, search the grounds. 95 00:16:18,940 --> 00:16:20,520 Where is Nevenka? 96 00:16:21,770 --> 00:16:23,280 And how should I know? 97 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 And that whip? 98 00:16:29,950 --> 00:16:30,990 This? 99 00:16:31,200 --> 00:16:34,240 I found it on the road a few yards outside the gate. 100 00:16:34,790 --> 00:16:36,580 I've been looking at my estates. 101 00:16:38,040 --> 00:16:41,420 It'll soon be night. It'll be harder to find her. 102 00:16:42,250 --> 00:16:44,340 She's right. You'd better hurry. 103 00:16:45,010 --> 00:16:46,010 Let's go. 104 00:17:10,990 --> 00:17:12,990 They make quite a couple. 105 00:17:13,780 --> 00:17:15,490 I have the impression that 106 00:17:15,870 --> 00:17:19,120 Katya isn't so eager to find Nevenka. 107 00:17:23,630 --> 00:17:24,960 You don't agree? 108 00:17:26,250 --> 00:17:28,130 You're an old fool, Georgia. 109 00:17:33,140 --> 00:17:36,470 Let's light a lantern. I want to have a look in the moats. 110 00:20:33,730 --> 00:20:35,990 Kurt 111 00:20:40,530 --> 00:20:42,450 Kurt 112 00:23:27,490 --> 00:23:29,620 Mylady, Mylady! 113 00:23:30,620 --> 00:23:33,080 Georgia! Georgia! 114 00:23:33,580 --> 00:23:34,830 I found her. 115 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Myladyl 116 00:23:39,000 --> 00:23:41,050 God be praised. I thought she was dead. 117 00:23:42,760 --> 00:23:45,680 Let's take her home. Come, help me carry her. 118 00:24:02,070 --> 00:24:03,780 She'll come around very soon now. 119 00:24:03,780 --> 00:24:06,030 It must have been fear more than anything else. 120 00:24:06,200 --> 00:24:08,240 She must have been thrown from the saddle. 121 00:24:09,030 --> 00:24:10,030 Kurt!? 122 00:24:10,660 --> 00:24:11,740 Where is Kurt? 123 00:24:12,700 --> 00:24:14,540 Go call him. - Yes, sir. 124 00:24:30,760 --> 00:24:31,890 Losafl 125 00:24:33,350 --> 00:24:34,470 Losafl 126 00:24:39,560 --> 00:24:40,650 What's wrong with her? 127 00:24:40,650 --> 00:24:41,980 Oh, nothing serious. 128 00:24:42,270 --> 00:24:44,030 Only some welts on her back. 129 00:24:44,440 --> 00:24:45,490 As though 130 00:24:46,690 --> 00:24:48,700 as though somebody has whipped her, Mylord. 131 00:24:50,320 --> 00:24:52,080 Go, go on! - Yes, sir. 132 00:25:06,670 --> 00:25:08,170 Mister Kurt? 133 00:25:09,510 --> 00:25:10,800 Mister Kurt? 134 00:25:46,210 --> 00:25:47,260 Kurt! 135 00:25:52,890 --> 00:25:54,720 Father, don't look. 136 00:25:55,930 --> 00:25:58,060 I had to stand the sight of him alive. 137 00:25:59,600 --> 00:26:01,350 It... it can't be any worse now. 138 00:26:02,350 --> 00:26:05,060 Look. Look. The dagger. 139 00:26:06,070 --> 00:26:07,280 The dagger. 140 00:26:08,480 --> 00:26:09,820 It's Tanya's. 141 00:26:10,950 --> 00:26:12,860 He's died the same death she did. 142 00:26:15,530 --> 00:26:19,450 Tanya. Tanya. Rest now in peace. 143 00:26:32,130 --> 00:26:33,130 God. 144 00:26:34,390 --> 00:26:35,550 Dear God. 145 00:26:36,760 --> 00:26:37,810 Thank you. 146 00:26:38,560 --> 00:26:39,640 Thank you. 147 00:27:25,020 --> 00:27:28,690 Have mercy on me, oh, God, according to thy great mercy. 148 00:27:28,860 --> 00:27:33,400 Block out mine inequities. 149 00:27:33,860 --> 00:27:38,620 Wash me from mine inequities and cleanse me from my sins, 150 00:27:38,780 --> 00:27:43,120 for I acknowledge mine inequity and my sin is always before me. 151 00:27:44,160 --> 00:27:47,960 Against Thee only have I sinned and done evil before Thee. 152 00:27:48,250 --> 00:27:53,260 For behold, I was conceived in inequities and in sins that my mother conceived me. 153 00:27:53,840 --> 00:27:55,930 Turn away Thy face from my sins. 154 00:27:55,930 --> 00:27:58,010 Cast me not away from Thy face 155 00:27:58,010 --> 00:28:00,510 and take not Thy Holy Spirit from me. 156 00:28:01,760 --> 00:28:04,640 Eternal rest, grant unto him, oh, Lord. 157 00:28:06,350 --> 00:28:10,690 Absolve the souls of the faithful departed from every bond of sin 158 00:28:10,900 --> 00:28:13,230 and by the help of Thy grace, may they be enabled 159 00:28:13,230 --> 00:28:15,110 to escape the avenging judgement. 160 00:28:15,400 --> 00:28:18,660 Oh, God, by whose mercy the souls of the faithful find rest, 161 00:28:18,910 --> 00:28:22,950 bless this grave. Release the souls of all those buried here 162 00:28:23,120 --> 00:28:27,210 that they may rejoice with Thy saints forever through Christ our Lord, Amen. 163 00:28:42,560 --> 00:28:47,480 Now, our son, Kurt Menliff, is ready for the last judgment. 164 00:28:49,650 --> 00:28:52,110 May one day, Who killed him 165 00:28:52,770 --> 00:28:55,780 also be directed by God. 166 00:28:57,200 --> 00:28:58,820 Let us pray for him. 167 00:29:07,250 --> 00:29:13,210 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, amen. 168 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 Who is it? 169 00:31:11,040 --> 00:31:12,870 It is I, Christian. 170 00:31:12,870 --> 00:31:14,210 What do you want? 171 00:31:14,830 --> 00:31:17,500 I want to speak to you, father. 172 00:31:22,130 --> 00:31:23,300 I'm listening, son. 173 00:31:23,930 --> 00:31:24,930 N Ill 174 00:31:25,380 --> 00:31:28,050 I wanted to speak to you about Kurt. 175 00:31:28,720 --> 00:31:30,140 I must know. 176 00:31:31,220 --> 00:31:34,350 It is hard for me to ask this, but I've got to know. 177 00:31:35,850 --> 00:31:36,850 What? 178 00:31:37,610 --> 00:31:39,400 Everybody was away. 179 00:31:39,650 --> 00:31:41,610 There was only you in the castle. 180 00:31:41,780 --> 00:31:43,570 You and Kurt. 181 00:31:45,200 --> 00:31:48,410 You you dare ask if I 182 00:31:49,160 --> 00:31:52,620 I've always obeyed you, father, as you well know. 183 00:31:52,830 --> 00:31:54,910 I have never dared to question you. 184 00:31:55,080 --> 00:31:56,120 Get out! 185 00:31:57,080 --> 00:31:59,960 Out of obedience, I married the woman you had 186 00:32:00,130 --> 00:32:02,000 once intended for my brother. 187 00:32:02,510 --> 00:32:04,010 But now I must know. 188 00:32:04,170 --> 00:32:05,420 What do you want to know? 189 00:32:05,930 --> 00:32:09,800 If it was you who killed him, it's an act of justice. 190 00:32:10,220 --> 00:32:11,220 Get out. 191 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 Get out. 192 00:37:45,100 --> 00:37:46,180 Thank you, Georgia. 193 00:38:10,620 --> 00:38:12,290 What's wrong? Tell me. 194 00:38:13,670 --> 00:38:14,880 I saw Losat. 195 00:38:15,170 --> 00:38:18,510 He said he saw a shadow moving in the chapel and a light. 196 00:38:23,550 --> 00:38:25,430 Losat is crazier than you. 197 00:38:25,890 --> 00:38:28,770 It was obviously only the reflection of the moon. 198 00:38:57,090 --> 00:38:58,090 Kurt! 199 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Nevenka! 200 00:39:01,340 --> 00:39:02,550 Kurt. 201 00:39:07,640 --> 00:39:09,310 Nevenka, what's the matter? 202 00:39:10,270 --> 00:39:15,350 It was Kurt. He was watching me. I saw him. 203 00:39:50,600 --> 00:39:52,470 It's all over, try to rest! 204 00:39:52,470 --> 00:39:55,230 It was only an hallucination. 205 00:39:56,600 --> 00:40:00,320 If you want, I can stay with you tonight. 206 00:40:01,150 --> 00:40:02,650 You must not be afraid. 207 00:40:05,570 --> 00:40:06,660 No, go to bed. 208 00:40:08,160 --> 00:40:09,280 I want to be alone. 209 00:40:11,240 --> 00:40:13,620 All right, dear. I'll leave my door open. 210 00:40:13,830 --> 00:40:15,500 Call me if you need anything. 211 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Kurt 212 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 Kurt 213 00:44:10,730 --> 00:44:16,360 No!No!No!No!No! 214 00:44:18,780 --> 00:44:19,990 No! No! 215 00:44:39,590 --> 00:44:41,510 No! No! 216 00:44:44,930 --> 00:44:45,890 No! 217 00:44:48,770 --> 00:44:51,020 Nevenka. What's wrong? 218 00:44:52,940 --> 00:44:54,400 Tell me. What happened? 219 00:44:54,740 --> 00:44:57,110 Kurt was here, alive. 220 00:44:57,820 --> 00:45:02,580 And he had his boots full of mud, as though he had climbed out of the grave. 221 00:45:02,580 --> 00:45:05,500 Calm down, please, you've had a nightmare. 222 00:45:05,500 --> 00:45:06,830 There's no one here but me. 223 00:45:06,830 --> 00:45:09,250 Look! Looks like a nightmare? 224 00:45:09,670 --> 00:45:11,790 He was the one who did this to me. 225 00:45:12,290 --> 00:45:14,840 And besides, there are the footprints. 226 00:45:18,380 --> 00:45:19,470 What footprints? 227 00:45:21,600 --> 00:45:22,800 They were there. 228 00:45:23,350 --> 00:45:27,930 Nevenka, it was only a bad dream. There's nothing there. Look for yourself. 229 00:45:27,930 --> 00:45:32,480 No, no, it wasn't a dream. He was here, I tell you, he was here. 230 00:45:33,110 --> 00:45:36,530 I saw the footprints and his hand. 231 00:45:36,530 --> 00:45:39,150 Oh, my God, his hand. 232 00:45:39,360 --> 00:45:42,410 It came out of the shadows like a spider. 233 00:45:42,410 --> 00:45:44,870 Oh, help me, Christian, help me. 234 00:47:15,170 --> 00:47:16,380 Are you afraid? 235 00:47:17,290 --> 00:47:19,090 You once liked me a lot. 236 00:47:20,210 --> 00:47:22,470 You always loved violence. 237 00:47:22,840 --> 00:47:26,550 You haven't changed and you never will. 238 00:50:24,940 --> 00:50:26,610 MY'-adv, you! 239 00:50:27,030 --> 00:50:29,400 I heard noises and I came down to look. 240 00:50:29,820 --> 00:50:31,780 I thought - What did you think? 241 00:50:33,660 --> 00:50:36,700 Nothing. The dead can't move from their tombs. 242 00:50:43,120 --> 00:50:46,670 Maybe they do, if they don't find peace.. 243 00:51:00,520 --> 00:51:05,310 Yes, we were happy then. Now, my life is empty and meaningless. 244 00:51:07,900 --> 00:51:10,900 Do you remember that lake we used to go to, that one up in the mountains? 245 00:51:11,400 --> 00:51:15,320 You used to said with me in my boat. You were just a little girl then. 246 00:51:15,820 --> 00:51:18,160 Yes, I used to follow you everywhere. 247 00:51:26,210 --> 00:51:28,170 Christian, why did you do that? 248 00:51:28,750 --> 00:51:29,840 Katya, listen. 249 00:51:31,260 --> 00:51:32,840 We can still be happy. 250 00:51:33,090 --> 00:51:35,760 No, it's too late now. 251 00:51:36,800 --> 00:51:37,930 It's too late. 252 00:51:38,510 --> 00:51:42,180 No, no, dear, don't say that. It's never too late. 253 00:51:42,560 --> 00:51:46,600 I've always loved you. And you love me, don't you? 254 00:51:47,190 --> 00:51:50,280 Yes, Christian, I love you and I'll always love you, 255 00:51:50,440 --> 00:51:52,070 but you're married now. 256 00:52:58,130 --> 00:52:59,430 No --- 257 00:53:22,780 --> 00:53:26,580 No, don't... don't touch me. 258 00:54:13,750 --> 00:54:17,710 Call him. Call him and tell him you've always been mine. 259 00:54:19,630 --> 00:54:24,010 No, I don't want you. I don't want you. 260 00:54:35,520 --> 00:54:37,570 I've come back for you 261 00:54:38,030 --> 00:54:41,650 and to get my revenge on all those who hate me. 262 00:56:05,200 --> 00:56:09,240 You better leave, Georgia. Besides, there's nothing you can do now. 263 00:56:22,260 --> 00:56:24,010 Just like Kurt. 264 00:56:40,480 --> 00:56:42,280 The dagger has disappeared. 265 00:56:44,900 --> 00:56:48,360 The count told me that that it was here. 266 00:56:56,960 --> 00:56:58,210 It's his revenge. 267 00:56:59,330 --> 00:57:03,000 He'll kill us all because we're all to blame. 268 00:57:04,090 --> 00:57:06,220 Stop talking nonsense, Nevenka. 269 00:57:07,180 --> 00:57:08,890 Are you trying to drive us crazy? 270 00:57:44,550 --> 00:57:49,380 Someone will pay for this, father, be it man or ghost, 271 00:57:50,010 --> 00:57:51,390 I promise you. 272 00:58:21,040 --> 00:58:22,170 Christian, 273 00:58:24,630 --> 00:58:26,000 I've been looking for you. 274 00:58:26,340 --> 00:58:27,340 What for? 275 00:58:29,220 --> 00:58:30,380 I don't know. 276 00:58:32,680 --> 00:58:36,140 I thought perhaps if I was near I could help you. 277 00:58:36,810 --> 00:58:37,890 No, dear. 278 00:58:38,390 --> 00:58:42,650 The only thing that will help me now is to be able to get revenge. 279 00:58:46,020 --> 00:58:50,240 Leave me alone now, please. In a while, I'll come back to you. 280 00:59:52,510 --> 00:59:54,590 Ah, it's me, Losat. 281 00:59:55,180 --> 00:59:57,010 I didn't mean to frighten you, miss. 282 00:59:57,510 --> 01:00:00,640 I've been watching Christian. I'm worried about him. 283 01:00:01,350 --> 01:00:05,440 Listen, I've been wanting to ask you something for some time. 284 01:00:05,940 --> 01:00:06,650 What? 285 01:00:06,650 --> 01:00:10,110 The night when we were searching the motes for Nevenka. 286 01:00:10,940 --> 01:00:11,980 Yes ...? 287 01:00:12,150 --> 01:00:14,450 Did you stay all the time with Christian? 288 01:00:15,660 --> 01:00:18,450 Yes, I think so. Why? 289 01:00:18,450 --> 01:00:22,330 Are you sure that he never left you, never for a moment? 290 01:00:22,660 --> 01:00:25,370 No. But, why do you ask? 291 01:00:26,830 --> 01:00:28,170 You don't think that Christian 292 01:00:28,170 --> 01:00:29,790 Why, I don't think anything. 293 01:00:33,380 --> 01:00:34,630 That's absurd. 294 01:00:54,650 --> 01:00:56,990 Why the old count too? Why? 295 01:00:58,660 --> 01:01:02,200 Georgia. You're the one who's got the dagger in your hand. 296 01:01:04,040 --> 01:01:08,080 You can tell me everything, Katya. I don't pretend to condemn you. 297 01:01:08,460 --> 01:01:09,670 Oh, stop it. 298 01:01:11,210 --> 01:01:12,880 Where did you get that dagger? 299 01:01:13,800 --> 01:01:16,630 You know very well, Katya, don't force me to say it. 300 01:01:16,630 --> 01:01:20,590 Oh, stop it, please. You had a reason to kill Kurt, not I. 301 01:01:20,890 --> 01:01:22,560 Tell me where you found that knife. 302 01:01:22,810 --> 01:01:25,140 Under the mattress of your bed, Katya. 303 01:01:25,140 --> 01:01:26,310 No! 304 01:01:33,110 --> 01:01:34,150 Christian! 305 01:01:38,320 --> 01:01:41,030 Christian, I know who killed your father. 306 01:01:41,030 --> 01:01:42,070 What? 307 01:01:42,450 --> 01:01:45,290 Yes. I could have killed Kurt. 308 01:01:46,080 --> 01:01:47,870 Oh, you bet I could. 309 01:01:49,670 --> 01:01:50,790 But, the count, no. 310 01:01:54,670 --> 01:01:57,260 I'd never kill him, you understand? 311 01:01:58,720 --> 01:02:00,510 If you found that knife there, 312 01:02:02,010 --> 01:02:05,510 then you or somebody else put it there. 313 01:02:07,770 --> 01:02:10,350 It wasn't I, Katya, not I. 314 01:02:11,600 --> 01:02:13,480 Throw away that cursed knife. 315 01:02:14,900 --> 01:02:16,900 I don't want to ever see it again. 316 01:02:17,900 --> 01:02:19,240 Throw it away. 317 01:02:19,610 --> 01:02:22,030 No, Katya, no. It's not possible. 318 01:02:22,030 --> 01:02:24,990 You don't believe me. You think I'm lying. Answer me. 319 01:02:25,240 --> 01:02:27,500 I don't know. I don't know. 320 01:02:28,290 --> 01:02:30,870 I can't possibly imagine that one of us is a murderer. 321 01:02:30,870 --> 01:02:32,080 No, it's absurd. 322 01:02:35,710 --> 01:02:38,710 But, still, somebody here killed him. 323 01:02:40,010 --> 01:02:41,470 But, now we know, Christian. 324 01:02:42,300 --> 01:02:44,640 No, Katya no. 325 01:02:45,050 --> 01:02:46,060 You're a coward 326 01:02:46,810 --> 01:02:48,180 You're afraid to face the truth. 327 01:02:48,680 --> 01:02:50,060 Kurt in your place - Kurt! 328 01:02:50,430 --> 01:02:51,440 Kurt 329 01:02:52,600 --> 01:02:54,360 It's always him, 330 01:02:54,980 --> 01:02:56,730 Kurt instead of me. 331 01:02:58,570 --> 01:03:00,740 He's the one you've always loved. 332 01:03:00,740 --> 01:03:02,950 That's not true. That's not true. 333 01:03:04,410 --> 01:03:06,120 And you've always wanted to marry him. 334 01:03:06,870 --> 01:03:08,160 I've always known it. 335 01:03:08,490 --> 01:03:11,250 If that's why you killed him, it was a useless crime. 336 01:03:11,460 --> 01:03:15,670 I hated him. I hated him. I've always hated him. 337 01:03:16,250 --> 01:03:17,800 I hated him. 338 01:03:38,610 --> 01:03:39,650 Nevenka! 339 01:03:52,960 --> 01:03:54,290 I heard screaming. 340 01:03:55,000 --> 01:03:56,960 I thought it came from your father's room. 341 01:04:07,890 --> 01:04:10,390 She's not here. Let's look in her room. 342 01:04:25,240 --> 01:04:26,910 The footprints lead toward the garden. 343 01:04:28,410 --> 01:04:30,330 Someone carried her off. You'd better wait here. 344 01:04:30,330 --> 01:04:32,080 Christian, don't go alone. 345 01:04:37,630 --> 01:04:39,630 Katya, come inside, Katya 346 01:05:10,370 --> 01:05:11,530 Please, come inside. 347 01:07:28,380 --> 01:07:29,510 Losafl 348 01:07:29,920 --> 01:07:31,130 What are you doing here? 349 01:07:32,130 --> 01:07:33,550 Oh, it's you, Mylord. 350 01:07:35,260 --> 01:07:37,850 Where have you taken Nevenka? - Me? 351 01:07:39,350 --> 01:07:43,520 There were footprints from boots just like you have. 352 01:07:44,690 --> 01:07:45,850 I don't know anything! 353 01:07:46,360 --> 01:07:48,770 I was making my rounds at the castle 354 01:07:49,190 --> 01:07:52,400 when I thought that I saw somebody in here. 355 01:07:52,860 --> 01:07:55,030 Don't lie to me, Losat. - Oh, no! 356 01:07:55,200 --> 01:07:57,120 There was no one else in here but you. 357 01:08:26,560 --> 01:08:30,230 Mylord, you don't think that - Quiet. Come along. 358 01:10:09,460 --> 01:10:11,710 The footprints are coming from the secret passage. 359 01:10:57,300 --> 01:10:58,300 Help me. 360 01:11:03,260 --> 01:11:04,890 But, who could have put her in there? 361 01:11:07,810 --> 01:11:09,890 Nevenka, Nevenka! 362 01:11:16,110 --> 01:11:17,230 Kurt! 363 01:11:50,720 --> 01:11:52,180 How is Nevenka? 364 01:11:53,140 --> 01:11:54,310 Delirious. 365 01:11:56,770 --> 01:11:59,980 She said it was Kurt who carried her there. 366 01:12:00,690 --> 01:12:02,360 She also said that he whipped her. 367 01:12:02,360 --> 01:12:08,370 Then he carried her to the crypt and put her in the tomb. 368 01:12:09,580 --> 01:12:12,290 We've got to help, Katya, do something. 369 01:12:13,540 --> 01:12:16,420 This time I even heard Kurt's laugh. 370 01:12:17,290 --> 01:12:20,750 But, I still can't bring myself to believe in ghosts. 371 01:12:22,260 --> 01:12:24,510 I know it's difficult to understand, 372 01:12:24,840 --> 01:12:28,100 but what do we know about what happens after death? 373 01:12:30,260 --> 01:12:33,390 I almost believe he's alive. 374 01:12:33,850 --> 01:12:34,890 Alive? 375 01:12:35,230 --> 01:12:38,520 But you saw him too. You saw him when he was placed in the casket. 376 01:12:38,900 --> 01:12:41,780 With our own eyes, we both saw him buried. 377 01:12:42,730 --> 01:12:47,160 I don't really believe that Nevenka saw him out there. 378 01:12:49,160 --> 01:12:53,290 No, no, there's no other possible explanation. 379 01:12:53,540 --> 01:12:57,170 Kurt is still alive and hiding in the castle. 380 01:12:57,670 --> 01:12:58,880 I have got to find him. 381 01:12:59,080 --> 01:13:02,420 I've got to find him. I'll go crazy. 382 01:13:02,960 --> 01:13:07,760 For a moment, I've suspected you I've suspected myself. 383 01:13:08,680 --> 01:13:11,100 Then, if what you say is true, 384 01:13:11,100 --> 01:13:13,520 he could have hidden the dagger in my room. 385 01:13:14,640 --> 01:13:16,180 I'm afraid, Christian. 386 01:13:17,390 --> 01:13:18,600 I'm afraid! 387 01:15:03,710 --> 01:15:07,210 Katya! - Oh, Christian, there was someone here. 388 01:15:07,210 --> 01:15:09,300 Calm down, Katya, it's all right. 389 01:15:11,840 --> 01:15:13,300 I'll go and look. 390 01:15:34,030 --> 01:15:35,280 There are the footprints. 391 01:15:36,410 --> 01:15:37,660 They're the same. 392 01:15:58,930 --> 01:16:00,220 What are you going to do? 393 01:16:00,220 --> 01:16:01,270 Open the coffin. 394 01:16:01,930 --> 01:16:02,890 Help me. 395 01:16:17,820 --> 01:16:19,030 Carry it over there. 396 01:16:42,470 --> 01:16:44,060 Nevenka. 397 01:16:54,070 --> 01:16:55,700 They're opening my tomb. 398 01:16:56,780 --> 01:16:58,740 This is the last time I can be with you. 399 01:17:00,330 --> 01:17:01,990 Why do you torture me? 400 01:17:03,410 --> 01:17:05,620 Because you belong to me. 401 01:17:06,790 --> 01:17:07,870 Only to me. 402 01:17:09,580 --> 01:17:10,840 What do you want? 403 01:17:10,840 --> 01:17:14,800 We've got to go away from here forever, right now. 404 01:17:15,470 --> 01:17:17,010 I can't do that! 405 01:17:17,630 --> 01:17:20,010 Yes, you will. Because, you love me. 406 01:17:20,470 --> 01:17:23,470 And your love for me is greater than anything in this world. 407 01:17:23,890 --> 01:17:24,890 I hate you. 408 01:17:25,600 --> 01:17:28,440 I hate you. I hate you. 409 01:17:30,520 --> 01:17:31,690 N Ill 410 01:17:56,550 --> 01:17:58,130 It's not recognizable. 411 01:17:58,760 --> 01:18:00,090 It could be anybody. 412 01:18:00,510 --> 01:18:02,010 The clothes are Kurt's. 413 01:18:02,350 --> 01:18:05,220 Let's put it back in the tomb, for God's sake. 414 01:18:05,770 --> 01:18:06,850 No. 415 01:18:20,110 --> 01:18:21,240 What are you doing now? 416 01:18:21,240 --> 01:18:22,660 I'll destroy it. 417 01:20:22,360 --> 01:20:23,740 Where are you, Kurt? 418 01:20:35,250 --> 01:20:36,880 I'm coming, Kurt. 419 01:20:37,380 --> 01:20:39,960 I've never been afraid of you. 420 01:21:14,660 --> 01:21:15,870 Nevenka?! 421 01:21:31,890 --> 01:21:35,560 My lord. Oh, sir, what happened? Are you hurt? 422 01:21:36,940 --> 01:21:38,730 Come on. It's not important. 423 01:21:47,740 --> 01:21:48,740 Hurry! 424 01:21:52,030 --> 01:21:54,580 It's locked from the inside. We'll have to go by way of the chapel. 425 01:21:54,580 --> 01:21:55,620 Yes, you're right. 426 01:23:54,820 --> 01:23:58,870 Why? Why did I do it, Kurt? Why? 427 01:24:23,600 --> 01:24:24,980 I love you, Kurt. 428 01:24:26,440 --> 01:24:27,440 Only you! 429 01:24:53,670 --> 01:24:55,050 You were right. 430 01:24:56,090 --> 01:24:57,220 I love you, Kurt! 431 01:24:58,510 --> 01:24:59,550 Only you. 432 01:25:02,770 --> 01:25:04,810 But, there's an end to everything, Kurt. 433 01:25:09,150 --> 01:25:11,270 No, no, Nevenka, no. 434 01:25:14,820 --> 01:25:16,070 Nevenka! 435 01:25:22,790 --> 01:25:24,000 Forgive me. 436 01:25:24,870 --> 01:25:26,000 N Ill 437 01:25:26,000 --> 01:25:30,080 had to do what what Kurt told me. 438 01:25:33,090 --> 01:25:36,470 I killed him again, 439 01:25:41,350 --> 01:25:44,520 this time for good. 440 01:25:48,190 --> 01:25:53,360 He hated you. I love you. Christian. 441 01:25:57,450 --> 01:26:01,070 So, she was the one. She killed your brother and your father. 442 01:26:01,530 --> 01:26:04,490 Yes. Perhaps she was possessed. 443 01:26:05,120 --> 01:26:06,950 She was convinced Kurt was alive. 444 01:26:06,950 --> 01:26:09,670 She killed herself thinking she was killing him. 445 01:26:10,370 --> 01:26:12,790 Let's hope she's free of him forever. 30985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.