Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,767 --> 00:00:21,407
-Sir.
-Hmm?
2
00:00:21,440 --> 00:00:25,697
We won't be able to proceed
till Kankana submits the layouts.
3
00:00:26,564 --> 00:00:27,792
Is she still not in?
4
00:00:27,942 --> 00:00:29,037
Strange.
Where is she?
5
00:00:29,124 --> 00:00:31,944
Since you were late,
I thought she's also...
6
00:00:35,923 --> 00:00:38,136
Maybe she's at a meeting.
7
00:00:39,668 --> 00:00:40,682
May I come in, sir?
8
00:00:41,476 --> 00:00:42,441
There she is.
9
00:00:42,876 --> 00:00:43,870
The design?
10
00:00:43,996 --> 00:00:45,833
I've got it right here.
11
00:00:45,998 --> 00:00:47,905
Then show it.
Why are you hiding it?
12
00:00:54,678 --> 00:00:55,818
Here it is.
13
00:01:58,456 --> 00:02:03,072
SCANDAL
14
00:02:15,285 --> 00:02:16,285
So...
15
00:02:17,599 --> 00:02:19,792
Let's go over it from the top.
16
00:02:19,939 --> 00:02:22,777
Start at the beginning.
Till last night.
17
00:02:24,125 --> 00:02:26,837
I want to know
why you wrote that on the cake.
18
00:02:26,997 --> 00:02:28,417
You'll reach home before that.
19
00:02:29,563 --> 00:02:32,729
If you're late,
Reshmi will get mad.
20
00:02:32,772 --> 00:02:34,376
Tell me in a nutshell.
21
00:02:37,268 --> 00:02:39,629
-Thought I was dying to telling you.
-Hmm.
22
00:02:40,418 --> 00:02:42,095
But seems like
you're dying to find out.
23
00:02:42,826 --> 00:02:43,999
Bro.
24
00:02:45,213 --> 00:02:49,458
I've dealt with the troubles
of married life.
25
00:02:49,965 --> 00:02:52,095
But your case is unique.
26
00:02:52,249 --> 00:02:54,229
Doesn't fit any category.
27
00:02:55,475 --> 00:02:58,968
So, you got more and more involved
with Kankana.
28
00:02:59,057 --> 00:03:01,250
And told Chaity
the A to Z of what happened.
29
00:03:01,980 --> 00:03:03,153
What happened as a result?
30
00:03:05,513 --> 00:03:07,320
Took some time to realise that.
31
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
How so?
32
00:03:09,607 --> 00:03:12,695
Two things happened
in quick succession.
33
00:03:12,755 --> 00:03:13,795
What?
34
00:03:16,347 --> 00:03:17,649
First...
35
00:03:18,961 --> 00:03:20,203
Oh no!
36
00:03:20,609 --> 00:03:22,049
The cab cancelled.
37
00:03:22,676 --> 00:03:23,918
What now?
38
00:03:24,337 --> 00:03:27,090
-Rahul is waiting for us.
-Let him.
39
00:03:27,197 --> 00:03:28,670
We can't fly.
40
00:03:29,054 --> 00:03:31,287
I don't want to keep him waiting.
41
00:03:31,975 --> 00:03:33,326
All because of you.
42
00:03:33,506 --> 00:03:35,443
You took too much time
to leave.
43
00:03:35,483 --> 00:03:37,307
You should've left before.
44
00:03:37,514 --> 00:03:39,061
You are dying to meet Rahul.
45
00:03:39,160 --> 00:03:41,692
-I'm just accompanying you.
-Don't talk rubbish.
46
00:03:42,861 --> 00:03:45,109
By the way,
what about Sanjay?
47
00:03:45,222 --> 00:03:46,875
As if he's not waiting for you.
48
00:03:49,062 --> 00:03:49,977
The cab...
49
00:03:50,002 --> 00:03:51,050
Hi, Mom.
50
00:03:51,286 --> 00:03:54,029
Leo's pool car has broken down.
51
00:03:54,428 --> 00:03:58,169
He's outside the cake shop
near your school.
52
00:03:58,194 --> 00:03:59,274
Pick him up.
53
00:03:59,341 --> 00:04:00,638
Why me?
54
00:04:00,699 --> 00:04:03,416
I'm going to Rahul's school fest.
I can't be late.
55
00:04:03,469 --> 00:04:05,139
The cake shop is close to home.
56
00:04:05,262 --> 00:04:06,526
Please pick him up.
57
00:04:06,573 --> 00:04:08,763
Or ask Dad to.
58
00:04:08,788 --> 00:04:10,561
I would pick him up
if I was at home.
59
00:04:10,699 --> 00:04:12,340
And your dad is busy at work.
60
00:04:12,625 --> 00:04:14,222
-Can't disturb him.
-Hey, Piya!
61
00:04:14,289 --> 00:04:15,517
Isn't that your father?
62
00:04:15,542 --> 00:04:16,679
Is that Barsha with you?
63
00:04:16,727 --> 00:04:18,355
Where did she see your dad?
64
00:04:18,982 --> 00:04:20,075
Piya?
65
00:04:20,483 --> 00:04:21,555
Piya?
66
00:04:22,056 --> 00:04:23,056
Piya!
67
00:04:24,883 --> 00:04:26,315
(indistinct chatter)
68
00:04:28,490 --> 00:04:29,470
-Hey!
-What?
69
00:04:29,787 --> 00:04:31,914
I want to go
to the new jewellery store.
70
00:04:31,941 --> 00:04:33,213
Walking distance.
Don't need the car.
71
00:04:33,238 --> 00:04:34,633
Still.
Get into the car.
72
00:04:35,910 --> 00:04:36,910
Why?
73
00:04:37,675 --> 00:04:39,751
Do you have a problem
walking with me?
74
00:04:41,438 --> 00:04:44,823
Worried that someone
might see us?
75
00:04:45,436 --> 00:04:46,436
No.
76
00:04:46,836 --> 00:04:49,706
Your "walking distance"
can become three miles!
77
00:04:49,731 --> 00:04:50,726
-So, get in.
-Hey!
78
00:04:50,760 --> 00:04:52,193
-No! I mean...
-Come on.
79
00:04:54,940 --> 00:04:55,940
-But...
-No buts.
80
00:05:08,480 --> 00:05:11,906
Did you know he's having an affair?
81
00:05:19,622 --> 00:05:21,860
Even your daughter knows?
82
00:05:23,112 --> 00:05:26,079
Don't let people find out
in instalments.
83
00:05:26,482 --> 00:05:28,642
Just announce it
over the loud speaker.
84
00:05:28,794 --> 00:05:32,517
Your house help, local shopkeepers,
milkman, newspaper boy...
85
00:05:32,542 --> 00:05:33,902
Even the neighbourhood dogs.
86
00:05:33,976 --> 00:05:35,327
Everyone will know.
87
00:05:37,360 --> 00:05:38,607
Angry?
88
00:05:39,399 --> 00:05:41,730
I'm just trying to lighten the mood.
89
00:05:42,182 --> 00:05:43,943
So, huge showdown at home?
90
00:05:44,216 --> 00:05:45,544
Obviously.
91
00:05:47,615 --> 00:05:49,403
Can't recognise
my own daughter anymore.
92
00:05:51,286 --> 00:05:52,213
That night--
93
00:05:52,226 --> 00:05:53,157
Don't touch me!
94
00:05:54,685 --> 00:05:56,445
How dare you have an affair?
95
00:05:56,644 --> 00:05:57,836
How could you?
96
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
She was touching you!
97
00:06:00,924 --> 00:06:02,885
That woman was holding your hand!
98
00:06:03,273 --> 00:06:04,381
Calm down, Piya.
99
00:06:04,494 --> 00:06:05,641
Don't you get it?
100
00:06:05,874 --> 00:06:08,241
He's cheating on you!
Don't you understand?
101
00:06:08,281 --> 00:06:09,161
Stop shouting.
102
00:06:09,368 --> 00:06:11,301
The neighbours will hear you.
103
00:06:14,168 --> 00:06:15,222
What did you say?
104
00:06:16,656 --> 00:06:19,876
Your dad's affair is my lookout,
not yours.
105
00:06:21,276 --> 00:06:23,018
Forget what you saw.
106
00:06:42,303 --> 00:06:43,620
Chaity really said that?
107
00:06:44,054 --> 00:06:45,195
She didn't cry?
108
00:06:45,641 --> 00:06:48,904
Didn't pressure you to end the affair
now that Piya knew?
109
00:06:50,550 --> 00:06:51,697
No, no.
110
00:06:52,737 --> 00:06:54,737
She handled it
in a mature way.
111
00:06:55,248 --> 00:06:57,365
Kept her cool.
112
00:06:59,635 --> 00:07:00,897
But it didn't help.
113
00:07:01,370 --> 00:07:06,555
I think Piya acted out more
because Chaity is so calm about it.
114
00:07:08,515 --> 00:07:09,572
Chaity.
115
00:07:10,139 --> 00:07:11,627
Didn't we get the newspaper today?
116
00:07:13,247 --> 00:07:15,345
Our new ad is supposed to be
out in the papers today.
117
00:07:15,893 --> 00:07:17,573
These are all old newspaper.
118
00:07:17,827 --> 00:07:19,704
We did get the newspaper.
119
00:07:20,227 --> 00:07:22,227
I think I saw it in Piya's hand.
120
00:07:22,358 --> 00:07:23,358
Where is it?
121
00:07:23,912 --> 00:07:25,005
Piya!
122
00:07:28,920 --> 00:07:30,487
Why is the laptop
on the floor?
123
00:07:31,912 --> 00:07:33,799
What?
How weird!
124
00:07:40,122 --> 00:07:41,369
I'd kept it in my bag.
125
00:07:41,429 --> 00:07:44,364
Even if not in your bag,
you wouldn't leave it on the floor.
126
00:07:44,397 --> 00:07:45,284
Yeah.
127
00:07:45,337 --> 00:07:46,337
Got it.
128
00:07:46,559 --> 00:07:47,799
-Piya.
-Hmm.
129
00:07:47,892 --> 00:07:49,534
-Piya!
-Let it go.
130
00:07:50,401 --> 00:07:52,103
It's natural.
131
00:07:52,325 --> 00:07:55,081
I'd make a much bigger scene
if I found out about my dad's affair.
132
00:07:55,106 --> 00:07:57,259
-Forget it.
-You need the newspaper, right?
133
00:07:57,351 --> 00:07:58,499
Yeah.
134
00:07:58,524 --> 00:07:59,531
Piya!
135
00:08:00,253 --> 00:08:01,630
Can't you hear me?
136
00:08:02,762 --> 00:08:03,835
Piya!
137
00:08:15,625 --> 00:08:16,931
When I reached office...
138
00:08:17,846 --> 00:08:20,270
I saw all the files on my laptop
have been deleted.
139
00:08:20,979 --> 00:08:22,352
Everything.
140
00:08:24,082 --> 00:08:26,973
If I didn't know
you're behind the cake incident
141
00:08:27,205 --> 00:08:29,072
I'd definitely think it's...
142
00:08:29,097 --> 00:08:30,352
-Piya?
-Yes.
143
00:08:31,531 --> 00:08:32,891
That's what Chaity thought.
144
00:08:34,031 --> 00:08:36,216
But you know what's strange?
145
00:08:37,333 --> 00:08:40,461
Piya shouted at me,
spoke rudely to me...
146
00:08:40,486 --> 00:08:43,764
But she mainly took out her anger
on her mom.
147
00:08:44,312 --> 00:08:45,929
-That's weird.
-Hmm.
148
00:08:46,269 --> 00:08:47,966
Don't be stubborn.
149
00:08:48,013 --> 00:08:50,853
Your dad's affair has nothing to do
with you going to school.
150
00:08:51,179 --> 00:08:53,656
-Go for your bath.
-I won't.
151
00:08:53,719 --> 00:08:55,286
Give me breakfast or else...
152
00:08:56,310 --> 00:08:57,319
Or what?
153
00:08:58,270 --> 00:08:59,532
Or I won't eat.
154
00:09:00,225 --> 00:09:02,407
I feel disgusted
eating on your money anyway.
155
00:09:02,852 --> 00:09:05,065
I'll break your face!
156
00:09:05,151 --> 00:09:06,432
How dare you say that?
157
00:09:06,758 --> 00:09:08,568
-Your dad--
-No, no.
158
00:09:08,902 --> 00:09:10,854
You disgust me
more than Dad.
159
00:09:11,534 --> 00:09:13,534
What a spineless wife you are.
160
00:09:13,645 --> 00:09:15,891
Your husband's cheating on you
and you're fine with it?
161
00:09:16,537 --> 00:09:18,623
Have you even tried
to end their affair?
162
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
You haven't.
163
00:09:23,604 --> 00:09:26,508
But I know.
If you tell him just once--
164
00:09:27,819 --> 00:09:28,819
Leo.
165
00:09:29,478 --> 00:09:30,339
Go.
166
00:09:30,679 --> 00:09:34,555
Wear your uniform, fix your hair,
then come for breakfast.
167
00:09:35,053 --> 00:09:36,923
Why are you hiding it?
168
00:09:37,192 --> 00:09:38,587
He knows everything.
169
00:09:45,183 --> 00:09:46,404
What have you told him?
170
00:09:47,064 --> 00:09:50,634
That his dad is no angel.
171
00:09:51,414 --> 00:09:53,879
He's a shameless womaniser.
172
00:10:03,870 --> 00:10:06,596
Dad deserved this slap, not me.
173
00:10:07,637 --> 00:10:10,401
Why are you taking it out on me?
174
00:10:11,335 --> 00:10:13,702
You think slapping me
will solve everything?
175
00:10:13,821 --> 00:10:16,741
First try to identify
who your enemy is.
176
00:10:17,497 --> 00:10:21,161
You're slapping the protector
instead of the cheater.
177
00:10:21,359 --> 00:10:22,581
Keep shut!
178
00:10:22,765 --> 00:10:25,312
-Dad.
-It's like talking to a wall.
179
00:10:25,759 --> 00:10:27,490
-Yes?
-So pointless.
180
00:10:27,566 --> 00:10:29,873
Why weren't you strict
with yourself?
181
00:10:33,110 --> 00:10:35,961
I don't like hearing things about you.
182
00:10:54,851 --> 00:10:56,351
Shut up!
183
00:10:56,958 --> 00:10:58,211
What's the point of screaming?
184
00:10:58,978 --> 00:11:01,724
When you can see Mom is useless
185
00:11:01,824 --> 00:11:03,228
then do something!
186
00:11:03,528 --> 00:11:04,981
Do what?
187
00:11:05,321 --> 00:11:06,945
Did you hear Mom's logic?
188
00:11:07,797 --> 00:11:10,062
I can't believe my ears!
189
00:11:19,074 --> 00:11:20,754
Mind your own business.
190
00:11:21,975 --> 00:11:24,262
Who asked you to poke your nose
into everything?
191
00:11:24,362 --> 00:11:26,608
Making a scene
without knowing anything.
192
00:11:27,434 --> 00:11:30,318
Can't have a life of our own
just because we're parents?
193
00:11:30,418 --> 00:11:34,657
Sacrifice all hopes and dreams
for a character certificate from you?
194
00:11:34,777 --> 00:11:36,777
You are disgusting, Mom!
195
00:11:37,040 --> 00:11:38,875
Do you even hear yourself?
196
00:11:39,048 --> 00:11:40,877
You're making excuses
for that man?
197
00:11:40,990 --> 00:11:42,407
Who ditched you for that--
198
00:11:42,687 --> 00:11:46,000
If anyone, he ditched me.
199
00:11:46,674 --> 00:11:48,007
Not you and Leo.
200
00:11:48,339 --> 00:11:51,224
Rangan is still a good father.
201
00:11:51,311 --> 00:11:53,084
Good father, my foot!
202
00:11:53,348 --> 00:11:56,420
When he leaves you and us
for that woman...
203
00:11:56,667 --> 00:11:58,524
then you'll realise.
204
00:11:58,596 --> 00:12:00,276
No, he won't leave us.
205
00:12:00,529 --> 00:12:02,162
-Bet on it?
-No!
206
00:12:02,289 --> 00:12:03,776
Because I won't let him do it.
207
00:12:04,743 --> 00:12:07,702
I was so humiliated
in front of Barsha that day.
208
00:12:08,322 --> 00:12:10,626
I'm sure
she was laughing to herself.
209
00:12:11,352 --> 00:12:12,359
Look.
210
00:12:12,425 --> 00:12:15,725
I don't want to be a laughing stock
because of you, Mrs. Mitra.
211
00:12:16,988 --> 00:12:18,606
If needed...
212
00:12:19,313 --> 00:12:20,786
I will kill him
before he leaves.
213
00:12:22,639 --> 00:12:26,041
A dead father is better
than one who leaves us.
214
00:12:26,621 --> 00:12:28,847
What's wrong with you, Piya?
215
00:12:29,520 --> 00:12:31,090
When did you become so violent?
216
00:12:31,159 --> 00:12:33,727
If the mom is useless,
the daughter has to become violent.
217
00:12:33,774 --> 00:12:35,554
No, she doesn't.
218
00:12:36,894 --> 00:12:37,921
Piya.
219
00:12:39,598 --> 00:12:40,592
Listen to me.
220
00:12:40,665 --> 00:12:41,666
Just stop.
221
00:12:41,762 --> 00:12:44,443
Spineless women like you
make me depressed.
222
00:12:45,219 --> 00:12:48,686
Don't you make me an excuse
for your pseudo depression.
223
00:12:49,139 --> 00:12:52,100
Your generation believes
in open relationships?
224
00:12:52,435 --> 00:12:55,337
Relationships in our generation
are boring?
225
00:12:55,505 --> 00:12:57,505
What happened to your lectures now?
226
00:13:00,523 --> 00:13:01,623
Right.
227
00:13:02,237 --> 00:13:03,665
She's absolutely right.
228
00:13:03,752 --> 00:13:04,905
What right?
229
00:13:05,578 --> 00:13:07,957
My parents have to be
the ideal parents.
230
00:13:08,537 --> 00:13:12,464
It's their responsibility to give
Leo and me a happy family.
231
00:13:14,777 --> 00:13:15,894
Dad is happy.
232
00:13:16,020 --> 00:13:17,481
Mom looks happy too.
233
00:13:18,261 --> 00:13:20,126
There's your happy family.
234
00:13:20,684 --> 00:13:22,033
Am I happy?
235
00:13:23,088 --> 00:13:24,215
No.
236
00:13:24,893 --> 00:13:26,260
That's what matters.
237
00:13:27,849 --> 00:13:29,849
And I will keep myself happy...
238
00:13:31,102 --> 00:13:32,619
by hook or by crook.
239
00:13:39,737 --> 00:13:42,803
I've let the driver off.
A friend is dropping me home.
240
00:13:43,827 --> 00:13:45,359
No, not a female friend!
241
00:13:46,038 --> 00:13:47,139
I'm hanging up.
242
00:13:48,571 --> 00:13:49,884
What a fix!
243
00:13:49,986 --> 00:13:52,626
I have to justify
why I've let my driver off.
244
00:13:52,805 --> 00:13:54,135
No freedom.
245
00:13:55,079 --> 00:13:57,873
You said two things happened.
246
00:13:58,013 --> 00:14:00,689
First, Piya found out.
What's the second?
247
00:14:01,756 --> 00:14:05,121
It's directly related
to yesterday's cake incident.
248
00:14:05,817 --> 00:14:07,667
Really?
249
00:14:09,034 --> 00:14:11,100
You seriously won't meet Tithi?
250
00:14:11,154 --> 00:14:13,158
Please don't bug me.
251
00:14:42,083 --> 00:14:45,130
Ma'am, Chaity is here.
252
00:14:45,270 --> 00:14:47,170
Should I show her to your room?
253
00:14:47,436 --> 00:14:48,564
Please come in.
254
00:14:52,723 --> 00:14:53,750
Hey!
255
00:14:54,632 --> 00:14:56,076
New accessory?
256
00:14:59,056 --> 00:15:00,257
Don't even ask!
257
00:15:00,429 --> 00:15:03,083
Fell down the stairs last night.
258
00:15:03,823 --> 00:15:07,255
I have a lot to tell you.
That's why I'd called.
259
00:15:07,647 --> 00:15:09,915
But what brings you here?
260
00:15:10,287 --> 00:15:12,087
You never come unannounced.
261
00:15:12,112 --> 00:15:13,727
I'm here for...
262
00:15:13,833 --> 00:15:17,226
For your opinion
and to share personal some stuff.
263
00:15:18,077 --> 00:15:21,336
I have a lot to share too.
264
00:15:21,485 --> 00:15:24,182
I can't sit still till I tell you.
265
00:15:24,735 --> 00:15:27,523
What can I get you, Chaity?
266
00:15:27,723 --> 00:15:29,723
Let me get you some tea first.
267
00:15:29,773 --> 00:15:31,086
Then some fried bread?
268
00:15:31,120 --> 00:15:32,714
Why do you ask the same thing
every time?
269
00:15:32,744 --> 00:15:34,888
You know she has coffee.
Now go!
270
00:15:34,990 --> 00:15:37,679
And don't enter my room
without permission.
271
00:15:41,212 --> 00:15:42,572
Shut the door.
272
00:15:49,752 --> 00:15:50,752
I know everything.
273
00:15:53,266 --> 00:15:55,185
Husbands just can't be trusted.
274
00:15:55,291 --> 00:15:59,447
Just when you think
your husband won't do anything
275
00:15:59,579 --> 00:16:02,739
that's when he'll have
an extra-marital affair.
276
00:16:04,773 --> 00:16:05,927
You know?
277
00:16:08,155 --> 00:16:09,317
Of course.
278
00:16:10,025 --> 00:16:12,462
It's not that easy
to trick me.
279
00:16:15,188 --> 00:16:16,466
He didn't trick anyone.
280
00:16:19,608 --> 00:16:20,721
What do you mean?
281
00:16:21,668 --> 00:16:22,858
Hey!
282
00:16:23,098 --> 00:16:25,536
Why are you suddenly taking his side?
283
00:16:26,568 --> 00:16:27,986
Who are you talking about?
284
00:16:28,133 --> 00:16:29,861
Ayan, obviously.
285
00:16:30,795 --> 00:16:33,401
Last night, he said
he has to work all night.
286
00:16:33,689 --> 00:16:36,655
So he has to stay the night in office.
287
00:16:37,485 --> 00:16:38,951
Office, my foot!
288
00:16:39,210 --> 00:16:41,154
I rushed to spy on him.
289
00:16:41,253 --> 00:16:43,875
That's when I fell down the stairs.
290
00:16:44,967 --> 00:16:46,660
But in a way, it's good.
291
00:16:46,961 --> 00:16:49,748
When he heard about my foot,
he came rushing back home.
292
00:16:50,472 --> 00:16:52,944
-How did you realise?
-It's simple.
293
00:16:52,992 --> 00:16:55,964
In the last few months,
he's suddenly become very caring.
294
00:16:56,025 --> 00:16:57,758
Showering me with gifts.
295
00:16:57,928 --> 00:16:59,371
It's not for nothing.
296
00:16:59,928 --> 00:17:03,267
He's dating another woman.
The gifts are for compensation.
297
00:17:03,420 --> 00:17:05,280
Consolation prize.
298
00:17:05,573 --> 00:17:07,550
He's just giving me
a consolation prize.
299
00:17:07,747 --> 00:17:09,653
Uff! Tell her to hit pause.
300
00:17:09,740 --> 00:17:11,740
She's been driving you mad
since school days.
301
00:17:11,784 --> 00:17:13,313
You call her your best friend?
302
00:17:14,604 --> 00:17:15,949
When did I say that?
303
00:17:16,270 --> 00:17:18,616
Tithi and the others think so.
304
00:17:18,905 --> 00:17:21,835
-But Rangan has always been my--
-Oh, stop.
305
00:17:22,482 --> 00:17:24,581
Rangan, my foot!
306
00:17:24,717 --> 00:17:26,665
Tithi is a closer friend.
307
00:17:26,991 --> 00:17:30,875
Or you wouldn't go to Tithi
to discuss what Rangan is doing.
308
00:17:31,388 --> 00:17:33,267
Where's the discussion?
309
00:17:33,579 --> 00:17:35,106
She's going crazy
over her own troubles.
310
00:17:35,395 --> 00:17:36,470
Hey! Tell me?
311
00:17:36,895 --> 00:17:38,228
Can't you do this much for me?
312
00:17:39,306 --> 00:17:40,220
What?
313
00:17:40,447 --> 00:17:42,393
I've been yapping away
for so long.
314
00:17:42,440 --> 00:17:43,480
You didn't hear a word?
315
00:17:44,341 --> 00:17:45,559
I was listening.
316
00:17:45,605 --> 00:17:47,995
Then tell me.
Will you do it or not?
317
00:17:48,349 --> 00:17:51,292
The door is locked.
I've got Chaity's coffee.
318
00:17:51,348 --> 00:17:53,260
First say you'll do it.
That can wait.
319
00:17:53,908 --> 00:17:55,537
-Please open the door.
-I'm your best friend, right?
320
00:17:55,562 --> 00:17:56,831
I have to pick up Gini
from school.
321
00:17:56,856 --> 00:17:58,842
-Your coffee...
-Can't you do this much?
322
00:17:58,867 --> 00:17:59,832
Yes, I'll do it.
323
00:18:00,052 --> 00:18:01,116
You're a life saver!
324
00:18:01,169 --> 00:18:02,877
Get started from tomorrow.
325
00:18:03,071 --> 00:18:04,646
Have to catch them red-handed.
326
00:18:04,748 --> 00:18:06,321
You've promised me.
327
00:18:10,186 --> 00:18:11,080
Catch who?
328
00:18:13,919 --> 00:18:15,753
-Leaving it here.
-Hmm.
329
00:18:21,253 --> 00:18:22,200
Who else?
330
00:18:22,659 --> 00:18:23,647
The love birds.
331
00:18:26,007 --> 00:18:27,235
I want to know...
332
00:18:28,881 --> 00:18:30,068
Who is she?
333
00:18:32,418 --> 00:18:34,302
Who am I losing to?
334
00:18:35,095 --> 00:18:36,161
What?
335
00:18:36,502 --> 00:18:37,428
You?
336
00:18:38,363 --> 00:18:39,723
You'll be spying?
337
00:18:40,776 --> 00:18:42,133
On Ayan?
338
00:18:43,173 --> 00:18:46,043
What to do?
I said yes.
339
00:18:46,453 --> 00:18:47,533
Unbelievable!
340
00:18:47,827 --> 00:18:50,489
See why I avoid Tithi?
341
00:18:52,008 --> 00:18:53,685
Poor Ayan.
342
00:18:54,605 --> 00:18:56,622
Got his wife gifts.
343
00:18:57,480 --> 00:18:58,990
But she twisted it.
344
00:19:02,701 --> 00:19:04,608
You go to bed.
345
00:19:05,133 --> 00:19:07,360
-I'll feed Leo.
-Hmm.
346
00:19:11,044 --> 00:19:12,044
Hey...
347
00:19:13,036 --> 00:19:15,371
Don't you ever feel like
knowing more about Kankana?
348
00:19:16,951 --> 00:19:18,208
What more would I want to know?
349
00:19:18,287 --> 00:19:20,180
All you know is her name.
350
00:19:20,461 --> 00:19:21,936
And that she's my colleague.
351
00:19:22,192 --> 00:19:24,956
Is she thin or fat?
Short or tall? Dark or fair?
352
00:19:25,196 --> 00:19:26,942
How pretty is she?
How old is she?
353
00:19:27,048 --> 00:19:28,095
No questions?
354
00:19:28,309 --> 00:19:32,359
I could find out everything
from social media.
355
00:19:32,814 --> 00:19:35,002
But I've never wanted to know.
356
00:19:36,583 --> 00:19:37,583
Hmm.
357
00:19:39,443 --> 00:19:41,682
So, tomorrow...
358
00:19:42,242 --> 00:19:43,809
you're going to follow Ayan?
359
00:19:44,281 --> 00:19:45,473
What!
360
00:19:45,954 --> 00:19:47,814
Her own marriage is in trouble
361
00:19:47,908 --> 00:19:50,335
and here she's going to spy
on someone else's husband.
362
00:19:50,629 --> 00:19:51,962
Extraordinary!
363
00:19:53,047 --> 00:19:54,840
We are all ordinary people.
364
00:19:55,764 --> 00:19:57,037
Sometimes...
365
00:19:57,604 --> 00:19:59,032
we pretend to be extraordinary.
366
00:20:00,639 --> 00:20:02,689
-After that...
-After that? Go on!
367
00:20:05,600 --> 00:20:06,721
After that...
368
00:20:07,087 --> 00:20:08,488
No more.
369
00:20:09,985 --> 00:20:13,272
That's not where the story ends.
370
00:20:13,297 --> 00:20:14,593
But we've reached your house.
371
00:20:15,206 --> 00:20:16,339
Shoot!
372
00:20:16,743 --> 00:20:17,950
Tell me the rest tomorrow.
373
00:20:18,603 --> 00:20:19,651
Yeah.
374
00:20:20,478 --> 00:20:24,251
-Reshmi must not find out--
-No way.
375
00:20:25,084 --> 00:20:28,298
Patient-psychiatrist confidentiality.
376
00:20:28,624 --> 00:20:30,227
-Bye.
-Bye.
377
00:20:34,051 --> 00:20:35,051
Hey!
378
00:20:35,565 --> 00:20:36,565
Yes?
379
00:20:38,242 --> 00:20:40,526
Who do you think is the patient
between Chaity and me?
380
00:20:40,985 --> 00:20:42,688
Can't answer that, brother.
381
00:20:43,661 --> 00:20:45,338
I don't have all the answers yet.
382
00:20:45,810 --> 00:20:46,833
Like?
383
00:20:46,858 --> 00:20:51,342
Which truth did you gift her
on your anniversary?
384
00:20:51,462 --> 00:20:52,506
I still don't know.
385
00:20:53,331 --> 00:20:54,298
You know.
386
00:20:54,452 --> 00:20:55,346
What?
387
00:20:55,750 --> 00:20:57,430
The writing on the cake.
388
00:20:57,990 --> 00:20:59,341
"Happy anniversary, liar".
389
00:20:59,626 --> 00:21:00,642
Huh?
390
00:21:01,957 --> 00:21:03,007
That was your gift?
391
00:21:05,498 --> 00:21:09,018
Told you it's directly linked
to Chaity's spying mission.
392
00:21:09,728 --> 00:21:11,783
So look at it as...
393
00:21:12,609 --> 00:21:14,402
a clue for the detective.
394
00:21:16,160 --> 00:21:17,814
Bye.
Good night.
395
00:21:17,882 --> 00:21:18,882
Yeah.
24687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.