All language subtitles for Kolonko.2024.S01E03.The.First.Clue.720p.HoiChoi.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TheBiscuitMan.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,767 --> 00:00:21,407 -Sir. -Hmm? 2 00:00:21,440 --> 00:00:25,697 We won't be able to proceed till Kankana submits the layouts. 3 00:00:26,564 --> 00:00:27,792 Is she still not in? 4 00:00:27,942 --> 00:00:29,037 Strange. Where is she? 5 00:00:29,124 --> 00:00:31,944 Since you were late, I thought she's also... 6 00:00:35,923 --> 00:00:38,136 Maybe she's at a meeting. 7 00:00:39,668 --> 00:00:40,682 May I come in, sir? 8 00:00:41,476 --> 00:00:42,441 There she is. 9 00:00:42,876 --> 00:00:43,870 The design? 10 00:00:43,996 --> 00:00:45,833 I've got it right here. 11 00:00:45,998 --> 00:00:47,905 Then show it. Why are you hiding it? 12 00:00:54,678 --> 00:00:55,818 Here it is. 13 00:01:58,456 --> 00:02:03,072 SCANDAL 14 00:02:15,285 --> 00:02:16,285 So... 15 00:02:17,599 --> 00:02:19,792 Let's go over it from the top. 16 00:02:19,939 --> 00:02:22,777 Start at the beginning. Till last night. 17 00:02:24,125 --> 00:02:26,837 I want to know why you wrote that on the cake. 18 00:02:26,997 --> 00:02:28,417 You'll reach home before that. 19 00:02:29,563 --> 00:02:32,729 If you're late, Reshmi will get mad. 20 00:02:32,772 --> 00:02:34,376 Tell me in a nutshell. 21 00:02:37,268 --> 00:02:39,629 -Thought I was dying to telling you. -Hmm. 22 00:02:40,418 --> 00:02:42,095 But seems like you're dying to find out. 23 00:02:42,826 --> 00:02:43,999 Bro. 24 00:02:45,213 --> 00:02:49,458 I've dealt with the troubles of married life. 25 00:02:49,965 --> 00:02:52,095 But your case is unique. 26 00:02:52,249 --> 00:02:54,229 Doesn't fit any category. 27 00:02:55,475 --> 00:02:58,968 So, you got more and more involved with Kankana. 28 00:02:59,057 --> 00:03:01,250 And told Chaity the A to Z of what happened. 29 00:03:01,980 --> 00:03:03,153 What happened as a result? 30 00:03:05,513 --> 00:03:07,320 Took some time to realise that. 31 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 How so? 32 00:03:09,607 --> 00:03:12,695 Two things happened in quick succession. 33 00:03:12,755 --> 00:03:13,795 What? 34 00:03:16,347 --> 00:03:17,649 First... 35 00:03:18,961 --> 00:03:20,203 Oh no! 36 00:03:20,609 --> 00:03:22,049 The cab cancelled. 37 00:03:22,676 --> 00:03:23,918 What now? 38 00:03:24,337 --> 00:03:27,090 -Rahul is waiting for us. -Let him. 39 00:03:27,197 --> 00:03:28,670 We can't fly. 40 00:03:29,054 --> 00:03:31,287 I don't want to keep him waiting. 41 00:03:31,975 --> 00:03:33,326 All because of you. 42 00:03:33,506 --> 00:03:35,443 You took too much time to leave. 43 00:03:35,483 --> 00:03:37,307 You should've left before. 44 00:03:37,514 --> 00:03:39,061 You are dying to meet Rahul. 45 00:03:39,160 --> 00:03:41,692 -I'm just accompanying you. -Don't talk rubbish. 46 00:03:42,861 --> 00:03:45,109 By the way, what about Sanjay? 47 00:03:45,222 --> 00:03:46,875 As if he's not waiting for you. 48 00:03:49,062 --> 00:03:49,977 The cab... 49 00:03:50,002 --> 00:03:51,050 Hi, Mom. 50 00:03:51,286 --> 00:03:54,029 Leo's pool car has broken down. 51 00:03:54,428 --> 00:03:58,169 He's outside the cake shop near your school. 52 00:03:58,194 --> 00:03:59,274 Pick him up. 53 00:03:59,341 --> 00:04:00,638 Why me? 54 00:04:00,699 --> 00:04:03,416 I'm going to Rahul's school fest. I can't be late. 55 00:04:03,469 --> 00:04:05,139 The cake shop is close to home. 56 00:04:05,262 --> 00:04:06,526 Please pick him up. 57 00:04:06,573 --> 00:04:08,763 Or ask Dad to. 58 00:04:08,788 --> 00:04:10,561 I would pick him up if I was at home. 59 00:04:10,699 --> 00:04:12,340 And your dad is busy at work. 60 00:04:12,625 --> 00:04:14,222 -Can't disturb him. -Hey, Piya! 61 00:04:14,289 --> 00:04:15,517 Isn't that your father? 62 00:04:15,542 --> 00:04:16,679 Is that Barsha with you? 63 00:04:16,727 --> 00:04:18,355 Where did she see your dad? 64 00:04:18,982 --> 00:04:20,075 Piya? 65 00:04:20,483 --> 00:04:21,555 Piya? 66 00:04:22,056 --> 00:04:23,056 Piya! 67 00:04:24,883 --> 00:04:26,315 (indistinct chatter) 68 00:04:28,490 --> 00:04:29,470 -Hey! -What? 69 00:04:29,787 --> 00:04:31,914 I want to go to the new jewellery store. 70 00:04:31,941 --> 00:04:33,213 Walking distance. Don't need the car. 71 00:04:33,238 --> 00:04:34,633 Still. Get into the car. 72 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 Why? 73 00:04:37,675 --> 00:04:39,751 Do you have a problem walking with me? 74 00:04:41,438 --> 00:04:44,823 Worried that someone might see us? 75 00:04:45,436 --> 00:04:46,436 No. 76 00:04:46,836 --> 00:04:49,706 Your "walking distance" can become three miles! 77 00:04:49,731 --> 00:04:50,726 -So, get in. -Hey! 78 00:04:50,760 --> 00:04:52,193 -No! I mean... -Come on. 79 00:04:54,940 --> 00:04:55,940 -But... -No buts. 80 00:05:08,480 --> 00:05:11,906 Did you know he's having an affair? 81 00:05:19,622 --> 00:05:21,860 Even your daughter knows? 82 00:05:23,112 --> 00:05:26,079 Don't let people find out in instalments. 83 00:05:26,482 --> 00:05:28,642 Just announce it over the loud speaker. 84 00:05:28,794 --> 00:05:32,517 Your house help, local shopkeepers, milkman, newspaper boy... 85 00:05:32,542 --> 00:05:33,902 Even the neighbourhood dogs. 86 00:05:33,976 --> 00:05:35,327 Everyone will know. 87 00:05:37,360 --> 00:05:38,607 Angry? 88 00:05:39,399 --> 00:05:41,730 I'm just trying to lighten the mood. 89 00:05:42,182 --> 00:05:43,943 So, huge showdown at home? 90 00:05:44,216 --> 00:05:45,544 Obviously. 91 00:05:47,615 --> 00:05:49,403 Can't recognise my own daughter anymore. 92 00:05:51,286 --> 00:05:52,213 That night-- 93 00:05:52,226 --> 00:05:53,157 Don't touch me! 94 00:05:54,685 --> 00:05:56,445 How dare you have an affair? 95 00:05:56,644 --> 00:05:57,836 How could you? 96 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 She was touching you! 97 00:06:00,924 --> 00:06:02,885 That woman was holding your hand! 98 00:06:03,273 --> 00:06:04,381 Calm down, Piya. 99 00:06:04,494 --> 00:06:05,641 Don't you get it? 100 00:06:05,874 --> 00:06:08,241 He's cheating on you! Don't you understand? 101 00:06:08,281 --> 00:06:09,161 Stop shouting. 102 00:06:09,368 --> 00:06:11,301 The neighbours will hear you. 103 00:06:14,168 --> 00:06:15,222 What did you say? 104 00:06:16,656 --> 00:06:19,876 Your dad's affair is my lookout, not yours. 105 00:06:21,276 --> 00:06:23,018 Forget what you saw. 106 00:06:42,303 --> 00:06:43,620 Chaity really said that? 107 00:06:44,054 --> 00:06:45,195 She didn't cry? 108 00:06:45,641 --> 00:06:48,904 Didn't pressure you to end the affair now that Piya knew? 109 00:06:50,550 --> 00:06:51,697 No, no. 110 00:06:52,737 --> 00:06:54,737 She handled it in a mature way. 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,365 Kept her cool. 112 00:06:59,635 --> 00:07:00,897 But it didn't help. 113 00:07:01,370 --> 00:07:06,555 I think Piya acted out more because Chaity is so calm about it. 114 00:07:08,515 --> 00:07:09,572 Chaity. 115 00:07:10,139 --> 00:07:11,627 Didn't we get the newspaper today? 116 00:07:13,247 --> 00:07:15,345 Our new ad is supposed to be out in the papers today. 117 00:07:15,893 --> 00:07:17,573 These are all old newspaper. 118 00:07:17,827 --> 00:07:19,704 We did get the newspaper. 119 00:07:20,227 --> 00:07:22,227 I think I saw it in Piya's hand. 120 00:07:22,358 --> 00:07:23,358 Where is it? 121 00:07:23,912 --> 00:07:25,005 Piya! 122 00:07:28,920 --> 00:07:30,487 Why is the laptop on the floor? 123 00:07:31,912 --> 00:07:33,799 What? How weird! 124 00:07:40,122 --> 00:07:41,369 I'd kept it in my bag. 125 00:07:41,429 --> 00:07:44,364 Even if not in your bag, you wouldn't leave it on the floor. 126 00:07:44,397 --> 00:07:45,284 Yeah. 127 00:07:45,337 --> 00:07:46,337 Got it. 128 00:07:46,559 --> 00:07:47,799 -Piya. -Hmm. 129 00:07:47,892 --> 00:07:49,534 -Piya! -Let it go. 130 00:07:50,401 --> 00:07:52,103 It's natural. 131 00:07:52,325 --> 00:07:55,081 I'd make a much bigger scene if I found out about my dad's affair. 132 00:07:55,106 --> 00:07:57,259 -Forget it. -You need the newspaper, right? 133 00:07:57,351 --> 00:07:58,499 Yeah. 134 00:07:58,524 --> 00:07:59,531 Piya! 135 00:08:00,253 --> 00:08:01,630 Can't you hear me? 136 00:08:02,762 --> 00:08:03,835 Piya! 137 00:08:15,625 --> 00:08:16,931 When I reached office... 138 00:08:17,846 --> 00:08:20,270 I saw all the files on my laptop have been deleted. 139 00:08:20,979 --> 00:08:22,352 Everything. 140 00:08:24,082 --> 00:08:26,973 If I didn't know you're behind the cake incident 141 00:08:27,205 --> 00:08:29,072 I'd definitely think it's... 142 00:08:29,097 --> 00:08:30,352 -Piya? -Yes. 143 00:08:31,531 --> 00:08:32,891 That's what Chaity thought. 144 00:08:34,031 --> 00:08:36,216 But you know what's strange? 145 00:08:37,333 --> 00:08:40,461 Piya shouted at me, spoke rudely to me... 146 00:08:40,486 --> 00:08:43,764 But she mainly took out her anger on her mom. 147 00:08:44,312 --> 00:08:45,929 -That's weird. -Hmm. 148 00:08:46,269 --> 00:08:47,966 Don't be stubborn. 149 00:08:48,013 --> 00:08:50,853 Your dad's affair has nothing to do with you going to school. 150 00:08:51,179 --> 00:08:53,656 -Go for your bath. -I won't. 151 00:08:53,719 --> 00:08:55,286 Give me breakfast or else... 152 00:08:56,310 --> 00:08:57,319 Or what? 153 00:08:58,270 --> 00:08:59,532 Or I won't eat. 154 00:09:00,225 --> 00:09:02,407 I feel disgusted eating on your money anyway. 155 00:09:02,852 --> 00:09:05,065 I'll break your face! 156 00:09:05,151 --> 00:09:06,432 How dare you say that? 157 00:09:06,758 --> 00:09:08,568 -Your dad-- -No, no. 158 00:09:08,902 --> 00:09:10,854 You disgust me more than Dad. 159 00:09:11,534 --> 00:09:13,534 What a spineless wife you are. 160 00:09:13,645 --> 00:09:15,891 Your husband's cheating on you and you're fine with it? 161 00:09:16,537 --> 00:09:18,623 Have you even tried to end their affair? 162 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 You haven't. 163 00:09:23,604 --> 00:09:26,508 But I know. If you tell him just once-- 164 00:09:27,819 --> 00:09:28,819 Leo. 165 00:09:29,478 --> 00:09:30,339 Go. 166 00:09:30,679 --> 00:09:34,555 Wear your uniform, fix your hair, then come for breakfast. 167 00:09:35,053 --> 00:09:36,923 Why are you hiding it? 168 00:09:37,192 --> 00:09:38,587 He knows everything. 169 00:09:45,183 --> 00:09:46,404 What have you told him? 170 00:09:47,064 --> 00:09:50,634 That his dad is no angel. 171 00:09:51,414 --> 00:09:53,879 He's a shameless womaniser. 172 00:10:03,870 --> 00:10:06,596 Dad deserved this slap, not me. 173 00:10:07,637 --> 00:10:10,401 Why are you taking it out on me? 174 00:10:11,335 --> 00:10:13,702 You think slapping me will solve everything? 175 00:10:13,821 --> 00:10:16,741 First try to identify who your enemy is. 176 00:10:17,497 --> 00:10:21,161 You're slapping the protector instead of the cheater. 177 00:10:21,359 --> 00:10:22,581 Keep shut! 178 00:10:22,765 --> 00:10:25,312 -Dad. -It's like talking to a wall. 179 00:10:25,759 --> 00:10:27,490 -Yes? -So pointless. 180 00:10:27,566 --> 00:10:29,873 Why weren't you strict with yourself? 181 00:10:33,110 --> 00:10:35,961 I don't like hearing things about you. 182 00:10:54,851 --> 00:10:56,351 Shut up! 183 00:10:56,958 --> 00:10:58,211 What's the point of screaming? 184 00:10:58,978 --> 00:11:01,724 When you can see Mom is useless 185 00:11:01,824 --> 00:11:03,228 then do something! 186 00:11:03,528 --> 00:11:04,981 Do what? 187 00:11:05,321 --> 00:11:06,945 Did you hear Mom's logic? 188 00:11:07,797 --> 00:11:10,062 I can't believe my ears! 189 00:11:19,074 --> 00:11:20,754 Mind your own business. 190 00:11:21,975 --> 00:11:24,262 Who asked you to poke your nose into everything? 191 00:11:24,362 --> 00:11:26,608 Making a scene without knowing anything. 192 00:11:27,434 --> 00:11:30,318 Can't have a life of our own just because we're parents? 193 00:11:30,418 --> 00:11:34,657 Sacrifice all hopes and dreams for a character certificate from you? 194 00:11:34,777 --> 00:11:36,777 You are disgusting, Mom! 195 00:11:37,040 --> 00:11:38,875 Do you even hear yourself? 196 00:11:39,048 --> 00:11:40,877 You're making excuses for that man? 197 00:11:40,990 --> 00:11:42,407 Who ditched you for that-- 198 00:11:42,687 --> 00:11:46,000 If anyone, he ditched me. 199 00:11:46,674 --> 00:11:48,007 Not you and Leo. 200 00:11:48,339 --> 00:11:51,224 Rangan is still a good father. 201 00:11:51,311 --> 00:11:53,084 Good father, my foot! 202 00:11:53,348 --> 00:11:56,420 When he leaves you and us for that woman... 203 00:11:56,667 --> 00:11:58,524 then you'll realise. 204 00:11:58,596 --> 00:12:00,276 No, he won't leave us. 205 00:12:00,529 --> 00:12:02,162 -Bet on it? -No! 206 00:12:02,289 --> 00:12:03,776 Because I won't let him do it. 207 00:12:04,743 --> 00:12:07,702 I was so humiliated in front of Barsha that day. 208 00:12:08,322 --> 00:12:10,626 I'm sure she was laughing to herself. 209 00:12:11,352 --> 00:12:12,359 Look. 210 00:12:12,425 --> 00:12:15,725 I don't want to be a laughing stock because of you, Mrs. Mitra. 211 00:12:16,988 --> 00:12:18,606 If needed... 212 00:12:19,313 --> 00:12:20,786 I will kill him before he leaves. 213 00:12:22,639 --> 00:12:26,041 A dead father is better than one who leaves us. 214 00:12:26,621 --> 00:12:28,847 What's wrong with you, Piya? 215 00:12:29,520 --> 00:12:31,090 When did you become so violent? 216 00:12:31,159 --> 00:12:33,727 If the mom is useless, the daughter has to become violent. 217 00:12:33,774 --> 00:12:35,554 No, she doesn't. 218 00:12:36,894 --> 00:12:37,921 Piya. 219 00:12:39,598 --> 00:12:40,592 Listen to me. 220 00:12:40,665 --> 00:12:41,666 Just stop. 221 00:12:41,762 --> 00:12:44,443 Spineless women like you make me depressed. 222 00:12:45,219 --> 00:12:48,686 Don't you make me an excuse for your pseudo depression. 223 00:12:49,139 --> 00:12:52,100 Your generation believes in open relationships? 224 00:12:52,435 --> 00:12:55,337 Relationships in our generation are boring? 225 00:12:55,505 --> 00:12:57,505 What happened to your lectures now? 226 00:13:00,523 --> 00:13:01,623 Right. 227 00:13:02,237 --> 00:13:03,665 She's absolutely right. 228 00:13:03,752 --> 00:13:04,905 What right? 229 00:13:05,578 --> 00:13:07,957 My parents have to be the ideal parents. 230 00:13:08,537 --> 00:13:12,464 It's their responsibility to give Leo and me a happy family. 231 00:13:14,777 --> 00:13:15,894 Dad is happy. 232 00:13:16,020 --> 00:13:17,481 Mom looks happy too. 233 00:13:18,261 --> 00:13:20,126 There's your happy family. 234 00:13:20,684 --> 00:13:22,033 Am I happy? 235 00:13:23,088 --> 00:13:24,215 No. 236 00:13:24,893 --> 00:13:26,260 That's what matters. 237 00:13:27,849 --> 00:13:29,849 And I will keep myself happy... 238 00:13:31,102 --> 00:13:32,619 by hook or by crook. 239 00:13:39,737 --> 00:13:42,803 I've let the driver off. A friend is dropping me home. 240 00:13:43,827 --> 00:13:45,359 No, not a female friend! 241 00:13:46,038 --> 00:13:47,139 I'm hanging up. 242 00:13:48,571 --> 00:13:49,884 What a fix! 243 00:13:49,986 --> 00:13:52,626 I have to justify why I've let my driver off. 244 00:13:52,805 --> 00:13:54,135 No freedom. 245 00:13:55,079 --> 00:13:57,873 You said two things happened. 246 00:13:58,013 --> 00:14:00,689 First, Piya found out. What's the second? 247 00:14:01,756 --> 00:14:05,121 It's directly related to yesterday's cake incident. 248 00:14:05,817 --> 00:14:07,667 Really? 249 00:14:09,034 --> 00:14:11,100 You seriously won't meet Tithi? 250 00:14:11,154 --> 00:14:13,158 Please don't bug me. 251 00:14:42,083 --> 00:14:45,130 Ma'am, Chaity is here. 252 00:14:45,270 --> 00:14:47,170 Should I show her to your room? 253 00:14:47,436 --> 00:14:48,564 Please come in. 254 00:14:52,723 --> 00:14:53,750 Hey! 255 00:14:54,632 --> 00:14:56,076 New accessory? 256 00:14:59,056 --> 00:15:00,257 Don't even ask! 257 00:15:00,429 --> 00:15:03,083 Fell down the stairs last night. 258 00:15:03,823 --> 00:15:07,255 I have a lot to tell you. That's why I'd called. 259 00:15:07,647 --> 00:15:09,915 But what brings you here? 260 00:15:10,287 --> 00:15:12,087 You never come unannounced. 261 00:15:12,112 --> 00:15:13,727 I'm here for... 262 00:15:13,833 --> 00:15:17,226 For your opinion and to share personal some stuff. 263 00:15:18,077 --> 00:15:21,336 I have a lot to share too. 264 00:15:21,485 --> 00:15:24,182 I can't sit still till I tell you. 265 00:15:24,735 --> 00:15:27,523 What can I get you, Chaity? 266 00:15:27,723 --> 00:15:29,723 Let me get you some tea first. 267 00:15:29,773 --> 00:15:31,086 Then some fried bread? 268 00:15:31,120 --> 00:15:32,714 Why do you ask the same thing every time? 269 00:15:32,744 --> 00:15:34,888 You know she has coffee. Now go! 270 00:15:34,990 --> 00:15:37,679 And don't enter my room without permission. 271 00:15:41,212 --> 00:15:42,572 Shut the door. 272 00:15:49,752 --> 00:15:50,752 I know everything. 273 00:15:53,266 --> 00:15:55,185 Husbands just can't be trusted. 274 00:15:55,291 --> 00:15:59,447 Just when you think your husband won't do anything 275 00:15:59,579 --> 00:16:02,739 that's when he'll have an extra-marital affair. 276 00:16:04,773 --> 00:16:05,927 You know? 277 00:16:08,155 --> 00:16:09,317 Of course. 278 00:16:10,025 --> 00:16:12,462 It's not that easy to trick me. 279 00:16:15,188 --> 00:16:16,466 He didn't trick anyone. 280 00:16:19,608 --> 00:16:20,721 What do you mean? 281 00:16:21,668 --> 00:16:22,858 Hey! 282 00:16:23,098 --> 00:16:25,536 Why are you suddenly taking his side? 283 00:16:26,568 --> 00:16:27,986 Who are you talking about? 284 00:16:28,133 --> 00:16:29,861 Ayan, obviously. 285 00:16:30,795 --> 00:16:33,401 Last night, he said he has to work all night. 286 00:16:33,689 --> 00:16:36,655 So he has to stay the night in office. 287 00:16:37,485 --> 00:16:38,951 Office, my foot! 288 00:16:39,210 --> 00:16:41,154 I rushed to spy on him. 289 00:16:41,253 --> 00:16:43,875 That's when I fell down the stairs. 290 00:16:44,967 --> 00:16:46,660 But in a way, it's good. 291 00:16:46,961 --> 00:16:49,748 When he heard about my foot, he came rushing back home. 292 00:16:50,472 --> 00:16:52,944 -How did you realise? -It's simple. 293 00:16:52,992 --> 00:16:55,964 In the last few months, he's suddenly become very caring. 294 00:16:56,025 --> 00:16:57,758 Showering me with gifts. 295 00:16:57,928 --> 00:16:59,371 It's not for nothing. 296 00:16:59,928 --> 00:17:03,267 He's dating another woman. The gifts are for compensation. 297 00:17:03,420 --> 00:17:05,280 Consolation prize. 298 00:17:05,573 --> 00:17:07,550 He's just giving me a consolation prize. 299 00:17:07,747 --> 00:17:09,653 Uff! Tell her to hit pause. 300 00:17:09,740 --> 00:17:11,740 She's been driving you mad since school days. 301 00:17:11,784 --> 00:17:13,313 You call her your best friend? 302 00:17:14,604 --> 00:17:15,949 When did I say that? 303 00:17:16,270 --> 00:17:18,616 Tithi and the others think so. 304 00:17:18,905 --> 00:17:21,835 -But Rangan has always been my-- -Oh, stop. 305 00:17:22,482 --> 00:17:24,581 Rangan, my foot! 306 00:17:24,717 --> 00:17:26,665 Tithi is a closer friend. 307 00:17:26,991 --> 00:17:30,875 Or you wouldn't go to Tithi to discuss what Rangan is doing. 308 00:17:31,388 --> 00:17:33,267 Where's the discussion? 309 00:17:33,579 --> 00:17:35,106 She's going crazy over her own troubles. 310 00:17:35,395 --> 00:17:36,470 Hey! Tell me? 311 00:17:36,895 --> 00:17:38,228 Can't you do this much for me? 312 00:17:39,306 --> 00:17:40,220 What? 313 00:17:40,447 --> 00:17:42,393 I've been yapping away for so long. 314 00:17:42,440 --> 00:17:43,480 You didn't hear a word? 315 00:17:44,341 --> 00:17:45,559 I was listening. 316 00:17:45,605 --> 00:17:47,995 Then tell me. Will you do it or not? 317 00:17:48,349 --> 00:17:51,292 The door is locked. I've got Chaity's coffee. 318 00:17:51,348 --> 00:17:53,260 First say you'll do it. That can wait. 319 00:17:53,908 --> 00:17:55,537 -Please open the door. -I'm your best friend, right? 320 00:17:55,562 --> 00:17:56,831 I have to pick up Gini from school. 321 00:17:56,856 --> 00:17:58,842 -Your coffee... -Can't you do this much? 322 00:17:58,867 --> 00:17:59,832 Yes, I'll do it. 323 00:18:00,052 --> 00:18:01,116 You're a life saver! 324 00:18:01,169 --> 00:18:02,877 Get started from tomorrow. 325 00:18:03,071 --> 00:18:04,646 Have to catch them red-handed. 326 00:18:04,748 --> 00:18:06,321 You've promised me. 327 00:18:10,186 --> 00:18:11,080 Catch who? 328 00:18:13,919 --> 00:18:15,753 -Leaving it here. -Hmm. 329 00:18:21,253 --> 00:18:22,200 Who else? 330 00:18:22,659 --> 00:18:23,647 The love birds. 331 00:18:26,007 --> 00:18:27,235 I want to know... 332 00:18:28,881 --> 00:18:30,068 Who is she? 333 00:18:32,418 --> 00:18:34,302 Who am I losing to? 334 00:18:35,095 --> 00:18:36,161 What? 335 00:18:36,502 --> 00:18:37,428 You? 336 00:18:38,363 --> 00:18:39,723 You'll be spying? 337 00:18:40,776 --> 00:18:42,133 On Ayan? 338 00:18:43,173 --> 00:18:46,043 What to do? I said yes. 339 00:18:46,453 --> 00:18:47,533 Unbelievable! 340 00:18:47,827 --> 00:18:50,489 See why I avoid Tithi? 341 00:18:52,008 --> 00:18:53,685 Poor Ayan. 342 00:18:54,605 --> 00:18:56,622 Got his wife gifts. 343 00:18:57,480 --> 00:18:58,990 But she twisted it. 344 00:19:02,701 --> 00:19:04,608 You go to bed. 345 00:19:05,133 --> 00:19:07,360 -I'll feed Leo. -Hmm. 346 00:19:11,044 --> 00:19:12,044 Hey... 347 00:19:13,036 --> 00:19:15,371 Don't you ever feel like knowing more about Kankana? 348 00:19:16,951 --> 00:19:18,208 What more would I want to know? 349 00:19:18,287 --> 00:19:20,180 All you know is her name. 350 00:19:20,461 --> 00:19:21,936 And that she's my colleague. 351 00:19:22,192 --> 00:19:24,956 Is she thin or fat? Short or tall? Dark or fair? 352 00:19:25,196 --> 00:19:26,942 How pretty is she? How old is she? 353 00:19:27,048 --> 00:19:28,095 No questions? 354 00:19:28,309 --> 00:19:32,359 I could find out everything from social media. 355 00:19:32,814 --> 00:19:35,002 But I've never wanted to know. 356 00:19:36,583 --> 00:19:37,583 Hmm. 357 00:19:39,443 --> 00:19:41,682 So, tomorrow... 358 00:19:42,242 --> 00:19:43,809 you're going to follow Ayan? 359 00:19:44,281 --> 00:19:45,473 What! 360 00:19:45,954 --> 00:19:47,814 Her own marriage is in trouble 361 00:19:47,908 --> 00:19:50,335 and here she's going to spy on someone else's husband. 362 00:19:50,629 --> 00:19:51,962 Extraordinary! 363 00:19:53,047 --> 00:19:54,840 We are all ordinary people. 364 00:19:55,764 --> 00:19:57,037 Sometimes... 365 00:19:57,604 --> 00:19:59,032 we pretend to be extraordinary. 366 00:20:00,639 --> 00:20:02,689 -After that... -After that? Go on! 367 00:20:05,600 --> 00:20:06,721 After that... 368 00:20:07,087 --> 00:20:08,488 No more. 369 00:20:09,985 --> 00:20:13,272 That's not where the story ends. 370 00:20:13,297 --> 00:20:14,593 But we've reached your house. 371 00:20:15,206 --> 00:20:16,339 Shoot! 372 00:20:16,743 --> 00:20:17,950 Tell me the rest tomorrow. 373 00:20:18,603 --> 00:20:19,651 Yeah. 374 00:20:20,478 --> 00:20:24,251 -Reshmi must not find out-- -No way. 375 00:20:25,084 --> 00:20:28,298 Patient-psychiatrist confidentiality. 376 00:20:28,624 --> 00:20:30,227 -Bye. -Bye. 377 00:20:34,051 --> 00:20:35,051 Hey! 378 00:20:35,565 --> 00:20:36,565 Yes? 379 00:20:38,242 --> 00:20:40,526 Who do you think is the patient between Chaity and me? 380 00:20:40,985 --> 00:20:42,688 Can't answer that, brother. 381 00:20:43,661 --> 00:20:45,338 I don't have all the answers yet. 382 00:20:45,810 --> 00:20:46,833 Like? 383 00:20:46,858 --> 00:20:51,342 Which truth did you gift her on your anniversary? 384 00:20:51,462 --> 00:20:52,506 I still don't know. 385 00:20:53,331 --> 00:20:54,298 You know. 386 00:20:54,452 --> 00:20:55,346 What? 387 00:20:55,750 --> 00:20:57,430 The writing on the cake. 388 00:20:57,990 --> 00:20:59,341 "Happy anniversary, liar". 389 00:20:59,626 --> 00:21:00,642 Huh? 390 00:21:01,957 --> 00:21:03,007 That was your gift? 391 00:21:05,498 --> 00:21:09,018 Told you it's directly linked to Chaity's spying mission. 392 00:21:09,728 --> 00:21:11,783 So look at it as... 393 00:21:12,609 --> 00:21:14,402 a clue for the detective. 394 00:21:16,160 --> 00:21:17,814 Bye. Good night. 395 00:21:17,882 --> 00:21:18,882 Yeah. 24687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.