Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,983 --> 00:00:10,683
(Production Sponsors)
2
00:00:10,683 --> 00:00:11,990
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:11,990 --> 00:00:13,090
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:13,090 --> 00:00:13,920
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,283
Why insist on doing this yourself...
6
00:00:29,652 --> 00:00:31,123
with an injured shoulder?
7
00:00:32,193 --> 00:00:34,792
I believe some would worry the old lady...
8
00:00:35,623 --> 00:00:37,722
will have no shelter from the rain.
9
00:00:38,193 --> 00:00:39,233
Goodness.
10
00:00:42,233 --> 00:00:45,303
The person who worries
will come and do this.
11
00:00:48,842 --> 00:00:49,873
My lord.
12
00:00:50,642 --> 00:00:51,812
Wear this.
13
00:00:52,172 --> 00:00:53,212
What?
14
00:00:54,142 --> 00:00:56,483
When working in a dusty place,
15
00:00:57,242 --> 00:00:58,952
you must wrap yourself up.
16
00:00:58,952 --> 00:01:00,882
Or your throat will itch,
17
00:01:00,882 --> 00:01:03,153
and your nose will run all day.
18
00:01:03,522 --> 00:01:04,583
Like this.
19
00:01:05,522 --> 00:01:06,553
Bi Chan.
20
00:01:07,392 --> 00:01:08,422
There.
21
00:01:18,303 --> 00:01:19,333
What is this?
22
00:01:19,673 --> 00:01:21,372
Why worry when no one is looking?
23
00:01:22,673 --> 00:01:24,072
- Turn around.
- What?
24
00:01:24,542 --> 00:01:25,843
When working...
25
00:01:26,113 --> 00:01:27,143
Your arm.
26
00:01:28,982 --> 00:01:31,182
Convenience comes before looks.
27
00:01:37,453 --> 00:01:38,492
How is that?
28
00:01:44,492 --> 00:01:45,533
Well,
29
00:01:46,033 --> 00:01:47,363
it does not feel bad.
30
00:01:50,732 --> 00:01:52,372
I will take care of things here.
31
00:01:52,572 --> 00:01:55,542
Go and find out
where the old lady is staying at.
32
00:01:56,643 --> 00:01:57,673
Okay.
33
00:02:13,193 --> 00:02:14,253
You men are...
34
00:02:14,723 --> 00:02:16,262
What is this now?
35
00:02:16,863 --> 00:02:18,093
Another masked man?
36
00:02:18,093 --> 00:02:19,132
Yes.
37
00:02:19,632 --> 00:02:21,693
You are much longer.
38
00:02:21,693 --> 00:02:23,832
You somehow look familiar.
39
00:02:24,463 --> 00:02:25,933
What is that you are carrying?
40
00:02:26,102 --> 00:02:28,033
- Rice.
- Are you out of your mind?
41
00:02:28,033 --> 00:02:29,072
You cannot tell.
42
00:02:29,072 --> 00:02:31,702
- Did you steal it?
- My gosh.
43
00:02:31,702 --> 00:02:35,943
What makes you think
we would steal from others?
44
00:02:35,943 --> 00:02:36,943
Right.
45
00:02:40,713 --> 00:02:42,322
- Hey.
- Oh, no.
46
00:02:43,683 --> 00:02:44,952
Tell the truth.
47
00:02:45,253 --> 00:02:46,623
Where did you get the rice from?
48
00:02:47,653 --> 00:02:49,723
- We did not steal it.
- Right.
49
00:02:49,723 --> 00:02:51,822
Someone else like you in a mask...
50
00:02:51,822 --> 00:02:54,093
- gave it to us to eat.
- Yes.
51
00:02:54,093 --> 00:02:55,262
- In a mask?
- Yes.
52
00:02:56,903 --> 00:02:58,302
Where is that person now?
53
00:03:00,072 --> 00:03:01,672
Over there.
54
00:03:06,873 --> 00:03:07,913
I think...
55
00:03:08,582 --> 00:03:11,443
- this situation...
- Is it not familiar?
56
00:03:11,952 --> 00:03:12,982
It is.
57
00:03:25,433 --> 00:03:26,463
Stop!
58
00:03:43,642 --> 00:03:46,183
You got me. Release the old lady.
59
00:03:48,112 --> 00:03:49,352
What are you doing here?
60
00:03:50,123 --> 00:03:51,183
What are you wearing?
61
00:03:51,993 --> 00:03:52,993
Are you a team?
62
00:03:52,993 --> 00:03:53,993
- No.
- No.
63
00:03:54,123 --> 00:03:56,023
Do not be a nuisance and go on your way.
64
00:03:56,862 --> 00:03:58,963
- I am here to help.
- Silence.
65
00:03:59,132 --> 00:04:00,433
Do you not see the sword?
66
00:04:00,493 --> 00:04:02,503
- I will let you take me...
- I will go.
67
00:04:02,732 --> 00:04:04,933
I do not want either of you.
Hand over the child.
68
00:04:04,933 --> 00:04:07,033
Why do you want to be taken?
69
00:04:07,033 --> 00:04:09,142
Come closer and I will take his life.
70
00:04:09,142 --> 00:04:10,243
I do not care if you do.
71
00:04:10,572 --> 00:04:11,743
That is a bit harsh.
72
00:04:12,112 --> 00:04:13,913
This would not have happened
if not for you.
73
00:04:14,042 --> 00:04:15,283
Oh, really?
74
00:04:15,443 --> 00:04:16,982
All this is my fault?
75
00:04:17,512 --> 00:04:19,683
Do you want to fight me instead?
76
00:04:20,882 --> 00:04:22,183
You let him take your sword?
77
00:04:23,582 --> 00:04:25,792
Do not worry. I will return it later.
78
00:04:26,093 --> 00:04:27,123
Okay.
79
00:04:39,932 --> 00:04:42,403
- Go.
- Oh, dear. Sook.
80
00:04:50,013 --> 00:04:52,883
Go to Myungdo Inn and say you had
the masked man's help.
81
00:04:52,883 --> 00:04:53,953
- Go now.
- Okay.
82
00:05:06,663 --> 00:05:07,763
I am your match.
83
00:05:11,163 --> 00:05:12,602
My lord!
84
00:05:13,033 --> 00:05:14,073
My lord!
85
00:05:14,602 --> 00:05:15,773
It must be the Capital Defense.
86
00:05:15,773 --> 00:05:17,203
- We shall go.
- My lord!
87
00:05:38,792 --> 00:05:39,792
My gosh.
88
00:06:00,182 --> 00:06:01,883
They are the men you must catch.
89
00:06:01,982 --> 00:06:03,283
Why are you after me?
90
00:06:05,422 --> 00:06:07,192
I know where they are from.
91
00:06:07,953 --> 00:06:09,523
But I do not know why you do this.
92
00:06:09,523 --> 00:06:11,192
Why do you think? You saw so far.
93
00:06:11,192 --> 00:06:12,692
Based on what I saw so far,
94
00:06:12,692 --> 00:06:13,732
- why...
- Shoot.
95
00:06:14,362 --> 00:06:15,732
What are you doing?
96
00:06:17,362 --> 00:06:18,502
Let go of me.
97
00:06:19,073 --> 00:06:20,203
Let go of my hand.
98
00:06:36,523 --> 00:06:37,523
That will do.
99
00:06:40,593 --> 00:06:42,492
- Are you insane?
- I wondered...
100
00:06:43,062 --> 00:06:46,062
who you could be to act so brazenly...
101
00:06:46,062 --> 00:06:47,992
around an officer.
102
00:06:48,393 --> 00:06:51,102
Either you have a staunch backer...
103
00:06:52,203 --> 00:06:55,133
or you are a member
of a noble family who has...
104
00:06:55,133 --> 00:06:56,843
no reason to fear an officer...
105
00:06:57,542 --> 00:07:03,283
(Episode 4: Everyone Has a Secret)
106
00:07:03,283 --> 00:07:04,883
My lord.
107
00:07:07,352 --> 00:07:08,982
My lord. Are you all right?
108
00:07:12,852 --> 00:07:13,893
A mask.
109
00:07:14,453 --> 00:07:15,523
A bright moon.
110
00:07:15,523 --> 00:07:16,692
(Mask, full moon)
111
00:07:16,692 --> 00:07:17,763
The hero?
112
00:07:19,093 --> 00:07:21,463
My lord. It is the hero.
113
00:07:22,463 --> 00:07:23,463
Bi Chan.
114
00:07:25,802 --> 00:07:27,703
My shoulder injury got worse.
115
00:07:27,932 --> 00:07:29,343
That is not what is important.
116
00:07:29,872 --> 00:07:31,643
Our hero is here.
117
00:07:33,042 --> 00:07:34,042
What do you mean?
118
00:07:34,473 --> 00:07:36,542
I do not see anything.
119
00:07:37,143 --> 00:07:39,583
I swear I saw him. Did you not?
120
00:07:41,083 --> 00:07:42,752
- Bi Chan.
- Yes?
121
00:07:43,523 --> 00:07:45,893
I do not feel well. Let us return home.
122
00:07:46,723 --> 00:07:47,752
Yes, my lord.
123
00:07:48,692 --> 00:07:49,723
Goodness.
124
00:07:51,292 --> 00:07:52,992
Did you really not see him?
125
00:07:53,492 --> 00:07:54,692
No. Let us go.
126
00:07:55,432 --> 00:07:56,963
I swear it was him.
127
00:08:06,273 --> 00:08:07,273
Yeon Sun.
128
00:08:07,643 --> 00:08:08,643
Yes?
129
00:08:09,643 --> 00:08:13,312
Why do you think Kang Pil Jik's men
tried to take the children?
130
00:08:14,612 --> 00:08:17,083
Unlike Kkot Nim,
they have no fathers to sell them.
131
00:08:17,552 --> 00:08:20,122
I doubt they were going
to feed the children...
132
00:08:20,122 --> 00:08:22,562
and put a roof over their heads
like you did for me.
133
00:08:22,823 --> 00:08:23,862
Then what?
134
00:08:25,223 --> 00:08:26,633
If it were not for you,
135
00:08:26,633 --> 00:08:28,093
men like them would have taken me...
136
00:08:28,093 --> 00:08:30,763
and sold me as a gisaeng or a concubine.
137
00:08:31,062 --> 00:08:32,573
And no one would have known.
138
00:08:33,473 --> 00:08:34,573
People...
139
00:08:34,703 --> 00:08:37,403
die out here every day
and think nothing of it.
140
00:08:37,672 --> 00:08:40,213
Some even run away
in search of a better life.
141
00:08:41,073 --> 00:08:43,042
Those punks.
142
00:08:44,243 --> 00:08:45,712
Saving someone...
143
00:08:45,712 --> 00:08:47,883
was more than an admirable deed.
144
00:08:50,353 --> 00:08:52,322
However, the men work for Kang Pil Jik.
145
00:08:52,692 --> 00:08:55,452
Have you forgotten that they tried
to murder Head Merchant Jang?
146
00:08:55,452 --> 00:08:57,092
How could I forget that?
147
00:08:57,222 --> 00:09:00,062
It infuriates me to think
that they still roam the streets.
148
00:09:00,462 --> 00:09:02,932
They kill people without batting an eye.
149
00:09:03,202 --> 00:09:05,302
Being involved with them
will do you no good.
150
00:09:05,302 --> 00:09:06,773
I should have driven them
out of the Capital...
151
00:09:06,773 --> 00:09:08,773
so that I would never
get involved with them.
152
00:09:08,773 --> 00:09:10,442
They are going after children
armed with swords.
153
00:09:10,442 --> 00:09:12,342
Spare me, sir. Please.
154
00:09:12,472 --> 00:09:15,712
"I see I have met my enemy
on a bamboo bridge."
155
00:09:15,712 --> 00:09:17,513
What an ignorant fool.
156
00:09:17,842 --> 00:09:19,383
Did he recognize you?
157
00:09:24,082 --> 00:09:25,922
You are a member
of a noble family who has...
158
00:09:25,922 --> 00:09:27,552
no reason to fear an officer...
159
00:09:28,253 --> 00:09:29,592
No way.
160
00:09:30,393 --> 00:09:31,462
Come on.
161
00:09:31,462 --> 00:09:32,932
How could he know who I am?
162
00:09:32,932 --> 00:09:34,192
He will now...
163
00:09:34,192 --> 00:09:36,062
search the Capital
for the masked vigilante.
164
00:09:36,133 --> 00:09:37,233
You must...
165
00:09:37,363 --> 00:09:40,072
You must tread lightly. Please, my lady.
166
00:09:41,033 --> 00:09:42,903
I will always be careful.
167
00:09:44,273 --> 00:09:46,113
First, contact Myungdo Inn.
168
00:09:46,243 --> 00:09:48,172
Ask if the lady's granddaughter is safe.
169
00:09:48,572 --> 00:09:49,743
Sure.
170
00:09:52,712 --> 00:09:53,913
Lady Cho,
171
00:09:54,052 --> 00:09:56,582
Lady Yoo has urgently summoned you
to the main building.
172
00:09:58,452 --> 00:09:59,792
She is here.
173
00:10:00,422 --> 00:10:01,722
The mother-in-law for the day.
174
00:10:01,853 --> 00:10:03,062
Do not worry.
175
00:10:03,092 --> 00:10:04,322
It will only upset you.
176
00:10:05,792 --> 00:10:06,863
Yeon Sun...
177
00:10:06,863 --> 00:10:09,663
You are scolded every day,
so who cares what it is about?
178
00:10:11,103 --> 00:10:12,702
You are the worst.
179
00:10:18,003 --> 00:10:19,643
I hear you summoned me, Mother.
180
00:10:20,812 --> 00:10:25,312
A priceless gift has arrived for you
from the Minister of Finance's residence.
181
00:10:25,513 --> 00:10:26,653
For me?
182
00:10:28,913 --> 00:10:31,422
It is a copy
of "Instructions for Women"...
183
00:10:31,452 --> 00:10:33,123
that the Queen Dowager
transcribed herself.
184
00:10:33,123 --> 00:10:34,192
("Instructions for Women")
185
00:10:34,192 --> 00:10:35,292
(The book published by Queen Sohye
to educate women)
186
00:10:36,623 --> 00:10:38,863
I am humbled by her generosity.
187
00:10:38,863 --> 00:10:40,432
It does not end with us being grateful.
188
00:10:40,832 --> 00:10:43,633
She has bestowed a family heirloom
that will be passed down for generations.
189
00:10:43,702 --> 00:10:45,462
It is an honor for the family...
190
00:10:45,503 --> 00:10:47,702
and will be our prized possession.
191
00:10:47,802 --> 00:10:49,802
To see you be in such joy...
192
00:10:50,003 --> 00:10:51,373
brings a smile to my face as well.
193
00:10:53,113 --> 00:10:54,773
Maybe this could lead
to a Chastity Gate...
194
00:10:58,413 --> 00:11:01,312
Saying that out loud in advance
might jinx us.
195
00:11:02,182 --> 00:11:05,523
Anyway, something about yesterday
could have gone better.
196
00:11:12,292 --> 00:11:13,832
Why are you just standing there?
197
00:11:13,993 --> 00:11:16,462
Are we going somewhere?
198
00:11:17,062 --> 00:11:18,133
No.
199
00:11:18,363 --> 00:11:20,633
For now, take a seat inside.
200
00:11:22,773 --> 00:11:25,542
What? A masked man showed up
and took the child?
201
00:11:26,842 --> 00:11:29,442
It was the same man
who caused a scene at the inn.
202
00:11:29,483 --> 00:11:31,082
But now that I think about it,
203
00:11:31,283 --> 00:11:34,353
I believe he is the same man
who rescued Jang So Woon seven years ago.
204
00:11:34,483 --> 00:11:36,682
What? It is the same man?
205
00:11:36,722 --> 00:11:37,783
Yes.
206
00:11:37,783 --> 00:11:39,922
On top of that, another odd man appeared,
207
00:11:40,592 --> 00:11:42,493
and we lost the child.
208
00:11:42,893 --> 00:11:44,922
You lost the child
and failed to capture the masked man,
209
00:11:44,922 --> 00:11:46,033
but you dare speak so brazenly.
210
00:11:46,033 --> 00:11:47,733
- I apologize.
- You apologize?
211
00:11:47,863 --> 00:11:50,503
You know better than anyone
that he is my sworn enemy.
212
00:11:50,863 --> 00:11:53,472
Even if it meant losing the child,
you should have killed the masked man!
213
00:11:53,472 --> 00:11:55,572
- I apologize...
- If I hear you...
214
00:11:56,003 --> 00:11:57,873
apologize one more time,
215
00:11:57,873 --> 00:11:59,513
I will take this fan...
216
00:11:59,513 --> 00:12:01,143
and shove it down your throat.
217
00:12:01,143 --> 00:12:02,842
I deserve to die for what I did!
218
00:12:03,413 --> 00:12:05,283
Every time you make a mistake...
219
00:12:05,413 --> 00:12:06,483
again...
220
00:12:06,812 --> 00:12:08,383
and again,
221
00:12:10,922 --> 00:12:13,393
I think of half the rotten potato
you shared with me...
222
00:12:13,422 --> 00:12:16,163
back when I was a hungry butcher.
223
00:12:16,962 --> 00:12:18,322
I think of it again...
224
00:12:18,322 --> 00:12:19,733
and again...
225
00:12:21,633 --> 00:12:22,962
as a means to hold back.
226
00:12:23,233 --> 00:12:24,432
Boss!
227
00:12:25,972 --> 00:12:27,903
Get out there and find the masked man.
228
00:12:27,903 --> 00:12:29,003
Yes, Boss.
229
00:12:49,893 --> 00:12:52,393
I believe I told you
to stay out of my sight.
230
00:12:52,493 --> 00:12:54,363
You told me to put it back.
231
00:12:55,092 --> 00:12:56,363
Let go of me.
232
00:13:08,643 --> 00:13:10,113
Darn it.
233
00:13:13,153 --> 00:13:14,212
My lord.
234
00:13:14,783 --> 00:13:17,253
A new novel just came in.
235
00:13:18,552 --> 00:13:20,792
("Day Flower")
236
00:13:26,432 --> 00:13:27,932
Two deaths...
237
00:13:27,932 --> 00:13:29,962
were confirmed in Gyeongsang Province.
238
00:13:30,263 --> 00:13:32,873
Here are the three men
who are still unaccounted for.
239
00:13:33,072 --> 00:13:34,273
Jung Hae Jun,
240
00:13:34,273 --> 00:13:35,373
Pyo Hyun Woong,
241
00:13:35,373 --> 00:13:36,503
and Cho Sung Hoo.
242
00:13:43,342 --> 00:13:45,483
Say that I urgently request
the next chapters.
243
00:13:45,483 --> 00:13:46,653
Of course, my lord.
244
00:13:47,983 --> 00:13:49,322
Just try one.
245
00:13:50,952 --> 00:13:52,253
Try it on.
246
00:13:55,153 --> 00:13:58,623
Rather than just a mask,
dressing like a man would keep her safer.
247
00:14:05,432 --> 00:14:07,432
- How much is this?
- It is one nyang.
248
00:14:07,472 --> 00:14:09,442
- What about that one?
- That is also one nyang.
249
00:14:10,503 --> 00:14:12,743
- And what about this one?
- You chose an expensive one.
250
00:14:19,383 --> 00:14:21,753
It must be a gift
for the man you are fond of.
251
00:14:22,952 --> 00:14:24,052
The man I am fond of?
252
00:14:24,052 --> 00:14:25,422
There is no one like that for me.
253
00:14:25,422 --> 00:14:26,552
If you do not, then so be it.
254
00:14:26,552 --> 00:14:28,253
There was no need to bite my head off.
255
00:14:28,322 --> 00:14:30,222
You said something that was false.
256
00:14:30,222 --> 00:14:31,292
Then...
257
00:14:31,292 --> 00:14:33,592
who will be wearing that hat?
258
00:14:34,763 --> 00:14:35,903
Well...
259
00:14:37,503 --> 00:14:38,633
Me.
260
00:14:40,302 --> 00:14:42,533
Anyway, what brings you here, my lord?
261
00:14:43,143 --> 00:14:46,413
I was hoping to buy a hat myself.
262
00:14:47,373 --> 00:14:49,013
Considering how we cross paths so often,
263
00:14:49,013 --> 00:14:51,182
we should at least exchange names.
264
00:14:51,783 --> 00:14:53,883
I am Park Yoon Hak.
265
00:14:54,952 --> 00:14:56,653
Sure. I got it.
266
00:14:58,452 --> 00:14:59,493
Hold on.
267
00:15:00,922 --> 00:15:02,523
Why are you not saying anything back?
268
00:15:06,592 --> 00:15:07,832
Are you...
269
00:15:07,962 --> 00:15:10,932
asking for my name?
270
00:15:11,633 --> 00:15:13,172
Is there anyone else here...
271
00:15:13,172 --> 00:15:14,802
but you?
272
00:15:19,143 --> 00:15:20,613
It is Yeon Sun.
273
00:15:21,413 --> 00:15:22,682
Lee Yeon Sun.
274
00:15:25,283 --> 00:15:26,383
I see.
275
00:15:30,052 --> 00:15:31,623
Let me see.
276
00:15:35,523 --> 00:15:36,692
This...
277
00:15:36,822 --> 00:15:38,792
will suit you best.
278
00:15:42,192 --> 00:15:43,533
Until next time, then.
279
00:15:54,172 --> 00:15:56,542
I had no doubt in my mind...
280
00:15:57,082 --> 00:15:59,483
that you would retrieve this for me.
281
00:16:03,952 --> 00:16:06,123
I was upset to say the least...
282
00:16:06,123 --> 00:16:08,253
after the painting was taken from me.
283
00:16:08,653 --> 00:16:10,822
I lost the will to live.
284
00:16:11,493 --> 00:16:12,893
See for yourself.
285
00:16:13,233 --> 00:16:14,393
I lost so much weight.
286
00:16:16,432 --> 00:16:18,263
- I found the painting but...
- Right.
287
00:16:18,263 --> 00:16:21,202
Did you capture the thief who should
at least have his head chewed off?
288
00:16:21,403 --> 00:16:22,572
Well...
289
00:16:23,003 --> 00:16:24,773
I was not able to capture the thief.
290
00:16:25,373 --> 00:16:26,442
What?
291
00:16:27,113 --> 00:16:28,312
You did not capture the thief?
292
00:16:29,783 --> 00:16:31,883
And after retrieving the painting,
293
00:16:32,182 --> 00:16:34,082
I noticed that the crossbar was cracked.
294
00:16:34,253 --> 00:16:35,582
What?
295
00:16:36,653 --> 00:16:38,452
It truly is cracked.
296
00:16:39,052 --> 00:16:40,452
Do you have any idea
how expensive this is?
297
00:16:41,023 --> 00:16:42,623
There should not be
a crack on the crossbars...
298
00:16:42,623 --> 00:16:44,263
or even a speck on the painting itself.
299
00:16:44,363 --> 00:16:45,562
No!
300
00:16:45,562 --> 00:16:47,792
This crossbar!
301
00:16:47,932 --> 00:16:50,832
This crossbar was made of wood
from a 100-year-old royal foxglove tree.
302
00:16:50,932 --> 00:16:52,033
What will you do about it?
303
00:16:52,103 --> 00:16:53,202
What will you do?
304
00:16:54,733 --> 00:16:55,873
I apologize.
305
00:16:56,572 --> 00:16:57,773
You apologize, my foot.
306
00:16:58,042 --> 00:17:00,472
- I am holding you responsible.
- Pardon?
307
00:17:00,743 --> 00:17:02,913
You failed to capture the thief
and returned it with a cracked crossbar.
308
00:17:03,113 --> 00:17:04,613
It is your responsibility!
309
00:17:04,613 --> 00:17:06,082
- However...
- If...
310
00:17:06,883 --> 00:17:08,853
you do not replace it,
311
00:17:09,013 --> 00:17:10,952
you will feel my wrath.
312
00:17:11,353 --> 00:17:12,483
Understood?
313
00:17:12,483 --> 00:17:14,623
Unbelievable. Darn it!
314
00:17:17,762 --> 00:17:19,692
Let us try that once again.
315
00:17:25,232 --> 00:17:26,303
No.
316
00:17:26,303 --> 00:17:28,772
Do not waddle like that.
317
00:17:28,873 --> 00:17:31,373
Move gently like a butterfly.
318
00:17:35,442 --> 00:17:37,012
No, not like that.
319
00:17:37,113 --> 00:17:39,553
Do not flap your arms like that.
320
00:17:39,553 --> 00:17:41,252
Think of the first snow
sitting on a branch.
321
00:17:41,252 --> 00:17:43,422
Be gentle.
322
00:17:45,782 --> 00:17:47,422
No, not like that.
323
00:17:47,522 --> 00:17:50,293
Your legs should not look awkward.
324
00:17:50,323 --> 00:17:51,393
No.
325
00:17:51,393 --> 00:17:54,032
Do not waddle like that.
326
00:17:54,093 --> 00:17:56,633
Be gentle like a butterfly.
327
00:18:00,272 --> 00:18:01,303
No.
328
00:18:01,303 --> 00:18:03,643
Do not totter.
329
00:18:05,772 --> 00:18:07,012
Yes, that is it.
330
00:18:07,413 --> 00:18:09,113
Lower your hands...
331
00:18:09,373 --> 00:18:10,782
and gather your legs.
332
00:18:11,212 --> 00:18:12,383
No, not like that.
333
00:18:16,722 --> 00:18:18,282
Oh, my.
334
00:18:20,022 --> 00:18:21,123
Are you insane?
335
00:18:21,123 --> 00:18:24,462
Just why can you not do this?
336
00:18:24,593 --> 00:18:25,623
Again!
337
00:18:30,202 --> 00:18:31,932
What are you doing, my lady?
338
00:18:34,603 --> 00:18:36,073
Welcome home, my lord.
339
00:18:37,343 --> 00:18:39,972
Did you wait for me until this late?
340
00:18:40,113 --> 00:18:41,712
You should have waited inside.
341
00:18:41,712 --> 00:18:43,383
Welcome home, Father.
342
00:18:43,712 --> 00:18:44,982
Yeo Hwa, did you...
343
00:18:52,682 --> 00:18:53,692
Father.
344
00:18:53,692 --> 00:18:55,752
Why are you coming out of there?
345
00:18:56,422 --> 00:19:00,663
Yeo Hwa is becoming a role model
to every lady out there.
346
00:19:01,363 --> 00:19:03,363
She was training...
347
00:19:03,363 --> 00:19:06,932
to get off the palanquin
beautifully and softly like a painting.
348
00:19:07,732 --> 00:19:08,803
That is right.
349
00:19:11,942 --> 00:19:13,073
I see.
350
00:19:18,843 --> 00:19:21,613
But it is late at night.
351
00:19:21,782 --> 00:19:23,182
Why do you not call it a day...
352
00:19:23,182 --> 00:19:25,722
and continue tomorrow?
353
00:19:26,553 --> 00:19:28,422
Sure thing.
354
00:19:30,462 --> 00:19:32,093
Go inside and rest up.
355
00:19:32,492 --> 00:19:33,663
Yes, Mother.
356
00:19:34,232 --> 00:19:35,833
- Shall we go inside?
- Sure.
357
00:19:52,913 --> 00:19:53,913
My lord.
358
00:19:54,752 --> 00:19:57,022
The Queen Dowager has granted...
359
00:19:57,022 --> 00:19:59,022
"Instructions for Women" to Yeo Hwa.
360
00:20:01,623 --> 00:20:03,093
This is it.
361
00:20:04,022 --> 00:20:05,323
Thanks to her,
362
00:20:05,323 --> 00:20:09,702
we finally have something to tell
our late ancestors.
363
00:20:11,032 --> 00:20:12,932
That is great.
364
00:20:13,672 --> 00:20:14,672
However,
365
00:20:15,833 --> 00:20:18,172
it cannot be thanks to Yeo Hwa.
366
00:20:19,543 --> 00:20:21,343
It is thanks to you...
367
00:20:22,012 --> 00:20:23,682
for disciplining her properly.
368
00:20:25,583 --> 00:20:28,682
She was all alone from a poor family.
369
00:20:29,012 --> 00:20:33,353
You have disciplined her well
from the moment we took her in.
370
00:20:33,692 --> 00:20:34,692
My lord.
371
00:20:34,893 --> 00:20:35,893
Oh, right.
372
00:20:43,202 --> 00:20:44,432
Is it an apple?
373
00:20:44,833 --> 00:20:47,732
Cheongsong offered apples to His Majesty.
374
00:20:49,803 --> 00:20:52,702
I remembered that you liked apples...
375
00:20:57,012 --> 00:20:59,242
and took one of them in secret.
376
00:20:59,242 --> 00:21:00,252
Oh, my.
377
00:21:05,623 --> 00:21:07,853
I cannot tell which one is the apple.
378
00:21:08,153 --> 00:21:09,252
Goodness.
379
00:21:22,272 --> 00:21:25,343
This is all because of you.
380
00:21:37,883 --> 00:21:38,952
My lady.
381
00:21:40,952 --> 00:21:44,462
You would not know how many times
I got in and out of that palanquin.
382
00:21:44,462 --> 00:21:46,262
I can barely stand on my feet.
383
00:21:46,962 --> 00:21:48,762
Later on, I was confused
if the sky was blue or yellow.
384
00:21:49,333 --> 00:21:50,833
Gosh, I felt nauseous too.
385
00:21:51,403 --> 00:21:53,672
Stretch your legs. Let me massage them.
386
00:21:54,202 --> 00:21:55,403
What about Myungdo Inn?
387
00:21:56,742 --> 00:21:59,472
The old lady and the child
were sent somewhere safe.
388
00:22:00,543 --> 00:22:02,672
The child said something strange
before they left.
389
00:22:02,972 --> 00:22:04,143
What exactly?
390
00:22:05,143 --> 00:22:07,353
She said she would tell you
more in detail later in person.
391
00:22:07,353 --> 00:22:08,413
Stretch them.
392
00:22:09,383 --> 00:22:11,922
- I better go.
- Now?
393
00:22:11,922 --> 00:22:13,492
- Goodness.
- Gosh.
394
00:22:14,853 --> 00:22:16,393
I cannot wait until later.
395
00:22:17,063 --> 00:22:18,393
I knew you would say so.
396
00:22:19,022 --> 00:22:21,393
I have prepared a ride just in case.
397
00:22:22,192 --> 00:22:23,232
A ride?
398
00:22:24,603 --> 00:22:27,032
You will not be able to run
because of your sore legs.
399
00:22:30,172 --> 00:22:31,202
And?
400
00:22:43,442 --> 00:22:45,642
Your lips might protrude
all the way outside the capital.
401
00:22:45,942 --> 00:22:47,213
Are you still sulking?
402
00:22:48,842 --> 00:22:50,483
It is strange the more I think of it.
403
00:22:50,642 --> 00:22:51,682
What is?
404
00:22:53,112 --> 00:22:54,553
The legendary hero, I mean.
405
00:22:56,323 --> 00:22:57,553
You know each other, do you not?
406
00:22:58,223 --> 00:22:59,422
That is absurd.
407
00:23:00,152 --> 00:23:01,323
No, we do not.
408
00:23:01,323 --> 00:23:03,922
You got your hands on the painting
that the hero stole...
409
00:23:03,922 --> 00:23:05,063
Not to mention what happened yesterday.
410
00:23:07,793 --> 00:23:09,592
Be honest with me at least now.
411
00:23:11,702 --> 00:23:12,702
Bi Chan.
412
00:23:15,132 --> 00:23:17,073
Do you know a place
that sells crossbars...
413
00:23:17,073 --> 00:23:19,442
made with 100-year-old royal foxgloves?
414
00:23:19,442 --> 00:23:20,813
Do not change the topic.
415
00:23:21,013 --> 00:23:22,672
Your legendary hero...
416
00:23:23,142 --> 00:23:25,543
broke Lord Yeom's crossbar.
417
00:23:26,412 --> 00:23:28,882
Earlier, he seemed so eager to kill her...
418
00:23:28,882 --> 00:23:29,882
Myungdo Inn.
419
00:23:46,202 --> 00:23:49,632
Yeon Sun told me
to bring something to ride on...
420
00:23:49,773 --> 00:23:51,102
because you could not move freely.
421
00:23:52,142 --> 00:23:53,942
But then she said absolutely no
to a palanquin.
422
00:23:53,942 --> 00:23:55,813
Do not even mention the word, palanquin.
423
00:23:56,043 --> 00:23:57,083
Yes, my lady.
424
00:23:59,182 --> 00:24:00,253
We are almost there.
425
00:24:01,053 --> 00:24:02,553
Hang in there a little
even if it is uncomfortable.
426
00:24:02,652 --> 00:24:04,753
No, it is very comfortable.
427
00:24:05,652 --> 00:24:08,823
It feels like I am lying on clouds.
428
00:24:17,003 --> 00:24:18,602
Gosh, you must be going through a lot.
429
00:24:18,602 --> 00:24:19,973
- Hello.
- Hello.
430
00:24:22,503 --> 00:24:23,872
- Hello.
- Hello.
431
00:24:33,783 --> 00:24:36,053
(Myungdo Inn)
432
00:24:39,023 --> 00:24:40,023
No, wait.
433
00:24:43,963 --> 00:24:44,963
Gosh.
434
00:24:46,533 --> 00:24:47,632
Oh, my legs.
435
00:24:48,432 --> 00:24:49,432
Goodness.
436
00:24:55,533 --> 00:24:56,573
Gosh.
437
00:24:57,172 --> 00:24:58,973
What is the matter, Lady Jang?
438
00:24:59,172 --> 00:25:00,543
After I got that message from you,
439
00:25:00,543 --> 00:25:02,442
I asked the child a few questions.
440
00:25:02,442 --> 00:25:03,513
She said when she was captured,
441
00:25:03,513 --> 00:25:05,442
she heard other children's voices.
442
00:25:06,243 --> 00:25:07,452
Other children?
443
00:25:09,313 --> 00:25:13,652
Does it mean this incident may not be
simply about kidnapping one child?
444
00:25:13,993 --> 00:25:14,993
I am scared.
445
00:25:16,823 --> 00:25:19,392
I also found it strange,
so I have been looking into the situation.
446
00:25:20,162 --> 00:25:22,533
For the past few years,
447
00:25:22,793 --> 00:25:25,662
a lot of children around her age
have gone missing all over Hanyang.
448
00:25:25,662 --> 00:25:27,202
- Help.
- Let me go...
449
00:25:28,102 --> 00:25:30,642
- I did not do anything.
- Spare me.
450
00:25:30,902 --> 00:25:32,372
- Please...
- Let me go.
451
00:25:32,372 --> 00:25:34,842
Kang Pil Jik, that punk,
is even committing such a thing?
452
00:25:35,273 --> 00:25:36,412
He is more than capable of doing so.
453
00:25:36,983 --> 00:25:38,682
If it is profitable,
he will sell off children...
454
00:25:39,083 --> 00:25:40,483
to fill his own pockets...
455
00:25:40,483 --> 00:25:42,152
with no sense of guilt whatsoever.
456
00:25:42,583 --> 00:25:45,922
Lady Jang, keep an eye
on his guild's merchandise transactions.
457
00:25:46,692 --> 00:25:48,053
And check if there is anywhere...
458
00:25:48,452 --> 00:25:51,323
in or near Pil Inn
that they might confine children.
459
00:25:52,922 --> 00:25:54,963
So what will you do?
460
00:25:55,392 --> 00:25:57,963
If we actually find evidence
of human trafficking,
461
00:25:57,963 --> 00:25:59,872
what will you do then?
462
00:26:02,333 --> 00:26:04,902
This is different from what you have done.
463
00:26:05,642 --> 00:26:07,172
You may get into big trouble...
464
00:26:07,942 --> 00:26:10,283
or become Kang Pil Jik's target.
465
00:26:10,543 --> 00:26:11,583
Lady Jang.
466
00:26:12,642 --> 00:26:14,952
I know what your concern is.
467
00:26:15,152 --> 00:26:16,182
But if...
468
00:26:17,452 --> 00:26:20,452
any children are
desperately waiting for help,
469
00:26:21,392 --> 00:26:24,192
should we not try what we can?
470
00:26:30,963 --> 00:26:33,372
We need someone
to help us with the aftermath.
471
00:26:34,003 --> 00:26:35,033
More than anything,
472
00:26:35,473 --> 00:26:39,003
someone dependable
who can take on Kang Pil Jik.
473
00:26:41,543 --> 00:26:42,612
What is it?
474
00:26:43,313 --> 00:26:45,983
Lady Jang, Officer Park is here.
475
00:26:47,583 --> 00:26:49,952
What brought him here again?
476
00:26:49,952 --> 00:26:52,352
Hide in here first.
477
00:26:54,652 --> 00:26:57,192
- This way.
- Gosh, my legs.
478
00:27:07,773 --> 00:27:09,073
What brought you here?
479
00:27:10,202 --> 00:27:11,442
I am sorry for coming here at night.
480
00:27:12,773 --> 00:27:14,313
The crossbar...
481
00:27:20,513 --> 00:27:22,753
The crossbar
of Lord Yeom's painting is broken.
482
00:27:22,983 --> 00:27:25,452
I came to ask
if you have one identical to it.
483
00:27:27,253 --> 00:27:28,652
It is wood of the royal foxglove.
484
00:27:29,192 --> 00:27:31,223
If I do not restore it,
485
00:27:31,323 --> 00:27:33,632
he will chase the thief to their death.
486
00:27:34,963 --> 00:27:38,063
Do you wish to aid
the person who stole the painting?
487
00:27:38,233 --> 00:27:39,402
Do not say that.
488
00:27:39,632 --> 00:27:41,702
I just do not want things
to get out of hand.
489
00:27:42,702 --> 00:27:44,202
From what I heard,
490
00:27:44,273 --> 00:27:46,573
you have everything that is anything.
491
00:27:47,273 --> 00:27:48,773
You came to the right place.
492
00:27:48,973 --> 00:27:50,942
I will see if I have what you need.
493
00:27:51,142 --> 00:27:53,182
Will you please wait here?
494
00:27:53,182 --> 00:27:54,283
Sure.
495
00:28:03,523 --> 00:28:05,523
I know you are listening.
496
00:28:06,023 --> 00:28:07,533
You can show yourself.
497
00:28:13,303 --> 00:28:14,672
If you do not come out,
498
00:28:15,303 --> 00:28:17,043
I will have to come in.
499
00:28:17,872 --> 00:28:19,172
There is barely room for one.
500
00:28:36,553 --> 00:28:38,293
You always cause a scene.
501
00:28:39,392 --> 00:28:40,392
Oh, gosh.
502
00:28:40,963 --> 00:28:42,293
What are you doing here?
503
00:28:43,333 --> 00:28:45,063
The painting's crossbar is broken.
504
00:28:46,602 --> 00:28:48,473
Get what you need, then head out.
505
00:28:51,402 --> 00:28:53,412
You cannot walk off like that.
506
00:28:54,112 --> 00:28:55,442
Because of someone,
507
00:28:55,442 --> 00:28:57,182
Lord Yeom chewed me out,
508
00:28:57,612 --> 00:28:59,382
and my head almost got bashed in.
509
00:29:03,053 --> 00:29:04,323
I was going to...
510
00:29:04,323 --> 00:29:06,223
visit your residence.
511
00:29:07,293 --> 00:29:09,452
I got yelled at for what you did,
512
00:29:09,652 --> 00:29:11,692
and I felt so very wronged.
513
00:29:11,692 --> 00:29:12,892
Do you know where I live?
514
00:29:12,892 --> 00:29:15,132
I am here because I do not.
515
00:29:18,162 --> 00:29:20,632
If you fear
Lord Yeom will scold you again,
516
00:29:20,702 --> 00:29:21,833
I will return this.
517
00:29:21,833 --> 00:29:23,003
Put that down.
518
00:29:24,202 --> 00:29:27,112
I will scale the wall once again.
519
00:29:28,612 --> 00:29:29,872
Give me that.
520
00:29:30,583 --> 00:29:31,882
I said give it to me.
521
00:30:03,313 --> 00:30:04,882
What just happened here?
522
00:30:09,483 --> 00:30:10,652
Did you put that in there?
523
00:30:10,652 --> 00:30:11,823
Did you put that in there?
524
00:30:22,063 --> 00:30:23,432
Any news of the masked man?
525
00:30:23,602 --> 00:30:25,963
I watched Myungdo Inn all day long,
526
00:30:26,662 --> 00:30:28,303
but there was no sign of him.
527
00:30:28,303 --> 00:30:29,372
However,
528
00:30:29,872 --> 00:30:32,942
I saw the Capital Defense
Command officer go inside.
529
00:30:32,942 --> 00:30:34,713
He went to Myungdo Inn?
530
00:30:37,313 --> 00:30:40,652
He cannot be there
to buy a ring for his lover.
531
00:30:41,152 --> 00:30:44,422
The masked man,
Park Soo Ho, Myungdo Inn...
532
00:30:47,993 --> 00:30:49,152
What about the shipment?
533
00:30:49,152 --> 00:30:51,362
We have a full batch
and will ship right away.
534
00:30:53,122 --> 00:30:55,432
No one will notice or care if they die.
535
00:30:55,493 --> 00:30:57,563
If we can get them
on the ship to set sail,
536
00:30:58,102 --> 00:31:01,102
we should be able to make
the money Lord Yeom has been taking.
537
00:31:01,172 --> 00:31:02,202
Yes.
538
00:31:07,273 --> 00:31:10,013
I will leave you to converse.
539
00:31:16,713 --> 00:31:19,083
What happened to the people yesterday?
540
00:31:20,793 --> 00:31:23,763
The old woman and child
were sent somewhere safe.
541
00:31:24,122 --> 00:31:26,692
Do you do that all the time?
542
00:31:26,963 --> 00:31:28,662
What do you mean?
543
00:31:28,662 --> 00:31:31,263
The child from yesterday and Kkot Nim.
544
00:31:31,662 --> 00:31:32,932
Well...
545
00:31:35,602 --> 00:31:38,243
We need someone
to help us with the aftermath.
546
00:31:39,372 --> 00:31:40,442
More than anything,
547
00:31:40,642 --> 00:31:42,813
someone dependable...
548
00:31:42,813 --> 00:31:44,543
who can take on Kang Pil Jik.
549
00:31:47,612 --> 00:31:48,713
If...
550
00:31:49,053 --> 00:31:50,723
someone breaks the law,
551
00:31:51,553 --> 00:31:53,692
can you arrest them, whomever they are?
552
00:31:55,092 --> 00:31:57,692
That is what I do.
553
00:31:59,223 --> 00:32:00,993
Can I trust you on that?
554
00:32:01,362 --> 00:32:02,493
You can.
555
00:32:08,872 --> 00:32:11,773
I think Kang Pil Jik
is kidnapping children.
556
00:32:12,442 --> 00:32:15,773
The child I saved yesterday said
she heard other children.
557
00:32:15,973 --> 00:32:18,213
I will have Myungdo Inn look into it...
558
00:32:18,213 --> 00:32:19,442
You cannot.
559
00:32:20,882 --> 00:32:23,213
We are a nation governed by law.
560
00:32:23,452 --> 00:32:26,223
This is not for Myungdo Inn to handle.
561
00:32:26,852 --> 00:32:28,092
Leave it to the Capital Defense.
562
00:32:29,323 --> 00:32:30,922
If what you say is true,
563
00:32:31,023 --> 00:32:33,192
we will proceed according to the law.
564
00:32:33,493 --> 00:32:35,033
According to the law?
565
00:32:35,263 --> 00:32:37,303
I am saying someone in a mask...
566
00:32:37,303 --> 00:32:39,333
should not disrupt the Capital...
567
00:32:39,632 --> 00:32:40,702
over this.
568
00:33:01,023 --> 00:33:03,053
The death of two of the men...
569
00:33:03,053 --> 00:33:04,793
was confirmed in Gyeongsang Province.
570
00:33:05,293 --> 00:33:08,533
There are three
whose whereabouts are unknown.
571
00:33:08,563 --> 00:33:11,402
Jung Hae Jun,
Pyo Hyun Woong, Cho Sung Hoo.
572
00:33:12,233 --> 00:33:14,273
They all served Im Kang,
Head of the King's Guard?
573
00:33:15,003 --> 00:33:16,102
Yes.
574
00:33:16,303 --> 00:33:18,342
They are all members
of the King's Guard...
575
00:33:18,672 --> 00:33:21,172
who disappeared the day
the late King passed.
576
00:33:21,912 --> 00:33:23,172
That night,
577
00:33:23,783 --> 00:33:26,382
someone left with my father's jade tablet.
578
00:33:27,083 --> 00:33:28,553
If we are to find him,
579
00:33:29,713 --> 00:33:32,122
we might be able to learn
the truth of that day.
580
00:33:33,083 --> 00:33:36,122
We are searching
for every trace they left.
581
00:33:36,422 --> 00:33:38,463
Please bear with us.
582
00:33:39,392 --> 00:33:42,862
We will be able to
find them this time, Your Majesty.
583
00:33:50,942 --> 00:33:54,142
(Cho Sung Hoo)
584
00:33:55,172 --> 00:33:57,112
So you want to do what?
585
00:33:57,112 --> 00:33:59,182
We must investigate Kang Pil Jik's guild.
586
00:34:00,243 --> 00:34:01,382
Forget it.
587
00:34:01,983 --> 00:34:04,952
How many times did I say
we must leave them alone?
588
00:34:05,152 --> 00:34:07,952
Why would you want to upset a wasp's nest?
589
00:34:09,892 --> 00:34:12,493
Pil Inn ran a gambling den,
590
00:34:12,793 --> 00:34:14,493
and yesterday, I found out that his men...
591
00:34:14,493 --> 00:34:16,333
tried to kidnap a beggar child.
592
00:34:17,063 --> 00:34:18,503
Kidnap a child?
593
00:34:19,833 --> 00:34:22,802
The man must have done that on his own.
594
00:34:23,302 --> 00:34:25,302
Why would the man...
595
00:34:25,302 --> 00:34:27,343
who controls Unjong-ga kidnap a child?
596
00:34:27,343 --> 00:34:28,972
He thinks we are pushovers...
597
00:34:28,972 --> 00:34:31,242
because you keep letting him off.
598
00:34:32,383 --> 00:34:34,782
What? We are pushovers?
599
00:34:34,782 --> 00:34:36,012
Think about it.
600
00:34:36,253 --> 00:34:38,282
You represent the Capital Defense Command.
601
00:34:39,083 --> 00:34:41,653
You can tell how they think of us...
602
00:34:41,722 --> 00:34:43,963
from the invoice they sent
for damaging the gambling den.
603
00:34:44,762 --> 00:34:45,863
Commandant Hwang.
604
00:34:46,193 --> 00:34:48,693
I have no qualms about my docked pay.
605
00:34:48,693 --> 00:34:49,793
However,
606
00:34:49,932 --> 00:34:51,833
if we keep letting him off lightly,
607
00:34:52,302 --> 00:34:54,173
what would Kang Pil Jik think of us?
608
00:34:54,173 --> 00:34:56,072
What? "Let him off lightly?"
609
00:34:56,072 --> 00:34:58,343
Who dares think we tread lightly?
610
00:34:58,602 --> 00:34:59,773
I have circumstantial evidence.
611
00:35:00,943 --> 00:35:02,372
With your permission,
612
00:35:02,572 --> 00:35:06,543
I will catch him in whatever he is doing
and boost our reputation.
613
00:35:06,912 --> 00:35:09,383
Also, you must take part in such raids...
614
00:35:09,383 --> 00:35:11,552
if you are to fly much higher.
615
00:35:13,282 --> 00:35:14,753
You are right.
616
00:35:14,923 --> 00:35:17,563
I should not and cannot rot in here.
617
00:35:18,762 --> 00:35:20,063
Our reputation...
618
00:35:20,063 --> 00:35:21,963
and my wings are in your hands.
619
00:35:23,162 --> 00:35:24,333
No.
620
00:35:25,702 --> 00:35:26,932
We shall go right now.
621
00:35:29,102 --> 00:35:30,702
I will lead the way!
622
00:35:38,242 --> 00:35:39,443
"Someone in a mask?"
623
00:35:39,512 --> 00:35:40,883
He would say that.
624
00:35:40,912 --> 00:35:42,653
I am sure his people will handle it.
625
00:35:43,483 --> 00:35:44,682
My lady.
626
00:35:44,682 --> 00:35:46,083
You were greatly offended.
627
00:35:46,083 --> 00:35:47,222
I was not.
628
00:35:47,693 --> 00:35:50,153
Everything he said was right.
629
00:35:50,193 --> 00:35:51,863
Even if I were to get Kang Pil Jik,
630
00:35:51,863 --> 00:35:54,293
could I throw him in prison or exile him?
631
00:35:54,432 --> 00:35:55,762
If the law is so great,
632
00:35:55,762 --> 00:35:57,133
why would people still be wronged,
633
00:35:57,133 --> 00:35:58,403
and why would you scale walls?
634
00:35:58,403 --> 00:35:59,863
What is the point of scaling walls?
635
00:35:59,863 --> 00:36:01,403
I am just someone in a mask.
636
00:36:02,333 --> 00:36:05,102
Still, he said
he would look into Kang Pil Jik.
637
00:36:05,202 --> 00:36:06,472
Let it go.
638
00:36:06,602 --> 00:36:08,773
If the law were to take care of it all,
639
00:36:08,872 --> 00:36:11,613
it does not matter how I am treated.
640
00:36:11,713 --> 00:36:12,983
I am just someone in a mask.
641
00:36:14,483 --> 00:36:17,012
The officer saw something for himself,
642
00:36:17,012 --> 00:36:18,253
which is why he rushed it.
643
00:36:18,722 --> 00:36:20,153
Will he really follow the procedure...
644
00:36:20,153 --> 00:36:22,352
and find the children first?
645
00:36:22,552 --> 00:36:23,892
Lady Cho.
646
00:36:25,093 --> 00:36:26,293
What is it?
647
00:36:26,392 --> 00:36:29,492
The Moran Gathering ladies are here
and you are to greet them.
648
00:36:30,432 --> 00:36:31,633
Very well.
649
00:36:32,463 --> 00:36:33,602
See you later.
650
00:36:37,673 --> 00:36:41,173
("Instructions for Women")
651
00:36:41,273 --> 00:36:44,443
- You must be so pleased.
- Yes.
652
00:36:46,983 --> 00:36:48,182
You will get...
653
00:36:48,182 --> 00:36:50,153
a Chastity Gate next.
654
00:36:51,322 --> 00:36:54,193
Have you decided to send her away
to tend to the grave?
655
00:36:57,762 --> 00:36:59,023
Well, about that...
656
00:37:02,233 --> 00:37:03,363
You would not...
657
00:37:03,863 --> 00:37:06,802
assume you will receive
a Chastity Gate just because...
658
00:37:06,802 --> 00:37:10,872
the Queen Dowager bestowed you
a book she copied out.
659
00:37:13,972 --> 00:37:17,682
Tending to a grave
would not guarantee it either.
660
00:37:24,383 --> 00:37:28,552
(Pil)
661
00:37:32,593 --> 00:37:34,432
Will you head in first?
662
00:37:34,992 --> 00:37:36,032
Lead the way, sir.
663
00:37:37,863 --> 00:37:41,173
The prestige of the Capital Defense
will be seen by everyone today.
664
00:37:52,642 --> 00:37:53,813
I welcome you all.
665
00:37:55,682 --> 00:37:58,423
Have you been well, Lady Cho?
666
00:37:58,583 --> 00:38:00,383
Yes, and I owe it to you, my lady.
667
00:38:00,923 --> 00:38:01,923
Have a seat.
668
00:38:02,322 --> 00:38:03,352
Yes, Mother.
669
00:38:09,463 --> 00:38:13,733
I wish to offer my gratitude
for the help I received...
670
00:38:13,872 --> 00:38:15,833
during the last relief.
671
00:38:16,233 --> 00:38:20,843
What do you say
to seeing the flowers tomorrow?
672
00:38:21,543 --> 00:38:23,443
- That would be delightful.
- How exciting.
673
00:38:24,912 --> 00:38:26,443
Maybe...
674
00:38:28,512 --> 00:38:31,523
your daughter-in-law could also join us.
675
00:38:37,262 --> 00:38:38,892
What is your thought on the matter?
676
00:38:46,463 --> 00:38:48,032
I should read what Mother wants.
677
00:38:48,633 --> 00:38:49,833
What does Mother want?
678
00:38:49,833 --> 00:38:53,043
(What does Mother want?)
679
00:38:57,512 --> 00:38:59,012
I appreciate the gesture,
680
00:38:59,343 --> 00:39:01,383
but I am concerned
that the beautiful flowers...
681
00:39:01,912 --> 00:39:03,852
will disrupt my determination.
682
00:39:04,322 --> 00:39:06,222
Instead, I will only accept
the generous offer in words.
683
00:39:07,952 --> 00:39:09,593
What a shame.
684
00:39:20,063 --> 00:39:22,532
What could bring the Commandant
of the Capital Defense here?
685
00:39:24,943 --> 00:39:25,972
Well...
686
00:39:28,642 --> 00:39:30,843
It concerns the gambling den from before.
687
00:39:30,843 --> 00:39:31,843
Goodness.
688
00:39:32,443 --> 00:39:35,113
Were you offended by
how we served the Capital Defense...
689
00:39:35,113 --> 00:39:36,852
with an invoice regarding the damages?
690
00:39:37,282 --> 00:39:38,653
No, is it not that.
691
00:39:40,352 --> 00:39:41,392
Is...
692
00:39:42,052 --> 00:39:43,392
it not illegal?
693
00:39:43,392 --> 00:39:45,523
It was only a friendly gathering...
694
00:39:45,923 --> 00:39:48,063
of those in high places.
695
00:39:54,633 --> 00:39:56,273
There is circumstantial evidence...
696
00:39:56,273 --> 00:39:59,302
of you selling and buying young children
as payment for high-interest loans.
697
00:40:01,742 --> 00:40:04,512
I could not let people run off
with my hard-earned money.
698
00:40:05,142 --> 00:40:08,813
Also...
699
00:40:10,923 --> 00:40:11,923
The kidnapping.
700
00:40:12,083 --> 00:40:14,293
Oh, right.
701
00:40:14,352 --> 00:40:17,593
A few days ago,
there was a witness who saw you...
702
00:40:18,023 --> 00:40:19,492
kidnapping a child.
703
00:40:21,233 --> 00:40:23,963
I believe we have nothing
to do with that incident.
704
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
Oh, right.
705
00:40:26,963 --> 00:40:28,202
Recently,
706
00:40:29,173 --> 00:40:31,472
my men saved a child...
707
00:40:31,472 --> 00:40:34,072
from being taken by a masked man.
708
00:40:34,843 --> 00:40:36,113
Could that be a problem?
709
00:40:38,182 --> 00:40:40,113
A crime was reported,
710
00:40:42,052 --> 00:40:43,182
so as procedure states,
711
00:40:44,222 --> 00:40:46,452
how about we head to our office...
712
00:40:46,852 --> 00:40:49,153
and hear you out in detail over tea?
713
00:40:51,463 --> 00:40:53,193
I must say this is upsetting,
714
00:40:53,193 --> 00:40:54,363
Commandant Hwang.
715
00:40:56,392 --> 00:40:57,432
Come hither!
716
00:40:57,602 --> 00:40:58,662
- Yes, sir.
- Yes, sir.
717
00:41:11,182 --> 00:41:12,182
Move.
718
00:41:18,653 --> 00:41:19,653
(Pil)
719
00:41:44,682 --> 00:41:45,682
Move.
720
00:41:46,213 --> 00:41:47,452
What on earth is going on?
721
00:41:47,883 --> 00:41:50,822
See if there is a gambling den
or any illegal activities being held.
722
00:41:51,083 --> 00:41:52,153
- Yes, sir.
- Yes, sir.
723
00:41:53,622 --> 00:41:55,492
See if there is a place
to confine children.
724
00:41:57,153 --> 00:41:58,162
Yes, sir.
725
00:42:01,492 --> 00:42:04,063
Kang Pil Jik was arrested
by the Capital Defense.
726
00:42:04,403 --> 00:42:06,063
The invincible Kang Pil Jik was arrested?
727
00:42:06,602 --> 00:42:07,773
Really?
728
00:42:07,773 --> 00:42:09,633
No way.
729
00:42:09,633 --> 00:42:10,633
- Barmaid.
- Yes?
730
00:42:10,943 --> 00:42:13,142
- Did that really happen?
- Yes. Did you not know?
731
00:42:16,912 --> 00:42:18,012
You should stay for more.
732
00:42:27,892 --> 00:42:29,492
(Pil)
733
00:42:39,662 --> 00:42:40,802
They must not be inside.
734
00:42:42,202 --> 00:42:43,702
We cannot be sure they are kept indoors,
735
00:42:43,702 --> 00:42:46,543
so stay behind
and check the perimeter as well.
736
00:42:46,843 --> 00:42:48,912
Sure. Are you heading back to the office?
737
00:42:49,242 --> 00:42:51,113
I must talk to Kang Pil Jik.
738
00:43:04,363 --> 00:43:06,892
Where are you going dressed like that?
739
00:43:09,392 --> 00:43:10,833
This was sent to me by Whal Yu.
740
00:43:11,833 --> 00:43:14,133
Kang Pil Jik was arrested
following proper procedure.
741
00:43:14,403 --> 00:43:16,072
It means they failed
to locate the children.
742
00:43:16,372 --> 00:43:18,072
It is Pil Inn of all places.
743
00:43:19,173 --> 00:43:21,072
I will only see if the children are there.
744
00:43:21,543 --> 00:43:23,113
They could truly be there
against their will.
745
00:43:24,383 --> 00:43:26,782
But it is dangerous for you
to be behind a mask.
746
00:43:26,782 --> 00:43:28,352
Should I wear my mourning dress instead?
747
00:43:29,483 --> 00:43:32,753
I prepared this
for the worst of all situations.
748
00:43:34,253 --> 00:43:37,093
But since this is an urgent situation...
749
00:44:10,523 --> 00:44:12,492
Grab me a bottle of liquor.
750
00:44:12,892 --> 00:44:13,892
Sure thing.
751
00:44:23,702 --> 00:44:24,702
Goodness.
752
00:44:52,302 --> 00:44:55,173
I doubt you brought me here
to show off your office chairs.
753
00:44:55,602 --> 00:44:58,472
Why are you wasting the time
of a busy man?
754
00:44:58,802 --> 00:44:59,872
A few days ago,
755
00:45:00,242 --> 00:45:03,412
someone witnessed children being kidnapped
by unknown men.
756
00:45:03,412 --> 00:45:04,443
Exactly.
757
00:45:05,142 --> 00:45:06,813
I hear a masked man...
758
00:45:06,813 --> 00:45:08,483
has been disrupting the peace
within the Capital.
759
00:45:10,483 --> 00:45:14,153
Maybe you should arrest him
rather than me.
760
00:45:19,662 --> 00:45:21,793
- Come on.
- Bring it!
761
00:45:24,363 --> 00:45:25,363
Good going.
762
00:45:28,003 --> 00:45:29,003
(Pil)
763
00:45:31,802 --> 00:45:33,403
(Pil)
764
00:45:37,782 --> 00:45:40,483
The witness from that day claims...
765
00:45:41,213 --> 00:45:44,113
that it was not a masked man
but your men...
766
00:45:44,923 --> 00:45:46,622
who threatened children with swords.
767
00:45:46,622 --> 00:45:47,653
Goodness.
768
00:45:49,593 --> 00:45:51,593
I do not know who it is,
but someone with a grudge...
769
00:45:51,593 --> 00:45:53,492
must be trying to frame me.
770
00:45:54,463 --> 00:45:57,733
It is quite common among us merchants.
771
00:45:59,133 --> 00:46:01,532
It seems as though...
772
00:46:01,532 --> 00:46:04,543
you wasted your time
over something trivial.
773
00:46:05,372 --> 00:46:07,142
An investigation into the matter
will prove...
774
00:46:07,142 --> 00:46:09,072
whether it was a waste of my time or not.
775
00:46:10,043 --> 00:46:12,383
It will confirm the witness' claims.
776
00:46:19,452 --> 00:46:21,322
Idle curiosity...
777
00:46:22,153 --> 00:46:24,293
can kill the cat.
778
00:46:32,733 --> 00:46:34,302
What about the officers
of the Capital Defense?
779
00:46:34,432 --> 00:46:36,802
They must have not found anything
since they headed back.
780
00:46:37,532 --> 00:46:38,843
It was wise to send them away in advance.
781
00:46:39,173 --> 00:46:40,943
Until they are sent to Jemulpo tomorrow,
782
00:46:40,943 --> 00:46:43,872
stand guard and do not let
even a rat come near them.
783
00:46:43,872 --> 00:46:44,883
Yes, sir.
784
00:47:14,202 --> 00:47:15,213
(Restricted Area)
785
00:47:29,793 --> 00:47:30,892
Who is it?
786
00:47:36,963 --> 00:47:38,003
Well...
787
00:47:38,003 --> 00:47:40,133
May I ask where the toilet is?
788
00:47:41,572 --> 00:47:43,673
That way. Go that way.
789
00:47:45,702 --> 00:47:47,403
Thank you.
790
00:48:05,193 --> 00:48:06,492
I said the toilet is that way!
791
00:48:06,492 --> 00:48:07,593
What is going on?
792
00:48:12,733 --> 00:48:14,463
Thank you so much.
793
00:48:15,432 --> 00:48:17,702
On this moonlit night...
794
00:48:18,773 --> 00:48:19,872
All right.
795
00:48:21,412 --> 00:48:22,972
Is the toilet this way?
796
00:48:23,443 --> 00:48:25,242
Is the toilet that way?
797
00:48:27,713 --> 00:48:28,912
(Seonjung Gate)
798
00:48:28,912 --> 00:48:30,552
What is wrong with the two of you?
799
00:48:30,583 --> 00:48:31,753
Please stop now.
800
00:48:31,883 --> 00:48:33,052
Royal Secretary Officer Park.
801
00:48:33,322 --> 00:48:35,892
The Minister of Finance
has clearly overstepped his authority.
802
00:48:36,593 --> 00:48:39,793
He may be close acquaintances
with Master Kang Pil Jik,
803
00:48:39,923 --> 00:48:42,833
but he could not have done it
for personal gains.
804
00:48:42,963 --> 00:48:44,762
It is said the Minister of Finance
takes regular bribes...
805
00:48:44,762 --> 00:48:47,333
from Kang Pil Jik, that punk.
806
00:48:47,503 --> 00:48:49,432
I have heard the rumors.
807
00:48:49,432 --> 00:48:50,572
How dare you...
808
00:48:50,633 --> 00:48:52,943
- slander me like this?
- It cannot be true.
809
00:48:52,943 --> 00:48:56,773
Rumor says you even took gifts
sent for His Majesty,
810
00:48:56,773 --> 00:48:58,213
- but he would not believe it.
- Exactly.
811
00:48:58,242 --> 00:49:01,043
You even took the gifts for His Majesty?
812
00:49:01,613 --> 00:49:02,852
What are you saying?
813
00:49:02,852 --> 00:49:04,182
Say that again, you fool.
814
00:49:04,182 --> 00:49:05,923
- Let us take it to the end today.
- Goodness.
815
00:49:05,923 --> 00:49:07,023
- Come over here.
- Do not...
816
00:49:07,023 --> 00:49:08,622
just raise your voice.
817
00:49:08,622 --> 00:49:10,793
- Darn you...
- What?
818
00:49:13,400 --> 00:49:14,530
Anyway,
819
00:49:14,670 --> 00:49:17,670
are the Ministers of Finance
and Punishments not coming?
820
00:49:19,871 --> 00:49:22,141
Why are they not here unnoticed?
821
00:49:23,380 --> 00:49:24,480
A while ago,
822
00:49:24,480 --> 00:49:26,550
the Minister of Finance
and the Minister of Punishments...
823
00:49:26,710 --> 00:49:28,550
had a small argument.
824
00:49:28,780 --> 00:49:30,280
It is probably why...
825
00:49:30,880 --> 00:49:33,751
Are you saying they had a fight?
826
00:49:33,820 --> 00:49:36,521
Will you elaborate?
827
00:49:36,960 --> 00:49:38,260
From what I briefly heard,
828
00:49:38,661 --> 00:49:40,730
the Minister of Finance made an order
to release a man...
829
00:49:40,730 --> 00:49:42,960
who was arrested by the Capital Defense.
830
00:49:45,070 --> 00:49:47,701
Why would Minister Yeom meddle
with the Ministry of Punishments?
831
00:49:47,871 --> 00:49:50,041
That seemed to have triggered his anger.
832
00:49:51,340 --> 00:49:53,771
Just whom did he order to release?
833
00:49:55,041 --> 00:49:57,041
The owner of the biggest peddler group
in this country...
834
00:49:57,541 --> 00:50:00,280
who is close acquaintances
with Minister Yeom.
835
00:50:01,681 --> 00:50:03,451
The biggest peddler group in Joseon?
836
00:50:03,920 --> 00:50:05,751
Are you talking about Hwayeon?
837
00:50:07,791 --> 00:50:08,991
Your Majesty.
838
00:50:09,360 --> 00:50:11,661
It was changed to Kang Pil Jik's guild...
839
00:50:11,661 --> 00:50:13,061
quite a long time ago.
840
00:50:14,460 --> 00:50:17,460
If what you said is true,
Royal Secretary Officer Park,
841
00:50:17,760 --> 00:50:20,630
this is bad enough to slacken
the Royal Court's discipline.
842
00:50:21,630 --> 00:50:22,800
Your Majesty.
843
00:50:22,840 --> 00:50:24,601
I shall call them over...
844
00:50:24,601 --> 00:50:26,741
and scold them harshly.
845
00:50:29,241 --> 00:50:31,010
Do not be too harsh on them.
846
00:50:31,241 --> 00:50:32,780
If it is not a serious issue,
847
00:50:32,780 --> 00:50:34,851
handle it on a light note.
848
00:50:35,380 --> 00:50:36,951
Yes, Your Majesty.
849
00:50:37,681 --> 00:50:40,391
I will look into the details
of what happened...
850
00:50:40,521 --> 00:50:43,221
and handle it the right way.
851
00:50:43,320 --> 00:50:44,621
Sure.
852
00:50:47,690 --> 00:50:49,831
Officer Park!
853
00:50:52,400 --> 00:50:53,601
What is the matter?
854
00:50:53,971 --> 00:50:56,041
I told you it was like a wasp's nest.
855
00:50:56,340 --> 00:50:57,570
Do not say a word,
856
00:50:57,570 --> 00:50:59,911
and release Kang Pil Jik immediately!
857
00:50:59,911 --> 00:51:01,840
Release him?
But the investigation is not over yet.
858
00:51:01,911 --> 00:51:03,811
The investigation is not the problem.
859
00:51:03,811 --> 00:51:05,980
I am about to lose my job!
860
00:51:06,780 --> 00:51:09,650
Are you determined
to mess with me or what?
861
00:51:09,780 --> 00:51:13,791
You even broke
Lord Yeom's expensive crossbar!
862
00:51:14,351 --> 00:51:15,521
Goodness.
863
00:51:28,371 --> 00:51:30,840
I guess you fear nothing...
864
00:51:30,900 --> 00:51:33,440
because you have
a Royal Secretary Officer brother.
865
00:51:34,141 --> 00:51:35,741
Whoever my older brother is,
866
00:51:38,210 --> 00:51:40,480
he would not be as influential
as the connections you have.
867
00:51:41,411 --> 00:51:43,980
Now that you know
how reliable my connections are,
868
00:51:45,190 --> 00:51:48,561
you better not make things big.
869
00:51:49,291 --> 00:51:50,860
I tend to hold grudges for a long time
unlike how I seem.
870
00:51:50,920 --> 00:51:52,831
So your life...
871
00:51:53,130 --> 00:51:55,701
may be put in danger.
872
00:51:56,230 --> 00:51:58,431
Are you even concerned about my life?
873
00:52:03,141 --> 00:52:05,670
I will not let it slide next time.
874
00:52:23,021 --> 00:52:24,860
Kang Pil Jik got released?
875
00:52:25,230 --> 00:52:27,891
Rumors spread throughout the capital
the moment he was released.
876
00:52:27,891 --> 00:52:29,130
What about the children then?
877
00:52:29,501 --> 00:52:32,331
I am sure they are confined
in the warehouse of Pil Inn.
878
00:52:32,331 --> 00:52:34,130
Now that he has been released,
879
00:52:34,130 --> 00:52:37,271
the Capital Defense will not be
able to make a move for now.
880
00:52:38,141 --> 00:52:39,940
That darn officer.
881
00:52:40,510 --> 00:52:43,311
I should have known it when he used
his power for personal reasons.
882
00:52:47,710 --> 00:52:49,650
Come and take a look.
883
00:52:49,650 --> 00:52:51,380
Goodness.
884
00:52:52,190 --> 00:52:53,851
Look who this is.
885
00:52:58,561 --> 00:53:00,030
Oh, dear.
886
00:53:00,030 --> 00:53:02,831
You do not seem so glad to see me.
887
00:53:03,561 --> 00:53:05,900
I heard you got released after a day.
888
00:53:06,601 --> 00:53:10,670
I guess you have quite the power.
889
00:53:14,440 --> 00:53:16,110
Power? No.
890
00:53:16,141 --> 00:53:18,181
I was released
simply because I was innocent.
891
00:53:19,550 --> 00:53:22,621
You cannot cover the sky with your hands.
892
00:53:22,650 --> 00:53:25,121
You will pay the price one day.
893
00:53:31,090 --> 00:53:34,431
I hope you see it before you die, wench.
894
00:53:37,561 --> 00:53:39,601
I have a lot of work
piled up to do, so goodbye.
895
00:53:41,570 --> 00:53:42,701
Let us go.
896
00:53:53,351 --> 00:53:54,751
It looks as good as new.
897
00:53:55,521 --> 00:53:57,451
Good job. You may go now.
898
00:53:57,550 --> 00:53:58,650
Yes, my lord.
899
00:54:12,530 --> 00:54:13,530
- Yoon Hak?
- The Capital Defense...
900
00:54:13,530 --> 00:54:15,130
arrested Kang Pil Jik?
901
00:54:16,201 --> 00:54:19,241
He was released
even before the investigation was over.
902
00:54:19,411 --> 00:54:21,170
Did you take the lead to arrest him?
903
00:54:23,510 --> 00:54:25,311
He is not just an ordinary merchant.
904
00:54:25,311 --> 00:54:27,010
I already told you.
905
00:54:29,451 --> 00:54:32,291
I have witnessed his illegal doings
several times already.
906
00:54:32,751 --> 00:54:34,791
From the illegal gambling in Pil Inn...
907
00:54:34,791 --> 00:54:36,621
to the abduction of children
from the shantytown.
908
00:54:37,260 --> 00:54:39,230
I could not overlook him anymore.
909
00:54:40,791 --> 00:54:43,030
This matter cannot be resolved so easily.
910
00:54:43,460 --> 00:54:45,670
He has so many connections
just in the Royal Court.
911
00:54:45,670 --> 00:54:47,570
I am an officer
who gets paid by the country.
912
00:54:48,001 --> 00:54:50,641
How can I possibly turn a blind eye
to illegal deeds?
913
00:54:51,601 --> 00:54:52,811
If it were you,
914
00:54:53,670 --> 00:54:55,210
would you be able to do so?
915
00:55:02,351 --> 00:55:04,480
What is this?
916
00:55:04,650 --> 00:55:07,920
It is documented evidence
that Pil Merchant Guild has embezzled...
917
00:55:07,920 --> 00:55:09,460
gifts sent for the King.
918
00:55:11,920 --> 00:55:13,230
Catching him...
919
00:55:13,391 --> 00:55:15,730
is impossible with just a bit
of loose circumstantial evidence.
920
00:55:16,001 --> 00:55:17,661
Collect evidence one after another...
921
00:55:18,530 --> 00:55:19,800
and take him down at once.
922
00:55:20,030 --> 00:55:21,101
Yoon Hak...
923
00:55:22,041 --> 00:55:23,170
Be careful.
924
00:55:24,440 --> 00:55:25,610
All right?
925
00:55:26,210 --> 00:55:27,311
Yes.
926
00:55:42,260 --> 00:55:43,760
Leave it there.
927
00:55:44,021 --> 00:55:45,590
Master.
928
00:55:46,331 --> 00:55:47,690
Has anything not happened in the inn?
929
00:55:47,690 --> 00:55:49,201
Everything has been all right.
930
00:55:49,460 --> 00:55:50,701
What about the Capital Defense?
931
00:55:51,230 --> 00:55:52,771
They have not even come nearby.
932
00:55:54,271 --> 00:55:56,771
I should have killed them all.
933
00:55:58,541 --> 00:56:02,010
One darn mosquito kept me up at night,
and I am tired.
934
00:56:02,780 --> 00:56:04,340
I better go inside and get some rest.
935
00:56:14,650 --> 00:56:18,221
My dear "Mountain Tiger."
936
00:56:18,931 --> 00:56:20,791
I had the crossbar
replaced with an identical one.
937
00:56:28,001 --> 00:56:29,641
Wood from a 100-year-old royal foxglove?
938
00:56:30,041 --> 00:56:31,041
Yes.
939
00:56:31,170 --> 00:56:33,811
Have a look and see if it is the same.
940
00:56:40,510 --> 00:56:41,681
It seems so.
941
00:56:46,291 --> 00:56:47,320
Well done.
942
00:56:48,050 --> 00:56:49,090
Here.
943
00:56:50,420 --> 00:56:51,521
Have a drink.
944
00:56:57,201 --> 00:56:58,230
What is this?
945
00:56:58,501 --> 00:57:00,501
It came out of the crossbar.
946
00:57:05,070 --> 00:57:07,170
You should have thrown this away.
947
00:57:07,371 --> 00:57:09,610
Are you mocking me?
948
00:57:10,340 --> 00:57:11,641
Why would you bring...
949
00:57:12,280 --> 00:57:13,681
trash like this?
950
00:57:18,621 --> 00:57:19,690
Goodbye, then.
951
00:57:22,521 --> 00:57:23,521
I heard...
952
00:57:25,161 --> 00:57:27,831
you had Master Kang
taken in for interrogation.
953
00:57:30,630 --> 00:57:34,300
Do you know
how much of a hassle that was for me?
954
00:57:34,900 --> 00:57:37,900
It is never good to be too upright.
955
00:57:38,840 --> 00:57:42,440
Sometimes, you should
smooth things over and let go.
956
00:57:44,681 --> 00:57:45,710
You can go now.
957
00:58:04,860 --> 00:58:05,900
How many days...
958
00:58:06,971 --> 00:58:08,300
has it been?
959
00:58:09,400 --> 00:58:10,541
You must...
960
00:58:11,241 --> 00:58:13,371
make up your mind.
961
00:58:14,340 --> 00:58:15,371
Very well.
962
00:58:17,541 --> 00:58:18,610
You can go.
963
00:58:40,701 --> 00:58:43,041
Minister of Punishments, how dare you?
964
00:58:47,871 --> 00:58:48,880
My lord.
965
00:58:48,880 --> 00:58:49,911
The dirtbag.
966
00:58:52,951 --> 00:58:54,380
You had too much to drink.
967
00:58:55,081 --> 00:58:56,081
Leave it.
968
00:58:57,150 --> 00:59:00,021
I will take the table away
so you can sleep.
969
00:59:02,090 --> 00:59:03,791
You dare touch me?
970
00:59:09,260 --> 00:59:10,260
My lord.
971
00:59:13,101 --> 00:59:14,730
The living "Instructions for Women."
972
00:59:16,570 --> 00:59:18,501
People look up to you,
973
00:59:19,110 --> 00:59:20,771
so your arrogance knows no bounds.
974
00:59:22,480 --> 00:59:23,710
You are drunk.
975
00:59:24,241 --> 00:59:26,710
The fools who think you are an example
of "Instructions for Women."
976
00:59:26,851 --> 00:59:28,780
If they were to know who your mother was,
977
00:59:29,380 --> 00:59:31,221
their faces would change.
978
00:59:34,121 --> 00:59:35,760
I would love to see for myself.
979
00:59:36,090 --> 00:59:37,460
Stop it.
980
00:59:37,991 --> 00:59:39,460
Three years after she was widowed,
981
00:59:39,661 --> 00:59:41,690
the lowlife copulated with a servant.
982
00:59:41,960 --> 00:59:43,230
That is what your mother did.
983
00:59:43,601 --> 00:59:45,260
Stop it, my lord!
984
00:59:45,260 --> 00:59:46,431
So how dare you...
985
00:59:47,331 --> 00:59:49,371
look down on me?
986
00:59:53,010 --> 00:59:54,610
How dare you?
987
00:59:55,371 --> 00:59:56,510
You look down on me?
988
00:59:58,541 --> 00:59:59,581
Get up.
989
01:00:00,480 --> 01:00:02,210
Do you know who I am now?
990
01:00:05,181 --> 01:00:06,251
Die.
991
01:00:07,420 --> 01:00:08,650
I am fine.
992
01:00:10,420 --> 01:00:11,820
I rule the country.
993
01:00:13,831 --> 01:00:14,891
I am the Minister of Finance.
994
01:00:31,980 --> 01:00:33,811
It is late.
995
01:00:35,210 --> 01:00:37,150
I will bring water
to leave at your bedside.
996
01:00:37,150 --> 01:00:38,550
(Water was kept by the pillow
in case they felt thirsty.)
997
01:00:56,641 --> 01:00:57,641
That tenacious wench.
998
01:01:15,320 --> 01:01:17,121
It has been a long time, my lord.
999
01:01:28,271 --> 01:01:30,340
I apologize for my shortcomings...
1000
01:01:30,340 --> 01:01:31,371
that caused you concern.
1001
01:01:31,940 --> 01:01:35,241
I gathered too much attention
with a tiny issue while running the guild.
1002
01:01:35,980 --> 01:01:38,311
"A tiny issue?"
1003
01:01:41,951 --> 01:01:44,480
Your name was mentioned
within the palace walls.
1004
01:01:44,721 --> 01:01:45,751
And you said...
1005
01:01:46,050 --> 01:01:47,951
it was a tiny issue?
1006
01:01:48,420 --> 01:01:50,391
I will not act rashly again.
1007
01:01:51,460 --> 01:01:52,590
Have you forgotten?
1008
01:01:53,730 --> 01:01:55,190
You were a mere animal...
1009
01:01:55,190 --> 01:01:58,030
and I made you head of a guild.
1010
01:01:58,730 --> 01:02:00,030
Was that not good enough?
1011
01:02:00,030 --> 01:02:01,170
Of course not.
1012
01:02:01,300 --> 01:02:03,771
The grace you showed me
is etched in my bones...
1013
01:02:03,771 --> 01:02:06,371
You did a very small deed 15 years ago.
1014
01:02:06,371 --> 01:02:09,610
Do you mistakenly think
you did something great?
1015
01:02:09,610 --> 01:02:12,181
I swear I never imagined so.
1016
01:02:14,751 --> 01:02:16,550
- Pil Jik.
- Yes?
1017
01:02:18,951 --> 01:02:22,291
I know that to make a horse run,
1018
01:02:22,291 --> 01:02:23,791
it must be fed.
1019
01:02:24,260 --> 01:02:25,260
However,
1020
01:02:25,621 --> 01:02:28,061
a horse that shakes
its master's hand to feed.
1021
01:02:28,061 --> 01:02:30,001
Would it be allowed to keep its head?
1022
01:02:36,070 --> 01:02:37,101
I have...
1023
01:02:38,271 --> 01:02:41,110
a strong dislike for nuisances.
1024
01:02:42,141 --> 01:02:43,380
Do not forget.
1025
01:02:44,181 --> 01:02:45,980
I will remember that.
1026
01:03:22,110 --> 01:03:23,721
(Pil)
1027
01:03:58,721 --> 01:04:01,121
I said it was a job
for the Capital Defense Command.
1028
01:04:12,001 --> 01:04:16,141
(Knight Flower)
1029
01:04:16,800 --> 01:04:19,170
(Epilogue)
1030
01:04:19,170 --> 01:04:20,311
What is this?
1031
01:04:21,641 --> 01:04:24,280
In case you cannot go out
in the masked outfit,
1032
01:04:24,280 --> 01:04:25,280
I prepared this.
1033
01:04:25,880 --> 01:04:29,150
Have you been spending
your hard-earned money on this?
1034
01:04:30,280 --> 01:04:31,621
I had no idea.
1035
01:04:31,851 --> 01:04:33,351
I was worried you still could not...
1036
01:04:33,351 --> 01:04:35,621
afford a house when you took
so much of my money.
1037
01:04:37,260 --> 01:04:38,860
What are you talking about?
1038
01:04:39,360 --> 01:04:40,360
What?
1039
01:04:40,991 --> 01:04:42,760
I will charge you one nyang
each time you wear this.
1040
01:04:43,061 --> 01:04:44,630
The gat and accessories cost extra.
1041
01:04:45,501 --> 01:04:46,501
Deal?
1042
01:04:46,501 --> 01:04:48,331
You never miss out on an opportunity.
1043
01:04:49,641 --> 01:04:50,641
Deal.
1044
01:04:56,681 --> 01:04:57,681
Thank you.
1045
01:05:18,701 --> 01:05:20,070
This is...
1046
01:05:53,931 --> 01:05:55,601
Where are you taking the children?
1047
01:05:55,601 --> 01:05:57,900
I found them, so I will take them.
1048
01:05:57,900 --> 01:05:59,610
Find him first!
1049
01:05:59,771 --> 01:06:01,871
Do you not fear your identity being known?
1050
01:06:01,871 --> 01:06:04,411
If you wish to arrest me, arrest me now.
1051
01:06:04,911 --> 01:06:06,851
The Minister of Finance is dead!
1052
01:06:07,050 --> 01:06:08,610
He was murdered?
1053
01:06:08,610 --> 01:06:10,121
I did not do it, my lord!
1054
01:06:10,181 --> 01:06:11,451
What did you do last night?
1055
01:06:11,451 --> 01:06:12,521
Last night, I...
1056
01:06:13,521 --> 01:06:14,550
He...
1057
01:06:14,891 --> 01:06:17,391
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...
1058
01:06:17,391 --> 01:06:18,791
at the shrine?
1059
01:06:18,791 --> 01:06:19,860
As in a widow?
1060
01:06:19,891 --> 01:06:21,391
Were you with your lover that night?
1061
01:06:21,391 --> 01:06:22,431
I cannot speak of it.
1062
01:06:22,431 --> 01:06:23,800
Even if it will cost you your life?
1063
01:06:23,900 --> 01:06:25,501
Is this what they refer to...
1064
01:06:25,561 --> 01:06:26,670
as love?
1065
01:06:27,471 --> 01:06:33,088
Ripped and resynced by YoungJedi
73115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.