All language subtitles for Knight Flower E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,983 --> 00:00:10,683 (Production Sponsors) 2 00:00:10,683 --> 00:00:11,990 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:11,990 --> 00:00:13,090 (All people and backdrops are unrelated to history,) 4 00:00:13,090 --> 00:00:13,920 (and the drama is a work of fiction.) 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,283 Why insist on doing this yourself... 6 00:00:29,652 --> 00:00:31,123 with an injured shoulder? 7 00:00:32,193 --> 00:00:34,792 I believe some would worry the old lady... 8 00:00:35,623 --> 00:00:37,722 will have no shelter from the rain. 9 00:00:38,193 --> 00:00:39,233 Goodness. 10 00:00:42,233 --> 00:00:45,303 The person who worries will come and do this. 11 00:00:48,842 --> 00:00:49,873 My lord. 12 00:00:50,642 --> 00:00:51,812 Wear this. 13 00:00:52,172 --> 00:00:53,212 What? 14 00:00:54,142 --> 00:00:56,483 When working in a dusty place, 15 00:00:57,242 --> 00:00:58,952 you must wrap yourself up. 16 00:00:58,952 --> 00:01:00,882 Or your throat will itch, 17 00:01:00,882 --> 00:01:03,153 and your nose will run all day. 18 00:01:03,522 --> 00:01:04,583 Like this. 19 00:01:05,522 --> 00:01:06,553 Bi Chan. 20 00:01:07,392 --> 00:01:08,422 There. 21 00:01:18,303 --> 00:01:19,333 What is this? 22 00:01:19,673 --> 00:01:21,372 Why worry when no one is looking? 23 00:01:22,673 --> 00:01:24,072 - Turn around. - What? 24 00:01:24,542 --> 00:01:25,843 When working... 25 00:01:26,113 --> 00:01:27,143 Your arm. 26 00:01:28,982 --> 00:01:31,182 Convenience comes before looks. 27 00:01:37,453 --> 00:01:38,492 How is that? 28 00:01:44,492 --> 00:01:45,533 Well, 29 00:01:46,033 --> 00:01:47,363 it does not feel bad. 30 00:01:50,732 --> 00:01:52,372 I will take care of things here. 31 00:01:52,572 --> 00:01:55,542 Go and find out where the old lady is staying at. 32 00:01:56,643 --> 00:01:57,673 Okay. 33 00:02:13,193 --> 00:02:14,253 You men are... 34 00:02:14,723 --> 00:02:16,262 What is this now? 35 00:02:16,863 --> 00:02:18,093 Another masked man? 36 00:02:18,093 --> 00:02:19,132 Yes. 37 00:02:19,632 --> 00:02:21,693 You are much longer. 38 00:02:21,693 --> 00:02:23,832 You somehow look familiar. 39 00:02:24,463 --> 00:02:25,933 What is that you are carrying? 40 00:02:26,102 --> 00:02:28,033 - Rice. - Are you out of your mind? 41 00:02:28,033 --> 00:02:29,072 You cannot tell. 42 00:02:29,072 --> 00:02:31,702 - Did you steal it? - My gosh. 43 00:02:31,702 --> 00:02:35,943 What makes you think we would steal from others? 44 00:02:35,943 --> 00:02:36,943 Right. 45 00:02:40,713 --> 00:02:42,322 - Hey. - Oh, no. 46 00:02:43,683 --> 00:02:44,952 Tell the truth. 47 00:02:45,253 --> 00:02:46,623 Where did you get the rice from? 48 00:02:47,653 --> 00:02:49,723 - We did not steal it. - Right. 49 00:02:49,723 --> 00:02:51,822 Someone else like you in a mask... 50 00:02:51,822 --> 00:02:54,093 - gave it to us to eat. - Yes. 51 00:02:54,093 --> 00:02:55,262 - In a mask? - Yes. 52 00:02:56,903 --> 00:02:58,302 Where is that person now? 53 00:03:00,072 --> 00:03:01,672 Over there. 54 00:03:06,873 --> 00:03:07,913 I think... 55 00:03:08,582 --> 00:03:11,443 - this situation... - Is it not familiar? 56 00:03:11,952 --> 00:03:12,982 It is. 57 00:03:25,433 --> 00:03:26,463 Stop! 58 00:03:43,642 --> 00:03:46,183 You got me. Release the old lady. 59 00:03:48,112 --> 00:03:49,352 What are you doing here? 60 00:03:50,123 --> 00:03:51,183 What are you wearing? 61 00:03:51,993 --> 00:03:52,993 Are you a team? 62 00:03:52,993 --> 00:03:53,993 - No. - No. 63 00:03:54,123 --> 00:03:56,023 Do not be a nuisance and go on your way. 64 00:03:56,862 --> 00:03:58,963 - I am here to help. - Silence. 65 00:03:59,132 --> 00:04:00,433 Do you not see the sword? 66 00:04:00,493 --> 00:04:02,503 - I will let you take me... - I will go. 67 00:04:02,732 --> 00:04:04,933 I do not want either of you. Hand over the child. 68 00:04:04,933 --> 00:04:07,033 Why do you want to be taken? 69 00:04:07,033 --> 00:04:09,142 Come closer and I will take his life. 70 00:04:09,142 --> 00:04:10,243 I do not care if you do. 71 00:04:10,572 --> 00:04:11,743 That is a bit harsh. 72 00:04:12,112 --> 00:04:13,913 This would not have happened if not for you. 73 00:04:14,042 --> 00:04:15,283 Oh, really? 74 00:04:15,443 --> 00:04:16,982 All this is my fault? 75 00:04:17,512 --> 00:04:19,683 Do you want to fight me instead? 76 00:04:20,882 --> 00:04:22,183 You let him take your sword? 77 00:04:23,582 --> 00:04:25,792 Do not worry. I will return it later. 78 00:04:26,093 --> 00:04:27,123 Okay. 79 00:04:39,932 --> 00:04:42,403 - Go. - Oh, dear. Sook. 80 00:04:50,013 --> 00:04:52,883 Go to Myungdo Inn and say you had the masked man's help. 81 00:04:52,883 --> 00:04:53,953 - Go now. - Okay. 82 00:05:06,663 --> 00:05:07,763 I am your match. 83 00:05:11,163 --> 00:05:12,602 My lord! 84 00:05:13,033 --> 00:05:14,073 My lord! 85 00:05:14,602 --> 00:05:15,773 It must be the Capital Defense. 86 00:05:15,773 --> 00:05:17,203 - We shall go. - My lord! 87 00:05:38,792 --> 00:05:39,792 My gosh. 88 00:06:00,182 --> 00:06:01,883 They are the men you must catch. 89 00:06:01,982 --> 00:06:03,283 Why are you after me? 90 00:06:05,422 --> 00:06:07,192 I know where they are from. 91 00:06:07,953 --> 00:06:09,523 But I do not know why you do this. 92 00:06:09,523 --> 00:06:11,192 Why do you think? You saw so far. 93 00:06:11,192 --> 00:06:12,692 Based on what I saw so far, 94 00:06:12,692 --> 00:06:13,732 - why... - Shoot. 95 00:06:14,362 --> 00:06:15,732 What are you doing? 96 00:06:17,362 --> 00:06:18,502 Let go of me. 97 00:06:19,073 --> 00:06:20,203 Let go of my hand. 98 00:06:36,523 --> 00:06:37,523 That will do. 99 00:06:40,593 --> 00:06:42,492 - Are you insane? - I wondered... 100 00:06:43,062 --> 00:06:46,062 who you could be to act so brazenly... 101 00:06:46,062 --> 00:06:47,992 around an officer. 102 00:06:48,393 --> 00:06:51,102 Either you have a staunch backer... 103 00:06:52,203 --> 00:06:55,133 or you are a member of a noble family who has... 104 00:06:55,133 --> 00:06:56,843 no reason to fear an officer... 105 00:06:57,542 --> 00:07:03,283 (Episode 4: Everyone Has a Secret) 106 00:07:03,283 --> 00:07:04,883 My lord. 107 00:07:07,352 --> 00:07:08,982 My lord. Are you all right? 108 00:07:12,852 --> 00:07:13,893 A mask. 109 00:07:14,453 --> 00:07:15,523 A bright moon. 110 00:07:15,523 --> 00:07:16,692 (Mask, full moon) 111 00:07:16,692 --> 00:07:17,763 The hero? 112 00:07:19,093 --> 00:07:21,463 My lord. It is the hero. 113 00:07:22,463 --> 00:07:23,463 Bi Chan. 114 00:07:25,802 --> 00:07:27,703 My shoulder injury got worse. 115 00:07:27,932 --> 00:07:29,343 That is not what is important. 116 00:07:29,872 --> 00:07:31,643 Our hero is here. 117 00:07:33,042 --> 00:07:34,042 What do you mean? 118 00:07:34,473 --> 00:07:36,542 I do not see anything. 119 00:07:37,143 --> 00:07:39,583 I swear I saw him. Did you not? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,752 - Bi Chan. - Yes? 121 00:07:43,523 --> 00:07:45,893 I do not feel well. Let us return home. 122 00:07:46,723 --> 00:07:47,752 Yes, my lord. 123 00:07:48,692 --> 00:07:49,723 Goodness. 124 00:07:51,292 --> 00:07:52,992 Did you really not see him? 125 00:07:53,492 --> 00:07:54,692 No. Let us go. 126 00:07:55,432 --> 00:07:56,963 I swear it was him. 127 00:08:06,273 --> 00:08:07,273 Yeon Sun. 128 00:08:07,643 --> 00:08:08,643 Yes? 129 00:08:09,643 --> 00:08:13,312 Why do you think Kang Pil Jik's men tried to take the children? 130 00:08:14,612 --> 00:08:17,083 Unlike Kkot Nim, they have no fathers to sell them. 131 00:08:17,552 --> 00:08:20,122 I doubt they were going to feed the children... 132 00:08:20,122 --> 00:08:22,562 and put a roof over their heads like you did for me. 133 00:08:22,823 --> 00:08:23,862 Then what? 134 00:08:25,223 --> 00:08:26,633 If it were not for you, 135 00:08:26,633 --> 00:08:28,093 men like them would have taken me... 136 00:08:28,093 --> 00:08:30,763 and sold me as a gisaeng or a concubine. 137 00:08:31,062 --> 00:08:32,573 And no one would have known. 138 00:08:33,473 --> 00:08:34,573 People... 139 00:08:34,703 --> 00:08:37,403 die out here every day and think nothing of it. 140 00:08:37,672 --> 00:08:40,213 Some even run away in search of a better life. 141 00:08:41,073 --> 00:08:43,042 Those punks. 142 00:08:44,243 --> 00:08:45,712 Saving someone... 143 00:08:45,712 --> 00:08:47,883 was more than an admirable deed. 144 00:08:50,353 --> 00:08:52,322 However, the men work for Kang Pil Jik. 145 00:08:52,692 --> 00:08:55,452 Have you forgotten that they tried to murder Head Merchant Jang? 146 00:08:55,452 --> 00:08:57,092 How could I forget that? 147 00:08:57,222 --> 00:09:00,062 It infuriates me to think that they still roam the streets. 148 00:09:00,462 --> 00:09:02,932 They kill people without batting an eye. 149 00:09:03,202 --> 00:09:05,302 Being involved with them will do you no good. 150 00:09:05,302 --> 00:09:06,773 I should have driven them out of the Capital... 151 00:09:06,773 --> 00:09:08,773 so that I would never get involved with them. 152 00:09:08,773 --> 00:09:10,442 They are going after children armed with swords. 153 00:09:10,442 --> 00:09:12,342 Spare me, sir. Please. 154 00:09:12,472 --> 00:09:15,712 "I see I have met my enemy on a bamboo bridge." 155 00:09:15,712 --> 00:09:17,513 What an ignorant fool. 156 00:09:17,842 --> 00:09:19,383 Did he recognize you? 157 00:09:24,082 --> 00:09:25,922 You are a member of a noble family who has... 158 00:09:25,922 --> 00:09:27,552 no reason to fear an officer... 159 00:09:28,253 --> 00:09:29,592 No way. 160 00:09:30,393 --> 00:09:31,462 Come on. 161 00:09:31,462 --> 00:09:32,932 How could he know who I am? 162 00:09:32,932 --> 00:09:34,192 He will now... 163 00:09:34,192 --> 00:09:36,062 search the Capital for the masked vigilante. 164 00:09:36,133 --> 00:09:37,233 You must... 165 00:09:37,363 --> 00:09:40,072 You must tread lightly. Please, my lady. 166 00:09:41,033 --> 00:09:42,903 I will always be careful. 167 00:09:44,273 --> 00:09:46,113 First, contact Myungdo Inn. 168 00:09:46,243 --> 00:09:48,172 Ask if the lady's granddaughter is safe. 169 00:09:48,572 --> 00:09:49,743 Sure. 170 00:09:52,712 --> 00:09:53,913 Lady Cho, 171 00:09:54,052 --> 00:09:56,582 Lady Yoo has urgently summoned you to the main building. 172 00:09:58,452 --> 00:09:59,792 She is here. 173 00:10:00,422 --> 00:10:01,722 The mother-in-law for the day. 174 00:10:01,853 --> 00:10:03,062 Do not worry. 175 00:10:03,092 --> 00:10:04,322 It will only upset you. 176 00:10:05,792 --> 00:10:06,863 Yeon Sun... 177 00:10:06,863 --> 00:10:09,663 You are scolded every day, so who cares what it is about? 178 00:10:11,103 --> 00:10:12,702 You are the worst. 179 00:10:18,003 --> 00:10:19,643 I hear you summoned me, Mother. 180 00:10:20,812 --> 00:10:25,312 A priceless gift has arrived for you from the Minister of Finance's residence. 181 00:10:25,513 --> 00:10:26,653 For me? 182 00:10:28,913 --> 00:10:31,422 It is a copy of "Instructions for Women"... 183 00:10:31,452 --> 00:10:33,123 that the Queen Dowager transcribed herself. 184 00:10:33,123 --> 00:10:34,192 ("Instructions for Women") 185 00:10:34,192 --> 00:10:35,292 (The book published by Queen Sohye to educate women) 186 00:10:36,623 --> 00:10:38,863 I am humbled by her generosity. 187 00:10:38,863 --> 00:10:40,432 It does not end with us being grateful. 188 00:10:40,832 --> 00:10:43,633 She has bestowed a family heirloom that will be passed down for generations. 189 00:10:43,702 --> 00:10:45,462 It is an honor for the family... 190 00:10:45,503 --> 00:10:47,702 and will be our prized possession. 191 00:10:47,802 --> 00:10:49,802 To see you be in such joy... 192 00:10:50,003 --> 00:10:51,373 brings a smile to my face as well. 193 00:10:53,113 --> 00:10:54,773 Maybe this could lead to a Chastity Gate... 194 00:10:58,413 --> 00:11:01,312 Saying that out loud in advance might jinx us. 195 00:11:02,182 --> 00:11:05,523 Anyway, something about yesterday could have gone better. 196 00:11:12,292 --> 00:11:13,832 Why are you just standing there? 197 00:11:13,993 --> 00:11:16,462 Are we going somewhere? 198 00:11:17,062 --> 00:11:18,133 No. 199 00:11:18,363 --> 00:11:20,633 For now, take a seat inside. 200 00:11:22,773 --> 00:11:25,542 What? A masked man showed up and took the child? 201 00:11:26,842 --> 00:11:29,442 It was the same man who caused a scene at the inn. 202 00:11:29,483 --> 00:11:31,082 But now that I think about it, 203 00:11:31,283 --> 00:11:34,353 I believe he is the same man who rescued Jang So Woon seven years ago. 204 00:11:34,483 --> 00:11:36,682 What? It is the same man? 205 00:11:36,722 --> 00:11:37,783 Yes. 206 00:11:37,783 --> 00:11:39,922 On top of that, another odd man appeared, 207 00:11:40,592 --> 00:11:42,493 and we lost the child. 208 00:11:42,893 --> 00:11:44,922 You lost the child and failed to capture the masked man, 209 00:11:44,922 --> 00:11:46,033 but you dare speak so brazenly. 210 00:11:46,033 --> 00:11:47,733 - I apologize. - You apologize? 211 00:11:47,863 --> 00:11:50,503 You know better than anyone that he is my sworn enemy. 212 00:11:50,863 --> 00:11:53,472 Even if it meant losing the child, you should have killed the masked man! 213 00:11:53,472 --> 00:11:55,572 - I apologize... - If I hear you... 214 00:11:56,003 --> 00:11:57,873 apologize one more time, 215 00:11:57,873 --> 00:11:59,513 I will take this fan... 216 00:11:59,513 --> 00:12:01,143 and shove it down your throat. 217 00:12:01,143 --> 00:12:02,842 I deserve to die for what I did! 218 00:12:03,413 --> 00:12:05,283 Every time you make a mistake... 219 00:12:05,413 --> 00:12:06,483 again... 220 00:12:06,812 --> 00:12:08,383 and again, 221 00:12:10,922 --> 00:12:13,393 I think of half the rotten potato you shared with me... 222 00:12:13,422 --> 00:12:16,163 back when I was a hungry butcher. 223 00:12:16,962 --> 00:12:18,322 I think of it again... 224 00:12:18,322 --> 00:12:19,733 and again... 225 00:12:21,633 --> 00:12:22,962 as a means to hold back. 226 00:12:23,233 --> 00:12:24,432 Boss! 227 00:12:25,972 --> 00:12:27,903 Get out there and find the masked man. 228 00:12:27,903 --> 00:12:29,003 Yes, Boss. 229 00:12:49,893 --> 00:12:52,393 I believe I told you to stay out of my sight. 230 00:12:52,493 --> 00:12:54,363 You told me to put it back. 231 00:12:55,092 --> 00:12:56,363 Let go of me. 232 00:13:08,643 --> 00:13:10,113 Darn it. 233 00:13:13,153 --> 00:13:14,212 My lord. 234 00:13:14,783 --> 00:13:17,253 A new novel just came in. 235 00:13:18,552 --> 00:13:20,792 ("Day Flower") 236 00:13:26,432 --> 00:13:27,932 Two deaths... 237 00:13:27,932 --> 00:13:29,962 were confirmed in Gyeongsang Province. 238 00:13:30,263 --> 00:13:32,873 Here are the three men who are still unaccounted for. 239 00:13:33,072 --> 00:13:34,273 Jung Hae Jun, 240 00:13:34,273 --> 00:13:35,373 Pyo Hyun Woong, 241 00:13:35,373 --> 00:13:36,503 and Cho Sung Hoo. 242 00:13:43,342 --> 00:13:45,483 Say that I urgently request the next chapters. 243 00:13:45,483 --> 00:13:46,653 Of course, my lord. 244 00:13:47,983 --> 00:13:49,322 Just try one. 245 00:13:50,952 --> 00:13:52,253 Try it on. 246 00:13:55,153 --> 00:13:58,623 Rather than just a mask, dressing like a man would keep her safer. 247 00:14:05,432 --> 00:14:07,432 - How much is this? - It is one nyang. 248 00:14:07,472 --> 00:14:09,442 - What about that one? - That is also one nyang. 249 00:14:10,503 --> 00:14:12,743 - And what about this one? - You chose an expensive one. 250 00:14:19,383 --> 00:14:21,753 It must be a gift for the man you are fond of. 251 00:14:22,952 --> 00:14:24,052 The man I am fond of? 252 00:14:24,052 --> 00:14:25,422 There is no one like that for me. 253 00:14:25,422 --> 00:14:26,552 If you do not, then so be it. 254 00:14:26,552 --> 00:14:28,253 There was no need to bite my head off. 255 00:14:28,322 --> 00:14:30,222 You said something that was false. 256 00:14:30,222 --> 00:14:31,292 Then... 257 00:14:31,292 --> 00:14:33,592 who will be wearing that hat? 258 00:14:34,763 --> 00:14:35,903 Well... 259 00:14:37,503 --> 00:14:38,633 Me. 260 00:14:40,302 --> 00:14:42,533 Anyway, what brings you here, my lord? 261 00:14:43,143 --> 00:14:46,413 I was hoping to buy a hat myself. 262 00:14:47,373 --> 00:14:49,013 Considering how we cross paths so often, 263 00:14:49,013 --> 00:14:51,182 we should at least exchange names. 264 00:14:51,783 --> 00:14:53,883 I am Park Yoon Hak. 265 00:14:54,952 --> 00:14:56,653 Sure. I got it. 266 00:14:58,452 --> 00:14:59,493 Hold on. 267 00:15:00,922 --> 00:15:02,523 Why are you not saying anything back? 268 00:15:06,592 --> 00:15:07,832 Are you... 269 00:15:07,962 --> 00:15:10,932 asking for my name? 270 00:15:11,633 --> 00:15:13,172 Is there anyone else here... 271 00:15:13,172 --> 00:15:14,802 but you? 272 00:15:19,143 --> 00:15:20,613 It is Yeon Sun. 273 00:15:21,413 --> 00:15:22,682 Lee Yeon Sun. 274 00:15:25,283 --> 00:15:26,383 I see. 275 00:15:30,052 --> 00:15:31,623 Let me see. 276 00:15:35,523 --> 00:15:36,692 This... 277 00:15:36,822 --> 00:15:38,792 will suit you best. 278 00:15:42,192 --> 00:15:43,533 Until next time, then. 279 00:15:54,172 --> 00:15:56,542 I had no doubt in my mind... 280 00:15:57,082 --> 00:15:59,483 that you would retrieve this for me. 281 00:16:03,952 --> 00:16:06,123 I was upset to say the least... 282 00:16:06,123 --> 00:16:08,253 after the painting was taken from me. 283 00:16:08,653 --> 00:16:10,822 I lost the will to live. 284 00:16:11,493 --> 00:16:12,893 See for yourself. 285 00:16:13,233 --> 00:16:14,393 I lost so much weight. 286 00:16:16,432 --> 00:16:18,263 - I found the painting but... - Right. 287 00:16:18,263 --> 00:16:21,202 Did you capture the thief who should at least have his head chewed off? 288 00:16:21,403 --> 00:16:22,572 Well... 289 00:16:23,003 --> 00:16:24,773 I was not able to capture the thief. 290 00:16:25,373 --> 00:16:26,442 What? 291 00:16:27,113 --> 00:16:28,312 You did not capture the thief? 292 00:16:29,783 --> 00:16:31,883 And after retrieving the painting, 293 00:16:32,182 --> 00:16:34,082 I noticed that the crossbar was cracked. 294 00:16:34,253 --> 00:16:35,582 What? 295 00:16:36,653 --> 00:16:38,452 It truly is cracked. 296 00:16:39,052 --> 00:16:40,452 Do you have any idea how expensive this is? 297 00:16:41,023 --> 00:16:42,623 There should not be a crack on the crossbars... 298 00:16:42,623 --> 00:16:44,263 or even a speck on the painting itself. 299 00:16:44,363 --> 00:16:45,562 No! 300 00:16:45,562 --> 00:16:47,792 This crossbar! 301 00:16:47,932 --> 00:16:50,832 This crossbar was made of wood from a 100-year-old royal foxglove tree. 302 00:16:50,932 --> 00:16:52,033 What will you do about it? 303 00:16:52,103 --> 00:16:53,202 What will you do? 304 00:16:54,733 --> 00:16:55,873 I apologize. 305 00:16:56,572 --> 00:16:57,773 You apologize, my foot. 306 00:16:58,042 --> 00:17:00,472 - I am holding you responsible. - Pardon? 307 00:17:00,743 --> 00:17:02,913 You failed to capture the thief and returned it with a cracked crossbar. 308 00:17:03,113 --> 00:17:04,613 It is your responsibility! 309 00:17:04,613 --> 00:17:06,082 - However... - If... 310 00:17:06,883 --> 00:17:08,853 you do not replace it, 311 00:17:09,013 --> 00:17:10,952 you will feel my wrath. 312 00:17:11,353 --> 00:17:12,483 Understood? 313 00:17:12,483 --> 00:17:14,623 Unbelievable. Darn it! 314 00:17:17,762 --> 00:17:19,692 Let us try that once again. 315 00:17:25,232 --> 00:17:26,303 No. 316 00:17:26,303 --> 00:17:28,772 Do not waddle like that. 317 00:17:28,873 --> 00:17:31,373 Move gently like a butterfly. 318 00:17:35,442 --> 00:17:37,012 No, not like that. 319 00:17:37,113 --> 00:17:39,553 Do not flap your arms like that. 320 00:17:39,553 --> 00:17:41,252 Think of the first snow sitting on a branch. 321 00:17:41,252 --> 00:17:43,422 Be gentle. 322 00:17:45,782 --> 00:17:47,422 No, not like that. 323 00:17:47,522 --> 00:17:50,293 Your legs should not look awkward. 324 00:17:50,323 --> 00:17:51,393 No. 325 00:17:51,393 --> 00:17:54,032 Do not waddle like that. 326 00:17:54,093 --> 00:17:56,633 Be gentle like a butterfly. 327 00:18:00,272 --> 00:18:01,303 No. 328 00:18:01,303 --> 00:18:03,643 Do not totter. 329 00:18:05,772 --> 00:18:07,012 Yes, that is it. 330 00:18:07,413 --> 00:18:09,113 Lower your hands... 331 00:18:09,373 --> 00:18:10,782 and gather your legs. 332 00:18:11,212 --> 00:18:12,383 No, not like that. 333 00:18:16,722 --> 00:18:18,282 Oh, my. 334 00:18:20,022 --> 00:18:21,123 Are you insane? 335 00:18:21,123 --> 00:18:24,462 Just why can you not do this? 336 00:18:24,593 --> 00:18:25,623 Again! 337 00:18:30,202 --> 00:18:31,932 What are you doing, my lady? 338 00:18:34,603 --> 00:18:36,073 Welcome home, my lord. 339 00:18:37,343 --> 00:18:39,972 Did you wait for me until this late? 340 00:18:40,113 --> 00:18:41,712 You should have waited inside. 341 00:18:41,712 --> 00:18:43,383 Welcome home, Father. 342 00:18:43,712 --> 00:18:44,982 Yeo Hwa, did you... 343 00:18:52,682 --> 00:18:53,692 Father. 344 00:18:53,692 --> 00:18:55,752 Why are you coming out of there? 345 00:18:56,422 --> 00:19:00,663 Yeo Hwa is becoming a role model to every lady out there. 346 00:19:01,363 --> 00:19:03,363 She was training... 347 00:19:03,363 --> 00:19:06,932 to get off the palanquin beautifully and softly like a painting. 348 00:19:07,732 --> 00:19:08,803 That is right. 349 00:19:11,942 --> 00:19:13,073 I see. 350 00:19:18,843 --> 00:19:21,613 But it is late at night. 351 00:19:21,782 --> 00:19:23,182 Why do you not call it a day... 352 00:19:23,182 --> 00:19:25,722 and continue tomorrow? 353 00:19:26,553 --> 00:19:28,422 Sure thing. 354 00:19:30,462 --> 00:19:32,093 Go inside and rest up. 355 00:19:32,492 --> 00:19:33,663 Yes, Mother. 356 00:19:34,232 --> 00:19:35,833 - Shall we go inside? - Sure. 357 00:19:52,913 --> 00:19:53,913 My lord. 358 00:19:54,752 --> 00:19:57,022 The Queen Dowager has granted... 359 00:19:57,022 --> 00:19:59,022 "Instructions for Women" to Yeo Hwa. 360 00:20:01,623 --> 00:20:03,093 This is it. 361 00:20:04,022 --> 00:20:05,323 Thanks to her, 362 00:20:05,323 --> 00:20:09,702 we finally have something to tell our late ancestors. 363 00:20:11,032 --> 00:20:12,932 That is great. 364 00:20:13,672 --> 00:20:14,672 However, 365 00:20:15,833 --> 00:20:18,172 it cannot be thanks to Yeo Hwa. 366 00:20:19,543 --> 00:20:21,343 It is thanks to you... 367 00:20:22,012 --> 00:20:23,682 for disciplining her properly. 368 00:20:25,583 --> 00:20:28,682 She was all alone from a poor family. 369 00:20:29,012 --> 00:20:33,353 You have disciplined her well from the moment we took her in. 370 00:20:33,692 --> 00:20:34,692 My lord. 371 00:20:34,893 --> 00:20:35,893 Oh, right. 372 00:20:43,202 --> 00:20:44,432 Is it an apple? 373 00:20:44,833 --> 00:20:47,732 Cheongsong offered apples to His Majesty. 374 00:20:49,803 --> 00:20:52,702 I remembered that you liked apples... 375 00:20:57,012 --> 00:20:59,242 and took one of them in secret. 376 00:20:59,242 --> 00:21:00,252 Oh, my. 377 00:21:05,623 --> 00:21:07,853 I cannot tell which one is the apple. 378 00:21:08,153 --> 00:21:09,252 Goodness. 379 00:21:22,272 --> 00:21:25,343 This is all because of you. 380 00:21:37,883 --> 00:21:38,952 My lady. 381 00:21:40,952 --> 00:21:44,462 You would not know how many times I got in and out of that palanquin. 382 00:21:44,462 --> 00:21:46,262 I can barely stand on my feet. 383 00:21:46,962 --> 00:21:48,762 Later on, I was confused if the sky was blue or yellow. 384 00:21:49,333 --> 00:21:50,833 Gosh, I felt nauseous too. 385 00:21:51,403 --> 00:21:53,672 Stretch your legs. Let me massage them. 386 00:21:54,202 --> 00:21:55,403 What about Myungdo Inn? 387 00:21:56,742 --> 00:21:59,472 The old lady and the child were sent somewhere safe. 388 00:22:00,543 --> 00:22:02,672 The child said something strange before they left. 389 00:22:02,972 --> 00:22:04,143 What exactly? 390 00:22:05,143 --> 00:22:07,353 She said she would tell you more in detail later in person. 391 00:22:07,353 --> 00:22:08,413 Stretch them. 392 00:22:09,383 --> 00:22:11,922 - I better go. - Now? 393 00:22:11,922 --> 00:22:13,492 - Goodness. - Gosh. 394 00:22:14,853 --> 00:22:16,393 I cannot wait until later. 395 00:22:17,063 --> 00:22:18,393 I knew you would say so. 396 00:22:19,022 --> 00:22:21,393 I have prepared a ride just in case. 397 00:22:22,192 --> 00:22:23,232 A ride? 398 00:22:24,603 --> 00:22:27,032 You will not be able to run because of your sore legs. 399 00:22:30,172 --> 00:22:31,202 And? 400 00:22:43,442 --> 00:22:45,642 Your lips might protrude all the way outside the capital. 401 00:22:45,942 --> 00:22:47,213 Are you still sulking? 402 00:22:48,842 --> 00:22:50,483 It is strange the more I think of it. 403 00:22:50,642 --> 00:22:51,682 What is? 404 00:22:53,112 --> 00:22:54,553 The legendary hero, I mean. 405 00:22:56,323 --> 00:22:57,553 You know each other, do you not? 406 00:22:58,223 --> 00:22:59,422 That is absurd. 407 00:23:00,152 --> 00:23:01,323 No, we do not. 408 00:23:01,323 --> 00:23:03,922 You got your hands on the painting that the hero stole... 409 00:23:03,922 --> 00:23:05,063 Not to mention what happened yesterday. 410 00:23:07,793 --> 00:23:09,592 Be honest with me at least now. 411 00:23:11,702 --> 00:23:12,702 Bi Chan. 412 00:23:15,132 --> 00:23:17,073 Do you know a place that sells crossbars... 413 00:23:17,073 --> 00:23:19,442 made with 100-year-old royal foxgloves? 414 00:23:19,442 --> 00:23:20,813 Do not change the topic. 415 00:23:21,013 --> 00:23:22,672 Your legendary hero... 416 00:23:23,142 --> 00:23:25,543 broke Lord Yeom's crossbar. 417 00:23:26,412 --> 00:23:28,882 Earlier, he seemed so eager to kill her... 418 00:23:28,882 --> 00:23:29,882 Myungdo Inn. 419 00:23:46,202 --> 00:23:49,632 Yeon Sun told me to bring something to ride on... 420 00:23:49,773 --> 00:23:51,102 because you could not move freely. 421 00:23:52,142 --> 00:23:53,942 But then she said absolutely no to a palanquin. 422 00:23:53,942 --> 00:23:55,813 Do not even mention the word, palanquin. 423 00:23:56,043 --> 00:23:57,083 Yes, my lady. 424 00:23:59,182 --> 00:24:00,253 We are almost there. 425 00:24:01,053 --> 00:24:02,553 Hang in there a little even if it is uncomfortable. 426 00:24:02,652 --> 00:24:04,753 No, it is very comfortable. 427 00:24:05,652 --> 00:24:08,823 It feels like I am lying on clouds. 428 00:24:17,003 --> 00:24:18,602 Gosh, you must be going through a lot. 429 00:24:18,602 --> 00:24:19,973 - Hello. - Hello. 430 00:24:22,503 --> 00:24:23,872 - Hello. - Hello. 431 00:24:33,783 --> 00:24:36,053 (Myungdo Inn) 432 00:24:39,023 --> 00:24:40,023 No, wait. 433 00:24:43,963 --> 00:24:44,963 Gosh. 434 00:24:46,533 --> 00:24:47,632 Oh, my legs. 435 00:24:48,432 --> 00:24:49,432 Goodness. 436 00:24:55,533 --> 00:24:56,573 Gosh. 437 00:24:57,172 --> 00:24:58,973 What is the matter, Lady Jang? 438 00:24:59,172 --> 00:25:00,543 After I got that message from you, 439 00:25:00,543 --> 00:25:02,442 I asked the child a few questions. 440 00:25:02,442 --> 00:25:03,513 She said when she was captured, 441 00:25:03,513 --> 00:25:05,442 she heard other children's voices. 442 00:25:06,243 --> 00:25:07,452 Other children? 443 00:25:09,313 --> 00:25:13,652 Does it mean this incident may not be simply about kidnapping one child? 444 00:25:13,993 --> 00:25:14,993 I am scared. 445 00:25:16,823 --> 00:25:19,392 I also found it strange, so I have been looking into the situation. 446 00:25:20,162 --> 00:25:22,533 For the past few years, 447 00:25:22,793 --> 00:25:25,662 a lot of children around her age have gone missing all over Hanyang. 448 00:25:25,662 --> 00:25:27,202 - Help. - Let me go... 449 00:25:28,102 --> 00:25:30,642 - I did not do anything. - Spare me. 450 00:25:30,902 --> 00:25:32,372 - Please... - Let me go. 451 00:25:32,372 --> 00:25:34,842 Kang Pil Jik, that punk, is even committing such a thing? 452 00:25:35,273 --> 00:25:36,412 He is more than capable of doing so. 453 00:25:36,983 --> 00:25:38,682 If it is profitable, he will sell off children... 454 00:25:39,083 --> 00:25:40,483 to fill his own pockets... 455 00:25:40,483 --> 00:25:42,152 with no sense of guilt whatsoever. 456 00:25:42,583 --> 00:25:45,922 Lady Jang, keep an eye on his guild's merchandise transactions. 457 00:25:46,692 --> 00:25:48,053 And check if there is anywhere... 458 00:25:48,452 --> 00:25:51,323 in or near Pil Inn that they might confine children. 459 00:25:52,922 --> 00:25:54,963 So what will you do? 460 00:25:55,392 --> 00:25:57,963 If we actually find evidence of human trafficking, 461 00:25:57,963 --> 00:25:59,872 what will you do then? 462 00:26:02,333 --> 00:26:04,902 This is different from what you have done. 463 00:26:05,642 --> 00:26:07,172 You may get into big trouble... 464 00:26:07,942 --> 00:26:10,283 or become Kang Pil Jik's target. 465 00:26:10,543 --> 00:26:11,583 Lady Jang. 466 00:26:12,642 --> 00:26:14,952 I know what your concern is. 467 00:26:15,152 --> 00:26:16,182 But if... 468 00:26:17,452 --> 00:26:20,452 any children are desperately waiting for help, 469 00:26:21,392 --> 00:26:24,192 should we not try what we can? 470 00:26:30,963 --> 00:26:33,372 We need someone to help us with the aftermath. 471 00:26:34,003 --> 00:26:35,033 More than anything, 472 00:26:35,473 --> 00:26:39,003 someone dependable who can take on Kang Pil Jik. 473 00:26:41,543 --> 00:26:42,612 What is it? 474 00:26:43,313 --> 00:26:45,983 Lady Jang, Officer Park is here. 475 00:26:47,583 --> 00:26:49,952 What brought him here again? 476 00:26:49,952 --> 00:26:52,352 Hide in here first. 477 00:26:54,652 --> 00:26:57,192 - This way. - Gosh, my legs. 478 00:27:07,773 --> 00:27:09,073 What brought you here? 479 00:27:10,202 --> 00:27:11,442 I am sorry for coming here at night. 480 00:27:12,773 --> 00:27:14,313 The crossbar... 481 00:27:20,513 --> 00:27:22,753 The crossbar of Lord Yeom's painting is broken. 482 00:27:22,983 --> 00:27:25,452 I came to ask if you have one identical to it. 483 00:27:27,253 --> 00:27:28,652 It is wood of the royal foxglove. 484 00:27:29,192 --> 00:27:31,223 If I do not restore it, 485 00:27:31,323 --> 00:27:33,632 he will chase the thief to their death. 486 00:27:34,963 --> 00:27:38,063 Do you wish to aid the person who stole the painting? 487 00:27:38,233 --> 00:27:39,402 Do not say that. 488 00:27:39,632 --> 00:27:41,702 I just do not want things to get out of hand. 489 00:27:42,702 --> 00:27:44,202 From what I heard, 490 00:27:44,273 --> 00:27:46,573 you have everything that is anything. 491 00:27:47,273 --> 00:27:48,773 You came to the right place. 492 00:27:48,973 --> 00:27:50,942 I will see if I have what you need. 493 00:27:51,142 --> 00:27:53,182 Will you please wait here? 494 00:27:53,182 --> 00:27:54,283 Sure. 495 00:28:03,523 --> 00:28:05,523 I know you are listening. 496 00:28:06,023 --> 00:28:07,533 You can show yourself. 497 00:28:13,303 --> 00:28:14,672 If you do not come out, 498 00:28:15,303 --> 00:28:17,043 I will have to come in. 499 00:28:17,872 --> 00:28:19,172 There is barely room for one. 500 00:28:36,553 --> 00:28:38,293 You always cause a scene. 501 00:28:39,392 --> 00:28:40,392 Oh, gosh. 502 00:28:40,963 --> 00:28:42,293 What are you doing here? 503 00:28:43,333 --> 00:28:45,063 The painting's crossbar is broken. 504 00:28:46,602 --> 00:28:48,473 Get what you need, then head out. 505 00:28:51,402 --> 00:28:53,412 You cannot walk off like that. 506 00:28:54,112 --> 00:28:55,442 Because of someone, 507 00:28:55,442 --> 00:28:57,182 Lord Yeom chewed me out, 508 00:28:57,612 --> 00:28:59,382 and my head almost got bashed in. 509 00:29:03,053 --> 00:29:04,323 I was going to... 510 00:29:04,323 --> 00:29:06,223 visit your residence. 511 00:29:07,293 --> 00:29:09,452 I got yelled at for what you did, 512 00:29:09,652 --> 00:29:11,692 and I felt so very wronged. 513 00:29:11,692 --> 00:29:12,892 Do you know where I live? 514 00:29:12,892 --> 00:29:15,132 I am here because I do not. 515 00:29:18,162 --> 00:29:20,632 If you fear Lord Yeom will scold you again, 516 00:29:20,702 --> 00:29:21,833 I will return this. 517 00:29:21,833 --> 00:29:23,003 Put that down. 518 00:29:24,202 --> 00:29:27,112 I will scale the wall once again. 519 00:29:28,612 --> 00:29:29,872 Give me that. 520 00:29:30,583 --> 00:29:31,882 I said give it to me. 521 00:30:03,313 --> 00:30:04,882 What just happened here? 522 00:30:09,483 --> 00:30:10,652 Did you put that in there? 523 00:30:10,652 --> 00:30:11,823 Did you put that in there? 524 00:30:22,063 --> 00:30:23,432 Any news of the masked man? 525 00:30:23,602 --> 00:30:25,963 I watched Myungdo Inn all day long, 526 00:30:26,662 --> 00:30:28,303 but there was no sign of him. 527 00:30:28,303 --> 00:30:29,372 However, 528 00:30:29,872 --> 00:30:32,942 I saw the Capital Defense Command officer go inside. 529 00:30:32,942 --> 00:30:34,713 He went to Myungdo Inn? 530 00:30:37,313 --> 00:30:40,652 He cannot be there to buy a ring for his lover. 531 00:30:41,152 --> 00:30:44,422 The masked man, Park Soo Ho, Myungdo Inn... 532 00:30:47,993 --> 00:30:49,152 What about the shipment? 533 00:30:49,152 --> 00:30:51,362 We have a full batch and will ship right away. 534 00:30:53,122 --> 00:30:55,432 No one will notice or care if they die. 535 00:30:55,493 --> 00:30:57,563 If we can get them on the ship to set sail, 536 00:30:58,102 --> 00:31:01,102 we should be able to make the money Lord Yeom has been taking. 537 00:31:01,172 --> 00:31:02,202 Yes. 538 00:31:07,273 --> 00:31:10,013 I will leave you to converse. 539 00:31:16,713 --> 00:31:19,083 What happened to the people yesterday? 540 00:31:20,793 --> 00:31:23,763 The old woman and child were sent somewhere safe. 541 00:31:24,122 --> 00:31:26,692 Do you do that all the time? 542 00:31:26,963 --> 00:31:28,662 What do you mean? 543 00:31:28,662 --> 00:31:31,263 The child from yesterday and Kkot Nim. 544 00:31:31,662 --> 00:31:32,932 Well... 545 00:31:35,602 --> 00:31:38,243 We need someone to help us with the aftermath. 546 00:31:39,372 --> 00:31:40,442 More than anything, 547 00:31:40,642 --> 00:31:42,813 someone dependable... 548 00:31:42,813 --> 00:31:44,543 who can take on Kang Pil Jik. 549 00:31:47,612 --> 00:31:48,713 If... 550 00:31:49,053 --> 00:31:50,723 someone breaks the law, 551 00:31:51,553 --> 00:31:53,692 can you arrest them, whomever they are? 552 00:31:55,092 --> 00:31:57,692 That is what I do. 553 00:31:59,223 --> 00:32:00,993 Can I trust you on that? 554 00:32:01,362 --> 00:32:02,493 You can. 555 00:32:08,872 --> 00:32:11,773 I think Kang Pil Jik is kidnapping children. 556 00:32:12,442 --> 00:32:15,773 The child I saved yesterday said she heard other children. 557 00:32:15,973 --> 00:32:18,213 I will have Myungdo Inn look into it... 558 00:32:18,213 --> 00:32:19,442 You cannot. 559 00:32:20,882 --> 00:32:23,213 We are a nation governed by law. 560 00:32:23,452 --> 00:32:26,223 This is not for Myungdo Inn to handle. 561 00:32:26,852 --> 00:32:28,092 Leave it to the Capital Defense. 562 00:32:29,323 --> 00:32:30,922 If what you say is true, 563 00:32:31,023 --> 00:32:33,192 we will proceed according to the law. 564 00:32:33,493 --> 00:32:35,033 According to the law? 565 00:32:35,263 --> 00:32:37,303 I am saying someone in a mask... 566 00:32:37,303 --> 00:32:39,333 should not disrupt the Capital... 567 00:32:39,632 --> 00:32:40,702 over this. 568 00:33:01,023 --> 00:33:03,053 The death of two of the men... 569 00:33:03,053 --> 00:33:04,793 was confirmed in Gyeongsang Province. 570 00:33:05,293 --> 00:33:08,533 There are three whose whereabouts are unknown. 571 00:33:08,563 --> 00:33:11,402 Jung Hae Jun, Pyo Hyun Woong, Cho Sung Hoo. 572 00:33:12,233 --> 00:33:14,273 They all served Im Kang, Head of the King's Guard? 573 00:33:15,003 --> 00:33:16,102 Yes. 574 00:33:16,303 --> 00:33:18,342 They are all members of the King's Guard... 575 00:33:18,672 --> 00:33:21,172 who disappeared the day the late King passed. 576 00:33:21,912 --> 00:33:23,172 That night, 577 00:33:23,783 --> 00:33:26,382 someone left with my father's jade tablet. 578 00:33:27,083 --> 00:33:28,553 If we are to find him, 579 00:33:29,713 --> 00:33:32,122 we might be able to learn the truth of that day. 580 00:33:33,083 --> 00:33:36,122 We are searching for every trace they left. 581 00:33:36,422 --> 00:33:38,463 Please bear with us. 582 00:33:39,392 --> 00:33:42,862 We will be able to find them this time, Your Majesty. 583 00:33:50,942 --> 00:33:54,142 (Cho Sung Hoo) 584 00:33:55,172 --> 00:33:57,112 So you want to do what? 585 00:33:57,112 --> 00:33:59,182 We must investigate Kang Pil Jik's guild. 586 00:34:00,243 --> 00:34:01,382 Forget it. 587 00:34:01,983 --> 00:34:04,952 How many times did I say we must leave them alone? 588 00:34:05,152 --> 00:34:07,952 Why would you want to upset a wasp's nest? 589 00:34:09,892 --> 00:34:12,493 Pil Inn ran a gambling den, 590 00:34:12,793 --> 00:34:14,493 and yesterday, I found out that his men... 591 00:34:14,493 --> 00:34:16,333 tried to kidnap a beggar child. 592 00:34:17,063 --> 00:34:18,503 Kidnap a child? 593 00:34:19,833 --> 00:34:22,802 The man must have done that on his own. 594 00:34:23,302 --> 00:34:25,302 Why would the man... 595 00:34:25,302 --> 00:34:27,343 who controls Unjong-ga kidnap a child? 596 00:34:27,343 --> 00:34:28,972 He thinks we are pushovers... 597 00:34:28,972 --> 00:34:31,242 because you keep letting him off. 598 00:34:32,383 --> 00:34:34,782 What? We are pushovers? 599 00:34:34,782 --> 00:34:36,012 Think about it. 600 00:34:36,253 --> 00:34:38,282 You represent the Capital Defense Command. 601 00:34:39,083 --> 00:34:41,653 You can tell how they think of us... 602 00:34:41,722 --> 00:34:43,963 from the invoice they sent for damaging the gambling den. 603 00:34:44,762 --> 00:34:45,863 Commandant Hwang. 604 00:34:46,193 --> 00:34:48,693 I have no qualms about my docked pay. 605 00:34:48,693 --> 00:34:49,793 However, 606 00:34:49,932 --> 00:34:51,833 if we keep letting him off lightly, 607 00:34:52,302 --> 00:34:54,173 what would Kang Pil Jik think of us? 608 00:34:54,173 --> 00:34:56,072 What? "Let him off lightly?" 609 00:34:56,072 --> 00:34:58,343 Who dares think we tread lightly? 610 00:34:58,602 --> 00:34:59,773 I have circumstantial evidence. 611 00:35:00,943 --> 00:35:02,372 With your permission, 612 00:35:02,572 --> 00:35:06,543 I will catch him in whatever he is doing and boost our reputation. 613 00:35:06,912 --> 00:35:09,383 Also, you must take part in such raids... 614 00:35:09,383 --> 00:35:11,552 if you are to fly much higher. 615 00:35:13,282 --> 00:35:14,753 You are right. 616 00:35:14,923 --> 00:35:17,563 I should not and cannot rot in here. 617 00:35:18,762 --> 00:35:20,063 Our reputation... 618 00:35:20,063 --> 00:35:21,963 and my wings are in your hands. 619 00:35:23,162 --> 00:35:24,333 No. 620 00:35:25,702 --> 00:35:26,932 We shall go right now. 621 00:35:29,102 --> 00:35:30,702 I will lead the way! 622 00:35:38,242 --> 00:35:39,443 "Someone in a mask?" 623 00:35:39,512 --> 00:35:40,883 He would say that. 624 00:35:40,912 --> 00:35:42,653 I am sure his people will handle it. 625 00:35:43,483 --> 00:35:44,682 My lady. 626 00:35:44,682 --> 00:35:46,083 You were greatly offended. 627 00:35:46,083 --> 00:35:47,222 I was not. 628 00:35:47,693 --> 00:35:50,153 Everything he said was right. 629 00:35:50,193 --> 00:35:51,863 Even if I were to get Kang Pil Jik, 630 00:35:51,863 --> 00:35:54,293 could I throw him in prison or exile him? 631 00:35:54,432 --> 00:35:55,762 If the law is so great, 632 00:35:55,762 --> 00:35:57,133 why would people still be wronged, 633 00:35:57,133 --> 00:35:58,403 and why would you scale walls? 634 00:35:58,403 --> 00:35:59,863 What is the point of scaling walls? 635 00:35:59,863 --> 00:36:01,403 I am just someone in a mask. 636 00:36:02,333 --> 00:36:05,102 Still, he said he would look into Kang Pil Jik. 637 00:36:05,202 --> 00:36:06,472 Let it go. 638 00:36:06,602 --> 00:36:08,773 If the law were to take care of it all, 639 00:36:08,872 --> 00:36:11,613 it does not matter how I am treated. 640 00:36:11,713 --> 00:36:12,983 I am just someone in a mask. 641 00:36:14,483 --> 00:36:17,012 The officer saw something for himself, 642 00:36:17,012 --> 00:36:18,253 which is why he rushed it. 643 00:36:18,722 --> 00:36:20,153 Will he really follow the procedure... 644 00:36:20,153 --> 00:36:22,352 and find the children first? 645 00:36:22,552 --> 00:36:23,892 Lady Cho. 646 00:36:25,093 --> 00:36:26,293 What is it? 647 00:36:26,392 --> 00:36:29,492 The Moran Gathering ladies are here and you are to greet them. 648 00:36:30,432 --> 00:36:31,633 Very well. 649 00:36:32,463 --> 00:36:33,602 See you later. 650 00:36:37,673 --> 00:36:41,173 ("Instructions for Women") 651 00:36:41,273 --> 00:36:44,443 - You must be so pleased. - Yes. 652 00:36:46,983 --> 00:36:48,182 You will get... 653 00:36:48,182 --> 00:36:50,153 a Chastity Gate next. 654 00:36:51,322 --> 00:36:54,193 Have you decided to send her away to tend to the grave? 655 00:36:57,762 --> 00:36:59,023 Well, about that... 656 00:37:02,233 --> 00:37:03,363 You would not... 657 00:37:03,863 --> 00:37:06,802 assume you will receive a Chastity Gate just because... 658 00:37:06,802 --> 00:37:10,872 the Queen Dowager bestowed you a book she copied out. 659 00:37:13,972 --> 00:37:17,682 Tending to a grave would not guarantee it either. 660 00:37:24,383 --> 00:37:28,552 (Pil) 661 00:37:32,593 --> 00:37:34,432 Will you head in first? 662 00:37:34,992 --> 00:37:36,032 Lead the way, sir. 663 00:37:37,863 --> 00:37:41,173 The prestige of the Capital Defense will be seen by everyone today. 664 00:37:52,642 --> 00:37:53,813 I welcome you all. 665 00:37:55,682 --> 00:37:58,423 Have you been well, Lady Cho? 666 00:37:58,583 --> 00:38:00,383 Yes, and I owe it to you, my lady. 667 00:38:00,923 --> 00:38:01,923 Have a seat. 668 00:38:02,322 --> 00:38:03,352 Yes, Mother. 669 00:38:09,463 --> 00:38:13,733 I wish to offer my gratitude for the help I received... 670 00:38:13,872 --> 00:38:15,833 during the last relief. 671 00:38:16,233 --> 00:38:20,843 What do you say to seeing the flowers tomorrow? 672 00:38:21,543 --> 00:38:23,443 - That would be delightful. - How exciting. 673 00:38:24,912 --> 00:38:26,443 Maybe... 674 00:38:28,512 --> 00:38:31,523 your daughter-in-law could also join us. 675 00:38:37,262 --> 00:38:38,892 What is your thought on the matter? 676 00:38:46,463 --> 00:38:48,032 I should read what Mother wants. 677 00:38:48,633 --> 00:38:49,833 What does Mother want? 678 00:38:49,833 --> 00:38:53,043 (What does Mother want?) 679 00:38:57,512 --> 00:38:59,012 I appreciate the gesture, 680 00:38:59,343 --> 00:39:01,383 but I am concerned that the beautiful flowers... 681 00:39:01,912 --> 00:39:03,852 will disrupt my determination. 682 00:39:04,322 --> 00:39:06,222 Instead, I will only accept the generous offer in words. 683 00:39:07,952 --> 00:39:09,593 What a shame. 684 00:39:20,063 --> 00:39:22,532 What could bring the Commandant of the Capital Defense here? 685 00:39:24,943 --> 00:39:25,972 Well... 686 00:39:28,642 --> 00:39:30,843 It concerns the gambling den from before. 687 00:39:30,843 --> 00:39:31,843 Goodness. 688 00:39:32,443 --> 00:39:35,113 Were you offended by how we served the Capital Defense... 689 00:39:35,113 --> 00:39:36,852 with an invoice regarding the damages? 690 00:39:37,282 --> 00:39:38,653 No, is it not that. 691 00:39:40,352 --> 00:39:41,392 Is... 692 00:39:42,052 --> 00:39:43,392 it not illegal? 693 00:39:43,392 --> 00:39:45,523 It was only a friendly gathering... 694 00:39:45,923 --> 00:39:48,063 of those in high places. 695 00:39:54,633 --> 00:39:56,273 There is circumstantial evidence... 696 00:39:56,273 --> 00:39:59,302 of you selling and buying young children as payment for high-interest loans. 697 00:40:01,742 --> 00:40:04,512 I could not let people run off with my hard-earned money. 698 00:40:05,142 --> 00:40:08,813 Also... 699 00:40:10,923 --> 00:40:11,923 The kidnapping. 700 00:40:12,083 --> 00:40:14,293 Oh, right. 701 00:40:14,352 --> 00:40:17,593 A few days ago, there was a witness who saw you... 702 00:40:18,023 --> 00:40:19,492 kidnapping a child. 703 00:40:21,233 --> 00:40:23,963 I believe we have nothing to do with that incident. 704 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Oh, right. 705 00:40:26,963 --> 00:40:28,202 Recently, 706 00:40:29,173 --> 00:40:31,472 my men saved a child... 707 00:40:31,472 --> 00:40:34,072 from being taken by a masked man. 708 00:40:34,843 --> 00:40:36,113 Could that be a problem? 709 00:40:38,182 --> 00:40:40,113 A crime was reported, 710 00:40:42,052 --> 00:40:43,182 so as procedure states, 711 00:40:44,222 --> 00:40:46,452 how about we head to our office... 712 00:40:46,852 --> 00:40:49,153 and hear you out in detail over tea? 713 00:40:51,463 --> 00:40:53,193 I must say this is upsetting, 714 00:40:53,193 --> 00:40:54,363 Commandant Hwang. 715 00:40:56,392 --> 00:40:57,432 Come hither! 716 00:40:57,602 --> 00:40:58,662 - Yes, sir. - Yes, sir. 717 00:41:11,182 --> 00:41:12,182 Move. 718 00:41:18,653 --> 00:41:19,653 (Pil) 719 00:41:44,682 --> 00:41:45,682 Move. 720 00:41:46,213 --> 00:41:47,452 What on earth is going on? 721 00:41:47,883 --> 00:41:50,822 See if there is a gambling den or any illegal activities being held. 722 00:41:51,083 --> 00:41:52,153 - Yes, sir. - Yes, sir. 723 00:41:53,622 --> 00:41:55,492 See if there is a place to confine children. 724 00:41:57,153 --> 00:41:58,162 Yes, sir. 725 00:42:01,492 --> 00:42:04,063 Kang Pil Jik was arrested by the Capital Defense. 726 00:42:04,403 --> 00:42:06,063 The invincible Kang Pil Jik was arrested? 727 00:42:06,602 --> 00:42:07,773 Really? 728 00:42:07,773 --> 00:42:09,633 No way. 729 00:42:09,633 --> 00:42:10,633 - Barmaid. - Yes? 730 00:42:10,943 --> 00:42:13,142 - Did that really happen? - Yes. Did you not know? 731 00:42:16,912 --> 00:42:18,012 You should stay for more. 732 00:42:27,892 --> 00:42:29,492 (Pil) 733 00:42:39,662 --> 00:42:40,802 They must not be inside. 734 00:42:42,202 --> 00:42:43,702 We cannot be sure they are kept indoors, 735 00:42:43,702 --> 00:42:46,543 so stay behind and check the perimeter as well. 736 00:42:46,843 --> 00:42:48,912 Sure. Are you heading back to the office? 737 00:42:49,242 --> 00:42:51,113 I must talk to Kang Pil Jik. 738 00:43:04,363 --> 00:43:06,892 Where are you going dressed like that? 739 00:43:09,392 --> 00:43:10,833 This was sent to me by Whal Yu. 740 00:43:11,833 --> 00:43:14,133 Kang Pil Jik was arrested following proper procedure. 741 00:43:14,403 --> 00:43:16,072 It means they failed to locate the children. 742 00:43:16,372 --> 00:43:18,072 It is Pil Inn of all places. 743 00:43:19,173 --> 00:43:21,072 I will only see if the children are there. 744 00:43:21,543 --> 00:43:23,113 They could truly be there against their will. 745 00:43:24,383 --> 00:43:26,782 But it is dangerous for you to be behind a mask. 746 00:43:26,782 --> 00:43:28,352 Should I wear my mourning dress instead? 747 00:43:29,483 --> 00:43:32,753 I prepared this for the worst of all situations. 748 00:43:34,253 --> 00:43:37,093 But since this is an urgent situation... 749 00:44:10,523 --> 00:44:12,492 Grab me a bottle of liquor. 750 00:44:12,892 --> 00:44:13,892 Sure thing. 751 00:44:23,702 --> 00:44:24,702 Goodness. 752 00:44:52,302 --> 00:44:55,173 I doubt you brought me here to show off your office chairs. 753 00:44:55,602 --> 00:44:58,472 Why are you wasting the time of a busy man? 754 00:44:58,802 --> 00:44:59,872 A few days ago, 755 00:45:00,242 --> 00:45:03,412 someone witnessed children being kidnapped by unknown men. 756 00:45:03,412 --> 00:45:04,443 Exactly. 757 00:45:05,142 --> 00:45:06,813 I hear a masked man... 758 00:45:06,813 --> 00:45:08,483 has been disrupting the peace within the Capital. 759 00:45:10,483 --> 00:45:14,153 Maybe you should arrest him rather than me. 760 00:45:19,662 --> 00:45:21,793 - Come on. - Bring it! 761 00:45:24,363 --> 00:45:25,363 Good going. 762 00:45:28,003 --> 00:45:29,003 (Pil) 763 00:45:31,802 --> 00:45:33,403 (Pil) 764 00:45:37,782 --> 00:45:40,483 The witness from that day claims... 765 00:45:41,213 --> 00:45:44,113 that it was not a masked man but your men... 766 00:45:44,923 --> 00:45:46,622 who threatened children with swords. 767 00:45:46,622 --> 00:45:47,653 Goodness. 768 00:45:49,593 --> 00:45:51,593 I do not know who it is, but someone with a grudge... 769 00:45:51,593 --> 00:45:53,492 must be trying to frame me. 770 00:45:54,463 --> 00:45:57,733 It is quite common among us merchants. 771 00:45:59,133 --> 00:46:01,532 It seems as though... 772 00:46:01,532 --> 00:46:04,543 you wasted your time over something trivial. 773 00:46:05,372 --> 00:46:07,142 An investigation into the matter will prove... 774 00:46:07,142 --> 00:46:09,072 whether it was a waste of my time or not. 775 00:46:10,043 --> 00:46:12,383 It will confirm the witness' claims. 776 00:46:19,452 --> 00:46:21,322 Idle curiosity... 777 00:46:22,153 --> 00:46:24,293 can kill the cat. 778 00:46:32,733 --> 00:46:34,302 What about the officers of the Capital Defense? 779 00:46:34,432 --> 00:46:36,802 They must have not found anything since they headed back. 780 00:46:37,532 --> 00:46:38,843 It was wise to send them away in advance. 781 00:46:39,173 --> 00:46:40,943 Until they are sent to Jemulpo tomorrow, 782 00:46:40,943 --> 00:46:43,872 stand guard and do not let even a rat come near them. 783 00:46:43,872 --> 00:46:44,883 Yes, sir. 784 00:47:14,202 --> 00:47:15,213 (Restricted Area) 785 00:47:29,793 --> 00:47:30,892 Who is it? 786 00:47:36,963 --> 00:47:38,003 Well... 787 00:47:38,003 --> 00:47:40,133 May I ask where the toilet is? 788 00:47:41,572 --> 00:47:43,673 That way. Go that way. 789 00:47:45,702 --> 00:47:47,403 Thank you. 790 00:48:05,193 --> 00:48:06,492 I said the toilet is that way! 791 00:48:06,492 --> 00:48:07,593 What is going on? 792 00:48:12,733 --> 00:48:14,463 Thank you so much. 793 00:48:15,432 --> 00:48:17,702 On this moonlit night... 794 00:48:18,773 --> 00:48:19,872 All right. 795 00:48:21,412 --> 00:48:22,972 Is the toilet this way? 796 00:48:23,443 --> 00:48:25,242 Is the toilet that way? 797 00:48:27,713 --> 00:48:28,912 (Seonjung Gate) 798 00:48:28,912 --> 00:48:30,552 What is wrong with the two of you? 799 00:48:30,583 --> 00:48:31,753 Please stop now. 800 00:48:31,883 --> 00:48:33,052 Royal Secretary Officer Park. 801 00:48:33,322 --> 00:48:35,892 The Minister of Finance has clearly overstepped his authority. 802 00:48:36,593 --> 00:48:39,793 He may be close acquaintances with Master Kang Pil Jik, 803 00:48:39,923 --> 00:48:42,833 but he could not have done it for personal gains. 804 00:48:42,963 --> 00:48:44,762 It is said the Minister of Finance takes regular bribes... 805 00:48:44,762 --> 00:48:47,333 from Kang Pil Jik, that punk. 806 00:48:47,503 --> 00:48:49,432 I have heard the rumors. 807 00:48:49,432 --> 00:48:50,572 How dare you... 808 00:48:50,633 --> 00:48:52,943 - slander me like this? - It cannot be true. 809 00:48:52,943 --> 00:48:56,773 Rumor says you even took gifts sent for His Majesty, 810 00:48:56,773 --> 00:48:58,213 - but he would not believe it. - Exactly. 811 00:48:58,242 --> 00:49:01,043 You even took the gifts for His Majesty? 812 00:49:01,613 --> 00:49:02,852 What are you saying? 813 00:49:02,852 --> 00:49:04,182 Say that again, you fool. 814 00:49:04,182 --> 00:49:05,923 - Let us take it to the end today. - Goodness. 815 00:49:05,923 --> 00:49:07,023 - Come over here. - Do not... 816 00:49:07,023 --> 00:49:08,622 just raise your voice. 817 00:49:08,622 --> 00:49:10,793 - Darn you... - What? 818 00:49:13,400 --> 00:49:14,530 Anyway, 819 00:49:14,670 --> 00:49:17,670 are the Ministers of Finance and Punishments not coming? 820 00:49:19,871 --> 00:49:22,141 Why are they not here unnoticed? 821 00:49:23,380 --> 00:49:24,480 A while ago, 822 00:49:24,480 --> 00:49:26,550 the Minister of Finance and the Minister of Punishments... 823 00:49:26,710 --> 00:49:28,550 had a small argument. 824 00:49:28,780 --> 00:49:30,280 It is probably why... 825 00:49:30,880 --> 00:49:33,751 Are you saying they had a fight? 826 00:49:33,820 --> 00:49:36,521 Will you elaborate? 827 00:49:36,960 --> 00:49:38,260 From what I briefly heard, 828 00:49:38,661 --> 00:49:40,730 the Minister of Finance made an order to release a man... 829 00:49:40,730 --> 00:49:42,960 who was arrested by the Capital Defense. 830 00:49:45,070 --> 00:49:47,701 Why would Minister Yeom meddle with the Ministry of Punishments? 831 00:49:47,871 --> 00:49:50,041 That seemed to have triggered his anger. 832 00:49:51,340 --> 00:49:53,771 Just whom did he order to release? 833 00:49:55,041 --> 00:49:57,041 The owner of the biggest peddler group in this country... 834 00:49:57,541 --> 00:50:00,280 who is close acquaintances with Minister Yeom. 835 00:50:01,681 --> 00:50:03,451 The biggest peddler group in Joseon? 836 00:50:03,920 --> 00:50:05,751 Are you talking about Hwayeon? 837 00:50:07,791 --> 00:50:08,991 Your Majesty. 838 00:50:09,360 --> 00:50:11,661 It was changed to Kang Pil Jik's guild... 839 00:50:11,661 --> 00:50:13,061 quite a long time ago. 840 00:50:14,460 --> 00:50:17,460 If what you said is true, Royal Secretary Officer Park, 841 00:50:17,760 --> 00:50:20,630 this is bad enough to slacken the Royal Court's discipline. 842 00:50:21,630 --> 00:50:22,800 Your Majesty. 843 00:50:22,840 --> 00:50:24,601 I shall call them over... 844 00:50:24,601 --> 00:50:26,741 and scold them harshly. 845 00:50:29,241 --> 00:50:31,010 Do not be too harsh on them. 846 00:50:31,241 --> 00:50:32,780 If it is not a serious issue, 847 00:50:32,780 --> 00:50:34,851 handle it on a light note. 848 00:50:35,380 --> 00:50:36,951 Yes, Your Majesty. 849 00:50:37,681 --> 00:50:40,391 I will look into the details of what happened... 850 00:50:40,521 --> 00:50:43,221 and handle it the right way. 851 00:50:43,320 --> 00:50:44,621 Sure. 852 00:50:47,690 --> 00:50:49,831 Officer Park! 853 00:50:52,400 --> 00:50:53,601 What is the matter? 854 00:50:53,971 --> 00:50:56,041 I told you it was like a wasp's nest. 855 00:50:56,340 --> 00:50:57,570 Do not say a word, 856 00:50:57,570 --> 00:50:59,911 and release Kang Pil Jik immediately! 857 00:50:59,911 --> 00:51:01,840 Release him? But the investigation is not over yet. 858 00:51:01,911 --> 00:51:03,811 The investigation is not the problem. 859 00:51:03,811 --> 00:51:05,980 I am about to lose my job! 860 00:51:06,780 --> 00:51:09,650 Are you determined to mess with me or what? 861 00:51:09,780 --> 00:51:13,791 You even broke Lord Yeom's expensive crossbar! 862 00:51:14,351 --> 00:51:15,521 Goodness. 863 00:51:28,371 --> 00:51:30,840 I guess you fear nothing... 864 00:51:30,900 --> 00:51:33,440 because you have a Royal Secretary Officer brother. 865 00:51:34,141 --> 00:51:35,741 Whoever my older brother is, 866 00:51:38,210 --> 00:51:40,480 he would not be as influential as the connections you have. 867 00:51:41,411 --> 00:51:43,980 Now that you know how reliable my connections are, 868 00:51:45,190 --> 00:51:48,561 you better not make things big. 869 00:51:49,291 --> 00:51:50,860 I tend to hold grudges for a long time unlike how I seem. 870 00:51:50,920 --> 00:51:52,831 So your life... 871 00:51:53,130 --> 00:51:55,701 may be put in danger. 872 00:51:56,230 --> 00:51:58,431 Are you even concerned about my life? 873 00:52:03,141 --> 00:52:05,670 I will not let it slide next time. 874 00:52:23,021 --> 00:52:24,860 Kang Pil Jik got released? 875 00:52:25,230 --> 00:52:27,891 Rumors spread throughout the capital the moment he was released. 876 00:52:27,891 --> 00:52:29,130 What about the children then? 877 00:52:29,501 --> 00:52:32,331 I am sure they are confined in the warehouse of Pil Inn. 878 00:52:32,331 --> 00:52:34,130 Now that he has been released, 879 00:52:34,130 --> 00:52:37,271 the Capital Defense will not be able to make a move for now. 880 00:52:38,141 --> 00:52:39,940 That darn officer. 881 00:52:40,510 --> 00:52:43,311 I should have known it when he used his power for personal reasons. 882 00:52:47,710 --> 00:52:49,650 Come and take a look. 883 00:52:49,650 --> 00:52:51,380 Goodness. 884 00:52:52,190 --> 00:52:53,851 Look who this is. 885 00:52:58,561 --> 00:53:00,030 Oh, dear. 886 00:53:00,030 --> 00:53:02,831 You do not seem so glad to see me. 887 00:53:03,561 --> 00:53:05,900 I heard you got released after a day. 888 00:53:06,601 --> 00:53:10,670 I guess you have quite the power. 889 00:53:14,440 --> 00:53:16,110 Power? No. 890 00:53:16,141 --> 00:53:18,181 I was released simply because I was innocent. 891 00:53:19,550 --> 00:53:22,621 You cannot cover the sky with your hands. 892 00:53:22,650 --> 00:53:25,121 You will pay the price one day. 893 00:53:31,090 --> 00:53:34,431 I hope you see it before you die, wench. 894 00:53:37,561 --> 00:53:39,601 I have a lot of work piled up to do, so goodbye. 895 00:53:41,570 --> 00:53:42,701 Let us go. 896 00:53:53,351 --> 00:53:54,751 It looks as good as new. 897 00:53:55,521 --> 00:53:57,451 Good job. You may go now. 898 00:53:57,550 --> 00:53:58,650 Yes, my lord. 899 00:54:12,530 --> 00:54:13,530 - Yoon Hak? - The Capital Defense... 900 00:54:13,530 --> 00:54:15,130 arrested Kang Pil Jik? 901 00:54:16,201 --> 00:54:19,241 He was released even before the investigation was over. 902 00:54:19,411 --> 00:54:21,170 Did you take the lead to arrest him? 903 00:54:23,510 --> 00:54:25,311 He is not just an ordinary merchant. 904 00:54:25,311 --> 00:54:27,010 I already told you. 905 00:54:29,451 --> 00:54:32,291 I have witnessed his illegal doings several times already. 906 00:54:32,751 --> 00:54:34,791 From the illegal gambling in Pil Inn... 907 00:54:34,791 --> 00:54:36,621 to the abduction of children from the shantytown. 908 00:54:37,260 --> 00:54:39,230 I could not overlook him anymore. 909 00:54:40,791 --> 00:54:43,030 This matter cannot be resolved so easily. 910 00:54:43,460 --> 00:54:45,670 He has so many connections just in the Royal Court. 911 00:54:45,670 --> 00:54:47,570 I am an officer who gets paid by the country. 912 00:54:48,001 --> 00:54:50,641 How can I possibly turn a blind eye to illegal deeds? 913 00:54:51,601 --> 00:54:52,811 If it were you, 914 00:54:53,670 --> 00:54:55,210 would you be able to do so? 915 00:55:02,351 --> 00:55:04,480 What is this? 916 00:55:04,650 --> 00:55:07,920 It is documented evidence that Pil Merchant Guild has embezzled... 917 00:55:07,920 --> 00:55:09,460 gifts sent for the King. 918 00:55:11,920 --> 00:55:13,230 Catching him... 919 00:55:13,391 --> 00:55:15,730 is impossible with just a bit of loose circumstantial evidence. 920 00:55:16,001 --> 00:55:17,661 Collect evidence one after another... 921 00:55:18,530 --> 00:55:19,800 and take him down at once. 922 00:55:20,030 --> 00:55:21,101 Yoon Hak... 923 00:55:22,041 --> 00:55:23,170 Be careful. 924 00:55:24,440 --> 00:55:25,610 All right? 925 00:55:26,210 --> 00:55:27,311 Yes. 926 00:55:42,260 --> 00:55:43,760 Leave it there. 927 00:55:44,021 --> 00:55:45,590 Master. 928 00:55:46,331 --> 00:55:47,690 Has anything not happened in the inn? 929 00:55:47,690 --> 00:55:49,201 Everything has been all right. 930 00:55:49,460 --> 00:55:50,701 What about the Capital Defense? 931 00:55:51,230 --> 00:55:52,771 They have not even come nearby. 932 00:55:54,271 --> 00:55:56,771 I should have killed them all. 933 00:55:58,541 --> 00:56:02,010 One darn mosquito kept me up at night, and I am tired. 934 00:56:02,780 --> 00:56:04,340 I better go inside and get some rest. 935 00:56:14,650 --> 00:56:18,221 My dear "Mountain Tiger." 936 00:56:18,931 --> 00:56:20,791 I had the crossbar replaced with an identical one. 937 00:56:28,001 --> 00:56:29,641 Wood from a 100-year-old royal foxglove? 938 00:56:30,041 --> 00:56:31,041 Yes. 939 00:56:31,170 --> 00:56:33,811 Have a look and see if it is the same. 940 00:56:40,510 --> 00:56:41,681 It seems so. 941 00:56:46,291 --> 00:56:47,320 Well done. 942 00:56:48,050 --> 00:56:49,090 Here. 943 00:56:50,420 --> 00:56:51,521 Have a drink. 944 00:56:57,201 --> 00:56:58,230 What is this? 945 00:56:58,501 --> 00:57:00,501 It came out of the crossbar. 946 00:57:05,070 --> 00:57:07,170 You should have thrown this away. 947 00:57:07,371 --> 00:57:09,610 Are you mocking me? 948 00:57:10,340 --> 00:57:11,641 Why would you bring... 949 00:57:12,280 --> 00:57:13,681 trash like this? 950 00:57:18,621 --> 00:57:19,690 Goodbye, then. 951 00:57:22,521 --> 00:57:23,521 I heard... 952 00:57:25,161 --> 00:57:27,831 you had Master Kang taken in for interrogation. 953 00:57:30,630 --> 00:57:34,300 Do you know how much of a hassle that was for me? 954 00:57:34,900 --> 00:57:37,900 It is never good to be too upright. 955 00:57:38,840 --> 00:57:42,440 Sometimes, you should smooth things over and let go. 956 00:57:44,681 --> 00:57:45,710 You can go now. 957 00:58:04,860 --> 00:58:05,900 How many days... 958 00:58:06,971 --> 00:58:08,300 has it been? 959 00:58:09,400 --> 00:58:10,541 You must... 960 00:58:11,241 --> 00:58:13,371 make up your mind. 961 00:58:14,340 --> 00:58:15,371 Very well. 962 00:58:17,541 --> 00:58:18,610 You can go. 963 00:58:40,701 --> 00:58:43,041 Minister of Punishments, how dare you? 964 00:58:47,871 --> 00:58:48,880 My lord. 965 00:58:48,880 --> 00:58:49,911 The dirtbag. 966 00:58:52,951 --> 00:58:54,380 You had too much to drink. 967 00:58:55,081 --> 00:58:56,081 Leave it. 968 00:58:57,150 --> 00:59:00,021 I will take the table away so you can sleep. 969 00:59:02,090 --> 00:59:03,791 You dare touch me? 970 00:59:09,260 --> 00:59:10,260 My lord. 971 00:59:13,101 --> 00:59:14,730 The living "Instructions for Women." 972 00:59:16,570 --> 00:59:18,501 People look up to you, 973 00:59:19,110 --> 00:59:20,771 so your arrogance knows no bounds. 974 00:59:22,480 --> 00:59:23,710 You are drunk. 975 00:59:24,241 --> 00:59:26,710 The fools who think you are an example of "Instructions for Women." 976 00:59:26,851 --> 00:59:28,780 If they were to know who your mother was, 977 00:59:29,380 --> 00:59:31,221 their faces would change. 978 00:59:34,121 --> 00:59:35,760 I would love to see for myself. 979 00:59:36,090 --> 00:59:37,460 Stop it. 980 00:59:37,991 --> 00:59:39,460 Three years after she was widowed, 981 00:59:39,661 --> 00:59:41,690 the lowlife copulated with a servant. 982 00:59:41,960 --> 00:59:43,230 That is what your mother did. 983 00:59:43,601 --> 00:59:45,260 Stop it, my lord! 984 00:59:45,260 --> 00:59:46,431 So how dare you... 985 00:59:47,331 --> 00:59:49,371 look down on me? 986 00:59:53,010 --> 00:59:54,610 How dare you? 987 00:59:55,371 --> 00:59:56,510 You look down on me? 988 00:59:58,541 --> 00:59:59,581 Get up. 989 01:00:00,480 --> 01:00:02,210 Do you know who I am now? 990 01:00:05,181 --> 01:00:06,251 Die. 991 01:00:07,420 --> 01:00:08,650 I am fine. 992 01:00:10,420 --> 01:00:11,820 I rule the country. 993 01:00:13,831 --> 01:00:14,891 I am the Minister of Finance. 994 01:00:31,980 --> 01:00:33,811 It is late. 995 01:00:35,210 --> 01:00:37,150 I will bring water to leave at your bedside. 996 01:00:37,150 --> 01:00:38,550 (Water was kept by the pillow in case they felt thirsty.) 997 01:00:56,641 --> 01:00:57,641 That tenacious wench. 998 01:01:15,320 --> 01:01:17,121 It has been a long time, my lord. 999 01:01:28,271 --> 01:01:30,340 I apologize for my shortcomings... 1000 01:01:30,340 --> 01:01:31,371 that caused you concern. 1001 01:01:31,940 --> 01:01:35,241 I gathered too much attention with a tiny issue while running the guild. 1002 01:01:35,980 --> 01:01:38,311 "A tiny issue?" 1003 01:01:41,951 --> 01:01:44,480 Your name was mentioned within the palace walls. 1004 01:01:44,721 --> 01:01:45,751 And you said... 1005 01:01:46,050 --> 01:01:47,951 it was a tiny issue? 1006 01:01:48,420 --> 01:01:50,391 I will not act rashly again. 1007 01:01:51,460 --> 01:01:52,590 Have you forgotten? 1008 01:01:53,730 --> 01:01:55,190 You were a mere animal... 1009 01:01:55,190 --> 01:01:58,030 and I made you head of a guild. 1010 01:01:58,730 --> 01:02:00,030 Was that not good enough? 1011 01:02:00,030 --> 01:02:01,170 Of course not. 1012 01:02:01,300 --> 01:02:03,771 The grace you showed me is etched in my bones... 1013 01:02:03,771 --> 01:02:06,371 You did a very small deed 15 years ago. 1014 01:02:06,371 --> 01:02:09,610 Do you mistakenly think you did something great? 1015 01:02:09,610 --> 01:02:12,181 I swear I never imagined so. 1016 01:02:14,751 --> 01:02:16,550 - Pil Jik. - Yes? 1017 01:02:18,951 --> 01:02:22,291 I know that to make a horse run, 1018 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 it must be fed. 1019 01:02:24,260 --> 01:02:25,260 However, 1020 01:02:25,621 --> 01:02:28,061 a horse that shakes its master's hand to feed. 1021 01:02:28,061 --> 01:02:30,001 Would it be allowed to keep its head? 1022 01:02:36,070 --> 01:02:37,101 I have... 1023 01:02:38,271 --> 01:02:41,110 a strong dislike for nuisances. 1024 01:02:42,141 --> 01:02:43,380 Do not forget. 1025 01:02:44,181 --> 01:02:45,980 I will remember that. 1026 01:03:22,110 --> 01:03:23,721 (Pil) 1027 01:03:58,721 --> 01:04:01,121 I said it was a job for the Capital Defense Command. 1028 01:04:12,001 --> 01:04:16,141 (Knight Flower) 1029 01:04:16,800 --> 01:04:19,170 (Epilogue) 1030 01:04:19,170 --> 01:04:20,311 What is this? 1031 01:04:21,641 --> 01:04:24,280 In case you cannot go out in the masked outfit, 1032 01:04:24,280 --> 01:04:25,280 I prepared this. 1033 01:04:25,880 --> 01:04:29,150 Have you been spending your hard-earned money on this? 1034 01:04:30,280 --> 01:04:31,621 I had no idea. 1035 01:04:31,851 --> 01:04:33,351 I was worried you still could not... 1036 01:04:33,351 --> 01:04:35,621 afford a house when you took so much of my money. 1037 01:04:37,260 --> 01:04:38,860 What are you talking about? 1038 01:04:39,360 --> 01:04:40,360 What? 1039 01:04:40,991 --> 01:04:42,760 I will charge you one nyang each time you wear this. 1040 01:04:43,061 --> 01:04:44,630 The gat and accessories cost extra. 1041 01:04:45,501 --> 01:04:46,501 Deal? 1042 01:04:46,501 --> 01:04:48,331 You never miss out on an opportunity. 1043 01:04:49,641 --> 01:04:50,641 Deal. 1044 01:04:56,681 --> 01:04:57,681 Thank you. 1045 01:05:18,701 --> 01:05:20,070 This is... 1046 01:05:53,931 --> 01:05:55,601 Where are you taking the children? 1047 01:05:55,601 --> 01:05:57,900 I found them, so I will take them. 1048 01:05:57,900 --> 01:05:59,610 Find him first! 1049 01:05:59,771 --> 01:06:01,871 Do you not fear your identity being known? 1050 01:06:01,871 --> 01:06:04,411 If you wish to arrest me, arrest me now. 1051 01:06:04,911 --> 01:06:06,851 The Minister of Finance is dead! 1052 01:06:07,050 --> 01:06:08,610 He was murdered? 1053 01:06:08,610 --> 01:06:10,121 I did not do it, my lord! 1054 01:06:10,181 --> 01:06:11,451 What did you do last night? 1055 01:06:11,451 --> 01:06:12,521 Last night, I... 1056 01:06:13,521 --> 01:06:14,550 He... 1057 01:06:14,891 --> 01:06:17,391 Did someone not see him meet up with a woman in a mourning dress... 1058 01:06:17,391 --> 01:06:18,791 at the shrine? 1059 01:06:18,791 --> 01:06:19,860 As in a widow? 1060 01:06:19,891 --> 01:06:21,391 Were you with your lover that night? 1061 01:06:21,391 --> 01:06:22,431 I cannot speak of it. 1062 01:06:22,431 --> 01:06:23,800 Even if it will cost you your life? 1063 01:06:23,900 --> 01:06:25,501 Is this what they refer to... 1064 01:06:25,561 --> 01:06:26,670 as love? 1065 01:06:27,471 --> 01:06:33,088 Ripped and resynced by YoungJedi 73115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.