All language subtitles for Friends.from.College.S02E01.The Engagement Party.webrip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,094 Cinco, seis, sete, oito. 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,389 - Merda. - Não faz mal, amor. 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,683 Foi a terceira vez que te enganaste. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,060 Não faz mal, mas são muitas vezes. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,187 Sabes que danço mal. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 Porque é que o casamento tem de ser assim? 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 Sabes que mais? Esquece. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,193 - Que se passa contigo? - Eu... 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,487 - É a festa de noivado. - Outra vez? 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,573 Não sei porque convidei tanta gente. 12 00:00:31,990 --> 00:00:35,326 O Ethan e a Sam, a Lisa e o Nick e a Marianne. 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,329 Vão estar todos juntos pela primeira vez após os anos da Sam. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 Não sei porque o fiz. Porque me deixaste? 15 00:00:40,790 --> 00:00:41,875 - Eu? - Sim! 16 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 Tratas-me como um príncipe, fazes tudo o que quero. 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,755 Os amigos hétero dele dormiram uns com os outros 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,173 Foi um escândalo. 19 00:00:48,256 --> 00:00:50,467 - Tu sabias? - Não! 20 00:00:50,550 --> 00:00:54,888 Duas palavras: péssimo espetáculo. Ninguém gostou. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,890 Porque os convidaste? 22 00:00:56,973 --> 00:00:58,892 Certo. Sabes que mais, querido? 23 00:00:58,975 --> 00:01:02,687 Não quero que ninguém estrague a nossa festa de noivado. 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,731 A maior parte deles nem se falam. 25 00:01:04,814 --> 00:01:06,107 Vai correr bem. 26 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 São os teus melhores amigos por alguma razão. 27 00:01:09,402 --> 00:01:11,112 Tens razão. 28 00:01:11,196 --> 00:01:13,573 - São ótimas pessoas. - Eu não disse isso. 29 00:01:13,656 --> 00:01:14,783 Mas... 30 00:01:14,866 --> 00:01:16,242 Eles adoram-te. 31 00:01:16,326 --> 00:01:18,036 Eles vão portar-se bem. 32 00:01:18,661 --> 00:01:19,788 - Estão prontos? - Sim. 33 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 Vamos recomeçar. 34 00:01:21,331 --> 00:01:23,374 Cinco, seis, sete, oito... 35 00:02:51,754 --> 00:02:52,922 - Olá. - Olá. 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,090 - Estás pronto? - Sim. 37 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 Vamos começar a reunião. 38 00:02:56,217 --> 00:02:57,802 Vamos ver o que têm a dizer. 39 00:02:57,886 --> 00:03:00,555 Mal posso esperar que leiam o Equestriana. 40 00:03:00,638 --> 00:03:02,515 - Ainda gostas desse título? - Sim. 41 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Equestriana? 42 00:03:04,475 --> 00:03:06,936 A sua história já é fabulosa. 43 00:03:07,020 --> 00:03:09,981 Só queremos que todos gostem tanto quanto nós. 44 00:03:10,064 --> 00:03:16,196 Obrigado, estou ansioso por mostrar o Equestriana ao mundo. 45 00:03:16,279 --> 00:03:19,240 - Essa é uma excelente questão. - É? 46 00:03:19,324 --> 00:03:22,493 Após uma pesquisa, descobrimos que o título Equestriana 47 00:03:22,577 --> 00:03:26,206 não condiz com as adolescentes nem com o público feminino. 48 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 Certo, então e com os rapazes? 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Os rapazes não leem. 50 00:03:30,710 --> 00:03:31,544 Não. 51 00:03:31,628 --> 00:03:35,548 Fizemos alguns testes e aqui está. 52 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 RAPAZ-GARANHàO 53 00:03:37,091 --> 00:03:38,091 Não! 54 00:03:38,259 --> 00:03:39,469 Meu Deus. 55 00:03:39,552 --> 00:03:41,804 - Adoro este. - Acertou em cheio. 56 00:03:41,888 --> 00:03:42,805 Obrigada. 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,807 - Rapaz-Garanhão? - É simples. 58 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 Sou o único que está a ver o problema? 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 Rapaz-Garanhão? 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,856 Rapaz-Garanhão. Não estou a perceber. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Rapaz-Engatatão, Max. 62 00:03:55,735 --> 00:03:57,779 - Não trata disso. - Não queremos isso. 63 00:03:57,862 --> 00:04:02,116 Porque tem o rosto de uma criança e o corpo de um adulto? 64 00:04:02,617 --> 00:04:06,537 - E tem o caminho para a felicidade. - Não tem nada, é pelo de cavalo. 65 00:04:06,621 --> 00:04:08,122 Parecem pelos púbicos humanos. 66 00:04:08,206 --> 00:04:11,709 Se fossem pelos púbicos, estariam nas patas de trás. 67 00:04:12,210 --> 00:04:14,671 - Iriam na direção delas. - Certo. 68 00:04:14,754 --> 00:04:17,840 - Onde está o pénis. - Certo. 69 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 Não sei. 70 00:04:18,841 --> 00:04:22,929 Acho que os pelos púbicos não são o fim do mundo. 71 00:04:23,012 --> 00:04:24,514 E saíram-se bem nos testes. 72 00:04:24,597 --> 00:04:26,933 Temos aqui os resultados. Vai ficar surpreendido. 73 00:04:27,016 --> 00:04:29,394 - Dos pelos púbico? - Sim. 74 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Tens de os deixar trabalhar. És o autor, eles são a equipa de vendas. 75 00:04:33,982 --> 00:04:36,401 Tu escreves o livro e eles pensam em como o vender. 76 00:04:36,484 --> 00:04:39,320 Recebi o convite para a tua festa de noivado. 77 00:04:39,404 --> 00:04:41,197 Sim, vai ser altamente. 78 00:04:41,281 --> 00:04:42,865 Vai ser muito divertido. 79 00:04:44,909 --> 00:04:45,910 Convidámos a Lisa. 80 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 Certo. 81 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 - Ainda não confirmou se vai. - Também não me responde. 82 00:04:50,415 --> 00:04:53,960 Se tiveres notícias dela, pergunta-lhe se ainda somos casados. 83 00:04:54,043 --> 00:04:56,254 Ninguém sabe dela. Não leves isso a peito. 84 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Comigo é um pouco pessoal. 85 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 Estou a ver que sim. 86 00:04:59,549 --> 00:05:00,550 Sim. 87 00:05:01,384 --> 00:05:02,719 A Sam vai. 88 00:05:04,053 --> 00:05:05,805 Ela vai lá estar. 89 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 Fixe, estou ansioso pelo convívio. 90 00:05:07,890 --> 00:05:09,142 Portanto... 91 00:05:09,767 --> 00:05:10,767 Não fodas com ela. 92 00:05:11,394 --> 00:05:13,521 Pelo menos, não na minha festa de noivado. 93 00:05:14,063 --> 00:05:16,149 Faz como quiseres. 94 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Mas não na minha festa. 95 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 Eu ligo-te para combinarmos algo. 96 00:05:21,112 --> 00:05:23,323 Adorava, mano. 97 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 Estou livre. 98 00:05:25,033 --> 00:05:27,118 - Aposto que sim. - Estou livre. 99 00:05:27,201 --> 00:05:29,829 Olá, querido. Já os tenho, são lindos. 100 00:05:30,538 --> 00:05:31,831 Devíamos ir vê-los. 101 00:05:42,675 --> 00:05:43,801 Olá. 102 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 O chili está pronto. 103 00:05:52,643 --> 00:05:54,187 Olá. 104 00:05:54,270 --> 00:05:55,772 Onde estiveste? 105 00:05:55,855 --> 00:06:00,526 - Céus, fui treinar, corri 21 km. - Que aconteceu à tua perna? 106 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 Isso... 107 00:06:01,986 --> 00:06:04,781 Dei uma grande queda. 108 00:06:05,281 --> 00:06:07,617 Estás bem? Supostamente, nós... 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,583 - O quê? - Íamos a casa do Max e... 110 00:06:21,756 --> 00:06:23,424 Estou a brincar. 111 00:06:25,718 --> 00:06:29,180 Lamento termos de ir à festa e ver toda a gente. 112 00:06:29,263 --> 00:06:32,725 É para isso que serve a terapia de casais. 113 00:06:32,809 --> 00:06:35,144 Afinal, são só algumas horas. 114 00:06:35,645 --> 00:06:37,313 Querido, tu sabes que... 115 00:06:37,730 --> 00:06:38,981 Vou provar isto. 116 00:06:42,026 --> 00:06:44,946 - Quero que saibas... - Até gelei. 117 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 Sabes que não tens de ir logo. 118 00:06:48,825 --> 00:06:52,120 Não te vou deixar ir sozinha. 119 00:07:18,187 --> 00:07:20,565 - Este lugar está ocupado? - Sente-se! 120 00:07:21,566 --> 00:07:24,610 Está na hora de descontrair. Estou a transpirar com este casaco. 121 00:07:24,694 --> 00:07:27,155 Fico com cãibras após 21 km. 122 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 Vamos para outra carruagem. 123 00:07:29,699 --> 00:07:32,118 Há dois lugares aqui, querida, um lado do outro. 124 00:07:32,201 --> 00:07:33,201 Anda. 125 00:07:33,744 --> 00:07:35,455 Tivemos sorte, vem aqui. 126 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 - Olha só que fixe. - Certo. 127 00:07:40,084 --> 00:07:41,084 Pois é. 128 00:07:41,627 --> 00:07:42,627 O que...? 129 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Porque é que...? 130 00:07:45,965 --> 00:07:47,383 Meu Deus! 131 00:07:47,467 --> 00:07:49,260 Estamos todos no mesmo comboio! 132 00:07:49,343 --> 00:07:50,887 Qual é a probabilidade? 133 00:07:50,970 --> 00:07:52,054 O quê? 134 00:07:53,347 --> 00:07:55,975 - Olá! - Meu Deus, não vos tinha visto. 135 00:07:56,058 --> 00:07:58,394 - Não vos tinha visto. - Olá a todos. 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,396 Olá! 137 00:08:00,480 --> 00:08:02,064 Com licença, senhor. 138 00:08:02,148 --> 00:08:03,774 Importa-se de trocar de lugar? 139 00:08:03,858 --> 00:08:06,152 - Não. - Não é preciso. 140 00:08:06,235 --> 00:08:08,905 Não quero incomodar ninguém, Marianne. 141 00:08:08,988 --> 00:08:10,615 - Eu mudo de lugar. - Fique aí! 142 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Não se levante. 143 00:08:13,576 --> 00:08:15,578 - Vem, Nick. - Está bem. 144 00:08:15,661 --> 00:08:17,497 Certo. 145 00:08:18,498 --> 00:08:22,502 - Olá! - Olá. Que giro! 146 00:08:30,301 --> 00:08:32,470 Vais fazer alguma peça em breve, Marianne? 147 00:08:34,013 --> 00:08:36,349 Ouviram falar de Shakespeare in the Park? 148 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 Sim. 149 00:08:38,226 --> 00:08:39,477 Isso é fantástico. 150 00:08:39,810 --> 00:08:40,978 Vou a uma audição. 151 00:08:41,395 --> 00:08:42,395 Boa sorte. 152 00:08:43,773 --> 00:08:45,274 Estás bem? 153 00:08:45,358 --> 00:08:46,567 Sai! 154 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Estou com uma cãibra na perna, raios. 155 00:08:50,613 --> 00:08:52,490 Eu trato disto, é tranquilo. 156 00:08:52,573 --> 00:08:55,785 Vou correr uma maratona. Vou caminhar até passar. 157 00:08:57,537 --> 00:08:59,872 Meu Deus, não te via há séculos. 158 00:08:59,956 --> 00:09:02,166 Onde tens estado escondido? 159 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 Tenho andado tranquilo. 160 00:09:05,503 --> 00:09:08,381 Tenho um colega de casa estranho e terminei o meu livro. 161 00:09:08,839 --> 00:09:10,675 É sobre os Centauros. 162 00:09:10,758 --> 00:09:13,135 Certo. Aquela coisa que é metade touro? 163 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 Isso é um Minotauro. É um erro comum. 164 00:09:15,429 --> 00:09:17,807 - O Centauro é meio homem e bode. - Isso é um Sátiro. 165 00:09:17,890 --> 00:09:19,559 Isso é um Fauno. 166 00:09:19,642 --> 00:09:21,018 Isso é um lepidóptero. 167 00:09:21,102 --> 00:09:22,478 Bebés... 168 00:09:22,562 --> 00:09:25,982 Escreve-se da mesma maneira, mas referia-me ao outro significado. 169 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 Especializei-me em lendas e mitos. 170 00:09:28,943 --> 00:09:30,444 Esqueci-me que eras gótica. 171 00:09:32,863 --> 00:09:34,407 Qual é o título do teu livro? 172 00:09:35,449 --> 00:09:37,994 O título provisório é... 173 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 ... Rapaz-Garanhão. 174 00:09:42,790 --> 00:09:44,834 Bom, escreve sobre o que sabes. 175 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 Voltei! 176 00:09:54,719 --> 00:09:56,178 Falaste com a Lisa? 177 00:09:59,390 --> 00:10:01,350 - Falaste com a Lisa? - Não. 178 00:10:01,434 --> 00:10:02,434 Não falei. 179 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Tu falaste com a Lisa? 180 00:10:04,562 --> 00:10:05,562 - Não. - Meu Deus! 181 00:10:07,231 --> 00:10:10,192 - Eu também não falei com ela. - Mas que porra. 182 00:10:16,741 --> 00:10:18,242 Meu Deus! 183 00:10:18,326 --> 00:10:19,994 - Olá. - Mas que acolhedor. 184 00:10:20,077 --> 00:10:22,163 - Que bonito. - Vieram todos juntos? 185 00:10:22,663 --> 00:10:25,541 Este é o melhor presente de sempre. 186 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 Olá, Nick. 187 00:10:27,126 --> 00:10:28,377 Olá. 188 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Olá. 189 00:10:30,046 --> 00:10:32,006 - É bom ver-te. - Como estás? 190 00:10:32,882 --> 00:10:34,884 O Max receou que fizessem uma cena 191 00:10:34,967 --> 00:10:37,845 mas eu disse-lhe que isso não aconteceria. 192 00:10:37,928 --> 00:10:40,181 Código do silêncio, Felix. 193 00:10:40,264 --> 00:10:41,349 Certo. 194 00:10:41,432 --> 00:10:44,894 - O Ethan Divertido vem cá? - Não, está morto e enterrado. 195 00:10:45,311 --> 00:10:47,980 Posso pôr a minha água de brócolos no frigorífico? 196 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 Estou de dieta. 197 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 Jon, tens sangue nas calças. 198 00:10:53,736 --> 00:10:55,988 Estou a treinar para uma maratona. 199 00:10:56,072 --> 00:10:57,948 Tropecei num rapaz na corrida. 200 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 Meu Deus, não me contaste isso! 201 00:10:59,533 --> 00:11:02,244 - Ele está bem? - Eu não te conto tudo. 202 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Acho que sim. 203 00:11:06,499 --> 00:11:10,044 Vamos encontrar um sítio para guardar o teu... 204 00:11:10,544 --> 00:11:12,838 ... frasco especial. 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,215 - Certo. - Boa. 206 00:11:14,298 --> 00:11:16,634 - Vamos. - Obrigado. 207 00:11:16,717 --> 00:11:17,718 Parece-me bem. 208 00:11:19,553 --> 00:11:22,515 Meu Deus! Aquela é a Merrill Morgan? 209 00:11:22,598 --> 00:11:25,559 - Que faz ela aqui? - Represento o novo livro de fofocas dela. 210 00:11:25,643 --> 00:11:28,938 - A sério? - Que fez para escrever um livro desses? 211 00:11:29,522 --> 00:11:34,318 Acabou de se divorciar daquele drogado Rockefeller ou Carnegie. 212 00:11:34,402 --> 00:11:36,946 Também tem receitas. Vai vender como pãezinhos. 213 00:11:37,029 --> 00:11:38,823 - Ainda bem. - Fala do Nick? 214 00:11:39,407 --> 00:11:41,992 Não sei, há um capítulo sobre as melhores quecas? 215 00:11:42,076 --> 00:11:45,246 Não, o livro não vai até aos anos 90. 216 00:11:46,872 --> 00:11:50,042 Porque é que ela te chama Ames? 217 00:11:50,876 --> 00:11:53,379 - Sim, sentes-te excluído? - Sim. 218 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 Então está a resultar. 219 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - Parabéns, Max. - Senhora Morgan. 220 00:11:56,549 --> 00:11:58,050 Que bela festa. 221 00:11:58,843 --> 00:12:01,220 Estou feliz por fazer parte deste momento importante. 222 00:12:01,303 --> 00:12:02,303 Claro! 223 00:12:02,763 --> 00:12:03,763 Ames? 224 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 - Não te via há algum tempo. - Olá, linda. 225 00:12:08,269 --> 00:12:09,103 Estás maravilhosa. 226 00:12:09,186 --> 00:12:11,188 É um trabalho a tempo inteiro na minha idade. 227 00:12:15,192 --> 00:12:16,610 Sou a Merrill Morgan. 228 00:12:16,694 --> 00:12:19,864 Eu sou a Sam, andámos juntas na escola. 229 00:12:19,947 --> 00:12:22,616 Desculpa. Já me lembro. 230 00:12:23,033 --> 00:12:24,827 - Merrill Morgan. - Ethan Turner. 231 00:12:24,910 --> 00:12:27,329 - Também andámos juntos na escola. - Ótimo. 232 00:12:27,413 --> 00:12:30,291 Parece um reencontro, que giro. 233 00:12:30,833 --> 00:12:32,918 - Merrill Morgan. - Não, obrigada. 234 00:12:33,502 --> 00:12:34,502 O quê? 235 00:12:41,010 --> 00:12:43,888 Ela toca mesmo bem. 236 00:12:43,971 --> 00:12:48,350 Como artista profissional, posso dizer-te que as expressões faciais são exageradas. 237 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 Mas se é tão apaixonada com o violino, 238 00:12:51,145 --> 00:12:54,440 pensa no quão apaixonada seria com o meu instrumento. 239 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 Merda. 240 00:12:59,361 --> 00:13:00,738 Meu Deus, é a Lisa. 241 00:13:00,821 --> 00:13:02,990 - Pensei que ela não tinha respondido. - E não. 242 00:13:03,073 --> 00:13:04,450 Estou surpreendido como tu. 243 00:13:05,242 --> 00:13:07,828 - Veio acompanhada. - Já todos reparámos. 244 00:13:07,912 --> 00:13:09,413 - Vem em direção a nós. - Eu sei. 245 00:13:09,497 --> 00:13:11,540 Para de narrar, não somos cegos. 246 00:13:11,624 --> 00:13:13,417 Olá a todos! 247 00:13:13,501 --> 00:13:15,002 - Olá! - Olá. 248 00:13:15,085 --> 00:13:16,420 Olá, jeitoso. 249 00:13:16,754 --> 00:13:18,547 - Maxie. - Lisa. 250 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Estás fantástico, tão em forma. 251 00:13:21,175 --> 00:13:23,260 - Obrigado. - Estou muito feliz por vocês. 252 00:13:23,344 --> 00:13:24,720 Parabéns. 253 00:13:25,304 --> 00:13:27,681 Marianne! Adoro o teu penteado. 254 00:13:27,765 --> 00:13:29,558 - Obrigada. - Nick, amigo. 255 00:13:29,850 --> 00:13:31,602 Estás igualzinho. 256 00:13:31,936 --> 00:13:33,854 E tu estás aqui, Sam. 257 00:13:34,939 --> 00:13:35,856 - Olá. - Olá. 258 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 - Olá, Lisa. - Olá, Ethan. 259 00:13:37,608 --> 00:13:38,859 Ethan, este é o Charlie. 260 00:13:38,943 --> 00:13:40,486 - Este é o Ethan. - Muito prazer. 261 00:13:40,569 --> 00:13:43,280 Olá. Aprazer em conhecer-te. Prazer em conhecer-te. 262 00:13:43,364 --> 00:13:46,283 - O Charlie é o meu companheiro. - Olá a todos. 263 00:13:46,867 --> 00:13:49,203 É bom ligar os nomes aos rostos. 264 00:13:49,286 --> 00:13:51,747 O que fazes, Charlie? 265 00:13:51,831 --> 00:13:53,374 Também sou advogado. 266 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 - Habeas corpus, estás a perceber? - O quê? 267 00:13:58,587 --> 00:13:59,630 Como se conheceram? 268 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 É uma história engraçada. 269 00:14:03,634 --> 00:14:08,514 Trabalhávamos juntos no mesmo andar. 270 00:14:12,434 --> 00:14:13,434 Por isso... 271 00:14:14,186 --> 00:14:15,688 Isso é tão engraçado. 272 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Foi fantástico. 273 00:14:20,401 --> 00:14:24,321 Senhoras e senhores, o leitão suculento está pronto. Venham. 274 00:14:24,405 --> 00:14:25,656 Acompanhem-me. 275 00:14:25,739 --> 00:14:29,827 Ethan, estou com a impressão de que isto pode explodir. 276 00:14:29,910 --> 00:14:32,079 Quero relembrar-te 277 00:14:32,162 --> 00:14:36,625 que esta é a minha festa de noivado e eu ficaria muito triste. 278 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Está bem? 279 00:14:38,002 --> 00:14:39,628 Certo. Fantástico. 280 00:14:39,712 --> 00:14:40,754 Ela diz muito isso. 281 00:14:40,838 --> 00:14:42,965 - É verdade, mas é o teu dia. - Muitas vezes. 282 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 Vai correr bem, é o teu dia. Vamos respirar fundo e desfrutar. 283 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 Continuámos a andar... 284 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Não a via há tanto tempo 285 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 e quero falar com ela, mas estou nervosa. 286 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 Devias falar com ela, vocês eram boas amigas. 287 00:14:56,645 --> 00:14:58,731 É o sítio perfeito para fazerem as pazes. 288 00:15:00,357 --> 00:15:01,357 Certo. 289 00:15:02,860 --> 00:15:03,944 Força. 290 00:15:06,780 --> 00:15:10,451 - Tens de ir buscar um Ginger Ale... - Olá, Lisa. 291 00:15:10,534 --> 00:15:12,077 É tão bom ver-te. 292 00:15:12,453 --> 00:15:13,746 Tive saudades tuas. 293 00:15:13,829 --> 00:15:17,583 Marianne, este é o Charlie. Charlie, Marianne. 294 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 Conhecemo-nos lá dentro. 295 00:15:19,376 --> 00:15:21,420 Ela era a minha melhor amiga. 296 00:15:21,503 --> 00:15:24,173 Depois, descobri que ela sempre soube de tudo, 297 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 mas nunca me disse nada. 298 00:15:26,759 --> 00:15:29,511 - Se calhar esqueceu-se. - Olá de novo. 299 00:15:29,970 --> 00:15:34,224 Estava no meio dos dois e não sabia o que fazer. 300 00:15:34,308 --> 00:15:36,894 Gosto de ti e da Sam. 301 00:15:36,977 --> 00:15:39,855 Sei que o que fiz foi errado, 302 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 mas não foi o pior do mundo. 303 00:15:41,941 --> 00:15:43,651 Certo, não foi o pior do mundo. 304 00:15:43,734 --> 00:15:46,236 Não foste a pior pessoa daquilo tudo. 305 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Isso deve tirar-te um peso dos ombros. 306 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Certo... 307 00:15:53,494 --> 00:15:55,579 É bom ver-te. 308 00:15:55,663 --> 00:15:57,456 Adeus. 309 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 Os teus rapazes estão a olhar para nós. 310 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 - A sério? - Sim. 311 00:16:06,757 --> 00:16:08,258 - Um vem aí. - Qual deles? 312 00:16:08,342 --> 00:16:09,342 O careca. 313 00:16:09,718 --> 00:16:11,762 Não me deixes em nenhuma circunstância. 314 00:16:12,137 --> 00:16:14,014 - Olá, Lisa. - Olá. 315 00:16:14,098 --> 00:16:16,892 Posso falar contigo durante uns minutos. 316 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 Desculpa, meu. 317 00:16:23,107 --> 00:16:26,860 Eu adorava ir-me embora, mas ela pediu-me para ficar. 318 00:16:26,944 --> 00:16:28,070 Por isso... 319 00:16:28,696 --> 00:16:30,155 Estou a ver. 320 00:16:30,239 --> 00:16:31,573 - Que se passa? - Bom... 321 00:16:31,657 --> 00:16:34,576 Não respondeste aos meus e-mails nem mensagens. 322 00:16:35,119 --> 00:16:36,787 Chamadas ou cartas. 323 00:16:36,870 --> 00:16:38,831 - Cartas? - Que é a tua prerrogativa. 324 00:16:38,914 --> 00:16:41,458 - Correto. - Muito bem. 325 00:16:42,710 --> 00:16:44,128 Temos de dividir as coisas. 326 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 Temos de tratar das nossas finanças e decidir 327 00:16:47,423 --> 00:16:51,635 quando vamos fazer algo oficial em relação ao nosso casamento 328 00:16:51,719 --> 00:16:53,679 ou, mais provavelmente, à falta dele. 329 00:16:53,762 --> 00:16:59,268 Achas que a festa de noivado do Max é o local ideal para falar sobre isto? 330 00:16:59,351 --> 00:17:02,229 Só quero algum tempo para... 331 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 Só quero algum tempo para falarmos. 332 00:17:07,860 --> 00:17:09,862 - Pode ser breve. - Claro. 333 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 - Ótimo. - Ótimo. 334 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Ótimo. 335 00:17:13,115 --> 00:17:14,450 Eu depois ligo-te. 336 00:17:16,118 --> 00:17:17,118 E tu vais atender. 337 00:17:18,037 --> 00:17:19,037 Certo. 338 00:17:28,047 --> 00:17:31,925 - Tens notícias da Bonnie? - Ela e o Ted ainda estão em Stonington. 339 00:17:32,009 --> 00:17:33,093 Tens notícias da Suzy. 340 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 Ela e o Walker divorciaram-se há uns anos, 341 00:17:35,304 --> 00:17:37,556 mas a Pru entrou na equipa americana. 342 00:17:38,140 --> 00:17:40,684 Isso é fantástico. O TZ deve estar radiante. 343 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 Como está a Tilly? 344 00:17:42,061 --> 00:17:44,271 Divorciou-se do Coop e casou-se com Francis. 345 00:17:44,354 --> 00:17:45,354 Agora é lésbica? 346 00:17:45,397 --> 00:17:47,733 Não. Van Nostrand, não Von Kohorn. 347 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Meu Deus. 348 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Ia dizer isso. 349 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 - Estás a imaginar? - Não. 350 00:17:54,073 --> 00:17:55,991 As duas no clube náutico na 351 00:17:56,116 --> 00:17:57,826 - Ia correr bem. - Ela morria! 352 00:17:59,078 --> 00:18:00,913 Nem sequer é possível. 353 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 Obrigado por terem vindo 354 00:18:02,998 --> 00:18:04,833 e por terem vindo da cidade. 355 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Não tenho palavras para descrever como nos sentimos 356 00:18:08,170 --> 00:18:12,758 por ver os nossos amigos mais antigos aqui, a celebrar juntos. 357 00:18:13,258 --> 00:18:15,719 Lado a lado, braço com braço. 358 00:18:16,386 --> 00:18:19,765 Como sempre fizeram e sempre farão. 359 00:18:19,848 --> 00:18:21,850 Eu quero agradecer 360 00:18:21,934 --> 00:18:25,771 aos meus amigos do Departamento de Obstetrícia de John Hopkins, 361 00:18:25,854 --> 00:18:28,273 os mauzões da Ala dos Bebés. 362 00:18:30,734 --> 00:18:33,403 A minha mãe também quer falar. 363 00:18:33,487 --> 00:18:37,574 Peço-vos um grande aplauso para a minha mãe, Martha Adler. 364 00:18:37,658 --> 00:18:38,826 Sim! 365 00:18:41,620 --> 00:18:45,374 Quando o Max estragou tudo com o Felix fiquei muito chateada com ele. 366 00:18:45,457 --> 00:18:48,836 Mas graças a Deus teve o bom senso de lhe pedir para o aceitar de volta. 367 00:18:49,211 --> 00:18:51,380 Não foi bem assim, mãe. 368 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 Foi, sim. 369 00:18:54,842 --> 00:18:57,010 Se calhar foi. 370 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 Espero que não se traiam um ao outro. 371 00:19:02,850 --> 00:19:04,977 Essas coisas acontecem. 372 00:19:05,060 --> 00:19:07,437 E é difícil recuperar delas. 373 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 Principalmente quando temos filhos. 374 00:19:10,941 --> 00:19:11,941 Para! 375 00:19:17,656 --> 00:19:18,782 Obrigada. 376 00:19:21,618 --> 00:19:22,618 Obrigada. 377 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 SEM REDE 378 00:19:33,297 --> 00:19:34,548 DESTINO 379 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 Vá lá. 380 00:19:59,281 --> 00:20:00,281 Sam? 381 00:20:01,491 --> 00:20:02,534 Sam? 382 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Sam! 383 00:20:17,674 --> 00:20:21,136 - "Equipamento" significa "pénis". - Viram a Sam? 384 00:20:21,220 --> 00:20:22,471 Não a encontro. 385 00:20:23,847 --> 00:20:24,973 - Não. - Não. 386 00:20:25,599 --> 00:20:27,226 - Sam! - Sam! 387 00:20:27,517 --> 00:20:28,517 Sam! 388 00:20:30,145 --> 00:20:31,271 Sam! 389 00:20:31,355 --> 00:20:32,773 - Sam! - Sam! 390 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 - Devíamos dividir-nos. - Está bem. 391 00:20:38,278 --> 00:20:41,949 - Eu e o Ethan vamos por ali e tu por ali. - Não vou sozinha. 392 00:20:42,157 --> 00:20:44,493 Foi o que eu disse, nós vamos juntos. 393 00:20:44,576 --> 00:20:46,078 - Está bem. - E tu vais... 394 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 Sam! 395 00:20:50,165 --> 00:20:51,165 Sam! 396 00:20:58,382 --> 00:20:59,675 Não. 397 00:21:00,926 --> 00:21:01,927 Não. 398 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 Não. 399 00:21:05,973 --> 00:21:06,973 Sam! 400 00:21:09,142 --> 00:21:10,142 Que se passa? 401 00:21:12,854 --> 00:21:15,357 Está aqui uma doninha. 402 00:21:15,941 --> 00:21:16,942 Não consigo... 403 00:21:17,276 --> 00:21:19,987 Uma doninha! Cuidado, Sam! 404 00:21:20,070 --> 00:21:21,738 Doninha, Sam! 405 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 Meu Deus! Uma doninha. 406 00:21:25,117 --> 00:21:26,117 Meu Deus! 407 00:21:28,829 --> 00:21:31,039 Que se passa contigo? 408 00:21:31,123 --> 00:21:32,916 Já estava a ir embora. 409 00:21:33,000 --> 00:21:34,376 Eu... 410 00:21:34,584 --> 00:21:37,004 ... estava a tratar da situação. 411 00:21:37,087 --> 00:21:39,089 Vi a doninha e não sabia se a tinhas visto. 412 00:21:39,172 --> 00:21:40,799 Então, gritei "doninha" e depois... 413 00:21:40,882 --> 00:21:42,801 Tens razão! Resolveste na perfeição. 414 00:21:42,884 --> 00:21:44,261 - Desculpa. - Céus. 415 00:21:44,344 --> 00:21:46,471 Quero dizer-te que lamento por tudo. 416 00:21:47,431 --> 00:21:51,143 Não imaginei isto assim, mas devo-te um pedido de desculpas. 417 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Sei que não querias que dissesse à Lisa, mas ela estava a enlouquecer. 418 00:21:54,438 --> 00:21:59,609 - Tive de lhe contar, Sam. - Vamos falar agora? A sério? 419 00:21:59,693 --> 00:22:02,529 Foi melhor assim. 420 00:22:02,612 --> 00:22:07,242 Obrigou-me a contar ao John, fomos ambos responsáveis. 421 00:22:08,243 --> 00:22:11,455 É uma treta que seja a mulher que tresande. 422 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 É bom ver-te de novo. 423 00:22:17,461 --> 00:22:19,838 Igualmente, está a correr lindamente. 424 00:22:21,340 --> 00:22:23,425 Céus! Não me faças respirar pelo nariz. 425 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Estás bem, Sam? 426 00:22:25,385 --> 00:22:26,428 Céus! 427 00:22:27,846 --> 00:22:30,349 Meu Deus! Foste atingida por uma doninha? 428 00:22:30,766 --> 00:22:33,852 Céus, nunca se vão livrar do pivete. 429 00:22:33,935 --> 00:22:36,563 - Nós sabemos. - Tenho uma muda de roupa... 430 00:22:44,404 --> 00:22:45,489 É assim que vomitas? 431 00:22:46,782 --> 00:22:48,241 Porque és tão adorável? 432 00:22:55,957 --> 00:22:59,378 - Desculpa. - Isso apenas piora as coisas. 433 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 Meu Deus, tresandas. 434 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 Tenho os olhos a arder. 435 00:23:05,634 --> 00:23:07,177 - Olá. - Olá. 436 00:23:08,512 --> 00:23:09,512 Vais escapar? 437 00:23:10,597 --> 00:23:11,765 É roupa para a Sam. 438 00:23:13,100 --> 00:23:14,726 Eu não contratei a doninha. 439 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Claro, mas mesmo assim merece gorjeta. 440 00:23:17,270 --> 00:23:19,231 - Uma das grandes. - Sim. 441 00:23:20,148 --> 00:23:21,942 Como está o teu Ubin? 442 00:23:22,192 --> 00:23:24,694 Bem. O teu namorado parece aleatório. 443 00:23:25,695 --> 00:23:26,695 Obrigada. 444 00:23:27,906 --> 00:23:33,120 É agradável sair com alguém fora deste círculo. 445 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 Pois, já passei por isso. 446 00:23:34,913 --> 00:23:36,832 O Charlie é muito simpático. 447 00:23:36,915 --> 00:23:39,918 Sim, parece um tipo impecável. 448 00:23:42,254 --> 00:23:43,922 Como está a Merrill Morgan? 449 00:23:45,006 --> 00:23:48,343 Estás a pensar mergulhar de novo na piscina genética da família? 450 00:23:48,427 --> 00:23:50,720 Talvez, ela deu-me o número dela. 451 00:23:50,804 --> 00:23:52,764 Foi muito sensual. 452 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 Além disso, os vossos antepassados estiveram no Mayflower juntos. 453 00:23:56,560 --> 00:23:57,769 Não sei. 454 00:23:57,853 --> 00:23:59,646 Aquela faz mais o meu género. 455 00:24:01,940 --> 00:24:02,774 A sério? 456 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 Ainda não ultrapassaste isso? 457 00:24:04,276 --> 00:24:06,153 Se é tão apaixonada com o violino, 458 00:24:06,236 --> 00:24:08,613 pensa no quão apaixonada seria com o meu instrumento. 459 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 Quantas vezes disseste isso hoje? 460 00:24:10,907 --> 00:24:12,075 Três mil e quinhentas. 461 00:24:12,617 --> 00:24:13,660 Se resulta... 462 00:24:16,288 --> 00:24:17,914 Olá, Marianne. 463 00:24:21,168 --> 00:24:22,461 Está tudo bem. 464 00:24:24,004 --> 00:24:25,547 Desculpa. 465 00:24:26,214 --> 00:24:28,049 Tive tantas saudades tuas. 466 00:24:29,301 --> 00:24:30,594 Eu também. 467 00:24:36,516 --> 00:24:39,352 - Vejam e aprendam. - Está bem. 468 00:24:41,897 --> 00:24:44,024 - A violinista? - Sim. 469 00:24:46,776 --> 00:24:48,987 Como é que aquilo ainda funciona? 470 00:24:55,660 --> 00:24:57,204 - Vou-me embora. - Obrigado. 471 00:24:57,287 --> 00:24:58,788 - Gostei de te ver. - Eu também. 472 00:24:58,872 --> 00:25:00,957 - Parabéns. - Ainda bem que vieste. 473 00:25:01,041 --> 00:25:03,210 - Vamos esperar pelo grande dia. - Tudo de bom. 474 00:25:03,293 --> 00:25:04,920 Até breve, adeus. 475 00:25:05,003 --> 00:25:06,963 - Foi um prazer. - Obrigado. 476 00:25:07,047 --> 00:25:09,341 - Até ao casamento. - Adoro casamentos gay. 477 00:25:10,175 --> 00:25:11,259 É só um casamento. 478 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 - Adeus. - Casamento normal. 479 00:25:13,637 --> 00:25:15,722 Vou-me embora, Max. 480 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 - Estou feliz por teres vindo. - Eu também. 481 00:25:18,099 --> 00:25:19,935 - Felix. - Ethan. Obrigado. 482 00:25:20,894 --> 00:25:23,688 - Estou muito feliz por vocês. - Obrigado por teres vindo. 483 00:25:23,772 --> 00:25:25,273 - Obrigado. - Meu Deus. 484 00:25:25,357 --> 00:25:27,442 - És tão alto. - Sim. 485 00:25:27,526 --> 00:25:30,028 Quanto é que isto tudo custou? 486 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 - Obrigado. - Manos! 487 00:25:32,489 --> 00:25:33,740 - Olá. - Manos! 488 00:25:35,575 --> 00:25:37,536 - Parabéns! Adoro-vos. - Adoro-te, meu. 489 00:25:37,619 --> 00:25:39,579 - Estou feliz por vocês. - Obrigado. 490 00:25:39,663 --> 00:25:40,789 Vemo-nos no casamento. 491 00:25:40,872 --> 00:25:41,873 Pronto. 492 00:25:41,957 --> 00:25:43,833 - Estás pronta? - Sim. 493 00:25:44,417 --> 00:25:46,628 - Adeus. - Conseguimos. 494 00:25:47,837 --> 00:25:49,339 - Conseguimos. - Pois foi. 495 00:25:49,422 --> 00:25:51,049 - Não foi assim tão mau. - Não. 496 00:25:51,925 --> 00:25:53,677 - Estiveste bem, querido. - Tu também. 497 00:25:54,094 --> 00:25:55,720 - Amo-te. - Eu também, amor. 498 00:25:58,181 --> 00:26:00,267 Porque nos perguntou quanto isto custou? 499 00:26:00,350 --> 00:26:02,310 É uma pergunta do caraças. 500 00:26:03,853 --> 00:26:05,021 São terríveis. 501 00:26:17,284 --> 00:26:19,995 Escuta... 502 00:26:20,912 --> 00:26:23,623 Uma coisa é castigar-me, 503 00:26:23,707 --> 00:26:27,419 mas tu começaste a castigar pessoas que não estão envolvidas. 504 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 - Agora a culpa é minha? - Não. 505 00:26:33,341 --> 00:26:36,428 Estamos a tentar resolver isto há um ano. 506 00:26:37,053 --> 00:26:40,557 E tu ainda pareces estar muito chateado. 507 00:26:41,224 --> 00:26:43,018 Claro que estou. 508 00:26:44,185 --> 00:26:48,064 O que querias, depois de me obrigares a vir a esta festa? 509 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Eu disse-te que não tinhas de vir. 510 00:26:50,400 --> 00:26:51,985 Talvez não devesse ter vindo. 511 00:26:53,361 --> 00:26:55,780 Ver o Ethan... 512 00:26:56,823 --> 00:26:59,784 E todos os outros imbecis, não sei se consigo fazer isto. 513 00:27:02,662 --> 00:27:04,247 Como assim? 514 00:27:07,709 --> 00:27:10,337 Acho que nunca vou ultrapassar isto. 515 00:27:11,921 --> 00:27:13,882 Acho que nos devíamos divorciar. 516 00:27:28,313 --> 00:27:30,565 Com licença. 517 00:29:07,120 --> 00:29:09,038 Legendas: Ruben Oliveira 33604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.