Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,462 --> 00:01:09,256
Mierda.
2
00:01:13,802 --> 00:01:16,221
Me he ca�do de la silla.
3
00:01:16,304 --> 00:01:18,348
No estaba...
4
00:01:18,473 --> 00:01:22,060
S� que llevas falda,
pero no he visto nada.
5
00:01:22,143 --> 00:01:24,729
�ltimamente, casi todo son pantalones.
6
00:01:24,813 --> 00:01:27,732
Yo prefiero las faldas. Es m�s sano.
7
00:01:28,900 --> 00:01:30,443
Me imagino.
8
00:01:30,569 --> 00:01:33,738
As� el aire circula alrededor de...
9
00:01:36,741 --> 00:01:38,118
�la vagina!
10
00:01:38,243 --> 00:01:40,161
Puede pasar, Sr. Garden.
11
00:01:45,500 --> 00:01:47,252
Hemos recibido una carta de queja
12
00:01:47,335 --> 00:01:51,089
afirmando que es usted
"una influencia negativa y destructiva
13
00:01:51,173 --> 00:01:55,260
"para el buen funcionamiento
de la oficina de Blackpool".
14
00:01:55,343 --> 00:01:59,431
Quienquiera que escribiese esa carta,
fue por una diferencia de caracteres.
15
00:01:59,514 --> 00:02:01,725
La han firmado todos los de la oficina.
16
00:02:01,850 --> 00:02:04,895
Bueno, s�, pues eso dec�a yo.
17
00:02:05,020 --> 00:02:08,273
Es una diferencia entre ellos y yo.
18
00:02:08,356 --> 00:02:12,777
Una influencia negativa
y destructiva, Sr. Garden.
19
00:02:12,861 --> 00:02:14,696
�Tienen raz�n?
20
00:02:14,779 --> 00:02:18,617
Si cree que recordar
el nombre de pila de un cliente
21
00:02:18,700 --> 00:02:22,162
es menos importante que derrochar
dinero porque paga la empresa,
22
00:02:22,287 --> 00:02:24,039
entonces s� que tienen raz�n.
23
00:02:24,122 --> 00:02:28,543
Si lo mejor para un cliente que acaba
de dejar la prisi�n por la 14a vez
24
00:02:28,627 --> 00:02:31,880
es que lo traspasen de nuevo
a otro departamento,
25
00:02:31,963 --> 00:02:34,549
entonces s� que tienen raz�n.
26
00:02:34,633 --> 00:02:39,429
Pero he tenido m�s de mil clientes
y creo que cada uno de ellos...
27
00:02:39,513 --> 00:02:42,474
�Cu�ntos de los mil
viven honradamente?
28
00:02:44,351 --> 00:02:46,228
Tres.
29
00:02:46,311 --> 00:02:48,438
Simon Garden fue mi inspiraci�n.
30
00:02:48,522 --> 00:02:51,775
El primer d�a que sal� de la c�rcel
me dio una hoja de papel
31
00:02:51,900 --> 00:02:54,069
y me dijo: "�ste es tu futuro.
32
00:02:54,152 --> 00:02:58,323
"Puedes escribir y solicitar un trabajo,
o usarlo para limpiarte el culo".
33
00:02:58,406 --> 00:03:01,993
Yo le contest�: "No me importa
mancharme las manos".
34
00:03:02,077 --> 00:03:05,789
Antes de conocer a Simon,
yo robaba y le pegaba a la gente.
35
00:03:05,872 --> 00:03:07,499
Pero ahora...
36
00:03:07,624 --> 00:03:10,126
Soy pescadero.
37
00:03:10,252 --> 00:03:12,254
El saber no ocupa lugar.
38
00:03:12,337 --> 00:03:14,381
Hace doce meses estaba en la c�rcel.
39
00:03:14,506 --> 00:03:17,592
Ahora soy supervisor de un servicio
subsidiario de ayuda al cliente
40
00:03:17,676 --> 00:03:22,472
con infraestructura para PC, Mac
unidades centrales, y servicio en l�nea.
41
00:03:22,597 --> 00:03:24,599
No muchos pueden decir lo mismo.
42
00:03:24,683 --> 00:03:28,353
�Quiere a�adir algo m�s
con respecto al Sr. Garden?
43
00:03:30,272 --> 00:03:33,233
- Es un pesado.
- Es verdad.
44
00:03:33,358 --> 00:03:35,110
Es un pesado.
45
00:03:35,193 --> 00:03:37,237
Hemos hablado con sus clientes.
46
00:03:37,362 --> 00:03:39,406
Son buena gente. Yo sol�a decirles:
47
00:03:39,531 --> 00:03:43,451
"Est�s en la mitad de la monta�a,
delinquir es el camino f�cil hacia abajo.
48
00:03:43,535 --> 00:03:46,371
"Ser responsable
es el duro camino hacia la cima,
49
00:03:46,454 --> 00:03:49,332
"pero cuando llegas,
la vista es maravillosa.
50
00:03:49,457 --> 00:03:52,377
- "Porque en todo pecador..."
- Gracias.
51
00:03:52,460 --> 00:03:54,212
Hay una plaza en Manchester.
52
00:03:54,796 --> 00:03:57,090
La acepto.
53
00:04:20,655 --> 00:04:22,699
Gilipollas.
54
00:04:47,516 --> 00:04:49,476
�M�s despacio, idiota!
55
00:05:24,970 --> 00:05:27,055
�Conductor, det�ngase!
56
00:06:29,117 --> 00:06:31,494
�Ap�rtese de ah�!
57
00:06:42,297 --> 00:06:44,591
Acaba de salvar la vida de esa ni�a.
58
00:06:45,217 --> 00:06:47,302
Inspector Burton de la polic�a local.
59
00:06:47,385 --> 00:06:50,180
Ah, bien... se�or.
60
00:07:00,982 --> 00:07:03,401
Hola. T� debes ser Kirsty.
61
00:07:03,485 --> 00:07:05,487
�Est�s bien? Tienes...
62
00:07:06,738 --> 00:07:09,241
- Me ca�.
- Vale.
63
00:07:10,992 --> 00:07:13,620
"Robo de coche, robo de coche,
atraco con coche,
64
00:07:13,745 --> 00:07:18,041
"incendio provocado, robo de coche,
robo de coche y robo de coche".
65
00:07:18,166 --> 00:07:23,296
Expulsada de St John Fisher's,
Hogarth, Glenbrook Junior.
66
00:07:23,421 --> 00:07:26,883
No expulsada de St Thomas More.
�Por qu�?
67
00:07:27,008 --> 00:07:29,052
Se quem�.
68
00:07:30,762 --> 00:07:34,015
De ah� lo del incendio.
Ahora empieza a encajar todo.
69
00:07:36,101 --> 00:07:39,145
Ah� se puede colgar un sombrero.
70
00:07:40,522 --> 00:07:43,191
- Ya hay uno.
- Dame eso.
71
00:07:44,192 --> 00:07:45,986
Ya hablaremos de esto.
72
00:07:52,450 --> 00:07:54,119
"El gran miembro".
73
00:07:55,954 --> 00:07:58,623
�Est�s entrevistando a Kirsty Clark?
74
00:08:02,210 --> 00:08:04,921
- �Ya te tengo!
- �Su�ltame!
75
00:08:06,381 --> 00:08:07,799
Ah� est�.
76
00:08:08,884 --> 00:08:11,219
Vamos, Kirsty.
77
00:08:11,303 --> 00:08:13,638
Has admitido que cogiste el coche.
78
00:08:13,722 --> 00:08:17,726
Admite la posesi�n de drogas
y retiraremos los otros cargos:
79
00:08:17,809 --> 00:08:21,146
Conducci�n temeraria,
resistencia a la autoridad, incendio.
80
00:08:21,229 --> 00:08:25,358
Lo dejamos as� por hoy, os llevo a todos
al bar, y os compro una cerveza.
81
00:08:25,483 --> 00:08:29,112
Y una limonada,
si nadie mira, para el Sr. Garden.
82
00:08:34,242 --> 00:08:36,786
Los protestantes
pueden recoger sus bicis...
83
00:08:36,912 --> 00:08:38,872
- �Lnspector Burton?
- Hola, Simon.
84
00:08:38,997 --> 00:08:40,999
S� que rob� el coche,
85
00:08:41,082 --> 00:08:44,461
pero dice que no sabe nada
de las drogas y yo la creo.
86
00:08:44,586 --> 00:08:46,796
T� eres nuevo,�Verdad?
87
00:08:46,922 --> 00:08:49,299
Llevaba encima drogas de la clase A.
88
00:08:49,424 --> 00:08:51,635
Dice que las drogas estaban en un...
89
00:08:51,760 --> 00:08:55,180
- En un koala de peluche.
- �Qu�?
90
00:08:56,431 --> 00:08:58,266
Que no eran suyas.
91
00:08:58,350 --> 00:09:00,477
Tenemos a ladrones y a violadores
que arrestar.
92
00:09:00,602 --> 00:09:05,232
No podemos estar todo el d�a de charla,
no somos agentes de la condicional.
93
00:09:06,441 --> 00:09:08,568
Adi�s, Simon.
94
00:09:11,363 --> 00:09:14,491
Se me ha olvidado preguntarle una cosa
al inspector Burton.
95
00:09:14,616 --> 00:09:18,620
Estar� en el 44 de Faulkner Street.
All� consigue mucha informaci�n.
96
00:09:18,703 --> 00:09:22,249
�Te acuerdas de la revista porno
para gays? No era m�a.
97
00:09:22,332 --> 00:09:24,626
No tengo nada contra los gays.
98
00:09:24,709 --> 00:09:27,254
�Es s�lo que yo no soy gay!
99
00:09:27,379 --> 00:09:30,715
- Muy bien.
- Dada esa casualidad...
100
00:09:31,883 --> 00:09:36,805
�Te gustar�a cenar conmigo
alguna noche?
101
00:09:36,888 --> 00:09:39,391
- Vale.
- �Bien!
102
00:09:39,474 --> 00:09:41,977
Hasta luego.
103
00:09:42,060 --> 00:09:45,647
- Nos volveremos a encontrar, amigo.
- S�, das mucho miedo.
104
00:09:46,815 --> 00:09:49,317
�Ocupaci�n?
105
00:09:49,401 --> 00:09:51,111
Estudiante.
106
00:09:55,657 --> 00:09:57,158
La puerta del cielo.
107
00:11:18,740 --> 00:11:21,910
Los contables
dominan el f�tbol �ltimamente.
108
00:11:21,993 --> 00:11:26,456
Les dicen a los entrenadores
a qui�n pueden comprar y a qui�n no.
109
00:11:27,415 --> 00:11:31,378
Si lo piensas,
hoy en d�a lo dominamos todo.
110
00:11:32,170 --> 00:11:34,548
Los contables dominamos el mundo.
111
00:11:34,631 --> 00:11:38,051
Y los negocios no van nada mal,
�a que no?
112
00:11:38,176 --> 00:11:42,347
Por eso el Manchester United
lo gana todo. Es una cuesti�n de dinero.
113
00:11:43,765 --> 00:11:46,643
- �Y Cochran?
- �Limpi�ndose los zapatos?
114
00:11:50,272 --> 00:11:52,065
Aqu� tienes a tu novia.
115
00:11:54,526 --> 00:11:57,279
- �Y mi porsche?
- Tienes seguro,�No?
116
00:11:57,362 --> 00:11:59,948
�Tienes algo para m�?
117
00:12:00,699 --> 00:12:02,242
Genial.
118
00:12:03,368 --> 00:12:05,745
- �Tanto?
- Una prima de despido.
119
00:12:05,871 --> 00:12:09,124
El mercado est� saturado.
Un gramo de coca son 40 libras.
120
00:12:09,207 --> 00:12:13,170
No vale la pena arriesgarse.
Vamos a trabajar en algo legal.
121
00:12:14,963 --> 00:12:18,758
S�lo veo un peque�o problema
desde mi punto de vista. Yo.
122
00:12:18,884 --> 00:12:21,094
Y yo. Eso son...
123
00:12:21,219 --> 00:12:22,721
...dos problemas.
124
00:12:22,804 --> 00:12:27,267
- No podemos tentar a la suerte.
- No ha sido suerte. Os he cubierto yo.
125
00:12:27,392 --> 00:12:32,355
Le he cargado el mochuelo a una putilla.
Es un buen chanchullo, Paul.
126
00:12:32,480 --> 00:12:34,566
A ti te quedar� la pensi�n.
127
00:12:34,649 --> 00:12:38,528
�Mira qu� Al Pacino!
S�lo eres un enano con una calculadora.
128
00:12:38,653 --> 00:12:41,531
S�, tengo una calculadora,
que es muy �til.
129
00:12:41,656 --> 00:12:45,994
Puedo dar cuenta de cada factura,
recibo y cheque con todo detalle.
130
00:12:46,077 --> 00:12:48,622
Los de Hacienda siempre
son bienvenidos en mi casa.
131
00:12:48,747 --> 00:12:50,832
Contigo se pondr�an las botas.
132
00:12:50,916 --> 00:12:55,045
Veamos: "Es un poli,
y gana esto.
133
00:12:55,170 --> 00:12:57,839
"Pero fast�diate, porque gasta todo esto.
134
00:12:57,923 --> 00:13:01,343
"No tiene sentido, a no ser
que est� en alg�n negocio sucio".
135
00:13:08,517 --> 00:13:10,560
�Qu� demonios haces?
136
00:13:11,353 --> 00:13:12,729
Jefe.
137
00:13:27,285 --> 00:13:31,164
- �A�n quieres trabajar en algo legal?
- Acabo de cambiar de opini�n.
138
00:13:31,289 --> 00:13:33,792
- Lo has matado.
- �Qu�?
139
00:13:34,292 --> 00:13:37,712
- �T� qu� quieres?
- M�s patatas fritas.
140
00:13:40,382 --> 00:13:42,300
�Qui�n hay ah�?
141
00:13:42,384 --> 00:13:43,885
Ya salgo.
142
00:13:47,556 --> 00:13:49,391
- �T� qui�n eres?
- No dispare.
143
00:13:49,474 --> 00:13:52,602
- �Son �sas mis patatas?
- Soy hipogluc�mico.
144
00:13:52,727 --> 00:13:54,896
Es lo contrario de la diabetes.
145
00:13:54,980 --> 00:13:58,066
Produzco demasiada insulina,
mi nivel de az�car baja,
146
00:13:58,149 --> 00:14:01,653
me da sue�o y necesito
carbohidratos regularmente.
147
00:14:01,736 --> 00:14:03,822
�Qu� haces aqu�?
148
00:14:05,490 --> 00:14:07,701
La verdad es que no lo s�.
149
00:14:07,826 --> 00:14:09,327
�Est� vivo!
150
00:14:11,329 --> 00:14:13,123
�A por �l!
151
00:14:20,922 --> 00:14:23,133
�Ah� est�!
152
00:14:36,521 --> 00:14:38,690
Escucha,�Puedo decir una cosa?
153
00:14:38,773 --> 00:14:41,651
Si me atac�is, ir� a la polic�a.
154
00:14:41,776 --> 00:14:45,280
Se escribir� un informe.
Tendr�is antecedentes penales.
155
00:14:45,363 --> 00:14:47,407
Ya los ten�is. Vale.
156
00:14:47,532 --> 00:14:50,410
En la cartera tengo...
157
00:14:50,535 --> 00:14:53,455
�40 libras! Eso son 20 para cada uno.
158
00:14:53,538 --> 00:14:55,540
M�s una tarjeta de d�bito.
159
00:14:55,624 --> 00:14:58,752
Tiene un l�mite de 200 libras,
y yo ya he sacado 40.
160
00:14:58,877 --> 00:15:02,881
Tambi�n ten�is eso.
El c�digo PIN es la batalla de Hastings.
161
00:15:03,965 --> 00:15:05,675
�Ay, Dios m�o!
162
00:15:07,135 --> 00:15:09,304
�Eso duele!
163
00:15:11,056 --> 00:15:13,350
- �Mierda!
- �Maldita sea!
164
00:15:16,394 --> 00:15:17,979
�D�nde est�?
165
00:15:19,064 --> 00:15:20,732
�V�lgame Dios!
166
00:15:54,599 --> 00:15:56,601
Ni rastro de �l.
167
00:16:03,108 --> 00:16:05,819
Buenos d�as, Manchester. Son las ocho.
168
00:16:05,944 --> 00:16:09,155
Un hombre paseando a su perro
ha hecho un terrible descubrimiento
169
00:16:09,281 --> 00:16:13,410
al encontrarse un cad�ver decapitado
en el canal de Stockport.
170
00:16:13,535 --> 00:16:18,748
La polic�a busca ahora al propietario
de una billetera encontrada en el lugar.
171
00:16:19,708 --> 00:16:24,171
Me llamo Simon Garden.
Me gustar�a denunciar un asesinato.
172
00:16:27,299 --> 00:16:30,635
Ya s� que tengo un aspecto horrible.
Anoche no dorm� bien.
173
00:16:30,719 --> 00:16:33,597
Un hombre con una palo me golpe�
en la cara.
174
00:16:33,722 --> 00:16:35,682
Me ca� en un canal desde un tejado.
175
00:16:35,807 --> 00:16:38,518
Se me enganch� un preservativo
en el dedo.
176
00:16:40,979 --> 00:16:44,941
No estoy loco.
Soy un agente de la condicional.
177
00:16:46,985 --> 00:16:48,778
S�, ya s� que es lo mismo.
178
00:16:48,904 --> 00:16:52,490
Esto es un asesinato y quiero hablar
con el agente encargado, por favor.
179
00:16:52,574 --> 00:16:54,659
Por supuesto, se�or.
180
00:16:57,162 --> 00:16:59,122
Bien.
181
00:17:03,251 --> 00:17:04,794
Hola, Simon.
182
00:17:09,674 --> 00:17:13,261
Supongo que deber�amos, ya sabes,
deshacernos de �l.
183
00:17:13,345 --> 00:17:16,515
No podemos ir deshaci�ndonos
de la gente. Somos polic�as.
184
00:17:16,598 --> 00:17:18,683
S�, claro.
185
00:17:18,767 --> 00:17:22,395
- �Y el contable?
- Eso fue un asunto desafortunado.
186
00:17:28,610 --> 00:17:30,820
�Vas a dejar que se vaya sin m�s?
187
00:17:30,946 --> 00:17:34,908
Por el momento s�.
Es un chico muy asustadizo.
188
00:17:35,033 --> 00:17:38,078
Seguro que se volver� a hacer bondades
a la ciudad de los juguetes.
189
00:17:38,203 --> 00:17:40,580
Si habla, le haremos una visita.
190
00:17:40,705 --> 00:17:44,626
Se encontrar� un kilo de colombiana
de la mejor y una cabeza en el frigo.
191
00:17:45,961 --> 00:17:51,466
Estoy al cargo de esta investigaci�n.
Tu billetera se ha encontrado en el lugar.
192
00:17:51,550 --> 00:17:55,220
Para la polic�a eres sospechoso.
193
00:17:56,137 --> 00:17:58,056
Est�s en un buen l�o.
194
00:17:58,139 --> 00:18:00,767
Pero espera, creo que puedo ayudarte.
195
00:18:00,892 --> 00:18:06,022
Si cierras el pico, puede que nunca
se encuentre al asesino.
196
00:18:06,147 --> 00:18:09,901
- No vas a intimidarme.
- D�jame que lo intente.
197
00:18:18,285 --> 00:18:20,412
Si dices algo...
198
00:18:21,663 --> 00:18:25,750
...yo no te voy a poner un dedo encima,
pero ir�s a la c�rcel.
199
00:18:25,834 --> 00:18:30,255
Cuando esos ped�filos y pervertidos
consigan a un chico listo como t�,
200
00:18:30,338 --> 00:18:32,174
y yo me asegurar� de que lo hagan,
201
00:18:32,257 --> 00:18:35,218
har�n una cola
que dar� la vuelta al edificio.
202
00:18:35,343 --> 00:18:39,514
Vas a terminar con un agujero en el culo
como el bolsillo de un payaso.
203
00:18:45,187 --> 00:18:47,230
Buen intento.
204
00:18:54,446 --> 00:18:57,199
- �Te gusta la comida tailandesa?
- �Por qu�?
205
00:18:57,282 --> 00:19:01,203
Pens� que te gustar�a celebrar
que ya no eres sospechoso.
206
00:19:01,286 --> 00:19:04,873
No puedo. Me voy.
No estoy a la altura de este trabajo,
207
00:19:04,956 --> 00:19:07,375
as� que me vuelvo al que ten�a antes.
208
00:19:07,459 --> 00:19:09,586
Si me aceptan.
209
00:19:09,711 --> 00:19:11,713
�Qu� tal una cena de despedida?
210
00:19:11,796 --> 00:19:13,798
Es mejor que me vaya y ya est�.
211
00:19:13,882 --> 00:19:17,886
Voy con un grupo de amigos, pens�
que a lo mejor querr�as venir tambi�n.
212
00:19:17,969 --> 00:19:21,932
S�lo era eso. No te preocupes.
No te echaremos de menos.
213
00:19:22,057 --> 00:19:26,394
Oye, ha sido muy agradable
trabajar contigo.
214
00:19:26,478 --> 00:19:31,650
Buena suerte con tu carrera.
Seguro que llegas muy alto.
215
00:19:34,486 --> 00:19:36,071
�dem.
216
00:19:50,961 --> 00:19:52,963
Hasta luego.
217
00:19:54,172 --> 00:19:55,799
Adi�s.
218
00:20:02,556 --> 00:20:04,349
�dem.
219
00:20:05,684 --> 00:20:07,310
�dem.
220
00:20:17,028 --> 00:20:21,241
Vas a terminar con un agujero en el culo
como el bolsillo de un payaso.
221
00:20:29,124 --> 00:20:31,126
Inspector, hace cuatro d�as
222
00:20:31,209 --> 00:20:34,588
sacaste a una ni�a de quince a�os
de un coche en llamas.
223
00:20:34,713 --> 00:20:36,464
�C�mo se siente un h�roe?
224
00:20:36,548 --> 00:20:38,717
S�lo estaba haciendo mi trabajo.
225
00:20:38,800 --> 00:20:42,596
Cualquier otro agente
hubiera hecho lo mismo que yo.
226
00:20:42,679 --> 00:20:47,267
Si esto ayuda a la gente a ver
m�s all� del uniforme, ser�a fant�stico.
227
00:20:47,392 --> 00:20:51,438
Vas a recibir la medalla al valor
de este a�o de la federaci�n de polic�a.
228
00:20:51,563 --> 00:20:55,108
�Est�s emocionado con la ceremonia
de entrega de la semana que viene?
229
00:20:55,192 --> 00:20:59,237
Much�simo, pero seguir� trabajando
como siempre.
230
00:20:59,321 --> 00:21:02,240
Los delincuentes
no se toman vacaciones.
231
00:21:36,191 --> 00:21:37,609
Cinco, por favor.
232
00:21:40,612 --> 00:21:42,322
Seis.
233
00:21:43,865 --> 00:21:45,867
Sexo.
234
00:21:58,547 --> 00:22:00,715
Seguridad.
235
00:22:14,563 --> 00:22:17,566
Lunes, Mi�rcoles,
Jueves, S�bado, Domingo
236
00:22:17,649 --> 00:22:21,027
Bill,�Sabes si nos queda algo de sake?
237
00:22:27,576 --> 00:22:30,871
Bill.�D�nde est� la cinta del martes?
238
00:22:31,997 --> 00:22:34,666
- Deber�a estar ah�.
- Se la acabo de dar al jefe.
239
00:22:35,917 --> 00:22:38,378
William.�Puedes sostener esto?
240
00:22:38,503 --> 00:22:40,672
Qu�date ah� un segundo.
241
00:22:42,841 --> 00:22:44,342
�D�nde est� el sake?
242
00:22:44,426 --> 00:22:47,262
Bill ha ido a por �l.
�D�nde ha ido el jefe?
243
00:22:47,345 --> 00:22:50,098
A poner algo en la caja fuerte.
244
00:22:50,182 --> 00:22:52,559
- Gracias.
- Espera.�T� qui�n eres?
245
00:22:53,768 --> 00:22:57,230
John. John Jones.
246
00:22:57,314 --> 00:22:59,482
JJ.
247
00:23:20,378 --> 00:23:22,088
Banco West Clyde
248
00:23:49,407 --> 00:23:51,409
- �Puedo ayudarle?
- Est�s arrestado.
249
00:23:51,493 --> 00:23:54,246
�Qu�?�Dios m�o, Emma, eres t�!
250
00:23:54,996 --> 00:23:57,165
Pensaba que te ibas de la ciudad.
251
00:23:57,249 --> 00:23:59,125
Cambi� de opini�n.
252
00:23:59,251 --> 00:24:01,461
Est�s guap�sima.
253
00:24:02,587 --> 00:24:04,589
Soy una prostituta.
254
00:24:08,093 --> 00:24:10,554
�La polic�a no te paga lo suficiente?
255
00:24:10,679 --> 00:24:12,639
Estoy de inc�gnito.
256
00:24:13,515 --> 00:24:15,767
Muy convincente. Yo me lo he cre�do.
257
00:24:17,018 --> 00:24:19,604
- No podemos hablar aqu�.
- �Por qu�?
258
00:24:19,688 --> 00:24:21,314
Corrupci�n en Miami.
259
00:24:22,691 --> 00:24:24,943
�Quieres un caf�?
260
00:24:26,111 --> 00:24:28,280
�Por qu� mirabas fijamente ese banco?
261
00:24:28,864 --> 00:24:30,949
Estoy pensando en hacer un atraco.
262
00:24:42,627 --> 00:24:44,921
- �Simon!
- Hola, George.
263
00:24:45,046 --> 00:24:46,339
Pasa.
264
00:24:48,300 --> 00:24:51,011
�Se ha ca�do alguien
de la monta�a rusa?
265
00:24:51,136 --> 00:24:54,139
No. La reviso todos los d�as.
266
00:24:55,473 --> 00:25:00,187
No te preocupes, Simon.
Jam�s volver� a la delincuencia,
267
00:25:00,312 --> 00:25:02,230
y te lo debo a ti.
268
00:25:02,314 --> 00:25:06,276
Si necesitas alg�n favor,
no tienes m�s que pedirlo.
269
00:25:07,569 --> 00:25:12,657
Me alegro de que digas eso
porque me gustar�a que me ayudases
270
00:25:17,496 --> 00:25:19,456
a atracar un banco.
271
00:25:19,581 --> 00:25:21,958
Esto es una prueba,�Verdad?
272
00:25:22,834 --> 00:25:24,836
T�cnicamente no es un delito.
273
00:25:24,920 --> 00:25:28,173
No nos llevaremos dinero.
S�lo la cinta de un asesinato.
274
00:25:28,256 --> 00:25:33,553
Fue horrible. Vi a un hombre
estrangulando a un ser humano.
275
00:25:33,678 --> 00:25:35,972
Bueno, era un contable.
276
00:25:36,765 --> 00:25:38,808
No vas a tentarme.
277
00:25:38,934 --> 00:25:43,730
El asesino es el polic�a
encargado de la investigaci�n...
278
00:25:43,855 --> 00:25:48,318
No es un juego. No puedo ir a la polic�a.
�Me han acusado a m�!
279
00:25:51,112 --> 00:25:53,156
No tengo a nadie a qui�n acudir.
280
00:25:55,367 --> 00:25:59,120
Siempre dijiste que delinquir
era el camino f�cil hacia abajo.
281
00:25:59,204 --> 00:26:01,581
�Y ahora quieres que atraque un banco?
282
00:26:01,706 --> 00:26:06,378
Es como pedirle a un drogadicto
rehabilitado que se meta un chute.
283
00:26:28,984 --> 00:26:31,736
�Qu� te parece lo que acabo de decir?
284
00:26:36,241 --> 00:26:38,034
Eso tiene sentido.
285
00:26:42,831 --> 00:26:47,002
No deber�a haberme tomado ese curry,
pero ahora estoy bien.
286
00:27:01,016 --> 00:27:02,559
�Lo siento!
287
00:27:02,684 --> 00:27:04,936
�Quiero bajarme!
288
00:27:12,360 --> 00:27:14,613
�Un momento! Pero t� sol�as decir:
289
00:27:14,696 --> 00:27:19,201
"Est�s en la mitad de la monta�a,
delinquir es el camino f�cil hacia abajo.
290
00:27:19,284 --> 00:27:22,370
- "Ser responsable..."
- Cuando llegas, la vista es maravillosa.
291
00:27:23,455 --> 00:27:25,540
�No te convierte eso en un hip�crita?
292
00:27:25,624 --> 00:27:29,377
En estas circunstancias, no.
293
00:27:29,461 --> 00:27:33,048
Simon, no es que no quiera ayudarte.
294
00:27:33,131 --> 00:27:35,717
Es s�lo que...
295
00:27:35,800 --> 00:27:40,555
Es mi madre. Tiene artritis,
apenas puede moverse.
296
00:27:40,639 --> 00:27:45,143
Tengo la tienda,
y tengo que cuidarla, sabes.
297
00:27:45,227 --> 00:27:48,772
Est� un poco tocada de la azotea.
298
00:27:48,897 --> 00:27:51,399
No sabe
por qu� hay pescado por todas partes.
299
00:27:51,483 --> 00:27:53,944
Si no fuera por eso,
me ir�a en ese coche contigo.
300
00:27:54,069 --> 00:27:57,405
�Rambo!
Hay que destripar las merluzas.
301
00:27:57,489 --> 00:28:01,201
A estas horas ya las podr�a haber frito,
comido y cagado.
302
00:28:01,326 --> 00:28:03,495
D�selo a tu madre.
303
00:28:05,497 --> 00:28:07,499
Est�s hecho una chica.
304
00:28:13,839 --> 00:28:16,049
Exprimiendo a�n m�s los precios
305
00:28:16,174 --> 00:28:18,677
Era un idiota. Pero ahora he cambiado.
306
00:28:18,760 --> 00:28:21,429
Soy vendedor
de ordenadores, gracias a ti.
307
00:28:21,513 --> 00:28:23,932
Lo bueno es que se venden solos.
308
00:28:24,015 --> 00:28:27,853
Yo s�lo ofrezco un servicio de ayuda
al cliente por una peque�a cuota,
309
00:28:27,936 --> 00:28:30,438
as� los clientes
est�n contentos y yo tambi�n.
310
00:28:30,522 --> 00:28:33,149
Estoy muy contento.
311
00:28:38,113 --> 00:28:40,657
Era un trabajo de mierda. Lo odiaba.
312
00:28:43,285 --> 00:28:45,203
Ya estamos todos.
313
00:28:45,287 --> 00:28:47,414
Manchester, all� vamos.
314
00:28:47,539 --> 00:28:49,958
Todav�a no. Falta uno.
315
00:28:51,710 --> 00:28:53,587
�Victor?
316
00:28:55,297 --> 00:28:57,465
- �Qui�n es Victor?
- Se cuenta
317
00:28:57,549 --> 00:29:00,468
que Victor rob�
una vez las joyas de la Corona
318
00:29:00,552 --> 00:29:03,889
y las volvi� a colocar en su sitio
sin que nadie lo notase.
319
00:29:03,972 --> 00:29:07,684
- �C�mo lo sabes?
- Lo le� en el "News Of The World".
320
00:29:07,809 --> 00:29:11,479
- Yo tambi�n lo le� ah�.
- Es un maestro del disfraz.
321
00:29:12,647 --> 00:29:15,150
A veces no lo reconozco ni yo.
322
00:29:23,325 --> 00:29:26,745
- �Victor?
- Soy la mujer de Victor.
323
00:29:26,828 --> 00:29:30,749
Despu�s de trabajar contigo,
intent� dejar la delincuencia
324
00:29:30,832 --> 00:29:34,544
concentrando su energ�a
en un grupo teatral de aficionados.
325
00:29:34,669 --> 00:29:39,799
Pero fue a abrir la caja de una planta
de procesamiento de comida una noche.
326
00:29:39,925 --> 00:29:43,178
Dos d�as despu�s,
una m�quina empez� a fallar.
327
00:29:43,261 --> 00:29:46,765
Suponen que se cay�
dentro de la picadora de carne.
328
00:29:46,848 --> 00:29:50,602
Para aquel entonces,
los paquetes ya se hab�an enviado.
329
00:29:50,685 --> 00:29:52,521
Se intent� recuperarlos,
330
00:29:52,604 --> 00:29:57,943
pero s�lo consiguieron media docena
de pastelitos y unas galletas.
331
00:29:58,026 --> 00:30:00,195
Y eso es lo que...
332
00:30:03,949 --> 00:30:05,826
Qu� desperdicio.
333
00:30:10,956 --> 00:30:12,999
De vida humana.
334
00:30:13,792 --> 00:30:15,836
Le ca�as muy bien.
335
00:30:15,961 --> 00:30:19,548
Ten�a algunas herramientas, seguro
que le hubiera gustado que las tuvieras.
336
00:30:24,719 --> 00:30:28,390
Gracias, pero creo que no tenemos
ninguna m�quina cortac�sped.
337
00:30:28,473 --> 00:30:30,100
Lo siento.
338
00:30:43,822 --> 00:30:46,241
Me temo que le gustaba
acumular trastos.
339
00:30:46,324 --> 00:30:48,493
- Guau, un TDI.
- �Un qu�?
340
00:30:48,577 --> 00:30:50,954
Transmisor Digital de lmagen.
341
00:30:51,079 --> 00:30:55,000
- Mira esto.
- No dispares.
342
00:30:55,083 --> 00:30:57,711
Es un objetivo de ojo de pez.
343
00:30:57,836 --> 00:31:01,173
Se nota que Victor
ten�a sentido del humor.
344
00:31:01,256 --> 00:31:03,758
Hay un mont�n de cosas.
345
00:31:03,842 --> 00:31:05,594
- �Esto qu� es?
- Es un termo.
346
00:31:05,677 --> 00:31:09,097
- �Para?
- T�, caf�, caldo caliente.
347
00:31:11,600 --> 00:31:13,143
Nos lo llevamos.
348
00:31:22,277 --> 00:31:24,529
Bienvenidos a mi humilde morada.
349
00:31:24,613 --> 00:31:28,283
S�lo hay una regla.
�Os importa quitaros los zapatos?
350
00:31:28,366 --> 00:31:31,244
La moqueta es nueva.
351
00:31:31,369 --> 00:31:33,872
Aparte de eso, sentiros como en casa.
352
00:31:33,955 --> 00:31:35,624
Plan para dormir.
353
00:31:35,707 --> 00:31:38,668
- Tengo una habitaci�n libre...
- Muchas gracias.
354
00:31:38,793 --> 00:31:41,171
- Sof� cama...
- M�o.
355
00:31:41,296 --> 00:31:44,508
- Colch�n inflable...
- �Me lo pido!
356
00:31:46,051 --> 00:31:48,303
Vale. Comida.�Qui�n tiene hambre?
357
00:31:49,221 --> 00:31:54,184
Tenemos pur� de garbanzos,
taramasalata, cusc�s,
358
00:31:54,309 --> 00:31:58,146
semolina de trigo, olivas rellenas, queso.
359
00:31:58,230 --> 00:32:01,233
- �D�nde est� el queso?
- En el frigo.
360
00:32:01,316 --> 00:32:04,110
- �Tienes pan?
- Focaccia.
361
00:32:05,403 --> 00:32:10,158
- �Eso est� cortado en rebanadas?
- Bueno, est� listo para comer.
362
00:32:11,243 --> 00:32:13,286
No, no viene en rebanadas.
363
00:32:16,832 --> 00:32:19,125
El banco. Vista desde arriba.
364
00:32:19,251 --> 00:32:21,044
Lista de tareas: Atracar el banco
365
00:32:21,169 --> 00:32:24,214
Calle lateral aqu�. Puerta principal.
Tres ventanas.
366
00:32:24,339 --> 00:32:28,260
Escaleras, un ascensor
y una puerta trasera
367
00:32:28,343 --> 00:32:30,554
que creo
que conduce a la c�mara de seguridad.
368
00:32:30,679 --> 00:32:33,723
Algo bastante b�sico...
369
00:32:33,849 --> 00:32:37,310
�Qu� nos impide llegar a la c�mara
de seguridad y a la cinta?
370
00:32:37,435 --> 00:32:39,354
Eso da igual.
371
00:32:39,437 --> 00:32:43,191
Las puertas son a prueba de bomba,
las ventanas de cristal reforzado,
372
00:32:43,275 --> 00:32:47,529
- no hay edificio adyacente.
- Hay c�maras de v�deo dentro y fuera.
373
00:32:47,612 --> 00:32:51,741
Alarma de circuito dual en las puertas.
Sensores de movimiento y de calor.
374
00:32:51,867 --> 00:32:56,204
Conectado con la polic�a
a trav�s de un centro de control.
375
00:32:56,288 --> 00:33:01,459
Y la c�mara de seguridad est� recubierta
por 30 cm de cemento armado.
376
00:33:01,543 --> 00:33:03,086
Y una puerta de dos toneladas.
377
00:33:03,211 --> 00:33:06,923
El c�digo de la puerta se cambia
cada semana y tiene un reloj
378
00:33:07,048 --> 00:33:10,135
que s�lo se puede cambiar
desde el interior.
379
00:33:12,721 --> 00:33:14,973
�M�s caf�?
380
00:33:16,558 --> 00:33:20,395
�A�slas la corriente el�ctrica
del sistema y la cortas!
381
00:33:20,478 --> 00:33:23,940
Es un circuito integrado.
Hay sistemas de emergencia.
382
00:33:24,065 --> 00:33:27,235
Si te acercas a la corriente,
saltar� la alarma.
383
00:33:27,319 --> 00:33:31,281
�Un transistor diferenciado de mierda,
eso ya estaba anticuado el a�o pasado!
384
00:33:31,406 --> 00:33:34,284
- Lo vuelas, coges el dinero y te vas.
- �C�llate!
385
00:33:34,409 --> 00:33:36,828
Quieres decir la cinta, no el dinero.
386
00:33:36,912 --> 00:33:40,540
Rubito, si quieres ponerle pegas
a lo que digo, adelante,
387
00:33:40,665 --> 00:33:44,586
- pero no veo que tengas ideas mejores.
- �Ya estaba anticuado el a�o pasado!
388
00:33:44,669 --> 00:33:47,297
Si no tienes nada que decir,�C�llate!
389
00:33:47,422 --> 00:33:50,759
�Quieres decirle que deje de decir
que estaba anticuado el a�o pasado!
390
00:33:50,842 --> 00:33:53,720
- Fastidia un poco.
- Ni que trabajara para el ayuntamiento.
391
00:33:53,845 --> 00:33:56,806
�Trabajo para el ayuntamiento!
392
00:33:56,932 --> 00:33:59,392
Colin,�Qu� es lo �ltimo de este a�o?
393
00:33:59,518 --> 00:34:02,395
- Un PSMAOE.
- �Psmaoe?
394
00:34:02,521 --> 00:34:06,525
Un Programa Subversivo Multi-invasivo
Aplicado a un Objetivo Espec�fico.
395
00:34:06,608 --> 00:34:10,070
Quiere decir un virus inform�tico.
�Est� tom�ndonos el pelo!
396
00:34:10,195 --> 00:34:13,240
- �Quieres que le pegue?
- Int�ntalo, cara de pez.
397
00:34:17,118 --> 00:34:19,079
�Eso duele!
398
00:34:22,541 --> 00:34:27,254
Estoy muy agradecido de que hay�is
querido ayudarme a atracar el banco.
399
00:34:27,379 --> 00:34:31,550
Pero esto no es una competici�n.
Tenemos que trabajar en equipo.
400
00:34:31,633 --> 00:34:37,264
Todos nosotros somos muy diferentes
y eso es bueno.
401
00:34:37,389 --> 00:34:39,432
A Jeff le gusta Oasis.
402
00:34:39,558 --> 00:34:41,977
A Colin le gusta...
403
00:34:42,060 --> 00:34:45,438
- �Qu� te gusta?
- La m�sica trance de B�lgica.
404
00:34:46,398 --> 00:34:49,401
�Genial! A George le gustan
los Beach Boys.
405
00:34:49,484 --> 00:34:54,322
A �l le gustan,
yo estoy loco por Deep Purple.
406
00:34:54,406 --> 00:34:56,116
�Smoke on the Water?
407
00:34:56,241 --> 00:34:59,536
De hecho sali� de una sesi�n
de improvisaci�n en Montreux.
408
00:34:59,661 --> 00:35:03,290
El casino estaba quem�ndose,
vieron el fuego...
409
00:35:03,415 --> 00:35:05,250
A lo que iba...
410
00:35:05,333 --> 00:35:07,377
- Tenemos que ponernos a trabajar.
- Exacto.
411
00:35:07,502 --> 00:35:13,758
Colin,�Qu� es un PSMAOE?
412
00:35:13,842 --> 00:35:18,805
Expl�calo sin que sea un p�rdida
de tiempo para nosotros.
413
00:35:22,100 --> 00:35:25,145
Sit�a todos los sistemas de alarma
en el centro de control.
414
00:35:25,270 --> 00:35:30,400
- �C�mo afecta a la alarma del banco?
- No la afecta. Lo neutraliza todo.
415
00:35:30,525 --> 00:35:33,528
Eso no va a desactivar los sistemas.
416
00:35:33,612 --> 00:35:37,657
Probablemente har� saltar la alarma
de todos los bancos de la ciudad.
417
00:35:37,782 --> 00:35:41,328
Colin, te has ganado una tostada extra.
418
00:35:43,121 --> 00:35:45,999
Creo que nos merecemos
la ma�ana libre.
419
00:35:56,468 --> 00:35:58,011
�Emma?
420
00:36:00,138 --> 00:36:02,307
He subido porque me lo ha dicho tu...
421
00:36:02,390 --> 00:36:04,434
...mi compa�ero de piso.
422
00:36:04,559 --> 00:36:06,811
Ponte c�modo.
423
00:36:06,895 --> 00:36:09,231
Estoy en la ducha.
424
00:36:13,151 --> 00:36:15,737
- �Qu� haces esta tarde?
- Nada.
425
00:36:15,862 --> 00:36:20,200
No quiero presionarte,
pero mi t�o Bernard
426
00:36:20,283 --> 00:36:23,870
es copropietario de...
427
00:36:23,995 --> 00:36:28,083
...un barco muy bonito y peque�ito
en el canal de Rochdale.
428
00:36:32,546 --> 00:36:34,506
Mira que suerte
429
00:36:34,631 --> 00:36:36,925
que hoy le toca a �l,
430
00:36:37,008 --> 00:36:39,302
pero no se encuentra bien.
431
00:36:40,011 --> 00:36:43,139
Tiene un problema...
432
00:36:44,099 --> 00:36:45,517
...corporal.
433
00:36:45,600 --> 00:36:48,645
Es muy bonito por dentro.
434
00:36:48,770 --> 00:36:51,857
Es caliente y confortable...
435
00:36:53,525 --> 00:36:55,569
y precioso.
436
00:36:57,279 --> 00:36:59,197
Tienes un...
437
00:36:59,281 --> 00:37:01,324
Tienes una preciosidad de...
438
00:37:02,450 --> 00:37:04,619
...gato.
439
00:37:06,288 --> 00:37:09,541
- �Qu� te parece?
- �El qu�?
440
00:37:12,961 --> 00:37:15,213
T�, yo,
441
00:37:15,297 --> 00:37:17,007
el barquito,
442
00:37:17,090 --> 00:37:18,967
el canal.
443
00:37:19,050 --> 00:37:21,469
Si no tienes ninguna idea mejor.
444
00:37:23,471 --> 00:37:25,265
El arte y Eros
445
00:37:25,390 --> 00:37:28,560
- Eso es fardar.
- Es un s�mbolo de la fertilidad.
446
00:37:28,643 --> 00:37:32,731
Si lo tocas,
aumenta tu potencia sexual.
447
00:37:32,814 --> 00:37:35,150
- Venga.
- �Qu�?
448
00:37:35,233 --> 00:37:36,985
T�calo.
449
00:37:37,944 --> 00:37:40,655
�Tienes miedo de tocar un pene?
450
00:37:40,739 --> 00:37:43,658
Estas hablando con un hombre
que est� perdiendo la vista.
451
00:37:48,371 --> 00:37:50,540
Vamos. T�calo.
452
00:37:52,584 --> 00:37:54,628
Voy un momento a...
453
00:37:56,463 --> 00:37:58,673
No te olvides de lavarte las manos.
454
00:38:30,038 --> 00:38:31,498
Buenas tardes.
455
00:38:33,875 --> 00:38:35,919
No es lo que piensa.
456
00:38:36,628 --> 00:38:39,339
Es madera.
457
00:38:44,678 --> 00:38:49,349
�Por favor, puede hacer algo
con ese hombre de ah�?
458
00:38:51,059 --> 00:38:53,353
�Emma, ayuda!
459
00:39:08,243 --> 00:39:11,288
Salga, por favor. S� que est� ah� dentro.
460
00:39:11,413 --> 00:39:13,540
Salgo en un minuto.
461
00:39:14,499 --> 00:39:18,086
Un hombre en el aseo de se�oras.
Env�a ayuda. Posible exhibicionista.
462
00:39:18,170 --> 00:39:21,298
- Recibido, Maggie.
- No soy un exhibicionista.
463
00:39:21,423 --> 00:39:25,927
Se�or,�Puede salir, por favor?
No deber�a estar en el aseo de se�oras.
464
00:39:26,011 --> 00:39:28,555
Tengo el vientre suelto.
465
00:39:50,368 --> 00:39:52,078
�El pervertido?
466
00:39:53,246 --> 00:39:57,250
- �Salga ahora! Vaya cerdo.
- Espere. Casi he terminado.
467
00:39:58,293 --> 00:39:59,961
No, ya est�.
468
00:40:02,547 --> 00:40:05,467
He tenido una emergencia.
�Qu� hay?
469
00:40:05,550 --> 00:40:09,179
Lo han denunciado
por comportamiento indecoroso.
470
00:40:09,304 --> 00:40:12,974
- Ten�a un bulto en los pantalones.
- Ten�a varios.
471
00:40:14,100 --> 00:40:15,602
Me he cagado.
472
00:40:15,685 --> 00:40:18,772
�D�nde est� la tienda
de ropa m�s cercana?
473
00:40:18,897 --> 00:40:22,067
Al final de la calle mayor,
la primera a la izquierda.
474
00:40:22,192 --> 00:40:24,194
Muchas gracias.
475
00:40:29,574 --> 00:40:31,743
- Se me ha quedado en la mano.
- No te preocupes.
476
00:40:31,827 --> 00:40:33,870
Me ha pasado unas cuantas veces.
477
00:40:57,018 --> 00:40:59,563
- Era como Jean-Claude Van Damme.
- �D�nde fue?
478
00:40:59,688 --> 00:41:02,566
En una disco, en Oldham.
Ten�a un s�per cuchillo.
479
00:41:02,691 --> 00:41:05,277
Y lo tumbaste de un pu�etazo.
480
00:41:05,360 --> 00:41:07,404
�Ya te lo hab�a contado?
481
00:41:07,529 --> 00:41:12,868
Todas tus historias terminan contigo
tumbando a alguien de un pu�etazo.
482
00:41:12,951 --> 00:41:15,495
Traigo cuchillos y tenedores.
483
00:41:17,289 --> 00:41:19,666
A comer con los dedos.�Qu� pu�etas!
484
00:41:19,791 --> 00:41:22,002
- He estado pensando.
- Sigue.
485
00:41:22,127 --> 00:41:24,880
Si pasas
por una ventana, se ve demasiado.
486
00:41:25,005 --> 00:41:29,217
Pero si te subes al tejado,
no se ve. Ganas tiempo.
487
00:41:29,301 --> 00:41:33,138
- �C�mo vamos a llegar ah�?
- Hay una puerta de incendios.
488
00:41:33,221 --> 00:41:36,349
- Que s�lo se abre desde dentro.
- �Un momento!
489
00:41:36,474 --> 00:41:39,311
Hay un chisme de ventilaci�n de aire.
490
00:41:39,394 --> 00:41:42,772
Puedo pasar por ah�,
dar la vuelta, abrir la puerta,
491
00:41:42,898 --> 00:41:45,775
- y dejaros pasar.
- Fant�stico.
492
00:41:45,859 --> 00:41:49,529
La apertura de esa unidad
de aire acondicionado
493
00:41:49,654 --> 00:41:51,364
es de 35 cm cuadrados.
494
00:41:51,490 --> 00:41:54,826
- Bien en teor�a, pero no en la pr�ctica.
- Me pondr� a r�gimen.
495
00:41:54,910 --> 00:41:58,038
- Entonces no querr�s eso.
- Nunca toques mi comida.
496
00:41:58,121 --> 00:42:00,457
Jeff, Colin, tranquilos.
497
00:42:00,582 --> 00:42:02,667
Es una buena idea, s�lo que...
498
00:42:07,422 --> 00:42:09,841
Preferir�a que no discutieseis.
499
00:42:10,592 --> 00:42:14,262
Jeff tiene el plato lleno ahora mismo.
500
00:42:14,346 --> 00:42:19,351
Me pone de los nervios
porque a veces s�lo dice chorradas.
501
00:42:20,602 --> 00:42:23,313
Pero si lo he molestado, lo siento.
502
00:42:23,396 --> 00:42:25,982
Eso es muy loable de tu parte, Colin.
503
00:42:27,609 --> 00:42:29,569
�Algo que a�adir?
504
00:42:37,494 --> 00:42:39,913
Jeff, est�s muy callado...
505
00:42:42,791 --> 00:42:45,335
�Kirsty!�Qu� demonios haces aqu�?
506
00:42:45,460 --> 00:42:48,630
- Pens� en robarte.
- Lo que est�s haciendo es ilegal.
507
00:42:48,713 --> 00:42:51,550
Y atracar un banco tambi�n.
508
00:42:51,633 --> 00:42:54,886
�C�mo sabes
que vamos a atracar un banco?
509
00:42:54,970 --> 00:42:57,013
Est� escrito en la pizarra.
510
00:43:00,433 --> 00:43:04,980
SI te olvidas de este asunto, me olvidar�
de que entraste a robar en mi casa.
511
00:43:05,105 --> 00:43:08,024
No es lo mismo.
T� vas a atracar un banco.
512
00:43:08,150 --> 00:43:12,279
- �Qu� quieres entonces?
- Unirme a tu banda para el atraco.
513
00:43:12,404 --> 00:43:14,614
No vamos a llevarnos dinero,�Vale?
514
00:43:15,824 --> 00:43:17,993
- �Por favor?
- Eres demasiado peque�a.
515
00:43:18,076 --> 00:43:21,538
Puedo conducir el coche.
He robado 44 coches.
516
00:43:21,663 --> 00:43:26,293
Y te han pillado 44 veces.
No te necesitamos, Kirsty. Lo siento.
517
00:43:34,176 --> 00:43:36,178
Vale,�D�nde est�bamos?
518
00:43:36,261 --> 00:43:40,140
Jeff tuvo la fant�stica idea
de entrar por el conducto del aire
519
00:43:40,265 --> 00:43:43,935
y yo he dicho que ninguno
de nosotros cabe ah� dentro.
520
00:43:44,019 --> 00:43:45,937
Yo s� cabr�a.
521
00:44:20,639 --> 00:44:22,891
Mariquita a Mantra Religiosa.
522
00:44:23,475 --> 00:44:25,685
Mariquita, te recibo.
523
00:44:25,810 --> 00:44:28,772
Estoy a kil�metro y medio y te oigo bien.
524
00:44:28,897 --> 00:44:31,483
Ahora prueba a ocho kil�metros. Corto.
525
00:44:46,665 --> 00:44:50,460
Aunque pudi�ramos entrar,
�c�mo vamos a salir?
526
00:44:50,585 --> 00:44:52,587
Tengo una idea.
527
00:44:56,007 --> 00:45:00,387
El viernes, no vay�is
a la zona se�alada hasta la hora punta.
528
00:45:00,512 --> 00:45:04,015
- �Alguna pregunta?
- �Por qu� es la protesta entre semana?
529
00:45:04,099 --> 00:45:07,477
- Para molestar m�s.
- �Gilipolleces!
530
00:45:07,602 --> 00:45:12,232
Si la hici�ramos un domingo a mediod�a,
delante del banco West Clyde,
531
00:45:12,315 --> 00:45:14,317
asistir�a m�s gente.
532
00:45:14,401 --> 00:45:16,778
Algunos de nosotros trabajamos.
533
00:45:16,862 --> 00:45:20,448
- �La ciudad est� vac�a los domingos!
- Las calles ser�n nuestras.
534
00:45:20,532 --> 00:45:24,578
- �De los ni�os!
- Es el viernes a las 5, ya est� decidido.
535
00:45:24,703 --> 00:45:26,705
- �Qui�n lo ha decidido?
- El comit�.
536
00:45:26,788 --> 00:45:30,292
- �Gilipolleces!
- �Es una organizaci�n democr�tica?
537
00:45:31,376 --> 00:45:37,299
Es democr�tica. El comit� elegido vota
y nosotros respetamos su decisi�n.
538
00:45:37,382 --> 00:45:40,218
- �Gilipolleces!
- �Vamos a dejar que nos d� �rdenes?
539
00:45:40,302 --> 00:45:44,222
- Dile que no somos ovejas.
- �No somos ovejas!
540
00:45:44,306 --> 00:45:46,975
- Dile que queremos votar.
- Queremos votar.
541
00:45:47,058 --> 00:45:49,311
�Buena idea!
542
00:45:49,394 --> 00:45:52,272
Vale. Los que quieran protestar
543
00:45:52,397 --> 00:45:55,775
- el domingo a mediod�a...
- Delante del banco West Clyde.
544
00:45:55,901 --> 00:45:59,571
...delante del banco West Clyde,
que levanten la mano.
545
00:46:14,503 --> 00:46:15,879
�R�pido!
546
00:46:17,088 --> 00:46:19,174
�D�os m�o!
547
00:46:28,850 --> 00:46:31,102
�No es un maldito marat�n!
548
00:46:38,109 --> 00:46:41,905
Si se dan cuenta de que hay un virus,
�no se lo dir�n a todos?
549
00:46:42,030 --> 00:46:45,408
�Se lo dir�as a todos
si hubieras estado mirando esto?
550
00:46:45,534 --> 00:46:49,371
S�, pero esto es un aburrimiento,�No?
Son s�lo variaciones de...
551
00:46:52,040 --> 00:46:54,376
Eso no lo hab�a visto antes.
552
00:46:57,796 --> 00:46:59,840
Seguridad Titanic
553
00:47:11,643 --> 00:47:14,771
�Quieres entrar dentro de m�?
554
00:47:17,983 --> 00:47:20,402
�Alg�n avance en el caso del asesinato?
555
00:47:20,485 --> 00:47:24,614
�Te refieres al contable sin cabeza?
No, es un callej�n sin salida.
556
00:47:24,739 --> 00:47:28,201
- �Y ese agente de la condicional?
- Est� fuera de combate.
557
00:47:28,326 --> 00:47:31,454
- No vamos a hablar del trabajo.
- Me tengo que ir.
558
00:47:31,580 --> 00:47:34,166
- La �ltima para el camino.
- No, gracias.
559
00:47:34,249 --> 00:47:36,293
Es una orden. Un chupito de vodka.
560
00:47:39,671 --> 00:47:42,757
�C�mo va tu vida amorosa
en estos momentos?
561
00:47:42,841 --> 00:47:46,761
- No tengo tiempo para nada.
- S� lo que quieres decir.
562
00:47:54,853 --> 00:47:57,022
�lntenta emborracharme, inspector?
563
00:47:58,106 --> 00:48:00,317
No creo en los romances en el trabajo.
564
00:48:00,442 --> 00:48:02,777
�Qui�n ha dicho nada de romance?
565
00:48:04,863 --> 00:48:06,907
Zapatero a tus zapatos.
566
00:48:18,877 --> 00:48:20,879
- �Qu� es eso?
- Es un REROG.
567
00:48:20,962 --> 00:48:22,464
�Qu�?
568
00:48:22,547 --> 00:48:27,010
Un Robot Ecualizador de Reloj
Operado por George.
569
00:48:27,135 --> 00:48:30,347
- �Esto es telesc�pico?
- Similar. Es hidr�ulico.
570
00:48:30,472 --> 00:48:32,516
Desde dentro de la c�mara de seguridad,
571
00:48:32,641 --> 00:48:36,478
esto emite un pulso electromagn�tico
en las pantallas LED,
572
00:48:36,561 --> 00:48:39,356
provoca que los relojes
se sincronicen a cero,
573
00:48:39,481 --> 00:48:41,483
y desactiva el reloj de la cerradura.
574
00:48:41,566 --> 00:48:44,903
- �C�mo sabes eso?
- Te he o�do al tel�fono con tu madre.
575
00:48:46,238 --> 00:48:48,406
Es que le gusta que le diga lo que hago.
576
00:48:50,158 --> 00:48:53,787
El asunto del reloj
es pan comido para REROG...
577
00:48:54,913 --> 00:48:57,123
Te lo dije. Pesa mucho por arriba.
578
00:48:57,249 --> 00:49:00,752
- Es una peque�a modificaci�n.
- Hay que dise�arlo de nuevo.
579
00:49:00,836 --> 00:49:04,256
- Si la fastidia, vamos todos a la c�rcel.
- No la va a fastidiar.
580
00:49:04,339 --> 00:49:08,134
�El banco nos va a dejar poner eso
dentro de la c�mara de seguridad?
581
00:49:19,938 --> 00:49:21,940
Hogar infantil Saint Simon's
582
00:49:22,023 --> 00:49:24,067
�Qu� dijiste que hab�a dentro?
583
00:49:24,192 --> 00:49:29,447
10.000 libras en monedas,
billetes y cheques. Esperamos.
584
00:49:29,531 --> 00:49:33,451
- �Para comprarles camas a los ni�os?
- Y un par de sillas de ruedas.
585
00:49:33,535 --> 00:49:35,829
- �Son discapacitados?
- Impedidos.
586
00:49:35,954 --> 00:49:37,998
- Claro.
- Y ciegos.
587
00:49:38,123 --> 00:49:40,375
- �De veras?
- Algunos s�.
588
00:49:41,793 --> 00:49:45,964
Por desgracia no se permite introducir
cosas as� en la c�mara de seguridad.
589
00:49:46,047 --> 00:49:50,719
Har�amos una excepci�n por una pintura
o una escultura de gran valor.
590
00:49:50,802 --> 00:49:53,597
- Perdone.�Puedo estrecharle la mano?
- S�.
591
00:49:53,722 --> 00:49:55,891
- Es el Dr. Moreau.
- Monroe.
592
00:49:55,974 --> 00:49:58,476
S�, claro.�Puedo darle las gracias?
593
00:49:58,560 --> 00:50:03,106
Gracias por todo lo que ha hecho
por los ni�os de St Simon's.
594
00:50:03,231 --> 00:50:07,068
�C�mo sonre�an cuando se pusieron
zapatos por primera vez!
595
00:50:07,152 --> 00:50:11,323
Me emociono.�Sabe c�mo lo llaman
en el hogar infantil?
596
00:50:13,074 --> 00:50:14,993
�Pap�!
597
00:50:16,661 --> 00:50:19,456
Que Dios le bendiga. Lo siento.
598
00:50:21,416 --> 00:50:23,502
�Tiene usted hijos?
599
00:50:23,585 --> 00:50:25,754
S� que tengo.
600
00:50:26,588 --> 00:50:28,590
Son lo m�s importante,�Verdad?
601
00:50:34,679 --> 00:50:37,766
Espera aqu�
mientras voy a abrir la puerta grande.
602
00:50:46,274 --> 00:50:48,735
Es una puerta enorme.
603
00:50:48,860 --> 00:50:51,404
Seguro que eres muy fuerte.
604
00:50:52,614 --> 00:50:56,701
Perdona, pero tengo que pedirte
que me esperes all�.
605
00:50:57,786 --> 00:50:59,454
Perd�n.
606
00:51:12,384 --> 00:51:17,973
Uno, siete, ocho, nueve...
607
00:51:20,141 --> 00:51:23,520
- �Qu� pasa?
- Rebobina. Vamos a verlo otra vez.
608
00:51:26,064 --> 00:51:27,858
�A jorobarse!
609
00:51:28,984 --> 00:51:30,986
- �De qui�n fue la idea?
- De Simon.
610
00:51:31,069 --> 00:51:34,823
- �Ha movido el culo!
- La gente suele mover el culo.
611
00:51:34,906 --> 00:51:37,492
- �Por qu� no ha movido ella el cerdo?
- Vete a cagar.
612
00:51:37,576 --> 00:51:40,245
- �Esa boca!
- No es culpa de Kirsty.
613
00:51:40,328 --> 00:51:43,498
�Por qu� ayudamos
a un t�o con pantalones de pana?
614
00:51:43,582 --> 00:51:46,126
- �l te ayud� a ti.
- Para eso le pagaban.
615
00:51:46,251 --> 00:51:51,089
Necesitamos una soluci�n,
no un cabeza de lim�n quejica.
616
00:51:51,173 --> 00:51:52,716
Lim�n capullo.
617
00:51:52,841 --> 00:51:57,345
Lo que no necesitamos es un gilipollas
con ricitos que se cree el capit�n Kirk.
618
00:51:58,096 --> 00:52:00,265
Al menos �l resolv�a problemas.
619
00:52:00,348 --> 00:52:03,268
Te imagino buscando
a Spock en Star Trek IV:
620
00:52:03,351 --> 00:52:05,479
"Lo siento. No lo he encontrado".
621
00:52:07,606 --> 00:52:08,899
�Qu�?
622
00:52:09,024 --> 00:52:12,944
Eso fue Star Trek III.
Se llamaba "En busca de Spock".
623
00:52:13,695 --> 00:52:17,657
�Uno, siete, ocho, nueve...
tres, cinco, veinte!
624
00:52:17,782 --> 00:52:20,494
�Joder, lo tiene escrito en la mano!
625
00:52:38,970 --> 00:52:40,597
Pasa.
626
00:52:43,642 --> 00:52:45,644
Chicos, �sta es Emma.
627
00:52:45,727 --> 00:52:48,939
Es una amiga m�a y es agente de polic�a.
628
00:52:50,565 --> 00:52:52,901
Fuera de servicio.
629
00:52:52,984 --> 00:52:56,071
�ste es mi primo, Colin.
630
00:52:57,906 --> 00:52:59,991
�ste es el primo Jeff.
631
00:53:00,075 --> 00:53:02,118
�ste es mi...
632
00:53:03,161 --> 00:53:05,080
...t�o George.
633
00:53:07,999 --> 00:53:10,544
- Y �sta es...
- Te conozco, t� eres...
634
00:53:10,669 --> 00:53:13,171
Su hija.
635
00:53:16,091 --> 00:53:18,093
�Puedo...? Perdonadme.
636
00:53:23,598 --> 00:53:26,560
No son de tu familia,�Verdad?
637
00:53:26,685 --> 00:53:28,687
Ella roba coches por placer.
638
00:53:29,938 --> 00:53:33,650
- Son antiguos clientes.
- �Por qu� est�n en tu sala de estar?
639
00:53:34,526 --> 00:53:37,320
Forman un grupo voluntario
de autoayuda.
640
00:53:37,445 --> 00:53:40,448
Nos reunimos regularmente
y yo les aconsejo
641
00:53:40,532 --> 00:53:44,661
que no se concentren en sus problemas
sino que vean los de los dem�s.
642
00:53:44,786 --> 00:53:47,330
Eso es beneficioso por dos razones.
643
00:53:47,455 --> 00:53:50,750
Una, est�n menos aislados
y pueden centrarse mejor,
644
00:53:50,876 --> 00:53:53,712
y dos, me encantan tus rodillas.
645
00:53:55,046 --> 00:53:57,257
Y tus ojos.
646
00:53:57,382 --> 00:53:59,801
Me gusta todo.
647
00:53:59,885 --> 00:54:01,970
Pero tus rodillas me encantan.
648
00:54:02,053 --> 00:54:05,265
- �Eso es lo que mirabas en el espejo?
- �Tus rodillas?�No!
649
00:54:05,390 --> 00:54:09,644
Quiero decir, s�, s�lo tus rodillas.
Probablemente ni siquiera las vi.
650
00:54:17,235 --> 00:54:19,696
- No podemos. Aqu� no.
- S�, claro.
651
00:54:48,433 --> 00:54:50,769
�Qu� est�s tramando?
652
00:54:50,852 --> 00:54:52,729
�Quieres que te lo diga
653
00:54:52,854 --> 00:54:55,398
o prefieres que sea espont�neo?
654
00:54:55,524 --> 00:54:57,526
Simon,�Qu� te traes entre manos?
655
00:54:59,611 --> 00:55:01,613
Puedo explicarlo.
656
00:55:02,447 --> 00:55:05,325
El inspector Burton
mat� a Trevor Deacon.
657
00:55:05,450 --> 00:55:07,744
- �De qu� est�s hablando?
- Lo vi hacerlo.
658
00:55:07,869 --> 00:55:12,123
- Estaba comiendo patatas...
- �Por qu� no me lo dijiste antes?
659
00:55:12,207 --> 00:55:14,793
Burton me hubiera incriminado.
Estar�a en la c�rcel.
660
00:55:14,876 --> 00:55:17,170
Estar�a jodido. Todos los d�as.
661
00:55:17,295 --> 00:55:21,174
- �Y para qu� es todo esto?
- No te lo puedo decir.
662
00:55:22,551 --> 00:55:25,470
T� eres de la polic�a.
663
00:55:25,554 --> 00:55:27,722
Pens� que era tu amiga.
664
00:55:32,644 --> 00:55:36,231
�Sabes qui�n revis�
los efectos personales de Deacon?
665
00:55:37,065 --> 00:55:39,943
Fue el inspector Burton.�Por qu�?
666
00:55:40,902 --> 00:55:42,988
Por nada.
667
00:55:52,247 --> 00:55:55,041
�Puedo hacerte una pregunta?
668
00:55:55,167 --> 00:55:57,169
El hombre que mataron, Trevor Deacon.
669
00:55:57,252 --> 00:55:59,296
�Lo conoc�as?
670
00:56:00,172 --> 00:56:03,884
�Por qu� est� tu n�mero en su m�vil?
671
00:56:04,009 --> 00:56:06,178
�Crees que lo mat� yo?
672
00:56:06,261 --> 00:56:09,431
- No he dicho eso.
- �Qui�n lo ha dicho entonces?
673
00:56:10,432 --> 00:56:14,019
- Por ma�ana.
- Por el atraco del siglo.
674
00:56:14,102 --> 00:56:16,313
Se refiere a tu corte de pelo.
675
00:56:16,938 --> 00:56:18,940
Por tener amigos.
676
00:56:21,276 --> 00:56:22,694
Gracias.
677
00:56:22,777 --> 00:56:25,447
Por los amigos.
678
00:56:32,787 --> 00:56:35,040
Orden de registro.
679
00:56:48,386 --> 00:56:51,139
Aqu� hay un armario cerrado, se�or.
680
00:56:51,223 --> 00:56:53,892
Parece que hay una trampilla en el techo.
681
00:56:53,975 --> 00:56:56,394
La comida de la c�rcel es precocinada,
682
00:56:56,478 --> 00:56:59,523
pero te acostumbras
al cabo de diez a�os,
683
00:56:59,648 --> 00:57:02,526
que es la media por matar a un contable.
684
00:57:02,651 --> 00:57:05,570
Pero yo no lo mat�. Lo hiciste t�.
685
00:57:05,654 --> 00:57:08,532
Pero yo tengo una coartada y t� no.
686
00:57:08,657 --> 00:57:13,161
Si vas a acusarme de asesinato,
necesitar�s m�s pruebas.
687
00:57:13,245 --> 00:57:16,331
Jefe, creo que le gustar�a ver esto.
688
00:57:16,414 --> 00:57:19,292
Bonito material
con una ni�a rondando por la casa.
689
00:57:19,417 --> 00:57:23,046
Agente Walsh, por favor
ll�vese a la menor fuera de la habitaci�n.
690
00:57:24,172 --> 00:57:26,925
Sabes que es menor de 16,�Verdad?
691
00:57:27,008 --> 00:57:31,346
Claro que lo sabes, estaba a tu cargo.
Son preciosas a esa edad.
692
00:57:31,429 --> 00:57:33,890
- Es usted asqueroso.
- Tiene raz�n.
693
00:57:34,015 --> 00:57:37,435
Tan asqueroso que ma�ana
me van a dar la medalla al valor.
694
00:57:37,519 --> 00:57:39,813
El mundo est� loco,�Verdad?
695
00:58:00,125 --> 00:58:02,377
�Perro malo!
696
00:58:06,798 --> 00:58:08,925
�Suelta!
697
00:58:10,385 --> 00:58:12,387
�Suelta!
698
00:58:15,473 --> 00:58:17,851
�Su�ltala!
699
00:58:17,976 --> 00:58:21,438
Suelta, perro imb�cil.�Suelta!
700
00:58:27,986 --> 00:58:30,489
Vamos a mirar en el jard�n.
701
00:58:43,919 --> 00:58:46,379
Creo que no hemos registrado la cocina.
702
00:58:47,422 --> 00:58:50,717
Sr. Garden,�Le importar�a abrir el frigo?
703
00:59:13,698 --> 00:59:15,742
�Qu� hay en la olla?
704
00:59:33,885 --> 00:59:35,470
Una cabeza hirviendo.
705
00:59:36,471 --> 00:59:38,640
Polic�a central de Manchester
706
00:59:43,728 --> 00:59:47,566
- Tu abogado llega tarde.
- Vale. Esperar�.
707
00:59:47,649 --> 00:59:50,735
�De verdad crees
que estaba hirviendo una cabeza?
708
00:59:50,819 --> 00:59:53,738
- Me has mentido.
- Dame diez segundos.
709
00:59:53,822 --> 00:59:58,034
Puedo probar que Burton mat�
a Deacon. Est� grabado en v�deo.
710
00:59:58,160 --> 01:00:00,245
La cinta est� en la c�mara de un banco.
711
01:00:00,328 --> 01:00:04,124
Tengo que ir al banco y conseguir
la cinta para limpiar mi nombre.
712
01:00:04,249 --> 01:00:06,418
Eso han sido doce segundos.
713
01:00:18,346 --> 01:00:21,808
- �Puedo comprar una revista?
- Venga, date prisa.
714
01:00:38,783 --> 01:00:41,161
�Ha sido esa mujer!
715
01:00:42,454 --> 01:00:45,332
- �Puedo ver su bolso, se�ora?
- �Qu� pasa?
716
01:00:45,457 --> 01:00:49,836
No he comprado nada.
S�lo he pagado por la gasolina.
717
01:00:57,469 --> 01:00:59,763
A Burton le dan la medalla en tres horas.
718
01:00:59,888 --> 01:01:01,097
�Perdona?
719
01:01:02,224 --> 01:01:06,061
S�lo dec�a que a Burton
lo condecoran en el ayuntamiento.
720
01:01:06,144 --> 01:01:08,104
�Por qu� me dices eso?
721
01:01:08,230 --> 01:01:11,691
�Crees que el guarda nos dar� champ�n
para brindar por �l?
722
01:01:11,817 --> 01:01:14,903
Buena idea. Yo le podr�a atizar
en la cabeza con la botella.
723
01:01:14,986 --> 01:01:17,322
Estaba siendo sarc�stico.
724
01:01:17,405 --> 01:01:21,535
S�lo dec�a que hubiera estado genial
ver la cara de Burton al ense�ar la cinta.
725
01:01:21,660 --> 01:01:24,704
Hubiera estado genial si Adolf Hitler
726
01:01:24,830 --> 01:01:27,165
hubiera abierto
un restaurante vegetariano
727
01:01:27,249 --> 01:01:29,376
en vez de formar el Tercer Reich.
728
01:01:29,501 --> 01:01:32,504
- Pero no fue as�.
- No me gustan los vegetarianos.
729
01:01:42,430 --> 01:01:44,391
"�Soy subid Kirsty!"
730
01:01:46,184 --> 01:01:49,104
- �Soy Kirsty, subid!
- R�pido.
731
01:01:50,021 --> 01:01:52,315
- �Corred!
- �Subid!
732
01:01:53,608 --> 01:01:56,069
�Tenemos todo el material!
733
01:02:02,534 --> 01:02:05,704
- No sab�a que ten�amos una furgoneta.
- La he robado.
734
01:02:05,787 --> 01:02:08,165
Pens� que esta vez no te importar�a.
735
01:02:08,290 --> 01:02:11,334
S� que es culpa m�a
que est�s en este l�o.
736
01:02:11,459 --> 01:02:13,461
No, es m�a.
737
01:02:14,379 --> 01:02:16,089
En parte es tuya.
738
01:02:17,632 --> 01:02:19,509
S�ltatelo.
739
01:02:22,220 --> 01:02:24,472
�Vamos a hacerlo!
740
01:02:26,892 --> 01:02:28,977
Condecoraciones
de la polic�a regional
741
01:02:38,403 --> 01:02:40,739
�Una foto, inspector Burton?
742
01:03:00,926 --> 01:03:05,555
Mariquita a Mantra Religiosa.
�Me recibes?
743
01:03:05,680 --> 01:03:07,766
Se dice Mantis Religiosa.
744
01:03:07,849 --> 01:03:11,228
- �Mantra Religiosa?
- Mantra Religiosa, te recibo.
745
01:03:11,353 --> 01:03:15,440
La costa est� despejada. S�lo dos viejas
esperando el autob�s. Corto.
746
01:03:32,874 --> 01:03:35,752
No. Me sube
y me queda el gusto en la boca.
747
01:03:35,877 --> 01:03:39,798
- Ella tom� tarta de lim�n.
- Me encanta la tarta de lim�n.
748
01:03:48,890 --> 01:03:52,561
- Dios, no soporto las alturas.
- Vale, ahora me puedes soltar.
749
01:03:57,315 --> 01:04:00,777
El programa inform�tico de Colin
activar� la alarma
750
01:04:00,902 --> 01:04:03,196
dentro de 15 segundos.
751
01:04:03,321 --> 01:04:05,115
�Todos listos?
752
01:04:05,240 --> 01:04:07,450
Bien. Diez segundos.
753
01:04:08,493 --> 01:04:12,539
Voy a contar. Cinco,
754
01:04:12,664 --> 01:04:15,625
cuatro, tres,
755
01:04:15,750 --> 01:04:18,795
dos, uno.
756
01:04:46,615 --> 01:04:48,366
Buen trabajo, Colin.
757
01:05:00,045 --> 01:05:01,838
�Est�s jodido!
758
01:05:08,470 --> 01:05:12,682
- Piensa que eres delgada, Kirsty.
- Qu� f�cil es decirlo para ti.
759
01:05:17,145 --> 01:05:20,065
- Disculpe.
- Nos vemos en la tarima.
760
01:05:20,148 --> 01:05:21,650
�Qu� son esas sirenas?
761
01:05:21,733 --> 01:05:24,694
Est�n por todos sitios.
Un problema inform�tico.
762
01:05:24,820 --> 01:05:29,032
...cuatro hombres se han escapado
de la comisar�a de Gladstone Street.
763
01:05:29,157 --> 01:05:32,619
- Llama a Mills, ent�rate de qu� pasa.
- Vale, jefe.
764
01:05:36,248 --> 01:05:37,833
Vamos.
765
01:05:45,674 --> 01:05:47,926
Banco West Clyde
766
01:06:14,870 --> 01:06:18,206
- �Puedo ayudar?
- S�, coge.
767
01:06:18,290 --> 01:06:21,543
- �Qu� hago con esto?
- Hazle un t� a George.
768
01:06:22,210 --> 01:06:23,837
Con az�car.
769
01:06:57,078 --> 01:07:00,123
Perdone, agente.
�Sabe que ha saltado la alarma?
770
01:07:00,248 --> 01:07:02,375
Est� todo bien, se�ora. Todo controlado.
771
01:07:12,511 --> 01:07:15,472
�C�mo sabes en qu� caja est� el v�deo?
772
01:07:15,597 --> 01:07:19,893
- 1962.
- Cuando se formaron los Beach Boys.
773
01:07:20,018 --> 01:07:23,563
- �Qui�nes son los Beach Boys?
- No te gustar�an.
774
01:07:23,688 --> 01:07:26,274
Se entiende lo que cantan.
775
01:07:26,358 --> 01:07:30,695
Le dijo que si no com�a nada,
entonces, pase lo que pase, morir�.
776
01:07:30,779 --> 01:07:34,825
No era su m�dico de cabecera
y llevaba barba.
777
01:07:34,950 --> 01:07:39,621
Su m�dico se ha ido a Espa�a
de aventura. Algunos pueden hacerlo.
778
01:07:39,704 --> 01:07:42,666
�De qu� co�o est�is hablando?
779
01:07:49,965 --> 01:07:53,760
�Mira! Una estatua
de la diosa griega Atenea.
780
01:07:55,470 --> 01:07:58,682
Esperemos que est� de nuestro lado.
781
01:08:20,245 --> 01:08:22,539
No se ha volcado,�Verdad?
782
01:08:22,664 --> 01:08:26,168
- Dije que hab�a que dise�arlo de nuevo.
- Es verdad que lo dijo.
783
01:08:26,251 --> 01:08:31,298
- Vale, entonces qu�...
- �Estamos fastidados!
784
01:08:31,423 --> 01:08:34,885
A no ser que Kirsty
apriete este bot�n rojo.
785
01:09:15,800 --> 01:09:17,844
Estos dos estaban muy preocupados.
786
01:09:17,969 --> 01:09:21,306
Mantra Religiosa a Mariquita.
�Me recibes?
787
01:09:21,389 --> 01:09:23,058
�Mustaf�?
788
01:09:23,141 --> 01:09:24,893
Vamos, Mariquita.
789
01:09:24,976 --> 01:09:28,355
- Es un maleducado.
- Y dijo la palabra "co...".
790
01:09:28,480 --> 01:09:32,567
Sally y Jennifer est�n fuera
en la tienda de la calle Broadcroft.
791
01:09:34,319 --> 01:09:37,322
No s� d�nde vamos a llegar.
792
01:09:42,244 --> 01:09:47,541
�Ay, Dios, ha visto el cable!
�Mariquita, Grillo!
793
01:10:10,522 --> 01:10:12,607
Bingo. Reloj desactivado.
794
01:10:35,130 --> 01:10:37,465
- �Mariquita!
- Dime.
795
01:10:37,549 --> 01:10:40,552
�La polic�a va a entrar en 5 minutos
como muy tarde!
796
01:10:40,635 --> 01:10:42,053
�Cinco minutos?
797
01:10:42,137 --> 01:10:46,016
Concentraos. Vale. C�digo de acceso.
�Lo ha escrito alguien?
798
01:10:48,143 --> 01:10:50,020
S�lo comprobando.
799
01:10:56,818 --> 01:10:59,112
Dice c�digo incorrecto.
800
01:11:03,909 --> 01:11:08,497
- �Es posible que lo hayan cambiado?
- O hay un sistema de emergencia.
801
01:11:08,580 --> 01:11:11,958
Que levante la mano
el que haya atracado un banco antes.
802
01:11:13,502 --> 01:11:16,046
�Por qu� te cogieron a ti?
803
01:11:16,171 --> 01:11:18,006
Soy un b�gamo compulsivo.
804
01:11:18,089 --> 01:11:20,592
Analiza el problema.
805
01:11:20,675 --> 01:11:24,095
- Me encantan las bodas.
- Ese problema, no. Este problema.
806
01:11:24,179 --> 01:11:27,516
Yo lo analizo.
�No podemos abrir esta puerta
807
01:11:27,599 --> 01:11:30,435
y los polis van a entrar por ah�!
808
01:11:30,519 --> 01:11:33,855
- �Y qu� vamos a hacer?
- Nada.
809
01:11:38,527 --> 01:11:40,779
�Victor!
810
01:11:40,862 --> 01:11:45,158
Mientras la alarma est� sonando,
no se abrir� la puerta.
811
01:11:45,242 --> 01:11:48,620
Pens� que a lo mejor necesitar�as
un poco de ayuda.
812
01:11:50,705 --> 01:11:54,042
Dame un par de minutos
que casi lo tengo.
813
01:11:54,125 --> 01:11:57,128
- �Qui�n es �se?
- La mente delictiva m�s grande...
814
01:12:01,800 --> 01:12:04,302
Ahora, prueba otra vez.
815
01:12:04,427 --> 01:12:07,139
Eso significa
que est�n dentro del edificio.
816
01:12:07,222 --> 01:12:12,018
Creo que en estas ocasiones
ser r�pido siempre ayuda.
817
01:12:27,659 --> 01:12:30,078
- Cre� que estabas muerto.
- Descansando.
818
01:12:30,162 --> 01:12:33,206
- Vi tu tumba.
- Tu mujer dice que enterraron...
819
01:12:33,331 --> 01:12:35,917
Media docena de pastelitos
y unas galletas.
820
01:12:36,001 --> 01:12:38,795
Qu� desperdicio.
821
01:12:48,513 --> 01:12:52,767
No ha sido muy dif�cil.
�Qu� haces?
822
01:12:52,851 --> 01:12:56,480
Estoy abriendo la caja
del inspector Burton.
823
01:12:56,605 --> 01:13:00,567
- Ya tenemos lo que vinimos a buscar.
- Por mirar no hacemos ning�n da�o.
824
01:13:00,692 --> 01:13:02,944
�D�nde est� Victor?
825
01:13:04,279 --> 01:13:06,364
Parece que no hay nada, sargento.
826
01:13:06,490 --> 01:13:09,242
- Vamos a mirar la c�mara de seguridad.
- Voy yo.
827
01:13:09,367 --> 01:13:12,496
Reed, ve con ella.
828
01:13:21,671 --> 01:13:24,382
- Aqu� hay m�s.
- No es nuestro dinero.
829
01:13:24,466 --> 01:13:27,928
- Tampoco es de �l.
- Ese dinero viene de la droga.
830
01:13:28,053 --> 01:13:32,808
El gobierno se lo gastar�
en armas de destrucci�n masiva.
831
01:13:32,891 --> 01:13:36,812
Ahora mismo
est�is en la mitad de la monta�a.
832
01:13:36,895 --> 01:13:39,564
Delinquir es el camino f�cil hacia abajo.
833
01:13:39,648 --> 01:13:42,359
- �Estamos atracando un banco!
- T�cnicamente, s�.
834
01:13:42,484 --> 01:13:46,029
Vamos a llev�rnoslo y si cambiamos
de opini�n, lo devolvemos.
835
01:13:46,154 --> 01:13:49,491
- Eso es un compromiso.
- �No es un compromiso!
836
01:13:49,574 --> 01:13:52,786
- �Te est�s llevando el dinero!
- T�cnicamente, s�.
837
01:14:01,920 --> 01:14:05,048
Sargento, el ascensor se ha parado.
�Me escucha?
838
01:14:05,173 --> 01:14:07,592
- �Un apag�n?
- No, es Victor.
839
01:14:10,846 --> 01:14:13,682
- Tengo que volver.
- Nunca se vuelve.
840
01:14:13,765 --> 01:14:16,643
- Me he dejado la cinta.
- Entonces vuelve.
841
01:14:51,386 --> 01:14:54,264
Acordonad el edificio,
buscad en todas las habitaciones.
842
01:15:37,265 --> 01:15:39,976
- �Sargento?
- �Qu�?
843
01:15:40,101 --> 01:15:46,191
- �Te gustar�a ir un d�a a tomar algo?
- �Qu� tal ma�ana por la noche?
844
01:15:46,274 --> 01:15:50,111
- No puedo ma�ana. Estoy ocupada.
- Entonces la semana que viene.
845
01:15:50,237 --> 01:15:52,489
No puedo, estoy ocupada.
846
01:15:55,116 --> 01:15:57,536
De hecho, acabo de cambiar de idea.
847
01:15:58,370 --> 01:15:59,830
Mujeres.
848
01:16:10,549 --> 01:16:12,717
�Esto es s�lo el principio!
849
01:16:16,138 --> 01:16:18,181
Creo que lo hemos conseguido.
850
01:16:22,561 --> 01:16:26,022
Que uno de nosotros salte primero
para asegurar que no hay peligro.
851
01:16:26,148 --> 01:16:29,693
El otro que se espere
por si a ella le da miedo saltar.
852
01:16:30,360 --> 01:16:31,903
�Dios m�o!
853
01:16:36,992 --> 01:16:39,870
No me importa ir primero
si te da un poco de miedo.
854
01:16:39,995 --> 01:16:43,540
- Me da un poco de miedo.
- No, no pasa nada.
855
01:16:43,665 --> 01:16:46,334
S�lo salta y la gravedad har� el resto.
856
01:16:46,418 --> 01:16:49,588
Jeff est� abajo.
Yo voy justo detr�s de ti.
857
01:16:50,505 --> 01:16:53,550
- Gracias, amigo.
- Est� chupado.
858
01:17:02,767 --> 01:17:04,895
�Vamos, Colin!
859
01:17:08,273 --> 01:17:10,734
�Necesitamos la llave de esta puerta!
860
01:17:18,783 --> 01:17:20,410
Est� chupado.
861
01:17:22,120 --> 01:17:24,372
�D�nde est� Simon?
862
01:17:24,539 --> 01:17:27,501
Maldici�n. Le har�n falta
unas patatas fritas.
863
01:18:13,255 --> 01:18:15,674
- Cristal reforzado.
- Es un banco.
864
01:18:19,678 --> 01:18:21,680
Corre.
865
01:18:23,932 --> 01:18:25,976
Lo siento, sargento.
866
01:18:26,935 --> 01:18:28,728
�En el futuro
867
01:18:28,854 --> 01:18:32,983
haremos que los coches
no puedan entrar en Manchester!
868
01:18:35,861 --> 01:18:40,240
�La bicicleta ser� el s�mbolo
de un nuevo orden mundial!
869
01:18:51,126 --> 01:18:53,461
�Con cuidado!
870
01:19:09,978 --> 01:19:15,192
- �Vamos, gilipollas!
- �Quita el coche de en medio!
871
01:19:18,820 --> 01:19:20,280
�lmb�cil!
872
01:19:20,363 --> 01:19:22,115
�Lo hemos conseguido!
873
01:19:22,240 --> 01:19:24,451
Tenemos el dinero, v�monos.
874
01:19:24,534 --> 01:19:26,828
�Haced lo que quer�is!
875
01:19:26,912 --> 01:19:29,581
Yo me voy a por Burton con la cinta.
876
01:19:51,436 --> 01:19:55,148
- �Qu� hay en la cinta?
- Esto es...
877
01:19:56,441 --> 01:20:00,445
Es un cortometraje sobre un asesinato
de Krzysztof Kieslowski.
878
01:20:00,529 --> 01:20:03,949
La historia de un hombre
que mata en un arrebato,
879
01:20:04,074 --> 01:20:09,037
luego sigue el proceso legal
y termina con la ejecuci�n del asesino,
880
01:20:09,120 --> 01:20:11,915
que es tan in�til como el asesinato.
881
01:20:11,998 --> 01:20:15,544
Y esa es la moraleja,
que matar no est� bien.
882
01:20:16,962 --> 01:20:19,089
La he visto, es una mierda.
883
01:20:19,756 --> 01:20:23,677
- La verdad es que s�.
- �Por qu� se llama "Martes"?
884
01:20:27,222 --> 01:20:28,849
A por �l.
885
01:21:04,342 --> 01:21:06,636
�Guardas! Ya vienen.
886
01:21:12,601 --> 01:21:15,604
Coge la cinta. Ll�vasela al Sr. Cochran.
887
01:21:16,605 --> 01:21:18,648
Yo me encargo de terminar esto.
888
01:21:40,712 --> 01:21:43,006
�Le pegar�as a un hombre con gafas?
889
01:21:43,131 --> 01:21:45,133
Ven aqu�.
890
01:22:03,819 --> 01:22:05,320
Acuse de recibo
891
01:22:07,739 --> 01:22:10,242
Nunca te metas
con un agente de la condicional.
892
01:22:14,454 --> 01:22:15,789
Lo siento.
893
01:22:22,671 --> 01:22:24,673
Gracias.
894
01:22:29,761 --> 01:22:33,056
Todos estos agentes,
que van a ser condecorados hoy,
895
01:22:33,181 --> 01:22:37,519
representan el poder del bien
que quiero ver en el siglo XXI.
896
01:22:38,395 --> 01:22:41,439
Son todos los polic�as del pueblo llano.
897
01:22:45,110 --> 01:22:46,736
Ven aqu�.
898
01:22:46,820 --> 01:22:50,615
Una palabra y est�s muerto.
Ahora,�D�nde est� la cinta?
899
01:22:55,287 --> 01:22:57,247
De un pu�etazo.
900
01:22:57,372 --> 01:22:59,875
- Aqu� tienes el dinero.
- Gracias.
901
01:22:59,958 --> 01:23:03,628
- Estamos subiendo la monta�a.
- Bien.
902
01:23:18,602 --> 01:23:22,147
Est�is todos detenidos. Otra vez.
Muchas gracias.
903
01:23:22,230 --> 01:23:25,066
Me preguntaba c�mo iba a conseguirla.
904
01:23:25,150 --> 01:23:27,903
Destr�yela.
T� has hecho el trabajo por m�.
905
01:23:28,737 --> 01:23:31,198
El que r�e �ltimo, r�e mejor.
906
01:23:31,323 --> 01:23:33,116
�Tienes un plan secreto?
907
01:23:33,200 --> 01:23:35,785
- �Cu�l?
- Es un secreto.
908
01:23:35,911 --> 01:23:38,246
�Inspector Burton?
909
01:23:38,371 --> 01:23:41,291
- �C�mo estoy?
- Repugnante.
910
01:23:43,251 --> 01:23:46,296
- �Tenemos un plan secreto?
- No, ahora la hemos fastidiado.
911
01:23:51,593 --> 01:23:55,055
- �Ad�nde vamos?
- D�melo t�.
912
01:23:59,518 --> 01:24:03,980
Hoy estoy muy contento,
no s�lo por recibir esta condecoraci�n,
913
01:24:04,105 --> 01:24:07,776
sino tambi�n porque a�n quepo
dentro de este uniforme.
914
01:24:09,152 --> 01:24:10,779
�Disculpe!
915
01:24:12,030 --> 01:24:16,535
Perdone por la interrupci�n, pero tengo
una pistola apuntando a esta agente.
916
01:24:16,618 --> 01:24:20,205
Ya sabr�n que en estos casos
conviene estar tranquilo,
917
01:24:20,288 --> 01:24:22,874
no empeorar la situaci�n y escuchar.
918
01:24:23,750 --> 01:24:27,087
Me llamo Simon Garden.
Soy un agente de la condicional.
919
01:24:27,212 --> 01:24:30,423
He sido acusado
injustamente de asesinato.
920
01:24:30,549 --> 01:24:34,386
Me parece incre�ble que haya gente
hablando en la parte de atr�s.
921
01:24:35,971 --> 01:24:39,975
Por favor, guarden silencio
o le pego un tiro en la cabeza.
922
01:24:40,058 --> 01:24:43,520
Gracias. Bien. No soy un asesino.
923
01:24:43,603 --> 01:24:47,482
S� que no estoy cre�ble con una pistola,
pero soy incapaz de matar.
924
01:24:47,566 --> 01:24:50,819
Ni siquiera s� c�mo se dispara.
925
01:24:50,902 --> 01:24:53,321
Pero s�lo hay que apretar el gatillo,�No?
926
01:24:57,242 --> 01:24:59,911
Hemos cogido prestado
este dinero de un banco.
927
01:24:59,995 --> 01:25:01,955
Estaba en una caja de seguridad
928
01:25:02,080 --> 01:25:05,917
a nombre
del inspector de polic�a Burton.
929
01:25:06,001 --> 01:25:10,547
Sr. Garden, aparte el arma
de la cabeza de esa joven agente.
930
01:25:10,672 --> 01:25:13,592
No pasa nada, no voy a apretar
el gatillo... pero podr�a.
931
01:25:13,675 --> 01:25:16,094
Se�or,�Me permite?
932
01:25:22,267 --> 01:25:23,852
Explica lo del dinero.
933
01:25:26,688 --> 01:25:29,733
Ese dinero iba ser el anzuelo
934
01:25:29,858 --> 01:25:34,696
en una operaci�n de narcotr�fico
donde pretendo ser un polic�a corrupto.
935
01:25:34,779 --> 01:25:37,991
Acabas de desperdiciar dos a�os
de trabajo policial, Simon.
936
01:25:49,628 --> 01:25:51,213
�Qu� hay de la cinta?
937
01:26:05,060 --> 01:26:06,728
�Qu� cinta?
938
01:26:31,503 --> 01:26:33,129
Gracias.
939
01:26:33,255 --> 01:26:35,674
Hace mucho que no lo dec�a,
940
01:26:36,341 --> 01:26:39,094
pero est� detenido
como sospechoso de asesinato.
941
01:26:39,177 --> 01:26:40,679
Puedo explicarlo.
942
01:26:44,349 --> 01:26:46,560
Ahora tengo la pistola,
943
01:26:46,643 --> 01:26:49,563
y como han visto,
matar� si tengo que hacerlo.
944
01:26:49,688 --> 01:26:53,441
Mientras est�s ah�,
mete el dinero en la bolsa, por favor.
945
01:26:53,525 --> 01:26:55,735
Deber�a haber m�s.
946
01:27:00,157 --> 01:27:02,617
Si me matas, ser�s un asesino en serie.
947
01:27:04,703 --> 01:27:07,164
Hay que matar a tres para eso.
948
01:27:07,289 --> 01:27:11,001
Lo siento pero eso es s�lo en EE UU.
Aqu� hay que matar a dos.
949
01:27:11,960 --> 01:27:15,922
Apretar ese gatillo no servir� de nada.
S�lo quedar�s mal.
950
01:27:24,890 --> 01:27:26,892
Te hace falta esto.
951
01:27:26,975 --> 01:27:28,894
Y esto.
952
01:27:28,977 --> 01:27:30,604
Muy bueno.
953
01:27:33,732 --> 01:27:37,277
Muy bien.
Esto es un asunto de la polic�a.
954
01:27:37,402 --> 01:27:39,154
Ahora nos encargamos nosotros.
955
01:27:39,279 --> 01:27:41,823
- Gracias.
- De nada.
956
01:27:56,004 --> 01:27:58,799
Yo me ocupo del dinero.
957
01:28:16,858 --> 01:28:20,195
- �Vas a soltarme?
- Se me ha perdido la llave.
958
01:28:20,278 --> 01:28:22,864
No pasa nada.�George?
959
01:28:22,948 --> 01:28:24,908
No hay problema.
960
01:28:31,206 --> 01:28:33,333
Es un cierre Spear & Jackson.
961
01:28:33,458 --> 01:28:37,045
No se va a poder abrir
hasta ma�ana por la ma�ana.
962
01:28:56,940 --> 01:29:00,026
Lo siento.
Es que era un momento muy bonito.
963
01:29:00,110 --> 01:29:01,862
Yo...
964
01:29:15,208 --> 01:29:18,587
�Eso que tienes en el bolsillo
es una pistola?
965
01:29:19,838 --> 01:29:22,132
No, eso es mi pene.
77098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.