Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Previously on broadchurch...
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,040
She says she forgives you...
About the pendant.
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,120
Why would I kill a 12-year-old girl?
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,320
Why was her pendant found in your vehicle?
5
00:00:11,480 --> 00:00:16,760
My ds was taking that bagged evidence...
Back to hq...
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,960
And her car was broken into.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,680
- There's grounds for reopening the case.
- Don't do this.
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
Oh, god, you're his wife.
9
00:00:23,480 --> 00:00:26,840
I can't go on meeting you here.
People will start getting the wrong idea.
10
00:00:27,000 --> 00:00:29,560
- What are you doing here?
- I want to give evidence.
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,920
You want me to go in the witness box,
don't you?
12
00:00:32,480 --> 00:00:34,240
Honestly? I'm torn.
13
00:00:34,400 --> 00:00:36,560
You said somebody
needs to speak up for Dan.
14
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
Well, I'm his dad.
It should be down to me, you know?
15
00:00:41,120 --> 00:00:46,040
- Thorp agriservices. What is it they do?
- Services to the agricultural industries.
16
00:00:46,760 --> 00:00:48,560
(Whirring)
17
00:00:49,600 --> 00:00:53,000
- Oh, god, it's a furnace.
- Do you still think Lisa newbery's alive?
18
00:01:10,960 --> 00:01:14,160
There's a narrow Lane
about 500 yards in that direction.
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,920
This footpath and the Lane
were both examined by forensics
20
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
for tyre tracks and footmarks.
They never got anything useful.
21
00:01:21,200 --> 00:01:24,120
It's a long way to carry a body
without being noticed.
22
00:01:24,280 --> 00:01:26,800
This stretch was never used much,
even by the dog walkers.
23
00:01:26,960 --> 00:01:28,800
So the killer had enough local knowledge
24
00:01:28,960 --> 00:01:31,800
to realise the chances
of being spotted were low.
25
00:01:31,960 --> 00:01:34,880
Other access points
are through those woods there.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
What time's Tom due in the box?
27
00:01:54,080 --> 00:01:56,120
Why have they called Tom?
28
00:01:56,280 --> 00:01:59,120
Son's love for a father?
That sort of thing, I expect.
29
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
- We could have got back in time.
- Tom said, if I was there,
30
00:02:09,440 --> 00:02:11,640
he'd ask from the witness box
for me to be removed.
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
God, I'm sorry.
32
00:02:15,880 --> 00:02:17,240
Are you all right?
33
00:02:17,400 --> 00:02:20,240
I walked through here
just before I found pippa.
34
00:02:24,320 --> 00:02:27,040
So how far are we
from where the gillespies live?
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Er... just over three miles.
36
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
And you think pippa's body
could have been brought through here?
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,880
That's what I always thought
but it was impossible to know.
38
00:02:37,040 --> 00:02:40,000
It was spring, so this whole area
was covered in quebells.
39
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
And Claire Ripley's being sent bluebells
through the post.
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,720
Or she's sending them to herself...
41
00:02:45,880 --> 00:02:49,040
Hiding it in a wardrobe in a guest room,
where it might be found.
42
00:02:49,200 --> 00:02:51,360
- Why would she do that?
- To screw around with us.
43
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
It's what they all do -
her and ashworth, even the gillespies.
44
00:02:54,360 --> 00:02:56,760
I don't think any one of them
has told the whole truth.
45
00:02:56,920 --> 00:02:59,920
The stress they've put you under,
do it to them. Start with Claire.
46
00:03:00,080 --> 00:03:02,080
(Phone bleeps)
47
00:03:07,920 --> 00:03:11,360
It's from Lucy.
Tom's going in the witness box.
48
00:03:13,160 --> 00:03:15,560
Sharon: Do you get along
with your dad, Tom?
49
00:03:17,240 --> 00:03:18,640
I love him.
50
00:03:18,800 --> 00:03:23,400
Has he ever made you do anything
that made you feel uncomfortable?
51
00:03:25,000 --> 00:03:29,160
Were you aware of any contact
between Danny and your dad?
52
00:03:29,320 --> 00:03:31,520
No. Danny was my friend, not his.
53
00:03:31,680 --> 00:03:36,320
The day Danny's body was found,
how did your dad behave?
54
00:03:37,680 --> 00:03:39,360
Normally.
55
00:03:39,520 --> 00:03:42,080
I got home from school and he made me tea.
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,440
How was he the days after?
57
00:03:44,960 --> 00:03:47,320
He was upset... like we all were.
58
00:03:50,040 --> 00:03:53,160
Now, how did you get to know Susan Wright?
59
00:03:53,960 --> 00:03:55,360
Erm...
60
00:03:55,520 --> 00:03:57,680
Right, I met her in the arcade.
61
00:03:58,840 --> 00:04:01,000
I liked her dog, Vince.
62
00:04:01,160 --> 00:04:02,880
She let me visit her caravan.
63
00:04:03,040 --> 00:04:06,400
Have you ever met
anyone else in that caravan?
64
00:04:07,560 --> 00:04:09,040
(He whispers) Beth, listen...
65
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
Yes.
66
00:04:22,480 --> 00:04:24,520
Danny's dad, Mark.
67
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
- What's he talking about?
- Nothing.
68
00:04:26,440 --> 00:04:29,040
(She whispers)
Why didn't Mark tell us about that?
69
00:04:29,200 --> 00:04:33,080
Tom: He said that... we could meet
and other people didn't have to know.
70
00:04:33,240 --> 00:04:35,800
What did you do with Mark?
71
00:04:37,160 --> 00:04:39,720
We played FIFA on the PlayStation.
72
00:04:39,880 --> 00:04:42,160
Did you ever talk about Danny?
73
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
Yes.
74
00:04:50,720 --> 00:04:52,840
He said he was guilty.
75
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
Guilty of what?
76
00:05:01,200 --> 00:05:03,080
He said...
77
00:05:03,240 --> 00:05:05,120
Danny's death was his fault.
78
00:05:06,040 --> 00:05:07,600
What?
79
00:05:15,480 --> 00:05:18,400
That's where you were
all those times I was calling.
80
00:05:21,760 --> 00:05:23,840
It made me feel close to Dan.
81
00:05:28,520 --> 00:05:30,520
I'm sorry.
82
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
(Door clicks)
83
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
(Footsteps approaching)
84
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
It doesn't help me if I
don't know these things.
85
00:05:46,560 --> 00:05:50,600
- I never thought it would be a part of this.
- Everything's a part of it, Mark.
86
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
What are you gonna do?
87
00:05:54,840 --> 00:05:56,840
Try and take Tom Miller apart...
88
00:05:57,680 --> 00:05:59,840
Kindly, precisely, so...
89
00:06:00,840 --> 00:06:02,960
The jury don't hate me...
90
00:06:03,120 --> 00:06:04,720
Or you.
91
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
(Phone rings)
92
00:06:16,200 --> 00:06:18,080
- Hello?
- It's me.
93
00:06:18,240 --> 00:06:20,120
- I think we are done.
- What?
94
00:06:20,280 --> 00:06:22,960
I was protecting you from Lee.
You don't want that any more.
95
00:06:23,120 --> 00:06:27,760
You keep changing your story.
This isn't working. I need you to move out.
96
00:06:28,640 --> 00:06:30,920
Alec, where are you?
Let's talk face-to-face.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,960
- No, I'm giving you 48 hours.
- What's going on? You can't do that!
98
00:06:34,120 --> 00:06:36,720
I can. It's over, Claire. Ok?
99
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
Oh, shit.
100
00:06:52,640 --> 00:06:54,160
Oh, shit.
101
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
Shit! Shit!
102
00:06:59,240 --> 00:07:01,600
Oh, shit!
103
00:07:03,480 --> 00:07:05,720
(She screams)
104
00:07:14,400 --> 00:07:18,560
Tom, you know, don't you, that when
someone is found guilty of murder...
105
00:07:18,720 --> 00:07:20,920
They go to prison for a number of years?
106
00:07:23,560 --> 00:07:25,160
Yes.
107
00:07:25,320 --> 00:07:27,600
You love your dad very much, don't you?
108
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
He's a great dad.
109
00:07:34,440 --> 00:07:39,080
But you know that telling lies,
even to protect someone you love, is wrong?
110
00:07:41,600 --> 00:07:43,520
I'm not lying for my dad.
111
00:07:44,720 --> 00:07:49,000
Tom, I'm suggesting that
that's exactly what you are doing.
112
00:07:53,160 --> 00:07:55,920
Mark latimer didn't say
he killed Danny, did he?
113
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
He said he was guilty.
114
00:08:00,560 --> 00:08:04,520
Did he say he was guilty or he felt guilty?
115
00:08:04,680 --> 00:08:08,280
- There's a big difference.
- My dad wouldn't have killed Danny.
116
00:08:09,960 --> 00:08:12,200
So let me ask you...
117
00:08:12,360 --> 00:08:16,720
Has every single word
you've said to this court
118
00:08:16,880 --> 00:08:19,800
been absolutely 100 per cent true?
119
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Tom?
120
00:08:30,160 --> 00:08:31,640
I think so.
121
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
I'm sorry, "I think so," isn't good enough.
122
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
The court needs you to be certain.
123
00:08:39,480 --> 00:08:43,240
This isn't about your dad.
This is about your friend Danny.
124
00:08:44,160 --> 00:08:47,360
Because Danny can't speak up
for himself any more.
125
00:08:48,160 --> 00:08:52,520
So our job is to find out
what Danny would say if he was here.
126
00:08:52,680 --> 00:08:55,120
You see that, don't you, Tom?
127
00:08:55,280 --> 00:08:58,320
- Yes.
- We all want justice for Danny.
128
00:09:03,440 --> 00:09:05,520
So let me ask you again.
129
00:09:07,040 --> 00:09:11,280
Has every word you've said here
been 100 per cent true?
130
00:09:15,800 --> 00:09:18,960
Did Mark latimer say he was guilty?
131
00:09:32,160 --> 00:09:33,440
I'm sorry.
132
00:09:38,640 --> 00:09:40,520
Thank you, Tom.
133
00:09:50,120 --> 00:09:52,880
I want the details of the stalker
that was seen around the estate
134
00:09:53,040 --> 00:09:54,840
in the weeks before the girls disappeared.
135
00:09:55,000 --> 00:09:57,680
And, against my betterjudgment,
I put all the statements -
136
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
four sightings in the
week before - on here.
137
00:10:00,600 --> 00:10:03,440
- Thank you.
- Plus all cctv collected from the case.
138
00:10:03,600 --> 00:10:06,200
And there's a company - thorp agriservices.
139
00:10:06,360 --> 00:10:09,040
- If we could send a forensics team...
- Uh-uh. Mm. Stop.
140
00:10:09,200 --> 00:10:13,440
No forensics teams, nothing official.
I'm pushing as it is. Do not drop me in it.
141
00:10:14,720 --> 00:10:18,200
Erm... I'm going into hospital tomorrow -
pacemaker.
142
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
Bloody hell.
143
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Are you all right with that?
144
00:10:27,160 --> 00:10:29,240
If anything happens, I've made a will.
145
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
You are worried.
146
00:10:31,440 --> 00:10:33,040
Have you told Daisy?
147
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Ooh.
148
00:10:38,480 --> 00:10:40,400
Well, erm...
149
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
Good luck.
150
00:10:44,360 --> 00:10:46,120
- I miss you, Tess.
- Oh, Alec, please...
151
00:10:46,280 --> 00:10:48,960
I wish we could go back, still be a family.
152
00:10:53,640 --> 00:10:57,080
Right, these are the accounts
for the last seven years.
153
00:10:57,240 --> 00:11:01,720
Oh, do you remember ever doing any work
for a company called thorp agriservices?
154
00:11:02,560 --> 00:11:03,920
I don't think so.
155
00:11:04,080 --> 00:11:06,960
I'm surprised you remember anything,
the amount you put away.
156
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
Are you still here?
157
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
Oh, that's a beautiful picture.
158
00:11:15,320 --> 00:11:16,960
It's my favourite one of her.
159
00:11:17,880 --> 00:11:20,920
And that pendant, is that the one
that was found in ashworth's car -
160
00:11:21,080 --> 00:11:22,920
- the missing bit of evidence?
- Yeah.
161
00:11:23,080 --> 00:11:24,120
(Knocking)
162
00:11:24,280 --> 00:11:27,120
The side gate was open.
Sorry, I got a bit delayed.
163
00:11:27,280 --> 00:11:31,520
Ah. Don't worry, I was just about to...
Go outside, anyway.
164
00:11:33,600 --> 00:11:37,400
No texts, Lucy's not answering her phone,
and olly's not tweeting court updates.
165
00:11:37,560 --> 00:11:40,160
- Well, maybe the court's still sitting.
- I need to get back.
166
00:11:40,320 --> 00:11:41,880
I need to know what's happened.
167
00:11:42,040 --> 00:11:45,880
- Did you ask Cate about thorp agriservices?
- Yeah, she denied all knowledge.
168
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
What are you doing?
169
00:11:57,080 --> 00:12:00,560
- Do all the gardens have those?
- No, it was put in by Lee ashworth.
170
00:12:01,680 --> 00:12:04,680
With Ricky and Cate's approval.
Why'd they never have it removed?
171
00:12:05,360 --> 00:12:08,680
It's for kids to go in and out of
each other's gardens, not grown-ups.
172
00:12:08,840 --> 00:12:12,160
Lee and Claire didn't have any kids.
Why have they got that?
173
00:12:44,360 --> 00:12:46,840
Are you all right?
What are you doing?
174
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
Has he told you what he's done?
175
00:12:51,160 --> 00:12:54,400
- Yeah.
- Oh, right. So he's sent you along, has he?
176
00:12:55,880 --> 00:12:59,320
- His pet, Ellie.
- I just came to see how you were doing.
177
00:12:59,480 --> 00:13:03,880
I put my life in his hands and he dragged
me here to this shithole - hid me away!
178
00:13:04,040 --> 00:13:07,920
I put my trust in him. I've done nothing
wrong and he just drops me like that.
179
00:13:09,120 --> 00:13:10,600
(Claire sighs)
180
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
Can I come and live with you?
181
00:13:12,640 --> 00:13:16,640
That wouldn't work. I live in a tiny little
studio flat near the station in Devon.
182
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
- What about your house in town?
- No.
183
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
- Why not?
- I don't want you living there.
184
00:13:21,080 --> 00:13:23,200
- I thought we were friends.
- Really?
185
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
I think you've been playing all of us.
186
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
- Why would I do that?
- I don't know.
187
00:13:27,960 --> 00:13:31,040
Well, I haven't done that.
I swear, I have not done that.
188
00:13:31,200 --> 00:13:35,640
- He's just jealous because I've slept with Lee.
- Why would he be jealous?
189
00:13:36,360 --> 00:13:38,600
Angry, ok? I meant angry.
190
00:13:38,760 --> 00:13:42,440
Either you want protecting from Lee
or you don't. You can't have it both ways.
191
00:13:42,600 --> 00:13:46,200
I said, when I see him, I just lose myself.
It's the sex, Ellie.
192
00:13:46,360 --> 00:13:48,800
It's just... something happens
when we're together.
193
00:13:48,960 --> 00:13:51,920
Oh, please. Have a little self control.
194
00:13:52,080 --> 00:13:54,920
Look, if you want to be my friend,
you tell me everything -
195
00:13:55,080 --> 00:13:56,920
the truth, past and present -
196
00:13:57,080 --> 00:14:00,240
and then maybe I'll have
a little word with Hardy about you.
197
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
Fine.
198
00:14:04,720 --> 00:14:07,840
I will. You come over and we'll talk.
And maybe I can do your hair.
199
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
- What?
- Well, it's...
200
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
I haven't done anybody's
hair in a long time.
201
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
Please.
202
00:14:13,760 --> 00:14:15,240
All right.
203
00:14:16,680 --> 00:14:18,760
I told chlo to stay home with Lizzie today.
204
00:14:18,920 --> 00:14:22,280
- Maybe you shouldn't come either.
- Nice try. I'm coming.
205
00:14:23,080 --> 00:14:26,680
Tell the truth up there.
We can't have another witness unravel.
206
00:14:28,840 --> 00:14:33,280
Now, what I want from you
is an exact written timeline
207
00:14:33,440 --> 00:14:35,760
of who was where
when my son was beaten up.
208
00:14:35,920 --> 00:14:39,920
I want to know the names of officers
and supervisors on duty
209
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
so I can make a specific
disciplinary complaint.
210
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
211
00:14:46,280 --> 00:14:50,440
It's not gonna take any longer than that
because I'm not gonna be off your back
212
00:14:50,600 --> 00:14:53,000
until I know that he's on his way
somewhere safe.
213
00:14:53,160 --> 00:14:56,840
And don't try and piss me about,
because I am relentless.
214
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
You've got 60 minutes.
215
00:14:59,720 --> 00:15:01,280
- Prick.
- Morning!
216
00:15:01,440 --> 00:15:03,480
- Hi.
- They're doing it.
217
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
- Mark latimer is going in the box.
- Good.
218
00:15:06,520 --> 00:15:10,480
"Good"? This is what you've
been aiming for, isn't it?
219
00:15:21,400 --> 00:15:23,560
Clerk: Do you wish to swear or affirm?
220
00:15:23,720 --> 00:15:25,360
Mark: Affirm.
221
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Please read the card.
222
00:15:29,360 --> 00:15:34,200
"I do solemnly, sincerely and truly declare
and affirm that the evidence I shall give...
223
00:15:34,360 --> 00:15:37,320
Shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth."
224
00:15:44,120 --> 00:15:46,640
(Softly) What the living fuck...
225
00:15:50,600 --> 00:15:55,280
- Are you sure you want to be here today?
- I want to know what's being said about me.
226
00:15:58,000 --> 00:16:01,760
Mr latimer, how well do
you know Nigel Carter?
227
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
Very well. He's worked
with me four years now.
228
00:16:04,680 --> 00:16:06,800
Do you trust him?
229
00:16:06,960 --> 00:16:10,080
With my life. And my son's life.
230
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
So what do you say to the accusation
231
00:16:12,080 --> 00:16:16,440
that Susan Wright saw Nigel Carter carrying
your son's body the night of his death?
232
00:16:16,600 --> 00:16:20,320
She's obviously got two bald
blokes mixed up, cos it wasn't nige.
233
00:16:21,840 --> 00:16:26,360
Since Danny's death,
have you been meeting Tom Miller?
234
00:16:28,160 --> 00:16:29,800
Yeah, I have.
235
00:16:30,600 --> 00:16:32,760
I was trying to help him through this.
236
00:16:33,600 --> 00:16:36,840
But I should have thought it through
a bit more. It...
237
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
It looks a bit odd.
238
00:16:39,440 --> 00:16:41,600
Did you tell Tom Miller...
239
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
That you were guilty
of killing your son?
240
00:16:46,840 --> 00:16:48,880
I said I felt guilty...
241
00:16:50,320 --> 00:16:52,600
Because I wasn't there for Dan.
242
00:16:53,400 --> 00:16:56,720
Where were you on the night of
your son's death, mr latimer?
243
00:17:05,880 --> 00:17:08,960
I was with Becca Fisher,
the owner of the traders hotel.
244
00:17:09,920 --> 00:17:12,560
- Were you having an affair?
- No.
245
00:17:15,040 --> 00:17:17,640
It was the first time
anything had... happened.
246
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
Did you have sex that night?
247
00:17:22,400 --> 00:17:24,320
- Yes.
- Where?
248
00:17:26,680 --> 00:17:29,880
- In her car.
- Then what did you do?
249
00:17:31,000 --> 00:17:35,200
Then she drove me back to the cliff-top
car park, I picked up my car and...
250
00:17:35,360 --> 00:17:37,280
We went our separate ways.
251
00:17:37,440 --> 00:17:39,400
And did you go home immediately?
252
00:17:40,080 --> 00:17:41,840
No, it was...
253
00:17:42,000 --> 00:17:43,960
About an hour, an hour and a half later.
254
00:17:44,120 --> 00:17:46,520
Where did you go during that time?
255
00:17:51,280 --> 00:17:53,720
Mr latimer, where were you?
256
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
I drove through the vale...
257
00:18:01,600 --> 00:18:03,680
And I parked up on the hill.
258
00:18:06,880 --> 00:18:10,880
And I started writing this -
I don't know - note, letter.
259
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
A letter to whom?
260
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
To Beth, my wife.
261
00:18:19,080 --> 00:18:22,840
Why would you be writing a letter to
your wife at that time of the morning?
262
00:18:26,640 --> 00:18:28,480
I was saying it was over.
263
00:18:30,560 --> 00:18:34,360
That I'd met someone else,
that our marriage was done.
264
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
I'd gone a bit mad. I was like...
265
00:18:40,000 --> 00:18:42,120
Like a kid of 14, giddy with a fling.
266
00:18:42,280 --> 00:18:43,760
I'm not proud.
267
00:18:59,800 --> 00:19:01,840
(She sobs and screams)
268
00:19:04,280 --> 00:19:07,000
Come on, Beth. Come here.
269
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
Beth, come on. Come here.
270
00:19:09,160 --> 00:19:12,080
Come here. It's all right.
It's all right. It's all right.
271
00:19:12,240 --> 00:19:15,920
It's not Mark. This is not Mark.
This is Joe doing this to us.
272
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
We won't let him win, ok?
273
00:19:37,320 --> 00:19:39,720
- Why are we waiting?
- Just hang on for one minute.
274
00:19:39,880 --> 00:19:42,400
Now, ell, before you say anything...
275
00:19:42,560 --> 00:19:45,320
- I don't want to talk to you.
- Sit down. Sit down!
276
00:19:46,000 --> 00:19:48,040
Do you see what you put
Mark and Beth through?
277
00:19:48,200 --> 00:19:50,000
He wouldn't be up
there if it wasn't for you.
278
00:19:50,160 --> 00:19:52,760
You want to protect your father
but he is a murderer and a shit
279
00:19:52,920 --> 00:19:55,440
and he deserves none
of your feelings for him.
280
00:19:55,600 --> 00:19:56,960
Look what you ended up doing!
281
00:19:57,120 --> 00:20:00,600
You lied, on oath, in a court of law
and I hope you're ashamed!
282
00:20:00,760 --> 00:20:04,080
- Are you? Are you?
- Yes. Yes, mum.
283
00:20:04,240 --> 00:20:06,520
You are coming home with me tonight
back to the house.
284
00:20:06,680 --> 00:20:08,961
- No, we're not...
- Yes, we are because I am your mother!
285
00:20:09,120 --> 00:20:11,600
If I have to drag you
kicking and screaming, I will!
286
00:20:11,760 --> 00:20:14,800
Your father has done enough damage
and I will not let him destroy us, too!
287
00:20:14,960 --> 00:20:16,560
Do you understand?
288
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
Yes, mum.
289
00:20:21,840 --> 00:20:23,480
Right... good.
290
00:20:30,880 --> 00:20:34,880
It's quite a coincidence
that neither you nor Nigel Carter
291
00:20:35,040 --> 00:20:38,320
have an alibi for around the time
of your son's death, isn't it?
292
00:20:39,000 --> 00:20:42,400
- That's the way it was.
- You admit that you were at the car park
293
00:20:42,560 --> 00:20:46,160
next to the cliff-top hut
around the time your son was killed?
294
00:20:46,320 --> 00:20:48,000
I was, yeah.
295
00:20:48,880 --> 00:20:52,200
What's the distance between
the car park and the hut?
296
00:20:52,720 --> 00:20:54,280
I don't know. 50 yards?
297
00:20:54,440 --> 00:20:59,720
You were 50 yards away
from where your son was killed.
298
00:21:02,320 --> 00:21:06,600
- Yes.
- At almost exactly the time he was killed.
299
00:21:12,240 --> 00:21:13,320
Yeah.
300
00:21:13,480 --> 00:21:15,400
So, from the hut, it's possible
301
00:21:15,560 --> 00:21:18,960
that Danny could have seen you
with Becca Fisher that night?
302
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
You need to answer, mr latimer.
303
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
It's possible, yeah.
304
00:21:32,840 --> 00:21:36,440
Isn't it true... that because Danny saw you
305
00:21:36,600 --> 00:21:39,800
- with Becca that night...
- I said it was possible, not that it happened.
306
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
That you strangled
him in that cliff-top hut...
307
00:21:43,280 --> 00:21:46,240
- No.
- ..And then called your mate and colleague,
308
00:21:46,400 --> 00:21:49,800
nige Carter, to dispose of the body...
309
00:21:49,960 --> 00:21:53,000
- None of that happened.
- ..Who was then seen by Susan Wright?
310
00:21:53,160 --> 00:21:54,560
Not true! None of that is true!
311
00:21:54,720 --> 00:21:58,280
And then you arrange these strange meetings
with Tom Miller
312
00:21:58,440 --> 00:22:01,800
because you felt guilty
that his father was taking the blame.
313
00:22:01,960 --> 00:22:04,040
I did not kill my son!
314
00:22:08,880 --> 00:22:13,000
How did you get in to see Joe Miller
while he was in police custody?
315
00:22:18,560 --> 00:22:21,680
- I don't know what you mean.
- Did you bribe a police officer?
316
00:22:21,840 --> 00:22:25,320
My lady, this has no relevance
to the evidence mr latimer can give.
317
00:22:25,480 --> 00:22:28,440
It's fantastically relevant, my lady.
318
00:22:28,600 --> 00:22:31,120
You can wait, miss knight.
319
00:22:31,280 --> 00:22:34,000
How did you get into the cells, mr latimer?
320
00:22:36,840 --> 00:22:39,840
The custody sergeant was an old friend.
He let me in.
321
00:22:40,000 --> 00:22:44,520
Did you go there
to threaten mr Miller to be silent?
322
00:22:44,680 --> 00:22:49,240
Or to gloat that he was taking the blame
for a murder you'd committed?
323
00:22:49,400 --> 00:22:52,880
- No, it was nothing like that.
- My lady, I'd like to raise a point of law.
324
00:22:53,040 --> 00:22:54,920
I'm sure you would, miss bishop.
325
00:22:55,080 --> 00:22:58,400
Members of the jury,
would you step out, please?
326
00:23:00,240 --> 00:23:04,600
- Tell me we didn't know any of this.
- It's not in any statement, any disclosure.
327
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
Mark just didn't tell us.
328
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
(Monitor beeping steadily)
329
00:23:16,720 --> 00:23:18,720
(Anaesthetic hissing)
330
00:23:40,960 --> 00:23:43,640
Sharon: The investigating
officers in this case
331
00:23:43,800 --> 00:23:49,120
have breached the pace codes of practice
time and time again.
332
00:23:50,000 --> 00:23:54,960
This is a fundamentally flawed
investigation, littered with errors.
333
00:23:55,640 --> 00:23:58,160
The defence applies
for a stay of proceedings
334
00:23:58,320 --> 00:24:02,080
on the grounds that there has been
an abuse of the court's process -
335
00:24:02,240 --> 00:24:05,960
such that the defendant
cannot have a fair trial.
336
00:24:07,600 --> 00:24:10,880
My lady, I'm asking
you to dismiss this case.
337
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
(Gasping)
338
00:24:16,080 --> 00:24:18,080
( Monitor beeping)
339
00:24:30,360 --> 00:24:32,800
(Coughing and spluttering)
340
00:24:48,880 --> 00:24:50,880
(Flat/ine tone)
341
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
(Silence)
342
00:25:03,040 --> 00:25:05,640
Claire: (Faintly) Wake
up! Wake up! Wake up!
343
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
Wake up! Wake up!
344
00:25:09,080 --> 00:25:11,440
Wake up! Wake up!
345
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
I'm alive.
346
00:25:14,640 --> 00:25:17,560
Judge: I'll hear your submission now,
miss knight.
347
00:25:17,720 --> 00:25:19,320
I'd ask for an adjournment...
348
00:25:19,480 --> 00:25:22,640
While we obtain statements
from the relevant officers.
349
00:25:22,800 --> 00:25:27,560
Only then can I address whether there has
been an abuse which prejudices this trial.
350
00:25:30,280 --> 00:25:33,560
All right.
You have your adjournment, miss knight.
351
00:25:33,720 --> 00:25:37,760
Talk to the officers concerned and I'll
hear full arguments on it before ruling.
352
00:25:37,920 --> 00:25:40,480
- Thank you, my lady.
- (Phone buzzing)
353
00:25:48,040 --> 00:25:49,640
What?
354
00:25:51,560 --> 00:25:53,920
- A text?
- Don't start, Miller.
355
00:25:54,080 --> 00:25:57,720
You sneak off and send me a text, knowing
my phone won't be on in the courtroom.
356
00:25:57,880 --> 00:25:59,280
I'll give you money to shut up.
357
00:25:59,440 --> 00:26:02,240
I'll give you more money
to be less of a knob.
358
00:26:02,400 --> 00:26:04,280
I made it. I made it through!
359
00:26:04,440 --> 00:26:07,800
- Why didn't you tell me?
- (Groans) You'd only come and sit with me.
360
00:26:07,960 --> 00:26:09,840
What is wrong with you?
361
00:26:10,000 --> 00:26:13,320
- I do need a lift home later, though.
- I can't.
362
00:26:13,480 --> 00:26:17,040
I'm picking Fred up from Lucy's
and I'm bringing Tom home.
363
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
I can drive him.
364
00:26:19,840 --> 00:26:22,880
- What are you doing here?
- Suddenly had a thought you might die.
365
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
I felt I had to drive down and see you.
366
00:26:25,000 --> 00:26:27,120
- I've got this.
- Right, ok.
367
00:26:31,160 --> 00:26:33,040
I've spoken to the doctors.
368
00:26:33,200 --> 00:26:34,920
They recommend you stay in.
369
00:26:37,160 --> 00:26:39,160
Take me home.
370
00:26:41,320 --> 00:26:44,160
- Why is he throwing you out?
- Because of you.
371
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
Because you came round
and we had sex there.
372
00:26:46,480 --> 00:26:48,680
- Yeah, and you told him.
- Mm-hm.
373
00:26:48,840 --> 00:26:53,000
- And what else have you been talking about?
- No, we need to make a plan.
374
00:26:53,160 --> 00:26:56,320
We had a plan... and you screwed it.
375
00:26:57,840 --> 00:27:01,160
Oh, you want to talk about screwing,
do you? Huh?
376
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
(She gasps)
377
00:27:10,560 --> 00:27:12,240
Well, go on!
378
00:27:14,320 --> 00:27:16,000
Go on.
379
00:27:16,160 --> 00:27:19,320
What are you gonna do, Lee?
What are you gonna do?
380
00:27:20,880 --> 00:27:24,560
Do you want to strangle me?
Do you want to punch me? Do you want to...?
381
00:27:32,200 --> 00:27:34,040
(He grunts)
382
00:28:23,560 --> 00:28:25,720
I had to go see Joe.
I had to look him in the eye.
383
00:28:25,880 --> 00:28:27,360
I wasn't thinking about the future.
384
00:28:27,520 --> 00:28:32,360
- I was thinking about what he'd done to Dan.
- How is this a marriage? You share nothing.
385
00:28:32,520 --> 00:28:35,840
- You keep everything locked away from me.
- Not from you. It's not about you.
386
00:28:36,000 --> 00:28:37,600
Why isn't it about me?
387
00:28:37,760 --> 00:28:40,440
Why can't you make it
about me, just for once?
388
00:28:41,720 --> 00:28:44,800
Why are we together, Mark?
Is it just because Danny died?
389
00:28:44,960 --> 00:28:46,560
- No.
- Because if it is, don't bother.
390
00:28:46,720 --> 00:28:49,520
- I don't need you. I can do without you.
- Don't talk to me like that.
391
00:28:49,640 --> 00:28:51,000
You gonna write me a letter?
392
00:28:51,160 --> 00:28:53,880
It's better than talking about it
and nothing changing!
393
00:28:54,040 --> 00:28:59,000
If you're gonna stay, sort yourself out.
Tell me everything or piss off.
394
00:28:59,720 --> 00:29:03,560
And, by the way, if this trial
collapses now, it's because of you.
395
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
I'm not myself when I'm with you.
396
00:29:39,560 --> 00:29:43,120
I was worried when she wouldn't
put me in the witness box, but...
397
00:29:44,160 --> 00:29:46,160
Now I see what her plan was.
398
00:29:47,760 --> 00:29:49,440
What do you reckon?
399
00:29:51,000 --> 00:29:55,120
Do you think they'll dismiss it?
Do you think... do you think I'm winning?
400
00:29:57,640 --> 00:29:59,800
You're guilty, Joe.
401
00:30:03,520 --> 00:30:05,680
I thought you were on my side.
402
00:30:05,840 --> 00:30:09,280
And I thought I could help you
come to terms with what you've done. But...
403
00:30:09,440 --> 00:30:13,280
I... don't see you taking responsibility
for your actions.
404
00:30:16,480 --> 00:30:18,640
How do you think god would view that?
405
00:30:23,600 --> 00:30:25,880
When I was a paramedic...
406
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
I saved a lot of lives.
407
00:30:30,080 --> 00:30:32,200
God sees that.
408
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
- He knows the good I've done.
- It doesn't work like that.
409
00:30:35,520 --> 00:30:38,400
You watched your son lie for you...
410
00:30:39,920 --> 00:30:43,600
On oath, and still you're
trying to wriggle free.
411
00:30:48,320 --> 00:30:50,520
I'm done with these visits.
412
00:30:53,560 --> 00:30:55,560
Goodbye, Joe.
413
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Paul?
414
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
Paul, don't walk away.
415
00:31:04,640 --> 00:31:06,640
Paul?
416
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
All right, wiggy?
417
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
Still after that profile piece.
418
00:31:19,000 --> 00:31:22,080
"Woman beneath the wig.
Next legal hotshot."
419
00:31:22,240 --> 00:31:25,640
- Hey? How am I doing?
- Can you stop flirting with me?
420
00:31:26,320 --> 00:31:29,920
- I'm from London - I know what you're doing.
- Oh, right. Ok.
421
00:31:33,160 --> 00:31:35,160
Can you afford to buy me dinner?
422
00:31:41,720 --> 00:31:44,960
Jocelyn: So, tell me again.
Ben: I spoke to the officer concerned.
423
00:31:45,120 --> 00:31:48,440
He did let Mark in, but Mark
spoke to Joe through the wicket only.
424
00:31:48,600 --> 00:31:50,800
Said he'd known the latimers for 15 years.
425
00:31:50,960 --> 00:31:55,280
So now he'll be suspended of duties,
pending an investigation.
426
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
Right, clear some space.
427
00:31:58,040 --> 00:32:00,160
Well, move all these papers. Come on.
428
00:32:02,880 --> 00:32:06,560
It's only carbonara... but
it's better than nothing.
429
00:32:06,720 --> 00:32:10,080
It's great.
Sorry, why are you cooking for us again?
430
00:32:10,240 --> 00:32:15,720
Ha! Has she ever offered you any food
the whole time you've worked with her?
431
00:32:16,360 --> 00:32:17,520
-Ha! See?
432
00:32:17,680 --> 00:32:19,400
- I have.
- You have not.
433
00:32:19,560 --> 00:32:21,600
Well, what about those
Jaffa cakes that time?
434
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
- I bought those.
- Did you?
435
00:32:24,120 --> 00:32:26,320
- You never change.
- That's a good thing.
436
00:32:27,320 --> 00:32:29,320
Now, Ben...
437
00:32:30,080 --> 00:32:32,880
- Jocelyn's got something to tell you.
- Have I?
438
00:32:33,040 --> 00:32:35,160
- Have you?
- Yes, she has.
439
00:32:35,840 --> 00:32:39,360
Something she's been meaning to say
for a while - in confidence.
440
00:32:40,840 --> 00:32:43,280
- Tell him.
- You only cooked so you could corner me.
441
00:32:43,440 --> 00:32:45,120
Absolutely.
442
00:32:45,280 --> 00:32:46,760
Get on with it.
443
00:32:52,360 --> 00:32:54,360
My sight's failing.
444
00:32:56,200 --> 00:32:57,680
I'm going blind.
445
00:32:58,880 --> 00:33:02,560
- What?
- I have macular degeneration.
446
00:33:04,360 --> 00:33:06,840
It started at the centre of my vision,
447
00:33:07,000 --> 00:33:10,560
like a... small... black hole.
448
00:33:12,280 --> 00:33:15,400
At the beginning, I...
I didn't think it was so serious
449
00:33:15,560 --> 00:33:17,800
but it's steadily getting worse.
450
00:33:18,560 --> 00:33:20,440
Which is why...
451
00:33:20,600 --> 00:33:22,880
I need you to read and...
452
00:33:23,800 --> 00:33:25,960
To record everything.
453
00:33:26,120 --> 00:33:28,520
Which is why I stopped taking cases.
454
00:33:28,680 --> 00:33:30,680
Well, until this one.
455
00:33:32,800 --> 00:33:37,440
- Are you... getting treatment?
- Mm. I have injections, which keeps it at bay.
456
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
- For now.
- I... I'm sorry.
457
00:33:41,880 --> 00:33:44,400
Well, don't be.
I mean, the body lets down the mind,
458
00:33:44,560 --> 00:33:46,440
the mind lets down the body.
459
00:33:46,600 --> 00:33:48,320
It comes to us all.
460
00:33:49,360 --> 00:33:53,600
- Are you fit enough to go on with the case?
- Yes. I am.
461
00:33:53,760 --> 00:33:56,040
And don't you dare suggest otherwise.
462
00:33:56,200 --> 00:33:57,720
I need this, Ben.
463
00:33:59,120 --> 00:34:01,400
Eat your carbonara.
464
00:34:01,560 --> 00:34:04,160
And you stop looking so smug.
465
00:34:04,320 --> 00:34:06,120
You're welcome.
466
00:34:12,000 --> 00:34:14,040
Right. Well, this is you.
467
00:34:14,720 --> 00:34:16,520
Mm-hm.
468
00:34:17,040 --> 00:34:19,840
- They've got nice rooms here, haven't they?
- Ok, olly...
469
00:34:20,000 --> 00:34:22,400
What I'm about to say,
it's not about you, it's about me.
470
00:34:22,560 --> 00:34:24,920
- Oh, right.
- It's just I haven't had sex in ages,
471
00:34:25,080 --> 00:34:26,880
and I really feel like I've earned it.
472
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
- Oh, right.
- Where do you live?
473
00:34:29,360 --> 00:34:32,000
- I cannot have my boss finding out about this.
- Er...
474
00:34:32,680 --> 00:34:35,120
- That way.
- Ok. Come on, then.
475
00:34:37,600 --> 00:34:41,280
I can't be long. I'm picking up Tom again.
Taking him home, finally.
476
00:34:41,440 --> 00:34:44,360
- You must be relieved about that.
- Yeah. (Laughs)
477
00:34:44,520 --> 00:34:46,760
Him, me and Fred - home together.
478
00:34:47,520 --> 00:34:50,240
- Me and Lee are looking at a house later.
- Really?
479
00:34:50,400 --> 00:34:52,240
Yeah. Why wouldn't we?
480
00:34:53,320 --> 00:34:56,840
- So you kept all your hairdressing stuff?
- Oh, yeah. That's my magic bag.
481
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Even when I had to leave with Alec,
it was the first thing I packed.
482
00:35:00,160 --> 00:35:02,120
Got my portfolio, everything still in it.
483
00:35:02,280 --> 00:35:04,800
- Really? Can I see?
- Yeah, have a look.
484
00:35:08,160 --> 00:35:10,160
Ooh.
485
00:35:11,040 --> 00:35:12,560
Look at you! Nice.
486
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
I scrub up well, don't I?
487
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
We were back there the other day,
near your old house.
488
00:35:21,000 --> 00:35:22,800
- Really?
- Yeah.
489
00:35:23,840 --> 00:35:27,320
I saw the river where they found pippa,
walked through the woods.
490
00:35:27,480 --> 00:35:29,680
Spoke to Cate.
491
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
- Is she still drinking?
- A bit, yeah.
492
00:35:32,080 --> 00:35:35,080
I assumed that was since the deaths,
but was she always like that?
493
00:35:35,240 --> 00:35:38,480
I don't want to speak III of her -
not after everything she's been through -
494
00:35:38,640 --> 00:35:42,480
but she always had a posh glass of wine in
her hand, made sure you knew it was expensive.
495
00:35:42,640 --> 00:35:43,760
Right.
496
00:35:43,920 --> 00:35:45,920
Maybe it was because
we were renting off them,
497
00:35:46,080 --> 00:35:48,760
but I just... always felt
she was looking down on us.
498
00:35:48,920 --> 00:35:51,960
Well, me. Lee she just flirted with -
but everybody flirts with Lee
499
00:35:52,120 --> 00:35:53,760
and he just flirts right back, so...
500
00:35:55,280 --> 00:35:56,920
You don't think...
501
00:35:57,080 --> 00:35:58,600
Did they ever have a thing?
502
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
I hate her.
503
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
Sorry, but I do.
504
00:36:25,120 --> 00:36:28,520
He was never interested in her.
He's never looking to go older.
505
00:36:28,680 --> 00:36:30,760
Younger, maybe, but not Cate's age.
506
00:36:43,560 --> 00:36:45,960
Right, nearly finished!
(Clears throat)
507
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
Thanks.
508
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
Come on.
509
00:37:05,880 --> 00:37:07,880
Right. Get some old clothes on.
510
00:37:08,840 --> 00:37:11,440
- What for?
- First order of business,
511
00:37:11,600 --> 00:37:15,440
we're gonna paint the bedroom upstairs
where me and your dad used to sleep.
512
00:37:15,600 --> 00:37:19,040
- I don't know how to paint.
- Well, tonight's the night you learn.
513
00:37:19,200 --> 00:37:21,640
We're gonna do the whole house eventually.
514
00:37:23,120 --> 00:37:25,240
This is ours, Tom.
515
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
You, me and Fred.
516
00:37:34,760 --> 00:37:38,080
- Ok, just take it slow. Where are we going?
- It's just here.
517
00:37:40,760 --> 00:37:42,960
- This is where you live?
- Don't start.
518
00:37:45,680 --> 00:37:47,320
Bloody hell, Alec.
519
00:37:52,040 --> 00:37:55,160
It's very quiet but it's only
a six- or seven-minute walk into town.
520
00:37:55,320 --> 00:37:58,760
A five-minute walk to the beach.
Lovely area, great schools.
521
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
We can't do this.
522
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Then what do we do?
523
00:38:31,920 --> 00:38:33,920
Are you warm enough?
524
00:38:38,560 --> 00:38:40,560
Right, two of these.
525
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
Why did you come?
526
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
Honestly?
527
00:38:58,240 --> 00:39:00,960
I thought if you died
and I never said that...
528
00:39:06,240 --> 00:39:08,840
When the pendant was stolen from my car...
529
00:39:09,000 --> 00:39:12,120
When you were shagging Dave
while we were still married.
530
00:39:13,520 --> 00:39:15,280
You took the blame.
531
00:39:15,440 --> 00:39:18,360
You covered for me,
just so I wouldn't get the rap.
532
00:39:19,400 --> 00:39:21,040
You're a good man, Alec.
533
00:39:21,800 --> 00:39:23,880
They would have ruined your career.
534
00:39:24,840 --> 00:39:27,440
I got away with mine... just.
535
00:39:28,160 --> 00:39:31,720
- I just wanted you to know I loved you for that.
- But not enough.
536
00:39:37,440 --> 00:39:39,120
Where are you staying tonight?
537
00:39:41,720 --> 00:39:43,840
- On your sofa?
- Have you seen that sofa?
538
00:39:44,000 --> 00:39:46,400
(Phone rings)
539
00:39:47,440 --> 00:39:49,400
Oh, it's your daughter.
540
00:39:49,560 --> 00:39:52,080
Hey, daze. Yeah, I'm with him.
541
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
Pretty shit.
542
00:39:54,720 --> 00:39:57,080
No, much worse than normal.
543
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
She wants to speak to you.
544
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
Do you need me to...?
545
00:40:05,520 --> 00:40:07,040
Hi, darlin'.
546
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
Fine. No, it's a little bit of metal.
547
00:40:10,000 --> 00:40:12,560
It's the first step to being
the six million dollar man.
548
00:40:12,720 --> 00:40:16,560
What do you mean you've never heard of...?
What do they teach you at that school?
549
00:40:17,840 --> 00:40:19,480
Yeah, it's all fixed.
550
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
No more broken heart.
551
00:40:42,520 --> 00:40:45,040
- What? You are kidding!
- Hi.
552
00:40:45,200 --> 00:40:47,520
I don't want you in my house.
553
00:40:47,680 --> 00:40:50,400
Well, bad luck.
I'm shagging your son tonight.
554
00:40:50,560 --> 00:40:53,200
- Where is he?
- Sleeping. Snoring, hence me awake.
555
00:40:53,360 --> 00:40:54,960
Olly!
556
00:40:55,120 --> 00:40:57,920
- You ought to be ashamed of yourself.
- Oh, he's not that bad.
557
00:40:58,520 --> 00:41:01,320
- I mean, what you're doing to this town.
- I'm just doing my job.
558
00:41:01,480 --> 00:41:03,040
And you think Joe's gonna get off?
559
00:41:03,200 --> 00:41:05,640
You think this whole trial's
gonna be over tomorrow?
560
00:41:05,800 --> 00:41:08,560
- Hopefully, yeah.
- I fucking hate lawyers.
561
00:41:09,280 --> 00:41:13,960
Olly! Olly, will you wake up
and get this woman out of my house?
562
00:41:31,360 --> 00:41:33,080
(Door opens)
563
00:42:56,880 --> 00:43:01,120
No evidence was compromised.
No physical intimidation occurred.
564
00:43:01,800 --> 00:43:05,360
We have a sworn statement
from the officer who was present.
565
00:43:05,520 --> 00:43:07,960
My lady, it was an unfortunate incident
566
00:43:08,120 --> 00:43:10,480
but the process of justice can still flow.
567
00:43:10,640 --> 00:43:14,240
This doesn't mean
the defendant cannot have a fair trial.
568
00:43:15,480 --> 00:43:20,280
There have clearly been failings in this
investigation and in the conduct of officers,
569
00:43:20,440 --> 00:43:25,240
but I am satisfied that the
defendant can indeed get a fair trial.
570
00:43:27,000 --> 00:43:30,120
So I'm going to refuse the application.
571
00:43:33,680 --> 00:43:35,160
Thank you, my lady.
572
00:43:43,160 --> 00:43:45,040
Sharon: I'm not losing to her, Abby.
573
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
We're gonna fight till the bitter end.
574
00:43:48,480 --> 00:43:50,480
I think I might have something.
575
00:43:51,160 --> 00:43:53,200
It could be juicy.
576
00:43:55,240 --> 00:43:57,760
Well done! You got it back on track.
577
00:43:57,920 --> 00:43:59,960
The power of a good carbonara.
578
00:44:00,120 --> 00:44:02,960
Still a lot of work to
do. Oh, by the way...
579
00:44:03,120 --> 00:44:06,320
- I got you both this.
- Wonders will never cease!
580
00:44:06,480 --> 00:44:09,360
- Yeah, well, thank you very much.
- (Phone rings)
581
00:44:11,840 --> 00:44:15,280
- Hello?
- It's Andrew dar/ington from the care home.
582
00:44:16,120 --> 00:44:18,560
Oh, I'm at work.
Could you call back later?
583
00:44:18,720 --> 00:44:21,480
Not really. Your mother had a fall.
584
00:44:22,480 --> 00:44:24,480
I... I'm afraid she passed away.
585
00:44:28,840 --> 00:44:30,920
(Ringing tone)
586
00:44:39,400 --> 00:44:41,400
I was expecting him to answer.
587
00:44:42,800 --> 00:44:46,120
- He's asleep.
- Listen, tell him the trial's still on.
588
00:44:46,960 --> 00:44:49,000
But, also - and you
need to know this, too -
589
00:44:49,160 --> 00:44:50,920
Claire Ripley showed me a photograph.
590
00:44:51,080 --> 00:44:53,320
She was wearing pippa's pendant.
591
00:44:55,640 --> 00:44:59,640
- Can you get hold of it?
- It's in her portfolio at the cottage.
592
00:45:12,080 --> 00:45:14,520
Not here. Someone might see.
593
00:45:18,640 --> 00:45:20,640
(Car lock bleeps)
594
00:45:29,680 --> 00:45:31,720
(Car alarm blaring)
595
00:46:12,600 --> 00:46:15,920
J“ so far from seeing home
596
00:46:16,800 --> 00:46:20,680
j“ I stand out here alone
597
00:46:20,840 --> 00:46:26,520
j“ am I asking for too much?
598
00:46:29,120 --> 00:46:33,160
J“ so far from being free
599
00:46:33,320 --> 00:46:37,360
j“ of the past that's haunting me
600
00:46:37,520 --> 00:46:40,880
j“ the future I just can't touch
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.