All language subtitles for Bella mafia E01 1997 DVDRip_Subtitles01.RUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,710 «КРЕСТНАЯ МАТЬ» 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,790 В фильме снимались: 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,990 Ванесса Редгрейв, 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,030 Деннис Фарина, 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,270 Настасья Кински, 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,430 Дженнифер Тилли, 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,550 Иллеана Дуглас, 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,710 Джеймс Марсден, 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,790 Джина Филипс, 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,910 Ричард Портноу 11 00:00:42,760 --> 00:00:46,030 и Франко Неро. 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,150 В остальных ролях: 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,270 Питер Богданович, 14 00:00:55,160 --> 00:00:58,390 Кармен Аргензиано, 15 00:00:59,200 --> 00:01:02,510 Майкл Хэйден, 16 00:01:03,320 --> 00:01:06,670 Ричард Джозеф Пол, Эрл Браун, Тони Маджио, 17 00:01:07,400 --> 00:01:10,710 Томас Арана, Кристофер Шоу, 18 00:01:11,520 --> 00:01:14,830 Майкл Рейнор, Димитра Эрлис, Пол Экстайн 19 00:01:15,680 --> 00:01:18,950 и Тони Ло Бьянко 20 00:01:19,800 --> 00:01:23,110 Композитор - Джозеф Витарелли 21 00:01:27,960 --> 00:01:31,230 Художник - Чарльз Беннетт 22 00:01:32,040 --> 00:01:35,310 Оператор - Гордон Лонсдэйл 23 00:01:36,120 --> 00:01:39,390 Продюсер - Джек Клеменс 24 00:01:44,280 --> 00:01:51,630 Телеверсия Линды Ла Планте по собственной повести 25 00:01:52,440 --> 00:01:55,710 Режиссер - Дэвид Грин 26 00:02:06,400 --> 00:02:10,510 Я предупреждал тебя, что не умею ездить на велосипеде. 27 00:02:14,080 --> 00:02:18,430 - Не трогай меня, а то упадем. - Майкл. 28 00:02:27,200 --> 00:02:29,990 Майкл, знаешь, моя коленка... Коленка. 29 00:02:34,400 --> 00:02:36,860 Самая прекрасная коленка Сицилии. 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,910 Так почему же ее владелица не приглашена... 31 00:02:40,080 --> 00:02:42,950 ...на вечеринку по случаю твоего отъезда? 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,510 Я не достаточно хороша, чтобы встретиться с твоим отцом,.. 33 00:02:54,880 --> 00:02:56,100 ...твоими братьями? 34 00:02:56,280 --> 00:02:59,750 Тогда встретишься с ними прямо сейчас, сию минуту. 35 00:02:59,920 --> 00:03:01,590 В таком виде?.. Я же не одета. 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,630 Я не могу в таком виде явиться к твоим родителям. 37 00:03:04,800 --> 00:03:06,070 Что они подумают? 38 00:03:08,960 --> 00:03:11,990 Что ты самое красивое в мире создание. 39 00:03:13,040 --> 00:03:16,580 И в знак доказательства, у меня для тебя кое-что есть. 40 00:03:16,760 --> 00:03:18,430 Что?.. Что? 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,070 Открой рот... пошире. 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,070 Еще. 43 00:03:30,360 --> 00:03:32,630 Спасибо... Что тут написано? 44 00:03:33,960 --> 00:03:37,660 - Лю... - Любимой. 45 00:03:38,040 --> 00:03:41,820 Любимой?.. Значит я твоя любимая?.. Да? 46 00:04:04,560 --> 00:04:07,870 Я сейчас не могу на тебе жениться, но вот... 47 00:04:08,840 --> 00:04:11,630 ...после Гарвардского университета... 48 00:04:13,560 --> 00:04:16,390 Я люблю тебя, Майкл... Люблю тебя. 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,430 Но ты теперь уезжаешь в Америку и так надолго. 50 00:04:22,240 --> 00:04:25,070 Боюсь, что я потеряю тебя... Я знаю. 51 00:04:34,680 --> 00:04:36,110 Не бросай меня. 52 00:04:37,000 --> 00:04:40,870 Обещай, что я стану твоей женой... Обещай мне, Майкл. 53 00:04:43,320 --> 00:04:45,430 - София. - Обещай мне. 54 00:04:55,280 --> 00:04:56,750 София, куда ты? 55 00:04:57,280 --> 00:05:02,270 Ты можешь увидеть меня сегодня вечером, когда разойдутся твои гости. 56 00:05:19,040 --> 00:05:20,630 Ты что?.. А ну, открывай ворота. 57 00:05:20,800 --> 00:05:23,310 Прошу вас... Машина останется здесь. 58 00:05:28,240 --> 00:05:30,950 Ладно... Ты, Ленни, подожди в машине. 59 00:05:32,160 --> 00:05:33,870 У тебя из носа течет. 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,150 Ну, как я? 61 00:06:04,280 --> 00:06:06,110 Я буду скучать по нему. 62 00:06:06,520 --> 00:06:11,030 Ну что ты, Грациэлла, они ведь все равно выпорхнут из гнезда. 63 00:06:25,280 --> 00:06:27,710 - Что случилось? - Ничего, ничего. 64 00:06:27,920 --> 00:06:30,110 Я на минутку... Я люблю тебя. 65 00:06:34,520 --> 00:06:36,390 - В чем дело? - Каролла. 66 00:06:44,120 --> 00:06:45,180 Пьетро. 67 00:06:49,760 --> 00:06:52,030 Дон Лучиано... Домино. 68 00:06:53,480 --> 00:06:55,390 Пожалуйста, присаживайся. 69 00:07:01,840 --> 00:07:02,950 Сигару? 70 00:07:05,800 --> 00:07:06,940 Когда закуриваю,.. 71 00:07:07,120 --> 00:07:10,900 ...всегда вспоминаю своего отца - мое первое детское воспоминание. 72 00:07:11,080 --> 00:07:14,670 Помню, от него всегда пахло гаванскими сигарами,.. 73 00:07:15,480 --> 00:07:20,420 ...и даже за день до смерти... он все равно был с сигарой,.. 74 00:07:20,600 --> 00:07:24,270 ...хотя уже не мог нормально дышать без кислородной маски. 75 00:07:24,440 --> 00:07:25,870 Я сказал ему:.. 76 00:07:26,120 --> 00:07:29,660 ...«Папа, как ты думаешь, не пора ли тебе бросить?» 77 00:07:30,000 --> 00:07:35,270 «Это все, - сказал он - все, что тебе досталось, Пьетро». 78 00:07:36,000 --> 00:07:39,030 Они проголосовали, чтобы семью возглавил Роберто. 79 00:07:39,200 --> 00:07:40,750 Я очень любил твоего отца. 80 00:07:40,920 --> 00:07:44,540 И ты все это получил, хотя был всего-навсего его шофером,.. 81 00:07:44,720 --> 00:07:47,070 ...потом телохранителем - его правой рукой. 82 00:07:47,240 --> 00:07:49,430 Раболепствовал перед ним,.. 83 00:07:49,640 --> 00:07:53,550 ...даже подтирал бы ему задницу, если бы он приказал. 84 00:07:54,400 --> 00:07:56,510 Я всегда относился к тебе как к брату. 85 00:07:56,680 --> 00:07:57,790 Тогда как брату,.. 86 00:07:57,960 --> 00:08:01,190 ...дай мне доступ к докам и танкерам компании Лучиано,.. 87 00:08:01,360 --> 00:08:03,190 ...и я сделаю большие деньги. 88 00:08:03,360 --> 00:08:05,110 - Папа. - Извини. 89 00:08:07,240 --> 00:08:11,390 Константино... Ну, мальчики, входите. 90 00:08:12,280 --> 00:08:14,910 Давайте сюда... У меня тут гость из Нью-Йорка. 91 00:08:15,080 --> 00:08:17,870 Вы, наверное, помните Пьетро Каролла. 92 00:08:18,360 --> 00:08:22,510 Мой сын Фредерико, мой сын Альфредо, мой сын Константино. 93 00:08:24,520 --> 00:08:29,270 А это, это мой сын Майкл... Завтра он уезжает учиться в Гарвард. 94 00:08:29,720 --> 00:08:33,340 Ну ладно, теперь идите, идите. 95 00:08:34,360 --> 00:08:38,790 Ты счастливый человек... Красивые и здоровые сыновья. 96 00:08:39,400 --> 00:08:42,990 Так что, дон Лучиано?.. Какой будет ответ? 97 00:08:43,920 --> 00:08:45,390 Ответ будет - нет. 98 00:08:47,200 --> 00:08:49,870 Наркотики самое доходное дело, Домино. 99 00:08:50,040 --> 00:08:52,470 Ты его адвокат и советник, скажи ему. 100 00:08:52,640 --> 00:08:57,110 Я не привязываю тебя к семье Лучиано, ты свободен, делай что хочешь. 101 00:08:57,280 --> 00:09:01,190 Но предупреждаю, если ты попытаешься перегонять наркотики в Палермо... 102 00:09:01,360 --> 00:09:05,830 Не надо мне угрожать... С тем, что мы как братья, покончено. 103 00:09:09,680 --> 00:09:12,390 Но помни, я хотел быть твоим другом. 104 00:09:14,520 --> 00:09:18,350 Будь осторожен... Майкл в Америке будет совсем один. 105 00:09:25,240 --> 00:09:30,710 «Майкл, без воли божьей даже с воробья не упадет ни одно перышко. 106 00:09:32,440 --> 00:09:36,710 Для твоего первого года в Гарвардском университете. Мама». 107 00:09:47,000 --> 00:09:48,790 Кожа такая мягкая. 108 00:09:50,600 --> 00:09:53,510 Завтра в это время тебя уже не будет. 109 00:09:54,200 --> 00:09:56,150 Перестань, мама... Не плачь. 110 00:09:56,400 --> 00:09:59,190 Лучше подари мне свою чудесную улыбку. 111 00:10:03,080 --> 00:10:04,790 О, мальчик мой. 112 00:10:19,360 --> 00:10:24,110 Эй, погоди-ка... Твоя книга на немецком? 113 00:10:26,520 --> 00:10:30,750 Ты читаешь по-немецки, Джорджо?.. Что за дела? 114 00:10:31,640 --> 00:10:35,670 Так значит моя жена оставила после себя светлую голову. 115 00:10:36,080 --> 00:10:39,230 Вы будете заботиться о нем столько, сколько нужно. 116 00:10:39,400 --> 00:10:42,510 Но как всегда, к нему никаких посетителей. 117 00:10:47,200 --> 00:10:48,310 Вот вам. 118 00:10:51,480 --> 00:10:54,710 Я не хочу, чтобы кто-то знал, что у меня такой больной сын. 119 00:10:54,880 --> 00:10:58,350 Спасибо, синьор Каролла, благодарю за щедрость. 120 00:10:58,680 --> 00:11:01,670 Одну минуту. Джорджо,... 121 00:11:05,040 --> 00:11:06,350 ...твоя книга. 122 00:11:24,240 --> 00:11:26,910 Чего вы так долго?.. Неужели исповедовались? 123 00:11:27,080 --> 00:11:29,540 Ну, а может, я молился... Поехали. 124 00:11:39,920 --> 00:11:42,630 Майкл, когда ты будешь в Америке,.. 125 00:11:43,320 --> 00:11:45,430 ...я прошу тебя быть очень осторожным. 126 00:11:45,600 --> 00:11:47,030 Папа, ты опять об этом. 127 00:11:47,200 --> 00:11:49,580 Послушай меня, я хочу, чтобы ты не забывал. 128 00:11:49,760 --> 00:11:51,670 Да, папа, я буду очень осторожным. 129 00:11:51,840 --> 00:11:54,140 И звони матери каждую неделю, пиши письма. 130 00:11:54,320 --> 00:11:57,750 Если тебе вдруг что-то понадобится, позвони мне. 131 00:11:58,280 --> 00:11:59,390 Да, папа. 132 00:12:00,200 --> 00:12:04,430 - Я очень люблю тебя, Майкл. - Я очень люблю тебя, папа. 133 00:12:10,760 --> 00:12:13,350 Спокойной ночи... Увидимся утром. 134 00:12:38,720 --> 00:12:41,710 София, спустись вниз. 135 00:12:43,280 --> 00:12:44,830 Ты разбудишь маму. 136 00:12:46,040 --> 00:12:49,630 - София, спустись вниз. - Уже поздно, я не могу. 137 00:12:50,360 --> 00:12:52,710 Спустись, София, прошу тебя. 138 00:12:59,360 --> 00:13:02,350 - Я ждала тебя весь вечер. - Спускайся. 139 00:13:21,400 --> 00:13:23,550 А как насчет твоего обещания? 140 00:13:24,440 --> 00:13:28,270 Я люблю тебя, София... Нас разлучит только смерть. 141 00:13:30,280 --> 00:13:31,420 Правда? 142 00:13:45,320 --> 00:13:46,540 Эй, Микаэле. 143 00:13:46,760 --> 00:13:50,790 Майкл, ты меня помнишь?.. Питер... Питер Каролла. 144 00:13:51,560 --> 00:13:53,310 - Тебя подвезти? - Здравствуйте... 145 00:13:53,480 --> 00:13:56,510 Вы едете в сторону Розовой виллы, синьор Каролла? 146 00:13:56,680 --> 00:13:58,590 Именно туда... Садись. 147 00:14:26,240 --> 00:14:27,270 Роберто. 148 00:14:28,280 --> 00:14:30,840 Никаких звонков, никаких требований выкупа. 149 00:14:31,000 --> 00:14:33,030 И никто не видел, как он покидал виллу? 150 00:14:33,200 --> 00:14:36,230 Я ничего не понимаю... Я вчера уложил его спать. 151 00:14:36,400 --> 00:14:39,430 Я отправил людей на поиски, мы опросили всех. 152 00:14:39,600 --> 00:14:42,270 Я поставил своих людей в аэропорту и в доках... 153 00:14:42,440 --> 00:14:46,030 - Он должно быть еще в Палермо. - Мы его найдем. 154 00:14:53,160 --> 00:14:54,070 Майкл. 155 00:14:54,240 --> 00:14:58,870 Синьор Марено, прошу вас, пожалуйста, помогите мне. 156 00:14:59,480 --> 00:15:02,750 Если вам нужны деньги... Я прошу вас. 157 00:15:03,440 --> 00:15:07,950 - Уберите отсюда мальчика. - В подвал... Спрячьте его внизу. 158 00:15:09,120 --> 00:15:10,710 Если Лучиано обнаружит,.. 159 00:15:10,880 --> 00:15:14,500 ...что кто-то из нас причастен к этому, он объявит войну. 160 00:15:14,680 --> 00:15:17,190 Надо действовать сообща... Верните ему сына. 161 00:15:17,360 --> 00:15:20,350 Он видел наши лица... Мальчик нас знает. 162 00:15:20,880 --> 00:15:23,390 Мы не можем отправить его обратно. 163 00:15:23,560 --> 00:15:27,230 Кастелано, что черт возьми, ты собираешься делать? 164 00:15:27,400 --> 00:15:29,390 Марено, что ты скажешь? 165 00:15:32,200 --> 00:15:35,950 Мы уберем тебя из Палермо, отправим обратно в Нью-Йорк,.. 166 00:15:36,120 --> 00:15:38,710 ...и избавимся от Майкла Лучиано. 167 00:15:43,920 --> 00:15:46,790 Синьора, я пришел, как только услышал о происшествии. 168 00:15:46,960 --> 00:15:49,590 Я послал на поиски всех своих людей. 169 00:15:49,760 --> 00:15:52,320 Мужайтесь, мы его найдем. 170 00:15:53,000 --> 00:15:54,990 Обещаю вам, скоро найдем. 171 00:15:57,960 --> 00:15:59,230 Роберто. 172 00:16:01,920 --> 00:16:04,380 - Где Каролла? - Он в Нью-Йорке. 173 00:16:04,640 --> 00:16:08,030 Он не имеет никакого отношения к исчезновению вашего сына. 174 00:16:08,200 --> 00:16:10,190 Роберто, позвони в полицию. 175 00:16:10,400 --> 00:16:13,070 Я найду Майкла, это не твоя забота. 176 00:17:02,680 --> 00:17:03,820 О, Майкл. 177 00:17:10,120 --> 00:17:12,910 Нет, нет, нет, нет, нет. 178 00:17:13,080 --> 00:17:17,790 Нельзя, чтобы его увидела мать... Давайте, давайте, идите отсюда. 179 00:17:32,800 --> 00:17:35,180 Уведите ее, уведите ее отсюда. 180 00:18:25,240 --> 00:18:29,510 С этого дня у всех нас жизнь изменилась коренным образом,.. 181 00:18:29,680 --> 00:18:32,750 ...и мы все клянемся, что Каролла... 182 00:18:33,960 --> 00:18:38,310 ...заплатит за убийство вашего любимого брата, моего сына. 183 00:18:41,560 --> 00:18:48,590 Кровь за кровь... Кровь за кровь. 184 00:18:48,800 --> 00:18:50,870 Поклянитесь: кровь за кровь. 185 00:18:51,040 --> 00:18:53,030 Кровь за кровь. 186 00:18:53,320 --> 00:18:54,990 Кровь за кровь. 187 00:18:55,880 --> 00:18:57,590 Кровь за кровь. 188 00:18:58,040 --> 00:18:59,710 Кровь за кровь. 189 00:19:03,400 --> 00:19:06,670 Кровь за кровь. 190 00:19:10,520 --> 00:19:12,590 Он был и моим сыном тоже. 191 00:19:20,640 --> 00:19:23,670 Ну, что?.. Они, наконец, нашли следы машины. 192 00:19:23,840 --> 00:19:25,550 - Была взята напрокат. - Кем? 193 00:19:25,720 --> 00:19:27,830 Американец, Ленни Джексон. 194 00:19:28,280 --> 00:19:31,750 - И на кого работает Ленни Джексон? - Каролла. 195 00:19:32,400 --> 00:19:36,310 Если ты хочешь получить его, надо получить одобрение организации. 196 00:19:36,480 --> 00:19:38,830 Нет... Нет... Я сделаю это сам. 197 00:19:42,680 --> 00:19:46,750 Но хватит об этом... Я просто не знаю, о чем идет речь. 198 00:19:48,600 --> 00:19:51,350 Я даже не был в Палермо, когда убили твоего сына. 199 00:19:51,520 --> 00:19:53,310 У меня есть право на справедливость. 200 00:19:53,480 --> 00:19:56,990 - У тебя нет права нападать на меня. - Успокойся. 201 00:19:57,600 --> 00:20:00,550 Никто не может ничего сделать без согласия организации... 202 00:20:00,720 --> 00:20:03,070 ...и поэтому не может быть никакой вендетты. 203 00:20:03,240 --> 00:20:05,110 Тебе придется убраться из Нью-Йорка. 204 00:20:05,280 --> 00:20:08,390 Со временем, если решишь допустить Кароллу в свои доки,.. 205 00:20:08,560 --> 00:20:11,470 ...организация согласится на твое присутствие здесь. 206 00:20:11,640 --> 00:20:12,990 Я уберусь из Нью-Йорка. 207 00:20:13,160 --> 00:20:15,990 Но если эта свинья хоть раз сунется в Палермо,.. 208 00:20:16,160 --> 00:20:17,550 ...я убью его. 209 00:20:17,880 --> 00:20:21,190 Клянусь богом, я своими руками вырву у него сердце. 210 00:20:21,360 --> 00:20:24,710 У тебя нет доказательств в причастности Кароллы. 211 00:20:24,880 --> 00:20:28,750 Если жив Ленни Джексон, у меня будут доказательства. 212 00:20:29,480 --> 00:20:30,750 Убийца. 213 00:20:37,240 --> 00:20:39,470 Тебе надо достать его раньше Лучиано,.. 214 00:20:39,640 --> 00:20:43,310 ...а то, если он выйдет на его след, начнется тотальная война. 215 00:20:43,480 --> 00:20:45,350 Я знаю, где его найти. 216 00:21:02,080 --> 00:21:04,870 Моя мать умерла, а моя тетя не хочет,.. 217 00:21:05,040 --> 00:21:07,190 ...чтобы я жила в ее доме. 218 00:21:08,360 --> 00:21:11,110 И теперь мне негде жить, святой отец. 219 00:21:12,080 --> 00:21:15,470 А отец ребенка, он не принимает участия? 220 00:21:16,520 --> 00:21:21,310 Он ничего не знает, он в Америке... А его семья такая важная. 221 00:21:23,320 --> 00:21:24,750 Он меня любит. 222 00:21:25,240 --> 00:21:27,540 В Кальенте есть детский монастырь,.. 223 00:21:27,720 --> 00:21:30,790 ...я постараюсь найти там для тебя работу. 224 00:21:31,240 --> 00:21:33,430 Спасибо, падре, спасибо. 225 00:21:58,800 --> 00:22:02,630 София, возьми постельное белье и отнеси по кельям. 226 00:22:05,720 --> 00:22:09,150 - Тебе плохо? - Нет, просто очень жарко, сестра. 227 00:22:09,920 --> 00:22:13,700 Ты должна благодарить бога, у тебя есть крыша над головой,.. 228 00:22:13,880 --> 00:22:17,270 ...есть работа, которая прокормит тебя и ребенка. 229 00:22:21,640 --> 00:22:24,430 Сестры милосердия - это не для меня. 230 00:22:30,520 --> 00:22:33,830 Как только родится ребенок, я отсюда исчезну. 231 00:22:39,640 --> 00:22:40,830 Спасибо. 232 00:22:49,760 --> 00:22:52,190 И тебе нужно отсюда выбираться. 233 00:22:52,840 --> 00:22:57,030 Они пристрелят твоего ребенка или отдадут куда-нибудь. 234 00:23:00,400 --> 00:23:02,190 А кто же отец ребенка? 235 00:23:04,000 --> 00:23:07,700 Да ладно, скажи мне... Ну, чего ты темнишь? 236 00:23:13,880 --> 00:23:16,630 Они богатые, да? 237 00:23:16,960 --> 00:23:19,390 Тогда не будь дурой, требуй от них денег. 238 00:23:19,560 --> 00:23:22,230 Я не собираюсь ничего выклянчивать. 239 00:23:23,960 --> 00:23:25,230 Маделин. 240 00:23:27,840 --> 00:23:31,460 О, нет... Нет, нет. 241 00:23:34,640 --> 00:23:36,270 О, господи. 242 00:23:39,520 --> 00:23:42,310 Так ты надеешься выиграть лотерею? 243 00:23:42,760 --> 00:23:46,430 А как ты собираешься растить своего маленького незаконнорожденного? 244 00:23:46,600 --> 00:23:49,350 Тебе нужны деньги, а денег у тебя нет. 245 00:23:49,640 --> 00:23:51,710 Тебе придется искать какой-то выход. 246 00:23:51,880 --> 00:23:52,710 Я найду. 247 00:23:52,880 --> 00:23:55,630 Я не собираюсь отдавать своего малыша. 248 00:24:01,600 --> 00:24:05,070 Отец ребенка - Майкл Лучиано из Палермо... 249 00:24:06,080 --> 00:24:11,790 - А его отец дон Роберто Лучиано. - Нет, София, этого не может быть. 250 00:24:12,360 --> 00:24:16,350 Это правда, он меня любит и хочет на мне жениться. 251 00:24:17,160 --> 00:24:21,070 Ты собираешься выйти за него замуж в усыпальнице, да? 252 00:24:21,920 --> 00:24:25,190 Он умер, София, уже много месяцев назад. 253 00:24:28,400 --> 00:24:29,540 Боже. 254 00:24:31,120 --> 00:24:33,110 - София. - Боже. 255 00:24:36,080 --> 00:24:38,030 Сестра. 256 00:24:55,600 --> 00:24:57,310 Меня зовут София Палузо. 257 00:24:57,480 --> 00:25:00,790 Мне надо поговорить с доном Роберто Лучиано. 258 00:25:03,880 --> 00:25:06,590 Я должна была стать женой Майкла. 259 00:25:07,120 --> 00:25:09,910 Майкл любил меня... А это его ребенок. 260 00:25:16,080 --> 00:25:20,030 Мне надо обсудить с вами важный вопрос, дон Лучиано. 261 00:25:23,960 --> 00:25:29,630 Мне нужны деньги, чтобы растить ребенка Майкла, вашу кровь. 262 00:25:57,640 --> 00:26:01,260 Эй, ты, меня зовут София Палузо. 263 00:26:01,440 --> 00:26:04,750 Мне надо поговорить с доном Роберто Лучиано. 264 00:26:05,840 --> 00:26:07,550 Им не нужна прислуга. 265 00:26:07,920 --> 00:26:11,790 У меня очень важный вопрос, мне надо поговорить с доном Лучиано. 266 00:26:11,960 --> 00:26:12,870 Нет. 267 00:26:13,360 --> 00:26:15,110 Погодите... Да не трогайте меня. 268 00:26:15,280 --> 00:26:16,750 Я сказал, уходи. 269 00:26:20,680 --> 00:26:21,990 Иди отсюда. 270 00:27:01,320 --> 00:27:06,030 - Как тебя зовут, дорогая? - София Палузо. 271 00:27:09,080 --> 00:27:13,470 - А вы кто? - Это моя мать, Грациэлла Лучиано. 272 00:27:16,720 --> 00:27:21,740 Врач сказала, что у тебя ничего не сломано, просто несколько ушибов. 273 00:27:25,080 --> 00:27:26,390 Голова болит? 274 00:27:39,440 --> 00:27:41,070 Я о тебе позабочусь. 275 00:27:43,320 --> 00:27:47,990 София... Какое красивое имя. 276 00:27:52,280 --> 00:27:53,670 А теперь поспи. 277 00:28:11,520 --> 00:28:13,550 Она мне очень понравилась. 278 00:28:14,680 --> 00:28:17,950 Она здесь слишком долго, пора бы и честь знать. 279 00:28:18,120 --> 00:28:20,710 Мне кажется, Тино надо жениться. 280 00:28:24,120 --> 00:28:25,340 Ты меня удивляешь. 281 00:28:25,520 --> 00:28:29,110 Говоришь о таких вещах, когда память Майкла требует отмщения. 282 00:28:29,280 --> 00:28:30,590 Прошел уже год. 283 00:28:31,000 --> 00:28:33,910 Роберто, надо сделать семью крепкой и сильной. 284 00:28:34,080 --> 00:28:36,670 Позволив ему жениться на безродной,.. 285 00:28:36,840 --> 00:28:41,910 ...которая зарабатывает на жизнь, отскребая полы в женском монастыре? 286 00:28:43,000 --> 00:28:44,510 Ты что удивлена? 287 00:28:45,080 --> 00:28:48,070 Неужели ты думаешь, что я впущу в нашу семью женщину,.. 288 00:28:48,240 --> 00:28:49,790 ...не узнав, кто она такая? 289 00:28:49,960 --> 00:28:52,710 Она просто никто... У нее ничего нет. 290 00:28:54,560 --> 00:28:57,710 А ты лучше вспомни о нас, когда мы только встретились,.. 291 00:28:57,880 --> 00:29:01,190 ..моя семья была против тебя, но мы все-таки поженились. 292 00:29:01,360 --> 00:29:04,630 Мой отец сказал тогда почти такие же слова:.. 293 00:29:04,800 --> 00:29:07,990 «Ведь он просто никто... У него ничего нет. 294 00:29:08,560 --> 00:29:11,120 И хуже того, он еще и мафиози». 295 00:29:12,000 --> 00:29:13,350 Он так сказал? 296 00:29:17,360 --> 00:29:18,550 Ну что ж. 297 00:29:20,040 --> 00:29:21,710 Она зажгла свет в глазах Тино,.. 298 00:29:21,880 --> 00:29:25,420 ...она вселила в него уверенность, которой у него не было,.. 299 00:29:25,600 --> 00:29:28,630 ...но он боится спросить у тебя согласия. 300 00:29:40,360 --> 00:29:43,310 А мы можем воспользоваться этой свадьбой. 301 00:29:43,600 --> 00:29:46,670 Ты ведь еще не отомстил за убийство Майкла. 302 00:29:46,840 --> 00:29:50,270 Пригласи тех людей, которые не захотели отдать тебе Кароллу. 303 00:29:50,440 --> 00:29:55,460 Пусть они думают, что мы все забыли.. Но мы-то знаем, что это не так. 304 00:30:00,400 --> 00:30:02,350 И мы можем подождать. 305 00:30:04,480 --> 00:30:06,070 И тогда они приняли ее. 306 00:30:06,240 --> 00:30:09,780 Она была очень послушна и покорна и только говорила:.. 307 00:30:09,960 --> 00:30:11,270 «О, нет, нет, нет, нет. 308 00:30:11,440 --> 00:30:13,790 Я все время молюсь Деве Марии и счастлива,.. 309 00:30:13,960 --> 00:30:16,520 ...что у меня есть крыша над головой». 310 00:30:16,680 --> 00:30:20,550 Да, и в монастыре таких девушек было очень много. 311 00:30:21,040 --> 00:30:22,630 - София. - Константино, послушай. 312 00:30:22,800 --> 00:30:24,390 Нет, пожалуйста, я... Прости меня. 313 00:30:24,560 --> 00:30:25,470 За что? 314 00:30:25,640 --> 00:30:28,150 Я тебя перебил... Продолжай. 315 00:30:31,040 --> 00:30:35,150 У тебя такая чудесная улыбка... Ты иногда совсем такой, как он. 316 00:30:35,320 --> 00:30:37,590 - Кто?.. Мой отец? - Нет, твой брат. 317 00:30:37,840 --> 00:30:41,230 - Мне надо тебе кое-что сказать. - Я тебя очень люблю. 318 00:30:41,400 --> 00:30:42,230 Что? 319 00:30:42,400 --> 00:30:45,750 Но я боюсь, что ты уйдешь от нас, и я тебя больше не увижу. 320 00:30:45,920 --> 00:30:48,830 - Константино, послушай. - Нет, дай мне закончить... 321 00:30:49,000 --> 00:30:55,550 Теперь ты уже узнала семью Лучиано. Мы... Мой брат... 322 00:30:55,920 --> 00:30:57,060 Майкл. 323 00:30:57,440 --> 00:30:59,030 Константино, Майкл должен был... 324 00:30:59,200 --> 00:31:03,310 Был убит из-за моей семьи, из-за того, что это за семья. 325 00:31:05,720 --> 00:31:08,550 Константино, Константино. 326 00:31:09,920 --> 00:31:15,070 Тебе известно, что у нее нет семьи, что она безродная, просто прислуга? 327 00:31:15,920 --> 00:31:17,030 Она тебе нужна? 328 00:31:17,200 --> 00:31:20,710 - Он тебе нужен? - Лучше спросите у вашего сына. 329 00:31:20,920 --> 00:31:25,150 От него это не зависит, София... Все зависит от его отца. 330 00:31:25,440 --> 00:31:26,630 Я его не знаю. 331 00:31:26,880 --> 00:31:31,150 Тогда я спрошу тебя по-другому... Ты сможешь его полюбить? 332 00:31:34,000 --> 00:31:35,950 Константино очень застенчивый. 333 00:31:36,120 --> 00:31:38,790 Он в некоторых вещах совсем еще ребенок. 334 00:31:38,960 --> 00:31:41,150 Он совсем не похож на отца. 335 00:31:42,960 --> 00:31:48,870 Дон Лучиано ворвался в мою жизнь, София, это был взрыв страсти. 336 00:31:49,440 --> 00:31:51,820 Ты знаешь, он тогда напугал меня. 337 00:31:52,000 --> 00:31:55,190 Но он воспламенил в моей душе такую любовь,.. 338 00:31:55,360 --> 00:31:58,670 ...что если бы нас разлучили, я бы просто не смогла жить. 339 00:31:58,840 --> 00:32:03,780 А Константино совсем другой... Но он наследник дона Лучиано. 340 00:32:05,320 --> 00:32:07,750 Выходи за него замуж, София. 341 00:32:09,440 --> 00:32:12,270 И когда-нибудь все это станет твоим. 342 00:32:16,520 --> 00:32:17,830 И моего сына. 343 00:32:21,360 --> 00:32:23,030 Прошу прощения, София. 344 00:32:23,440 --> 00:32:25,070 Ты не давала о себе знать,.. 345 00:32:25,240 --> 00:32:28,270 ...но тебе ведь известны правила -три месяца. 346 00:32:28,440 --> 00:32:33,110 Твоего сына отдали на усыновление... Теперь у него хороший дом. 347 00:32:33,400 --> 00:32:37,150 А ты начинай жизнь сначала, так будет лучше для тебя. 348 00:32:37,320 --> 00:32:41,950 София,.. София. 349 00:32:44,760 --> 00:32:47,830 София, добро пожаловать в семью Лучиано. 350 00:33:03,360 --> 00:33:05,070 Это знамение, поверь мне. 351 00:33:05,240 --> 00:33:07,950 Мы, правда, поженились, и я сказала «да»... А ты? 352 00:33:08,120 --> 00:33:09,070 Ты не слышала? 353 00:33:09,240 --> 00:33:12,670 Я сказал три, четыре раза, София Лучиано. 354 00:33:23,640 --> 00:33:26,950 Пожалуйста, проходите... Все сюда, прошу вас. 355 00:33:31,880 --> 00:33:33,750 Прошу вас, проходите. 356 00:33:36,720 --> 00:33:38,870 Добрый вечер. 357 00:33:44,560 --> 00:33:47,190 Одну минуту, я сейчас все сделаю. 358 00:33:50,440 --> 00:33:52,740 Папа просит всех подняться в его кабинет... 359 00:33:52,920 --> 00:33:56,460 - Идите, позовите жениха. - Но ему положено быть с невестой. 360 00:33:56,640 --> 00:33:59,230 Да перестань ты... Иди, позови его. 361 00:34:02,360 --> 00:34:03,670 Джон Кармен. 362 00:34:04,160 --> 00:34:05,710 Дон Мантенеро. 363 00:34:08,360 --> 00:34:09,790 Дон Пучини. 364 00:34:10,200 --> 00:34:12,150 Папа хочет нас видеть. 365 00:34:13,640 --> 00:34:15,630 Куда ты идешь? 366 00:34:15,800 --> 00:34:17,510 - София. - Куда он ушел? 367 00:34:17,680 --> 00:34:20,710 София, дорогая, пошли, я представлю тебя женщинам. 368 00:34:20,880 --> 00:34:22,910 Это моя новая дочь - София. 369 00:34:23,280 --> 00:34:28,110 София, это Анна-Мария Скорпио и Тереза. 370 00:34:28,480 --> 00:34:29,870 Познакомьтесь. 371 00:34:31,920 --> 00:34:34,300 - Прекрасная свадьба. - Это невероятно. 372 00:34:34,480 --> 00:34:36,310 Ее невозможно вытащить из колледжа. 373 00:34:36,480 --> 00:34:39,550 Но я сказала: «Ты должна быть здесь.. Это большой праздник». 374 00:34:39,720 --> 00:34:42,630 - А где вы учитесь, Тереза? - Я изучаю право. 375 00:34:42,800 --> 00:34:45,830 - Она собирается стать юристом. - Я надеюсь. 376 00:34:46,000 --> 00:34:49,590 Анна-Мария, позвольте представить вас профессору. 377 00:34:51,320 --> 00:34:53,390 - Поздравляю. - Спасибо. 378 00:34:53,560 --> 00:34:54,700 Спасибо. 379 00:34:56,960 --> 00:35:00,350 Не сердитесь на маму, она говорит одно, а думает другое. 380 00:35:00,520 --> 00:35:04,790 С тех пор как умер отец, она только и думает, как бы выдать меня замуж. 381 00:35:04,960 --> 00:35:05,790 Надо же. 382 00:35:05,960 --> 00:35:07,990 Дело не в том, что я против замужества,.. 383 00:35:08,160 --> 00:35:11,350 ...но не хочется быть просто красивой игрушкой. 384 00:35:11,520 --> 00:35:16,190 - Я имею в виду брак, дети и... - Извините меня. 385 00:35:17,840 --> 00:35:21,540 Все такие кривляки, никто не хочет говорить со мной по-английски. 386 00:35:21,720 --> 00:35:22,700 Мы же в Италии. 387 00:35:22,880 --> 00:35:26,580 «Не понимать, не понимать» - какая-то деревенщина. 388 00:35:27,000 --> 00:35:27,830 Спасибо. 389 00:35:28,000 --> 00:35:30,630 Вовсе не обязательно брать один бокал за другим. 390 00:35:30,800 --> 00:35:32,470 Но они же предлагают. 391 00:35:38,640 --> 00:35:41,230 - Эй, куда ты уходишь? - Подожди меня здесь... 392 00:35:41,400 --> 00:35:43,230 Мне надо поговорить с доном Лучиано. 393 00:35:43,400 --> 00:35:45,470 - Хорошо. - И больше ни-ни. 394 00:35:48,760 --> 00:35:51,220 Он еще будет мной командовать. 395 00:36:08,000 --> 00:36:11,070 - Это оскорбительно. - Наберись терпения. 396 00:36:11,920 --> 00:36:15,950 Мне поручено сообщить, что после вашего щедрого подарка,.. 397 00:36:16,160 --> 00:36:19,550 ...комитет дал согласие, и вы можете приобрести это казино. 398 00:36:19,720 --> 00:36:21,230 У меня есть сведения,.. 399 00:36:21,400 --> 00:36:24,990 ...что оборот в Атлантик сити идет наравне с Лас-Вегасом. 400 00:36:25,160 --> 00:36:27,190 Это очень прибыльное капиталовложение... 401 00:36:27,360 --> 00:36:30,630 ...и никто не возражает, так что это может стать началом... 402 00:36:30,800 --> 00:36:32,510 Ты отлично поработал. 403 00:36:37,200 --> 00:36:41,270 - Папа, мне надо идти к Софии. - Она теперь твоя до конца жизни. 404 00:36:41,440 --> 00:36:44,270 Марио,... впусти их. 405 00:36:52,520 --> 00:36:55,750 - Джентльмены,.. наконец-то. - Извините. 406 00:37:03,560 --> 00:37:06,390 София, поцелуй малыша в день свадьбы. 407 00:37:06,560 --> 00:37:08,510 Это всегда приносит удачу. 408 00:37:08,720 --> 00:37:10,750 - И как вы его назвали? - Майкл. 409 00:37:10,920 --> 00:37:15,390 Смотрите, у него уже два зуба... Он так похож на своего отца. 410 00:37:19,080 --> 00:37:20,300 Все хорошо. 411 00:37:30,240 --> 00:37:31,510 Майкл. 412 00:37:44,520 --> 00:37:46,950 Мой малыш, я так скучаю по нему. 413 00:37:52,200 --> 00:37:54,710 Я немного перебрала... Простите. 414 00:37:56,800 --> 00:37:58,630 С вами все в порядке? 415 00:38:00,720 --> 00:38:02,350 С вами все нормально? 416 00:38:02,920 --> 00:38:06,270 Да уйдите вы отсюда... Уходите, оставьте меня. 417 00:38:09,720 --> 00:38:11,670 Я позову кого-нибудь. 418 00:38:15,920 --> 00:38:18,030 Каролла поклялся головой своего сына,.. 419 00:38:18,200 --> 00:38:20,630 ...что не имеет отношения к смерти Майкла. 420 00:38:20,800 --> 00:38:22,630 Он нашел того Ленни Джексона,.. 421 00:38:22,800 --> 00:38:25,100 ...который сознался, что убил твоего сына,.. 422 00:38:25,280 --> 00:38:27,740 ...потому что хотел развязать войну между вами. 423 00:38:27,920 --> 00:38:29,430 Этот парень был наркоманом. 424 00:38:29,600 --> 00:38:33,190 А это тебе свадебный подарок от Кароллы... Открой. 425 00:38:45,200 --> 00:38:48,550 - И за это перемирие? - Это подарок от чистого сердца... 426 00:38:48,720 --> 00:38:50,750 Каролла теперь могущественный человек. 427 00:38:50,920 --> 00:38:52,630 Зачем делать его своим врагом? 428 00:38:52,800 --> 00:38:55,750 Я никогда не допущу в Палермо торговлю наркотиками. 429 00:38:55,920 --> 00:38:58,430 Каролла может заниматься этим в другом месте. 430 00:38:58,600 --> 00:39:03,430 И передайте ему, что это не личное... Я не хочу здесь никакой полиции. 431 00:39:03,600 --> 00:39:05,030 Сейчас у нас с ней мир. 432 00:39:05,200 --> 00:39:07,550 А если здесь объявится Каролла,.. 433 00:39:07,720 --> 00:39:10,830 ...они будут смотреть за каждым нашим шагом. 434 00:39:11,120 --> 00:39:12,870 Так что мой ответ - нет. 435 00:39:13,200 --> 00:39:16,150 Нет, было и тогда, нет, будет и теперь. 436 00:39:16,320 --> 00:39:19,990 Вам понятно?.. Мои сыновья проводят вас к выходу. 437 00:39:27,160 --> 00:39:29,910 О, там ваша невеста... Она все плачет и плачет. 438 00:39:30,080 --> 00:39:30,910 Где она? 439 00:39:31,080 --> 00:39:33,270 Ну, она там, в этой, как ее... в гостиной. 440 00:39:33,440 --> 00:39:34,270 Спасибо. 441 00:39:34,440 --> 00:39:38,110 Константино, Константино, мама тебя зовет. 442 00:39:38,280 --> 00:39:41,310 Вы, то есть жених и невеста, вы должны разрезать торт. 443 00:39:41,480 --> 00:39:43,310 Куда ты пошел? 444 00:39:47,880 --> 00:39:51,630 - Привет... Кто ты? - А меня пригласили. 445 00:39:52,520 --> 00:39:54,190 А, ты с Ники Даймондом, верно? 446 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 Да, да... А теперь он оторвет мне голову. 447 00:39:57,080 --> 00:39:59,990 Нет, нет, нет, нет, он не рассердится, обещаю тебе... 448 00:40:00,160 --> 00:40:02,310 - Он не рассердится. - Хорошо. 449 00:40:03,040 --> 00:40:05,070 - Как тебя зовут? - Мойра. 450 00:40:05,600 --> 00:40:07,980 - Привет, Мойра. - А я знаю, кто ты. 451 00:40:08,160 --> 00:40:09,670 - Правда? - Да. 452 00:40:09,960 --> 00:40:12,990 Ну, я... я даже польщен, что ты знаешь, кто я. 453 00:40:13,160 --> 00:40:14,350 Пожалуйста. 454 00:40:15,640 --> 00:40:20,270 - Ты хочешь шампанского? - О, конечно, если ты не против. 455 00:40:21,080 --> 00:40:22,220 Я тоже его люблю. 456 00:40:22,400 --> 00:40:26,230 - Ужасно большая бутылка. - Я уверен, мы ее осилим. 457 00:40:27,440 --> 00:40:29,820 Знаешь, ведь дело не в размере бутылки,.. 458 00:40:30,000 --> 00:40:32,670 ...самое главное, что у нее внутри. 459 00:40:41,600 --> 00:40:43,390 Фредерико, ты здесь? 460 00:40:44,520 --> 00:40:48,060 Жених и невеста уходят, а меня послали за тобой. 461 00:40:48,240 --> 00:40:51,190 Где ты был, я тебя обыскался... Ты все пропустил. 462 00:40:51,360 --> 00:40:55,470 А мне тут вдруг очень повезло... Ты знаешь, что такое удача? 463 00:40:55,640 --> 00:40:56,510 Не может быть. 464 00:40:56,680 --> 00:40:59,750 Правда повезло, с девушкой Ники Даймонда. 465 00:41:02,000 --> 00:41:04,110 Эта красотка такое вытворяет. 466 00:41:06,560 --> 00:41:08,670 - Не может быть. - Может. 467 00:41:09,360 --> 00:41:12,310 Мы сговорились на второй сеанс. 468 00:41:13,160 --> 00:41:15,670 - А ты видел свадебный подарок? - Нет... А что? 469 00:41:15,840 --> 00:41:17,630 Ты многое потерял. 470 00:41:18,440 --> 00:41:23,430 Это рука Ленни Джексона... Э-э, только не на мой новый костюм. 471 00:41:24,520 --> 00:41:26,900 Спасибо... До свидания... Большое спасибо. 472 00:41:27,080 --> 00:41:28,630 Миссис Скорпио,.. 473 00:41:29,120 --> 00:41:33,310 ...она вдова и владеет большой частью Нью-Йоркских доков. 474 00:41:33,600 --> 00:41:36,230 Вообще-то мне кажется она уже почти банкрот. 475 00:41:36,400 --> 00:41:38,270 - Большое вам спасибо. - Я знаю... 476 00:41:38,440 --> 00:41:40,740 Она месяца два назад обращалась за помощью... 477 00:41:40,920 --> 00:41:43,910 - Я их выкуплю. - Может быть не будет необходимости? 478 00:41:44,080 --> 00:41:48,390 Она предпочла бы богатого зятя, а не коммерческую сделку. 479 00:41:53,360 --> 00:41:56,150 Все внимание, сюда идут жених и невеста. 480 00:41:56,320 --> 00:42:00,470 Идут жених и невеста... Эй, мама, жених и невеста выходят... 481 00:42:00,760 --> 00:42:01,950 - Все сюда. - Фредерико. 482 00:42:02,120 --> 00:42:02,950 Что? 483 00:42:03,120 --> 00:42:05,950 Я хочу познакомить тебя с очень милой девушкой. 484 00:42:06,120 --> 00:42:07,790 Это Тереза Скорпио. 485 00:42:09,360 --> 00:42:13,110 Нет, мама, нет. 486 00:42:17,280 --> 00:42:19,840 Тереза, это наш второй сын. 487 00:42:21,120 --> 00:42:22,230 Привет. 488 00:42:30,680 --> 00:42:34,150 Букет невесты... Бросайте букет. 489 00:42:34,480 --> 00:42:36,860 Ну давай, бросай же. 490 00:42:37,600 --> 00:42:39,830 Я встану так, чтобы поймать этот букет... 491 00:42:40,000 --> 00:42:42,670 ...и постараюсь женить на себе этого сукиного сына. 492 00:42:42,840 --> 00:42:45,030 Давайте сюда... Ну, давайте сюда. 493 00:42:45,240 --> 00:42:46,350 Мне. 494 00:42:53,640 --> 00:42:56,870 Нет, мама... Я сказал нет. 495 00:43:04,000 --> 00:43:07,430 Кухни должны работать круглосуточно, потому что не известно,.. 496 00:43:07,600 --> 00:43:10,190 ...когда игрокам взбредет в голову заказать обед. 497 00:43:10,360 --> 00:43:13,190 На той и на этой стороне комнаты для девочек. 498 00:43:13,360 --> 00:43:16,550 У нас их 68 в дневной смене и 1 12 в ночной. 499 00:43:16,800 --> 00:43:19,510 - Сколько у нас девочек? - 1 12. 500 00:43:21,480 --> 00:43:22,990 - О, привет. - Извините. 501 00:43:23,160 --> 00:43:24,950 Как дела?.. Я просто... 502 00:43:25,120 --> 00:43:27,870 - Это вы. - Да, это я. 503 00:43:29,960 --> 00:43:32,550 Мойра, ты что работаешь с закрытыми глазами? 504 00:43:32,720 --> 00:43:34,430 Нет, конечно. 505 00:43:34,760 --> 00:43:36,230 Тут везде камеры слежения,.. 506 00:43:36,400 --> 00:43:40,230 ...которые могут пересчитать все пломбы у тебя во рту. 507 00:43:40,440 --> 00:43:43,000 Ты можешь пойти и поиграть за моим столом. 508 00:43:43,160 --> 00:43:44,830 Мой стол номер 15. 509 00:43:45,280 --> 00:43:47,430 - Это мой стол. - Как это? 510 00:43:49,280 --> 00:43:53,030 Лучиано теперь новый владелец казино «Роза», Мойра. 511 00:43:54,520 --> 00:43:58,550 - Не обижайтесь, мистер Лучиано. - Какие обиды, Мойра. 512 00:44:02,200 --> 00:44:05,950 Послушай, может быть, я воспользуюсь твоим предложением? 513 00:44:06,120 --> 00:44:07,870 Отлично... До свидания. 514 00:44:10,040 --> 00:44:11,260 До свидания. 515 00:44:11,560 --> 00:44:13,790 Ты едешь в Нью-Йорк, а я остаюсь здесь. 516 00:44:13,960 --> 00:44:15,510 Ты не должен так делать. 517 00:44:15,680 --> 00:44:17,830 Ты должен жениться на Терезе Скорпио. 518 00:44:18,000 --> 00:44:21,910 Я не собираюсь жениться, даже если мне в придачу дадут статую Свободы. 519 00:44:22,080 --> 00:44:24,590 Папа сказал, что нам нужны доки этих Скорпио. 520 00:44:24,760 --> 00:44:26,710 Ты очень хочешь угодить папе, да? 521 00:44:26,880 --> 00:44:31,030 Вот тогда и поезжай в Нью-Йорк... А у меня тут свидание. 522 00:44:35,440 --> 00:44:37,230 Что случилось?.. Не нравится еда? 523 00:44:37,400 --> 00:44:39,190 Нет, нет... Да, все нормально. 524 00:44:39,360 --> 00:44:41,920 - Ты уверена? - Я немножко нервничаю. 525 00:44:42,080 --> 00:44:45,030 - А из-за чего?.. Из-за Ники? - О, нет. 526 00:44:45,200 --> 00:44:48,430 С Ники я покончила несколько месяцев назад. 527 00:44:48,600 --> 00:44:52,110 В нем никакого шика... Он не то, что ты. 528 00:44:54,560 --> 00:44:56,070 - Фреди. - Да? 529 00:44:59,000 --> 00:45:02,780 Я, конечно, признаю, что бывала с другими мужчинами. 530 00:45:02,960 --> 00:45:06,660 Не так, чтобы их было очень много, но ведь я не из тех девиц... 531 00:45:06,840 --> 00:45:10,790 - Да, я знаю. - Но со мной никогда такого не было. 532 00:45:19,960 --> 00:45:24,750 Я опять тебя хочу... Прямо сейчас. 533 00:45:33,600 --> 00:45:36,630 У нас есть кровать, дорогуша, у нас есть кровать. 534 00:45:38,320 --> 00:45:42,630 Что такое?.. Что такое?.. Пошли. 535 00:45:44,560 --> 00:45:48,870 Давай, шампанское бери... О, нет, Фреди, я хочу быть наверху. 536 00:45:49,200 --> 00:45:52,980 А когда мне было 16, отец хотел выдать меня замуж за это барахло,.. 537 00:45:53,160 --> 00:45:56,990 ...которое работало у него на складе, просто, чтобы иметь внуков. 538 00:45:57,160 --> 00:45:59,230 И сколько же вам лет? 539 00:45:59,640 --> 00:46:02,950 Мне 25, и как говорит мама, меня уже списали. 540 00:46:03,320 --> 00:46:04,790 Но мне нравится учиться. 541 00:46:04,960 --> 00:46:08,830 Я хочу закончить учебу и заниматься чем-то полезным. 542 00:46:09,040 --> 00:46:10,590 А чем вы занимаетесь? 543 00:46:10,800 --> 00:46:14,070 Я работаю на семью в отделе импорта-экспорта. 544 00:46:14,240 --> 00:46:17,830 Но мне... это совсем не по душе. 545 00:46:18,400 --> 00:46:21,430 А вот мой брат Майкл, он был очень умный. 546 00:46:23,520 --> 00:46:27,390 И сколько я себя помню, отец всегда его боготворил. 547 00:46:28,360 --> 00:46:29,910 А теперь он умер. 548 00:46:31,840 --> 00:46:35,620 Он,.. он всегда был как бы моим соперником. 549 00:46:36,120 --> 00:46:41,430 А когда он умер, стало еще хуже, он стал еще более недосягаемым. 550 00:46:41,840 --> 00:46:45,310 Я понимаю, что вы имеете в виду... У меня был брат. 551 00:46:45,480 --> 00:46:47,750 Он умер, когда мне было всего два года. 552 00:46:47,920 --> 00:46:53,350 И всю свою жизнь я только и слышала - Фабио был то, Фабио был это. 553 00:46:54,080 --> 00:46:55,870 Иногда просто хотелось завопить:.. 554 00:46:56,040 --> 00:46:58,870 «Но я же не Фабио и никогда им не буду. 555 00:46:59,040 --> 00:47:00,150 Это просто я». 556 00:47:00,360 --> 00:47:02,740 Да, именно так... И я не Майкл. 557 00:47:03,280 --> 00:47:06,070 Никогда им не был и не могу им стать. 558 00:47:12,440 --> 00:47:19,270 Раз... Два... И готово. 559 00:47:19,600 --> 00:47:21,950 Где же ваши аплодисменты?.. Ну? 560 00:47:34,520 --> 00:47:38,470 Я желаю молодоженам богатства, здоровья и счастья. 561 00:47:45,240 --> 00:47:49,430 Я очень счастлива, породниться с семьей Лучиано. 562 00:48:02,200 --> 00:48:07,030 Спасибо, спасибо, что помогли устроить приезд Роберто в Нью-Йорк. 563 00:48:07,920 --> 00:48:12,150 Это благодаря согласию Кароллы... Время все лечит, синьора. 564 00:48:17,560 --> 00:48:20,390 Есть вещи, которые не лечит даже время. 565 00:48:22,640 --> 00:48:25,910 И когда же вы подарите внуков семье Лучиано? 566 00:48:26,560 --> 00:48:30,390 - Я... - Мы не торопимся, синьора Скорпио. 567 00:48:31,440 --> 00:48:32,660 Дорогая. 568 00:48:38,480 --> 00:48:40,510 Представляешь, каково это слышать? 569 00:48:40,680 --> 00:48:43,110 А твоя мать спрашивает буквально каждый день. 570 00:48:43,280 --> 00:48:45,030 - Но, София. - Я хочу сказать... 571 00:48:45,200 --> 00:48:47,710 София, я же не спрашиваю. 572 00:48:49,280 --> 00:48:51,870 Я,.. я твой муж. 573 00:48:52,240 --> 00:48:54,990 Я единственный, кто должен спрашивать. 574 00:48:56,400 --> 00:48:57,750 Я знаю. 575 00:49:00,120 --> 00:49:01,710 Давай, садись. 576 00:49:06,600 --> 00:49:09,190 - Пожалуйста, мадам. - Благодарю. 577 00:49:24,120 --> 00:49:28,470 - Здравствуйте, мистер Лучиано. - Мне надо с тобой поговорить. 578 00:49:28,960 --> 00:49:30,350 Немедленно. 579 00:49:31,200 --> 00:49:34,310 - Я сейчас вернусь. - Хорошо, дорогой. 580 00:49:45,000 --> 00:49:46,140 Что такое? 581 00:49:48,480 --> 00:49:52,180 Как ты мог пригласить эту шлюху как гостью на свадьбу брата? 582 00:49:52,360 --> 00:49:54,150 Что с тобой происходит? 583 00:49:54,520 --> 00:49:57,230 Но я же встретился с ней на свадьбе Константино. 584 00:49:57,400 --> 00:49:59,670 Послушай, ты хозяин всех казино семьи Лучиано,.. 585 00:49:59,840 --> 00:50:02,400 ...но не забывай, что глава этой семьи - я. 586 00:50:02,560 --> 00:50:04,790 - Тебе понятно?.. Я. - Прости, папа. 587 00:50:04,960 --> 00:50:06,910 А теперь возвращайся обратно,.. 588 00:50:07,080 --> 00:50:10,310 ...попрощайся с мамой и забирай свою крошку. 589 00:50:11,240 --> 00:50:13,510 Значит, Альфредо остается в Нью-Йорке? 590 00:50:13,680 --> 00:50:14,510 Да, остается. 591 00:50:14,680 --> 00:50:17,190 Нам принадлежат теперь все компании Скорпио,... 592 00:50:17,360 --> 00:50:18,790 ...все ее доки, склады,.. 593 00:50:18,960 --> 00:50:21,390 ...и мы начинаем прямые перевозки в США. 594 00:50:21,560 --> 00:50:25,030 А твоя мама присмотрела тебе симпатичную девушку. 595 00:50:25,200 --> 00:50:27,630 И на этот раз ты не отвертишься. 596 00:50:36,480 --> 00:50:37,790 - Что? - Нам надо идти. 597 00:50:37,960 --> 00:50:40,520 - А я не хочу уходить. - Давай, пошли. 598 00:50:40,680 --> 00:50:42,750 Оторви свою задницу от этого стула. 599 00:50:42,920 --> 00:50:45,350 Не смей говорить в таком тоне о моей заднице. 600 00:50:45,520 --> 00:50:48,830 - А ты перестань орать. - Да сам ты перестань орать. 601 00:50:49,000 --> 00:50:50,910 Оставь меня в покое, не трогай меня. 602 00:50:51,080 --> 00:50:52,790 Иди к черту, я никуда не пойду. 603 00:50:52,960 --> 00:50:54,790 Что я сказал?.. Не бей меня. 604 00:50:54,960 --> 00:50:58,630 Не делай из меня дуру, это я из тебя сделаю идиота. 605 00:51:02,240 --> 00:51:05,270 Фредерико, ты можешь представить меня своей подруге? 606 00:51:05,440 --> 00:51:06,470 Скажи, кто я такая. 607 00:51:06,640 --> 00:51:08,750 София, это Мойра... Мойра, это София. 608 00:51:08,920 --> 00:51:10,870 Скажи, кто я на самом деле. 609 00:51:11,040 --> 00:51:12,430 Я его жена. 610 00:51:14,080 --> 00:51:19,510 И, вся эта чертова семейка Лучиано заплатит мне за это. 611 00:51:25,440 --> 00:51:27,310 С тобой все в порядке? 612 00:51:29,000 --> 00:51:31,430 Ну, чего вы стоите?.. Зовите доктора. 613 00:51:31,600 --> 00:51:33,630 Должен же быть врач в этом месте. 614 00:51:33,800 --> 00:51:37,420 Ну, давай, золотце, давай, давай, дыши, дыши, дыши. 615 00:51:38,040 --> 00:51:39,870 Глубже, глубже дыши. 616 00:51:44,360 --> 00:51:48,470 Это было настоящее самоубийство танцевать на высоких каблуках... 617 00:51:48,640 --> 00:51:50,550 ...целыми ночами напролет. 618 00:51:50,720 --> 00:51:52,070 И тогда я себе сказала:.. 619 00:51:52,240 --> 00:51:55,940 «Знаешь, Мойра, лучше тебе подумать о другой работе». 620 00:51:56,160 --> 00:51:59,510 - Крупье? - Нет-нет, я была девочкой в баре. 621 00:51:59,800 --> 00:52:04,070 Тоже большая нагрузка на спину, тоже целый день бегаешь с подносами. 622 00:52:04,240 --> 00:52:05,870 И без конца вот так. 623 00:52:07,360 --> 00:52:10,190 А потом я работала... в парикмахерской для пуделей. 624 00:52:10,360 --> 00:52:11,500 Очень смешная работа. 625 00:52:11,680 --> 00:52:15,990 Да, некоторые пудели очень злобные, и пришлось мне уйти. 626 00:52:18,480 --> 00:52:20,710 Я хочу сказать, ведь теперь все знают,.. 627 00:52:20,880 --> 00:52:23,790 ...что я замужем за Фредерико, правда? 628 00:52:24,640 --> 00:52:27,550 Фредерико говорил с мамой... Она знает. 629 00:52:27,800 --> 00:52:30,550 А он со мной не собирается разводиться? 630 00:52:30,720 --> 00:52:35,470 - Да нет, нет, нет. - Я знаю, ты тоже хочешь ребенка... 631 00:52:36,320 --> 00:52:38,780 Из-за Константино и все такое. 632 00:52:39,520 --> 00:52:43,830 А у меня был сын, я его родила, только он не дышал. 633 00:52:46,000 --> 00:52:47,220 А где Фреди? 634 00:52:47,640 --> 00:52:50,230 Он со мной останется?.. Придет ко мне? 635 00:52:50,640 --> 00:52:55,350 Или он меня бросит,.. потому что я родила мертвого? 636 00:53:02,800 --> 00:53:06,750 - Что сказал папа? - Но... но, знаешь... 637 00:53:08,240 --> 00:53:10,590 Тебе лучше пойти и поговорить с ним. 638 00:53:10,800 --> 00:53:11,910 А мама? 639 00:53:15,240 --> 00:53:16,510 Иди к ней. 640 00:53:18,280 --> 00:53:19,990 Спасибо, что пришел. 641 00:53:27,120 --> 00:53:30,110 Но для чего он на ней женился, скажите мне, ради бога? 642 00:53:30,280 --> 00:53:31,470 Что за глупость? 643 00:53:31,880 --> 00:53:34,790 А если бы ее мальчик был жив, ее приняли бы в семью? 644 00:53:34,960 --> 00:53:38,430 О, нет... Я совсем не это имел в виду. 645 00:53:39,600 --> 00:53:42,470 Я хотел сказать, что она не та женщина,.. 646 00:53:42,640 --> 00:53:44,990 ...на которой ему стоило жениться. 647 00:53:45,160 --> 00:53:48,030 Но ведь то же самое со мной... Разве нет? 648 00:53:48,320 --> 00:53:50,880 Я, я даже не могу забеременеть. 649 00:53:56,520 --> 00:54:00,300 Я хочу сына больше, чем ты можешь себе представить. 650 00:54:03,200 --> 00:54:04,910 Мне нужен мой сын. 651 00:54:06,640 --> 00:54:08,310 Мне нужен мой сын. 652 00:54:10,600 --> 00:54:12,230 Извините, синьора,.. 653 00:54:12,920 --> 00:54:15,950 ...его приемные родители оказались не совсем в себе,.. 654 00:54:16,120 --> 00:54:20,190 ...и он убежал от них 6 месяцев тому назад. 655 00:54:21,240 --> 00:54:25,310 Теперь полиция уже прекратила поиски. 656 00:54:26,880 --> 00:54:30,550 Они считают, что он... что его нет в живых. 657 00:54:31,240 --> 00:54:37,470 София,.. с тобой все в порядке? 658 00:54:38,320 --> 00:54:39,910 Нет, не совсем. 659 00:54:40,240 --> 00:54:43,590 - Мне надо тебе кое-что сказать. - И мне тоже... 660 00:54:44,120 --> 00:54:47,350 Ты говорила, что хотела бы открыть модный магазин. 661 00:54:47,520 --> 00:54:50,390 - Так?.. Этим ты хотела заняться? - Но папа... 662 00:54:50,560 --> 00:54:54,470 Папа согласен... Это тебя отвлечет от дурных мыслей. 663 00:54:55,280 --> 00:55:00,830 София, послушай,.. ты очень хороший человек,.. 664 00:55:01,000 --> 00:55:04,700 ...у тебя добрая душа, и я всегда буду любить тебя,.. 665 00:55:04,880 --> 00:55:06,990 ...будет у нас сын или нет. 666 00:55:13,360 --> 00:55:14,500 Дай сюда. 667 00:55:21,560 --> 00:55:22,780 Перестань. 668 00:55:30,720 --> 00:55:33,470 У него просто истерика была, когда я это забирал. 669 00:55:33,640 --> 00:55:34,510 Звереныш... 670 00:55:34,680 --> 00:55:37,350 - Ясно, что он его украл. - «Любимой». 671 00:55:37,520 --> 00:55:40,190 Сомневаюсь, что он понимает значение слова. 672 00:55:40,360 --> 00:55:43,790 С тех пор как его нашли, он побывал уже в 12 приютах. 673 00:55:43,960 --> 00:55:46,990 Доктор сказал, что он часто подвергался насилию,.. 674 00:55:47,160 --> 00:55:52,590 ..на нем полно следов побоев и шрамы, ребра переломаны, вывихнуто плечо. 675 00:55:52,760 --> 00:55:54,870 Он прямо как дикий звереныш. 676 00:55:55,200 --> 00:55:57,550 У нас уже 8 мальчиков, Антонио,.. 677 00:55:57,720 --> 00:56:01,110 ...а этому мальчику потребуется особое внимание. 678 00:56:01,280 --> 00:56:04,310 Да еще не забывай, что у нас Джорджио Каролла. 679 00:56:04,480 --> 00:56:07,750 Отец, мы должны дать ему шанс,.. 680 00:56:08,160 --> 00:56:11,270 ...может, это у него последняя возможность. 681 00:56:11,440 --> 00:56:13,820 Ну, хорошо... Приведи его. 682 00:56:20,040 --> 00:56:22,270 Пусти... Пусти. 683 00:56:29,640 --> 00:56:30,780 Ты это украл? 684 00:56:31,000 --> 00:56:33,190 Нет... Убирайся к дьяволу. 685 00:56:35,960 --> 00:56:39,070 Получишь это, если скажешь свое имя. 686 00:56:40,920 --> 00:56:42,270 Как тебя зовут? 687 00:56:48,200 --> 00:56:49,750 Лука... Лука. 688 00:56:51,880 --> 00:56:55,830 Лука, вернись... Лука... Лука. 689 00:57:03,120 --> 00:57:04,180 Лука. 690 00:57:10,000 --> 00:57:12,070 Ты кто?.. Дьявол? 691 00:57:13,200 --> 00:57:17,310 Вполне возможно,.. но весьма немощный. 692 00:57:20,320 --> 00:57:22,190 Осторожно, мои ноги, мои ноги. 693 00:57:22,360 --> 00:57:25,790 Хоть они и не ходят, я не хочу, чтобы их сломали. 694 00:57:26,760 --> 00:57:28,870 Давай быстрей под кровать. 695 00:57:32,000 --> 00:57:34,380 У нас теперь новый мальчик... Он не у тебя? 696 00:57:34,560 --> 00:57:39,230 Он не мог бы здесь находиться, испугался бы как и все остальные. 697 00:57:39,960 --> 00:57:42,710 - Спасибо. - Лука... Лука. 698 00:57:45,160 --> 00:57:47,510 Ты что-то вроде заключенного? 699 00:57:48,440 --> 00:57:53,430 Может быть, но только из-за моих физических увечий. 700 00:57:55,560 --> 00:57:57,670 - Ты это не ешь? - Угощайся. 701 00:58:00,920 --> 00:58:04,460 А чем это здесь воняет?.. Ты что ходишь под себя? 702 00:58:05,280 --> 00:58:07,630 Нет, сегодня, к счастью, нет. 703 00:58:09,040 --> 00:58:10,510 А сколько тебе лет? 704 00:58:10,680 --> 00:58:14,380 Никто и не предполагал, что я смогу дожить до такого возраста,.. 705 00:58:14,560 --> 00:58:16,270 ...особенно мой отец. 706 00:58:17,520 --> 00:58:20,030 - А сколько тебе? - Не знаю. 707 00:58:21,280 --> 00:58:24,430 - А зачем тебе все эти книжки? - Я читаю. 708 00:58:26,320 --> 00:58:29,430 Ты прямо как марсианин и мне нравишься. 709 00:58:35,600 --> 00:58:38,710 Джентльмены, прошло уже десять лет,.. 710 00:58:39,760 --> 00:58:42,350 ...и Лучиано продолжает плевать на правила. 711 00:58:42,520 --> 00:58:45,030 Ему было запрещено заниматься делами в Штатах,.. 712 00:58:45,200 --> 00:58:47,910 ...но вы позволили его сыновьям прибрать к рукам... 713 00:58:48,080 --> 00:58:50,350 ...всю компанию Скорпио, их доки и склады. 714 00:58:50,520 --> 00:58:54,510 Дон Лучиано всегда объяснял причины своих нечастых приездов в Америку... 715 00:58:54,680 --> 00:58:56,430 ...и мы не могли отказать ему. 716 00:58:56,600 --> 00:58:59,550 Двое его сыновей женаты на американках. 717 00:58:59,760 --> 00:59:02,990 У него здесь внучка, дочка Терезы Лучиано. 718 00:59:03,240 --> 00:59:05,870 Я знаю все его объяснения и предлоги. 719 00:59:06,040 --> 00:59:08,670 И еще знаю, что вы не хотите с ним ссориться,.. 720 00:59:08,840 --> 00:59:12,310 ...ведь в его руках 3 казино и масса бензоколонок. 721 00:59:12,480 --> 00:59:16,260 Тогда вы должны разрешить мне вести свои дела в Палермо. 722 00:59:16,480 --> 00:59:17,310 Нет. 723 00:59:17,480 --> 00:59:19,780 - У меня там больной сын. - Нет. 724 00:59:23,880 --> 00:59:26,710 И этот сукин сын выйдет сухим из воды после убийства? 725 00:59:26,880 --> 00:59:29,910 Это ты вышел сухим из воды после убийства. 726 00:59:36,480 --> 00:59:38,550 Кароллу надо держать в узде. 727 00:59:39,240 --> 00:59:41,070 Наши информаторы в ФБР сказали,.. 728 00:59:41,240 --> 00:59:44,860 ...что он у них под колпаком и не только в США. 729 00:59:55,360 --> 00:59:57,430 Жена Константино заведует магазином. 730 00:59:57,600 --> 01:00:00,910 - Это бутик. - Ну, пусть будет бутик, бутик. 731 01:00:13,600 --> 01:00:17,830 - София... Добрый день, моя радость. - Папа. 732 01:00:21,080 --> 01:00:24,270 Всем добрый день... Всем здравствуйте. 733 01:00:24,520 --> 01:00:28,630 Мария, приглуши радио... Жозе, приготовь нам всем кофе. 734 01:00:28,800 --> 01:00:32,990 - А вы можете все пока отдохнуть. - Очень мило, София, очень мило. 735 01:00:33,160 --> 01:00:36,830 Тебе пора уже экспортировать свою продукцию, я тебе все организую. 736 01:00:37,000 --> 01:00:39,380 Я еще не готова для этого, папа. 737 01:00:39,560 --> 01:00:42,510 У меня есть прекрасный дизайнер Раймондо Бабино... 738 01:00:42,680 --> 01:00:47,350 - Он мне помогает, но мне нужны швеи. - Мы поговорим с Константино. 739 01:00:47,560 --> 01:00:48,750 Раймондо. 740 01:00:50,840 --> 01:00:52,870 Дон Роберто Лучиано... Синьора Лучиано. 741 01:00:53,040 --> 01:00:53,950 Добрый день. 742 01:00:54,120 --> 01:00:56,950 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 743 01:00:57,720 --> 01:00:58,940 Привет. 744 01:01:02,640 --> 01:01:04,750 Это наши первые коллекции. 745 01:01:05,120 --> 01:01:08,030 Наши первые коллекции?.. Что это значит?.. 746 01:01:08,200 --> 01:01:10,710 - У тебя есть партнер? - Нет, это просто... 747 01:01:10,880 --> 01:01:13,590 Ну, мы работаем вместе, вот и все. 748 01:01:16,080 --> 01:01:18,540 Понятно... Понятно... Это хорошо. 749 01:01:19,440 --> 01:01:21,150 И ты?.. Нет. 750 01:01:27,200 --> 01:01:30,150 Мы это обсудим... Позвони моему адвокату. 751 01:01:36,400 --> 01:01:39,390 Есть еще кое-что, я должна вам сказать. 752 01:01:40,680 --> 01:01:41,950 Я беременна. 753 01:01:45,640 --> 01:01:49,420 - О, дорогая. - Умница. 754 01:02:03,000 --> 01:02:07,860 Папа,.. у тебя есть внук. 755 01:02:10,280 --> 01:02:12,870 Мама,.. и у тебя тоже. 756 01:02:13,760 --> 01:02:16,590 Они оба здоровые и очень красивые. 757 01:02:29,600 --> 01:02:30,910 О, господи. 758 01:02:31,080 --> 01:02:32,430 Ты мой хороший. 759 01:02:33,040 --> 01:02:35,630 Константино сказал вам, что мы решили насчет имен? 760 01:02:35,800 --> 01:02:37,950 - Это Майкл? - Нет, это Нунце. 761 01:02:38,760 --> 01:02:40,110 А это Роберто. 762 01:02:41,880 --> 01:02:43,830 Роберто - это прекрасно. 763 01:02:54,520 --> 01:02:56,070 Улыбнитесь. 764 01:03:11,360 --> 01:03:16,270 - Джорджио,.. а ну, давай, давай. - На чем мы остановились? 765 01:03:16,560 --> 01:03:19,120 Как Ромео пошел из-за Джульетты в апотику. 766 01:03:19,280 --> 01:03:23,060 В апотику... В аптеку. 767 01:03:24,760 --> 01:03:29,950 Аптека -там работали фармацевты. 768 01:03:30,120 --> 01:03:34,150 В те времена люди лечились травами и растениями,.. 769 01:03:34,600 --> 01:03:37,350 ...и очень много знали о ядах. 770 01:03:38,240 --> 01:03:39,710 - О ядах? - Да. 771 01:03:40,240 --> 01:03:47,030 Отрихнин, например, в малых дозах очень хорошо помогает пищеварению,.. 772 01:03:48,400 --> 01:03:53,190 ...а в больших дозах он может убить. 773 01:03:54,320 --> 01:03:59,590 И страшная болезненная смерть, гораздо хуже, чем от мышьяка. 774 01:04:05,480 --> 01:04:08,040 Господи,.. где ты это достал?.. Лука, откуда это? 775 01:04:08,200 --> 01:04:10,550 Где берем все остальное?.. Заказ по почте. 776 01:04:10,720 --> 01:04:13,550 А оплачивает твой отец... Расскажи мне о ядах... 777 01:04:13,720 --> 01:04:16,310 Отрихнин - красивое слово. 778 01:04:16,880 --> 01:04:19,150 Прямо как музыка - стрихнин. 779 01:04:21,440 --> 01:04:23,350 Джорджио, легче дыши. 780 01:04:24,040 --> 01:04:28,070 Расслабься... Глубокий вздох, дыши глубже. 781 01:04:28,680 --> 01:04:33,230 Вот так, не хватай ртом воздух... Хорошо... Спокойнее. 782 01:04:33,840 --> 01:04:35,150 Глубже дыши. 783 01:04:36,400 --> 01:04:38,510 Я разрешил Каролле повидаться с сыном. 784 01:04:38,680 --> 01:04:41,030 Я езжу в Нью-Йорк на свадьбы, на крестины,.. 785 01:04:41,200 --> 01:04:43,270 ...а он приезжает в Палермо на похороны. 786 01:04:43,440 --> 01:04:45,950 Папа, ты не должен разрешать ему. 787 01:04:47,280 --> 01:04:49,740 Если ты разрешаешь своей жене думать за тебя,.. 788 01:04:49,920 --> 01:04:52,550 ...не считай, что я разрешу тебе думать за меня. 789 01:04:52,720 --> 01:04:55,230 - Марио. - О, вино, вино, вино. 790 01:04:55,600 --> 01:04:57,670 Иди сюда... Я люблю тебя. 791 01:04:58,320 --> 01:05:02,830 Этот день мы запомним навсегда... Я очень счастливый человек. 792 01:05:03,120 --> 01:05:05,950 Хочу потрогать своих внуков и внучку Розу. 793 01:05:06,120 --> 01:05:07,670 Иди сюда, иди ко мне, Розочка. 794 01:05:07,840 --> 01:05:11,910 Ты такая красивая, такая же красивая, как твоя мама. 795 01:05:12,240 --> 01:05:14,910 - Фреди, что это такое? - Это артишок. 796 01:05:15,520 --> 01:05:17,750 Папа, расскажи нам одну из твоих историй. 797 01:05:17,920 --> 01:05:19,830 Ну, хорошо... Если вы просите. 798 01:05:24,400 --> 01:05:26,310 Ну, хорошо, хорошо, уговорили. 799 01:05:26,480 --> 01:05:28,780 Хорошо... Садись... Одну минуту. 800 01:05:28,960 --> 01:05:32,790 Мама Лучиано, ты мне разрешаешь рассказать историю? 801 01:05:32,960 --> 01:05:36,070 Интересно, когда это ты спрашивал моего разрешения? 802 01:05:36,240 --> 01:05:39,190 Да так, на всякий случай... Ну ладно. 803 01:05:39,400 --> 01:05:41,590 Много-много лет тому назад,.. 804 01:05:41,760 --> 01:05:44,590 ...это было много-много лет тому назад... 805 01:05:44,760 --> 01:05:46,750 Кажется, это мы уже слышали. 806 01:05:48,920 --> 01:05:51,220 ...Где-то на окраинных улочках Палермо... 807 01:05:51,400 --> 01:05:54,470 ...бегал маленький мальчик, очень бедный. 808 01:05:54,640 --> 01:05:57,550 Роберто, он был такой бедный, что не имел даже обуви,.. 809 01:05:57,720 --> 01:06:00,390 ...такой бедный, Нунце, ему даже нечего было есть,.. 810 01:06:00,560 --> 01:06:01,950 ...поэтому он крал апельсины. 811 01:06:02,120 --> 01:06:03,470 И однажды хозяин поймал его. 812 01:06:03,640 --> 01:06:06,430 «Эй, ты там на дереве, я вижу, чем ты занимаешься». 813 01:06:06,600 --> 01:06:09,550 «Нет, - сказал мальчик, - я не ворую ваши апельсины». 814 01:06:09,720 --> 01:06:11,870 «А чем же тогда набиты твои карманы?» 815 01:06:12,040 --> 01:06:13,350 Тогда мальчик ответил:.. 816 01:06:13,520 --> 01:06:15,550 «Нет, это не карманы оттопыриваются,.. 817 01:06:15,720 --> 01:06:17,710 ...просто у меня большая задница». 818 01:06:17,880 --> 01:06:19,910 Так вот значит от кого я ее унаследовал. 819 01:06:20,080 --> 01:06:21,750 А хозяин так рассвирепел,.. 820 01:06:21,920 --> 01:06:24,950 ...что гнался за мальчишкой до самой ограды. 821 01:06:25,120 --> 01:06:27,710 И стал бросать в него, что попадет под руку. 822 01:06:27,880 --> 01:06:30,910 И как вы думаете, чем он в него швырял? 823 01:06:31,120 --> 01:06:34,950 - Апельсины. - А где был тогда мальчик? 824 01:06:59,960 --> 01:07:01,430 Подождите здесь. 825 01:07:04,960 --> 01:07:08,740 Боюсь, вам придется идти дальше пешком, доктор. 826 01:07:24,080 --> 01:07:25,300 Запомни. 827 01:07:30,440 --> 01:07:37,710 Запомни: Лука - это мое тело,.. а я - его мозги. 828 01:07:40,400 --> 01:07:43,230 Вместе мы были единым целым. 829 01:07:48,280 --> 01:07:50,790 Ты никогда не был мне отцом. 830 01:07:51,840 --> 01:07:55,590 Прошу тебя, заклинаю, будь отцом хотя бы для него. 831 01:07:56,920 --> 01:07:59,750 Оставь меня... Уходи. 832 01:08:11,400 --> 01:08:15,830 - Можно мальчик с ним останется? - Да. 833 01:08:33,080 --> 01:08:34,430 Я умираю, Лука. 834 01:08:40,240 --> 01:08:44,310 Успокойся, просто слушай. 835 01:08:52,320 --> 01:08:54,030 Живи за меня, Лука. 836 01:08:56,400 --> 01:08:58,780 Ты дал мне столько радости,.. 837 01:08:59,840 --> 01:09:05,230 ...те единственные моменты счастья, которые у меня были. 838 01:09:08,320 --> 01:09:10,070 Я люблю тебя, Лука. 839 01:09:20,600 --> 01:09:25,720 Будь моими крыльями, Лука... Беги за меня. 840 01:10:30,240 --> 01:10:33,070 Я обещал ему, что позабочусь о тебе,.. 841 01:10:33,280 --> 01:10:35,550 ...и я собираюсь исполнить свое обещание. 842 01:10:35,720 --> 01:10:37,470 Я усыновлю тебя,.. 843 01:10:40,160 --> 01:10:43,940 ...и дам тебе все то, чего... он никогда не имел. 844 01:10:45,360 --> 01:10:46,870 Ты меня слушаешь? 845 01:10:49,600 --> 01:10:52,590 - Вы возьмете меня в Америку? - Да. 846 01:10:55,360 --> 01:10:58,030 Мы сядем завтра в первый же самолет. 847 01:11:14,400 --> 01:11:19,190 Они знают, что у меня есть сын, но никто его никогда не видел. 848 01:11:22,880 --> 01:11:24,990 Ты станешь теперь моим сыном. 849 01:11:25,440 --> 01:11:30,790 - Ты станешь Джорджио. - Лука, меня зовут Лука. 850 01:12:01,440 --> 01:12:05,790 Ты только посмотри, Лука... Я их таки сделал. 851 01:12:08,280 --> 01:12:11,550 И однажды все это будет моим. 852 01:12:12,400 --> 01:12:15,910 И везде будет стоять мое имя, а не имя Лучиано. 853 01:12:22,080 --> 01:12:25,390 Сматывайся отсюда, Лука... Беги к Кастелано. 854 01:12:39,600 --> 01:12:41,190 Внимание!.. Полиция. 855 01:12:42,080 --> 01:12:45,430 Стоять... Стоять на месте... Полиция. 856 01:12:53,600 --> 01:12:57,270 - Ты должно быть, Лука? - Да, сэр... Мой отец... 857 01:12:57,520 --> 01:13:00,870 Не волнуйся, Лука, твой отец уже звонил из тюрьмы. 858 01:13:01,040 --> 01:13:02,430 Садись. 859 01:13:06,520 --> 01:13:08,190 Ему нужна помощь. 860 01:13:08,560 --> 01:13:11,310 Если вы знаете, кто свидетели, о них надо... 861 01:13:11,480 --> 01:13:13,860 - Позаботиться? - Да, сэр. 862 01:13:16,640 --> 01:13:17,990 Дайте мне имена. 863 01:13:18,400 --> 01:13:20,780 Мой отец очень верит в мои способности. 864 01:13:20,960 --> 01:13:24,110 - Способности? - Да, синьор Кастелано. 865 01:13:25,880 --> 01:13:30,030 Я заткну рот любому свидетелю, кто выступит против отца. 866 01:13:30,680 --> 01:13:34,220 Так ты... значит не чураешься и убийства? 867 01:13:34,840 --> 01:13:36,110 Нет, сэр. 868 01:13:37,880 --> 01:13:41,550 Не беспокойся, Лука, все уже в надежных руках. 869 01:13:44,640 --> 01:13:49,470 И ты,.. значит, тот самый мальчик, которого он прятал все эти годы? 870 01:13:49,840 --> 01:13:50,980 Да, сэр. 871 01:13:51,680 --> 01:13:55,300 Я Лука,.. Лука Джорджио Каролла. 872 01:13:56,560 --> 01:13:57,910 МАФИЯ УБИРАЕТ СВИДЕТЕЛЕЙ 873 01:13:58,080 --> 01:14:01,390 Роберто, я прошу, умоляю тебя как твой давний друг,.. 874 01:14:01,560 --> 01:14:03,830 ...не лезь дальше в это дело. 875 01:14:04,000 --> 01:14:06,510 20 лет я мечтал увидеть Кароллу мертвым. 876 01:14:06,680 --> 01:14:08,550 Сейчас он хотя бы за решеткой. 877 01:14:08,720 --> 01:14:10,710 Но они могут его выпустить,.. 878 01:14:10,880 --> 01:14:13,390 ...если я не выступлю свидетелем. 879 01:14:13,560 --> 01:14:15,830 Он же будет продолжать угрожать и убивать. 880 01:14:16,000 --> 01:14:18,830 Возвращайся к семье... Ты не должен этого делать. 881 01:14:19,000 --> 01:14:21,350 Я позаботился, чтобы их охраняли. 882 01:14:23,560 --> 01:14:25,510 - Лучиано. - Да-да. 883 01:14:29,360 --> 01:14:31,920 А, Энцо, входи. 884 01:14:34,640 --> 01:14:37,470 Это Энцо Лучиано, мальчик моего двоюродного брата. 885 01:14:37,640 --> 01:14:41,510 Он женится на Розе... Мы все будем под одной крышей. 886 01:14:42,000 --> 01:14:45,150 Я превратил эту виллу в настоящую крепость. 887 01:15:11,160 --> 01:15:14,750 Я слышал, у обвинения появился новый свидетель,.. 888 01:15:15,640 --> 01:15:18,020 ...которого они всячески охраняют. 889 01:15:18,200 --> 01:15:20,630 Имя, папа... Скажи мне его имя. 890 01:15:20,880 --> 01:15:25,270 Роберто Лучиано, человек, который охотился за мной 20 лет. 891 01:15:26,520 --> 01:15:29,710 Кастелано с ним заигрывает, и надо действовать быстрее,.. 892 01:15:29,880 --> 01:15:32,710 ...потому что мне нельзя здесь долго задерживаться. 893 01:15:32,880 --> 01:15:35,590 Скажи им, чтобы они скорее меня отсюда вытащили,.. 894 01:15:35,760 --> 01:15:38,060 ...иначе они все попадут в соседние камеры. 895 01:15:38,240 --> 01:15:39,590 Ты меня понял? 896 01:15:44,800 --> 01:15:47,230 - Все машины проверены, папа. - Очень хорошо. 897 01:15:47,400 --> 01:15:50,990 - Ты предупредил ресторан? - Я только что им звонил. 898 01:15:51,560 --> 01:15:53,550 Тогда поехали, поехали. 899 01:15:55,240 --> 01:15:58,150 Мне кажется, папа с годами стал немножечко параноиком. 900 01:15:58,320 --> 01:16:00,950 Может, вся эта охрана должна стеречь Энцо,.. 901 01:16:01,120 --> 01:16:03,750 ...чтобы он не удрал со своей свадьбы? 902 01:16:03,920 --> 01:16:05,750 Давайте, вы можете ехать,.. 903 01:16:05,920 --> 01:16:08,870 ...а нам нужно взглянуть на свадебное платье Розы. 904 01:16:09,040 --> 01:16:10,590 Ну, хорошо... Ладно. 905 01:16:19,040 --> 01:16:21,950 Куда ты вышла?.. Не смотрите. 906 01:16:22,240 --> 01:16:23,910 Закрой глаза, Энцо. 907 01:16:29,680 --> 01:16:32,390 Ой, какое платье... Очень красивое, Роза. 908 01:16:32,560 --> 01:16:34,830 Не платье, а мечта. 909 01:16:35,640 --> 01:16:37,670 Шикарное платье. 910 01:16:38,080 --> 01:16:40,990 Господи, я просто не могу поверить в свое счастье... 911 01:16:41,160 --> 01:16:44,310 - Мама, я так его люблю. - Я знаю, дорогая. 912 01:16:48,400 --> 01:16:52,310 Я так нервничаю, просто не знаю, что со мной творится. 913 01:18:10,160 --> 01:18:12,750 Итак, сегодня мы пьем за Энцо. 914 01:18:13,560 --> 01:18:18,910 Пусть он будет здоровым, плодовитым. 915 01:18:19,600 --> 01:18:24,540 За продуктивный союз маленькой «Розы» - дочери моего Фредерико. 916 01:18:25,800 --> 01:18:28,100 Но сегодня есть и второй тост,.. 917 01:18:29,000 --> 01:18:32,270 ...произнести который я хотел уже много лет. 918 01:18:34,040 --> 01:18:35,950 За моего сына Майкла. 919 01:18:37,040 --> 01:18:39,870 Наконец свершится справедливость. 920 01:18:41,560 --> 01:18:42,590 Салют. 921 01:18:42,760 --> 01:18:43,900 - Салют. - Салют. 922 01:18:44,080 --> 01:18:45,220 За Майкла. 923 01:20:27,920 --> 01:20:29,140 Марио. 924 01:20:31,120 --> 01:20:34,590 Я... я пыталась дозвониться к ним в ресторан,.. 925 01:20:34,760 --> 01:20:36,870 ...но никто не отвечает. 926 01:20:39,600 --> 01:20:43,910 Грациэлла, не знаю как и сказать. 927 01:20:45,240 --> 01:20:46,830 Мне очень жаль. 928 01:20:49,040 --> 01:20:50,830 О, Господи, помоги мне. 929 01:20:52,920 --> 01:20:54,910 Роберто, Фредерико... 930 01:20:59,680 --> 01:21:01,190 И Константино? 931 01:21:03,920 --> 01:21:06,830 Альфредо?.. Энцо? 932 01:21:08,720 --> 01:21:11,510 Все мертвы... Все убиты. 933 01:21:14,720 --> 01:21:18,830 Я предупреждал его... Почему он меня не послушался. 934 01:21:21,600 --> 01:21:23,030 Мне так жаль. 935 01:22:28,840 --> 01:22:30,470 Кровь за кровь. 936 01:22:33,120 --> 01:22:34,830 Теперь моя очередь. 97348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.