All language subtitles for Ayakashi Triangle 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:07,010 Shirogane... 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,040 Hang on tight, Suzu. 3 00:00:12,260 --> 00:00:15,820 The seal... was undone. 4 00:00:17,330 --> 00:00:20,330 Everything that tied us together... 5 00:00:21,310 --> 00:00:22,920 It's all gone. 6 00:00:27,790 --> 00:00:29,580 Ayakashi. 7 00:00:29,580 --> 00:00:34,240 Strange beasts, invisible to man. 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,830 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 9 00:00:37,830 --> 00:00:41,770 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 10 00:00:42,890 --> 00:00:44,140 They are known as... 11 00:00:49,670 --> 00:00:51,460 exorcist ninjas! 12 00:01:04,830 --> 00:01:07,930 A new presence, fluttering 13 00:01:07,930 --> 00:01:10,670 Riling up the air, a whirlwind 14 00:01:10,670 --> 00:01:13,540 Come closer, come to me 15 00:01:13,540 --> 00:01:16,550 You're full of openings, do you see? 16 00:01:16,550 --> 00:01:19,380 I want you to hold me and keep me safe 17 00:01:19,380 --> 00:01:22,050 I want to attack your weak spots for massive damage 18 00:01:22,050 --> 00:01:25,180 Try to hide it, but it's clear as day? 19 00:01:25,180 --> 00:01:27,930 I want it all, and I'll go all the way 20 00:01:27,930 --> 00:01:30,810 Just straight won't cut it, no no 21 00:01:30,810 --> 00:01:33,850 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 22 00:01:33,850 --> 00:01:36,690 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 23 00:01:36,690 --> 00:01:39,090 I'll make the first move and finish you off 24 00:01:39,090 --> 00:01:42,490 With your breath, like a blast of fire 25 00:01:42,490 --> 00:01:45,410 Aim for bull's eye and turn the tables 26 00:01:45,410 --> 00:01:48,370 The sowing was done 27 00:01:48,370 --> 00:01:51,170 And soon it's time for reaping 28 00:01:51,170 --> 00:01:54,040 I want to put my heart and soul 29 00:01:54,040 --> 00:01:56,950 Into being by your side, that's all 30 00:01:56,950 --> 00:02:00,010 A tingle runs through my spine 31 00:02:00,010 --> 00:02:03,010 All the way to the tips of my toes 32 00:02:03,010 --> 00:02:05,800 Lovey, my heartbeat won't calm down 33 00:02:05,800 --> 00:02:08,650 Dovey, if things get stormy, how will we go? 34 00:02:08,650 --> 00:02:11,350 Lovey-Dovey, I would do anything for you 35 00:02:11,350 --> 00:02:15,900 I could be anything while staying the same forever 36 00:02:23,140 --> 00:02:25,270 Stealing my prey? That's not nice. 37 00:02:23,950 --> 00:02:28,000 Episode 11: "The Spirit of Harmony" 38 00:02:25,270 --> 00:02:28,620 Having watched Kazamaki Matsuri die, her haku is now... 39 00:02:29,070 --> 00:02:32,290 the most delicious it will ever be. 40 00:02:33,160 --> 00:02:35,750 Give her back, Shirogane. 41 00:02:36,170 --> 00:02:41,010 His ability, Engulfing Shadow, is extremely dangerous. 42 00:02:41,930 --> 00:02:46,640 He summons a mouth that devours haku within its vicinity. 43 00:02:46,640 --> 00:02:50,900 I don't think I like your taste too much. 44 00:02:54,650 --> 00:02:57,730 An ayakashi's body isn't made of flesh and blood. 45 00:02:57,730 --> 00:02:59,940 That mouth can directly drain it away. 46 00:02:59,940 --> 00:03:01,320 And until it appears, 47 00:03:01,320 --> 00:03:05,030 neither its scent nor presence are detectable. 48 00:03:05,380 --> 00:03:06,830 In that case... 49 00:03:07,660 --> 00:03:09,870 I'll attack from a distance! 50 00:03:10,290 --> 00:03:11,830 Silver Ayakashi Needles! 51 00:03:12,110 --> 00:03:13,000 Well... 52 00:03:13,470 --> 00:03:15,960 I can understand how you feel. 53 00:03:16,340 --> 00:03:18,800 You want to say she was your prey first, right? 54 00:03:20,160 --> 00:03:23,890 You disappeared after our fight and sought the ayakashi medium. 55 00:03:25,170 --> 00:03:31,390 You needed a large amount of haku to counter my Engulfing Shadow, didn't you? 56 00:03:32,270 --> 00:03:34,330 So that's why he came to me. 57 00:03:34,770 --> 00:03:38,440 Blah, blah! Enough pointless talk! 58 00:03:39,240 --> 00:03:42,960 Ayakashi Art: Purple Hellfire! 59 00:03:40,820 --> 00:03:42,280 Ayakashi Art: Purple Hellfire 60 00:03:49,530 --> 00:03:50,540 It's no use. 61 00:03:51,150 --> 00:03:56,180 Ayakashi arts are fueled by haku. That's just more food for me. 62 00:03:56,690 --> 00:04:00,010 You've mastered countless ayakashi arts, 63 00:04:00,010 --> 00:04:01,970 but that makes me your natural enemy. 64 00:04:02,590 --> 00:04:06,740 So he does feed off ayakashi arts. 65 00:04:06,740 --> 00:04:09,680 Only direct physical attacks will work. 66 00:04:10,100 --> 00:04:15,190 But it's too risky to fight him at close range with Suzu in tow. 67 00:04:15,590 --> 00:04:17,880 Forget it, Shirogane. 68 00:04:19,070 --> 00:04:20,430 Just eat me. 69 00:04:20,820 --> 00:04:26,200 If that's what it takes for you to survive, then I'm fine with it. 70 00:04:26,200 --> 00:04:27,730 You fool! 71 00:04:28,900 --> 00:04:31,640 As soon as Matsuri dies, you start whining? 72 00:04:32,490 --> 00:04:34,830 He gave his life to protect yours, 73 00:04:34,830 --> 00:04:37,580 and you would throw it away just like that?! 74 00:04:39,420 --> 00:04:41,080 What's this? 75 00:04:41,080 --> 00:04:44,700 Has the king of ayakashi grown attached to a human? 76 00:04:48,260 --> 00:04:49,140 There! 77 00:04:50,850 --> 00:04:52,350 Caught you distracted! 78 00:04:52,820 --> 00:04:54,980 His mouth has this much range? 79 00:04:59,860 --> 00:05:01,120 Shirogane! 80 00:05:02,570 --> 00:05:05,320 I hate humans. 81 00:05:05,700 --> 00:05:08,600 They fear and persecute you, 82 00:05:09,410 --> 00:05:12,580 and then worship and revere you, 83 00:05:13,230 --> 00:05:16,590 only to forget and abandon you. 84 00:05:23,000 --> 00:05:26,660 I will never have anything to do with these creatures anymore. 85 00:05:27,140 --> 00:05:29,630 Time and time again I tell myself that, 86 00:05:31,850 --> 00:05:34,350 but then I get close to them again, 87 00:05:34,350 --> 00:05:38,170 and I start to think they're not so bad. 88 00:05:41,230 --> 00:05:43,190 And that's why... 89 00:05:44,570 --> 00:05:46,500 I hate them. 90 00:05:49,130 --> 00:05:51,740 You cut a pathetic figure, Shirogane. 91 00:05:51,740 --> 00:05:54,750 In the end, you're an ayakashi of an age gone by. 92 00:05:55,170 --> 00:05:57,000 As a parting gift, 93 00:05:57,000 --> 00:06:02,200 I'll devour you completely so you don't disgrace yourself any further. 94 00:06:08,170 --> 00:06:10,260 What was that? 95 00:06:11,110 --> 00:06:14,620 Get away from Shirogane, Hinojiki-kun! 96 00:06:15,970 --> 00:06:19,920 While you're at it, it might be a good idea to stock up on folded origami. 97 00:06:20,330 --> 00:06:24,510 Might come in handy in emergencies if you fuel it with your haku. 98 00:06:25,690 --> 00:06:30,660 The ayakashi medium can even pull off these ayakashi arts, huh? 99 00:06:31,580 --> 00:06:34,030 My arm is numb. 100 00:06:38,320 --> 00:06:41,460 She's only ordering them to distract me? 101 00:06:41,460 --> 00:06:43,790 Why not attack? 102 00:06:43,790 --> 00:06:45,180 Shirogane! 103 00:06:45,180 --> 00:06:46,800 She's too nice. 104 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 Hang in there! 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,680 You fool, run away already! 106 00:06:50,680 --> 00:06:52,930 It's fine! I can heal ayakashi injuries! 107 00:06:53,320 --> 00:06:59,480 You've barely learned to use your powers. As if you could heal the king of ayakashi! 108 00:06:59,480 --> 00:07:02,520 Yeah, well, I'm not abandoning you without even trying! 109 00:07:04,340 --> 00:07:08,200 Sit tight and wallow in your despair, Kanade-san. 110 00:07:08,200 --> 00:07:11,820 Otherwise, that delicious haku of yours is going to go bad. 111 00:07:13,130 --> 00:07:14,320 Suzu! 112 00:07:18,850 --> 00:07:20,460 Bon appétit. 113 00:07:21,340 --> 00:07:22,330 Matsuri! 114 00:07:25,890 --> 00:07:26,950 Wind?! 115 00:07:29,390 --> 00:07:30,380 Impossible. 116 00:07:30,820 --> 00:07:33,820 How is this possible? Why are you still... 117 00:07:35,550 --> 00:07:39,680 I know I devoured nearly all of his haku, his life! 118 00:07:39,680 --> 00:07:42,430 Your body definitely died! 119 00:07:47,980 --> 00:07:52,020 How are you alive, Kazamaki Matsuri? 120 00:07:52,850 --> 00:07:55,290 Matsuri... 121 00:07:59,290 --> 00:08:00,910 Time to end this, 122 00:08:00,910 --> 00:08:02,330 Jinyo! 123 00:08:13,300 --> 00:08:16,040 Q-Quit clinging to me, Suzu! 124 00:08:16,040 --> 00:08:18,900 I thought you were dead! 125 00:08:18,900 --> 00:08:20,350 Seriously, how? 126 00:08:20,350 --> 00:08:22,400 And you're a boy again! 127 00:08:22,400 --> 00:08:25,310 Oh, I don't really get it, either. 128 00:08:25,310 --> 00:08:27,190 Maybe the spell was undone? 129 00:08:27,190 --> 00:08:30,610 No, the secret art wasn't lifted. 130 00:08:30,610 --> 00:08:33,670 But you were saved because you were female. 131 00:08:34,650 --> 00:08:36,030 What do you mean? 132 00:08:36,030 --> 00:08:39,830 It's how Gender Swap Awakened works. 133 00:08:42,130 --> 00:08:44,480 The gender swap mark on your stomach 134 00:08:44,480 --> 00:08:47,290 generates the haku to transform you into a girl 135 00:08:47,290 --> 00:08:50,610 which then envelops your entire body. 136 00:08:50,610 --> 00:08:55,890 Because Hinojiki ate almost all of it, the transformation was temporarily undone, 137 00:08:55,890 --> 00:08:59,720 and Matsuri's own haku came back. 138 00:09:00,230 --> 00:09:05,270 So becoming a girl gave me an extra continue? 139 00:09:05,630 --> 00:09:09,980 Don't put the king of ayakashi's secret art on the same level as a video game! 140 00:09:09,980 --> 00:09:11,950 I see. 141 00:09:12,870 --> 00:09:16,780 So that's why the haku tasted so much like Shirogane's. 142 00:09:16,780 --> 00:09:18,240 Very well. 143 00:09:21,370 --> 00:09:22,870 Shirogane! 144 00:09:24,270 --> 00:09:25,330 Why, you! 145 00:09:26,400 --> 00:09:31,100 It's not my cup of tea, but it's an immense amount of haku all the same. 146 00:09:31,930 --> 00:09:32,800 Oh? 147 00:09:32,800 --> 00:09:35,010 You're still alive? 148 00:09:35,010 --> 00:09:36,680 Meowie... 149 00:09:37,290 --> 00:09:39,280 How stubborn. 150 00:09:41,540 --> 00:09:42,890 Wind Kunai! 151 00:09:47,010 --> 00:09:48,080 He's unhurt? 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,530 You can't destroy me. 153 00:09:50,530 --> 00:09:53,620 Now that I've consumed Shirogane's haku, 154 00:09:53,620 --> 00:09:55,940 my body is a mass of dense ayakashi energy. 155 00:09:56,400 --> 00:09:58,620 He's right. 156 00:09:58,980 --> 00:10:02,200 Take Suzu and get out of here. 157 00:10:02,790 --> 00:10:06,040 He's not an enemy you can defeat. 158 00:10:06,540 --> 00:10:08,870 Run! Now! 159 00:10:11,000 --> 00:10:14,200 An exorcist ninja must turn even losses into gains. 160 00:10:14,710 --> 00:10:17,820 And I've lost to him enough. 161 00:10:17,820 --> 00:10:19,680 All that's left is to exorcise him. 162 00:10:19,680 --> 00:10:20,550 Wha?! 163 00:10:21,750 --> 00:10:24,560 Have faith in me, Suzu. 164 00:10:26,330 --> 00:10:27,480 Got it. 165 00:10:28,590 --> 00:10:30,750 You... What are you... 166 00:10:30,750 --> 00:10:32,860 Hey, are you two serious? 167 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 A beautiful relationship built on trust. 168 00:10:37,740 --> 00:10:41,850 But this sliver of hope will soon be engulfed by even deeper despair. 169 00:10:42,230 --> 00:10:48,750 Killing Kazamaki Matsuri now will make her haku even more delicious. 170 00:10:49,630 --> 00:10:51,630 When I came to, 171 00:10:52,370 --> 00:10:55,590 I saw Suzu infuse these with her haku to control them. 172 00:10:55,590 --> 00:10:59,550 Her haku should only be food for you. 173 00:10:59,550 --> 00:11:03,140 But instead of eating them, you destroyed them with your hands. 174 00:11:04,310 --> 00:11:06,220 A mouth that devours haku. 175 00:11:06,590 --> 00:11:08,170 But read between the lines, 176 00:11:08,170 --> 00:11:10,480 and it becomes a mouth that can only eat haku. 177 00:11:12,520 --> 00:11:17,070 So if I force feed you my wind, you might get a tummy ache, huh? 178 00:11:18,270 --> 00:11:20,360 Your logic is ridiculous! 179 00:11:22,020 --> 00:11:24,040 As far as my eyes can see, 180 00:11:24,040 --> 00:11:26,450 I can materialize my Engulfing Shadow! 181 00:11:26,970 --> 00:11:28,830 It can't be blocked or evaded... 182 00:11:29,310 --> 00:11:31,360 It's an invincible ability! 183 00:11:31,890 --> 00:11:32,830 Nah. 184 00:11:33,370 --> 00:11:35,040 There's no way it's invincible. 185 00:11:35,540 --> 00:11:39,050 If it was, he wouldn't need to fight like this! 186 00:11:39,910 --> 00:11:41,840 He distracts his foes with hand-to-hand combat 187 00:11:42,970 --> 00:11:45,380 and attacks their blind spot with his mouth. 188 00:11:49,760 --> 00:11:52,230 What this fighting style means is... 189 00:11:52,230 --> 00:11:55,650 How long are you going to keep running around? 190 00:11:59,860 --> 00:12:00,690 Matsuri! 191 00:12:07,920 --> 00:12:09,340 Not bad. 192 00:12:09,340 --> 00:12:11,240 Now I know for sure. 193 00:12:12,040 --> 00:12:16,590 While Engulfing Shadow may be your greatest weapon, 194 00:12:16,590 --> 00:12:18,000 it's also a major weak point. 195 00:12:19,050 --> 00:12:20,590 He figured it out? 196 00:12:21,160 --> 00:12:25,880 Yeah, his techniques are formed from kon, spiritual energy. 197 00:12:25,880 --> 00:12:29,180 And to me, who feeds off haku, it's poison. 198 00:12:30,090 --> 00:12:31,520 But still... 199 00:12:31,920 --> 00:12:35,560 Remember! Remember what Gramps said back then! 200 00:12:40,210 --> 00:12:41,870 This is impossible, Gramps! 201 00:12:41,870 --> 00:12:45,160 There's no way I can keep the candle from blowing out in this storm! 202 00:12:45,160 --> 00:12:47,220 Wait, what? 203 00:12:47,220 --> 00:12:49,370 What's happening to the wind around you? 204 00:12:49,370 --> 00:12:51,360 Listen, Matsuri. 205 00:12:51,360 --> 00:12:58,740 Kon generated with the desire to defeat your enemy turns the wind into a weapon. 206 00:12:59,220 --> 00:13:04,410 But that's not all there is to Kazamaki-style arts. 207 00:13:04,410 --> 00:13:06,920 With a gentle, peaceful, 208 00:13:06,920 --> 00:13:11,390 and calm spirit, we create harmony with the wind. 209 00:13:12,850 --> 00:13:15,850 Back then, I couldn't make heads nor tails of it. 210 00:13:15,850 --> 00:13:19,220 Because defeating ayakashi to protect Suzu 211 00:13:19,790 --> 00:13:21,820 was all I cared about. 212 00:13:27,090 --> 00:13:31,960 If I can become true friends with Shirogane, it'll solve everything. 213 00:13:33,000 --> 00:13:36,100 I thought for sure there was no way that was ever happening, 214 00:13:36,590 --> 00:13:39,310 but Suzu and Shirogane showed me that it could. 215 00:13:40,370 --> 00:13:42,500 It's not all about attacking. 216 00:13:43,000 --> 00:13:46,470 Create harmony with the wind, and become one with it. 217 00:13:50,000 --> 00:13:52,180 Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art: 218 00:13:50,180 --> 00:13:55,180 Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art 219 00:13:52,680 --> 00:13:53,900 Calm Formation. 220 00:13:52,760 --> 00:13:55,180 Calm Formation 221 00:13:58,480 --> 00:14:01,820 The air all around completely stopped moving! 222 00:14:04,300 --> 00:14:06,980 Have you lost the will to fight? 223 00:14:06,980 --> 00:14:09,820 Or has even your wind abandoned you? 224 00:14:11,530 --> 00:14:12,580 In that case... 225 00:14:16,450 --> 00:14:17,460 Matsuri! 226 00:14:17,460 --> 00:14:21,460 I never said there was only one Engulfing Shadow! 227 00:14:21,460 --> 00:14:24,210 You're full of lies. 228 00:14:27,830 --> 00:14:29,180 They're illusions. 229 00:14:30,010 --> 00:14:33,100 Only one agitated the air, and that's the real one! 230 00:14:33,780 --> 00:14:35,100 Exorcist Ninja Art: 231 00:14:36,030 --> 00:14:37,880 Scattering Whirlwind Bloom! 232 00:14:36,220 --> 00:14:38,180 Exorcist Ninja Art 233 00:14:36,350 --> 00:14:38,180 Scattering Whirlwind Bloom 234 00:14:47,430 --> 00:14:54,450 The calm was a barrier art that detected any movements in the air around you...? 235 00:14:55,770 --> 00:14:57,540 I told you right at the start... 236 00:14:58,050 --> 00:15:01,000 that I'd open up a windhole in your stomach. 237 00:15:03,180 --> 00:15:04,710 I-I can't... 238 00:15:05,260 --> 00:15:09,080 I can't maintain my form, my existence... 239 00:15:09,080 --> 00:15:12,430 I took too much damage! 240 00:15:12,430 --> 00:15:18,680 Jinyo are supposed to have surpassed both humans and ayakashi. 241 00:15:20,070 --> 00:15:25,260 I must eat... the ultimate meal... no matter what... 242 00:15:26,230 --> 00:15:28,360 Eat you... 243 00:15:30,000 --> 00:15:31,780 Why? 244 00:15:31,780 --> 00:15:34,340 Why do you look so sad? 245 00:15:34,970 --> 00:15:37,000 Why are you crying? 246 00:15:38,210 --> 00:15:39,920 That just... 247 00:15:41,410 --> 00:15:44,150 makes me lose my appetite, 248 00:15:44,670 --> 00:15:46,590 Kanade-san. 249 00:15:50,160 --> 00:15:54,970 This girl really does see things from an ayakashi's point of view. 250 00:15:56,130 --> 00:15:58,100 Are you okay, Suzu? 251 00:16:03,060 --> 00:16:05,000 H-Hey... 252 00:16:06,860 --> 00:16:07,770 Yup. 253 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 I feel bad for him. 254 00:16:11,730 --> 00:16:13,680 And all the ayakashi he ate. 255 00:16:14,120 --> 00:16:15,650 Suzu... 256 00:16:15,650 --> 00:16:18,490 Sorry. I'm fine now. 257 00:16:19,140 --> 00:16:23,830 These are tears of joy because you're alive! 258 00:16:28,300 --> 00:16:29,380 Huh? 259 00:16:30,630 --> 00:16:32,660 I took care of all the scrubs! 260 00:16:32,660 --> 00:16:34,630 I'm coming to help, Kazamaki! 261 00:16:38,100 --> 00:16:42,310 What? Sir Matsuri is a poy again. 262 00:16:42,310 --> 00:16:44,850 And they're having a moment... 263 00:16:45,270 --> 00:16:47,280 We're leaving, Ponosuke. 264 00:16:48,170 --> 00:16:49,190 Master? 265 00:16:50,200 --> 00:16:52,190 My job is done. 266 00:16:52,190 --> 00:16:55,380 Isn't it great that Kanade Suzu is safe? 267 00:16:56,160 --> 00:16:57,410 Master! 268 00:16:58,030 --> 00:16:59,240 So what... 269 00:16:59,990 --> 00:17:02,630 What is this pouring out of my eyes? 270 00:17:02,630 --> 00:17:04,750 Master! 271 00:17:06,960 --> 00:17:08,900 Senpai's the man. 272 00:17:08,900 --> 00:17:13,060 He does a perfect job and leaves without a word. 273 00:17:13,970 --> 00:17:15,420 Ps! 274 00:17:15,420 --> 00:17:16,970 Psps! 275 00:17:16,970 --> 00:17:20,970 This is no time to be getting all clingy, you brats! 276 00:17:21,970 --> 00:17:27,270 Just so you know, Gender Swap Awakened's effect was only devoured temporarily. 277 00:17:27,270 --> 00:17:30,170 You're still a far cry away from a happy ending! 278 00:17:30,170 --> 00:17:32,710 Is Matsuri gonna turn into a girl again? 279 00:17:32,710 --> 00:17:34,420 Of course! 280 00:17:34,420 --> 00:17:36,400 Dispelling that secret art 281 00:17:36,750 --> 00:17:40,450 requires the exact same ayakashi energy that was used to cast it. 282 00:17:40,450 --> 00:17:46,920 But now that I've lost my powers, it will remain in effect forever! 283 00:17:46,920 --> 00:17:50,540 Goodbye, awesome-looking me... 284 00:17:50,910 --> 00:17:55,950 The spell will likely be back in effect around sunset. 285 00:17:55,950 --> 00:17:57,730 No... 286 00:18:00,960 --> 00:18:04,460 Suzu. Can you come with me for a bit? 287 00:18:05,960 --> 00:18:10,480 I want to do something I can only do as a guy. 288 00:18:15,180 --> 00:18:17,120 J-Just like that? 289 00:18:17,120 --> 00:18:19,630 And in the woods?! 290 00:18:19,630 --> 00:18:21,870 I-It's still light out... 291 00:18:21,870 --> 00:18:24,520 I-I'm not prepared for this! 292 00:18:28,110 --> 00:18:29,750 He started undressing already! 293 00:18:29,750 --> 00:18:32,750 Eek! This is colossally embarrassing... 294 00:18:34,500 --> 00:18:37,420 but I'm ready to take it all in! 295 00:18:39,180 --> 00:18:43,890 Doing it in just a fundoshi helps me focus best... 296 00:18:43,890 --> 00:18:45,420 at waterfall training! 297 00:18:45,960 --> 00:18:47,890 Oh. That so? 298 00:18:47,890 --> 00:18:50,490 Why'd you take off your jacket, Suzu? 299 00:18:50,490 --> 00:18:52,610 I was feeling hot. 300 00:18:52,950 --> 00:18:55,580 Why does he have to meditate under a waterfall now? 301 00:18:55,580 --> 00:18:58,540 I mean, he does look sexy in his fundoshi... 302 00:18:58,540 --> 00:19:02,070 Her life was just in danger, but she never changes. 303 00:19:02,070 --> 00:19:06,160 Well, it is in their nature to switch mindsets quickly. 304 00:19:07,490 --> 00:19:08,960 You know... 305 00:19:09,860 --> 00:19:11,590 Suzu might be able to. 306 00:19:13,080 --> 00:19:17,400 I'm so glad the waterfall I used for training was nearby. 307 00:19:17,400 --> 00:19:19,880 I need to cool my head. 308 00:19:20,940 --> 00:19:24,390 I never thought I'd feel that way. 309 00:19:25,530 --> 00:19:29,650 Has Suzu always been shorter than me? 310 00:19:31,210 --> 00:19:34,400 What is this? Why do I suddenly feel like... 311 00:19:35,540 --> 00:19:38,340 I want to kiss Suzu. 312 00:19:40,450 --> 00:19:42,800 I wouldn't have had these thoughts before. 313 00:19:43,820 --> 00:19:47,540 That was never what she meant to me. 314 00:19:48,500 --> 00:19:50,440 She was something more special. 315 00:19:51,300 --> 00:19:53,630 But as a girl, 316 00:19:53,630 --> 00:19:57,060 I spent more time much closer to her than before. 317 00:19:57,060 --> 00:19:59,950 That's made me see her as something more intimate... 318 00:20:01,160 --> 00:20:03,960 I can see her as Suzu, as a girl. 319 00:20:05,220 --> 00:20:06,680 Matsuri! 320 00:20:07,970 --> 00:20:10,930 Whoa! What are you doing all the way over here?! 321 00:20:10,930 --> 00:20:13,950 Well, I kept calling you, but you didn't hear me. 322 00:20:15,860 --> 00:20:17,570 I-I can see her under... 323 00:20:18,250 --> 00:20:22,280 You see, there's something I want to say to you 324 00:20:22,750 --> 00:20:24,870 as you are right now. 325 00:20:24,870 --> 00:20:27,030 H-Huh? 326 00:20:27,570 --> 00:20:28,950 What? 327 00:20:29,610 --> 00:20:33,740 Thanks for coming to rescue me today. But... 328 00:20:33,740 --> 00:20:38,040 I don't want to be the damsel in distress forever. 329 00:20:39,780 --> 00:20:42,130 I want to learn more about the ayakashi 330 00:20:42,580 --> 00:20:46,160 and how to use my ayakashi medium powers to their fullest. 331 00:20:47,330 --> 00:20:50,890 And one day, I'll turn you back into a boy. 332 00:20:51,310 --> 00:20:54,670 It's my turn to help you now! 333 00:20:56,870 --> 00:21:00,660 If Suzu grows into her powers as an ayakashi medium, 334 00:21:01,010 --> 00:21:03,870 she'll go somewhere far away beyond my reach... 335 00:21:04,420 --> 00:21:06,110 That's how I used to feel. 336 00:21:06,110 --> 00:21:09,580 But now, I'm not as worried. 337 00:21:09,950 --> 00:21:12,890 Because I see her for the girl she is. 338 00:21:13,390 --> 00:21:15,830 Yeah, I'm counting on you. 339 00:21:15,830 --> 00:21:20,100 But on days like today, I'm still gonna protect you. 340 00:21:20,650 --> 00:21:24,160 I... I'm in love with Suzu. 341 00:21:24,160 --> 00:21:26,800 Thanks, Matsuri. 342 00:21:30,960 --> 00:21:34,410 Man, we gotta say goodbye to this look again for a while, huh? 343 00:21:34,410 --> 00:21:35,630 Don't worry! 344 00:21:35,630 --> 00:21:37,560 I'll definitely turn you back... 345 00:21:48,950 --> 00:21:51,910 What are you talking to?! 346 00:21:51,910 --> 00:21:55,430 I-I had water in my eyes! I couldn't see anything! 347 00:21:53,210 --> 00:21:56,460 She saw me both ways... 348 00:21:55,430 --> 00:21:58,530 Yeah, right! It was right in front of you! 349 00:21:56,460 --> 00:21:57,950 Yep, yep. 350 00:21:58,530 --> 00:22:01,480 It was too close to really see! 351 00:21:59,320 --> 00:22:03,880 You really can't take your eyes off those three. 352 00:22:01,480 --> 00:22:03,400 A likely story! 353 00:22:04,920 --> 00:22:09,550 Round and round, around and round 354 00:22:18,260 --> 00:22:21,680 Fluttering in the wind, though there is none 355 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 You make things happen, who are you? 356 00:22:25,160 --> 00:22:28,250 My heart feels like a windmill 357 00:22:28,250 --> 00:22:31,330 It's going round and round 358 00:22:31,330 --> 00:22:34,820 Across all the ancient memories 359 00:22:34,820 --> 00:22:38,080 We meet in the here and now 360 00:22:38,080 --> 00:22:41,250 Even if the dice of destiny 361 00:22:41,250 --> 00:22:44,340 Were to roll the wrong way 362 00:22:44,340 --> 00:22:46,090 "I'll protect you," I swore to 363 00:22:46,090 --> 00:22:47,840 Etch the wishes into being 364 00:22:47,840 --> 00:22:50,350 Transcending time, our hands come together 365 00:22:50,350 --> 00:22:52,780 Decked in the wind 366 00:22:52,780 --> 00:22:54,540 Gathered and drawn closer 367 00:22:54,540 --> 00:22:58,850 My heartbeat runs toward you 368 00:22:58,850 --> 00:23:02,180 That won't change, it can't change 369 00:23:02,180 --> 00:23:04,980 A sweet, pure-hearted girl 370 00:23:04,980 --> 00:23:08,490 If this desire will remain steadfast 371 00:23:08,490 --> 00:23:12,560 Then even if my body never wakes 372 00:23:12,560 --> 00:23:16,620 I don't mind, I would give it up 373 00:23:16,620 --> 00:23:20,000 Round and round, around and round 374 00:23:20,000 --> 00:23:23,430 Two cycles of life are linked together 375 00:23:23,430 --> 00:23:27,010 Round and round, looking for you 376 00:23:27,010 --> 00:23:30,260 I chase after my vision of you 377 00:23:30,260 --> 00:23:33,520 Round and round 378 00:23:35,100 --> 00:23:40,560 Next Episode 379 00:23:35,100 --> 00:23:40,560 Kanade Suzu, the King of Ayakashi 27467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.