All language subtitles for Ayakashi Triangle 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:06,730 Hey, Suzu! 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,240 If I have the ability 3 00:00:09,590 --> 00:00:12,960 to undo the spell cast on Matsuri, 4 00:00:12,960 --> 00:00:15,870 it might be the first time that I'll be happy 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,790 that I'm an ayakashi medium! 6 00:00:22,760 --> 00:00:25,380 Nothing's happening... 7 00:00:28,130 --> 00:00:31,740 But my power went inside you. 8 00:00:32,510 --> 00:00:33,920 Yeah. 9 00:00:36,710 --> 00:00:38,500 Ayakashi. 10 00:00:38,500 --> 00:00:43,160 Strange beasts, invisible to man. 11 00:00:43,160 --> 00:00:46,750 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 12 00:00:46,750 --> 00:00:50,690 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 13 00:00:51,810 --> 00:00:53,060 They are known as... 14 00:00:58,590 --> 00:01:00,380 exorcist ninjas! 15 00:01:13,750 --> 00:01:16,850 A new presence, fluttering 16 00:01:16,850 --> 00:01:19,590 Riling up the air, a whirlwind 17 00:01:19,590 --> 00:01:22,460 Come closer, come to me 18 00:01:22,460 --> 00:01:25,470 You're full of openings, do you see? 19 00:01:25,470 --> 00:01:28,300 I want you to hold me and keep me safe 20 00:01:28,300 --> 00:01:30,970 I want to attack your weak spots for massive damage 21 00:01:30,970 --> 00:01:34,100 Try to hide it, but it's clear as day? 22 00:01:34,100 --> 00:01:36,850 I want it all, and I'll go all the way 23 00:01:36,850 --> 00:01:39,730 Just straight won't cut it, no no 24 00:01:39,730 --> 00:01:42,770 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 25 00:01:42,770 --> 00:01:45,610 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 26 00:01:45,610 --> 00:01:48,010 I'll make the first move and finish you off 27 00:01:48,010 --> 00:01:51,410 With your breath, like a blast of fire 28 00:01:51,410 --> 00:01:54,330 Aim for bull's eye and turn the tables 29 00:01:54,330 --> 00:01:57,290 The sowing was done 30 00:01:57,290 --> 00:02:00,090 And soon it's time for reaping 31 00:02:00,090 --> 00:02:02,960 I want to put my heart and soul 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,870 Into being by your side, that's all 33 00:02:05,870 --> 00:02:08,930 A tingle runs through my spine 34 00:02:08,930 --> 00:02:11,930 All the way to the tips of my toes 35 00:02:11,930 --> 00:02:14,720 Lovey, my heartbeat won't calm down 36 00:02:14,720 --> 00:02:17,570 Dovey, if things get stormy, how will we go? 37 00:02:17,570 --> 00:02:20,270 Lovey-Dovey, I would do anything for you 38 00:02:20,270 --> 00:02:24,820 I could be anything while staying the same forever 39 00:02:33,170 --> 00:02:37,210 Episode 8: "Her First" 40 00:02:45,680 --> 00:02:47,890 Impressive, Suzu-kun. 41 00:02:48,300 --> 00:02:53,730 To have that much control of one's haku, just by being made aware of it... 42 00:02:54,350 --> 00:02:58,860 As I thought, her nature is closer to ayakashi than human. 43 00:02:59,490 --> 00:03:04,350 If she can't control it, an omokage will supposedly emerge. 44 00:03:04,350 --> 00:03:07,080 Hmph. Already happened. 45 00:03:08,070 --> 00:03:12,550 And you still didn't tell them about it? You're so mean. 46 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 They're amusing kids. 47 00:03:18,400 --> 00:03:23,250 Why don't you just tell them your objective and team up with them? 48 00:03:25,430 --> 00:03:27,290 I'm not teaming up with humans. 49 00:03:49,100 --> 00:03:52,220 What was that all about? 50 00:03:54,390 --> 00:03:55,500 Hey, Matsuri! 51 00:03:56,670 --> 00:03:58,960 Don't just barge into my room! 52 00:04:01,320 --> 00:04:03,920 A nasty one's shown up for you to deal with! 53 00:04:14,970 --> 00:04:16,680 There's the target. 54 00:04:17,000 --> 00:04:18,400 Another Ikon? 55 00:04:19,110 --> 00:04:22,110 An ayakashi attacking its own kind. 56 00:04:22,740 --> 00:04:24,740 It's also starting to take shape, 57 00:04:24,740 --> 00:04:27,370 so I'd better take care of it before it develops any further. 58 00:04:27,370 --> 00:04:29,380 How unpleasant. 59 00:04:29,380 --> 00:04:33,080 If you release my seal, I'll deal with it for you. 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,460 Says the one who's way more dangerous. 61 00:04:35,460 --> 00:04:38,780 Actually, why did you tag along, Shirogane? 62 00:04:38,780 --> 00:04:41,290 You should've stayed home and played video games with Gramps. 63 00:04:41,290 --> 00:04:44,170 I'm not obligated to explain anything to you. 64 00:04:44,170 --> 00:04:48,680 Just so you know, you're not getting a chance to steal the scroll. 65 00:04:54,310 --> 00:04:54,770 What?! 66 00:05:02,650 --> 00:05:05,610 Why, you dirty ninja! 67 00:05:06,450 --> 00:05:07,160 Damn it! 68 00:05:07,160 --> 00:05:09,620 I gotta fight like this?! 69 00:05:15,340 --> 00:05:17,580 Your ninja gear is broken? 70 00:05:18,160 --> 00:05:19,790 I didn't know that was possible. 71 00:05:19,790 --> 00:05:22,930 Yeah. You should be careful, too. 72 00:05:22,930 --> 00:05:25,200 You don't wanna end up with your fundoshi on display. 73 00:05:25,200 --> 00:05:29,030 Not that it's any of your business, but I'm a boxers guy. 74 00:05:29,390 --> 00:05:33,690 I'll stop by Korogi after school to get it fixed. 75 00:05:34,020 --> 00:05:35,350 Do you wanna come? 76 00:05:35,350 --> 00:05:38,440 No. I need to go home and train. 77 00:05:39,120 --> 00:05:42,400 After Utagawa Garaku took me down so easily, 78 00:05:42,400 --> 00:05:45,030 I have no right to protect Kanade Suzu. 79 00:05:46,780 --> 00:05:48,910 I'm still a naive fool! 80 00:05:48,910 --> 00:05:52,490 He's been despondent for a while now. 81 00:05:52,830 --> 00:05:55,370 I don't like it either, Ninokuru-senpai. 82 00:05:55,960 --> 00:05:58,380 If Garaku had attacked for real, 83 00:05:58,380 --> 00:06:00,940 I would've been the first to go down. 84 00:06:03,020 --> 00:06:05,760 Let's both get stronger, together! 85 00:06:08,050 --> 00:06:09,120 R-Right. 86 00:06:10,220 --> 00:06:14,600 Kazamaki, even if you don't have your gear, be ready for battle. 87 00:06:15,410 --> 00:06:19,440 Looks like Omiko City is pretty unstable right now. 88 00:06:20,010 --> 00:06:22,260 Yeah, I know. 89 00:06:40,820 --> 00:06:44,400 You put too much haku into the crane. 90 00:06:44,690 --> 00:06:46,970 Its movements were odd, too. 91 00:06:46,970 --> 00:06:51,150 You forgot how cranes naturally move while you were folding the paper, didn't you? 92 00:06:51,540 --> 00:06:55,220 Ugh, this is colossally hard. 93 00:06:55,220 --> 00:06:59,680 Well, take your time learning how to control your haku. 94 00:06:59,680 --> 00:07:01,800 Origami is perfect to practice on. 95 00:07:01,800 --> 00:07:04,420 You can focus your mind as you fold, 96 00:07:04,420 --> 00:07:07,910 and you'll be able to tell immediately if you fail, like now. 97 00:07:07,910 --> 00:07:09,320 Right. 98 00:07:09,670 --> 00:07:13,510 If you can master your ayakashi medium power, 99 00:07:13,510 --> 00:07:16,470 even undoing Shirogane-san's spell might become possible for you... 100 00:07:16,900 --> 00:07:17,620 I think. 101 00:07:17,620 --> 00:07:20,300 How dare you, Garaku!? Whose side are you on? 102 00:07:20,300 --> 00:07:22,920 I'm on nobody's side. 103 00:07:23,450 --> 00:07:27,750 I just want the opportunity to draw a full-fledged ayakashi medium. 104 00:07:28,230 --> 00:07:30,680 It's my nature as a brush ayakashi, perhaps. 105 00:07:30,680 --> 00:07:35,260 Damn, I should've known. I can't trust this guy! 106 00:07:36,950 --> 00:07:38,350 Hey, Suzu! 107 00:07:38,790 --> 00:07:40,350 Oh, Matsuri. 108 00:07:40,860 --> 00:07:42,300 Let's go. 109 00:07:43,650 --> 00:07:44,650 Heya. 110 00:07:47,920 --> 00:07:50,290 Maybe I should be on my way, as well. 111 00:07:50,290 --> 00:07:53,570 Then unhand me sooner! 112 00:07:54,450 --> 00:07:56,070 Oh, Suzu-kun! 113 00:07:56,070 --> 00:07:57,460 Yes? 114 00:07:57,460 --> 00:08:01,250 While you're at it, it might be a good idea to stock up on folded origami. 115 00:08:01,850 --> 00:08:05,710 Might come in handy in emergencies if you fuel it with your haku. 116 00:08:05,710 --> 00:08:07,320 Right... 117 00:08:07,700 --> 00:08:10,590 Don't talk to Garaku without me. 118 00:08:10,590 --> 00:08:12,360 He's up to something. 119 00:08:12,360 --> 00:08:14,090 You think? 120 00:08:17,220 --> 00:08:18,890 Where are we going? 121 00:08:19,390 --> 00:08:20,630 A shop. 122 00:08:21,020 --> 00:08:24,230 Toys'n'Stuff 123 00:08:21,020 --> 00:08:24,230 Korogi 124 00:08:22,950 --> 00:08:24,230 Hey! 125 00:08:24,810 --> 00:08:27,350 They've got new Switch On stuff! 126 00:08:27,350 --> 00:08:29,320 I know you said a shop, 127 00:08:29,320 --> 00:08:31,360 Toys'n'Stuff 128 00:08:29,320 --> 00:08:31,360 Korogi 129 00:08:29,730 --> 00:08:31,060 but this is a toy store. 130 00:08:31,890 --> 00:08:33,740 For those who don't have the sight, yeah. 131 00:08:34,300 --> 00:08:35,860 But take a look inside. 132 00:08:42,090 --> 00:08:42,700 Huh? 133 00:08:43,510 --> 00:08:44,810 Is this... 134 00:08:45,920 --> 00:08:55,130 Caltrops 135 00:08:46,050 --> 00:08:50,750 Mixed in among the toys are real exorcist ninja tools. 136 00:08:51,360 --> 00:08:55,840 But they have a spell cast on them, so normal people can't recognize them. 137 00:08:51,920 --> 00:08:57,510 God-Sealing 138 00:08:55,840 --> 00:08:57,510 Wow... 139 00:08:57,970 --> 00:09:02,640 There's even a workshop in the back where they make special-order items. 140 00:09:02,640 --> 00:09:05,730 This is Korogi, a toy store and exorcist ninja tool shop. 141 00:09:06,070 --> 00:09:07,580 I see! 142 00:09:08,700 --> 00:09:10,590 Ayakashi glue traps? 143 00:09:10,590 --> 00:09:13,090 That stuff will rip the fur right off. 144 00:09:21,030 --> 00:09:23,330 I'm being defiled! 145 00:09:23,330 --> 00:09:24,450 Shirogane?! 146 00:09:25,860 --> 00:09:26,840 Hold it! 147 00:09:26,840 --> 00:09:28,210 Another Ikon? 148 00:09:28,690 --> 00:09:31,380 The same type that possessed Lu? 149 00:09:31,380 --> 00:09:34,140 Damn! Why's there so many of them lately? 150 00:09:34,140 --> 00:09:37,220 Get back here! 151 00:09:39,510 --> 00:09:41,100 Exorcist Ninja Tool: 152 00:09:41,760 --> 00:09:43,430 Swift-Footed Idaten Wheels! 153 00:09:41,760 --> 00:09:43,430 Swift-Footed Idaten Wheels 154 00:09:57,860 --> 00:10:00,120 Followed up by... 155 00:10:01,870 --> 00:10:03,700 Sealing Tube! 156 00:10:03,700 --> 00:10:07,060 Argh! I'm getting sucked in! 157 00:10:09,670 --> 00:10:11,400 No worries. 158 00:10:11,400 --> 00:10:16,110 This item can only suck up formless ayakashi like Ikon. 159 00:10:17,470 --> 00:10:21,630 The insides are enchanted to seal ayakashi in, 160 00:10:22,220 --> 00:10:25,100 and the materials are low-cost, so I can keep the price down. 161 00:10:27,050 --> 00:10:28,700 Wait, what are you, a pig ayakashi? 162 00:10:28,700 --> 00:10:30,850 I'm a noble white cat! 163 00:10:31,280 --> 00:10:34,680 Matsuri, is that girl an exorcist ninja, too? 164 00:10:34,680 --> 00:10:36,570 Yeah, just... 165 00:10:36,570 --> 00:10:39,860 She specializes in craftsmanship. 166 00:10:39,860 --> 00:10:44,580 Successor to the Korogi clan, who've been making tools here for generations, 167 00:10:46,980 --> 00:10:48,400 she's Korogi Reo. 168 00:10:49,250 --> 00:10:51,210 Matsuri-kun! 169 00:10:51,210 --> 00:10:52,540 Hey, Reo. 170 00:10:52,540 --> 00:10:54,090 What's with the Ikon? 171 00:10:54,960 --> 00:10:59,730 I caught it in an Ikon trap I set in the shopping district. 172 00:10:59,730 --> 00:11:03,720 We don't have much data on them, so I wanted to do some research, 173 00:11:03,720 --> 00:11:05,680 but then it escaped. 174 00:11:06,230 --> 00:11:09,140 Anyway, is this a friend of yours? 175 00:11:09,600 --> 00:11:12,460 Yeah. I've mentioned her before. 176 00:11:12,460 --> 00:11:14,530 My childhood friend, Kanade Suzu. 177 00:11:14,530 --> 00:11:16,370 H-Hello. 178 00:11:16,370 --> 00:11:19,490 Oh, then you're the ayakashi medium! 179 00:11:19,490 --> 00:11:22,700 And you must be the king of ayakashi! 180 00:11:22,700 --> 00:11:26,450 Wow, you're both sensational! 181 00:11:29,790 --> 00:11:33,060 This guy's more powerful than I thought! 182 00:11:33,060 --> 00:11:33,960 Get back, Reo. 183 00:11:34,380 --> 00:11:37,130 Research time is over. I'll scatter it to the winds. 184 00:11:40,760 --> 00:11:43,640 Demon Wind Shuriken 185 00:11:40,920 --> 00:11:42,310 Demon Wind Shuriken! 186 00:11:48,680 --> 00:11:50,760 Super sensational! 187 00:11:50,760 --> 00:11:53,470 Hey! Get off me, Reo! 188 00:11:53,470 --> 00:11:54,900 Impeccable! 189 00:11:54,900 --> 00:11:57,960 Perfect use of the Demon Wind Shuriken! 190 00:11:57,960 --> 00:11:59,860 That was great, Matsuri-kun! 191 00:12:01,210 --> 00:12:05,030 But I should expect no less of the person who was my first. 192 00:12:09,130 --> 00:12:11,850 H-Her first...? 193 00:12:12,820 --> 00:12:15,120 First what?! 194 00:12:16,000 --> 00:12:18,460 Toys'n'Stuff 195 00:12:16,000 --> 00:12:18,460 Korogi 196 00:12:18,460 --> 00:12:19,920 Closed today for reasons ♥ 197 00:12:18,460 --> 00:12:19,920 -Korogi 198 00:12:21,770 --> 00:12:24,380 Changing the setting on your exorcist ninja arm band. 199 00:12:24,380 --> 00:12:27,890 Your physical data will get sent to my computer here. 200 00:12:28,510 --> 00:12:31,020 Are you ready, Matsuri-kun? 201 00:12:31,020 --> 00:12:33,310 Okay. Ready as ever, Reo. 202 00:12:33,700 --> 00:12:36,270 Okay, Mechanical Woodman: Gauge-Type... 203 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 Activated! 204 00:12:40,150 --> 00:12:41,940 Gauge 205 00:12:41,660 --> 00:12:43,060 As requested, 206 00:12:43,060 --> 00:12:47,950 you're up against the strongest hand-to-hand fighter I've designed. 207 00:12:51,170 --> 00:12:52,450 Bring it! 208 00:12:52,450 --> 00:12:54,760 Well, then! Mock battle... 209 00:12:54,760 --> 00:12:55,830 Start! 210 00:13:00,760 --> 00:13:05,260 Now that he's in a woman's body, his moves are more graceful. 211 00:13:05,650 --> 00:13:09,870 His reach and strength went down a bit, but he's covering for them well. 212 00:13:10,600 --> 00:13:13,880 I never imagined a toy store would have all this underground. 213 00:13:14,410 --> 00:13:16,480 So, uh, what are we doing right now? 214 00:13:17,410 --> 00:13:20,050 While we're fixing Matsuri-kun's ninja gear, 215 00:13:20,050 --> 00:13:23,360 I thought we might as well get an update on his physical data. 216 00:13:24,110 --> 00:13:30,980 Exorcist ninja gear incorporates defense and stealth spells fine-tuned to its user. 217 00:13:30,980 --> 00:13:33,990 It's also high-tech equipment with air-conditioning functionality, 218 00:13:33,990 --> 00:13:38,140 so it's necessary to perform regular maintenance and update the gear's data. 219 00:13:38,820 --> 00:13:41,350 As the artisan in charge of Matsuri-kun, 220 00:13:41,350 --> 00:13:45,860 I need to know more about his body than anyone else! 221 00:13:45,860 --> 00:13:46,840 His body?! 222 00:13:48,650 --> 00:13:54,310 It's the first time I've gotten data on him since he became a girl, so I'm hyped! 223 00:13:54,310 --> 00:13:59,040 Oh, my. These numbers have changed, too. 224 00:13:59,690 --> 00:14:04,380 But I should expect no less of the person who was my first. 225 00:14:04,380 --> 00:14:06,660 S-So she meant what she said?! 226 00:14:06,660 --> 00:14:09,330 While Matsuri and I lost touch... 227 00:14:10,370 --> 00:14:13,660 Let me measure this thingy here, too. 228 00:14:13,660 --> 00:14:15,530 S-Sure. 229 00:14:17,870 --> 00:14:19,830 K... Korogi-san? 230 00:14:20,860 --> 00:14:24,920 H-How long have you known Matsuri? 231 00:14:26,470 --> 00:14:31,660 It's been 312 days, 2 hours, 10 minutes, and 3 seconds since I met him. 232 00:14:33,420 --> 00:14:37,260 It was a day I'll never forget. 233 00:14:40,970 --> 00:14:45,650 Shuriken that can be controlled by wind? Interesting. 234 00:14:46,030 --> 00:14:51,530 I adjusted the shape and the coating to up its compatibility with wind spells. 235 00:14:53,100 --> 00:14:58,080 I didn't know your daughter was studying to become an artisan, Shishimaru-san. 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,840 Sorry, Kazamaki-san. 237 00:15:00,840 --> 00:15:06,040 You ordered something easy for your rookie grandson to use. 238 00:15:06,040 --> 00:15:09,210 I was a fool to leave it to her to finish. 239 00:15:10,050 --> 00:15:13,490 She's the most talented member of our clan, 240 00:15:13,490 --> 00:15:16,010 but if she's gonna keep doing whatever comes to mind, 241 00:15:16,010 --> 00:15:19,120 Reo's gonna remain an apprentice for a long while. 242 00:15:19,970 --> 00:15:22,020 So that wasn't enough, either. 243 00:15:22,020 --> 00:15:25,370 I wasn't up to the mark again. 244 00:15:25,860 --> 00:15:27,900 It's no problem, Gramps. 245 00:15:35,580 --> 00:15:39,330 These are cool. I'm gonna call them Demon Wind Shuriken. 246 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 Oho? 247 00:15:42,170 --> 00:15:46,000 Amazing. He's already wielding them perfectly. 248 00:15:48,290 --> 00:15:49,700 Okay, I've decided. 249 00:15:50,410 --> 00:15:52,550 Korogi Reo, was it? 250 00:15:53,160 --> 00:15:56,930 When I pass my proficiency test and officially become an exorcist ninja, 251 00:15:57,570 --> 00:15:59,870 I'll come to you to make my gear. 252 00:16:02,730 --> 00:16:08,010 Matsuri-kun was the first to recognize me, Korogi Reo, as an artisan. 253 00:16:08,010 --> 00:16:10,360 He was my first. 254 00:16:13,610 --> 00:16:17,310 Exorcist ninja gear would normally be constructed by the master, 255 00:16:17,310 --> 00:16:19,610 my father—a veteran craftsman. 256 00:16:21,180 --> 00:16:25,260 After all, exorcist ninja put their lives on the line fighting ayakashi with it. 257 00:16:26,540 --> 00:16:30,800 But Matsuri-kun entrusted me with the task. 258 00:16:31,740 --> 00:16:37,090 That's why I have the responsibility to support him with everything I've got! 259 00:16:38,390 --> 00:16:40,140 This girl... 260 00:16:40,790 --> 00:16:41,960 Wow! 261 00:16:42,390 --> 00:16:45,150 He can move like that, too? 262 00:16:45,150 --> 00:16:49,940 Maybe I should make the fabric around the knees 0.5 percent thinner. 263 00:16:49,940 --> 00:16:53,430 Matsuri-kun is always so sensational! 264 00:16:53,820 --> 00:16:55,380 This girl... 265 00:17:00,530 --> 00:17:02,530 All good, Matsuri-kun. 266 00:17:01,870 --> 00:17:07,080 Gauge 267 00:17:02,530 --> 00:17:06,450 Take a break while I verify the data. 268 00:17:06,450 --> 00:17:07,080 Okay. 269 00:17:07,080 --> 00:17:10,590 Gauge 270 00:17:12,350 --> 00:17:13,340 Wha? 271 00:17:14,560 --> 00:17:17,540 Hey, Reo! The woodman's still moving! 272 00:17:17,540 --> 00:17:19,780 Huh? That's odd. 273 00:17:19,780 --> 00:17:22,360 I stopped the driving power spell already. 274 00:17:22,890 --> 00:17:25,020 Huh? W-Wait... 275 00:17:32,200 --> 00:17:35,430 Why did the Ultimate Tickle Device get activated?! 276 00:17:35,430 --> 00:17:37,070 Why even have that feature? 277 00:17:39,180 --> 00:17:42,490 Ayakashi detected inside the maintenance booth of the woodman?! 278 00:17:44,530 --> 00:17:47,890 Messing around in here activated something! 279 00:17:47,890 --> 00:17:48,960 It's your doing?! 280 00:17:48,960 --> 00:17:51,620 That scroll is mine, Matsuri. 281 00:17:54,670 --> 00:17:57,630 Wh... What the heck is that? 282 00:17:59,470 --> 00:18:02,660 Ultimate Tickle Device Version 2, too?! 283 00:18:02,660 --> 00:18:04,350 Again, what is this even for? 284 00:18:04,940 --> 00:18:08,810 I have an bad feeling that I can't dillydally any longer! 285 00:18:08,810 --> 00:18:10,810 I need to return to my original form! 286 00:18:10,810 --> 00:18:12,940 Scroll this, scroll that... 287 00:18:13,250 --> 00:18:15,150 You don't know when to give up, do you? 288 00:18:15,540 --> 00:18:18,390 Is he too ticklish to use his attacks? 289 00:18:18,390 --> 00:18:20,430 Sheesh, that Shirogane. 290 00:18:20,430 --> 00:18:21,650 I'm going to go stop him. 291 00:18:21,650 --> 00:18:23,730 No need, Kanade Suzu-san. 292 00:18:24,940 --> 00:18:28,090 Matsuri-kun, don't hold back. Go ahead and break it. 293 00:18:28,090 --> 00:18:31,780 What? But you spent a lot of time building this. 294 00:18:31,780 --> 00:18:33,630 I... I can't do that! 295 00:18:34,300 --> 00:18:35,290 Oh? 296 00:18:35,290 --> 00:18:37,720 I thought you knew already. 297 00:18:37,720 --> 00:18:40,510 Equipment is made to be broken. 298 00:18:40,510 --> 00:18:44,850 And I love the process of improving things when I rebuild them! 299 00:18:47,450 --> 00:18:52,010 There's that artisan spirit of yours I respect so much! 300 00:18:58,220 --> 00:19:00,240 One more time! 301 00:19:06,540 --> 00:19:07,160 Toys'n'Stuff 302 00:19:06,540 --> 00:19:07,160 Korogi 303 00:19:12,580 --> 00:19:15,700 Sorry to pile even more work on you. 304 00:19:16,570 --> 00:19:19,860 I'm already excited about fixing it. 305 00:19:20,940 --> 00:19:23,240 Give me a night to work on your gear. 306 00:19:23,240 --> 00:19:25,450 I'll make sure it's as good as new! 307 00:19:25,450 --> 00:19:26,510 Please do. 308 00:19:27,260 --> 00:19:31,980 An exorcist ninja and his artisan. A part of Matsuri's world I didn't know. 309 00:19:32,500 --> 00:19:37,630 If Shirogane hadn't showed up, would I have never found out about it? 310 00:19:39,340 --> 00:19:43,570 Korogi-san has supported Matsuri behind the scenes this whole time. 311 00:19:44,650 --> 00:19:46,570 I need to step up and do my part, too. 312 00:19:47,300 --> 00:19:49,310 Oh, right, Suzu-san. 313 00:19:50,230 --> 00:19:53,960 While you're here, would you like to try on some exorcist ninja gear? 314 00:19:56,030 --> 00:19:58,050 Hmm, I don't know... 315 00:19:58,050 --> 00:19:59,890 Maybe if you have something cute. 316 00:19:59,890 --> 00:20:01,970 I sure do! 317 00:20:01,970 --> 00:20:06,470 Touch this part, make an earnest wish, and say "Suit up!" 318 00:20:07,930 --> 00:20:09,810 S... Suit up! 319 00:20:13,500 --> 00:20:15,520 Wh-Whoa... 320 00:20:25,580 --> 00:20:28,600 Cute! That's my sexy gear! 321 00:20:28,600 --> 00:20:30,070 How scandalous! 322 00:20:30,070 --> 00:20:31,830 What do you think, Matsuri-kun? 323 00:20:31,830 --> 00:20:34,290 An ayakashi would go down so easily with this seduction trap! 324 00:20:34,290 --> 00:20:36,770 Why would you seduce an ayakashi?! 325 00:20:36,770 --> 00:20:37,710 But first... 326 00:20:37,710 --> 00:20:41,930 Turn me back to normal! 327 00:20:48,960 --> 00:20:49,930 Sheesh. 328 00:20:50,430 --> 00:20:54,960 Reo always makes the weirdest things on a whim. 329 00:20:57,440 --> 00:20:59,110 By the way, Matsuri-kun. 330 00:21:00,390 --> 00:21:03,070 What kind of ayakashi got you? 331 00:21:03,660 --> 00:21:07,780 The way your gear was broken wasn't normal. 332 00:21:08,550 --> 00:21:13,230 My spell that makes the gear convert into particles that then transform into clothes 333 00:21:13,230 --> 00:21:15,370 was totally bugged out. 334 00:21:15,780 --> 00:21:19,000 I can only think some kind of ayakashi power went through it. 335 00:21:25,460 --> 00:21:29,430 So Suzu's powers actually are closer to those of an ayakashi? 336 00:21:32,780 --> 00:21:39,340 I doubt Suzu can become capable of undoing the king of ayakashi—Shirogane's spell. 337 00:21:40,620 --> 00:21:44,070 But what if she does? 338 00:21:45,110 --> 00:21:48,780 Then she'd no doubt be the god of ayakashi. 339 00:21:51,850 --> 00:21:53,700 The increased number of Ikon. 340 00:21:54,310 --> 00:21:57,280 It must be related to him. 341 00:21:58,070 --> 00:21:58,920 Could it be... 342 00:21:59,660 --> 00:22:03,060 Is he here, in this town? 343 00:22:05,010 --> 00:22:09,640 Round and round, around and round 344 00:22:18,350 --> 00:22:21,770 Fluttering in the wind, though there is none 345 00:22:21,770 --> 00:22:25,250 You make things happen, who are you? 346 00:22:25,250 --> 00:22:28,340 My heart feels like a windmill 347 00:22:28,340 --> 00:22:31,420 It's going round and round 348 00:22:31,420 --> 00:22:34,910 Across all the ancient memories 349 00:22:34,910 --> 00:22:38,170 We meet in the here and now 350 00:22:38,170 --> 00:22:41,340 Even if the dice of destiny 351 00:22:41,340 --> 00:22:44,430 Were to roll the wrong way 352 00:22:44,430 --> 00:22:46,180 "I'll protect you," I swore to 353 00:22:46,180 --> 00:22:47,930 Etch the wishes into being 354 00:22:47,930 --> 00:22:50,440 Transcending time, our hands come together 355 00:22:50,440 --> 00:22:52,870 Decked in the wind 356 00:22:52,870 --> 00:22:54,630 Gathered and drawn closer 357 00:22:54,630 --> 00:22:58,940 My heartbeat runs toward you 358 00:22:58,940 --> 00:23:02,270 That won't change, it can't change 359 00:23:02,270 --> 00:23:05,070 A sweet, pure-hearted girl 360 00:23:05,070 --> 00:23:08,580 If this desire will remain steadfast 361 00:23:08,580 --> 00:23:12,650 Then even if my body never wakes 362 00:23:12,650 --> 00:23:16,710 I don't mind, I would give it up 363 00:23:16,710 --> 00:23:20,090 Round and round, around and round 364 00:23:20,090 --> 00:23:23,520 Two cycles of life are linked together 365 00:23:23,520 --> 00:23:27,100 Round and round, looking for you 366 00:23:27,100 --> 00:23:30,350 I chase after my vision of you 367 00:23:30,350 --> 00:23:33,610 Round and round 368 00:23:35,220 --> 00:23:40,550 Next Episode 369 00:23:35,220 --> 00:23:40,550 An Encounter with 'Him'? 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.