Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:03,560
Huh...
2
00:00:04,780 --> 00:00:10,440
So this Ninokuru-senpai person agreed
with leaving Shirogane alive?
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,210
Said he's putting the matter on hold.
4
00:00:12,210 --> 00:00:16,160
Probably meant he'd exorcise him immediately
if he got up to any funny business.
5
00:00:16,160 --> 00:00:20,920
Oh. We'd better tell Shirogane
to be a good boy.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,870
"A good boy"? He's an ayakashi, you know?
7
00:00:24,340 --> 00:00:29,610
That aside, I'm surprised you and your grandpa
aren't the only exorcist ninjas out there.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,540
Come on, just one of us
couldn't handle everything.
9
00:00:32,540 --> 00:00:36,080
Though, around these parts,
it's just us and Senpai's family.
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,090
Huh...
11
00:00:37,680 --> 00:00:43,150
Come to think of it, I don't know
anything about exorcist ninjas.
12
00:00:43,150 --> 00:00:46,930
Well, there's no need for you to know.
13
00:00:46,930 --> 00:00:48,980
True, but...
14
00:00:48,980 --> 00:00:50,500
Oh, the bus is here.
15
00:00:51,760 --> 00:00:56,360
If only he'd tell me more
about ayakashi and exorcism.
16
00:00:56,360 --> 00:00:59,950
I could be more useful that way, too.
17
00:01:05,900 --> 00:01:09,500
So that's Kanade Suzu...
The ayakashi medium.
18
00:01:12,750 --> 00:01:14,540
Ayakashi.
19
00:01:14,540 --> 00:01:19,200
Strange beasts, invisible to man.
20
00:01:19,200 --> 00:01:22,790
To destroy the fiendish ayakashi
that bare their fangs at humans,
21
00:01:22,790 --> 00:01:26,720
there are those who have fought
in the shadows since time immemorial.
22
00:01:27,850 --> 00:01:29,100
They are known as...
23
00:01:34,630 --> 00:01:36,420
exorcist ninjas!
24
00:01:49,790 --> 00:01:52,890
A new presence, fluttering
25
00:01:52,890 --> 00:01:55,630
Riling up the air, a whirlwind
26
00:01:55,630 --> 00:01:58,500
Come closer, come to me
27
00:01:58,500 --> 00:02:01,510
You're full of openings, do you see?
28
00:02:01,510 --> 00:02:04,340
I want you to hold me and keep me safe
29
00:02:04,340 --> 00:02:07,010
I want to attack your weak spots
for massive damage
30
00:02:07,010 --> 00:02:10,140
Try to hide it, but it's clear as day?
31
00:02:10,140 --> 00:02:12,890
I want it all, and I'll go all the way
32
00:02:12,890 --> 00:02:15,770
Just straight won't cut it, no no
33
00:02:15,770 --> 00:02:18,810
You've got aces up your sleeve?
Show me more, more
34
00:02:18,810 --> 00:02:21,650
Can't make up your mind,
but I'm not wasting my time
35
00:02:21,650 --> 00:02:24,050
I'll make the first move
and finish you off
36
00:02:24,050 --> 00:02:27,450
With your breath, like a blast of fire
37
00:02:27,450 --> 00:02:30,370
Aim for bull's eye and turn the tables
38
00:02:30,370 --> 00:02:33,330
The sowing was done
39
00:02:33,330 --> 00:02:36,130
And soon it's time for reaping
40
00:02:36,130 --> 00:02:39,000
I want to put my heart and soul
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,910
Into being by your side, that's all
42
00:02:41,910 --> 00:02:44,970
A tingle runs through my spine
43
00:02:44,970 --> 00:02:47,970
All the way to the tips of my toes
44
00:02:47,970 --> 00:02:50,760
Lovey, my heartbeat won't calm down
45
00:02:50,760 --> 00:02:53,610
Dovey, if things get stormy, how will we go?
46
00:02:53,610 --> 00:02:56,310
Lovey-Dovey, I would do anything for you
47
00:02:56,310 --> 00:03:00,860
I could be anything
while staying the same forever
48
00:03:10,410 --> 00:03:11,920
Shizuo-san!
49
00:03:16,580 --> 00:03:19,950
Man, I've been so hooked
on this TV show lately!
50
00:03:18,800 --> 00:03:22,840
Episode 4: "The Melancholy of the Ayakashi Medium"
51
00:03:19,950 --> 00:03:23,140
The hot boyfriend gets cursed
and turned into a Shih Tzu dog!
52
00:03:23,140 --> 00:03:26,510
W-Wow. That's one hell of a concept.
53
00:03:26,510 --> 00:03:31,620
I see. How greedy, trying to appeal
to the furry demographic, too.
54
00:03:31,620 --> 00:03:33,810
It's all riding on the script, though.
55
00:03:33,810 --> 00:03:34,900
Shiki Iori
56
00:03:33,810 --> 00:03:34,900
Weapons
57
00:03:33,810 --> 00:03:34,900
Equipment
58
00:03:33,810 --> 00:03:34,900
Charms
59
00:03:34,120 --> 00:03:36,940
Get this, it's actually a good watch!
60
00:03:34,900 --> 00:03:36,940
Ice Prison Talisman
61
00:03:34,900 --> 00:03:36,940
Equipped
62
00:03:36,940 --> 00:03:39,360
Hey, Matsuri, check it out...
63
00:03:47,160 --> 00:03:48,330
Yayo?!
64
00:03:50,660 --> 00:03:52,270
Sorry, Matsuri!
65
00:03:52,270 --> 00:03:55,540
B-But that's so cool! I never took you
for the fundoshi type.
66
00:03:57,860 --> 00:04:00,910
I don't like it when people
get too touchy-feely with me.
67
00:04:00,910 --> 00:04:04,240
Oh, uh, I didn't do that on purpose...
68
00:04:07,910 --> 00:04:11,060
Oh, no! Matsuri hates me!
What do I do, Suzu?!
69
00:04:11,060 --> 00:04:13,730
I'm sure she was just surprised.
70
00:04:14,660 --> 00:04:18,040
Well, Matsuri did say
he didn't like her too much...
71
00:04:26,280 --> 00:04:30,160
Say, Matsuri.
Can't you be a bit nicer to Yayo?
72
00:04:30,630 --> 00:04:33,910
Why? I am playing nice, aren't I?
73
00:04:33,910 --> 00:04:35,810
Are you?
74
00:04:35,810 --> 00:04:40,700
You pretty much always stay
out of convos with Yayo and Lu.
75
00:04:40,700 --> 00:04:42,570
You just play that game all the time instead.
76
00:04:43,950 --> 00:04:46,890
Look, I just don't know
what to talk to girls about.
77
00:04:46,890 --> 00:04:50,470
Well, what did you talk
to your guy friends about?
78
00:04:51,610 --> 00:04:54,020
Uh, I ain't got any of those, either.
79
00:04:54,830 --> 00:04:56,100
Seriously?
80
00:04:56,940 --> 00:05:00,740
I mean, I spent grade school
playing with you and the ayakashi.
81
00:05:00,400 --> 00:05:06,320
Practice
82
00:05:00,740 --> 00:05:03,370
And I started exorcist ninja
training in middle school,
83
00:05:03,370 --> 00:05:05,680
so I had no time to make friends.
84
00:05:08,110 --> 00:05:08,950
I see...
85
00:05:09,710 --> 00:05:10,900
It's fine.
86
00:05:10,900 --> 00:05:15,390
I only became your girl friend
to stay on the lookout for ayakashi.
87
00:05:15,390 --> 00:05:18,080
There's no need to force myself
to get friendly with the others...
88
00:05:24,320 --> 00:05:26,430
Okay, fine.
89
00:05:26,430 --> 00:05:28,850
Come on, put your heart into it.
90
00:05:28,850 --> 00:05:31,390
Yayo and Lu wanna get to know you better.
91
00:05:31,390 --> 00:05:35,350
Honestly, I don't know
what they'd get out of it.
92
00:05:35,710 --> 00:05:39,310
Oh, Matsuri, Suzu! Get a load of this!
93
00:05:39,850 --> 00:05:43,250
Looks like this stray cat just
started living here at school.
94
00:05:43,250 --> 00:05:44,530
Isn't he adorbs?
95
00:05:44,530 --> 00:05:49,780
Look at how round he is! He's more
like some kind of cryptid than a cat.
96
00:05:49,780 --> 00:05:53,240
Meow! Purr...
97
00:05:53,240 --> 00:05:57,210
Huh? That face seems kinda familiar...
98
00:05:57,210 --> 00:06:01,160
Look, isn't he cute?
You pet him, too, Matsuri.
99
00:06:01,160 --> 00:06:02,890
Purr, meow!
100
00:06:02,890 --> 00:06:03,510
Hell no!
101
00:06:03,510 --> 00:06:05,300
Aw, don't be like that.
102
00:06:05,300 --> 00:06:06,720
Over my dead body!
103
00:06:09,010 --> 00:06:11,850
I knew it! She despises me!
104
00:06:11,850 --> 00:06:14,460
Sh-She's just more of a dog person!
105
00:06:16,660 --> 00:06:19,100
I'm surprised you recognized me.
106
00:06:19,550 --> 00:06:22,730
I transformed into an ordinary,
run-of-the-mill cat.
107
00:06:22,730 --> 00:06:25,410
There's nothing ordinary
about you, you flabster!
108
00:06:25,410 --> 00:06:29,280
But yeah, look,
his ayakashi features are gone.
109
00:06:29,280 --> 00:06:31,820
Like the ears and the tail.
110
00:06:31,820 --> 00:06:36,450
When you transform,
normal people can see you, too?
111
00:06:36,450 --> 00:06:37,490
Yes.
112
00:06:37,490 --> 00:06:40,280
Transformation spells are all about adjusting
113
00:06:40,280 --> 00:06:44,840
to the narrow perception of you humans
and taking on an appearance from this world.
114
00:06:44,840 --> 00:06:47,680
It's against my principles to be
buddy-buddy with humans,
115
00:06:47,680 --> 00:06:51,680
but now I know there is another
exorcist ninja at this school.
116
00:06:52,620 --> 00:06:57,980
It's safer to be known at school
as a cute cat that everyone can see!
117
00:06:58,060 --> 00:07:04,150
Superior Self-Defense Skills
118
00:06:58,850 --> 00:07:01,520
This is one part of my
superior self-defense skills!
119
00:07:01,520 --> 00:07:03,570
Ooh!
120
00:07:03,570 --> 00:07:08,740
You truly have no pride when it comes
to your survival, King of Ayakashi.
121
00:07:09,480 --> 00:07:14,430
So, yeah, I'm off to charm
the other students with my cuteness.
122
00:07:14,430 --> 00:07:16,830
Hey, wait! You can't just run off and—
123
00:07:16,830 --> 00:07:17,900
What's the problem?
124
00:07:17,900 --> 00:07:21,770
Despite his motives, it's good for him
to be friendly with humans.
125
00:07:21,770 --> 00:07:23,420
Good luck, Shirogane.
126
00:07:23,420 --> 00:07:24,670
Hmph!
127
00:07:25,190 --> 00:07:29,760
By the way, you are a total
nincompoop, Kazamaki Matsuri.
128
00:07:29,760 --> 00:07:32,500
Wha? You itchin' for a fight?!
129
00:07:32,500 --> 00:07:36,970
I'm only telling you this because
I owe you for saving my life.
130
00:07:37,500 --> 00:07:41,160
That girl with the sharp eyes
who was petting me earlier...
131
00:07:41,160 --> 00:07:43,690
She's been possessed by an ayakashi.
132
00:07:45,400 --> 00:07:46,860
Ow!
133
00:07:47,240 --> 00:07:50,480
That hurt... I keep falling over.
134
00:07:50,480 --> 00:07:52,110
I feel so uncool.
135
00:07:52,110 --> 00:07:53,860
Are you okay?
136
00:07:53,860 --> 00:07:56,260
That's the fourth time this afternoon alone.
137
00:07:57,560 --> 00:07:59,580
I guess I'm really distracted.
138
00:08:01,040 --> 00:08:02,650
Hey, Lu.
139
00:08:02,650 --> 00:08:05,660
Was it a bad idea to fondle
Matsuri's boobs like that?
140
00:08:05,660 --> 00:08:07,790
Maybe.
141
00:08:08,270 --> 00:08:12,780
If someone did that to me after
we'd just met, I'd call the cops.
142
00:08:13,990 --> 00:08:16,070
I'll apologize to Matsuri
when I see her next!
143
00:08:16,070 --> 00:08:17,590
You do that.
144
00:08:21,230 --> 00:08:23,660
But Yayo can't see ayakashi...
145
00:08:23,660 --> 00:08:26,190
That's exactly why normal
people get possessed.
146
00:08:26,620 --> 00:08:28,540
It's like getting sick.
147
00:08:28,640 --> 00:08:33,950
And there are plenty of weak ayakashi around
that don't set off my pinwheel.
148
00:08:33,950 --> 00:08:35,420
Are the weak ones harmless?
149
00:08:35,420 --> 00:08:38,370
Depends on their nature.
That's why I gotta make sure.
150
00:08:40,430 --> 00:08:44,310
I might've noticed if I'd been more alert...
151
00:08:44,310 --> 00:08:46,590
Why'd I need Shirogane
to point it out to me?
152
00:08:47,960 --> 00:08:50,290
I don't see Lady Matsuri anywhere.
153
00:08:50,290 --> 00:08:52,100
Always the last place you look, huh?
154
00:08:52,100 --> 00:08:52,970
What will you do?
155
00:08:53,420 --> 00:08:55,930
These are ashes from a burned talisman.
156
00:08:55,930 --> 00:08:58,180
If it's hiding itself,
157
00:08:58,180 --> 00:08:59,980
my wind will expose it.
158
00:09:00,640 --> 00:09:03,440
Exorcist Ninja Art: Ashen Wind.
159
00:09:09,300 --> 00:09:12,860
I'm starting to see
something by Yayo's feet!
160
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Oh, Matsuri.
161
00:09:15,690 --> 00:09:17,410
I wanna say someth—
162
00:09:17,780 --> 00:09:18,580
Huh?
163
00:09:20,780 --> 00:09:21,540
Yayo!
164
00:09:33,590 --> 00:09:37,140
Whoa, Lady Matsuri's like a ninja!
165
00:09:40,330 --> 00:09:43,330
It was you? No causing mischief.
166
00:09:46,290 --> 00:09:49,190
Sorry, Matsuri. You had to get
all up close and personal again.
167
00:09:50,640 --> 00:09:52,980
Why are you apologizing?
168
00:09:53,450 --> 00:09:55,550
You didn't trip on purpose.
169
00:09:55,970 --> 00:09:57,950
Well, you know...
170
00:09:59,150 --> 00:10:05,160
I'm the one who's sorry. I was kinda cold
with you, even though we're friends.
171
00:10:06,810 --> 00:10:10,180
I haven't had many friends in my life.
172
00:10:10,180 --> 00:10:14,290
Gramps was the only
contact on my phone, too.
173
00:10:14,290 --> 00:10:18,760
So I don't know how to act
around friends, and stuff.
174
00:10:19,650 --> 00:10:23,140
That's why, uh...
175
00:10:23,140 --> 00:10:30,770
I-I'd be happy if we all got
to know each other a little better.
176
00:10:33,350 --> 00:10:36,220
Yeah. I'd love to, too.
177
00:10:38,170 --> 00:10:39,700
Same here!
178
00:10:43,000 --> 00:10:44,290
Matsuri...
179
00:10:44,870 --> 00:10:45,660
Swole
180
00:10:44,870 --> 00:10:45,660
Heya!
181
00:10:44,870 --> 00:10:45,660
Good to know you
182
00:10:44,870 --> 00:10:45,660
Good
183
00:10:44,870 --> 00:10:46,200
Good
184
00:10:44,870 --> 00:10:46,200
Good to know you
185
00:10:45,660 --> 00:10:46,200
Good to know you
186
00:10:46,200 --> 00:10:50,210
I just sent you a message.
Add me to your friends list, Matsuri.
187
00:10:50,210 --> 00:10:52,290
S-Sure.
188
00:10:52,290 --> 00:10:57,420
You know, wouldn't it be easier
to just make a group for us four?
189
00:10:57,420 --> 00:10:59,290
Sounds good.
190
00:10:59,290 --> 00:11:00,880
What should we call it?
191
00:11:01,370 --> 00:11:06,640
Kanade Suzu, Toba Yayoi,
Kazamaki Matsuri, and Tsukioka Lucy...
192
00:11:06,640 --> 00:11:08,270
Hey, I know!
193
00:11:08,910 --> 00:11:10,630
Take the first kanji of each
and go with Kachofugetsu!
194
00:11:10,630 --> 00:11:12,270
Agreed!
195
00:11:12,270 --> 00:11:15,480
Lu, don't post any weird pictures, okay?
196
00:11:12,270 --> 00:11:19,320
Kachofugetsu (4)
197
00:11:12,270 --> 00:11:19,320
Lu, don't post any weird pictures, okay?
198
00:11:14,360 --> 00:11:21,860
I'm not making any promises.
199
00:11:15,480 --> 00:11:16,860
I'm not making any promises.
200
00:11:16,690 --> 00:11:21,860
What do you mean, weird pictures?
201
00:11:16,860 --> 00:11:18,370
What do you mean, weird pictures?
202
00:11:18,370 --> 00:11:21,860
You know, stuff with lotsa skin, obviously!
203
00:11:19,030 --> 00:11:21,860
You know, stuff with lotsa skin, obviously!
204
00:11:21,860 --> 00:11:24,750
What? Is it normal for friends
to send each other that kinda shit?
205
00:11:25,460 --> 00:11:27,460
Of course not!
206
00:11:26,950 --> 00:11:30,330
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
207
00:11:26,950 --> 00:11:30,330
Meanwhile,
Shirogane...
208
00:11:27,460 --> 00:11:30,330
But I can't deny I'm a little interested...
209
00:11:29,310 --> 00:11:30,330
No...
210
00:11:32,270 --> 00:11:34,290
How lovely!
211
00:11:34,290 --> 00:11:36,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
212
00:11:34,290 --> 00:11:36,960
English Teacher
Sujimori Masurao (Age 40)
Former Mercenary - Loves cats
213
00:12:01,470 --> 00:12:03,440
What the heck is this?
214
00:12:04,130 --> 00:12:05,700
The ritual of dread.
215
00:12:05,700 --> 00:12:08,530
To get them to stop their
mischief in human settlements,
216
00:12:08,530 --> 00:12:11,940
we scare them and send them
back into the mountains.
217
00:12:11,940 --> 00:12:14,830
It may surprise you, but most exorcists
218
00:12:14,830 --> 00:12:19,460
don't actually think all ayakashi
are bad, Suzu-chan.
219
00:12:19,460 --> 00:12:23,000
Just as there are a myriad of gods...
220
00:12:23,000 --> 00:12:27,470
Nature, animals, and plants,
as well as human thoughts and actions—
221
00:12:27,470 --> 00:12:32,690
a myriad of sources can conceptualize
and birth ayakashi into existence.
222
00:12:32,680 --> 00:12:36,980
Ninja
223
00:12:32,690 --> 00:12:35,730
Begone! And don't ever come back!
224
00:12:36,980 --> 00:12:41,300
Unless they're truly malicious, we send
them away instead of eliminating them.
225
00:12:41,300 --> 00:12:43,490
This, too, is exorcism.
226
00:12:43,960 --> 00:12:46,910
Hmph. By human standards, maybe.
227
00:12:47,820 --> 00:12:52,020
Matsuri never tells me
about important things like this.
228
00:12:52,020 --> 00:12:56,520
I'm sure it's to distance me from
the world of ayakashi, but come on!
229
00:12:59,630 --> 00:13:00,920
Shizuo-san!
230
00:13:06,800 --> 00:13:08,230
So, yeah!
231
00:13:08,230 --> 00:13:13,270
In last night's episode, the heroine
turned him back into a hottie with a kiss!
232
00:13:13,820 --> 00:13:15,770
O-Oh.
233
00:13:15,770 --> 00:13:19,090
What a predictable ending.
234
00:13:21,150 --> 00:13:26,150
Predictable can be good sometimes.
That's what makes it romantic!
235
00:13:26,480 --> 00:13:29,980
Right, Matsuri? You dream
of this stuff, don'tcha?
236
00:13:29,980 --> 00:13:31,190
Uh, no way.
237
00:13:31,190 --> 00:13:33,700
Huh? Too predictable for you?
238
00:13:33,700 --> 00:13:35,120
Not that.
239
00:13:35,500 --> 00:13:38,880
It's unthinkable for a boy and girl
to kiss before marriage.
240
00:13:38,880 --> 00:13:40,190
That's your problem?
241
00:13:40,190 --> 00:13:41,380
What a goody-two-shoes!
242
00:13:43,890 --> 00:13:45,600
But if he stayed a dog,
243
00:13:45,600 --> 00:13:48,180
their marriage application
might've been rejected.
244
00:13:48,540 --> 00:13:52,140
Then a real man would endure
being a Shih Tzu dog for life.
245
00:13:53,560 --> 00:13:56,100
Damn, you're real demanding of guys!
246
00:13:56,510 --> 00:14:00,160
While I'm glad he's getting used
to talking to Yayo and Lu...
247
00:14:00,710 --> 00:14:03,690
Talk about a skewed perception of love.
248
00:14:05,270 --> 00:14:10,280
I bet he thinks he's protecting me
out of a sense of duty as an exorcist ninja.
249
00:14:13,540 --> 00:14:15,300
Sir Kazamaki.
250
00:14:15,300 --> 00:14:16,250
An ayakashi?
251
00:14:16,250 --> 00:14:23,090
I am Ninokuru Ponosuke,
a familiar of Ninokuru Soga-sama's.
252
00:14:23,580 --> 00:14:26,150
I bring po you a message from Master.
253
00:14:26,150 --> 00:14:28,030
"We have exorcist ninja matters to discuss.
254
00:14:28,030 --> 00:14:30,640
Suit up and come to
the courtyard immediately!
255
00:14:30,640 --> 00:14:33,980
Oh, and come alone," he says.
256
00:14:35,650 --> 00:14:37,810
Gotta go. Take this back to class for me.
257
00:14:37,810 --> 00:14:39,580
O-Okay.
258
00:14:41,470 --> 00:14:45,880
Does Ninokuru-senpai wanna talk
about Shirogane again?
259
00:14:47,480 --> 00:14:51,650
The pinnacle of our craftsmen's skills,
our exorcist ninja gear,
260
00:14:51,650 --> 00:14:54,960
are equipped with a spell that
makes us invisible to normal people,
261
00:14:55,470 --> 00:14:57,120
just like ayakashi are.
262
00:14:57,890 --> 00:15:02,330
But I hear the ayakashi medium,
Kanade Suzu, can see both.
263
00:15:02,780 --> 00:15:04,590
What's this, Senpai?
264
00:15:05,200 --> 00:15:08,130
You wanna talk about Suzu, not Shirogane?
265
00:15:08,130 --> 00:15:11,870
I just thought I'd warn you as a colleague.
266
00:15:11,870 --> 00:15:13,650
Tell him, Ponosuke.
267
00:15:13,650 --> 00:15:16,100
Certainly, Master.
268
00:15:16,100 --> 00:15:21,560
I pollect information daily for my Master.
269
00:15:21,560 --> 00:15:24,290
Including rumors involving ayakashi.
270
00:15:24,290 --> 00:15:30,030
A traveling ayakashi mentioned this
before possing out drunk the other day.
271
00:15:31,650 --> 00:15:34,620
This world is full of mysteries.
272
00:15:35,280 --> 00:15:37,520
Oh, is that so?
273
00:15:37,520 --> 00:15:40,470
For example, the ayakashi
mediums of the past
274
00:15:40,470 --> 00:15:43,330
were said to be both human and ayakashi.
275
00:15:43,980 --> 00:15:45,710
Human and ayakashi?!
276
00:15:46,180 --> 00:15:48,860
The hell? What does that mean?
277
00:15:48,860 --> 00:15:55,820
In some legends, a medium is said to be
a combination of human and ayakashi.
278
00:15:56,300 --> 00:15:59,820
So it's not just that they have
an excess of life force.
279
00:16:01,010 --> 00:16:04,920
Kanade Suzu is just as much
an ayakashi as she is human.
280
00:16:06,870 --> 00:16:10,080
Suzu's... an ayakashi?
281
00:16:12,140 --> 00:16:14,020
Cute!
282
00:16:15,270 --> 00:16:19,290
We should be just as wary
of her as Shirogane.
283
00:16:19,810 --> 00:16:22,290
If she were to cause harm to humans,
284
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
she could become a target for exorcism.
285
00:16:26,500 --> 00:16:27,040
Po, no!
286
00:16:29,000 --> 00:16:32,340
Like hell! I'll beat you up, senpai or not.
287
00:16:32,340 --> 00:16:36,550
I'm just saying there's a chance.
Calm down, you naive fool.
288
00:16:36,550 --> 00:16:39,850
And I'm telling you there's
absolutely no chance!
289
00:16:42,350 --> 00:16:43,240
What?
290
00:16:44,040 --> 00:16:45,740
This feeling...
291
00:16:46,920 --> 00:16:48,250
Are they touch...
292
00:16:49,850 --> 00:16:50,530
...ing?!
293
00:16:51,980 --> 00:16:55,190
C-C-C-C-Calm down, me!
He's a guy on the inside!
294
00:16:55,190 --> 00:16:56,950
These breasts are nothing!
295
00:16:56,950 --> 00:17:00,490
Stay strong, Ninokuru Soga, you naive fool!
296
00:17:00,490 --> 00:17:01,840
Master?
297
00:17:01,840 --> 00:17:05,720
A-Anyway, I've warned you.
Class is about to start!
298
00:17:05,720 --> 00:17:07,630
Wait, Master!
299
00:17:18,020 --> 00:17:19,260
Let's go home, Matsuri.
300
00:17:20,430 --> 00:17:21,390
Sure.
301
00:17:21,390 --> 00:17:24,050
You've been down in the dumps since lunch.
302
00:17:24,050 --> 00:17:26,790
Did Ninokuru-senpai give you some bad news?
303
00:17:26,790 --> 00:17:29,780
Like, he decided to exorcise
Shirogane after all, or something?
304
00:17:32,210 --> 00:17:34,060
Hmm? What is it?
305
00:17:35,340 --> 00:17:37,910
Nothing for you to worry about, Suzu.
306
00:17:40,260 --> 00:17:41,980
Meow! Meow!
307
00:17:41,980 --> 00:17:43,430
That's Shirogane's voice!
308
00:17:44,560 --> 00:17:46,620
Is Ninokuru-senpai attacking him?!
309
00:17:46,620 --> 00:17:49,630
Let me cuddle you!
310
00:17:49,970 --> 00:17:52,000
Don't be afraid!
311
00:17:56,370 --> 00:17:57,340
All right!
312
00:17:57,820 --> 00:18:01,100
Tomorrow's Suzu Dango, complete!
313
00:18:05,900 --> 00:18:08,640
I feel like they're starting to taste better.
314
00:18:08,640 --> 00:18:11,530
Adjusting the balance of the
ingredients can change so much?
315
00:18:12,820 --> 00:18:15,780
Japanese sweets are deep!
316
00:18:16,730 --> 00:18:22,150
My goal: The ultimate kibi dango that'll
make Shirogane forget about eating me!
317
00:18:22,150 --> 00:18:26,290
Delish! Maybe I don't have to eat you, Suzu.
318
00:18:27,020 --> 00:18:31,430
This is about all I can do to help
Matsuri go back to being a boy,
319
00:18:31,430 --> 00:18:33,000
so I gotta give it my all!
320
00:18:33,750 --> 00:18:38,720
If there was anything else I could do,
I would gladly do it!
321
00:18:39,160 --> 00:18:42,010
Nothing for you to worry about, Suzu.
322
00:18:42,610 --> 00:18:45,710
But he really won't tell me anything.
323
00:18:45,710 --> 00:18:46,740
Suzu.
324
00:18:47,230 --> 00:18:49,140
What's up, Mom?
325
00:18:49,140 --> 00:18:52,070
Were you making dango again?
326
00:18:52,070 --> 00:18:55,050
Yep! They came out really well!
327
00:18:55,050 --> 00:18:56,360
Wanna try them?
328
00:18:56,360 --> 00:18:59,430
Wait, they're all gone!
Now I've gotta remake them again!
329
00:18:59,430 --> 00:19:03,020
I'm such a colossal idiot!
330
00:19:01,990 --> 00:19:03,990
The third time today
331
00:19:07,940 --> 00:19:09,990
I'm beat...
332
00:19:11,210 --> 00:19:15,710
After all those Japanese sweets,
I want something Western now.
333
00:19:15,710 --> 00:19:18,480
Like a crepe from Sakura Range.
334
00:19:23,460 --> 00:19:24,720
If only...
335
00:19:25,940 --> 00:19:29,060
If only a kiss could undo Matsuri's
transformation like in that TV show...
336
00:19:31,040 --> 00:19:34,690
it would make things so easy.
337
00:19:35,670 --> 00:19:40,110
I would totally...
338
00:19:49,370 --> 00:19:52,920
The stray-cat life isn't so bad
once you get used to it.
339
00:19:52,920 --> 00:19:56,540
Bonito Flavor
340
00:19:53,490 --> 00:19:56,540
The girls at school offer me
all kinds of snacks.
341
00:19:56,890 --> 00:20:00,670
That musclebrained teacher is a pain, though.
342
00:20:01,040 --> 00:20:02,050
Hmm?
343
00:20:02,590 --> 00:20:03,890
What was that?
344
00:20:04,460 --> 00:20:05,760
Oh?
345
00:20:06,120 --> 00:20:09,460
I felt an odd presence just now.
346
00:20:06,870 --> 00:20:08,190
Everyone!
347
00:20:08,190 --> 00:20:11,730
Thanks for coming to my
nationwide tour finale here today!
348
00:20:10,110 --> 00:20:11,730
Just my imagination, huh?
349
00:20:11,730 --> 00:20:16,110
Switch ON Onmyouji
350
00:20:23,900 --> 00:20:25,370
Damn it...
351
00:20:25,370 --> 00:20:28,380
It's bothering me so much, I can't focus.
352
00:20:29,380 --> 00:20:32,830
That stupid Ninokuru and his wack ideas.
353
00:20:33,550 --> 00:20:37,170
Suzu, an ayakashi? Ridiculous.
354
00:20:38,310 --> 00:20:40,800
She has parents and everything.
355
00:20:41,250 --> 00:20:45,180
I've known her for years!
And I know her better than anyone!
356
00:20:45,980 --> 00:20:47,480
Look, Matsuri.
357
00:20:47,480 --> 00:20:51,090
I cut my hair because you
said it looked like a pain.
358
00:20:51,090 --> 00:20:52,990
Now I look like my mom.
359
00:20:55,080 --> 00:20:58,730
She's so cute! Let's name her Lippy!
360
00:21:04,410 --> 00:21:07,660
I'm here, Matsuri.
361
00:21:08,740 --> 00:21:10,210
Can't you hear me?
362
00:21:11,820 --> 00:21:12,930
Matsuri.
363
00:21:24,610 --> 00:21:25,840
Matsuri.
364
00:21:27,780 --> 00:21:29,180
Suzu?
365
00:21:30,510 --> 00:21:34,270
What's she doing here?
Is it Shirogane in disguise again?
366
00:21:35,500 --> 00:21:36,600
No...
367
00:21:37,110 --> 00:21:40,550
Because I've seen the fake, I can tell.
368
00:21:42,650 --> 00:21:46,900
Suzu's warmth, the scent of her shampoo...
369
00:21:47,620 --> 00:21:50,490
Let me take care of you.
370
00:21:51,220 --> 00:21:54,580
And even her breath... It's all real...
371
00:22:00,540 --> 00:22:03,270
Wh-What's happening?!
372
00:22:04,920 --> 00:22:09,550
Round and round, around and round
373
00:22:18,260 --> 00:22:21,680
Fluttering in the wind, though there is none
374
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
You make things happen, who are you?
375
00:22:25,160 --> 00:22:28,250
My heart feels like a windmill
376
00:22:28,250 --> 00:22:31,330
It's going round and round
377
00:22:31,330 --> 00:22:34,820
Across all the ancient memories
378
00:22:34,820 --> 00:22:38,080
We meet in the here and now
379
00:22:38,080 --> 00:22:41,250
Even if the dice of destiny
380
00:22:41,250 --> 00:22:44,340
Were to roll the wrong way
381
00:22:44,340 --> 00:22:46,090
"I'll protect you," I swore to
382
00:22:46,090 --> 00:22:47,840
Etch the wishes into being
383
00:22:47,840 --> 00:22:50,350
Transcending time, our hands come together
384
00:22:50,350 --> 00:22:52,780
Decked in the wind
385
00:22:52,780 --> 00:22:54,540
Gathered and drawn closer
386
00:22:54,540 --> 00:22:58,850
My heartbeat runs toward you
387
00:22:58,850 --> 00:23:02,180
That won't change, it can't change
388
00:23:02,180 --> 00:23:04,980
A sweet, pure-hearted girl
389
00:23:04,980 --> 00:23:08,490
If this desire will remain steadfast
390
00:23:08,490 --> 00:23:12,560
Then even if my body never wakes
391
00:23:12,560 --> 00:23:16,620
I don't mind, I would give it up
392
00:23:16,620 --> 00:23:20,000
Round and round, around and round
393
00:23:20,000 --> 00:23:23,430
Two cycles of life are linked together
394
00:23:23,430 --> 00:23:27,010
Round and round, looking for you
395
00:23:27,010 --> 00:23:30,260
I chase after my vision of you
396
00:23:30,260 --> 00:23:33,520
Round and round
397
00:23:35,100 --> 00:23:39,930
Next Episode
398
00:23:35,100 --> 00:23:39,930
Omokage
29607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.