Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,230
Here, put this on. It's a sports bra.
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,300
This shouldn't be as big of a deal, right?
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,920
I'm telling you, I don't need that crap!
4
00:00:09,920 --> 00:00:10,820
Oh, come on!
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,200
You're not going braless with that size!
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,980
That's a colossal nope!
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,400
Sheesh.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,670
What a pain.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,980
He can't use my old bras
because he's bigger than me.
10
00:00:22,980 --> 00:00:25,630
Wait, why do I feel so defeated?!
11
00:00:25,630 --> 00:00:27,040
Huh? What was that?
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,630
N-Nothing!
13
00:00:28,630 --> 00:00:31,940
Hurry up and get dressed!
I'll do your hair up after you're done!
14
00:00:34,720 --> 00:00:40,130
It's been years since she's come over
to pick up Matsuri for school.
15
00:00:40,130 --> 00:00:43,930
Ugh, this is so fluttery and uncomfortable.
16
00:00:46,780 --> 00:00:48,690
I'm ready, Gramps.
17
00:00:48,690 --> 00:00:50,710
Oh, my!
18
00:00:50,710 --> 00:00:52,680
I'm off to school. Bye.
19
00:00:52,680 --> 00:00:56,780
Hmm... I can't believe
how cute you turned out.
20
00:00:56,780 --> 00:01:00,770
Be sure to keep Suzu-chan safe.
21
00:01:00,770 --> 00:01:01,490
Yeah.
22
00:01:01,830 --> 00:01:02,920
I've got it.
23
00:01:07,750 --> 00:01:09,540
Ayakashi.
24
00:01:09,540 --> 00:01:14,200
Strange beasts, invisible to man.
25
00:01:14,200 --> 00:01:17,790
To destroy the fiendish ayakashi
that bare their fangs at humans,
26
00:01:17,790 --> 00:01:21,720
there are those who have fought
in the shadows since time immemorial.
27
00:01:22,850 --> 00:01:24,100
They are known as...
28
00:01:29,630 --> 00:01:31,420
exorcist ninjas!
29
00:03:03,020 --> 00:03:06,870
I never thought I'd have to
go to school as a girl.
30
00:03:07,350 --> 00:03:12,140
Thankfully, things worked out because
the principal's an old friend of Gramps's.
31
00:03:13,690 --> 00:03:14,510
What?
32
00:03:14,510 --> 00:03:15,500
Huh? Oh...
33
00:03:16,260 --> 00:03:19,260
I was just thinking you've adapted quickly.
34
00:03:16,630 --> 00:03:20,670
Episode 2: "Girl Friend"
35
00:03:19,260 --> 00:03:23,000
To your, uh... new body, I mean.
36
00:03:23,840 --> 00:03:28,880
Well, I'd been told to be ready
for nasty surprises as an exorcist ninja.
37
00:03:28,880 --> 00:03:30,620
I'm sure this is just temporary.
38
00:03:30,620 --> 00:03:32,590
And I'm still a guy on the inside.
39
00:03:34,080 --> 00:03:35,250
Yeah.
40
00:03:35,250 --> 00:03:36,820
Oh, right. I just remembered what you did.
41
00:03:36,820 --> 00:03:39,360
Please don't fondle yourself
like the other day.
42
00:03:39,360 --> 00:03:41,530
Drop it already!
43
00:03:41,530 --> 00:03:46,460
I mean, if you suddenly turned into a guy,
wouldn't you check yourself out?
44
00:03:50,350 --> 00:03:51,840
I-I'd never!
45
00:03:51,840 --> 00:03:53,940
Didn't you just break out into a dirty grin?
46
00:03:54,330 --> 00:03:58,630
Anyway, we have to find Shirogane
and make him undo your transformation.
47
00:03:58,630 --> 00:03:59,410
Yeah.
48
00:03:59,410 --> 00:04:02,840
Sheesh, where'd that flabster go?
49
00:04:04,350 --> 00:04:05,420
What a weird ayakashi...
50
00:04:05,420 --> 00:04:06,350
Don't look!
51
00:04:07,350 --> 00:04:09,680
Wh-What's this all about?
52
00:04:09,680 --> 00:04:12,070
Get into the habit of ignoring ayakashi.
53
00:04:12,560 --> 00:04:16,730
There're ayakashi out there like
Shirogane who can pretend to be weak.
54
00:04:16,730 --> 00:04:20,430
You need to be wary of them all yourself.
55
00:04:20,430 --> 00:04:22,590
You get your situation now, right?
56
00:04:23,990 --> 00:04:25,110
Yeah...
57
00:04:26,870 --> 00:04:28,760
I get it!
58
00:04:29,320 --> 00:04:33,190
Maybe I should start carrying sweets
around with me all the time.
59
00:04:33,210 --> 00:04:35,210
Kaguracho 2-chome
60
00:04:35,210 --> 00:04:38,130
Odagawahara Station
61
00:04:38,490 --> 00:04:39,470
Hup.
62
00:04:39,930 --> 00:04:41,630
Well, don't worry.
63
00:04:42,160 --> 00:04:45,380
I'll stay more alert than ever, too.
64
00:04:45,830 --> 00:04:47,280
Departing now.
65
00:04:48,390 --> 00:04:51,350
Odagawahara Station
66
00:04:51,730 --> 00:04:54,100
Why's he sitting all the way back there?
67
00:04:54,100 --> 00:04:54,840
Wait...
68
00:04:54,840 --> 00:04:57,310
He has a smartphone?
69
00:04:57,310 --> 00:04:58,810
I had no idea!
70
00:05:00,480 --> 00:05:05,180
We've grown kinda distant
ever since he started training.
71
00:05:05,680 --> 00:05:09,580
It'll be all weird to ask
for his contact details now.
72
00:05:09,580 --> 00:05:11,660
Just because he turned into a girl
73
00:05:11,660 --> 00:05:14,030
doesn't mean we can instantly
be best buds, I guess.
74
00:05:21,670 --> 00:05:24,720
Hokusai High School
75
00:05:24,730 --> 00:05:27,100
Yo, isn't that girl pretty cute?
76
00:05:27,100 --> 00:05:27,720
Yeah.
77
00:05:27,720 --> 00:05:30,540
Haven't seen her before.
What middle school did she go to?
78
00:05:30,540 --> 00:05:33,220
You gotta love how she
looks kinda hard-to-get.
79
00:05:36,130 --> 00:05:41,440
We've been put in the same class, thanks
to his grandpa's connections, I'm sure.
80
00:05:41,440 --> 00:05:42,580
But...
81
00:05:44,260 --> 00:05:45,410
Knew it.
82
00:05:45,410 --> 00:05:49,450
His face screams, "I'm not gonna
act all buddy-buddy at school."
83
00:05:53,090 --> 00:05:55,600
Demonic thigh rub!
84
00:05:55,600 --> 00:05:56,210
Hey!
85
00:05:56,210 --> 00:05:59,210
Hey, Yayo! What are you...
86
00:05:56,210 --> 00:05:59,210
Unf! So smooth!
87
00:05:59,710 --> 00:06:02,890
Yeah, Suzu. Your thighsuzus
feel a cut above.
88
00:06:02,890 --> 00:06:03,670
Wha?
89
00:06:04,510 --> 00:06:05,700
Yayo!
90
00:06:05,700 --> 00:06:07,030
Them juicy thighs...
91
00:06:07,030 --> 00:06:08,710
Totally Grammable, Lady Suzu.
92
00:06:08,710 --> 00:06:09,620
Lu!
93
00:06:09,620 --> 00:06:11,050
Quit taking pictures!
94
00:06:11,050 --> 00:06:11,640
Nope.
95
00:06:11,640 --> 00:06:14,300
Stop! Jeez!
96
00:06:11,970 --> 00:06:14,300
I'm a Grammy hunter. It's what I do.
97
00:06:14,300 --> 00:06:16,420
You stop that too, Yayo! It tickles!
98
00:06:14,300 --> 00:06:17,810
Those are Suzu's friends
from middle school.
99
00:06:16,420 --> 00:06:17,810
But it feels so good!
100
00:06:17,810 --> 00:06:19,310
I'm living!
101
00:06:18,870 --> 00:06:23,340
Do girl friends always get this touchy-feely?
102
00:06:19,310 --> 00:06:20,920
Well, I'm dying!
103
00:06:20,920 --> 00:06:22,680
Aw, too bad.
104
00:06:23,340 --> 00:06:24,730
What a pain.
105
00:06:24,730 --> 00:06:27,570
Well, it's not my problem.
106
00:06:27,570 --> 00:06:32,050
Hey! I'm dead sure he just thought,
"It's not my problem"!
107
00:06:32,050 --> 00:06:33,730
Hmm? What's up?
108
00:06:33,730 --> 00:06:34,500
Mm.
109
00:06:34,500 --> 00:06:35,780
You know her?
110
00:06:36,210 --> 00:06:37,820
She's not from our middle school, is she?
111
00:06:37,820 --> 00:06:39,220
N-No...
112
00:06:39,220 --> 00:06:42,600
Silver hair, and a pinwheel hairpin?
113
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
Talk about a unique look.
114
00:06:45,710 --> 00:06:49,990
Oh, she's a fri—I mean,
acquaintance from grade school!
115
00:06:49,990 --> 00:06:52,680
Really? Did you talk to her much?
116
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
Introduce me to her!
117
00:06:54,960 --> 00:06:57,270
Cute girls are my lifeblood!
118
00:06:57,270 --> 00:07:02,000
Hmm... I don't know. I remember her
not being too friendly...
119
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
Let's go say hi!
120
00:07:06,150 --> 00:07:08,640
The wind of spiritual energy! It's close!
121
00:07:09,110 --> 00:07:11,810
Uh, listen...
122
00:07:13,550 --> 00:07:14,490
Matsuri?
123
00:07:15,230 --> 00:07:16,390
What's wrong, Suzu?
124
00:07:16,390 --> 00:07:17,850
Er... Uh...
125
00:07:17,850 --> 00:07:21,370
I'm gonna go see if the school store
has any crème brûlée!
126
00:07:21,370 --> 00:07:23,730
Uh, no? That's way too fancy for school.
127
00:07:23,730 --> 00:07:26,300
The store doesn't sell those.
128
00:07:26,300 --> 00:07:28,050
What happened, Matsuri?
129
00:07:28,460 --> 00:07:30,010
Is it Shirogane?!
130
00:07:30,010 --> 00:07:31,770
Kanade Suzu!
131
00:07:31,770 --> 00:07:33,640
No running in the halls!
132
00:07:33,640 --> 00:07:35,460
I'm sorry!
133
00:07:35,460 --> 00:07:38,310
Hey! Class is about to start!
134
00:07:38,310 --> 00:07:41,270
I-I know!
135
00:07:43,140 --> 00:07:46,110
You saved me the trouble
of looking for you, flabster.
136
00:07:46,110 --> 00:07:50,030
I'm here to have you hand over
the God-Sealing Scroll
137
00:07:50,030 --> 00:07:52,160
that took away my spiritual power.
138
00:07:52,720 --> 00:07:55,070
If I return to my true form,
139
00:07:55,070 --> 00:07:59,650
I can undo the Gender Swap
Awakened spell I cast on you.
140
00:08:00,250 --> 00:08:04,280
Don't you want to go back
to being a boy, Kazamaki Matsuri?
141
00:08:08,370 --> 00:08:09,190
But then...
142
00:08:09,190 --> 00:08:11,410
You're going to try
to devour Suzu again, right?
143
00:08:11,410 --> 00:08:12,450
Yeah!
144
00:08:12,450 --> 00:08:14,220
Yeah, no, I mean...
145
00:08:14,220 --> 00:08:16,630
I'm not interested anymore!
146
00:08:16,630 --> 00:08:17,680
Yeah, right!
147
00:08:17,680 --> 00:08:19,670
Tch. How'd he know?
148
00:08:19,670 --> 00:08:21,320
Try being a little less obvious!
149
00:08:21,320 --> 00:08:22,180
You!
150
00:08:22,180 --> 00:08:25,910
Do you know of the sealing tower
on Mount Giboshi?
151
00:08:25,910 --> 00:08:26,870
What?
152
00:08:26,870 --> 00:08:28,570
Around two hundred years ago,
153
00:08:28,960 --> 00:08:34,580
an ayakashi attacked nearby villages
and devoured many humans.
154
00:08:34,580 --> 00:08:37,990
That ayakashi was sealed away in there.
155
00:08:39,450 --> 00:08:40,950
Where are you, Matsuri?
156
00:08:41,410 --> 00:08:42,600
Matsuri!
157
00:08:43,020 --> 00:08:44,180
However!
158
00:08:44,180 --> 00:08:47,190
The tower aged over time...
159
00:08:47,190 --> 00:08:52,090
So much so that I could break it easily,
even in my depleted state.
160
00:08:54,050 --> 00:08:55,400
Why, you...
161
00:08:55,400 --> 00:08:56,300
Now...
162
00:08:56,300 --> 00:08:58,760
Come on out, my servant!
163
00:08:59,390 --> 00:09:01,270
Tadare!
164
00:09:04,660 --> 00:09:05,470
Oi.
165
00:09:06,610 --> 00:09:07,810
How strange.
166
00:09:07,810 --> 00:09:12,280
The plan was for him to appear
and take the scroll from you.
167
00:09:13,480 --> 00:09:14,070
Ah!
168
00:09:14,070 --> 00:09:17,070
Don't tell me... he's trying
to snatch my prey?!
169
00:09:17,690 --> 00:09:19,120
Oh, no!
170
00:09:21,330 --> 00:09:25,340
So this little girl, the ayakashi medium?
171
00:09:25,340 --> 00:09:27,670
Yes, she smell delicious.
172
00:09:30,210 --> 00:09:31,920
If I eat her,
173
00:09:31,920 --> 00:09:37,220
I replace that bossy cat
and become king of ayakashi!
174
00:09:37,220 --> 00:09:39,340
You mine!
175
00:09:41,310 --> 00:09:42,140
Matsuri?!
176
00:09:48,060 --> 00:09:50,690
No interfere!
177
00:09:55,370 --> 00:09:57,740
Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art:
178
00:09:57,740 --> 00:09:59,410
Whirling Sickle Blade!
179
00:10:06,210 --> 00:10:08,370
Tadare, you fool!
180
00:10:09,490 --> 00:10:13,880
It seems that my authority as the king
of ayakashi is useless in this form.
181
00:10:14,400 --> 00:10:18,300
Either way, he defeated Tadare in one blow?
182
00:10:20,410 --> 00:10:22,930
Th-Thanks, Matsuri.
183
00:10:23,410 --> 00:10:25,460
You saved me again.
184
00:10:27,350 --> 00:10:30,980
Even as a girl, he's colossally cool!
185
00:10:31,740 --> 00:10:33,230
Sorry, Suzu.
186
00:10:34,420 --> 00:10:35,730
I was too naïve.
187
00:10:36,320 --> 00:10:39,280
I thought we only had
to be wary of Shirogane.
188
00:10:39,280 --> 00:10:41,510
I wasn't expecting this.
189
00:10:41,510 --> 00:10:42,710
Y-Yeah?
190
00:10:42,710 --> 00:10:44,640
So... Do me a favor.
191
00:10:45,450 --> 00:10:48,020
It's our only option now!
192
00:10:50,590 --> 00:10:53,720
This is great! I'm glad we got
to talk to you so soon.
193
00:10:53,720 --> 00:10:56,250
I was hoping to get to know you better.
194
00:10:56,250 --> 00:10:57,550
R-Right...
195
00:10:57,550 --> 00:11:00,970
I'm Toba Yayoi. Just Yayo's fine by me.
196
00:11:00,970 --> 00:11:04,140
Tsukioka Lucy. Please call me Lu.
197
00:11:04,580 --> 00:11:06,100
Yayo and Lu, huh?
198
00:11:06,100 --> 00:11:09,230
The name's Matsuri. Kazamaki Matsuri.
199
00:11:09,230 --> 00:11:10,850
What are you, a spy? Woohoo!
200
00:11:10,850 --> 00:11:12,840
A tomboy and a huge rack! That's a first!
201
00:11:12,840 --> 00:11:16,440
Not just silver hair and a pinwheel,
but also a choker?
202
00:11:16,440 --> 00:11:19,400
You're Grammable AF, Lady Matsuri!
203
00:11:19,400 --> 00:11:22,060
"Grammable"? "AF"?
204
00:11:22,060 --> 00:11:24,410
I can't believe Matsuri suggested this.
205
00:11:25,180 --> 00:11:28,330
Let me become one
of your girl friends, Suzu.
206
00:11:28,330 --> 00:11:31,510
That way, I can protect you better.
207
00:11:31,990 --> 00:11:33,220
Is this okay?
208
00:11:34,260 --> 00:11:36,400
Matsuri is a boy.
209
00:11:37,330 --> 00:11:38,440
But...
210
00:11:39,650 --> 00:11:42,270
I can have this, as a treat.
211
00:11:42,270 --> 00:11:43,140
Too close.
212
00:11:43,140 --> 00:11:44,320
It's normal.
213
00:11:44,320 --> 00:11:46,990
It's not weird for girl friends
to sit like this.
214
00:11:47,510 --> 00:11:49,680
I added my ID to your contacts.
215
00:11:47,890 --> 00:11:49,680
Girl Friends
216
00:11:47,890 --> 00:11:49,680
Kanade Suzu
217
00:11:49,680 --> 00:11:51,910
We're girl friends, after all!
218
00:11:51,910 --> 00:11:53,070
F-Fine.
219
00:11:53,070 --> 00:11:56,060
I'll play the perfect girl in public.
220
00:11:56,730 --> 00:11:58,670
Anything to protect Suzu!
221
00:12:02,400 --> 00:12:06,070
Kazamaki Matsuri...
He's tougher than I thought.
222
00:12:06,470 --> 00:12:10,120
But I've already got my next plan laid out.
223
00:12:13,290 --> 00:12:16,960
Oh, Shirogane tried that?
224
00:12:17,320 --> 00:12:20,880
Well, despite his all-powerful aura,
225
00:12:20,880 --> 00:12:24,560
he's always been a funny character,
with a stupid side to him.
226
00:12:25,230 --> 00:12:26,160
Say.
227
00:12:26,160 --> 00:12:29,010
What kinda relationship
do you and Shirogane have?
228
00:12:29,490 --> 00:12:31,040
You seem to know him well.
229
00:12:32,980 --> 00:12:38,230
In my younger days, I spent over
a decade fighting against him.
230
00:12:38,640 --> 00:12:44,360
He was an ayakashi so feared and respected
that they worshiped him in a shrine.
231
00:12:44,360 --> 00:12:49,330
But after a certain point in time,
he suddenly became much wilder, more violent.
232
00:12:49,330 --> 00:12:53,290
I'd heard that he had stopped
interacting with humans ever since.
233
00:12:53,290 --> 00:12:56,870
Who could've predicted he would
set his sights on Suzu-chan?
234
00:12:56,870 --> 00:13:00,280
Is an ayakashi medium that desirable?
235
00:13:00,280 --> 00:13:01,210
Yes.
236
00:13:01,570 --> 00:13:05,880
I imagine that Suzu-chan's life force,
her reserve of haku,
237
00:13:05,880 --> 00:13:10,450
has grown far larger than we could imagine.
238
00:13:12,810 --> 00:13:14,940
What? "Kon" and "haku"?
239
00:13:15,220 --> 00:13:18,570
Yeah. Kon is spiritual energy,
240
00:13:16,980 --> 00:13:17,100
Kon
241
00:13:17,230 --> 00:13:17,350
Kon
242
00:13:17,480 --> 00:13:18,230
Kon
243
00:13:18,570 --> 00:13:20,570
and haku is physical energy.
244
00:13:18,730 --> 00:13:18,860
Haku
245
00:13:18,980 --> 00:13:19,110
Haku
246
00:13:19,230 --> 00:13:20,570
Haku
247
00:13:21,090 --> 00:13:24,910
All humans have a combination of the two.
248
00:13:24,910 --> 00:13:26,560
R-Right...
249
00:13:26,560 --> 00:13:31,590
The rare ones that have haku energy levels
off the charts are ayakashi mediums.
250
00:13:31,590 --> 00:13:33,120
If an ayakashi devours one,
251
00:13:33,120 --> 00:13:35,800
it'll gain incredible power.
252
00:13:36,290 --> 00:13:40,950
That's why Shirogane, and that Tadare
from yesterday, came after you.
253
00:13:41,570 --> 00:13:43,580
I don't really get it, but...
254
00:13:44,450 --> 00:13:48,970
You're saying I'm like a super-rare
monstrously high-calorie dessert?
255
00:13:48,970 --> 00:13:50,760
Why do you sound so happy about it?
256
00:13:51,150 --> 00:13:53,220
Tehehe.
257
00:13:53,220 --> 00:13:55,060
Don't "tehehe" me!
258
00:13:55,060 --> 00:13:57,200
I'm telling you to be careful!
259
00:13:58,440 --> 00:14:00,060
Yeesh, that Suzu.
260
00:14:00,060 --> 00:14:02,190
She doesn't know the kind of danger she's in!
261
00:14:01,230 --> 00:14:02,190
No running in the halls
262
00:14:04,850 --> 00:14:07,570
You know that Kazamaki
Matsuri girl in Class A?
263
00:14:07,570 --> 00:14:11,410
Oh, the tomboy?
She's pretty cute, if flashy.
264
00:14:11,410 --> 00:14:14,770
Lucy-chan's clearly the top pick in Class A.
265
00:14:15,300 --> 00:14:16,580
I'm busting!
266
00:14:17,580 --> 00:14:19,330
Need to take a leak!
267
00:14:19,330 --> 00:14:21,670
Or I'm gonna spring one!
268
00:14:21,670 --> 00:14:23,310
Yikes!
269
00:14:23,310 --> 00:14:24,170
Wait, what?
270
00:14:25,460 --> 00:14:27,090
Yikes...
271
00:14:28,130 --> 00:14:29,930
Not again!
272
00:14:29,930 --> 00:14:31,890
Kazamaki Matsuri!
273
00:14:32,310 --> 00:14:35,970
How many times must I tell you
this is the boys' bathroom?!
274
00:14:35,970 --> 00:14:39,460
Ow, Teach! It was an accident, I swear!
275
00:14:40,610 --> 00:14:43,880
Accidentally going into the boys' bathroom?
She's really into that tomboy role!
276
00:14:43,880 --> 00:14:46,380
Risking yourself for the memes...
277
00:14:46,380 --> 00:14:48,290
Much respect, Lady Matsuri!
278
00:14:48,290 --> 00:14:48,980
Idiot.
279
00:14:48,980 --> 00:14:50,280
Nice!
280
00:14:59,500 --> 00:15:03,700
You seem to be having a much harder time
with this than with fighting ayakashi.
281
00:15:03,700 --> 00:15:06,710
I-It's no big deal.
282
00:15:06,710 --> 00:15:08,740
That's the spirit.
283
00:15:08,740 --> 00:15:11,760
Anyway, I should get going to
the neighborhood meeting.
284
00:15:11,760 --> 00:15:17,550
I need to thank a lot of people
for getting you into school in that form.
285
00:15:17,550 --> 00:15:18,700
Sure.
286
00:15:18,700 --> 00:15:20,610
Take care of your back.
287
00:15:24,050 --> 00:15:26,160
Guess I'll take a bath.
288
00:15:31,610 --> 00:15:33,350
Oh, come on...
289
00:15:33,350 --> 00:15:34,350
Ow!
290
00:15:37,650 --> 00:15:39,440
I'm beat.
291
00:15:45,450 --> 00:15:49,040
Being a girl is hard.
292
00:15:50,270 --> 00:15:52,920
Suzu keeps nagging me, too.
293
00:15:57,930 --> 00:15:59,890
Hey, Matsuri!
294
00:15:59,890 --> 00:16:01,510
Don't spread your legs like that!
295
00:16:01,510 --> 00:16:03,100
Y-Yes, ma'am.
296
00:16:03,100 --> 00:16:05,110
Watch your skirt when you use the stairs!
297
00:16:05,110 --> 00:16:06,270
Y-Yes, ma'am.
298
00:16:06,660 --> 00:16:08,430
Fasten all your chest buttons!
299
00:16:08,430 --> 00:16:10,400
R-Right.
300
00:16:13,780 --> 00:16:17,440
Well, I know it's kinda weird
to say so myself,
301
00:16:17,440 --> 00:16:20,580
but I do have a pretty bangin' bod.
302
00:16:20,580 --> 00:16:23,610
Maybe I should be more careful.
303
00:16:25,570 --> 00:16:29,140
I see... So that's what's
going on down there...
304
00:16:29,870 --> 00:16:30,610
Matsuri?
305
00:16:30,610 --> 00:16:31,300
Ack!
306
00:16:33,150 --> 00:16:34,550
Suzu?!
307
00:16:34,550 --> 00:16:38,430
Wh-What are you thinking?
Ayakashi are more active at night!
308
00:16:38,430 --> 00:16:40,220
You can't be wandering around!
309
00:16:40,220 --> 00:16:42,980
I know we live close by, but still!
310
00:16:44,910 --> 00:16:46,180
Hey...
311
00:16:46,180 --> 00:16:47,900
What's wrong, Suzu?
312
00:16:48,480 --> 00:16:50,460
I got worried.
313
00:16:50,460 --> 00:16:53,110
About the scroll that
sealed Shirogane's power.
314
00:16:54,030 --> 00:16:57,570
He'll probably come after it again, right?
315
00:16:57,570 --> 00:16:59,120
Probably.
316
00:16:59,120 --> 00:17:00,720
Don't worry about it.
317
00:17:00,720 --> 00:17:04,580
That's why I have it with me at all times.
318
00:17:05,580 --> 00:17:08,240
If he comes for it, I'll fight him off.
319
00:17:08,240 --> 00:17:09,620
Look...
320
00:17:09,620 --> 00:17:12,080
I even brought it into the bath with me.
321
00:17:12,080 --> 00:17:13,870
What a pain, huh?
322
00:17:13,870 --> 00:17:15,090
Oh?
323
00:17:15,860 --> 00:17:17,920
There it is.
324
00:17:17,920 --> 00:17:18,740
Meow!
325
00:17:19,680 --> 00:17:21,310
Smoke of spiritual energy!
326
00:17:22,060 --> 00:17:23,430
The God-Sealing Scroll!
327
00:17:24,680 --> 00:17:26,190
Sh... Shirogane!
328
00:17:27,610 --> 00:17:28,670
You fool.
329
00:17:28,670 --> 00:17:30,860
You were so deceived
by Kanade Suzu's appearance
330
00:17:30,860 --> 00:17:32,890
that you failed to detect
my spiritual energy!
331
00:17:32,890 --> 00:17:34,900
You damn shapeshifter!
332
00:17:34,900 --> 00:17:36,240
What are you, a tanuki?!
333
00:17:36,240 --> 00:17:40,240
I can still transform,
even in my weakened state!
334
00:17:41,090 --> 00:17:44,900
The God-Sealing Scroll is mine,
Kazamaki Matsuri!
335
00:17:46,950 --> 00:17:50,440
A human girl could never
chase after me naked.
336
00:17:50,440 --> 00:17:53,760
Now's my chance to release the seal
and return to my original form!
337
00:17:54,390 --> 00:17:55,260
What?!
338
00:17:56,720 --> 00:17:59,360
How scandalous!
339
00:17:59,360 --> 00:18:00,250
Oh, right.
340
00:18:00,250 --> 00:18:01,760
He's a boy on the inside.
341
00:18:01,760 --> 00:18:04,340
He doesn't care about
being stark naked, huh?
342
00:18:04,800 --> 00:18:09,060
But do you really call yourself
a decent human being,
343
00:18:09,060 --> 00:18:10,920
Kazamaki Matsuri?!
344
00:18:13,050 --> 00:18:14,110
Suit up!
345
00:18:19,950 --> 00:18:21,410
Exorcist Ninja Gear!
346
00:18:21,530 --> 00:18:22,240
Exorcist Ninja Gear
347
00:18:22,240 --> 00:18:23,660
What the fur?!
348
00:18:24,010 --> 00:18:26,050
That choker was a magical item?!
349
00:18:26,050 --> 00:18:27,820
The exorcism business is cutting-edge!
350
00:18:27,820 --> 00:18:30,670
Our craftsmen develop new items every day!
351
00:18:31,090 --> 00:18:32,300
Exorcist Ninja Tool:
352
00:18:34,090 --> 00:18:35,510
Demon Wind Shuriken!
353
00:18:35,510 --> 00:18:36,420
Demon Wind Shuriken
354
00:18:46,270 --> 00:18:49,230
Simple Massages
355
00:18:57,490 --> 00:18:58,990
Just five minutes a day!
356
00:18:57,490 --> 00:18:58,990
Simple Massages
357
00:18:58,990 --> 00:19:01,030
Is it... okay?
358
00:19:01,450 --> 00:19:03,160
We're both girls...
359
00:19:04,290 --> 00:19:06,950
Matsuri was so cool back then.
360
00:19:07,790 --> 00:19:10,330
If he never goes back to being a guy,
361
00:19:10,330 --> 00:19:11,790
could I still have the hots for Matsuri?
362
00:19:12,170 --> 00:19:13,340
Am I...
363
00:19:14,000 --> 00:19:16,520
No, wait! What am I thinking?!
364
00:19:16,520 --> 00:19:19,200
Matsuri didn't become a girl
because he wanted to!
365
00:19:20,220 --> 00:19:22,620
But then... What do I do?
366
00:19:24,000 --> 00:19:24,970
Free me!
367
00:19:24,970 --> 00:19:26,780
Free me at once!
368
00:19:27,390 --> 00:19:30,140
Ugh, finally caught you.
369
00:19:30,140 --> 00:19:31,610
Animal abuse!
370
00:19:31,610 --> 00:19:33,850
Are you really going to kill
this adorable animal?!
371
00:19:33,850 --> 00:19:36,860
Adorable, my ass!
You're the king of ayakashi!
372
00:19:36,860 --> 00:19:39,280
Okay, say your prayers.
373
00:19:39,280 --> 00:19:40,970
I'm gonna scatter you into the wind.
374
00:19:40,970 --> 00:19:42,110
Matsuri!
375
00:19:42,110 --> 00:19:43,100
Suzu!
376
00:19:43,680 --> 00:19:47,370
Hello, ayakashi medium!
Looking tasty as always...
377
00:19:47,370 --> 00:19:49,610
Do you realize you're about to die?
378
00:19:49,610 --> 00:19:52,330
You can't exorcise Shirogane, Matsuri!
379
00:19:52,330 --> 00:19:54,210
If Shirogane's gone,
380
00:19:54,540 --> 00:19:56,840
your transformation may never be undone!
381
00:19:58,340 --> 00:19:59,710
So you can't!
382
00:20:01,080 --> 00:20:03,060
Chance!
383
00:20:03,060 --> 00:20:08,350
I'll get out of this pickle using
my superior survival skills!
384
00:20:12,230 --> 00:20:15,610
Hey! Have you no pride, king of ayakashi?!
385
00:20:15,610 --> 00:20:18,530
Hmph! The girl is right!
386
00:20:19,050 --> 00:20:20,820
If you kill me,
387
00:20:20,820 --> 00:20:25,190
the spell will become a curse,
and you'll stay a girl forever.
388
00:20:28,450 --> 00:20:30,660
Outta the way, Suzu.
389
00:20:30,660 --> 00:20:32,130
I've gotta exorcise him.
390
00:20:32,130 --> 00:20:33,920
Matsuri? But...
391
00:20:36,280 --> 00:20:37,750
Matsuri!
392
00:20:37,750 --> 00:20:40,990
My superior survival skills failed!
393
00:20:41,940 --> 00:20:44,190
He's serious!
394
00:20:44,190 --> 00:20:45,590
I have to do it.
395
00:20:45,970 --> 00:20:49,060
Even if I stay a girl forever.
396
00:20:49,870 --> 00:20:52,060
Any ayakashi that brings harm to humans...
397
00:20:54,370 --> 00:20:57,360
It's my duty to exorcise it!
398
00:21:04,220 --> 00:21:05,860
S-Suzu?!
399
00:21:06,330 --> 00:21:07,530
Matsuri!
400
00:21:07,960 --> 00:21:10,130
Don't accept it so easily!
401
00:21:11,510 --> 00:21:14,170
You turned into a girl because of me.
402
00:21:14,660 --> 00:21:18,030
If you never go back to being a boy,
403
00:21:18,540 --> 00:21:20,830
then I won't be able to live with myself!
404
00:21:23,260 --> 00:21:27,190
But I don't know what to do about it...
405
00:21:28,490 --> 00:21:33,450
If I think not as an exorcist ninja,
but as her girl friend, Kazamaki Matsuri...
406
00:21:33,450 --> 00:21:34,690
What would I say?
407
00:21:37,370 --> 00:21:38,480
Sheesh.
408
00:21:39,060 --> 00:21:41,750
You're always so stubborn.
409
00:21:41,750 --> 00:21:45,140
There's no point arguing,
because you never change your mind!
410
00:21:45,140 --> 00:21:45,990
So you'll...
411
00:21:45,990 --> 00:21:49,820
But that doesn't mean
I can let him roam free.
412
00:21:47,080 --> 00:21:49,820
Badump! Badump!
413
00:21:49,820 --> 00:21:51,330
But...
414
00:21:51,330 --> 00:21:53,450
Fine. I know.
415
00:21:54,710 --> 00:21:55,860
Shirogane!
416
00:21:55,860 --> 00:21:57,950
Starting today, I'm taking you in as a pet!
417
00:21:57,950 --> 00:21:59,420
Whoa!
418
00:21:59,420 --> 00:22:00,040
Eek!
419
00:22:00,440 --> 00:22:04,960
Meow!
420
00:23:35,140 --> 00:23:39,980
Next Episode
421
00:23:35,140 --> 00:23:39,980
The Speedster Exorcist Ninja
28676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.