All language subtitles for Ayakashi Triangle 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,230 Here, put this on. It's a sports bra. 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,300 This shouldn't be as big of a deal, right? 3 00:00:07,690 --> 00:00:09,920 I'm telling you, I don't need that crap! 4 00:00:09,920 --> 00:00:10,820 Oh, come on! 5 00:00:10,820 --> 00:00:13,200 You're not going braless with that size! 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,980 That's a colossal nope! 7 00:00:14,980 --> 00:00:16,400 Sheesh. 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,670 What a pain. 9 00:00:19,410 --> 00:00:22,980 He can't use my old bras because he's bigger than me. 10 00:00:22,980 --> 00:00:25,630 Wait, why do I feel so defeated?! 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,040 Huh? What was that? 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,630 N-Nothing! 13 00:00:28,630 --> 00:00:31,940 Hurry up and get dressed! I'll do your hair up after you're done! 14 00:00:34,720 --> 00:00:40,130 It's been years since she's come over to pick up Matsuri for school. 15 00:00:40,130 --> 00:00:43,930 Ugh, this is so fluttery and uncomfortable. 16 00:00:46,780 --> 00:00:48,690 I'm ready, Gramps. 17 00:00:48,690 --> 00:00:50,710 Oh, my! 18 00:00:50,710 --> 00:00:52,680 I'm off to school. Bye. 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,780 Hmm... I can't believe how cute you turned out. 20 00:00:56,780 --> 00:01:00,770 Be sure to keep Suzu-chan safe. 21 00:01:00,770 --> 00:01:01,490 Yeah. 22 00:01:01,830 --> 00:01:02,920 I've got it. 23 00:01:07,750 --> 00:01:09,540 Ayakashi. 24 00:01:09,540 --> 00:01:14,200 Strange beasts, invisible to man. 25 00:01:14,200 --> 00:01:17,790 To destroy the fiendish ayakashi that bare their fangs at humans, 26 00:01:17,790 --> 00:01:21,720 there are those who have fought in the shadows since time immemorial. 27 00:01:22,850 --> 00:01:24,100 They are known as... 28 00:01:29,630 --> 00:01:31,420 exorcist ninjas! 29 00:03:03,020 --> 00:03:06,870 I never thought I'd have to go to school as a girl. 30 00:03:07,350 --> 00:03:12,140 Thankfully, things worked out because the principal's an old friend of Gramps's. 31 00:03:13,690 --> 00:03:14,510 What? 32 00:03:14,510 --> 00:03:15,500 Huh? Oh... 33 00:03:16,260 --> 00:03:19,260 I was just thinking you've adapted quickly. 34 00:03:16,630 --> 00:03:20,670 Episode 2: "Girl Friend" 35 00:03:19,260 --> 00:03:23,000 To your, uh... new body, I mean. 36 00:03:23,840 --> 00:03:28,880 Well, I'd been told to be ready for nasty surprises as an exorcist ninja. 37 00:03:28,880 --> 00:03:30,620 I'm sure this is just temporary. 38 00:03:30,620 --> 00:03:32,590 And I'm still a guy on the inside. 39 00:03:34,080 --> 00:03:35,250 Yeah. 40 00:03:35,250 --> 00:03:36,820 Oh, right. I just remembered what you did. 41 00:03:36,820 --> 00:03:39,360 Please don't fondle yourself like the other day. 42 00:03:39,360 --> 00:03:41,530 Drop it already! 43 00:03:41,530 --> 00:03:46,460 I mean, if you suddenly turned into a guy, wouldn't you check yourself out? 44 00:03:50,350 --> 00:03:51,840 I-I'd never! 45 00:03:51,840 --> 00:03:53,940 Didn't you just break out into a dirty grin? 46 00:03:54,330 --> 00:03:58,630 Anyway, we have to find Shirogane and make him undo your transformation. 47 00:03:58,630 --> 00:03:59,410 Yeah. 48 00:03:59,410 --> 00:04:02,840 Sheesh, where'd that flabster go? 49 00:04:04,350 --> 00:04:05,420 What a weird ayakashi... 50 00:04:05,420 --> 00:04:06,350 Don't look! 51 00:04:07,350 --> 00:04:09,680 Wh-What's this all about? 52 00:04:09,680 --> 00:04:12,070 Get into the habit of ignoring ayakashi. 53 00:04:12,560 --> 00:04:16,730 There're ayakashi out there like Shirogane who can pretend to be weak. 54 00:04:16,730 --> 00:04:20,430 You need to be wary of them all yourself. 55 00:04:20,430 --> 00:04:22,590 You get your situation now, right? 56 00:04:23,990 --> 00:04:25,110 Yeah... 57 00:04:26,870 --> 00:04:28,760 I get it! 58 00:04:29,320 --> 00:04:33,190 Maybe I should start carrying sweets around with me all the time. 59 00:04:33,210 --> 00:04:35,210 Kaguracho 2-chome 60 00:04:35,210 --> 00:04:38,130 Odagawahara Station 61 00:04:38,490 --> 00:04:39,470 Hup. 62 00:04:39,930 --> 00:04:41,630 Well, don't worry. 63 00:04:42,160 --> 00:04:45,380 I'll stay more alert than ever, too. 64 00:04:45,830 --> 00:04:47,280 Departing now. 65 00:04:48,390 --> 00:04:51,350 Odagawahara Station 66 00:04:51,730 --> 00:04:54,100 Why's he sitting all the way back there? 67 00:04:54,100 --> 00:04:54,840 Wait... 68 00:04:54,840 --> 00:04:57,310 He has a smartphone? 69 00:04:57,310 --> 00:04:58,810 I had no idea! 70 00:05:00,480 --> 00:05:05,180 We've grown kinda distant ever since he started training. 71 00:05:05,680 --> 00:05:09,580 It'll be all weird to ask for his contact details now. 72 00:05:09,580 --> 00:05:11,660 Just because he turned into a girl 73 00:05:11,660 --> 00:05:14,030 doesn't mean we can instantly be best buds, I guess. 74 00:05:21,670 --> 00:05:24,720 Hokusai High School 75 00:05:24,730 --> 00:05:27,100 Yo, isn't that girl pretty cute? 76 00:05:27,100 --> 00:05:27,720 Yeah. 77 00:05:27,720 --> 00:05:30,540 Haven't seen her before. What middle school did she go to? 78 00:05:30,540 --> 00:05:33,220 You gotta love how she looks kinda hard-to-get. 79 00:05:36,130 --> 00:05:41,440 We've been put in the same class, thanks to his grandpa's connections, I'm sure. 80 00:05:41,440 --> 00:05:42,580 But... 81 00:05:44,260 --> 00:05:45,410 Knew it. 82 00:05:45,410 --> 00:05:49,450 His face screams, "I'm not gonna act all buddy-buddy at school." 83 00:05:53,090 --> 00:05:55,600 Demonic thigh rub! 84 00:05:55,600 --> 00:05:56,210 Hey! 85 00:05:56,210 --> 00:05:59,210 Hey, Yayo! What are you... 86 00:05:56,210 --> 00:05:59,210 Unf! So smooth! 87 00:05:59,710 --> 00:06:02,890 Yeah, Suzu. Your thighsuzus feel a cut above. 88 00:06:02,890 --> 00:06:03,670 Wha? 89 00:06:04,510 --> 00:06:05,700 Yayo! 90 00:06:05,700 --> 00:06:07,030 Them juicy thighs... 91 00:06:07,030 --> 00:06:08,710 Totally Grammable, Lady Suzu. 92 00:06:08,710 --> 00:06:09,620 Lu! 93 00:06:09,620 --> 00:06:11,050 Quit taking pictures! 94 00:06:11,050 --> 00:06:11,640 Nope. 95 00:06:11,640 --> 00:06:14,300 Stop! Jeez! 96 00:06:11,970 --> 00:06:14,300 I'm a Grammy hunter. It's what I do. 97 00:06:14,300 --> 00:06:16,420 You stop that too, Yayo! It tickles! 98 00:06:14,300 --> 00:06:17,810 Those are Suzu's friends from middle school. 99 00:06:16,420 --> 00:06:17,810 But it feels so good! 100 00:06:17,810 --> 00:06:19,310 I'm living! 101 00:06:18,870 --> 00:06:23,340 Do girl friends always get this touchy-feely? 102 00:06:19,310 --> 00:06:20,920 Well, I'm dying! 103 00:06:20,920 --> 00:06:22,680 Aw, too bad. 104 00:06:23,340 --> 00:06:24,730 What a pain. 105 00:06:24,730 --> 00:06:27,570 Well, it's not my problem. 106 00:06:27,570 --> 00:06:32,050 Hey! I'm dead sure he just thought, "It's not my problem"! 107 00:06:32,050 --> 00:06:33,730 Hmm? What's up? 108 00:06:33,730 --> 00:06:34,500 Mm. 109 00:06:34,500 --> 00:06:35,780 You know her? 110 00:06:36,210 --> 00:06:37,820 She's not from our middle school, is she? 111 00:06:37,820 --> 00:06:39,220 N-No... 112 00:06:39,220 --> 00:06:42,600 Silver hair, and a pinwheel hairpin? 113 00:06:42,600 --> 00:06:45,280 Talk about a unique look. 114 00:06:45,710 --> 00:06:49,990 Oh, she's a fri—I mean, acquaintance from grade school! 115 00:06:49,990 --> 00:06:52,680 Really? Did you talk to her much? 116 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 Introduce me to her! 117 00:06:54,960 --> 00:06:57,270 Cute girls are my lifeblood! 118 00:06:57,270 --> 00:07:02,000 Hmm... I don't know. I remember her not being too friendly... 119 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Let's go say hi! 120 00:07:06,150 --> 00:07:08,640 The wind of spiritual energy! It's close! 121 00:07:09,110 --> 00:07:11,810 Uh, listen... 122 00:07:13,550 --> 00:07:14,490 Matsuri? 123 00:07:15,230 --> 00:07:16,390 What's wrong, Suzu? 124 00:07:16,390 --> 00:07:17,850 Er... Uh... 125 00:07:17,850 --> 00:07:21,370 I'm gonna go see if the school store has any crème brûlée! 126 00:07:21,370 --> 00:07:23,730 Uh, no? That's way too fancy for school. 127 00:07:23,730 --> 00:07:26,300 The store doesn't sell those. 128 00:07:26,300 --> 00:07:28,050 What happened, Matsuri? 129 00:07:28,460 --> 00:07:30,010 Is it Shirogane?! 130 00:07:30,010 --> 00:07:31,770 Kanade Suzu! 131 00:07:31,770 --> 00:07:33,640 No running in the halls! 132 00:07:33,640 --> 00:07:35,460 I'm sorry! 133 00:07:35,460 --> 00:07:38,310 Hey! Class is about to start! 134 00:07:38,310 --> 00:07:41,270 I-I know! 135 00:07:43,140 --> 00:07:46,110 You saved me the trouble of looking for you, flabster. 136 00:07:46,110 --> 00:07:50,030 I'm here to have you hand over the God-Sealing Scroll 137 00:07:50,030 --> 00:07:52,160 that took away my spiritual power. 138 00:07:52,720 --> 00:07:55,070 If I return to my true form, 139 00:07:55,070 --> 00:07:59,650 I can undo the Gender Swap Awakened spell I cast on you. 140 00:08:00,250 --> 00:08:04,280 Don't you want to go back to being a boy, Kazamaki Matsuri? 141 00:08:08,370 --> 00:08:09,190 But then... 142 00:08:09,190 --> 00:08:11,410 You're going to try to devour Suzu again, right? 143 00:08:11,410 --> 00:08:12,450 Yeah! 144 00:08:12,450 --> 00:08:14,220 Yeah, no, I mean... 145 00:08:14,220 --> 00:08:16,630 I'm not interested anymore! 146 00:08:16,630 --> 00:08:17,680 Yeah, right! 147 00:08:17,680 --> 00:08:19,670 Tch. How'd he know? 148 00:08:19,670 --> 00:08:21,320 Try being a little less obvious! 149 00:08:21,320 --> 00:08:22,180 You! 150 00:08:22,180 --> 00:08:25,910 Do you know of the sealing tower on Mount Giboshi? 151 00:08:25,910 --> 00:08:26,870 What? 152 00:08:26,870 --> 00:08:28,570 Around two hundred years ago, 153 00:08:28,960 --> 00:08:34,580 an ayakashi attacked nearby villages and devoured many humans. 154 00:08:34,580 --> 00:08:37,990 That ayakashi was sealed away in there. 155 00:08:39,450 --> 00:08:40,950 Where are you, Matsuri? 156 00:08:41,410 --> 00:08:42,600 Matsuri! 157 00:08:43,020 --> 00:08:44,180 However! 158 00:08:44,180 --> 00:08:47,190 The tower aged over time... 159 00:08:47,190 --> 00:08:52,090 So much so that I could break it easily, even in my depleted state. 160 00:08:54,050 --> 00:08:55,400 Why, you... 161 00:08:55,400 --> 00:08:56,300 Now... 162 00:08:56,300 --> 00:08:58,760 Come on out, my servant! 163 00:08:59,390 --> 00:09:01,270 Tadare! 164 00:09:04,660 --> 00:09:05,470 Oi. 165 00:09:06,610 --> 00:09:07,810 How strange. 166 00:09:07,810 --> 00:09:12,280 The plan was for him to appear and take the scroll from you. 167 00:09:13,480 --> 00:09:14,070 Ah! 168 00:09:14,070 --> 00:09:17,070 Don't tell me... he's trying to snatch my prey?! 169 00:09:17,690 --> 00:09:19,120 Oh, no! 170 00:09:21,330 --> 00:09:25,340 So this little girl, the ayakashi medium? 171 00:09:25,340 --> 00:09:27,670 Yes, she smell delicious. 172 00:09:30,210 --> 00:09:31,920 If I eat her, 173 00:09:31,920 --> 00:09:37,220 I replace that bossy cat and become king of ayakashi! 174 00:09:37,220 --> 00:09:39,340 You mine! 175 00:09:41,310 --> 00:09:42,140 Matsuri?! 176 00:09:48,060 --> 00:09:50,690 No interfere! 177 00:09:55,370 --> 00:09:57,740 Kazamaki-Style Exorcist Ninja Art: 178 00:09:57,740 --> 00:09:59,410 Whirling Sickle Blade! 179 00:10:06,210 --> 00:10:08,370 Tadare, you fool! 180 00:10:09,490 --> 00:10:13,880 It seems that my authority as the king of ayakashi is useless in this form. 181 00:10:14,400 --> 00:10:18,300 Either way, he defeated Tadare in one blow? 182 00:10:20,410 --> 00:10:22,930 Th-Thanks, Matsuri. 183 00:10:23,410 --> 00:10:25,460 You saved me again. 184 00:10:27,350 --> 00:10:30,980 Even as a girl, he's colossally cool! 185 00:10:31,740 --> 00:10:33,230 Sorry, Suzu. 186 00:10:34,420 --> 00:10:35,730 I was too naïve. 187 00:10:36,320 --> 00:10:39,280 I thought we only had to be wary of Shirogane. 188 00:10:39,280 --> 00:10:41,510 I wasn't expecting this. 189 00:10:41,510 --> 00:10:42,710 Y-Yeah? 190 00:10:42,710 --> 00:10:44,640 So... Do me a favor. 191 00:10:45,450 --> 00:10:48,020 It's our only option now! 192 00:10:50,590 --> 00:10:53,720 This is great! I'm glad we got to talk to you so soon. 193 00:10:53,720 --> 00:10:56,250 I was hoping to get to know you better. 194 00:10:56,250 --> 00:10:57,550 R-Right... 195 00:10:57,550 --> 00:11:00,970 I'm Toba Yayoi. Just Yayo's fine by me. 196 00:11:00,970 --> 00:11:04,140 Tsukioka Lucy. Please call me Lu. 197 00:11:04,580 --> 00:11:06,100 Yayo and Lu, huh? 198 00:11:06,100 --> 00:11:09,230 The name's Matsuri. Kazamaki Matsuri. 199 00:11:09,230 --> 00:11:10,850 What are you, a spy? Woohoo! 200 00:11:10,850 --> 00:11:12,840 A tomboy and a huge rack! That's a first! 201 00:11:12,840 --> 00:11:16,440 Not just silver hair and a pinwheel, but also a choker? 202 00:11:16,440 --> 00:11:19,400 You're Grammable AF, Lady Matsuri! 203 00:11:19,400 --> 00:11:22,060 "Grammable"? "AF"? 204 00:11:22,060 --> 00:11:24,410 I can't believe Matsuri suggested this. 205 00:11:25,180 --> 00:11:28,330 Let me become one of your girl friends, Suzu. 206 00:11:28,330 --> 00:11:31,510 That way, I can protect you better. 207 00:11:31,990 --> 00:11:33,220 Is this okay? 208 00:11:34,260 --> 00:11:36,400 Matsuri is a boy. 209 00:11:37,330 --> 00:11:38,440 But... 210 00:11:39,650 --> 00:11:42,270 I can have this, as a treat. 211 00:11:42,270 --> 00:11:43,140 Too close. 212 00:11:43,140 --> 00:11:44,320 It's normal. 213 00:11:44,320 --> 00:11:46,990 It's not weird for girl friends to sit like this. 214 00:11:47,510 --> 00:11:49,680 I added my ID to your contacts. 215 00:11:47,890 --> 00:11:49,680 Girl Friends 216 00:11:47,890 --> 00:11:49,680 Kanade Suzu 217 00:11:49,680 --> 00:11:51,910 We're girl friends, after all! 218 00:11:51,910 --> 00:11:53,070 F-Fine. 219 00:11:53,070 --> 00:11:56,060 I'll play the perfect girl in public. 220 00:11:56,730 --> 00:11:58,670 Anything to protect Suzu! 221 00:12:02,400 --> 00:12:06,070 Kazamaki Matsuri... He's tougher than I thought. 222 00:12:06,470 --> 00:12:10,120 But I've already got my next plan laid out. 223 00:12:13,290 --> 00:12:16,960 Oh, Shirogane tried that? 224 00:12:17,320 --> 00:12:20,880 Well, despite his all-powerful aura, 225 00:12:20,880 --> 00:12:24,560 he's always been a funny character, with a stupid side to him. 226 00:12:25,230 --> 00:12:26,160 Say. 227 00:12:26,160 --> 00:12:29,010 What kinda relationship do you and Shirogane have? 228 00:12:29,490 --> 00:12:31,040 You seem to know him well. 229 00:12:32,980 --> 00:12:38,230 In my younger days, I spent over a decade fighting against him. 230 00:12:38,640 --> 00:12:44,360 He was an ayakashi so feared and respected that they worshiped him in a shrine. 231 00:12:44,360 --> 00:12:49,330 But after a certain point in time, he suddenly became much wilder, more violent. 232 00:12:49,330 --> 00:12:53,290 I'd heard that he had stopped interacting with humans ever since. 233 00:12:53,290 --> 00:12:56,870 Who could've predicted he would set his sights on Suzu-chan? 234 00:12:56,870 --> 00:13:00,280 Is an ayakashi medium that desirable? 235 00:13:00,280 --> 00:13:01,210 Yes. 236 00:13:01,570 --> 00:13:05,880 I imagine that Suzu-chan's life force, her reserve of haku, 237 00:13:05,880 --> 00:13:10,450 has grown far larger than we could imagine. 238 00:13:12,810 --> 00:13:14,940 What? "Kon" and "haku"? 239 00:13:15,220 --> 00:13:18,570 Yeah. Kon is spiritual energy, 240 00:13:16,980 --> 00:13:17,100 Kon 241 00:13:17,230 --> 00:13:17,350 Kon 242 00:13:17,480 --> 00:13:18,230 Kon 243 00:13:18,570 --> 00:13:20,570 and haku is physical energy. 244 00:13:18,730 --> 00:13:18,860 Haku 245 00:13:18,980 --> 00:13:19,110 Haku 246 00:13:19,230 --> 00:13:20,570 Haku 247 00:13:21,090 --> 00:13:24,910 All humans have a combination of the two. 248 00:13:24,910 --> 00:13:26,560 R-Right... 249 00:13:26,560 --> 00:13:31,590 The rare ones that have haku energy levels off the charts are ayakashi mediums. 250 00:13:31,590 --> 00:13:33,120 If an ayakashi devours one, 251 00:13:33,120 --> 00:13:35,800 it'll gain incredible power. 252 00:13:36,290 --> 00:13:40,950 That's why Shirogane, and that Tadare from yesterday, came after you. 253 00:13:41,570 --> 00:13:43,580 I don't really get it, but... 254 00:13:44,450 --> 00:13:48,970 You're saying I'm like a super-rare monstrously high-calorie dessert? 255 00:13:48,970 --> 00:13:50,760 Why do you sound so happy about it? 256 00:13:51,150 --> 00:13:53,220 Tehehe. 257 00:13:53,220 --> 00:13:55,060 Don't "tehehe" me! 258 00:13:55,060 --> 00:13:57,200 I'm telling you to be careful! 259 00:13:58,440 --> 00:14:00,060 Yeesh, that Suzu. 260 00:14:00,060 --> 00:14:02,190 She doesn't know the kind of danger she's in! 261 00:14:01,230 --> 00:14:02,190 No running in the halls 262 00:14:04,850 --> 00:14:07,570 You know that Kazamaki Matsuri girl in Class A? 263 00:14:07,570 --> 00:14:11,410 Oh, the tomboy? She's pretty cute, if flashy. 264 00:14:11,410 --> 00:14:14,770 Lucy-chan's clearly the top pick in Class A. 265 00:14:15,300 --> 00:14:16,580 I'm busting! 266 00:14:17,580 --> 00:14:19,330 Need to take a leak! 267 00:14:19,330 --> 00:14:21,670 Or I'm gonna spring one! 268 00:14:21,670 --> 00:14:23,310 Yikes! 269 00:14:23,310 --> 00:14:24,170 Wait, what? 270 00:14:25,460 --> 00:14:27,090 Yikes... 271 00:14:28,130 --> 00:14:29,930 Not again! 272 00:14:29,930 --> 00:14:31,890 Kazamaki Matsuri! 273 00:14:32,310 --> 00:14:35,970 How many times must I tell you this is the boys' bathroom?! 274 00:14:35,970 --> 00:14:39,460 Ow, Teach! It was an accident, I swear! 275 00:14:40,610 --> 00:14:43,880 Accidentally going into the boys' bathroom? She's really into that tomboy role! 276 00:14:43,880 --> 00:14:46,380 Risking yourself for the memes... 277 00:14:46,380 --> 00:14:48,290 Much respect, Lady Matsuri! 278 00:14:48,290 --> 00:14:48,980 Idiot. 279 00:14:48,980 --> 00:14:50,280 Nice! 280 00:14:59,500 --> 00:15:03,700 You seem to be having a much harder time with this than with fighting ayakashi. 281 00:15:03,700 --> 00:15:06,710 I-It's no big deal. 282 00:15:06,710 --> 00:15:08,740 That's the spirit. 283 00:15:08,740 --> 00:15:11,760 Anyway, I should get going to the neighborhood meeting. 284 00:15:11,760 --> 00:15:17,550 I need to thank a lot of people for getting you into school in that form. 285 00:15:17,550 --> 00:15:18,700 Sure. 286 00:15:18,700 --> 00:15:20,610 Take care of your back. 287 00:15:24,050 --> 00:15:26,160 Guess I'll take a bath. 288 00:15:31,610 --> 00:15:33,350 Oh, come on... 289 00:15:33,350 --> 00:15:34,350 Ow! 290 00:15:37,650 --> 00:15:39,440 I'm beat. 291 00:15:45,450 --> 00:15:49,040 Being a girl is hard. 292 00:15:50,270 --> 00:15:52,920 Suzu keeps nagging me, too. 293 00:15:57,930 --> 00:15:59,890 Hey, Matsuri! 294 00:15:59,890 --> 00:16:01,510 Don't spread your legs like that! 295 00:16:01,510 --> 00:16:03,100 Y-Yes, ma'am. 296 00:16:03,100 --> 00:16:05,110 Watch your skirt when you use the stairs! 297 00:16:05,110 --> 00:16:06,270 Y-Yes, ma'am. 298 00:16:06,660 --> 00:16:08,430 Fasten all your chest buttons! 299 00:16:08,430 --> 00:16:10,400 R-Right. 300 00:16:13,780 --> 00:16:17,440 Well, I know it's kinda weird to say so myself, 301 00:16:17,440 --> 00:16:20,580 but I do have a pretty bangin' bod. 302 00:16:20,580 --> 00:16:23,610 Maybe I should be more careful. 303 00:16:25,570 --> 00:16:29,140 I see... So that's what's going on down there... 304 00:16:29,870 --> 00:16:30,610 Matsuri? 305 00:16:30,610 --> 00:16:31,300 Ack! 306 00:16:33,150 --> 00:16:34,550 Suzu?! 307 00:16:34,550 --> 00:16:38,430 Wh-What are you thinking? Ayakashi are more active at night! 308 00:16:38,430 --> 00:16:40,220 You can't be wandering around! 309 00:16:40,220 --> 00:16:42,980 I know we live close by, but still! 310 00:16:44,910 --> 00:16:46,180 Hey... 311 00:16:46,180 --> 00:16:47,900 What's wrong, Suzu? 312 00:16:48,480 --> 00:16:50,460 I got worried. 313 00:16:50,460 --> 00:16:53,110 About the scroll that sealed Shirogane's power. 314 00:16:54,030 --> 00:16:57,570 He'll probably come after it again, right? 315 00:16:57,570 --> 00:16:59,120 Probably. 316 00:16:59,120 --> 00:17:00,720 Don't worry about it. 317 00:17:00,720 --> 00:17:04,580 That's why I have it with me at all times. 318 00:17:05,580 --> 00:17:08,240 If he comes for it, I'll fight him off. 319 00:17:08,240 --> 00:17:09,620 Look... 320 00:17:09,620 --> 00:17:12,080 I even brought it into the bath with me. 321 00:17:12,080 --> 00:17:13,870 What a pain, huh? 322 00:17:13,870 --> 00:17:15,090 Oh? 323 00:17:15,860 --> 00:17:17,920 There it is. 324 00:17:17,920 --> 00:17:18,740 Meow! 325 00:17:19,680 --> 00:17:21,310 Smoke of spiritual energy! 326 00:17:22,060 --> 00:17:23,430 The God-Sealing Scroll! 327 00:17:24,680 --> 00:17:26,190 Sh... Shirogane! 328 00:17:27,610 --> 00:17:28,670 You fool. 329 00:17:28,670 --> 00:17:30,860 You were so deceived by Kanade Suzu's appearance 330 00:17:30,860 --> 00:17:32,890 that you failed to detect my spiritual energy! 331 00:17:32,890 --> 00:17:34,900 You damn shapeshifter! 332 00:17:34,900 --> 00:17:36,240 What are you, a tanuki?! 333 00:17:36,240 --> 00:17:40,240 I can still transform, even in my weakened state! 334 00:17:41,090 --> 00:17:44,900 The God-Sealing Scroll is mine, Kazamaki Matsuri! 335 00:17:46,950 --> 00:17:50,440 A human girl could never chase after me naked. 336 00:17:50,440 --> 00:17:53,760 Now's my chance to release the seal and return to my original form! 337 00:17:54,390 --> 00:17:55,260 What?! 338 00:17:56,720 --> 00:17:59,360 How scandalous! 339 00:17:59,360 --> 00:18:00,250 Oh, right. 340 00:18:00,250 --> 00:18:01,760 He's a boy on the inside. 341 00:18:01,760 --> 00:18:04,340 He doesn't care about being stark naked, huh? 342 00:18:04,800 --> 00:18:09,060 But do you really call yourself a decent human being, 343 00:18:09,060 --> 00:18:10,920 Kazamaki Matsuri?! 344 00:18:13,050 --> 00:18:14,110 Suit up! 345 00:18:19,950 --> 00:18:21,410 Exorcist Ninja Gear! 346 00:18:21,530 --> 00:18:22,240 Exorcist Ninja Gear 347 00:18:22,240 --> 00:18:23,660 What the fur?! 348 00:18:24,010 --> 00:18:26,050 That choker was a magical item?! 349 00:18:26,050 --> 00:18:27,820 The exorcism business is cutting-edge! 350 00:18:27,820 --> 00:18:30,670 Our craftsmen develop new items every day! 351 00:18:31,090 --> 00:18:32,300 Exorcist Ninja Tool: 352 00:18:34,090 --> 00:18:35,510 Demon Wind Shuriken! 353 00:18:35,510 --> 00:18:36,420 Demon Wind Shuriken 354 00:18:46,270 --> 00:18:49,230 Simple Massages 355 00:18:57,490 --> 00:18:58,990 Just five minutes a day! 356 00:18:57,490 --> 00:18:58,990 Simple Massages 357 00:18:58,990 --> 00:19:01,030 Is it... okay? 358 00:19:01,450 --> 00:19:03,160 We're both girls... 359 00:19:04,290 --> 00:19:06,950 Matsuri was so cool back then. 360 00:19:07,790 --> 00:19:10,330 If he never goes back to being a guy, 361 00:19:10,330 --> 00:19:11,790 could I still have the hots for Matsuri? 362 00:19:12,170 --> 00:19:13,340 Am I... 363 00:19:14,000 --> 00:19:16,520 No, wait! What am I thinking?! 364 00:19:16,520 --> 00:19:19,200 Matsuri didn't become a girl because he wanted to! 365 00:19:20,220 --> 00:19:22,620 But then... What do I do? 366 00:19:24,000 --> 00:19:24,970 Free me! 367 00:19:24,970 --> 00:19:26,780 Free me at once! 368 00:19:27,390 --> 00:19:30,140 Ugh, finally caught you. 369 00:19:30,140 --> 00:19:31,610 Animal abuse! 370 00:19:31,610 --> 00:19:33,850 Are you really going to kill this adorable animal?! 371 00:19:33,850 --> 00:19:36,860 Adorable, my ass! You're the king of ayakashi! 372 00:19:36,860 --> 00:19:39,280 Okay, say your prayers. 373 00:19:39,280 --> 00:19:40,970 I'm gonna scatter you into the wind. 374 00:19:40,970 --> 00:19:42,110 Matsuri! 375 00:19:42,110 --> 00:19:43,100 Suzu! 376 00:19:43,680 --> 00:19:47,370 Hello, ayakashi medium! Looking tasty as always... 377 00:19:47,370 --> 00:19:49,610 Do you realize you're about to die? 378 00:19:49,610 --> 00:19:52,330 You can't exorcise Shirogane, Matsuri! 379 00:19:52,330 --> 00:19:54,210 If Shirogane's gone, 380 00:19:54,540 --> 00:19:56,840 your transformation may never be undone! 381 00:19:58,340 --> 00:19:59,710 So you can't! 382 00:20:01,080 --> 00:20:03,060 Chance! 383 00:20:03,060 --> 00:20:08,350 I'll get out of this pickle using my superior survival skills! 384 00:20:12,230 --> 00:20:15,610 Hey! Have you no pride, king of ayakashi?! 385 00:20:15,610 --> 00:20:18,530 Hmph! The girl is right! 386 00:20:19,050 --> 00:20:20,820 If you kill me, 387 00:20:20,820 --> 00:20:25,190 the spell will become a curse, and you'll stay a girl forever. 388 00:20:28,450 --> 00:20:30,660 Outta the way, Suzu. 389 00:20:30,660 --> 00:20:32,130 I've gotta exorcise him. 390 00:20:32,130 --> 00:20:33,920 Matsuri? But... 391 00:20:36,280 --> 00:20:37,750 Matsuri! 392 00:20:37,750 --> 00:20:40,990 My superior survival skills failed! 393 00:20:41,940 --> 00:20:44,190 He's serious! 394 00:20:44,190 --> 00:20:45,590 I have to do it. 395 00:20:45,970 --> 00:20:49,060 Even if I stay a girl forever. 396 00:20:49,870 --> 00:20:52,060 Any ayakashi that brings harm to humans... 397 00:20:54,370 --> 00:20:57,360 It's my duty to exorcise it! 398 00:21:04,220 --> 00:21:05,860 S-Suzu?! 399 00:21:06,330 --> 00:21:07,530 Matsuri! 400 00:21:07,960 --> 00:21:10,130 Don't accept it so easily! 401 00:21:11,510 --> 00:21:14,170 You turned into a girl because of me. 402 00:21:14,660 --> 00:21:18,030 If you never go back to being a boy, 403 00:21:18,540 --> 00:21:20,830 then I won't be able to live with myself! 404 00:21:23,260 --> 00:21:27,190 But I don't know what to do about it... 405 00:21:28,490 --> 00:21:33,450 If I think not as an exorcist ninja, but as her girl friend, Kazamaki Matsuri... 406 00:21:33,450 --> 00:21:34,690 What would I say? 407 00:21:37,370 --> 00:21:38,480 Sheesh. 408 00:21:39,060 --> 00:21:41,750 You're always so stubborn. 409 00:21:41,750 --> 00:21:45,140 There's no point arguing, because you never change your mind! 410 00:21:45,140 --> 00:21:45,990 So you'll... 411 00:21:45,990 --> 00:21:49,820 But that doesn't mean I can let him roam free. 412 00:21:47,080 --> 00:21:49,820 Badump! Badump! 413 00:21:49,820 --> 00:21:51,330 But... 414 00:21:51,330 --> 00:21:53,450 Fine. I know. 415 00:21:54,710 --> 00:21:55,860 Shirogane! 416 00:21:55,860 --> 00:21:57,950 Starting today, I'm taking you in as a pet! 417 00:21:57,950 --> 00:21:59,420 Whoa! 418 00:21:59,420 --> 00:22:00,040 Eek! 419 00:22:00,440 --> 00:22:04,960 Meow! 420 00:23:35,140 --> 00:23:39,980 Next Episode 421 00:23:35,140 --> 00:23:39,980 The Speedster Exorcist Ninja 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.