Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,460 --> 00:01:28,580
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,860 --> 00:01:31,580
Episode 13
3
00:01:34,080 --> 00:01:35,440
Back now?
4
00:01:37,640 --> 00:01:39,160
Didn't you hear me?
5
00:01:40,640 --> 00:01:42,390
If I didn't intercede with Sergeant for you,
6
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
you would have...
7
00:01:44,560 --> 00:01:45,520
Where are you going?
8
00:01:45,800 --> 00:01:46,560
What?
9
00:01:46,561 --> 00:01:47,401
Don't force me to it.
10
00:01:47,479 --> 00:01:48,240
Will you go or not?
11
00:01:48,241 --> 00:01:49,080
I won't!
12
00:01:51,920 --> 00:01:52,800
Will you go?
13
00:01:53,039 --> 00:01:53,960
I say no.
14
00:01:59,080 --> 00:02:00,359
Will you?
15
00:02:00,360 --> 00:02:01,480
I won't.
16
00:02:05,240 --> 00:02:06,479
Let's have lunch at canteen.
17
00:02:06,480 --> 00:02:07,280
OK.
18
00:02:08,000 --> 00:02:08,800
Yanzhen.
19
00:02:08,960 --> 00:02:10,839
Why Xie Liangchen hasn't arrived?
20
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
What is she doing?
21
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
Stand up. I will go.
22
00:02:21,200 --> 00:02:22,239
The night after tomorrow, pick me up
23
00:02:22,240 --> 00:02:23,880
at half past seven in front of the hotel.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,400
Be well-dressed
25
00:02:25,480 --> 00:02:26,280
to make you look lively.
26
00:02:26,280 --> 00:02:27,080
Bye.
27
00:02:33,079 --> 00:02:34,559
Why don't you send it to him yourself?
28
00:02:34,560 --> 00:02:35,800
Please help me to send it.
29
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
You are to go there.
30
00:02:37,840 --> 00:02:39,520
We can go together.
31
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
You have nothing to do after class.
32
00:02:41,720 --> 00:02:42,670
I went there in the morning,
33
00:02:42,680 --> 00:02:43,600
so I won't go again.
34
00:02:44,360 --> 00:02:45,319
I bought some fruits
35
00:02:45,320 --> 00:02:46,400
and a portion of porridge.
36
00:02:46,520 --> 00:02:47,750
It is said that it can relieve coughing.
37
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Let him take it.
38
00:02:49,120 --> 00:02:50,240
You bought porridge?
39
00:02:50,960 --> 00:02:53,120
You are quite good to Junshan.
40
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
After all, he always takes care of me.
41
00:02:55,800 --> 00:02:56,600
You can go now.
42
00:02:56,680 --> 00:02:57,839
The porridge will be cold if you arrive late.
43
00:02:57,840 --> 00:02:58,400
OK.
44
00:02:58,401 --> 00:02:59,479
Let me change my clothes first.
45
00:02:59,480 --> 00:03:00,280
Thank you.
46
00:05:26,000 --> 00:05:26,800
Here.
47
00:05:27,200 --> 00:05:28,040
Yours
48
00:05:28,720 --> 00:05:29,520
and mine.
49
00:05:31,080 --> 00:05:31,880
Come.
50
00:05:32,360 --> 00:05:33,160
Have it.
51
00:05:38,760 --> 00:05:39,600
Gu Yanzhen?
52
00:05:44,280 --> 00:05:45,400
What are you thinking about?
53
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Where is Liangchen?
54
00:05:51,400 --> 00:05:53,030
He's at Shen Junshan's place to look after him.
55
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
He really has a lot of spare time.
56
00:05:56,000 --> 00:05:56,959
He should do so.
57
00:05:56,960 --> 00:05:58,280
Shen Junshan is a patient now.
58
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
Does a patient have a priority?
59
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
It makes sense that patient has some priorities.
60
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
You guys. Hurry.
61
00:06:23,200 --> 00:06:24,160
Here.
62
00:06:25,160 --> 00:06:26,040
What?
63
00:06:27,120 --> 00:06:27,920
Eggs.
64
00:06:28,000 --> 00:06:28,919
I know they are eggs.
65
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
I mean why do you give me eggs?
66
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
You ate nothing at noon.
67
00:06:32,400 --> 00:06:33,720
You will be hungry.
68
00:06:35,040 --> 00:06:35,840
I don't want them.
69
00:06:37,120 --> 00:06:38,480
Gu Yanzhen, take them.
70
00:06:38,560 --> 00:06:39,559
Don't be shy.
71
00:06:39,560 --> 00:06:40,360
Have them.
72
00:06:40,400 --> 00:06:41,200
Come on.
73
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Zhu Yanlin was caught
74
00:06:49,960 --> 00:06:53,120
by the sergeant for playing cards at dormitory.
75
00:06:53,480 --> 00:06:55,120
The punishment is soaking in cold water.
76
00:06:58,400 --> 00:06:59,720
Doing so under such cold weather,
77
00:07:00,160 --> 00:07:01,640
he will have a cold.
78
00:07:04,880 --> 00:07:05,800
What?
79
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
What do you mean?
80
00:07:08,440 --> 00:07:09,280
What were you saying?
81
00:07:09,360 --> 00:07:10,239
Soaking in cold water under such cold weather,
82
00:07:10,240 --> 00:07:11,680
nobody can bear it.
83
00:07:18,520 --> 00:07:19,480
Sir.
84
00:07:24,920 --> 00:07:25,720
Don't.
85
00:07:26,000 --> 00:07:26,520
Get your hands off me.
86
00:07:26,520 --> 00:07:27,320
Don't.
87
00:07:46,360 --> 00:07:47,160
Stop.
88
00:07:47,360 --> 00:07:48,320
Stop.
89
00:07:48,800 --> 00:07:50,200
Jump down.
90
00:07:51,000 --> 00:07:51,800
I...
91
00:07:52,360 --> 00:07:53,320
What?
92
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
You are back.
93
00:08:07,800 --> 00:08:08,960
I have a fever.
94
00:08:10,440 --> 00:08:11,640
I am sick.
95
00:08:12,880 --> 00:08:14,080
I'm sick.
96
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
So what?
97
00:08:17,280 --> 00:08:19,120
I want porridge.
98
00:08:19,960 --> 00:08:21,000
Then have it.
99
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
I want porridge.
100
00:08:24,600 --> 00:08:25,799
Buy porridge if you want.
101
00:08:25,800 --> 00:08:26,799
Why do you tell me?
102
00:08:26,800 --> 00:08:28,400
I want the porridge that you buy for me.
103
00:08:30,160 --> 00:08:31,120
You buy it for me!
104
00:08:36,789 --> 00:08:37,720
Xie Liangchen.
105
00:08:37,909 --> 00:08:39,320
Did you hear what I said?
106
00:08:39,440 --> 00:08:40,319
I did.
107
00:08:40,320 --> 00:08:41,600
Why do you do nothing?
108
00:08:41,720 --> 00:08:43,279
It's none of my business that you are sick.
109
00:08:43,280 --> 00:08:44,800
Your disease must be psychosis,
110
00:08:45,040 --> 00:08:45,840
which can't be cured by porridge.
111
00:08:45,841 --> 00:08:46,920
Give it up.
112
00:09:07,760 --> 00:09:08,800
Get up to drink water.
113
00:09:11,600 --> 00:09:13,560
Warm water can help you recover.
114
00:09:14,600 --> 00:09:16,480
It's none of your business that I'm sick.
115
00:09:18,920 --> 00:09:20,039
Whatever.
116
00:09:20,040 --> 00:09:21,640
Do you think I want to take care of you?
117
00:09:25,160 --> 00:09:26,279
Why didn't you go in?
118
00:09:26,280 --> 00:09:27,240
The ward is too small.
119
00:09:27,320 --> 00:09:28,510
The air won't be good with many people.
120
00:09:28,520 --> 00:09:29,720
You think too much.
121
00:09:29,920 --> 00:09:31,150
Junshan has been almost recovered.
122
00:09:31,160 --> 00:09:32,510
He can go back to school next week.
123
00:09:32,520 --> 00:09:33,320
Really?
124
00:09:33,520 --> 00:09:34,320
That's wonderful.
125
00:09:35,640 --> 00:09:36,400
Why do you buy one more?
126
00:09:36,401 --> 00:09:37,400
For yourself?
127
00:09:53,000 --> 00:09:53,920
Are you better?
128
00:10:01,000 --> 00:10:01,800
Let me have a check.
129
00:10:03,360 --> 00:10:04,399
You still have a fever.
130
00:10:04,400 --> 00:10:05,360
Get up to have medicine.
131
00:10:05,520 --> 00:10:06,360
Do you have medicine?
132
00:10:06,800 --> 00:10:07,480
Yes.
133
00:10:07,480 --> 00:10:08,240
Today I bought
134
00:10:08,240 --> 00:10:08,960
febrifuge.
135
00:10:08,961 --> 00:10:10,040
Come to have medicine.
136
00:10:14,160 --> 00:10:16,000
How can I have medicine with an empty stomach?
137
00:10:23,360 --> 00:10:24,240
I bought porridge.
138
00:10:24,400 --> 00:10:25,200
Get up to eat.
139
00:10:26,600 --> 00:10:28,320
I won't eat what Shen Junshan doesn't want.
140
00:10:30,280 --> 00:10:31,240
That's not...
141
00:10:34,520 --> 00:10:35,960
Whatever. Leave it.
142
00:10:46,480 --> 00:10:47,320
I can't open it.
143
00:11:04,440 --> 00:11:05,880
Is it a little cold?
144
00:11:07,720 --> 00:11:08,600
No.
145
00:11:09,160 --> 00:11:10,039
No?
146
00:11:10,040 --> 00:11:10,960
Let me check it.
147
00:11:11,160 --> 00:11:12,000
No.
148
00:11:13,040 --> 00:11:14,119
I said no.
149
00:11:14,120 --> 00:11:14,959
It's a little cold.
150
00:11:14,960 --> 00:11:16,240
I'll warm it up in kitchen.
151
00:11:16,320 --> 00:11:17,200
It's not cold.
152
00:11:17,400 --> 00:11:18,439
Your illness will be severer
153
00:11:18,440 --> 00:11:19,680
if you have cold food.
154
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
I must have it.
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Whatever.
156
00:11:30,400 --> 00:11:31,519
I bought apples today.
157
00:11:31,520 --> 00:11:32,440
Do you want one?
158
00:11:34,960 --> 00:11:36,040
Let me wash one for you.
159
00:11:38,040 --> 00:11:39,240
You don't want it?
160
00:11:51,640 --> 00:11:52,639
Don't forget to have medicine.
161
00:11:52,640 --> 00:11:53,560
I'll have a wash now.
162
00:12:12,360 --> 00:12:13,880
The class is over.
163
00:12:14,120 --> 00:12:15,320
Thank you, sir.
164
00:12:30,240 --> 00:12:31,080
Stopping looking.
165
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
I didn't do it on purpose.
166
00:12:42,560 --> 00:12:43,439
Thanks.
167
00:12:43,440 --> 00:12:44,320
You are welcome.
168
00:12:55,360 --> 00:12:56,400
What's wrong with you?
169
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
Junshan, wait for me!
170
00:13:21,720 --> 00:13:22,640
Wenzhong.
171
00:13:22,880 --> 00:13:24,120
How are you feeling these days?
172
00:13:24,240 --> 00:13:25,319
Much better.
173
00:13:25,320 --> 00:13:25,960
You
174
00:13:26,120 --> 00:13:27,080
just escaped a disaster.
175
00:13:27,560 --> 00:13:29,840
Luckily, you didn't go to the timber mill.
176
00:13:29,920 --> 00:13:31,360
I'm so regretful for missing
177
00:13:31,560 --> 00:13:33,720
such an exciting thing.
178
00:13:34,520 --> 00:13:35,640
You will have a chance.
179
00:13:36,280 --> 00:13:37,080
By the way,
180
00:13:37,360 --> 00:13:38,710
we'll have a health examination this afternoon.
181
00:13:38,720 --> 00:13:39,560
Have you heard of it?
182
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
Heath examination?
183
00:13:41,560 --> 00:13:42,120
Yes.
184
00:13:42,121 --> 00:13:43,040
I don't know that.
185
00:13:43,200 --> 00:13:44,670
A free examination of the Peace Hospital.
186
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
It is said that all of us should go.
187
00:13:46,760 --> 00:13:48,480
I heard it when I passed the health centre.
188
00:13:48,680 --> 00:13:50,119
We made a health examination when
189
00:13:50,120 --> 00:13:51,319
we entered the school, didn't we?
190
00:13:51,320 --> 00:13:52,120
What's wrong?
191
00:13:52,720 --> 00:13:53,800
Nothing. Let's go.
192
00:13:53,920 --> 00:13:54,560
Go.
193
00:13:54,561 --> 00:13:55,959
We have intense strength training,
194
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
so it's better for us to have another check.
195
00:13:58,640 --> 00:14:00,279
There is no harm that we have it more times.
196
00:14:00,280 --> 00:14:01,080
Right.
197
00:14:05,400 --> 00:14:06,279
Xie Liangchen.
198
00:14:06,280 --> 00:14:07,719
It's time for examination. Where are you going?
199
00:14:07,720 --> 00:14:08,920
I have something to deal with.
200
00:14:25,080 --> 00:14:25,880
Stop.
201
00:14:27,160 --> 00:14:28,080
Where are you going?
202
00:14:29,200 --> 00:14:30,039
I have to go out
203
00:14:30,040 --> 00:14:30,879
for something urgent.
204
00:14:30,880 --> 00:14:32,040
Do you have a note for leave?
205
00:14:32,680 --> 00:14:33,360
No.
206
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
You are not allowed without a note.
207
00:14:35,720 --> 00:14:37,000
I really have something urgent.
208
00:14:37,120 --> 00:14:38,710
Sergeant Lv and Sergeant Guo are not here.
209
00:14:38,720 --> 00:14:39,680
I can't find them.
210
00:14:40,000 --> 00:14:41,079
Can you let me out now and
211
00:14:41,080 --> 00:14:41,919
I give you the note after I'm back?
212
00:14:41,920 --> 00:14:42,600
No.
213
00:14:42,601 --> 00:14:44,040
You are not permitted to go out.
214
00:14:45,480 --> 00:14:46,560
Sir,
215
00:14:46,640 --> 00:14:47,799
please let me out.
216
00:14:47,800 --> 00:14:48,919
Don't waste your time.
217
00:14:48,920 --> 00:14:50,320
There is no chance that you go out.
218
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Sergeant Guo.
219
00:14:54,320 --> 00:14:54,840
Sergeant Guo.
220
00:14:54,841 --> 00:14:55,880
A student has something.
221
00:14:56,400 --> 00:14:57,200
What?
222
00:14:57,240 --> 00:14:58,360
He wants to ask for a leave.
223
00:14:59,640 --> 00:15:00,720
What's the reason?
224
00:15:00,840 --> 00:15:02,600
He says urgent thing happened in his family.
225
00:15:03,880 --> 00:15:05,840
Your family is in Peking, isn't it?
226
00:15:07,280 --> 00:15:08,199
It's my friend's family.
227
00:15:08,200 --> 00:15:10,080
There's something urgent in my friend's family.
228
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Look,
229
00:15:12,160 --> 00:15:12,920
don't ask for a leave
230
00:15:12,921 --> 00:15:14,241
if you don't have serious things.
231
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
The Peace Hospital
232
00:15:16,080 --> 00:15:17,520
must be outlandish.
233
00:15:17,880 --> 00:15:18,950
It will do the free examination
234
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
for all of you.
235
00:15:21,480 --> 00:15:22,559
And they sent a lot of
236
00:15:22,560 --> 00:15:23,719
mixed files.
237
00:15:23,720 --> 00:15:24,560
How about
238
00:15:24,640 --> 00:15:26,199
you help me
239
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
to sort these files
240
00:15:28,160 --> 00:15:29,240
and send the files to them?
241
00:15:30,160 --> 00:15:30,960
Sir,
242
00:15:31,040 --> 00:15:32,439
I really have something urgent.
243
00:15:32,440 --> 00:15:33,520
I'll give you the note
244
00:15:33,600 --> 00:15:34,840
after finishing the works.
245
00:15:35,080 --> 00:15:35,919
Sir.
246
00:15:35,920 --> 00:15:36,680
Alright.
247
00:15:36,680 --> 00:15:37,400
It's a deal.
248
00:15:37,400 --> 00:15:38,200
Bye.
249
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
Sergeant Guo.
250
00:15:52,640 --> 00:15:53,200
Sir.
251
00:15:53,201 --> 00:15:54,519
These are the files of the students.
252
00:15:54,520 --> 00:15:55,600
OK, put them here.
253
00:16:20,360 --> 00:16:21,479
It's time for the examination.
254
00:16:21,480 --> 00:16:22,760
Where are you going?
255
00:16:26,840 --> 00:16:27,800
What are you doing?
256
00:16:30,280 --> 00:16:31,320
Line here.
257
00:16:37,280 --> 00:16:38,199
Be quiet.
258
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Line here.
259
00:16:39,600 --> 00:16:41,040
Move forward.
260
00:16:48,040 --> 00:16:49,039
So many items?
261
00:16:49,040 --> 00:16:49,840
Yes.
262
00:16:53,040 --> 00:16:53,960
Gu Yanzhen.
263
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Gu Yanzhen.
264
00:17:00,200 --> 00:17:01,320
Is Gu Yanzhen here?
265
00:17:01,720 --> 00:17:02,560
Sir,
266
00:17:02,640 --> 00:17:04,040
Gu Yanzhen is not here.
267
00:17:04,160 --> 00:17:06,240
Maybe he went to the toilet.
268
00:17:06,829 --> 00:17:07,760
Went to the toilet?
269
00:17:08,040 --> 00:17:08,920
He must be
270
00:17:09,040 --> 00:17:10,399
sleeping at the dormitory.
271
00:17:10,400 --> 00:17:11,270
What are you laughing for?
272
00:17:11,280 --> 00:17:11,880
You
273
00:17:11,881 --> 00:17:12,799
find him back.
274
00:17:12,800 --> 00:17:13,600
Yes, sir.
275
00:17:14,880 --> 00:17:15,759
Zhu Yanlin
276
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Yes!
277
00:17:16,720 --> 00:17:17,520
Come in.
278
00:17:35,120 --> 00:17:35,800
Gu Yanzhen.
279
00:17:35,801 --> 00:17:37,000
Why are you still sleeping?
280
00:17:37,360 --> 00:17:38,600
Get up.
281
00:17:39,240 --> 00:17:40,040
Gu Yanzhen.
282
00:17:41,440 --> 00:17:43,560
If you still don't go to the examination,
283
00:17:43,760 --> 00:17:44,790
your consequence will be bad
284
00:17:44,800 --> 00:17:46,680
when Sergeant Lv finds it.
285
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
No one can help you.
286
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
What were you saying?
287
00:17:52,360 --> 00:17:53,160
Heath examination?
288
00:17:54,040 --> 00:17:56,680
I said our school organized a health examination.
289
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Where is Xie Liangchen?
290
00:18:00,120 --> 00:18:02,480
He is lining at there.
291
00:18:05,320 --> 00:18:06,080
Gu Yanzhen.
292
00:18:06,081 --> 00:18:07,120
Gu Yanzhen.
293
00:18:07,520 --> 00:18:08,600
Gu Yanzhen.
294
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
Huang Song?
295
00:18:35,800 --> 00:18:36,799
Is Huang Song here?
296
00:18:36,800 --> 00:18:38,440
He went to ask Gu Yanzhen to come.
297
00:18:40,120 --> 00:18:41,240
Only three of you are left.
298
00:18:43,440 --> 00:18:44,359
Li Wenzhong.
299
00:18:44,360 --> 00:18:45,160
Yes!
300
00:18:45,800 --> 00:18:46,840
Shen Junshan.
301
00:18:47,120 --> 00:18:47,960
Yes!
302
00:18:51,640 --> 00:18:52,840
What's your name?
303
00:19:16,760 --> 00:19:17,600
Sir?
304
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
My name is Xie Liangchen.
305
00:19:49,760 --> 00:19:51,120
Where's your form?
306
00:19:52,960 --> 00:19:54,160
I don't know.
307
00:19:55,800 --> 00:19:56,920
Maybe they forgot yours.
308
00:19:57,200 --> 00:19:57,840
Now,
309
00:19:57,840 --> 00:19:58,520
you come in.
310
00:19:58,521 --> 00:19:59,480
I'll give you one.
311
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
Come in.
312
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Hurry.
313
00:20:15,480 --> 00:20:16,360
Do you hear it?
314
00:20:16,480 --> 00:20:17,280
Chop.
315
00:20:19,200 --> 00:20:20,040
What? Are you blind?
316
00:20:21,920 --> 00:20:22,720
What are you doing?
317
00:20:24,160 --> 00:20:25,560
Gu Yanzhen, are you insane?
318
00:20:27,000 --> 00:20:28,439
Why the students here are like this?
319
00:20:28,440 --> 00:20:28,920
Stop!
320
00:20:28,920 --> 00:20:29,720
What's wrong?
321
00:20:34,960 --> 00:20:35,760
Stop it!
322
00:20:35,760 --> 00:20:36,200
Stop!
323
00:20:36,200 --> 00:20:37,000
Stop it.
324
00:20:39,040 --> 00:20:39,840
He hit me.
325
00:20:40,760 --> 00:20:42,239
He swore at me and hit me.
326
00:20:42,240 --> 00:20:43,079
Who did swear at you?
327
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
He hit you?
328
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
Please repeat the last action.
329
00:20:48,160 --> 00:20:49,000
The thing is that
330
00:20:50,520 --> 00:20:51,240
he... he
331
00:20:51,241 --> 00:20:52,479
pinched me
332
00:20:52,480 --> 00:20:53,280
with his fist.
333
00:20:54,560 --> 00:20:56,240
His strength was ten times more than this.
334
00:20:59,040 --> 00:20:59,919
He hit you like this?
335
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
He... he kicked me first.
336
00:21:01,400 --> 00:21:02,040
He kicked me first.
337
00:21:02,041 --> 00:21:02,960
I didn't kick you.
338
00:21:03,040 --> 00:21:03,880
Shut up!
339
00:21:05,000 --> 00:21:05,879
Look at you.
340
00:21:05,880 --> 00:21:06,920
How undisciplined you are!
341
00:21:07,240 --> 00:21:08,920
The school is shamed of you.
342
00:21:10,520 --> 00:21:11,680
Who swore at you?
343
00:21:11,960 --> 00:21:13,080
Did you hear it?
344
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
Shen Junshan and he swore at me.
345
00:21:15,560 --> 00:21:16,920
Who did swear at you?
346
00:21:17,080 --> 00:21:17,760
You'd better make it clear.
347
00:21:17,761 --> 00:21:18,641
Xie Liangchen told me.
348
00:21:21,840 --> 00:21:22,839
I didn't.
349
00:21:22,840 --> 00:21:24,040
You did. You did.
350
00:21:24,120 --> 00:21:24,720
When did I...
351
00:21:24,720 --> 00:21:25,520
Shut up!
352
00:21:26,920 --> 00:21:27,800
All of you
353
00:21:28,000 --> 00:21:29,200
are grounded.
354
00:21:30,240 --> 00:21:31,040
Sir.
355
00:21:31,200 --> 00:21:32,079
I didn't fight.
356
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
You are grounded with them.
357
00:21:33,920 --> 00:21:34,720
Take them to
358
00:21:34,920 --> 00:21:36,080
leave here.
359
00:21:37,920 --> 00:21:38,720
Go.
360
00:21:39,080 --> 00:21:40,240
Save me.
361
00:21:44,800 --> 00:21:45,720
Am I grounded?
362
00:21:51,800 --> 00:21:52,720
Wait for me.
363
00:21:54,560 --> 00:21:55,280
Sir.
364
00:21:55,281 --> 00:21:57,199
So... how about the examination?
365
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
Are you still thinking of it?
366
00:21:59,600 --> 00:22:01,200
How pathetic I am!
367
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Sir, sir.
368
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
Hurry. Don't waste time.
369
00:22:26,040 --> 00:22:28,480
Junshan. Why this happened?
370
00:22:48,600 --> 00:22:50,720
Hurry up. Release him.
371
00:22:51,280 --> 00:22:52,880
The leaders are waiting to question him.
372
00:22:53,360 --> 00:22:54,440
Please wait a moment, sir.
373
00:23:14,840 --> 00:23:15,640
Go.
374
00:23:52,520 --> 00:23:53,599
What on earth is this place?
375
00:23:53,600 --> 00:23:54,400
Don't worry.
376
00:23:54,480 --> 00:23:55,360
We are arriving.
377
00:24:14,760 --> 00:24:15,600
Miss Oda.
378
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
Mr. Wu,
379
00:24:17,360 --> 00:24:18,440
thank you a lot.
380
00:24:18,600 --> 00:24:19,560
It was my fault.
381
00:24:19,920 --> 00:24:21,350
I should have followed what you said earlier
382
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
and left the timber mill.
383
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
The police and Arsenal Military Academy are targeting you.
384
00:24:26,320 --> 00:24:27,680
So we are doomed to have troubles.
385
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
It was not your fault.
386
00:24:29,600 --> 00:24:30,720
Thank you, Miss Oda.
387
00:24:31,600 --> 00:24:34,040
I have to ask you one thing.
388
00:24:35,040 --> 00:24:36,599
You must tell me the truth.
389
00:24:36,600 --> 00:24:37,400
Yes.
390
00:24:38,040 --> 00:24:39,560
After you were arrested,
391
00:24:40,400 --> 00:24:42,799
did you say anything you shouldn't say?
392
00:24:42,800 --> 00:24:43,799
No.
393
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Absolutely no.
394
00:24:44,880 --> 00:24:46,240
I am loyal to you.
395
00:24:46,720 --> 00:24:48,440
I won't give anything away even I will die.
396
00:24:49,200 --> 00:24:50,240
That's good.
397
00:24:50,560 --> 00:24:51,639
I know you
398
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
won't say anything wrong.
399
00:24:53,920 --> 00:24:55,560
That's why I save you out.
400
00:24:56,720 --> 00:24:58,080
Thank you for saving me.
401
00:24:59,600 --> 00:25:01,040
And I need your help with
402
00:25:03,880 --> 00:25:05,320
one more thing.
403
00:25:05,600 --> 00:25:07,040
With pleasure.
404
00:25:13,280 --> 00:25:14,440
Do you understand?
405
00:25:14,720 --> 00:25:15,520
Yes.
406
00:25:15,800 --> 00:25:17,000
I'll do what you ask me to do.
407
00:25:48,040 --> 00:25:48,960
Miss Oda.
408
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Mr. Wu,
409
00:26:02,000 --> 00:26:02,920
thank you a lot.
410
00:26:03,720 --> 00:26:04,880
Miss Oda.
411
00:26:05,320 --> 00:26:06,760
You promised me.
412
00:26:06,840 --> 00:26:07,640
Don't worry.
413
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
The money is prepared.
414
00:26:10,080 --> 00:26:11,960
Going to England or America,
415
00:26:12,360 --> 00:26:13,600
it depends on you.
416
00:26:14,600 --> 00:26:15,879
Thank you.
417
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
Thank you.
418
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Send Mr. Wu back to have a rest.
419
00:26:19,920 --> 00:26:20,960
Thanks.
420
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
How's everything going at the police station?
421
00:26:42,080 --> 00:26:42,960
Everything is ready.
422
00:26:44,880 --> 00:26:46,080
Go back to do your work.
423
00:26:46,280 --> 00:26:47,080
Yes.
424
00:26:56,280 --> 00:26:58,240
How's the health condition of these labors?
425
00:26:59,080 --> 00:27:01,000
Most of them have skin disease.
426
00:27:01,240 --> 00:27:02,400
They have tinea
427
00:27:02,600 --> 00:27:03,830
and ulcers on the hands and feet.
428
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
A few of them have plague.
429
00:27:05,920 --> 00:27:07,040
The situation is not good.
430
00:27:07,320 --> 00:27:09,359
Also, they have been malnourished for long.
431
00:27:09,360 --> 00:27:10,520
So they have poor immunity.
432
00:27:11,080 --> 00:27:12,079
I think
433
00:27:12,080 --> 00:27:13,480
we should apply to
434
00:27:13,600 --> 00:27:14,599
transfer those who don't have
435
00:27:14,600 --> 00:27:16,720
infectious diseases as soon as possible.
436
00:27:17,800 --> 00:27:19,760
We are lack of helpers now.
437
00:27:21,600 --> 00:27:23,080
I'll have a check tomorrow.
438
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
What happened?
439
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Is there an earthquake?
440
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
It's not like an earthquake.
441
00:27:36,360 --> 00:27:37,880
It seems that there are some troubles.
442
00:27:41,080 --> 00:27:42,039
Are our staff at the scene?
443
00:27:42,040 --> 00:27:43,520
Yes. Jijun came there.
444
00:27:43,600 --> 00:27:44,960
Take more staff there.
445
00:27:45,360 --> 00:27:46,160
Take cameras.
446
00:27:46,240 --> 00:27:48,079
We need the most authentic and touching photos.
447
00:27:48,080 --> 00:27:49,079
We'll publish them on the newspaper tomorrow.
448
00:27:49,080 --> 00:27:49,919
Yes.
449
00:27:49,920 --> 00:27:50,720
Also,
450
00:27:50,960 --> 00:27:52,600
someone needs to be at
451
00:27:52,720 --> 00:27:54,200
the police station and the town hall.
452
00:27:54,280 --> 00:27:56,039
Report to me if something happens.
453
00:27:56,040 --> 00:27:57,030
I have sent our staff there.
454
00:27:57,040 --> 00:27:58,440
But there's still nothing back.
455
00:27:59,720 --> 00:28:01,080
That's crazy.
456
00:28:01,560 --> 00:28:03,760
How crazy it is!
457
00:28:05,840 --> 00:28:07,359
Sir, who do you think did it?
458
00:28:07,360 --> 00:28:08,560
The English, the Russian
459
00:28:08,600 --> 00:28:09,520
or the Japanese?
460
00:28:09,720 --> 00:28:11,560
Anyone of them is possible.
461
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
People change when the nation is at stake.
462
00:28:13,720 --> 00:28:16,039
Every evil comes to bully us.
463
00:28:16,040 --> 00:28:17,239
Even many Chinese
464
00:28:17,240 --> 00:28:19,999
are helping our enemies.
465
00:28:20,000 --> 00:28:21,470
I hope it was not our man who did it.
466
00:28:21,480 --> 00:28:22,359
So cruel.
467
00:28:22,360 --> 00:28:23,279
Only a few survived
468
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
of these people.
469
00:28:24,400 --> 00:28:26,070
Others' flesh is blurred due to the burst.
470
00:28:26,080 --> 00:28:27,039
We can't even identify them.
471
00:28:27,040 --> 00:28:27,920
Mr. Zhang.
472
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
Mr. Zhang.
473
00:28:30,080 --> 00:28:30,760
Hurry.
474
00:28:30,761 --> 00:28:31,879
Have a look at the door.
475
00:28:31,880 --> 00:28:32,719
What's wrong?
476
00:28:32,720 --> 00:28:34,320
A dead... a dead is at the door.
477
00:28:39,080 --> 00:28:39,560
This...
478
00:28:39,561 --> 00:28:40,720
Look, Mr. Zhang.
479
00:28:41,520 --> 00:28:42,399
Who is he?
480
00:28:42,400 --> 00:28:43,360
Is he still alive?
481
00:28:48,200 --> 00:28:49,080
No.
482
00:28:49,320 --> 00:28:50,560
There is something in his hand.
483
00:28:50,600 --> 00:28:51,960
Give it to me.
484
00:29:02,720 --> 00:29:03,839
It's been a long time.
485
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
Why hasn't she come out?
486
00:29:06,240 --> 00:29:07,760
Just stay here and wait.
487
00:29:08,200 --> 00:29:09,920
How can you get the bonus without a report?
488
00:29:10,000 --> 00:29:11,720
I don't believe she doesn't come out today.
489
00:29:12,080 --> 00:29:12,640
All of you stay here.
490
00:29:12,641 --> 00:29:13,840
How long shall we wait?
491
00:29:13,920 --> 00:29:15,480
Wait here even for three or four hours.
492
00:29:19,640 --> 00:29:20,600
Tao.
493
00:29:21,200 --> 00:29:22,840
Have you finished?
494
00:29:23,680 --> 00:29:25,640
You are doing something so slowly.
495
00:29:26,560 --> 00:29:27,360
Manting,
496
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
it's not my fault.
497
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
It's too messy here.
498
00:29:30,080 --> 00:29:31,280
I'll be ready soon.
499
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
We'll go when I am ready.
500
00:29:36,680 --> 00:29:37,600
So slowly.
501
00:29:50,240 --> 00:29:50,920
Manting,
502
00:29:50,921 --> 00:29:51,760
where are you going?
503
00:29:52,280 --> 00:29:53,430
I'll go to find Shen Tingbai.
504
00:29:53,440 --> 00:29:54,559
You can't go. Please listen to me.
505
00:29:54,560 --> 00:29:55,680
It's useless that you go.
506
00:29:56,040 --> 00:29:56,680
This thing has drawn much attention.
507
00:29:56,681 --> 00:29:57,520
Many people died.
508
00:29:57,720 --> 00:29:59,310
There is also Wu Bin's claim to Mr. Shen,
509
00:29:59,320 --> 00:30:00,480
so it is useless that you go.
510
00:30:00,560 --> 00:30:02,230
Everyone has believed the expected result.
511
00:30:02,240 --> 00:30:04,120
It couldn't be Shen Tingbai who did it.
512
00:30:04,400 --> 00:30:06,320
Now the problem is not whether you trust him.
513
00:30:06,520 --> 00:30:08,080
The result has almost been established.
514
00:30:08,280 --> 00:30:09,510
You can't reverse the situation.
515
00:30:09,520 --> 00:30:10,440
Stop talking.
516
00:30:10,680 --> 00:30:11,120
You're noisy.
517
00:30:11,121 --> 00:30:12,239
It is no use for you to come,
518
00:30:12,240 --> 00:30:13,720
and you will put yourself in danger.
519
00:30:13,960 --> 00:30:14,760
You...
520
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
Why are you so stubborn?
521
00:30:20,480 --> 00:30:21,600
Is it Qu Manting here?
522
00:30:22,440 --> 00:30:23,360
How come?
523
00:30:24,840 --> 00:30:25,640
It is her.
524
00:30:25,960 --> 00:30:30,320
Miss Qu. Miss Qu.
525
00:30:42,920 --> 00:30:43,960
Oh my god!
526
00:30:44,400 --> 00:30:44,960
I'm scared to death.
527
00:30:44,961 --> 00:30:45,950
Why are there so many people?
528
00:30:45,960 --> 00:30:46,880
Manting, it won't work.
529
00:30:47,240 --> 00:30:48,239
Mr. Shen wanted to explain it
530
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
at Shunyuan COC.
531
00:30:49,560 --> 00:30:50,439
Suddenly, there was stir among the people
532
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
who were at the door.
533
00:30:51,640 --> 00:30:53,200
The door of the COC almost was broken.
534
00:30:53,360 --> 00:30:55,320
It mustn't be Shen Tingbai who did it.
535
00:30:55,480 --> 00:30:56,799
Obviously, someone is leading the public.
536
00:30:56,800 --> 00:30:57,719
Can't you tell it?
537
00:30:57,720 --> 00:30:58,480
Manting,
538
00:30:58,481 --> 00:30:59,880
leave these things.
539
00:31:00,080 --> 00:31:01,120
What can we do?
540
00:31:01,720 --> 00:31:02,559
We can't still live here.
541
00:31:02,560 --> 00:31:03,519
We must leave.
542
00:31:03,520 --> 00:31:05,400
How can we leave under this situation?
543
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
So don't take the chance.
544
00:31:16,920 --> 00:31:17,840
Come to prepare.
545
00:31:18,840 --> 00:31:19,640
I...
546
00:31:48,440 --> 00:31:49,360
Manting,
547
00:31:49,560 --> 00:31:50,760
be careful.
548
00:32:07,920 --> 00:32:08,720
OK.
549
00:32:49,880 --> 00:32:52,000
Hurry. Hurry.
550
00:33:01,400 --> 00:33:02,200
Go. Go. Go
551
00:33:18,440 --> 00:33:19,359
Time's up.
552
00:33:19,360 --> 00:33:20,160
You can go.
553
00:33:23,480 --> 00:33:25,440
I'm starving after being at here for a long time.
554
00:33:32,400 --> 00:33:33,200
Could you tell me
555
00:33:33,560 --> 00:33:35,160
what happened last night?
556
00:33:35,440 --> 00:33:36,280
Go now.
557
00:33:36,440 --> 00:33:37,400
Don't care about others.
558
00:33:48,760 --> 00:33:49,560
Liangchen.
559
00:33:49,680 --> 00:33:51,160
The atmosphere seems not to be good.
560
00:33:57,440 --> 00:33:58,360
What are you doing?
561
00:33:58,480 --> 00:33:59,360
What are you doing?
562
00:34:00,040 --> 00:34:01,600
Can't you see something wrong happened?
563
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Stop!
564
00:34:15,480 --> 00:34:16,320
What are you doing?
565
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
Put it down.
566
00:34:22,480 --> 00:34:23,800
I find that you are active
567
00:34:23,960 --> 00:34:26,150
when you watch the fun.
568
00:34:26,440 --> 00:34:27,280
I tell you
569
00:34:27,360 --> 00:34:28,520
not to discuss this thing
570
00:34:28,630 --> 00:34:29,750
before the result comes out.
571
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
Junshan. Go with me.
572
00:34:37,520 --> 00:34:38,399
What's wrong?
573
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
I'll tell you on the way.
574
00:34:44,480 --> 00:34:45,670
Your accuracy is bad.
575
00:34:49,920 --> 00:34:51,149
Liangchen, go.
576
00:34:51,150 --> 00:34:52,800
Go to have a check.
577
00:35:24,800 --> 00:35:25,720
Miss Qu.
578
00:35:28,720 --> 00:35:29,799
Mr. Zhang.
579
00:35:29,800 --> 00:35:30,600
Thank you very much
580
00:35:30,601 --> 00:35:32,120
for seeing me at this time.
581
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
Miss Qu.
582
00:35:33,800 --> 00:35:35,159
You saved
583
00:35:35,160 --> 00:35:36,960
my life in Shanghai.
584
00:35:37,320 --> 00:35:38,519
How can I decline the one
585
00:35:38,520 --> 00:35:40,439
who saved me?
586
00:35:40,440 --> 00:35:41,360
It was the past,
587
00:35:41,480 --> 00:35:42,710
which is not worthy to mention.
588
00:35:42,720 --> 00:35:43,520
Mr. Zhang.
589
00:35:43,640 --> 00:35:44,879
I admire your character
590
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
and talent so much.
591
00:35:46,440 --> 00:35:48,680
It was not a favour that I did for you.
592
00:35:49,320 --> 00:35:51,480
I did it under the Chinese conscience.
593
00:35:52,840 --> 00:35:53,640
Yes.
594
00:35:54,280 --> 00:35:55,159
So today
595
00:35:55,160 --> 00:35:57,200
you come to me to...
596
00:35:57,880 --> 00:35:59,320
You must have known it.
597
00:35:59,880 --> 00:36:01,240
It's not me who wants to meet you.
598
00:36:01,400 --> 00:36:02,720
I'm just a middle person.
599
00:36:08,040 --> 00:36:08,920
Mr. Zhang.
600
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
Sorry for that.
601
00:36:10,720 --> 00:36:11,520
Please don't mind.
602
00:36:23,680 --> 00:36:24,480
He comes out.
603
00:37:11,600 --> 00:37:12,400
Mr. Zhang.
604
00:37:13,720 --> 00:37:16,560
These are a part of my industries.
605
00:37:17,880 --> 00:37:20,480
Our Shens have been running Shunyuan COC for years.
606
00:37:21,200 --> 00:37:23,680
The industries that we operate are various.
607
00:37:23,960 --> 00:37:25,440
The little profile
608
00:37:25,960 --> 00:37:27,600
of selling labors
609
00:37:27,760 --> 00:37:29,120
can't compare to
610
00:37:29,520 --> 00:37:31,360
that made in other industries.
611
00:37:31,880 --> 00:37:32,680
This
612
00:37:33,360 --> 00:37:35,040
is the autopsy result given by the police.
613
00:37:36,960 --> 00:37:38,000
It shows that
614
00:37:38,320 --> 00:37:39,520
it had been more than 12 hours
615
00:37:40,000 --> 00:37:41,159
from Wu Bin died
616
00:37:41,160 --> 00:37:42,760
till the time when they came to autopsy.
617
00:37:43,240 --> 00:37:44,200
This means that
618
00:37:44,960 --> 00:37:47,199
when you found him yesterday,
619
00:37:47,200 --> 00:37:49,760
he had been dead for at least 4 hours.
620
00:37:50,880 --> 00:37:51,840
So,
621
00:37:51,960 --> 00:37:53,119
he couldn't crawl
622
00:37:53,120 --> 00:37:54,880
to your door and
623
00:37:54,960 --> 00:37:56,880
give you the letter
624
00:37:57,240 --> 00:37:58,280
that discloses me.
625
00:38:00,280 --> 00:38:01,240
So what you mean is that
626
00:38:02,840 --> 00:38:04,600
someone sent him here?
627
00:38:05,200 --> 00:38:06,960
He must be sent here.
628
00:38:08,760 --> 00:38:09,560
But,
629
00:38:10,720 --> 00:38:11,879
why did the one who sent him
630
00:38:11,880 --> 00:38:13,239
disguise the scene like that
631
00:38:13,240 --> 00:38:15,320
he walked here?
632
00:38:17,840 --> 00:38:18,760
Mr. Zhang.
633
00:38:19,240 --> 00:38:20,680
You have your own judgement.
634
00:38:21,640 --> 00:38:22,879
I think you have realized that
635
00:38:22,880 --> 00:38:24,920
this whole thing is an intrigue.
636
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
And a very cruel intrigue.
637
00:38:28,760 --> 00:38:30,480
They are using your anger
638
00:38:31,120 --> 00:38:33,159
and bet that you will be blind
639
00:38:33,160 --> 00:38:34,200
for the so-called truth.
640
00:38:36,400 --> 00:38:37,200
Unluckily,
641
00:38:38,280 --> 00:38:39,120
their move is right.
642
00:38:42,640 --> 00:38:43,520
But,
643
00:38:43,880 --> 00:38:45,959
we found the manuscripts
644
00:38:45,960 --> 00:38:46,879
that Wu Bin wrote to his friends
645
00:38:46,880 --> 00:38:48,480
at his house.
646
00:38:48,760 --> 00:38:49,799
And we have checked the handwriting...
647
00:38:49,800 --> 00:38:50,800
Mr. Zhang.
648
00:38:52,200 --> 00:38:54,520
Wu Bin was an evil traffickers.
649
00:38:55,640 --> 00:38:56,680
His organization
650
00:38:56,880 --> 00:38:59,360
must be an evil one.
651
00:39:00,360 --> 00:39:01,640
It's not hard
652
00:39:02,200 --> 00:39:03,880
for those people to
653
00:39:04,280 --> 00:39:06,439
force or cheat Wu Bin to write or
654
00:39:06,440 --> 00:39:07,840
falsify such a letter
655
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
to frame me.
656
00:39:22,400 --> 00:39:24,240
I am also very grieved for
657
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
the accident of temporary hospital.
658
00:39:26,760 --> 00:39:28,280
But what makes me more grieved is that
659
00:39:28,760 --> 00:39:31,200
the real criminal is at large
660
00:39:31,880 --> 00:39:33,920
and the wicked sow discord,
661
00:39:34,440 --> 00:39:37,080
making the dead cannot rest in peace.
662
00:39:38,080 --> 00:39:40,120
Our nation is at stake.
663
00:39:40,480 --> 00:39:41,519
If we don't be united
664
00:39:41,520 --> 00:39:42,680
but let the wicked
665
00:39:43,000 --> 00:39:44,560
continue what they are doing,
666
00:39:49,720 --> 00:39:50,880
there will be no hope
667
00:39:52,000 --> 00:39:53,440
for our country.
668
00:40:00,000 --> 00:40:00,800
Dad.
669
00:40:05,880 --> 00:40:07,000
You haven't gone to bed?
670
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
I see the lights in your study room are on,
671
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
so I come in.
672
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
You still have articles to write?
673
00:40:19,880 --> 00:40:21,920
I might do something wrong.
674
00:40:27,160 --> 00:40:28,240
But luckily,
675
00:40:29,440 --> 00:40:30,960
there is a way to make up for it.
676
00:40:35,720 --> 00:40:36,600
Have a rest now.
677
00:40:38,440 --> 00:40:39,240
OK.
678
00:41:13,080 --> 00:41:14,040
The world is changing.
679
00:41:14,280 --> 00:41:15,360
The criminals are furious.
680
00:41:15,560 --> 00:41:17,760
- The editor-in-chief was murdered.
- Give me one.
681
00:41:18,560 --> 00:41:19,360
Keep the change.
682
00:41:19,800 --> 00:41:20,920
Come and see.
683
00:41:21,160 --> 00:41:22,239
The world is changing.
684
00:41:22,240 --> 00:41:23,080
Give me one.
685
00:41:30,800 --> 00:41:31,879
Zhang Yuzhi was attacked.
686
00:41:31,880 --> 00:41:32,800
What happened?
687
00:41:33,200 --> 00:41:34,440
They are too unruly!
688
00:41:36,840 --> 00:41:37,640
Man...
689
00:41:37,880 --> 00:41:38,920
Manting,
690
00:41:39,160 --> 00:41:40,240
perhaps, we
691
00:41:40,880 --> 00:41:41,680
leave.
692
00:41:44,160 --> 00:41:45,080
Where can we go?
693
00:41:46,600 --> 00:41:47,760
You rush to leave
694
00:41:48,640 --> 00:41:49,720
when there is trouble.
695
00:41:54,880 --> 00:41:56,360
These bastards want to
696
00:41:56,920 --> 00:41:58,680
get smart with me?
41914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.