All language subtitles for Arsenal Military Academy - 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,460 --> 00:01:28,580 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,860 --> 00:01:31,580 Episode 13 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,440 Back now? 4 00:01:37,640 --> 00:01:39,160 Didn't you hear me? 5 00:01:40,640 --> 00:01:42,390 If I didn't intercede with Sergeant for you, 6 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 you would have... 7 00:01:44,560 --> 00:01:45,520 Where are you going? 8 00:01:45,800 --> 00:01:46,560 What? 9 00:01:46,561 --> 00:01:47,401 Don't force me to it. 10 00:01:47,479 --> 00:01:48,240 Will you go or not? 11 00:01:48,241 --> 00:01:49,080 I won't! 12 00:01:51,920 --> 00:01:52,800 Will you go? 13 00:01:53,039 --> 00:01:53,960 I say no. 14 00:01:59,080 --> 00:02:00,359 Will you? 15 00:02:00,360 --> 00:02:01,480 I won't. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,479 Let's have lunch at canteen. 17 00:02:06,480 --> 00:02:07,280 OK. 18 00:02:08,000 --> 00:02:08,800 Yanzhen. 19 00:02:08,960 --> 00:02:10,839 Why Xie Liangchen hasn't arrived? 20 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 What is she doing? 21 00:02:16,800 --> 00:02:18,000 Stand up. I will go. 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,239 The night after tomorrow, pick me up 23 00:02:22,240 --> 00:02:23,880 at half past seven in front of the hotel. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,400 Be well-dressed 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,280 to make you look lively. 26 00:02:26,280 --> 00:02:27,080 Bye. 27 00:02:33,079 --> 00:02:34,559 Why don't you send it to him yourself? 28 00:02:34,560 --> 00:02:35,800 Please help me to send it. 29 00:02:36,040 --> 00:02:37,400 You are to go there. 30 00:02:37,840 --> 00:02:39,520 We can go together. 31 00:02:39,680 --> 00:02:41,520 You have nothing to do after class. 32 00:02:41,720 --> 00:02:42,670 I went there in the morning, 33 00:02:42,680 --> 00:02:43,600 so I won't go again. 34 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 I bought some fruits 35 00:02:45,320 --> 00:02:46,400 and a portion of porridge. 36 00:02:46,520 --> 00:02:47,750 It is said that it can relieve coughing. 37 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Let him take it. 38 00:02:49,120 --> 00:02:50,240 You bought porridge? 39 00:02:50,960 --> 00:02:53,120 You are quite good to Junshan. 40 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 After all, he always takes care of me. 41 00:02:55,800 --> 00:02:56,600 You can go now. 42 00:02:56,680 --> 00:02:57,839 The porridge will be cold if you arrive late. 43 00:02:57,840 --> 00:02:58,400 OK. 44 00:02:58,401 --> 00:02:59,479 Let me change my clothes first. 45 00:02:59,480 --> 00:03:00,280 Thank you. 46 00:05:26,000 --> 00:05:26,800 Here. 47 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Yours 48 00:05:28,720 --> 00:05:29,520 and mine. 49 00:05:31,080 --> 00:05:31,880 Come. 50 00:05:32,360 --> 00:05:33,160 Have it. 51 00:05:38,760 --> 00:05:39,600 Gu Yanzhen? 52 00:05:44,280 --> 00:05:45,400 What are you thinking about? 53 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Where is Liangchen? 54 00:05:51,400 --> 00:05:53,030 He's at Shen Junshan's place to look after him. 55 00:05:53,040 --> 00:05:54,400 He really has a lot of spare time. 56 00:05:56,000 --> 00:05:56,959 He should do so. 57 00:05:56,960 --> 00:05:58,280 Shen Junshan is a patient now. 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 Does a patient have a priority? 59 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 It makes sense that patient has some priorities. 60 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 You guys. Hurry. 61 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 Here. 62 00:06:25,160 --> 00:06:26,040 What? 63 00:06:27,120 --> 00:06:27,920 Eggs. 64 00:06:28,000 --> 00:06:28,919 I know they are eggs. 65 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 I mean why do you give me eggs? 66 00:06:30,960 --> 00:06:32,080 You ate nothing at noon. 67 00:06:32,400 --> 00:06:33,720 You will be hungry. 68 00:06:35,040 --> 00:06:35,840 I don't want them. 69 00:06:37,120 --> 00:06:38,480 Gu Yanzhen, take them. 70 00:06:38,560 --> 00:06:39,559 Don't be shy. 71 00:06:39,560 --> 00:06:40,360 Have them. 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,200 Come on. 73 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Zhu Yanlin was caught 74 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 by the sergeant for playing cards at dormitory. 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,120 The punishment is soaking in cold water. 76 00:06:58,400 --> 00:06:59,720 Doing so under such cold weather, 77 00:07:00,160 --> 00:07:01,640 he will have a cold. 78 00:07:04,880 --> 00:07:05,800 What? 79 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 What do you mean? 80 00:07:08,440 --> 00:07:09,280 What were you saying? 81 00:07:09,360 --> 00:07:10,239 Soaking in cold water under such cold weather, 82 00:07:10,240 --> 00:07:11,680 nobody can bear it. 83 00:07:18,520 --> 00:07:19,480 Sir. 84 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 Don't. 85 00:07:26,000 --> 00:07:26,520 Get your hands off me. 86 00:07:26,520 --> 00:07:27,320 Don't. 87 00:07:46,360 --> 00:07:47,160 Stop. 88 00:07:47,360 --> 00:07:48,320 Stop. 89 00:07:48,800 --> 00:07:50,200 Jump down. 90 00:07:51,000 --> 00:07:51,800 I... 91 00:07:52,360 --> 00:07:53,320 What? 92 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 You are back. 93 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 I have a fever. 94 00:08:10,440 --> 00:08:11,640 I am sick. 95 00:08:12,880 --> 00:08:14,080 I'm sick. 96 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 So what? 97 00:08:17,280 --> 00:08:19,120 I want porridge. 98 00:08:19,960 --> 00:08:21,000 Then have it. 99 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 I want porridge. 100 00:08:24,600 --> 00:08:25,799 Buy porridge if you want. 101 00:08:25,800 --> 00:08:26,799 Why do you tell me? 102 00:08:26,800 --> 00:08:28,400 I want the porridge that you buy for me. 103 00:08:30,160 --> 00:08:31,120 You buy it for me! 104 00:08:36,789 --> 00:08:37,720 Xie Liangchen. 105 00:08:37,909 --> 00:08:39,320 Did you hear what I said? 106 00:08:39,440 --> 00:08:40,319 I did. 107 00:08:40,320 --> 00:08:41,600 Why do you do nothing? 108 00:08:41,720 --> 00:08:43,279 It's none of my business that you are sick. 109 00:08:43,280 --> 00:08:44,800 Your disease must be psychosis, 110 00:08:45,040 --> 00:08:45,840 which can't be cured by porridge. 111 00:08:45,841 --> 00:08:46,920 Give it up. 112 00:09:07,760 --> 00:09:08,800 Get up to drink water. 113 00:09:11,600 --> 00:09:13,560 Warm water can help you recover. 114 00:09:14,600 --> 00:09:16,480 It's none of your business that I'm sick. 115 00:09:18,920 --> 00:09:20,039 Whatever. 116 00:09:20,040 --> 00:09:21,640 Do you think I want to take care of you? 117 00:09:25,160 --> 00:09:26,279 Why didn't you go in? 118 00:09:26,280 --> 00:09:27,240 The ward is too small. 119 00:09:27,320 --> 00:09:28,510 The air won't be good with many people. 120 00:09:28,520 --> 00:09:29,720 You think too much. 121 00:09:29,920 --> 00:09:31,150 Junshan has been almost recovered. 122 00:09:31,160 --> 00:09:32,510 He can go back to school next week. 123 00:09:32,520 --> 00:09:33,320 Really? 124 00:09:33,520 --> 00:09:34,320 That's wonderful. 125 00:09:35,640 --> 00:09:36,400 Why do you buy one more? 126 00:09:36,401 --> 00:09:37,400 For yourself? 127 00:09:53,000 --> 00:09:53,920 Are you better? 128 00:10:01,000 --> 00:10:01,800 Let me have a check. 129 00:10:03,360 --> 00:10:04,399 You still have a fever. 130 00:10:04,400 --> 00:10:05,360 Get up to have medicine. 131 00:10:05,520 --> 00:10:06,360 Do you have medicine? 132 00:10:06,800 --> 00:10:07,480 Yes. 133 00:10:07,480 --> 00:10:08,240 Today I bought 134 00:10:08,240 --> 00:10:08,960 febrifuge. 135 00:10:08,961 --> 00:10:10,040 Come to have medicine. 136 00:10:14,160 --> 00:10:16,000 How can I have medicine with an empty stomach? 137 00:10:23,360 --> 00:10:24,240 I bought porridge. 138 00:10:24,400 --> 00:10:25,200 Get up to eat. 139 00:10:26,600 --> 00:10:28,320 I won't eat what Shen Junshan doesn't want. 140 00:10:30,280 --> 00:10:31,240 That's not... 141 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 Whatever. Leave it. 142 00:10:46,480 --> 00:10:47,320 I can't open it. 143 00:11:04,440 --> 00:11:05,880 Is it a little cold? 144 00:11:07,720 --> 00:11:08,600 No. 145 00:11:09,160 --> 00:11:10,039 No? 146 00:11:10,040 --> 00:11:10,960 Let me check it. 147 00:11:11,160 --> 00:11:12,000 No. 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,119 I said no. 149 00:11:14,120 --> 00:11:14,959 It's a little cold. 150 00:11:14,960 --> 00:11:16,240 I'll warm it up in kitchen. 151 00:11:16,320 --> 00:11:17,200 It's not cold. 152 00:11:17,400 --> 00:11:18,439 Your illness will be severer 153 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 if you have cold food. 154 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 I must have it. 155 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Whatever. 156 00:11:30,400 --> 00:11:31,519 I bought apples today. 157 00:11:31,520 --> 00:11:32,440 Do you want one? 158 00:11:34,960 --> 00:11:36,040 Let me wash one for you. 159 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 You don't want it? 160 00:11:51,640 --> 00:11:52,639 Don't forget to have medicine. 161 00:11:52,640 --> 00:11:53,560 I'll have a wash now. 162 00:12:12,360 --> 00:12:13,880 The class is over. 163 00:12:14,120 --> 00:12:15,320 Thank you, sir. 164 00:12:30,240 --> 00:12:31,080 Stopping looking. 165 00:12:31,160 --> 00:12:32,280 I didn't do it on purpose. 166 00:12:42,560 --> 00:12:43,439 Thanks. 167 00:12:43,440 --> 00:12:44,320 You are welcome. 168 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 What's wrong with you? 169 00:13:05,080 --> 00:13:06,320 Junshan, wait for me! 170 00:13:21,720 --> 00:13:22,640 Wenzhong. 171 00:13:22,880 --> 00:13:24,120 How are you feeling these days? 172 00:13:24,240 --> 00:13:25,319 Much better. 173 00:13:25,320 --> 00:13:25,960 You 174 00:13:26,120 --> 00:13:27,080 just escaped a disaster. 175 00:13:27,560 --> 00:13:29,840 Luckily, you didn't go to the timber mill. 176 00:13:29,920 --> 00:13:31,360 I'm so regretful for missing 177 00:13:31,560 --> 00:13:33,720 such an exciting thing. 178 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 You will have a chance. 179 00:13:36,280 --> 00:13:37,080 By the way, 180 00:13:37,360 --> 00:13:38,710 we'll have a health examination this afternoon. 181 00:13:38,720 --> 00:13:39,560 Have you heard of it? 182 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 Heath examination? 183 00:13:41,560 --> 00:13:42,120 Yes. 184 00:13:42,121 --> 00:13:43,040 I don't know that. 185 00:13:43,200 --> 00:13:44,670 A free examination of the Peace Hospital. 186 00:13:44,680 --> 00:13:46,560 It is said that all of us should go. 187 00:13:46,760 --> 00:13:48,480 I heard it when I passed the health centre. 188 00:13:48,680 --> 00:13:50,119 We made a health examination when 189 00:13:50,120 --> 00:13:51,319 we entered the school, didn't we? 190 00:13:51,320 --> 00:13:52,120 What's wrong? 191 00:13:52,720 --> 00:13:53,800 Nothing. Let's go. 192 00:13:53,920 --> 00:13:54,560 Go. 193 00:13:54,561 --> 00:13:55,959 We have intense strength training, 194 00:13:55,960 --> 00:13:57,840 so it's better for us to have another check. 195 00:13:58,640 --> 00:14:00,279 There is no harm that we have it more times. 196 00:14:00,280 --> 00:14:01,080 Right. 197 00:14:05,400 --> 00:14:06,279 Xie Liangchen. 198 00:14:06,280 --> 00:14:07,719 It's time for examination. Where are you going? 199 00:14:07,720 --> 00:14:08,920 I have something to deal with. 200 00:14:25,080 --> 00:14:25,880 Stop. 201 00:14:27,160 --> 00:14:28,080 Where are you going? 202 00:14:29,200 --> 00:14:30,039 I have to go out 203 00:14:30,040 --> 00:14:30,879 for something urgent. 204 00:14:30,880 --> 00:14:32,040 Do you have a note for leave? 205 00:14:32,680 --> 00:14:33,360 No. 206 00:14:33,440 --> 00:14:34,840 You are not allowed without a note. 207 00:14:35,720 --> 00:14:37,000 I really have something urgent. 208 00:14:37,120 --> 00:14:38,710 Sergeant Lv and Sergeant Guo are not here. 209 00:14:38,720 --> 00:14:39,680 I can't find them. 210 00:14:40,000 --> 00:14:41,079 Can you let me out now and 211 00:14:41,080 --> 00:14:41,919 I give you the note after I'm back? 212 00:14:41,920 --> 00:14:42,600 No. 213 00:14:42,601 --> 00:14:44,040 You are not permitted to go out. 214 00:14:45,480 --> 00:14:46,560 Sir, 215 00:14:46,640 --> 00:14:47,799 please let me out. 216 00:14:47,800 --> 00:14:48,919 Don't waste your time. 217 00:14:48,920 --> 00:14:50,320 There is no chance that you go out. 218 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Sergeant Guo. 219 00:14:54,320 --> 00:14:54,840 Sergeant Guo. 220 00:14:54,841 --> 00:14:55,880 A student has something. 221 00:14:56,400 --> 00:14:57,200 What? 222 00:14:57,240 --> 00:14:58,360 He wants to ask for a leave. 223 00:14:59,640 --> 00:15:00,720 What's the reason? 224 00:15:00,840 --> 00:15:02,600 He says urgent thing happened in his family. 225 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 Your family is in Peking, isn't it? 226 00:15:07,280 --> 00:15:08,199 It's my friend's family. 227 00:15:08,200 --> 00:15:10,080 There's something urgent in my friend's family. 228 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Look, 229 00:15:12,160 --> 00:15:12,920 don't ask for a leave 230 00:15:12,921 --> 00:15:14,241 if you don't have serious things. 231 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 The Peace Hospital 232 00:15:16,080 --> 00:15:17,520 must be outlandish. 233 00:15:17,880 --> 00:15:18,950 It will do the free examination 234 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 for all of you. 235 00:15:21,480 --> 00:15:22,559 And they sent a lot of 236 00:15:22,560 --> 00:15:23,719 mixed files. 237 00:15:23,720 --> 00:15:24,560 How about 238 00:15:24,640 --> 00:15:26,199 you help me 239 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 to sort these files 240 00:15:28,160 --> 00:15:29,240 and send the files to them? 241 00:15:30,160 --> 00:15:30,960 Sir, 242 00:15:31,040 --> 00:15:32,439 I really have something urgent. 243 00:15:32,440 --> 00:15:33,520 I'll give you the note 244 00:15:33,600 --> 00:15:34,840 after finishing the works. 245 00:15:35,080 --> 00:15:35,919 Sir. 246 00:15:35,920 --> 00:15:36,680 Alright. 247 00:15:36,680 --> 00:15:37,400 It's a deal. 248 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Bye. 249 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 Sergeant Guo. 250 00:15:52,640 --> 00:15:53,200 Sir. 251 00:15:53,201 --> 00:15:54,519 These are the files of the students. 252 00:15:54,520 --> 00:15:55,600 OK, put them here. 253 00:16:20,360 --> 00:16:21,479 It's time for the examination. 254 00:16:21,480 --> 00:16:22,760 Where are you going? 255 00:16:26,840 --> 00:16:27,800 What are you doing? 256 00:16:30,280 --> 00:16:31,320 Line here. 257 00:16:37,280 --> 00:16:38,199 Be quiet. 258 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Line here. 259 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 Move forward. 260 00:16:48,040 --> 00:16:49,039 So many items? 261 00:16:49,040 --> 00:16:49,840 Yes. 262 00:16:53,040 --> 00:16:53,960 Gu Yanzhen. 263 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Gu Yanzhen. 264 00:17:00,200 --> 00:17:01,320 Is Gu Yanzhen here? 265 00:17:01,720 --> 00:17:02,560 Sir, 266 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 Gu Yanzhen is not here. 267 00:17:04,160 --> 00:17:06,240 Maybe he went to the toilet. 268 00:17:06,829 --> 00:17:07,760 Went to the toilet? 269 00:17:08,040 --> 00:17:08,920 He must be 270 00:17:09,040 --> 00:17:10,399 sleeping at the dormitory. 271 00:17:10,400 --> 00:17:11,270 What are you laughing for? 272 00:17:11,280 --> 00:17:11,880 You 273 00:17:11,881 --> 00:17:12,799 find him back. 274 00:17:12,800 --> 00:17:13,600 Yes, sir. 275 00:17:14,880 --> 00:17:15,759 Zhu Yanlin 276 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Yes! 277 00:17:16,720 --> 00:17:17,520 Come in. 278 00:17:35,120 --> 00:17:35,800 Gu Yanzhen. 279 00:17:35,801 --> 00:17:37,000 Why are you still sleeping? 280 00:17:37,360 --> 00:17:38,600 Get up. 281 00:17:39,240 --> 00:17:40,040 Gu Yanzhen. 282 00:17:41,440 --> 00:17:43,560 If you still don't go to the examination, 283 00:17:43,760 --> 00:17:44,790 your consequence will be bad 284 00:17:44,800 --> 00:17:46,680 when Sergeant Lv finds it. 285 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 No one can help you. 286 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 What were you saying? 287 00:17:52,360 --> 00:17:53,160 Heath examination? 288 00:17:54,040 --> 00:17:56,680 I said our school organized a health examination. 289 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Where is Xie Liangchen? 290 00:18:00,120 --> 00:18:02,480 He is lining at there. 291 00:18:05,320 --> 00:18:06,080 Gu Yanzhen. 292 00:18:06,081 --> 00:18:07,120 Gu Yanzhen. 293 00:18:07,520 --> 00:18:08,600 Gu Yanzhen. 294 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Huang Song? 295 00:18:35,800 --> 00:18:36,799 Is Huang Song here? 296 00:18:36,800 --> 00:18:38,440 He went to ask Gu Yanzhen to come. 297 00:18:40,120 --> 00:18:41,240 Only three of you are left. 298 00:18:43,440 --> 00:18:44,359 Li Wenzhong. 299 00:18:44,360 --> 00:18:45,160 Yes! 300 00:18:45,800 --> 00:18:46,840 Shen Junshan. 301 00:18:47,120 --> 00:18:47,960 Yes! 302 00:18:51,640 --> 00:18:52,840 What's your name? 303 00:19:16,760 --> 00:19:17,600 Sir? 304 00:19:47,160 --> 00:19:48,440 My name is Xie Liangchen. 305 00:19:49,760 --> 00:19:51,120 Where's your form? 306 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 I don't know. 307 00:19:55,800 --> 00:19:56,920 Maybe they forgot yours. 308 00:19:57,200 --> 00:19:57,840 Now, 309 00:19:57,840 --> 00:19:58,520 you come in. 310 00:19:58,521 --> 00:19:59,480 I'll give you one. 311 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Come in. 312 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Hurry. 313 00:20:15,480 --> 00:20:16,360 Do you hear it? 314 00:20:16,480 --> 00:20:17,280 Chop. 315 00:20:19,200 --> 00:20:20,040 What? Are you blind? 316 00:20:21,920 --> 00:20:22,720 What are you doing? 317 00:20:24,160 --> 00:20:25,560 Gu Yanzhen, are you insane? 318 00:20:27,000 --> 00:20:28,439 Why the students here are like this? 319 00:20:28,440 --> 00:20:28,920 Stop! 320 00:20:28,920 --> 00:20:29,720 What's wrong? 321 00:20:34,960 --> 00:20:35,760 Stop it! 322 00:20:35,760 --> 00:20:36,200 Stop! 323 00:20:36,200 --> 00:20:37,000 Stop it. 324 00:20:39,040 --> 00:20:39,840 He hit me. 325 00:20:40,760 --> 00:20:42,239 He swore at me and hit me. 326 00:20:42,240 --> 00:20:43,079 Who did swear at you? 327 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 He hit you? 328 00:20:44,560 --> 00:20:46,280 Please repeat the last action. 329 00:20:48,160 --> 00:20:49,000 The thing is that 330 00:20:50,520 --> 00:20:51,240 he... he 331 00:20:51,241 --> 00:20:52,479 pinched me 332 00:20:52,480 --> 00:20:53,280 with his fist. 333 00:20:54,560 --> 00:20:56,240 His strength was ten times more than this. 334 00:20:59,040 --> 00:20:59,919 He hit you like this? 335 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 He... he kicked me first. 336 00:21:01,400 --> 00:21:02,040 He kicked me first. 337 00:21:02,041 --> 00:21:02,960 I didn't kick you. 338 00:21:03,040 --> 00:21:03,880 Shut up! 339 00:21:05,000 --> 00:21:05,879 Look at you. 340 00:21:05,880 --> 00:21:06,920 How undisciplined you are! 341 00:21:07,240 --> 00:21:08,920 The school is shamed of you. 342 00:21:10,520 --> 00:21:11,680 Who swore at you? 343 00:21:11,960 --> 00:21:13,080 Did you hear it? 344 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Shen Junshan and he swore at me. 345 00:21:15,560 --> 00:21:16,920 Who did swear at you? 346 00:21:17,080 --> 00:21:17,760 You'd better make it clear. 347 00:21:17,761 --> 00:21:18,641 Xie Liangchen told me. 348 00:21:21,840 --> 00:21:22,839 I didn't. 349 00:21:22,840 --> 00:21:24,040 You did. You did. 350 00:21:24,120 --> 00:21:24,720 When did I... 351 00:21:24,720 --> 00:21:25,520 Shut up! 352 00:21:26,920 --> 00:21:27,800 All of you 353 00:21:28,000 --> 00:21:29,200 are grounded. 354 00:21:30,240 --> 00:21:31,040 Sir. 355 00:21:31,200 --> 00:21:32,079 I didn't fight. 356 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 You are grounded with them. 357 00:21:33,920 --> 00:21:34,720 Take them to 358 00:21:34,920 --> 00:21:36,080 leave here. 359 00:21:37,920 --> 00:21:38,720 Go. 360 00:21:39,080 --> 00:21:40,240 Save me. 361 00:21:44,800 --> 00:21:45,720 Am I grounded? 362 00:21:51,800 --> 00:21:52,720 Wait for me. 363 00:21:54,560 --> 00:21:55,280 Sir. 364 00:21:55,281 --> 00:21:57,199 So... how about the examination? 365 00:21:57,200 --> 00:21:58,360 Are you still thinking of it? 366 00:21:59,600 --> 00:22:01,200 How pathetic I am! 367 00:22:01,400 --> 00:22:02,760 Sir, sir. 368 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 Hurry. Don't waste time. 369 00:22:26,040 --> 00:22:28,480 Junshan. Why this happened? 370 00:22:48,600 --> 00:22:50,720 Hurry up. Release him. 371 00:22:51,280 --> 00:22:52,880 The leaders are waiting to question him. 372 00:22:53,360 --> 00:22:54,440 Please wait a moment, sir. 373 00:23:14,840 --> 00:23:15,640 Go. 374 00:23:52,520 --> 00:23:53,599 What on earth is this place? 375 00:23:53,600 --> 00:23:54,400 Don't worry. 376 00:23:54,480 --> 00:23:55,360 We are arriving. 377 00:24:14,760 --> 00:24:15,600 Miss Oda. 378 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Mr. Wu, 379 00:24:17,360 --> 00:24:18,440 thank you a lot. 380 00:24:18,600 --> 00:24:19,560 It was my fault. 381 00:24:19,920 --> 00:24:21,350 I should have followed what you said earlier 382 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 and left the timber mill. 383 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 The police and Arsenal Military Academy are targeting you. 384 00:24:26,320 --> 00:24:27,680 So we are doomed to have troubles. 385 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 It was not your fault. 386 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Thank you, Miss Oda. 387 00:24:31,600 --> 00:24:34,040 I have to ask you one thing. 388 00:24:35,040 --> 00:24:36,599 You must tell me the truth. 389 00:24:36,600 --> 00:24:37,400 Yes. 390 00:24:38,040 --> 00:24:39,560 After you were arrested, 391 00:24:40,400 --> 00:24:42,799 did you say anything you shouldn't say? 392 00:24:42,800 --> 00:24:43,799 No. 393 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Absolutely no. 394 00:24:44,880 --> 00:24:46,240 I am loyal to you. 395 00:24:46,720 --> 00:24:48,440 I won't give anything away even I will die. 396 00:24:49,200 --> 00:24:50,240 That's good. 397 00:24:50,560 --> 00:24:51,639 I know you 398 00:24:51,640 --> 00:24:53,560 won't say anything wrong. 399 00:24:53,920 --> 00:24:55,560 That's why I save you out. 400 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 Thank you for saving me. 401 00:24:59,600 --> 00:25:01,040 And I need your help with 402 00:25:03,880 --> 00:25:05,320 one more thing. 403 00:25:05,600 --> 00:25:07,040 With pleasure. 404 00:25:13,280 --> 00:25:14,440 Do you understand? 405 00:25:14,720 --> 00:25:15,520 Yes. 406 00:25:15,800 --> 00:25:17,000 I'll do what you ask me to do. 407 00:25:48,040 --> 00:25:48,960 Miss Oda. 408 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 Mr. Wu, 409 00:26:02,000 --> 00:26:02,920 thank you a lot. 410 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 Miss Oda. 411 00:26:05,320 --> 00:26:06,760 You promised me. 412 00:26:06,840 --> 00:26:07,640 Don't worry. 413 00:26:08,200 --> 00:26:09,600 The money is prepared. 414 00:26:10,080 --> 00:26:11,960 Going to England or America, 415 00:26:12,360 --> 00:26:13,600 it depends on you. 416 00:26:14,600 --> 00:26:15,879 Thank you. 417 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 Thank you. 418 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 Send Mr. Wu back to have a rest. 419 00:26:19,920 --> 00:26:20,960 Thanks. 420 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 How's everything going at the police station? 421 00:26:42,080 --> 00:26:42,960 Everything is ready. 422 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 Go back to do your work. 423 00:26:46,280 --> 00:26:47,080 Yes. 424 00:26:56,280 --> 00:26:58,240 How's the health condition of these labors? 425 00:26:59,080 --> 00:27:01,000 Most of them have skin disease. 426 00:27:01,240 --> 00:27:02,400 They have tinea 427 00:27:02,600 --> 00:27:03,830 and ulcers on the hands and feet. 428 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 A few of them have plague. 429 00:27:05,920 --> 00:27:07,040 The situation is not good. 430 00:27:07,320 --> 00:27:09,359 Also, they have been malnourished for long. 431 00:27:09,360 --> 00:27:10,520 So they have poor immunity. 432 00:27:11,080 --> 00:27:12,079 I think 433 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 we should apply to 434 00:27:13,600 --> 00:27:14,599 transfer those who don't have 435 00:27:14,600 --> 00:27:16,720 infectious diseases as soon as possible. 436 00:27:17,800 --> 00:27:19,760 We are lack of helpers now. 437 00:27:21,600 --> 00:27:23,080 I'll have a check tomorrow. 438 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 What happened? 439 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Is there an earthquake? 440 00:27:34,720 --> 00:27:35,840 It's not like an earthquake. 441 00:27:36,360 --> 00:27:37,880 It seems that there are some troubles. 442 00:27:41,080 --> 00:27:42,039 Are our staff at the scene? 443 00:27:42,040 --> 00:27:43,520 Yes. Jijun came there. 444 00:27:43,600 --> 00:27:44,960 Take more staff there. 445 00:27:45,360 --> 00:27:46,160 Take cameras. 446 00:27:46,240 --> 00:27:48,079 We need the most authentic and touching photos. 447 00:27:48,080 --> 00:27:49,079 We'll publish them on the newspaper tomorrow. 448 00:27:49,080 --> 00:27:49,919 Yes. 449 00:27:49,920 --> 00:27:50,720 Also, 450 00:27:50,960 --> 00:27:52,600 someone needs to be at 451 00:27:52,720 --> 00:27:54,200 the police station and the town hall. 452 00:27:54,280 --> 00:27:56,039 Report to me if something happens. 453 00:27:56,040 --> 00:27:57,030 I have sent our staff there. 454 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 But there's still nothing back. 455 00:27:59,720 --> 00:28:01,080 That's crazy. 456 00:28:01,560 --> 00:28:03,760 How crazy it is! 457 00:28:05,840 --> 00:28:07,359 Sir, who do you think did it? 458 00:28:07,360 --> 00:28:08,560 The English, the Russian 459 00:28:08,600 --> 00:28:09,520 or the Japanese? 460 00:28:09,720 --> 00:28:11,560 Anyone of them is possible. 461 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 People change when the nation is at stake. 462 00:28:13,720 --> 00:28:16,039 Every evil comes to bully us. 463 00:28:16,040 --> 00:28:17,239 Even many Chinese 464 00:28:17,240 --> 00:28:19,999 are helping our enemies. 465 00:28:20,000 --> 00:28:21,470 I hope it was not our man who did it. 466 00:28:21,480 --> 00:28:22,359 So cruel. 467 00:28:22,360 --> 00:28:23,279 Only a few survived 468 00:28:23,280 --> 00:28:24,280 of these people. 469 00:28:24,400 --> 00:28:26,070 Others' flesh is blurred due to the burst. 470 00:28:26,080 --> 00:28:27,039 We can't even identify them. 471 00:28:27,040 --> 00:28:27,920 Mr. Zhang. 472 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 Mr. Zhang. 473 00:28:30,080 --> 00:28:30,760 Hurry. 474 00:28:30,761 --> 00:28:31,879 Have a look at the door. 475 00:28:31,880 --> 00:28:32,719 What's wrong? 476 00:28:32,720 --> 00:28:34,320 A dead... a dead is at the door. 477 00:28:39,080 --> 00:28:39,560 This... 478 00:28:39,561 --> 00:28:40,720 Look, Mr. Zhang. 479 00:28:41,520 --> 00:28:42,399 Who is he? 480 00:28:42,400 --> 00:28:43,360 Is he still alive? 481 00:28:48,200 --> 00:28:49,080 No. 482 00:28:49,320 --> 00:28:50,560 There is something in his hand. 483 00:28:50,600 --> 00:28:51,960 Give it to me. 484 00:29:02,720 --> 00:29:03,839 It's been a long time. 485 00:29:03,840 --> 00:29:04,840 Why hasn't she come out? 486 00:29:06,240 --> 00:29:07,760 Just stay here and wait. 487 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 How can you get the bonus without a report? 488 00:29:10,000 --> 00:29:11,720 I don't believe she doesn't come out today. 489 00:29:12,080 --> 00:29:12,640 All of you stay here. 490 00:29:12,641 --> 00:29:13,840 How long shall we wait? 491 00:29:13,920 --> 00:29:15,480 Wait here even for three or four hours. 492 00:29:19,640 --> 00:29:20,600 Tao. 493 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 Have you finished? 494 00:29:23,680 --> 00:29:25,640 You are doing something so slowly. 495 00:29:26,560 --> 00:29:27,360 Manting, 496 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 it's not my fault. 497 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 It's too messy here. 498 00:29:30,080 --> 00:29:31,280 I'll be ready soon. 499 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 We'll go when I am ready. 500 00:29:36,680 --> 00:29:37,600 So slowly. 501 00:29:50,240 --> 00:29:50,920 Manting, 502 00:29:50,921 --> 00:29:51,760 where are you going? 503 00:29:52,280 --> 00:29:53,430 I'll go to find Shen Tingbai. 504 00:29:53,440 --> 00:29:54,559 You can't go. Please listen to me. 505 00:29:54,560 --> 00:29:55,680 It's useless that you go. 506 00:29:56,040 --> 00:29:56,680 This thing has drawn much attention. 507 00:29:56,681 --> 00:29:57,520 Many people died. 508 00:29:57,720 --> 00:29:59,310 There is also Wu Bin's claim to Mr. Shen, 509 00:29:59,320 --> 00:30:00,480 so it is useless that you go. 510 00:30:00,560 --> 00:30:02,230 Everyone has believed the expected result. 511 00:30:02,240 --> 00:30:04,120 It couldn't be Shen Tingbai who did it. 512 00:30:04,400 --> 00:30:06,320 Now the problem is not whether you trust him. 513 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 The result has almost been established. 514 00:30:08,280 --> 00:30:09,510 You can't reverse the situation. 515 00:30:09,520 --> 00:30:10,440 Stop talking. 516 00:30:10,680 --> 00:30:11,120 You're noisy. 517 00:30:11,121 --> 00:30:12,239 It is no use for you to come, 518 00:30:12,240 --> 00:30:13,720 and you will put yourself in danger. 519 00:30:13,960 --> 00:30:14,760 You... 520 00:30:15,320 --> 00:30:16,800 Why are you so stubborn? 521 00:30:20,480 --> 00:30:21,600 Is it Qu Manting here? 522 00:30:22,440 --> 00:30:23,360 How come? 523 00:30:24,840 --> 00:30:25,640 It is her. 524 00:30:25,960 --> 00:30:30,320 Miss Qu. Miss Qu. 525 00:30:42,920 --> 00:30:43,960 Oh my god! 526 00:30:44,400 --> 00:30:44,960 I'm scared to death. 527 00:30:44,961 --> 00:30:45,950 Why are there so many people? 528 00:30:45,960 --> 00:30:46,880 Manting, it won't work. 529 00:30:47,240 --> 00:30:48,239 Mr. Shen wanted to explain it 530 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 at Shunyuan COC. 531 00:30:49,560 --> 00:30:50,439 Suddenly, there was stir among the people 532 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 who were at the door. 533 00:30:51,640 --> 00:30:53,200 The door of the COC almost was broken. 534 00:30:53,360 --> 00:30:55,320 It mustn't be Shen Tingbai who did it. 535 00:30:55,480 --> 00:30:56,799 Obviously, someone is leading the public. 536 00:30:56,800 --> 00:30:57,719 Can't you tell it? 537 00:30:57,720 --> 00:30:58,480 Manting, 538 00:30:58,481 --> 00:30:59,880 leave these things. 539 00:31:00,080 --> 00:31:01,120 What can we do? 540 00:31:01,720 --> 00:31:02,559 We can't still live here. 541 00:31:02,560 --> 00:31:03,519 We must leave. 542 00:31:03,520 --> 00:31:05,400 How can we leave under this situation? 543 00:31:13,920 --> 00:31:14,920 So don't take the chance. 544 00:31:16,920 --> 00:31:17,840 Come to prepare. 545 00:31:18,840 --> 00:31:19,640 I... 546 00:31:48,440 --> 00:31:49,360 Manting, 547 00:31:49,560 --> 00:31:50,760 be careful. 548 00:32:07,920 --> 00:32:08,720 OK. 549 00:32:49,880 --> 00:32:52,000 Hurry. Hurry. 550 00:33:01,400 --> 00:33:02,200 Go. Go. Go 551 00:33:18,440 --> 00:33:19,359 Time's up. 552 00:33:19,360 --> 00:33:20,160 You can go. 553 00:33:23,480 --> 00:33:25,440 I'm starving after being at here for a long time. 554 00:33:32,400 --> 00:33:33,200 Could you tell me 555 00:33:33,560 --> 00:33:35,160 what happened last night? 556 00:33:35,440 --> 00:33:36,280 Go now. 557 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Don't care about others. 558 00:33:48,760 --> 00:33:49,560 Liangchen. 559 00:33:49,680 --> 00:33:51,160 The atmosphere seems not to be good. 560 00:33:57,440 --> 00:33:58,360 What are you doing? 561 00:33:58,480 --> 00:33:59,360 What are you doing? 562 00:34:00,040 --> 00:34:01,600 Can't you see something wrong happened? 563 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Stop! 564 00:34:15,480 --> 00:34:16,320 What are you doing? 565 00:34:16,560 --> 00:34:17,600 Put it down. 566 00:34:22,480 --> 00:34:23,800 I find that you are active 567 00:34:23,960 --> 00:34:26,150 when you watch the fun. 568 00:34:26,440 --> 00:34:27,280 I tell you 569 00:34:27,360 --> 00:34:28,520 not to discuss this thing 570 00:34:28,630 --> 00:34:29,750 before the result comes out. 571 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 Junshan. Go with me. 572 00:34:37,520 --> 00:34:38,399 What's wrong? 573 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 I'll tell you on the way. 574 00:34:44,480 --> 00:34:45,670 Your accuracy is bad. 575 00:34:49,920 --> 00:34:51,149 Liangchen, go. 576 00:34:51,150 --> 00:34:52,800 Go to have a check. 577 00:35:24,800 --> 00:35:25,720 Miss Qu. 578 00:35:28,720 --> 00:35:29,799 Mr. Zhang. 579 00:35:29,800 --> 00:35:30,600 Thank you very much 580 00:35:30,601 --> 00:35:32,120 for seeing me at this time. 581 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Miss Qu. 582 00:35:33,800 --> 00:35:35,159 You saved 583 00:35:35,160 --> 00:35:36,960 my life in Shanghai. 584 00:35:37,320 --> 00:35:38,519 How can I decline the one 585 00:35:38,520 --> 00:35:40,439 who saved me? 586 00:35:40,440 --> 00:35:41,360 It was the past, 587 00:35:41,480 --> 00:35:42,710 which is not worthy to mention. 588 00:35:42,720 --> 00:35:43,520 Mr. Zhang. 589 00:35:43,640 --> 00:35:44,879 I admire your character 590 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 and talent so much. 591 00:35:46,440 --> 00:35:48,680 It was not a favour that I did for you. 592 00:35:49,320 --> 00:35:51,480 I did it under the Chinese conscience. 593 00:35:52,840 --> 00:35:53,640 Yes. 594 00:35:54,280 --> 00:35:55,159 So today 595 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 you come to me to... 596 00:35:57,880 --> 00:35:59,320 You must have known it. 597 00:35:59,880 --> 00:36:01,240 It's not me who wants to meet you. 598 00:36:01,400 --> 00:36:02,720 I'm just a middle person. 599 00:36:08,040 --> 00:36:08,920 Mr. Zhang. 600 00:36:09,480 --> 00:36:10,520 Sorry for that. 601 00:36:10,720 --> 00:36:11,520 Please don't mind. 602 00:36:23,680 --> 00:36:24,480 He comes out. 603 00:37:11,600 --> 00:37:12,400 Mr. Zhang. 604 00:37:13,720 --> 00:37:16,560 These are a part of my industries. 605 00:37:17,880 --> 00:37:20,480 Our Shens have been running Shunyuan COC for years. 606 00:37:21,200 --> 00:37:23,680 The industries that we operate are various. 607 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 The little profile 608 00:37:25,960 --> 00:37:27,600 of selling labors 609 00:37:27,760 --> 00:37:29,120 can't compare to 610 00:37:29,520 --> 00:37:31,360 that made in other industries. 611 00:37:31,880 --> 00:37:32,680 This 612 00:37:33,360 --> 00:37:35,040 is the autopsy result given by the police. 613 00:37:36,960 --> 00:37:38,000 It shows that 614 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 it had been more than 12 hours 615 00:37:40,000 --> 00:37:41,159 from Wu Bin died 616 00:37:41,160 --> 00:37:42,760 till the time when they came to autopsy. 617 00:37:43,240 --> 00:37:44,200 This means that 618 00:37:44,960 --> 00:37:47,199 when you found him yesterday, 619 00:37:47,200 --> 00:37:49,760 he had been dead for at least 4 hours. 620 00:37:50,880 --> 00:37:51,840 So, 621 00:37:51,960 --> 00:37:53,119 he couldn't crawl 622 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 to your door and 623 00:37:54,960 --> 00:37:56,880 give you the letter 624 00:37:57,240 --> 00:37:58,280 that discloses me. 625 00:38:00,280 --> 00:38:01,240 So what you mean is that 626 00:38:02,840 --> 00:38:04,600 someone sent him here? 627 00:38:05,200 --> 00:38:06,960 He must be sent here. 628 00:38:08,760 --> 00:38:09,560 But, 629 00:38:10,720 --> 00:38:11,879 why did the one who sent him 630 00:38:11,880 --> 00:38:13,239 disguise the scene like that 631 00:38:13,240 --> 00:38:15,320 he walked here? 632 00:38:17,840 --> 00:38:18,760 Mr. Zhang. 633 00:38:19,240 --> 00:38:20,680 You have your own judgement. 634 00:38:21,640 --> 00:38:22,879 I think you have realized that 635 00:38:22,880 --> 00:38:24,920 this whole thing is an intrigue. 636 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 And a very cruel intrigue. 637 00:38:28,760 --> 00:38:30,480 They are using your anger 638 00:38:31,120 --> 00:38:33,159 and bet that you will be blind 639 00:38:33,160 --> 00:38:34,200 for the so-called truth. 640 00:38:36,400 --> 00:38:37,200 Unluckily, 641 00:38:38,280 --> 00:38:39,120 their move is right. 642 00:38:42,640 --> 00:38:43,520 But, 643 00:38:43,880 --> 00:38:45,959 we found the manuscripts 644 00:38:45,960 --> 00:38:46,879 that Wu Bin wrote to his friends 645 00:38:46,880 --> 00:38:48,480 at his house. 646 00:38:48,760 --> 00:38:49,799 And we have checked the handwriting... 647 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 Mr. Zhang. 648 00:38:52,200 --> 00:38:54,520 Wu Bin was an evil traffickers. 649 00:38:55,640 --> 00:38:56,680 His organization 650 00:38:56,880 --> 00:38:59,360 must be an evil one. 651 00:39:00,360 --> 00:39:01,640 It's not hard 652 00:39:02,200 --> 00:39:03,880 for those people to 653 00:39:04,280 --> 00:39:06,439 force or cheat Wu Bin to write or 654 00:39:06,440 --> 00:39:07,840 falsify such a letter 655 00:39:09,120 --> 00:39:10,760 to frame me. 656 00:39:22,400 --> 00:39:24,240 I am also very grieved for 657 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 the accident of temporary hospital. 658 00:39:26,760 --> 00:39:28,280 But what makes me more grieved is that 659 00:39:28,760 --> 00:39:31,200 the real criminal is at large 660 00:39:31,880 --> 00:39:33,920 and the wicked sow discord, 661 00:39:34,440 --> 00:39:37,080 making the dead cannot rest in peace. 662 00:39:38,080 --> 00:39:40,120 Our nation is at stake. 663 00:39:40,480 --> 00:39:41,519 If we don't be united 664 00:39:41,520 --> 00:39:42,680 but let the wicked 665 00:39:43,000 --> 00:39:44,560 continue what they are doing, 666 00:39:49,720 --> 00:39:50,880 there will be no hope 667 00:39:52,000 --> 00:39:53,440 for our country. 668 00:40:00,000 --> 00:40:00,800 Dad. 669 00:40:05,880 --> 00:40:07,000 You haven't gone to bed? 670 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 I see the lights in your study room are on, 671 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 so I come in. 672 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 You still have articles to write? 673 00:40:19,880 --> 00:40:21,920 I might do something wrong. 674 00:40:27,160 --> 00:40:28,240 But luckily, 675 00:40:29,440 --> 00:40:30,960 there is a way to make up for it. 676 00:40:35,720 --> 00:40:36,600 Have a rest now. 677 00:40:38,440 --> 00:40:39,240 OK. 678 00:41:13,080 --> 00:41:14,040 The world is changing. 679 00:41:14,280 --> 00:41:15,360 The criminals are furious. 680 00:41:15,560 --> 00:41:17,760 - The editor-in-chief was murdered. - Give me one. 681 00:41:18,560 --> 00:41:19,360 Keep the change. 682 00:41:19,800 --> 00:41:20,920 Come and see. 683 00:41:21,160 --> 00:41:22,239 The world is changing. 684 00:41:22,240 --> 00:41:23,080 Give me one. 685 00:41:30,800 --> 00:41:31,879 Zhang Yuzhi was attacked. 686 00:41:31,880 --> 00:41:32,800 What happened? 687 00:41:33,200 --> 00:41:34,440 They are too unruly! 688 00:41:36,840 --> 00:41:37,640 Man... 689 00:41:37,880 --> 00:41:38,920 Manting, 690 00:41:39,160 --> 00:41:40,240 perhaps, we 691 00:41:40,880 --> 00:41:41,680 leave. 692 00:41:44,160 --> 00:41:45,080 Where can we go? 693 00:41:46,600 --> 00:41:47,760 You rush to leave 694 00:41:48,640 --> 00:41:49,720 when there is trouble. 695 00:41:54,880 --> 00:41:56,360 These bastards want to 696 00:41:56,920 --> 00:41:58,680 get smart with me? 41914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.