All language subtitles for 2 Pulver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 (Intro-Musik) 2 00:00:24,680 --> 00:00:25,920 Ich kann nicht schlafen. 3 00:00:30,200 --> 00:00:31,800 Komm her. 4 00:00:45,360 --> 00:00:47,480 (Mysteriöse Musik) 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,880 Ich würde gerne auf dem Mond wohnen. 6 00:00:53,920 --> 00:00:56,360 Platz ist genug. Aber wie kommen wir dahin? 7 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 Wir könnten eine Rakete bauen. 8 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 Könnten wir. Aber wo kriegen wir die Teile für eine Rakete her? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Beim Pulver Paul. 10 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 Da traust du dich doch gar nicht hin. 11 00:01:08,280 --> 00:01:09,600 Klar traue ich mich dahin! 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,320 (Schritte auf Holzboden) 13 00:01:15,960 --> 00:01:19,880 (Ominöse Musik) 14 00:01:28,800 --> 00:01:32,560 (Maggie) Kai war still... In sich gekehrt. 15 00:01:34,320 --> 00:01:36,000 Er hatte keine Freunde. Nur mich. 16 00:01:40,320 --> 00:01:41,920 Gab es in ihrer Familie Gewalt? 17 00:01:46,240 --> 00:01:47,480 Unser Vater war streng. 18 00:01:50,320 --> 00:01:54,000 Kann ich Sie bitten, meine Fragen präzise zu beantworten. Heißt das ja? 19 00:01:54,120 --> 00:01:55,120 Ja. 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 Es gab 1990 einen Unfall, bei dem Sie... 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,000 ...mit einer Handfeuerwaffe gespielt haben und... 22 00:02:08,640 --> 00:02:11,400 ...aus Versehen, ihren Vater angeschossen haben. 23 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 Ist das korrekt? 24 00:02:13,240 --> 00:02:14,600 Woher hatten Sie die Waffe? 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,840 Äh... gefunden. 26 00:02:17,920 --> 00:02:20,640 Bei Paul Möbius. Pulver Paul. Unser Nachbar. 27 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 (Leise Stimmen aus Nebenzimmer) 28 00:02:22,880 --> 00:02:27,680 Ähm. Bearbeitet wurde der Fall damals von Hauptkommissar Justus Voit. 29 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Verwandt? 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 Ja. Mein Vater. 31 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Verstehe. 32 00:02:37,360 --> 00:02:39,440 Paul Möbius hatte also Schusswaffen, ja? 33 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 Sein Grundstück war ein riesiger Schrottplatz. 34 00:02:43,160 --> 00:02:45,840 Wir haben 'ne Mutprobe gemacht, meine Freunde und ich. 35 00:02:46,360 --> 00:02:49,240 Jeder musste was klauen von Paul. Ich hab die Waffe geholt. 36 00:02:49,360 --> 00:02:51,160 Wer waren denn damals Ihre Freunde? 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,760 Kai, Adrian Demko und... 38 00:02:56,600 --> 00:02:57,640 ...Roland Voit 39 00:03:01,200 --> 00:03:03,640 Frau Kring, ich würde jetzt gern mal 40 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 über die Todesumstände Ihres Bruders Kai sprechen. 41 00:03:09,960 --> 00:03:12,760 Sie beide waren damals angehende Kommissare, richtig? 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 Und in den Fall involviert? 43 00:03:14,560 --> 00:03:17,440 Wir haben mitgearbeitet. Waren in der Ausbildung. -Mmh. 44 00:03:17,560 --> 00:03:20,920 Nach allem was ich hier lese, waren Sie damals die treibende Kraft. 45 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 Kai war mein Bruder. 46 00:03:22,880 --> 00:03:26,640 Ich hab' alles getan, was ich konnte, um rauszufinden, was passiert ist. 47 00:03:26,760 --> 00:03:27,840 Mir ist aufgefallen, 48 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 dass der Autopsiebericht Ihres Bruders fehlt. 49 00:03:37,880 --> 00:03:39,920 Haben Sie ihn jemals zu Gesicht bekommen? 50 00:03:41,200 --> 00:03:44,360 Weiß ich nicht. Äh. 51 00:03:46,240 --> 00:03:49,000 Ich war da, bei der Autopsie... 52 00:03:49,680 --> 00:03:50,760 [Schnieft] 53 00:03:52,320 --> 00:03:54,000 [Räuspert] Dann hatte ich Probleme, 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,720 damit umzugehen, hab gekündigt und bin weggezogen. 55 00:03:59,880 --> 00:04:04,200 Zum selben Zeitpunkt sind hier im Ort zwei weitere Personen verschwunden. 56 00:04:04,760 --> 00:04:06,200 Rainer und Elfriede Seidel. 57 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 Die sterblichen Überreste Rainer Seidels 58 00:04:10,720 --> 00:04:12,400 wurden auf dem Leichenberg gefunden. 59 00:04:12,520 --> 00:04:15,400 Die Todesursache lässt sich leider nicht mehr feststellen. 60 00:04:19,400 --> 00:04:22,560 Frau Kring, ist Ihr Vater Mitglied einer Sekte? 61 00:04:23,840 --> 00:04:26,560 Eines ungewöhnlichen Vereins, einer religiösen Gruppe, 62 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 etwas Ähnlichem? 63 00:04:27,720 --> 00:04:28,880 Weiß ich nicht. 64 00:04:31,000 --> 00:04:34,480 Bei den bereits obduzierten Leichen und Kadavern auf dem Leichenberg 65 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 wurde festgestellt, dass sie alle ausgeblutet wurden. 66 00:04:37,920 --> 00:04:39,960 So wie das bei Schlachtvieh der Fall ist. 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,360 Es kann durchaus sein, dass bei den Morden 68 00:04:43,480 --> 00:04:45,600 eine Fixierung auf Blut eine Rolle spielt. 69 00:04:45,720 --> 00:04:47,080 Fällt Ihnen dazu etwas ein? 70 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Gut. Danke, ich wäre dann soweit. 71 00:05:01,080 --> 00:05:02,240 Wiedersehen. 72 00:05:03,080 --> 00:05:05,000 Danke, dass Sie noch geblieben sind. 73 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Wiedersehen. 74 00:05:07,840 --> 00:05:09,200 (Raunende Menschenmenge) 75 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 -Was wissen Sie über den Überlebenden? 76 00:05:11,880 --> 00:05:13,280 -Ist er bei Bewusstsein? 77 00:05:13,400 --> 00:05:15,080 -Auch über seine Identität... 78 00:05:35,440 --> 00:05:38,240 Voit! Dieser Pulver Paul... 79 00:05:39,400 --> 00:05:40,680 Wir holen ihn morgen her. 80 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 Wir müssen ihn von seinem Grundstück runterkriegen. 81 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Soll unaufgeregt ablaufen. 82 00:05:46,600 --> 00:05:49,640 Wir denken, es würde helfen, wenn er ein bekanntes Gesicht sieht. 83 00:05:50,840 --> 00:05:52,640 Spricht aus Ihrer Sicht etwas dagegen? 84 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Mm-mm. 85 00:05:57,200 --> 00:05:59,400 Nehmen Sie Ihren polnischen Aufpasser mit. 86 00:06:02,440 --> 00:06:08,040 (Choral-Gesang) 87 00:06:13,360 --> 00:06:16,680 ...aus Versehen...Ihren Vater angeschossen haben. Korrekt? 88 00:06:16,800 --> 00:06:18,040 [Echo] 89 00:06:25,920 --> 00:06:28,720 Nein! Papa, bitte! Bitte, Papa! 90 00:06:29,600 --> 00:06:30,840 (Schuss) 91 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 Ich fahr dich zu deiner Tante. 92 00:06:52,080 --> 00:06:54,720 (Radio) Unter den Opfern des Serienmordfalls in Krewlow, 93 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 wurde heute eine überlebende Person geborgen. 94 00:06:57,320 --> 00:06:58,640 Nach Angaben der Polizei, 95 00:06:58,760 --> 00:07:00,920 handelt es sich um einen Mann mittleren Alters. 96 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 Seine Identität sei noch ungeklärt. 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,960 Der Mann wurde mit schwersten Verletzungen 98 00:07:05,080 --> 00:07:07,160 ins Seelower Krankenhaus gebracht... 99 00:07:07,280 --> 00:07:10,120 Du bist jetzt doch geblieben. -Was ist mit dem Überlebenden? 100 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 Darf ich nicht sagen. -Dann darfst du bestimmt 101 00:07:12,480 --> 00:07:15,480 auch nicht sagen, was mit Kais Autopsiebericht passiert ist? 102 00:07:15,600 --> 00:07:16,840 ...Kommissar Goldhofer 103 00:07:16,960 --> 00:07:20,040 Verloren gegangen. Wie vieles andere auch. 104 00:07:20,160 --> 00:07:22,360 ...Verlauf der Notoperation abwarten müsse, 105 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 ehe weitere Informationen bekanntgegeben... 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,240 Halt dich von der Presse fern, ja? 107 00:07:26,360 --> 00:07:28,840 (Reporterin) Wir erwarten in den nächsten Stunden... 108 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Die Polizei tappt immer noch im Dunkeln. 109 00:07:31,080 --> 00:07:33,360 Wie konnte das in dieser Gemeinde passieren? 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,320 (Kaum hörbare Gespräche) 111 00:07:41,320 --> 00:07:43,000 (Roland) Grüß Edith von mir. 112 00:07:43,120 --> 00:07:45,240 (Maggie) Du musst mit deinem Vater reden. 113 00:07:45,360 --> 00:07:48,280 Dieser Autopsiebericht ist nicht einfach so verloren gegangen. 114 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 Maggie... 115 00:07:51,800 --> 00:07:53,720 Bitte halte meinen Vater da raus. 116 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 Was willst du überhaupt mit dem Bericht? 117 00:07:56,360 --> 00:07:58,120 Da wird nichts neues drinstehen. 118 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 Es geht doch nicht darum, was drin steht. 119 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 Es geht darum, dass er weg ist. 120 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 [Seufz] 121 00:08:04,800 --> 00:08:06,240 Da war immer irgendwas komisch 122 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 zwischen unseren Vätern. Du weißt das. 123 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Frag ihn nach dem Autopsiebericht. 124 00:08:31,240 --> 00:08:33,360 (Mysteriöse Musik) 125 00:08:43,360 --> 00:08:45,560 (TV) ...sollen die Leichen 126 00:08:45,680 --> 00:08:48,600 sorgfältig Stück für Stück abgetragen werden. 127 00:08:48,720 --> 00:08:51,040 Dabei wurde der noch lebende Mann entdeckt. 128 00:08:51,160 --> 00:08:54,160 Dies könnte einen Wendepunkt in den Ermittlungen bedeuten. 129 00:08:54,280 --> 00:08:57,680 Aber bisher konnte seine Identität nicht festgestellt werden. 130 00:08:57,800 --> 00:08:59,280 Eine DNA Analyse ergab, 131 00:08:59,400 --> 00:09:01,560 dass er nicht in der Datenbank der Polizei ist. 132 00:09:01,680 --> 00:09:05,040 Der Mann befindet sich unter strenger Bewachung im Seelower Krankenhaus. 133 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 (Roland) Alles ok? 134 00:09:06,440 --> 00:09:10,120 Ob es sich um ein weiteres Opfer oder um einen der Täter handelt, 135 00:09:10,240 --> 00:09:11,480 ist noch nicht klar... 136 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 Guck dir das einfach nicht mehr an. 137 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Mmmh? 138 00:09:25,280 --> 00:09:27,320 Schön, dass du da bist. [Lächeln] 139 00:09:29,480 --> 00:09:31,840 Dieses Mal nimmst du deine Kisten mit. 140 00:09:31,960 --> 00:09:33,040 Ja, versprochen. 141 00:09:43,200 --> 00:09:44,960 N' Tee? 142 00:10:17,720 --> 00:10:19,960 Die Kollegen wollen morgen mit dir sprechen. 143 00:10:21,120 --> 00:10:22,160 Über '97. 144 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 Die haben Rainer Seidels Leiche unter den Toten gefunden. 145 00:10:36,880 --> 00:10:38,760 Gibt es irgendwas, was du mir sagen willst? 146 00:10:42,320 --> 00:10:44,720 Gibt es irgendwas, was du mich fragen willst? 147 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Hey. 148 00:11:09,800 --> 00:11:10,880 Hey... 149 00:11:12,280 --> 00:11:14,520 Lenora Künold, von der IDKO. 150 00:11:14,640 --> 00:11:17,200 Die Betten werden zwischen den Schichten geteilt. 151 00:11:18,760 --> 00:11:20,960 Zum Glück müssen wir nicht im Flur schlafen. 152 00:11:23,960 --> 00:11:27,120 Bist du ähm... BKA oder KTU oder...? 153 00:11:27,240 --> 00:11:28,680 Ich bin gar nichts. 154 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Tschüss. 155 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 Es tut mir leid mit dem ganzen Chaos. 156 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Euer alter Wagen steht in der Scheune. 157 00:11:53,280 --> 00:11:55,640 Du kannst ihn haben, solange du willst. 158 00:11:56,840 --> 00:11:57,960 Danke, Edith. 159 00:11:58,520 --> 00:11:59,960 Warst du schon an Kais Grab? 160 00:12:05,400 --> 00:12:06,720 Ich hab ihn gesehen. 161 00:12:08,160 --> 00:12:11,200 Ich weiß, es ist nicht real, aber... irgendwie schon. 162 00:12:18,200 --> 00:12:19,520 Es war nicht deine Schuld. 163 00:12:21,080 --> 00:12:22,520 Und das da drüben auch nicht. 164 00:12:35,640 --> 00:12:39,000 (Ominöse Musik) 165 00:12:57,160 --> 00:12:59,600 (Goldhofer) Mittwoch, kurz nach Sonnenaufgang, 166 00:12:59,720 --> 00:13:01,880 machten zwei Nachtangler auf ihrem Heimweg 167 00:13:02,000 --> 00:13:04,160 einen grauenvollen Fund bei Krewlow im Oderbruch. 168 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 Beim Überqueren eines brachliegenden Ackers stießen sie 169 00:13:07,600 --> 00:13:10,920 auf einen über zwei Meter hohen Berg aus Leichen und Tierkadavern. 170 00:13:11,040 --> 00:13:13,560 Noch am selben Tag hat die Sonderkommission Krewlow 171 00:13:13,680 --> 00:13:15,800 ihr Lager direkt am Fundort aufgeschlagen 172 00:13:15,920 --> 00:13:18,640 und arbeitet seitdem mit Hochdruck an der Aufklärung. 173 00:13:19,840 --> 00:13:22,520 (Schülerin, Polnisch) Das Essen hier ist großartig. 174 00:13:27,000 --> 00:13:29,960 (Polnisch) Was ist das? -Vitamine. Eisen. 175 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Was zum Teufel?! 176 00:13:31,600 --> 00:13:33,680 (Nachrichten, Polnisch) ...Morde verteilen sich 177 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 über die letzten 50 Jahre. 178 00:13:35,320 --> 00:13:38,520 Mindestens ein Opfer wurde erst vor wenigen Tagen getötet. 179 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 Die Ermittlungen werden in enger Zusammenarbeit 180 00:13:41,360 --> 00:13:43,480 mit der polnischen Kripo durchgeführt, 181 00:13:43,600 --> 00:13:46,360 denn wir befinden uns hier im Grenzgebiet zu Polen... 182 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 Du weißt, was das bedeutet, Danja. -Das ist keine 20 Kilometer von hier. 183 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 Wir wollen wissen, was da los ist. 184 00:13:51,640 --> 00:13:54,840 Nichts, was euch und eure Zukunft hier betrifft. 185 00:14:02,800 --> 00:14:06,200 Das ist erst ihr erster Verstoß. Erst bei vier fliegt man raus. 186 00:14:06,320 --> 00:14:10,240 Als Regelverstoß gilt übrigens auch, wenn man die Vitamine nicht nimmt. 187 00:14:11,680 --> 00:14:15,200 Hab gehört, dass das eine Satanisten-Sekte war. 188 00:14:15,320 --> 00:14:17,840 Menschenopfer, usw. 189 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 Satanisten machen sowas nicht. 190 00:14:21,480 --> 00:14:24,400 Wir sind hier abgeschottet von der Außenwelt, nicht wahr? 191 00:14:24,520 --> 00:14:26,280 Ich kann mit sowas nicht umgehen. 192 00:14:26,400 --> 00:14:27,440 Du gewöhnst dich dran. 193 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 (Stanislaw) Was ist das? -Meth-Küchen. 194 00:14:37,680 --> 00:14:40,880 Bevor die Suchtrupps kommen, sprengen sie die in die Luft. 195 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Nach dem was hier steht, 196 00:14:48,920 --> 00:14:50,880 weiß ich nicht, ob wir da alleine hin sollten. 197 00:14:51,000 --> 00:14:52,920 Ich kenn Paul. Mach dir keine Sorgen. 198 00:14:53,040 --> 00:14:54,880 Vielleicht kennst du die hier zu gut. 199 00:15:21,640 --> 00:15:24,920 Justus? Ich bin's, Maggie. 200 00:15:25,040 --> 00:15:29,800 (TV) Die Flut von 1997 zählt neben dem Hochwasser von 1947, 201 00:15:29,920 --> 00:15:33,240 zu den größten Flutkatastrophen des 20. Jahrhunderts. 202 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 Weite Teile des Oderbruchs wurden überschwemmt 203 00:15:35,920 --> 00:15:37,440 und ganze Dörfer zerstört. 204 00:15:37,560 --> 00:15:40,680 Die anschließenden Reparaturarbeiten an den Deichen... 205 00:15:40,720 --> 00:15:41,480 Hallo! 206 00:15:41,520 --> 00:15:44,840 ...Untergrundverhältnisse und zahlreiche Munitionsfunde aus... 207 00:15:44,960 --> 00:15:46,160 Ich muss dich kurz was fragen. 208 00:15:46,280 --> 00:15:49,280 ...erschwert. Überschwemmungen an den Flussläufen der Oder... 209 00:15:53,600 --> 00:15:56,640 Schwere Schäden in Polen und Tschechien. 74'... 210 00:15:58,240 --> 00:16:00,960 (Ominöse Musik) 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,280 Über 100.000 wurden evakuiert. 212 00:16:06,400 --> 00:16:09,880 Justus! Was ist mit Kais Autopsiebericht passiert? 213 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 ...mussten über 8.000 Einwohner... 214 00:16:17,680 --> 00:16:19,360 (Metallisches Scharnier) 215 00:16:28,520 --> 00:16:29,880 (Metallisches Scharnier) 216 00:16:38,040 --> 00:16:39,040 Paul? 217 00:16:48,800 --> 00:16:49,920 Paul, hier ist Roland. 218 00:17:00,800 --> 00:17:03,480 Paul? Ich komm jetzt rein okay? 219 00:17:11,080 --> 00:17:12,520 (Metallischer Schlag) 220 00:17:21,720 --> 00:17:22,800 Paul? 221 00:17:27,000 --> 00:17:29,160 (spannende Musik) 222 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 (Roland) Haskel! 223 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Wieczorek! 224 00:17:41,280 --> 00:17:42,400 Bleibt stehen! 225 00:17:59,640 --> 00:18:00,720 Wo wollt ihr denn hin? 226 00:18:00,840 --> 00:18:03,000 (Wieczorek) Wir haben nichts gemacht! Ohne scheiß jetzt. 227 00:18:03,120 --> 00:18:04,240 Wir haben nur aufgeräumt! 228 00:18:04,360 --> 00:18:06,520 Der hat so viel Waffenzeugs da rum liegen. 229 00:18:06,640 --> 00:18:09,440 Da ist was in die Luft geflogen. Das war ein Unfall! 230 00:18:09,920 --> 00:18:12,160 Weiß Paul davon? Dass ihr bei ihm Meth kocht? 231 00:18:12,280 --> 00:18:14,960 Ne, ne, ne! Wir haben nichts am Hut mit dem Zeug! 232 00:18:15,080 --> 00:18:16,280 Wo ist Paul? 233 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 In seinem Bau... oder Schrott sammeln. 234 00:18:19,240 --> 00:18:20,360 (Roland) Mmh. 235 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Habt ihr von hier aus irgendwas gesehen? 236 00:18:24,040 --> 00:18:25,800 In der Nacht, als ihr die Leichen fandet? 237 00:18:26,280 --> 00:18:29,080 Ne. Wir waren da ja nicht hier. Wir waren Nachtangeln. 238 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 Ja, wir waren Nachtangeln. 239 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Ja, ja klar. 240 00:18:35,440 --> 00:18:39,240 (Seeger) Ich habe dem BKA und der Identifizierungskommission 241 00:18:39,360 --> 00:18:41,920 die Hilfe unseres Vereins angeboten. 242 00:18:42,040 --> 00:18:45,960 Aber es scheint als wüssten die unsere 30-jährige Erfahrung 243 00:18:46,080 --> 00:18:50,440 beim Exhumieren und Analysieren von Gebeinen nicht zu schätzen. 244 00:18:51,040 --> 00:18:55,640 Aber das bedeutet nicht,... dass wir nichts tun können. 245 00:18:57,840 --> 00:19:00,920 Wir alle wissen doch, wer dafür verantwortlich ist. 246 00:19:01,800 --> 00:19:04,480 Jemand der keinen Respekt vor der Totenruhe hat. 247 00:19:05,160 --> 00:19:08,560 Jemand der ihren Frieden stört und ihre Würde nimmt. 248 00:19:11,640 --> 00:19:14,000 (Gedämpft) Wer wäre zu dem grausamen Akt fähig, 249 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 im Laufe der Jahre dutzende Leichen anzuhäufen? 250 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 (Rede wieder laut) Zu lange haben wir Paul Möbius ignoriert. 251 00:19:25,720 --> 00:19:29,080 Niemand weiß, was in seinem kranken Geist vor sich geht. 252 00:19:32,160 --> 00:19:36,120 Jetzt wird man es rausfinden. Zu spät. 253 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 Paul? Hier ist Roland. 254 00:20:04,880 --> 00:20:08,720 Ich will nur reden... Ich, will nur kurz reden. 255 00:20:09,960 --> 00:20:11,440 (Geräusch von Glasflaschen) 256 00:20:13,480 --> 00:20:15,760 (Metallisches Scharnier) 257 00:20:33,800 --> 00:20:36,720 (Schritte im oberen Geschoss) 258 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 (Metallisches Scharnier) 259 00:20:54,080 --> 00:20:55,880 (Metallisches Scharnier) 260 00:21:04,480 --> 00:21:06,200 (Metallisches Scharnier) 261 00:21:08,360 --> 00:21:09,520 Paul? 262 00:21:16,000 --> 00:21:17,360 (Metallisches Scharnier) 263 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 (Roland) Ich komm jetzt hoch. 264 00:22:17,160 --> 00:22:20,280 Paul... I-ich bin's, Roland. Der... 265 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 Der Sohn von Justus Voit. 266 00:22:23,400 --> 00:22:25,880 Ich war's nicht. Es war der... kleine Jäger. 267 00:22:26,000 --> 00:22:29,280 Aber ihr werdet ihn nicht kriegen. Werdet mich auch nicht kriegen. 268 00:22:29,400 --> 00:22:31,320 Ihr macht mich nicht zu einem von euch. 269 00:22:45,840 --> 00:22:49,320 Niemand wird dich kriegen. Du weißt wer ich bin? 270 00:22:50,520 --> 00:22:53,280 Ja... Du bist einer von denen. 271 00:22:53,960 --> 00:22:57,360 Ich sehe euch. Jedes Mal, wenn ihr kommt. Ihr kommt nachts. 272 00:22:57,480 --> 00:22:59,760 Gestern wart ihr da. Ihr denkt, ich merk das nicht. 273 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 Es war der kleine Jäger. 274 00:23:01,400 --> 00:23:04,120 Ihr werdet ihn nie finden. Keiner weiß, wo er ist. 275 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 (Paul) Die kommen nachts. 276 00:23:15,720 --> 00:23:18,360 Der Mann mit dem schwarzen Hut und der große Jäger. 277 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 Aber der kleine Jäger ist schlau. Schlau! 278 00:23:22,160 --> 00:23:24,760 Ich brauch Verstärkung sofort! (Roland) Wer sind die? 279 00:23:24,880 --> 00:23:28,200 Die mit den zwei Gesichtern. Die nie schlafen. 280 00:23:28,320 --> 00:23:30,280 Du bist einer von denen, das weiß ich. 281 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 Du testest mich. Der große Jäger schickt dich. 282 00:23:32,560 --> 00:23:35,440 Ich weiß nicht, wovon du redest. -Die wollen, dass ich denen diene. 283 00:23:35,560 --> 00:23:36,920 Aber das mach ich nicht. 284 00:23:37,040 --> 00:23:41,160 (Paul) [unverständlich] 285 00:23:47,200 --> 00:23:49,320 (Roland) [unverständlich] 286 00:23:50,360 --> 00:23:53,840 Na die alle! Alle schauen weg. Und die, die sehen alles! 287 00:23:53,960 --> 00:23:55,320 Ja und du schaust nicht weg, Paul. 288 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Wie sehen die denn aus? Der kleine Jäger und der große Jäger? 289 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 (Paul) Du weißt, dass ich das nicht sagen darf! 290 00:24:01,080 --> 00:24:04,400 Du würdest mich töten, du bist einer von denen. -Was, warum denkst du das? 291 00:24:07,360 --> 00:24:10,320 Dein Vater... macht was die sagen. 292 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 Du meinst Arthur Kring. Deinen Nachbar. Du redest von Arthur. 293 00:24:15,680 --> 00:24:17,440 Die bringen mich um, wenn ich was sage! 294 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 Du bist hier, um mich zu töten. 295 00:24:19,040 --> 00:24:20,720 Nein, ich will nur reden. Arthur Kring, 296 00:24:20,840 --> 00:24:22,600 dein Nachbar. Hast du Angst vor ihm? 297 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Ich weiß nichts! 298 00:24:23,800 --> 00:24:25,480 Du sagst, mein Vater tut, was die sagen? 299 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Ich kenn ihn nicht. 300 00:24:26,680 --> 00:24:28,480 Ich kenn dich nicht. Ich kenn niemanden! 301 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 Redest du von Justus Voit? 302 00:24:30,240 --> 00:24:32,080 Weiß nicht! Lass mich endlich in Ruhe! 303 00:24:32,200 --> 00:24:33,920 Waffe runter! Hände über den Kopf! 304 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Ich hab's gewusst! -Hände über den Kopf! 305 00:24:36,120 --> 00:24:37,440 Ich wusste es! -Nimm die Waffe runter. 306 00:24:37,560 --> 00:24:39,680 Draußen sind Leichenteile. -Hast du dahin gelegt! 307 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 Du bist wie dein Vater. Du kriegst mich nicht! Niemals! 308 00:24:43,040 --> 00:24:45,160 Paul, als Kinder waren wir immer auf deinem Hof 309 00:24:45,280 --> 00:24:48,040 und wir wollten Sachen klauen, als Mutprobe. -Voit! 310 00:24:48,160 --> 00:24:50,640 Wir hatten immer riesige Angst vor dir. -Geh zur Seite. 311 00:24:51,520 --> 00:24:53,880 Muss man Angst haben vor dir? Nein, nein... 312 00:24:53,920 --> 00:24:54,880 Geh zur Seite. 313 00:24:54,920 --> 00:24:57,360 Paul, gib mir die Waffe. Bitte gib mir die Waffe. 314 00:25:02,200 --> 00:25:03,360 Gib mir die Waffe. 315 00:25:07,320 --> 00:25:12,800 Alles gut. (Flüsternd) Gib her, gib her. 316 00:25:17,800 --> 00:25:20,560 Stanislaw, ich hab hier die Waffe. 317 00:25:21,600 --> 00:25:23,400 Ich hab die Waffe. Es ist alles klar. 318 00:25:32,160 --> 00:25:35,720 (Seeger) Vielen Dank für euer Kommen. Vielen Dank. 319 00:25:35,840 --> 00:25:37,400 (Mann) Lass dich nicht unterkriegen. 320 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Danke. 321 00:25:44,680 --> 00:25:45,840 Lange her. 322 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Wie gehts dir? 323 00:25:59,680 --> 00:26:02,560 Du hebst bestimmt Kopien von deinen Autopsieberichten auf. 324 00:26:03,080 --> 00:26:06,080 Klar. Das heißt, für zehn Jahre. 325 00:26:06,200 --> 00:26:08,440 Wie kommst du darauf, dass ich einen Älteren suche? 326 00:26:08,560 --> 00:26:11,120 Keine Ahnung was du suchst. Ich sag nur wie's ist. 327 00:26:12,400 --> 00:26:13,520 Worum gehts denn? 328 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Um die Akte von meinem Bruder. 329 00:26:16,120 --> 00:26:19,640 Es geht also um einen, der älter als zehn Jahre ist. 330 00:26:20,440 --> 00:26:23,480 Schau doch bitte mal. Vielleicht haben wir ja Glück. 331 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Maggie, was willst du denn damit? 332 00:26:28,120 --> 00:26:30,400 Ich meine, du hast Kais Leiche selbst gesehen. 333 00:26:30,520 --> 00:26:31,600 Du warst hier. 334 00:26:41,320 --> 00:26:44,480 (Hallendes Schließen einer Tür) 335 00:26:51,000 --> 00:26:53,760 (Traurige Musik) 336 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 Wie erwartet, ich habe keine Kopie mehr. 337 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Zu lange her. 338 00:28:07,240 --> 00:28:08,640 Willst du's selbst nachsehen? 339 00:28:09,760 --> 00:28:11,840 Immer noch sicher, dass er ertrunken ist? 340 00:28:13,440 --> 00:28:14,680 Das es ein Unfall war? 341 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 Fängst du jetzt wieder damit an? 342 00:28:18,640 --> 00:28:21,280 Dein Bruder ruht in Frieden. 343 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Lass es dabei. 344 00:28:23,920 --> 00:28:26,400 Rainer Seidel wurde in dem Leichenberg gefunden. 345 00:28:28,120 --> 00:28:31,160 Früher oder später finden Sie seine Frau und irgendwann... 346 00:28:31,280 --> 00:28:34,120 ...werden sie sich Kais Grab nochmal genauer anschauen. 347 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 Worauf willst du hinaus? 348 00:28:40,640 --> 00:28:42,720 Ich wollte nur sehen, wie du reagierst. 349 00:28:46,000 --> 00:28:49,920 (Sirenen in der Entfernung) 350 00:29:05,600 --> 00:29:09,120 (Ominöse Musik) 351 00:29:33,680 --> 00:29:36,920 (Paul, leise) Was soll das, verdammt nochmal. Lasst mich in Ruhe. 352 00:29:37,520 --> 00:29:39,160 Ihr habt den Falschen. 353 00:29:39,280 --> 00:29:41,200 Ihr wisst gar nicht, was vor sich geht. 354 00:29:42,040 --> 00:29:45,280 Lasst mich! Was wollt ihr von mir? 355 00:29:46,040 --> 00:29:47,760 Die bringen uns alle um! 356 00:29:49,280 --> 00:29:51,840 Ihr habt keine Ahnung, womit ihr's hier zutun habt! 357 00:29:52,480 --> 00:29:54,520 Die kriegen euch alle. Ihr seid schon tot. 358 00:29:54,640 --> 00:29:55,880 (Goldhofer) Mitkommen. 359 00:30:01,800 --> 00:30:03,560 Zajak, wir fahren ins Krankenhaus. 360 00:30:04,360 --> 00:30:07,680 Der Überlebende ist bei Bewusstsein und sagt irgendwas auf Polnisch. 361 00:30:07,800 --> 00:30:09,320 Sie müssen übersetzen. 362 00:30:10,160 --> 00:30:11,400 Einsteigen. 363 00:30:24,720 --> 00:30:26,560 (Adrian) Du traust dich eh nicht, was zu klauen. 364 00:30:26,680 --> 00:30:28,560 (Maggie) Adrian! Lass Kai in Ruhe. 365 00:30:28,680 --> 00:30:31,480 (Kai) Ich hab keine Angst vor Pulver Paul. Ich schaff das. 366 00:30:31,960 --> 00:30:34,080 (Roland) Na dann zeig mal was du drauf hast. 367 00:30:39,600 --> 00:30:43,280 Leute, ich hab's mir anders überlegt. Wir sollten hier nicht sein. 368 00:30:43,400 --> 00:30:46,240 Das ist bescheuert. (Roland) Kack dich nicht ein Adrian. 369 00:30:46,360 --> 00:30:48,920 Okay. Los geht's. 370 00:30:49,040 --> 00:30:50,320 (Maggie) Bist du sicher? 371 00:30:51,520 --> 00:30:53,520 Wenn er zu uns gehören will, dann muss er. 372 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 Siehst du den Helm da? Hol den. 373 00:31:00,120 --> 00:31:02,480 Dann kannst du den ganzen Sommer mit uns kommen. 374 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Hab doch gesagt, er zieht's nicht durch. Pure Zeitverschwendung. 375 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 Adrian, hör auf damit. 376 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 (quietschendes Eisenscharnier) 377 00:31:48,440 --> 00:31:49,560 Scheiße! 378 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 (Flüsternd) Adrian! Voit! 379 00:31:51,600 --> 00:31:52,760 Kai! 380 00:31:52,880 --> 00:31:56,520 (Langsames, gedämpftes Atmen) 381 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 Nein! 382 00:32:00,440 --> 00:32:03,200 (Ominöse Musik und flüsternde Stimmen) 383 00:32:19,960 --> 00:32:24,080 Keine Angst, kleiner Jäger. Bin keiner von denen. 384 00:32:27,840 --> 00:32:29,440 Nah nah nah. 385 00:32:31,200 --> 00:32:32,760 Du kennst dieses Gefühl, oder? 386 00:32:35,000 --> 00:32:39,120 Entweder drehst du das Ding um... oder es wird immer auf dich gerichtet. 387 00:32:48,560 --> 00:32:50,400 (Hundebellen wird lauter) 388 00:32:52,640 --> 00:32:54,400 (Polizist) Das gesamte Gebiet absuchen. 389 00:32:57,840 --> 00:32:59,040 (junge Maggie) Kai! 390 00:33:00,760 --> 00:33:01,960 Bleib stehen. 391 00:33:06,040 --> 00:33:07,040 Kai? 392 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 Kai? 393 00:34:08,800 --> 00:34:09,840 Die sind wie ich. 394 00:34:10,440 --> 00:34:13,400 Alle hassen Blutegel. Dabei tun sie niemandem was. 395 00:34:14,720 --> 00:34:17,000 Sind gut fürs Ökosystem. 396 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Aber die Leute wissen das nicht. 397 00:34:20,680 --> 00:34:22,560 Ich werd den ganzen Sommer über allein sein. 398 00:34:22,680 --> 00:34:24,320 Du kannst trotzdem immer mit uns kommen. 399 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 Voit lässt mich nicht. 400 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 Hier gehst du also immer hin? 401 00:34:39,560 --> 00:34:42,360 Ich sag keinem was von deinem Versteck. Versprochen. 402 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 (Klirren von Metallstücken) 403 00:35:25,080 --> 00:35:27,520 (Lautes Atmen) 404 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Wir haben ihn noch nicht identifiziert. 405 00:35:47,360 --> 00:35:48,600 Er ist kaum ansprechbar. 406 00:35:49,720 --> 00:35:53,000 Das ist vielleicht die letzte Chance, irgendwas von ihm zu erfahren. 407 00:35:53,640 --> 00:35:56,360 (Piependes EKG) 408 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 (Respirator pustet) 409 00:36:12,840 --> 00:36:14,760 (Zajak) Was ist damit? -Wissen wir noch nicht. 410 00:36:16,240 --> 00:36:17,520 (Patient) [stöhnt] 411 00:36:20,560 --> 00:36:22,920 Und? Was sagt er? 412 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 Kann nichts verstehen. 413 00:36:37,480 --> 00:36:38,640 Danke. 414 00:36:41,200 --> 00:36:44,280 (Zajak, Polnisch) Können Sie es aufschreiben oder zeichnen? 415 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 Stift. 416 00:36:55,440 --> 00:36:59,040 [Gemurmel] 417 00:37:25,280 --> 00:37:28,760 Sie bleiben hier. Falls er doch noch was sagt. 418 00:37:46,760 --> 00:37:50,240 Hi. Ich bin Maggie Kring. Wohnt Adrian Demko noch hier? 419 00:37:50,360 --> 00:37:52,400 Wer ist denn das jetzt schon wieder? Hä? 420 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Maggie? 421 00:38:02,600 --> 00:38:03,600 Hi. 422 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Komm mal her. 423 00:38:23,160 --> 00:38:24,960 [Schluchzt] 424 00:38:27,560 --> 00:38:28,680 (Adrian) [Lacht] 425 00:38:30,360 --> 00:38:31,760 Was machst du hier? 426 00:38:54,160 --> 00:38:56,320 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 427 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 Musst ja nichts sagen. 428 00:39:00,800 --> 00:39:02,520 Hast du Hunger? 429 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Mm-mm. -Darf ich vorstellen? 430 00:39:04,080 --> 00:39:05,800 Meine polnische Krankenschwester Marek. 431 00:39:05,920 --> 00:39:08,880 Macht, was ich nicht mehr schaffe mit meinen Krüppel-Beinen. 432 00:39:09,800 --> 00:39:11,360 Willst du wirklich nichts? 433 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 Nee, danke. 434 00:39:13,680 --> 00:39:14,720 Schön hast du's hier. 435 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 Ach, ja... 436 00:39:18,000 --> 00:39:21,600 Ja, nachdem mein Vater gestorben ist, hab ich die ganze Bude neu gemacht. 437 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 Ich wusste nicht, dass er tot ist. Tut mir leid. 438 00:39:27,760 --> 00:39:30,720 Also... was verschafft mir die Ehre? 439 00:39:33,440 --> 00:39:35,960 (Seufzt) Bei Edith wimmelt's von Polizisten. 440 00:39:36,880 --> 00:39:39,080 Die teilen sich sogar die Betten. (Lächelt) 441 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 Also ich hab genügend Platz hier. 442 00:39:41,640 --> 00:39:44,280 Kannst... hier bleiben, solange du willst. 443 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 Kann den Besuch gebrauchen. 444 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 Danke. 445 00:39:58,040 --> 00:39:59,880 Ach komm, jetzt guck mich nicht so an. 446 00:40:01,280 --> 00:40:02,880 Mir geht's gut. Wirklich. 447 00:40:05,760 --> 00:40:07,720 Wir hätten dich hier nicht alleine lassen dürfen. 448 00:40:07,840 --> 00:40:08,960 Ach jetzt hör mal auf. 449 00:40:09,080 --> 00:40:11,040 Bist ja nicht verantwortlich für mich. 450 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 Bin froh, dass du's hier weggeschafft hast. 451 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Äh, danke. 452 00:40:28,400 --> 00:40:30,880 Erinnerst du dich noch an die Mutprobe bei Pulver Paul? 453 00:40:30,920 --> 00:40:31,880 Oh ja... 454 00:40:31,920 --> 00:40:33,600 Als Kai den Stahlhelm klauen sollte. 455 00:40:33,720 --> 00:40:36,120 Ich hab mich eingeschissen. -Haben wir alle. 456 00:40:36,240 --> 00:40:39,440 Naja du ja nicht. Hast Kai ja da noch rausgeholt. 457 00:40:44,560 --> 00:40:46,600 Denkst du Paul hätte Kai was getan? 458 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 Keine Ahnung. 459 00:40:50,680 --> 00:40:54,680 Klar hatte ich Angst vor dem damals. Alle sind ihm aus dem Weg gegangen. 460 00:40:55,480 --> 00:40:57,800 Aber hab ich heute noch Angst vor dem? 461 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 Also bis gestern nicht. 462 00:40:59,720 --> 00:41:01,960 Ich hab gesehen, wie sie ihn verhaftet haben. 463 00:41:04,800 --> 00:41:06,280 (Türklingeln) 464 00:41:06,760 --> 00:41:08,200 Ich bin's, Roland. (Klopft) 465 00:41:09,800 --> 00:41:12,120 Wird das jetzt eine Wiedervereinigung, oder was? 466 00:41:13,160 --> 00:41:14,160 [Lacht] 467 00:41:14,200 --> 00:41:15,840 (Marek) Na? (Roland) Ist Maggie hier? 468 00:41:15,960 --> 00:41:18,200 Sag mal, wir drei jetzt hier alle in einem Raum? 469 00:41:18,320 --> 00:41:20,640 Das gibt's ja nicht! -Maggie? Können wir kurz reden? 470 00:41:20,760 --> 00:41:22,640 Nee. Das nehmt ihr mir jetzt nicht weg. 471 00:41:22,760 --> 00:41:24,680 Das muss gefeiert werden. Komm, setz dich. 472 00:41:24,800 --> 00:41:27,400 Adrian, ich hab dafür jetzt keine Zeit. 473 00:41:27,520 --> 00:41:29,080 Wir holen das nach, versprochen. 474 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Wann denn? Das nächste Mal dann in 30 Jahren? 475 00:41:39,280 --> 00:41:42,160 Ja gut, ich muss eh mit euch reden. -Ja also, wunderbar! 476 00:41:42,280 --> 00:41:44,400 Marek, wär's ok, wenn du kurz rausgehst? 477 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 Danke. 478 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 Maggie hat erzählt, dass ihr Paul verhaftet habt? 479 00:42:04,360 --> 00:42:06,800 Naja, es scheint, dass er einer der Täter ist, ja. 480 00:42:08,840 --> 00:42:10,320 Wir waren in seinem Haus. Völlig irre. 481 00:42:10,440 --> 00:42:13,400 Sieht genau so aus, wie wir uns das immer vorgestellt haben. 482 00:42:16,240 --> 00:42:17,920 Ich darf euch das gar nicht sagen. 483 00:42:20,120 --> 00:42:22,240 Ihr dürft mit niemandem darüber reden, ok? 484 00:42:24,800 --> 00:42:27,320 Die haben Leichenteile gefunden, auf seinem Grundstück. 485 00:42:29,760 --> 00:42:32,600 Es gibt Übereinstimmungen mit den Toten vom Leichenberg. 486 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 Scheiße. 487 00:42:34,160 --> 00:42:35,600 Mm-mmh. 488 00:42:37,520 --> 00:42:40,000 Ich denke, das beantwortet deine Frage. 489 00:42:40,120 --> 00:42:42,920 Wir hätten auch auf dem Haufen landen können. -Guck mal. 490 00:42:44,520 --> 00:42:47,080 Der Überlebende vom Leichenberg, der... 491 00:42:47,200 --> 00:42:48,680 hat das hier gezeichnet. 492 00:42:51,600 --> 00:42:53,080 Hast du das schonmal gesehen? 493 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Nee. 494 00:42:56,640 --> 00:42:57,840 Maggie? 495 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Mm-mm. 496 00:43:01,760 --> 00:43:04,000 Hat er gar nichts gesagt? -Das ist das einzige, 497 00:43:04,120 --> 00:43:05,960 was wir aus ihm herausholen konnten. 498 00:43:07,680 --> 00:43:11,480 Eins noch. Paul hat total wirres Zeug erzählt. 499 00:43:12,360 --> 00:43:15,280 Ohne Zusammenhang. Aber eine Sache hat er immer wiederholt. 500 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Er meinte "es war der kleine Jäger", 501 00:43:17,200 --> 00:43:19,160 und dass "ihr ihn niemals finden" werdet. 502 00:43:19,280 --> 00:43:21,400 Er hat immer wieder "großer Jäger" gesagt... 503 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 "kleiner Jäger". 504 00:43:23,160 --> 00:43:25,720 Macht das Sinn für euch? -Nee. 505 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Nie gehört. 506 00:43:33,400 --> 00:43:34,600 Maggie? 507 00:43:38,640 --> 00:43:41,520 Ähm... Alles okay? 508 00:43:46,200 --> 00:43:48,040 Ich war bei deinem Vater. [Schnieft] 509 00:43:49,040 --> 00:43:51,000 Ich war auch bei Seeger. Der lügt. 510 00:43:52,040 --> 00:43:53,080 Was machst du? 511 00:43:53,800 --> 00:43:55,640 Hier gehts doch um mehr als um Paul. 512 00:43:57,840 --> 00:43:59,560 Denk nicht, dass das bei dem endet. 513 00:44:01,200 --> 00:44:04,720 Du kannst hier niemandem vertrauen. Mir nicht. Nicht mal dir selbst. 514 00:44:08,800 --> 00:44:10,600 Ich hab gedacht, dass es ein Unfall war, 515 00:44:10,720 --> 00:44:12,480 als ich auf meinen Vater geschossen habe. 516 00:44:13,120 --> 00:44:16,840 Ich hab auch geglaubt, ich hätte Kais Leiche gesehen. Ich wollte sie sehen. 517 00:44:16,960 --> 00:44:19,880 Aber alle haben mich abgehalten. Du hast mich abgehalten. 518 00:44:21,520 --> 00:44:23,760 Dieser Fall hängt von alten Erinnerungen ab. 519 00:44:23,880 --> 00:44:25,120 Und Erinnerungen sind... 520 00:44:27,080 --> 00:44:29,840 ...die können dir gefüttert werden. Wenn du nach Erklärungen hungerst, 521 00:44:29,960 --> 00:44:31,760 frisst du alles, was du kriegen kannst. 522 00:44:42,080 --> 00:44:43,800 Hat sich nicht viel verändert, was? 523 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 (Tür öffnet sich) 524 00:44:57,920 --> 00:45:00,760 (Alarmsignal) 525 00:45:00,880 --> 00:45:03,480 Kein Puls. Nulllinie. 2 mg Adrenalin... 526 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 (Nulllinie piept) 527 00:45:24,960 --> 00:45:27,560 Der Überlebende ist vor wenigen Minuten verstorben. 528 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 [übersetzt ins Polnische] 529 00:45:29,240 --> 00:45:31,640 Seine Identität ist weiterhin ungeklärt. 530 00:45:31,760 --> 00:45:33,200 [übersetzt ins Polnische] 531 00:45:33,320 --> 00:45:35,600 Wir haben nichts von ihm, außer dieser Zeichnung. 532 00:45:35,720 --> 00:45:37,600 [übersetzt ins Polnische] 533 00:45:39,280 --> 00:45:42,440 Die guten Nachrichten: -[übersetzt ins Polnische] 534 00:45:42,560 --> 00:45:46,000 Die Übereinstimmung der bei Paul Möbius gefundenen Überreste... 535 00:45:46,120 --> 00:45:50,000 [übersetzt ins Polnische] 536 00:45:50,120 --> 00:45:51,680 ...mit den Leichen am Fundort... 537 00:45:51,800 --> 00:45:53,600 [übersetzt ins Polnische] 538 00:45:53,720 --> 00:45:56,360 ...lassen wenig Zweifel, dass Möbius an den Morden... 539 00:45:56,480 --> 00:46:00,040 [übersetzt ins Polnische] 540 00:46:00,160 --> 00:46:03,200 ...und/oder der Errichtung des Leichenbergs beteiligt war. 541 00:46:03,320 --> 00:46:04,920 [übersetzt ins Polnische] 542 00:46:06,120 --> 00:46:09,200 Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass er allein gehandelt hat. 543 00:46:09,320 --> 00:46:11,840 [übersetzt ins Polnische] 544 00:46:11,960 --> 00:46:13,720 Er ist schwer psychisch krank. 545 00:46:13,840 --> 00:46:15,360 [übersetzt ins Polnische] 546 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 Abend. 547 00:46:16,920 --> 00:46:18,720 (Gerede der umherstehenden Leute) 548 00:46:31,480 --> 00:46:34,040 (Forensiker unterhalten sich) 549 00:46:52,960 --> 00:46:54,600 Noch bekommen wir nichts aus ihm raus. 550 00:46:54,720 --> 00:46:57,280 [übersetzt ins Polnische] 551 00:46:57,400 --> 00:46:59,640 Aber das ist nur eine Frage der Zeit. -[übersetzt] 552 00:46:59,760 --> 00:47:02,960 Wir haben Experten, die mit ihm reden. -[übersetzt] 553 00:47:03,080 --> 00:47:05,840 Entschuldigung. Sie sollten kommen und sich das ansehen. 554 00:47:05,960 --> 00:47:08,200 Wer? -Ich glaube... Sie alle. 555 00:47:10,200 --> 00:47:11,280 (Polizist) Hierher! 556 00:47:12,600 --> 00:47:14,160 Alle Einheiten ins Hauptzelt. 557 00:47:17,560 --> 00:47:19,400 (Unruhe) 558 00:47:22,960 --> 00:47:26,600 (Ominöse Musik schwellt an) 559 00:47:47,920 --> 00:47:51,200 (Flüsternde Stimmen)66547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.