Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,208 --> 00:01:08,750
Stop Asian hate!
2
00:01:08,750 --> 00:01:10,041
Stop A--
3
00:01:15,125 --> 00:01:17,541
- You have it all memorized?
- Mm-hmm.
4
00:01:18,250 --> 00:01:20,291
{\an8}Who runs the Triple Moons?
5
00:01:20,291 --> 00:01:23,166
{\an8}Gao Qiu. They operate in Changhua City.
6
00:01:24,291 --> 00:01:27,166
They call him Frank Ma
because he's honest and direct.
7
00:01:27,166 --> 00:01:30,083
And what society does Mangled Lin run?
8
00:01:30,083 --> 00:01:32,333
Silver Rats. In Dou-li-oo.
9
00:01:32,333 --> 00:01:33,416
Douliu.
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Yeah, no. I know. I got it. Okay?
11
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
If there's one thing I do better
than anyone in this house, it's study.
12
00:01:44,333 --> 00:01:46,750
- Someone going somewhere?
- We all are.
13
00:01:47,458 --> 00:01:51,333
And now that you've memorized the names,
you must go into hiding.
14
00:01:51,916 --> 00:01:55,583
If any of the Triads find out you know
who they are, they'll murder you.
15
00:01:55,583 --> 00:01:57,041
Wh...
16
00:01:57,041 --> 00:01:59,458
You said memorizing the names
would protect me.
17
00:01:59,458 --> 00:02:01,833
Yeah, from the Boxers, not the Triads.
18
00:02:02,333 --> 00:02:03,833
You'll be hunted just like me.
19
00:02:04,416 --> 00:02:07,625
Oh, what the hell?
You could've told me that!
20
00:02:07,625 --> 00:02:09,708
The present threat is
from the Boxers.
21
00:02:09,708 --> 00:02:11,833
It's more important
you're protected from them.
22
00:02:11,833 --> 00:02:13,958
I've got improv practice tonight.
23
00:02:14,666 --> 00:02:17,708
They'll throw me out of Sunday company
if I keep blowing them off.
24
00:02:17,708 --> 00:02:20,750
So you'll get into Monday company
or Tuesday company
25
00:02:20,750 --> 00:02:24,958
or whatever day company
is available when all this is over.
26
00:02:25,541 --> 00:02:27,916
Go get dressed and pack your school books.
27
00:02:27,916 --> 00:02:30,083
There'll be plenty of time for homework.
28
00:02:31,833 --> 00:02:34,375
What about TK?
He's still with that Korean gang.
29
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
June's contacts are looking for him.
Once he's found, I will go personally.
30
00:02:40,541 --> 00:02:43,958
I will see you soon,
and when I am back,
31
00:02:43,958 --> 00:02:48,125
I promise you will get your old life back,
only better.
32
00:02:49,375 --> 00:02:51,875
- Where are you going?
- It doesn't matter.
33
00:02:51,875 --> 00:02:52,833
Now go.
34
00:03:01,416 --> 00:03:03,625
♪ Let's get together... ♪
35
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
I can't get the image out of my head.
36
00:03:05,583 --> 00:03:07,250
His body on the floor,
37
00:03:08,583 --> 00:03:09,583
all floppy.
38
00:03:13,041 --> 00:03:14,416
His eyes were open.
39
00:03:16,583 --> 00:03:18,708
Make sure to burn
a lot of joss paper for him.
40
00:03:18,708 --> 00:03:21,750
♪ A believer... ♪
41
00:03:22,458 --> 00:03:24,458
♪ A believer-- ♪
42
00:03:26,583 --> 00:03:30,708
What the hell is wrong with you?
You said he was like a brother to you.
43
00:03:31,500 --> 00:03:34,625
- I've lost a lot of brothers.
- You sound like a psychopath.
44
00:03:36,583 --> 00:03:38,125
You did good when I was away.
45
00:03:39,083 --> 00:03:41,583
Using the aunties was an inspired action.
46
00:03:43,416 --> 00:03:45,708
But if you wanna survive in this life,
47
00:03:46,541 --> 00:03:50,125
all you can ever feel is anger,
or nothing at all.
48
00:03:50,791 --> 00:03:51,916
Feeling nothing?
49
00:03:52,875 --> 00:03:54,125
It's like anesthesia.
50
00:03:55,416 --> 00:03:58,250
You're still being hurt,
even if you don't feel the pain.
51
00:03:58,250 --> 00:04:00,958
I see how much you're suffering,
even if you don't feel it.
52
00:04:00,958 --> 00:04:02,208
You don't see shit.
53
00:04:02,708 --> 00:04:05,125
You're not used to being around
people who care about you.
54
00:04:06,291 --> 00:04:08,041
- Shut up.
- You shut up.
55
00:04:14,875 --> 00:04:16,541
Where were you after Ka Spa?
56
00:04:17,666 --> 00:04:18,750
Who were you with?
57
00:04:20,666 --> 00:04:22,083
No one important.
58
00:04:23,125 --> 00:04:25,750
- Why?
- You seem different since you got back.
59
00:04:27,958 --> 00:04:28,958
You seem...
60
00:04:30,833 --> 00:04:31,750
hurt.
61
00:05:03,833 --> 00:05:04,875
Turbulence.
62
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
Hello, ladies and gentlemen.
63
00:05:08,500 --> 00:05:12,916
In approximately 30 minutes, we will land
at Taiwan Taoyuan International Airport.
64
00:05:12,916 --> 00:05:16,583
Please fasten your seatbelts
and stow away your tray tables...
65
00:06:20,041 --> 00:06:21,000
♪ Yeah, yeah ♪
66
00:06:21,000 --> 00:06:24,791
♪ Ay, I remember syrup sandwiches
And crime allowances ♪
67
00:06:24,791 --> 00:06:28,208
♪ Finessin' on 'em with some counterfeits
But now I'm countin' this ♪
68
00:06:28,208 --> 00:06:31,416
♪ Parmesan where my accountant lives
In fact, I'm downin' this ♪
69
00:06:31,416 --> 00:06:34,541
♪ D'USSÉ with my boo bae
Tastes like Kool-Aid for the analysts ♪
70
00:06:34,541 --> 00:06:37,833
♪ Girl, I can buy yo' ass the world
With my pay stub ♪
71
00:06:39,625 --> 00:06:41,625
- ♪ Be humble... ♪
- Whose house is this?
72
00:06:41,625 --> 00:06:42,958
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Li'l bitch ♪
73
00:06:42,958 --> 00:06:44,458
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, bitch ♪
74
00:06:44,458 --> 00:06:46,208
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, hol' up, hol' up ♪
75
00:06:46,208 --> 00:06:47,666
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, hol' up ♪
76
00:06:47,666 --> 00:06:49,416
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, li'l bitch ♪
77
00:06:49,416 --> 00:06:50,875
- ♪ Be humble ♪
- ♪ Hol' up, bitch ♪
78
00:06:50,875 --> 00:06:52,583
- ♪ Sit down ♪
- ♪ Hol' up, sit down ♪
79
00:06:52,583 --> 00:06:54,500
- ♪ Be humble, bitch ♪
- ♪ Li'l bitch, hol' up... ♪
80
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Welcome to John Cho's house.
81
00:06:57,041 --> 00:06:59,958
We hired his band,
Choke on This, to play the Sure Sure Club.
82
00:06:59,958 --> 00:07:02,041
- He lets us use his holiday house...
- Do you see this?
83
00:07:02,041 --> 00:07:03,916
- ...when he's away filming.
- Hi. See this?
84
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
A perfect safe house.
Totally private.
85
00:07:06,125 --> 00:07:08,833
Great security system,
and the bar is always stocked.
86
00:07:11,125 --> 00:07:11,958
Jesus.
87
00:07:11,958 --> 00:07:14,958
I've been chilling here
since I fucked up that fish guy.
88
00:07:14,958 --> 00:07:18,000
But apparently,
now he wasn't responsible for May's death.
89
00:07:18,583 --> 00:07:20,250
He's not not responsible.
90
00:07:20,250 --> 00:07:22,458
Do actors really make this much money?
91
00:07:22,458 --> 00:07:25,291
Must be, like,
a million bucks' worth of cars out front.
92
00:07:25,291 --> 00:07:26,333
Two million.
93
00:07:27,125 --> 00:07:29,041
I thought you were
a proud used Nissan guy.
94
00:07:29,041 --> 00:07:32,125
I said I didn't want a car
that meant I had to be a criminal.
95
00:07:32,125 --> 00:07:35,125
I definitely want one of these
if all I have to be is John Cho.
96
00:07:38,791 --> 00:07:40,875
Oh, whoa!
97
00:07:40,875 --> 00:07:43,458
Look at these video games!
Oh! John Cho is so cool.
98
00:07:43,458 --> 00:07:45,166
This is exactly what I would do.
99
00:07:45,166 --> 00:07:48,000
And he has karaoke?
100
00:07:48,750 --> 00:07:49,666
What?
101
00:07:50,291 --> 00:07:51,333
Hey, Charles.
102
00:07:54,500 --> 00:07:55,791
Time for a duet?
103
00:07:56,291 --> 00:07:58,500
How long do we have to hide out?
104
00:07:58,500 --> 00:08:00,041
Until Mom gets back.
105
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
Well, in that case,
we should try and relax.
106
00:08:02,916 --> 00:08:04,916
Spend some time with each other?
107
00:08:05,458 --> 00:08:08,375
Maybe go swimming?
You know, sing some Britney?
108
00:08:10,875 --> 00:08:13,333
Charles, no one knows we're here!
109
00:08:13,333 --> 00:08:15,625
We're in this mansion by the beach.
110
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
Are you seriously
just going to sit inside all day
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,208
with that deadpan look on your face?
112
00:08:20,875 --> 00:08:22,875
That's the look I'm talking about.
113
00:08:23,750 --> 00:08:27,750
Charles, we have missed
over ten years of our lives together.
114
00:08:27,750 --> 00:08:31,875
Who knows if we have
ten days or ten minutes left?
115
00:08:34,166 --> 00:08:35,000
Please?
116
00:08:36,208 --> 00:08:38,666
I need to do something
to get Blood Boots off my mind.
117
00:08:41,708 --> 00:08:42,833
What do you wanna do?
118
00:08:46,666 --> 00:08:50,291
Charles! Charles, come down,
you gotta see this!
119
00:08:50,291 --> 00:08:53,125
♪ Dans mon whisky
Quant à moi, peu dormi, vidé, brimé ♪
120
00:08:53,125 --> 00:08:56,041
♪ J'ai dû dormir dans la gouttière
Où j'ai eu un flash ♪
121
00:08:56,041 --> 00:08:58,041
♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
122
00:08:59,208 --> 00:09:01,083
♪ En quatre couleurs... ♪
123
00:09:04,833 --> 00:09:06,500
Oh! Hey, Charles!
124
00:09:06,500 --> 00:09:09,208
Come on! Let's take a photo. Let's go!
125
00:09:10,416 --> 00:09:13,666
♪ A bu ma bière dans un grand verre
En caoutchouc ♪
126
00:09:13,666 --> 00:09:15,208
♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
127
00:09:17,041 --> 00:09:17,916
Stop.
128
00:09:19,291 --> 00:09:20,125
Jab.
129
00:09:20,708 --> 00:09:23,666
- Okay? Three.
- ♪ Ça plane pour moi ♪
130
00:09:25,000 --> 00:09:27,958
♪ Ça plane pour moi, moi, moi, moi, moi ♪
131
00:09:27,958 --> 00:09:30,041
♪ Ça plane pour moi... ♪
132
00:09:31,000 --> 00:09:32,750
♪ Hou-hou-oou-oou! ♪
133
00:09:35,833 --> 00:09:37,333
Ah!
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
Huh...
135
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
Any word on TK?
136
00:09:42,625 --> 00:09:44,541
- Not yet.
- Damn.
137
00:09:44,541 --> 00:09:47,625
Don't worry. He's gonna be fine.
They're not gonna kill him.
138
00:09:48,458 --> 00:09:51,333
Probably just fuck him up real bad.
But nothing permanent.
139
00:09:54,041 --> 00:09:57,250
You ever notice that being friends
with you is bad for people's health?
140
00:09:58,250 --> 00:10:00,958
- It's why I don't have any friends.
- That's not why.
141
00:10:02,250 --> 00:10:05,208
Ah, stop! Stop it!
142
00:10:05,208 --> 00:10:06,583
The fuck?
143
00:10:10,458 --> 00:10:13,000
You really not gonna
tell me who you were with yesterday?
144
00:10:13,500 --> 00:10:16,916
- It's none of your business.
- It was a girl, wasn't it?
145
00:10:18,625 --> 00:10:20,333
Ah! I knew it.
146
00:10:20,333 --> 00:10:22,416
You like her!
147
00:10:22,416 --> 00:10:25,291
How the hell did you find
a girl to like in a few days?
148
00:12:20,458 --> 00:12:21,625
Mm...
149
00:12:22,208 --> 00:12:23,375
Ah!
150
00:12:27,708 --> 00:12:29,375
I had a questionable mole.
151
00:12:42,166 --> 00:12:44,291
Oh my God.
152
00:12:44,291 --> 00:12:46,333
Yes! Ooh!
153
00:12:46,333 --> 00:12:48,416
Smells like Jim's Bakery.
154
00:12:48,416 --> 00:12:52,458
Oh! It's the best bakery in Monterey Park.
Known for their egg tarts.
155
00:12:52,458 --> 00:12:55,000
And conveniently located
next to an LA Fitness.
156
00:12:59,083 --> 00:13:01,708
- Mmm! Oh, yes!
- Mmm!
157
00:13:01,708 --> 00:13:04,583
Oh God, it's so good.
He could do this for a living, right?
158
00:13:04,583 --> 00:13:07,583
- Mm-hmm.
- I'm currently perfecting a churro recipe.
159
00:13:07,583 --> 00:13:09,041
- Mmm.
- Mmm.
160
00:13:09,041 --> 00:13:11,916
Hey, would anyone mind
if, uh, Grace comes over?
161
00:13:11,916 --> 00:13:13,500
The girl from the other night?
162
00:13:13,500 --> 00:13:16,416
It's not like she's gonna
bring any trouble or anything.
163
00:13:16,416 --> 00:13:17,875
We are hiding out
164
00:13:17,875 --> 00:13:22,625
from an army of suicidal, well-armed
fanatics who are willing to blow up clubs
165
00:13:22,625 --> 00:13:26,041
and hide under burning clay balls
for hours to kill us.
166
00:13:26,041 --> 00:13:28,458
So it's insane to risk leading them here
167
00:13:28,458 --> 00:13:31,250
so Bruce can get
a dry hand job from a coed.
168
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
- You're gross.
- You're mad 'cause she's right.
169
00:13:35,833 --> 00:13:37,458
Jealousy looks terrible on you.
170
00:13:37,458 --> 00:13:39,583
- You're joking.
- Knock it off.
171
00:13:39,583 --> 00:13:41,166
She's just a college kid.
172
00:13:41,666 --> 00:13:42,541
It's fine.
173
00:13:44,250 --> 00:13:46,250
So, that's a yes?
174
00:13:48,625 --> 00:13:49,625
Yes!
175
00:13:51,166 --> 00:13:53,416
Hmm?
176
00:13:53,416 --> 00:13:55,666
♪ Ding dong, ding dong ♪
177
00:13:55,666 --> 00:14:00,083
♪ This is John Cho
And this is my house ♪
178
00:14:05,708 --> 00:14:07,375
- Hi!
- Hi!
179
00:14:07,375 --> 00:14:09,125
- How are you?
- Hey!
180
00:14:09,125 --> 00:14:11,041
Okay.
181
00:14:11,916 --> 00:14:12,750
- Yeah!
- Should I...
182
00:14:12,750 --> 00:14:14,416
- Oh, yeah! Come on in!
- Thank you.
183
00:14:14,416 --> 00:14:15,708
- Wow!
- Yeah. Shoes off!
184
00:14:15,708 --> 00:14:17,083
- Oh, yeah?
- I'm just kidding.
185
00:14:17,083 --> 00:14:18,583
- I'm just messing!
- This is insane!
186
00:14:18,583 --> 00:14:20,875
- Yeah, have you seen this?
- Wow!
187
00:14:20,875 --> 00:14:23,375
- Have you... It's crazy, right?
- Oh my God!
188
00:14:23,375 --> 00:14:25,458
- Are you friends with John Cho?
- Ah...
189
00:14:25,458 --> 00:14:27,125
- I didn't know!
- Not a big deal.
190
00:14:27,125 --> 00:14:29,291
I feel like Harold and Kumar is so great.
191
00:14:29,291 --> 00:14:31,000
- But his dramatic work?
- Yeah.
192
00:14:31,000 --> 00:14:32,875
- It's so much more impressive.
- Yeah, yeah.
193
00:14:32,875 --> 00:14:35,500
- Searching? Oh my God, so good.
- Yes. Exactly. It's so good!
194
00:14:35,500 --> 00:14:38,291
- So good. Yeah.
- Wait, so why... why are you here?
195
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
Oh, well, uh... our mom's out of town,
196
00:14:41,333 --> 00:14:44,708
so, when the parents are away,
the children will play.
197
00:14:45,250 --> 00:14:48,500
To be clear, we're not actually children.
It's a figure of speech.
198
00:14:54,541 --> 00:14:56,333
Aah! Wait! Stop!
199
00:14:56,333 --> 00:14:59,833
Stop getting me wet!
I can't... I can't get my hair wet.
200
00:14:59,833 --> 00:15:02,375
Listen...
201
00:15:04,458 --> 00:15:06,416
Where's the... Ah!
202
00:15:06,416 --> 00:15:08,583
You hide, woman!
203
00:15:08,583 --> 00:15:11,541
♪ So don't you go... ♪
204
00:15:11,541 --> 00:15:13,583
- No, no! No, no, no!
- ♪ Away ♪
205
00:15:14,416 --> 00:15:16,541
- ♪ I know... ♪
- Ugh! Ugh!
206
00:15:16,541 --> 00:15:20,541
♪ Without your love... ♪
- Get some beer right now. Whoo!
207
00:15:20,541 --> 00:15:23,875
- Oh my God! Aah!
- ♪ I'll never find my way back home ♪
208
00:15:24,708 --> 00:15:28,000
♪ I'll never find my way back home ♪
209
00:15:28,000 --> 00:15:30,333
♪ No, no, I'll never find my way... ♪
210
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
I'm gonna go grab
some more "cervesos," amigos.
211
00:15:33,125 --> 00:15:39,458
♪ I'll never find my way back home ♪
212
00:15:41,458 --> 00:15:42,333
Sunscreen?
213
00:15:43,208 --> 00:15:45,125
Surprised there's any left.
214
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
What are your intentions with my brother?
215
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
I'm not gonna hurt him,
if that's what you're asking.
216
00:15:57,833 --> 00:15:58,750
Good.
217
00:16:11,666 --> 00:16:14,333
We've wasted the last hour
watching these Triad guys
218
00:16:14,333 --> 00:16:17,083
do nothin' but drink beer
and lounge around.
219
00:16:17,083 --> 00:16:19,041
Just keep watching.
220
00:16:19,041 --> 00:16:20,083
For what?
221
00:16:21,083 --> 00:16:22,333
I don't know yet.
222
00:16:22,333 --> 00:16:25,083
In case you hadn't noticed,
there's a gang war in L.A.
223
00:16:25,083 --> 00:16:27,500
The guy you're watching
is at the center of it.
224
00:16:28,625 --> 00:16:30,541
Can't wait for this to come to nothin'
225
00:16:30,541 --> 00:16:33,333
so that pain in my ass
can stop tryin' to be a cop.
226
00:16:33,833 --> 00:16:35,750
You didn't hang up, asshole.
227
00:16:45,750 --> 00:16:47,916
Gah!
228
00:16:47,916 --> 00:16:49,791
Oh!
229
00:16:49,791 --> 00:16:52,000
She's havin' a rough day.
230
00:16:52,500 --> 00:16:53,916
- Drinks over there--
- Bruce.
231
00:16:53,916 --> 00:16:55,041
- Huh?
- Wanna play?
232
00:16:56,166 --> 00:16:57,875
Uh... Yeah!
233
00:16:58,666 --> 00:16:59,541
Sure.
234
00:17:01,791 --> 00:17:03,458
You want to have a tight grip.
235
00:17:03,458 --> 00:17:05,166
- Okay.
- Focus on the front sight.
236
00:17:05,166 --> 00:17:06,750
A smooth trigger press.
237
00:17:07,458 --> 00:17:09,083
- Smooth trigger press.
- Yeah.
238
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
{\an8}Game over.
239
00:17:33,583 --> 00:17:35,250
Yes! I got it.
240
00:17:36,125 --> 00:17:37,291
This game sucks.
241
00:17:39,333 --> 00:17:43,208
♪ You can ring my be-e-ell ♪
242
00:17:43,208 --> 00:17:44,916
♪ Ring my bell! ♪
243
00:17:45,625 --> 00:17:47,083
- Hey!
- Uh!
244
00:17:47,083 --> 00:17:51,083
♪ You can ring my be-e-ell ♪
245
00:17:51,083 --> 00:17:52,416
♪ Ring my bell ♪
246
00:17:52,416 --> 00:17:56,916
♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪
247
00:17:56,916 --> 00:18:01,458
♪ I got a golden chance to make my way ♪
248
00:18:03,416 --> 00:18:06,458
♪ Doo, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪
249
00:18:07,041 --> 00:18:08,625
♪ Doo-doo-doo ♪
250
00:18:08,625 --> 00:18:10,208
♪ Doo-ooh ♪
251
00:18:10,208 --> 00:18:11,708
♪ Every day ♪
252
00:18:12,291 --> 00:18:14,416
♪ There's somethin' new ♪
253
00:18:15,125 --> 00:18:16,875
♪ Oh-oh-oh ♪
254
00:18:16,875 --> 00:18:18,625
♪ Babe, honey ♪
255
00:18:19,250 --> 00:18:23,083
- ♪ Keep me lovin' you ♪
- ♪ Oh, oh, oh ♪
256
00:18:23,666 --> 00:18:28,916
♪ Heaven must have sent you
From above ♪
257
00:18:28,916 --> 00:18:30,708
♪ Whoa ♪
258
00:18:30,708 --> 00:18:35,625
♪ Heaven must have sent
Your precious love ♪
259
00:18:35,625 --> 00:18:38,583
♪ The first cut is the deepest ♪
260
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
♪ Baby, I know ♪
261
00:18:40,291 --> 00:18:44,000
♪ The first cut is the deepest ♪
262
00:18:44,500 --> 00:18:48,500
♪ 'Cause when it comes to bein' loved
She's cursed ♪
263
00:18:49,375 --> 00:18:53,666
♪ When it comes to lovin' me
She's worse ♪
264
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Any movement?
265
00:18:57,708 --> 00:19:01,708
If by "movement," you mean frolicking
with three women by the beach, then yes.
266
00:19:02,666 --> 00:19:03,708
Three women?
267
00:19:04,958 --> 00:19:07,458
Now there's terrible music
coming out of the basement.
268
00:19:08,125 --> 00:19:10,000
Wait, three women...
269
00:19:10,000 --> 00:19:11,083
Yes, three women.
270
00:19:11,583 --> 00:19:14,333
- Did you ID them?
- Why would I do that?
271
00:19:16,458 --> 00:19:17,541
No reason.
272
00:19:17,541 --> 00:19:21,291
They are all hot, but in totally
different ways, if that's at all helpful.
273
00:19:25,125 --> 00:19:26,541
What do your parents do?
274
00:19:28,583 --> 00:19:29,666
Why?
275
00:19:30,458 --> 00:19:31,583
I barely know you.
276
00:19:31,583 --> 00:19:34,333
I feel like knowing
what someone's parents' jobs are
277
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
can tell you a lot about them.
278
00:19:38,625 --> 00:19:40,708
They're, uh... in the restaurant business.
279
00:19:41,291 --> 00:19:42,333
- Oh!
- Mmm.
280
00:19:43,708 --> 00:19:46,458
I always thought
it would be cool to own a restaurant.
281
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
You could make a menu
with only your favorite things
282
00:19:49,458 --> 00:19:50,750
and eat there every day.
283
00:19:52,375 --> 00:19:54,166
They... they didn't own a restaurant.
284
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
They, um...
285
00:19:57,166 --> 00:20:01,000
They were illegal immigrants who were
smuggled into the US by Snakeheads.
286
00:20:03,333 --> 00:20:08,250
Labor traffickers who forced them to pay
off their debts in Chinese restaurants.
287
00:20:10,416 --> 00:20:11,375
What?
288
00:20:13,041 --> 00:20:14,875
Wait, really?
289
00:20:16,291 --> 00:20:17,375
For how long?
290
00:20:18,541 --> 00:20:19,500
Years.
291
00:20:20,250 --> 00:20:21,666
I remember I'd, um...
292
00:20:22,916 --> 00:20:25,750
I'd fall asleep
on, like, bags of rice after school
293
00:20:25,750 --> 00:20:28,041
and just wait for their shifts to be over.
294
00:20:29,500 --> 00:20:33,250
They were, um... they were beaten
and, like, abused and stuff.
295
00:20:34,875 --> 00:20:38,791
But they always came home
with, like, a smile on their face.
296
00:20:39,791 --> 00:20:43,458
Always made sure I had enough to eat.
Even when I wasn't hungry.
297
00:20:44,083 --> 00:20:45,416
My mom's the same way.
298
00:20:46,000 --> 00:20:49,500
Always forcing me to eat,
then calling me fat when I eat too much.
299
00:20:52,375 --> 00:20:53,583
Are they still in there?
300
00:20:55,416 --> 00:20:57,833
After high school,
I joined this nonprofit.
301
00:20:57,833 --> 00:20:59,541
They helped me rescue my parents
302
00:20:59,541 --> 00:21:02,166
by organizing this huge raid
with the police.
303
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
But that was just one restaurant.
304
00:21:06,208 --> 00:21:08,125
There are hundreds more.
305
00:21:10,125 --> 00:21:13,041
Why did your parents come to America?
306
00:21:14,250 --> 00:21:16,125
Was it that much worse at home?
307
00:21:17,958 --> 00:21:21,375
They wanted me to live in a world
where I could choose my own path.
308
00:21:26,916 --> 00:21:28,666
I've lived here since I was five,
309
00:21:28,666 --> 00:21:32,583
and... I don't think I've ever
been able to choose my own path.
310
00:21:35,750 --> 00:21:36,916
What about improv?
311
00:21:37,666 --> 00:21:38,791
You chose that.
312
00:21:39,458 --> 00:21:41,375
- ♪ You can come over... ♪
- In secret.
313
00:21:41,875 --> 00:21:43,375
♪ Any time you like... ♪
314
00:21:43,375 --> 00:21:45,208
I wanna be a good son, but...
315
00:21:45,208 --> 00:21:47,500
♪ You can come over... ♪
316
00:21:47,500 --> 00:21:50,250
I wish my family would let me
take the lead for once.
317
00:21:51,708 --> 00:21:53,958
♪ I wanna go anywhere ♪
318
00:21:54,458 --> 00:21:57,458
♪ I wanna do anything ♪
319
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
♪ I can be anyone ♪
320
00:22:01,625 --> 00:22:03,416
♪ Or no one ♪
321
00:22:05,333 --> 00:22:07,500
♪ With you ♪
322
00:22:11,416 --> 00:22:14,583
♪ With you ♪
323
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Mom.
324
00:23:12,166 --> 00:23:13,500
Have you eaten yet?
325
00:23:33,291 --> 00:23:34,541
Ah.
326
00:23:44,500 --> 00:23:45,458
What is this?
327
00:23:45,458 --> 00:23:47,833
It's a Los Angeles specialty.
328
00:23:47,833 --> 00:23:49,666
Mmm!
329
00:23:52,666 --> 00:23:54,333
They call it a Donut Friend.
330
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
A lot of people like to eat this.
331
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
This one.
332
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
Mmm.
333
00:24:04,250 --> 00:24:05,416
Is it too sweet?
334
00:24:05,416 --> 00:24:06,541
Mmm-mmm.
335
00:24:07,458 --> 00:24:09,083
Not bad.
336
00:24:10,166 --> 00:24:11,583
We eat this a lot.
337
00:24:11,583 --> 00:24:12,541
Mmm.
338
00:24:13,125 --> 00:24:15,958
No wonder your cheeks have grown chubby.
339
00:24:18,708 --> 00:24:20,583
You haven't changed a bit.
340
00:24:33,791 --> 00:24:35,125
I'll show you this.
341
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Mmm!
342
00:24:44,708 --> 00:24:46,416
These are your new nieces.
343
00:24:50,666 --> 00:24:51,541
Oh.
344
00:24:51,541 --> 00:24:54,291
This one has tiny earlobes. No blessing.
345
00:24:55,625 --> 00:24:57,000
Aw, that's not true.
346
00:24:58,833 --> 00:25:01,125
This was at Xiu Luo's marriage.
347
00:25:01,125 --> 00:25:02,416
She's pretty.
348
00:25:03,791 --> 00:25:06,416
And this one...
And this was at Xiu Luo's divorce.
349
00:25:06,916 --> 00:25:10,666
She is a naughty girl.
She hosted a party for her divorce?
350
00:25:10,666 --> 00:25:13,250
To celebrate her freedom.
351
00:25:15,458 --> 00:25:17,166
So happy.
352
00:25:18,583 --> 00:25:24,083
I was relieved when you first disappeared.
353
00:25:24,708 --> 00:25:25,708
Did you know that?
354
00:25:27,583 --> 00:25:30,416
Because it meant you were
away from that low-class filth.
355
00:25:32,041 --> 00:25:35,208
Hsiao Han, what happened?
356
00:25:36,458 --> 00:25:42,208
I told him so many times.
Don't make enemies, make alliances.
357
00:25:42,708 --> 00:25:45,166
But he didn't listen to me.
358
00:25:45,166 --> 00:25:48,208
But he preferred
to solve problems with violence.
359
00:25:48,208 --> 00:25:50,458
And got himself countless enemies.
360
00:25:51,500 --> 00:25:55,166
I knew, sooner or later,
someone would come after our children.
361
00:25:55,166 --> 00:25:56,958
So I came up with our arrangement.
362
00:25:57,958 --> 00:26:02,125
But... I had to leave Charles behind.
363
00:26:03,291 --> 00:26:05,291
Better to save one.
364
00:26:11,125 --> 00:26:13,125
Why didn't you say goodbye?
365
00:26:16,458 --> 00:26:21,666
Because if I saw you,
I wouldn't be able to go through with it.
366
00:27:12,083 --> 00:27:13,375
You're very good.
367
00:27:15,958 --> 00:27:17,625
May insisted we had hobbies.
368
00:27:18,250 --> 00:27:19,750
She made me take lessons.
369
00:27:22,500 --> 00:27:25,875
Are you... okay?
370
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
They're still out there.
The people that killed her.
371
00:27:41,125 --> 00:27:44,000
We'll find them,
and we'll kill them together.
372
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
It will bring you peace.
373
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
Maybe.
374
00:27:52,000 --> 00:27:54,791
Enjoy your time
with the people you care about, Charles.
375
00:28:16,916 --> 00:28:19,250
Bruce must be so handsome now.
376
00:28:19,250 --> 00:28:20,583
Mmm!
377
00:28:21,166 --> 00:28:22,541
Does he have a girlfriend?
378
00:28:23,166 --> 00:28:24,541
He's still young.
379
00:28:24,541 --> 00:28:25,708
Ah.
380
00:28:25,708 --> 00:28:28,916
Don't worry,
I know a few girls from good families.
381
00:28:29,791 --> 00:28:32,833
All of them with
the biggest earlobes you've ever seen!
382
00:28:34,750 --> 00:28:36,416
I can introduce them to you.
383
00:28:39,291 --> 00:28:40,250
Mama.
384
00:28:41,791 --> 00:28:43,250
Mama. I'm not staying.
385
00:28:50,750 --> 00:28:52,541
You always have this problem.
386
00:28:53,416 --> 00:28:55,208
What do you mean?
387
00:28:55,791 --> 00:28:59,958
You say all this is for your family,
388
00:28:59,958 --> 00:29:02,458
but we both know
389
00:29:02,458 --> 00:29:08,083
you miss the excitement,
the game of power.
390
00:29:08,083 --> 00:29:13,750
You could just let someone else handle it,
but you're choosing to do it yourself.
391
00:29:13,750 --> 00:29:19,666
I'm doing this myself
because I'm the only one who can.
392
00:29:19,666 --> 00:29:21,875
Because it's what's best for the family.
393
00:29:21,875 --> 00:29:23,583
What about us?
394
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
You talk about protecting your family.
395
00:29:27,625 --> 00:29:29,833
Am I not your family?
396
00:29:31,250 --> 00:29:34,750
You left us like we were nothing.
397
00:29:35,708 --> 00:29:38,750
You abandoned us.
You weren't even here to bury
398
00:29:39,375 --> 00:29:40,541
your only sister.
399
00:29:42,250 --> 00:29:43,416
What did you say?
400
00:29:45,833 --> 00:29:47,125
Oh...
401
00:29:47,125 --> 00:29:48,625
I thought you knew.
402
00:29:51,625 --> 00:29:53,416
Vera had pancreatic cancer.
403
00:29:59,083 --> 00:30:00,041
Uh...
404
00:30:07,083 --> 00:30:08,791
The only thing
I made Big Sun promise
405
00:30:08,791 --> 00:30:12,208
was to make contact
if anything happened to my family.
406
00:30:15,958 --> 00:30:17,666
It was my only request.
407
00:30:25,708 --> 00:30:27,000
Sister.
408
00:30:29,916 --> 00:30:33,041
You always wanted
to be first at everything.
409
00:30:36,708 --> 00:30:37,958
Do you remember?
410
00:30:40,083 --> 00:30:44,458
Ever since we were little,
you always followed me around.
411
00:30:46,750 --> 00:30:49,458
You always made me feel
like I was never alone.
412
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
But...
413
00:30:55,791 --> 00:30:57,791
when you needed me most...
414
00:31:01,083 --> 00:31:03,083
I wasn't there for you.
415
00:31:05,833 --> 00:31:07,208
To take care of you.
416
00:31:09,958 --> 00:31:11,208
To be by your side.
417
00:31:17,166 --> 00:31:18,125
Sister...
418
00:31:25,375 --> 00:31:26,541
...forgive me.
419
00:32:00,958 --> 00:32:03,875
So, this time,
I promise to be good from now on.
420
00:32:03,875 --> 00:32:06,500
But you coming to
the Quartermaine estate was out of line.
421
00:32:06,500 --> 00:32:08,416
My family is off-limits.
422
00:32:09,000 --> 00:32:11,833
- I've heard that one before.- Do I look like I'm joking?
423
00:32:12,333 --> 00:32:14,291
No, it's just ironic,
424
00:32:14,291 --> 00:32:17,291
considering you hired me
to take down your father.
425
00:32:17,875 --> 00:32:19,583
Holy shit.
426
00:32:19,583 --> 00:32:22,583
Are you tired
of dry and rough skin?
427
00:32:22,583 --> 00:32:24,291
Introducing our new line...
428
00:32:24,291 --> 00:32:28,083
Hey, uh... has our family
ever been involved with Snakeheads?
429
00:32:28,083 --> 00:32:30,000
- Labor trafficking?
- Yeah.
430
00:32:30,000 --> 00:32:32,333
No. Bad risk-to-reward ratio.
431
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Oh.
432
00:32:37,916 --> 00:32:41,125
What was it like growing up in Taiwan?
After we left?
433
00:32:44,458 --> 00:32:48,000
I noticed you were gone,
if that's what you wanna hear.
434
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
We had a lot of fun as kids.
435
00:32:53,916 --> 00:32:57,291
Did we tell a cab driver
that Dad was deaf?
436
00:32:57,916 --> 00:32:58,958
And vice versa?
437
00:33:00,166 --> 00:33:03,000
They ended up
screaming at each other
438
00:33:03,000 --> 00:33:07,166
for a solid 15 minutes
before they realized what was up.
439
00:33:07,166 --> 00:33:08,750
Yeah.
440
00:33:09,458 --> 00:33:11,250
We were so innocent back then.
441
00:33:11,875 --> 00:33:13,791
How did you become Chairleg Sun?
442
00:33:17,750 --> 00:33:19,625
I was 14, and I killed someone.
443
00:33:20,125 --> 00:33:21,833
There's no going back from that.
444
00:33:24,541 --> 00:33:25,916
It changes you forever.
445
00:33:44,583 --> 00:33:45,791
Mom!
446
00:33:45,791 --> 00:33:46,916
That's enough!
447
00:33:46,916 --> 00:33:49,625
Everyone already thinks I'm chubby!
448
00:33:52,625 --> 00:33:55,000
Why do you keep staring at me?
449
00:33:55,000 --> 00:33:56,250
It's weird.
450
00:34:33,666 --> 00:34:35,333
Charles!
451
00:34:35,958 --> 00:34:37,166
Protect the family!
452
00:35:22,333 --> 00:35:24,416
Whole thing became a legend.
453
00:35:28,833 --> 00:35:31,791
Dad was so proud, but I couldn't sleep.
454
00:35:34,708 --> 00:35:37,125
The one thing I couldn't understand was
455
00:35:37,916 --> 00:35:39,541
why did I keep hitting him?
456
00:35:40,041 --> 00:35:43,166
I could've stopped when he was dead,
but I kept going.
457
00:35:46,500 --> 00:35:50,791
Ba said it was the emperor inside of me,
458
00:35:51,375 --> 00:35:53,583
the need to protect my family.
459
00:35:54,166 --> 00:35:55,500
Told me to embrace it,
460
00:35:56,333 --> 00:35:58,250
and when I finally did,
461
00:35:59,333 --> 00:36:00,500
I felt a change.
462
00:36:03,791 --> 00:36:05,208
Everything dulled.
463
00:36:07,208 --> 00:36:08,750
Food lost its flavor.
464
00:36:10,166 --> 00:36:11,541
Killing became easier.
465
00:36:13,875 --> 00:36:15,791
There's no going back from that.
466
00:36:29,166 --> 00:36:30,500
But you love to bake.
467
00:36:31,000 --> 00:36:34,541
And today, I even saw you
laugh a little and enjoy yourself.
468
00:36:35,625 --> 00:36:37,333
L.A.'s been...
469
00:36:39,333 --> 00:36:40,208
cool.
470
00:36:41,875 --> 00:36:43,083
That doesn't matter.
471
00:36:44,708 --> 00:36:46,416
I am Chairleg Sun,
472
00:36:47,333 --> 00:36:49,791
ruthless defender of the Jade Dragons.
473
00:36:51,500 --> 00:36:52,958
That's my destiny.
474
00:37:10,041 --> 00:37:11,208
How are you?
475
00:37:14,083 --> 00:37:15,000
Excuse me?
476
00:37:15,000 --> 00:37:16,166
How are you?
477
00:37:17,125 --> 00:37:21,083
You were upset about Blood Boots earlier.
How are you doing with that?
478
00:37:22,958 --> 00:37:25,666
Is this real life?
Are you asking how I feel?
479
00:37:26,166 --> 00:37:27,541
Don't be an asshole.
480
00:37:28,208 --> 00:37:29,291
I'm trying here.
481
00:37:33,791 --> 00:37:36,291
I'm pretty messed up about it,
if I'm being honest.
482
00:37:36,916 --> 00:37:40,541
I feel like I'll probably be messed up
about it for the rest of my life.
483
00:37:42,041 --> 00:37:44,500
But today, with you, was a good day.
484
00:37:53,375 --> 00:37:54,291
They found TK.
485
00:37:55,791 --> 00:37:58,541
- What... Is he okay?
- Undetermined.
486
00:37:59,125 --> 00:38:00,875
Don't worry. I'll get him back.
487
00:38:00,875 --> 00:38:03,666
Do not, for any reason,
leave this house. Understand?
488
00:38:04,708 --> 00:38:07,083
Just try to get him back
without hitting anyone.
489
00:38:07,083 --> 00:38:09,291
You'll feel a lot better in the aftermath.
490
00:38:10,541 --> 00:38:11,875
Use your words first.
491
00:38:13,250 --> 00:38:14,166
Fine.
492
00:38:15,125 --> 00:38:17,958
Dumb and inefficient, but... fine.
493
00:38:20,208 --> 00:38:21,458
I'm glad we got to talk.
494
00:38:23,458 --> 00:38:24,375
Me too.
495
00:38:26,250 --> 00:38:27,333
Don't touch me.
496
00:39:00,666 --> 00:39:02,625
Still nothing.
497
00:39:03,250 --> 00:39:04,708
- Just keep trying.
- Yeah.
498
00:39:17,375 --> 00:39:18,500
Is everything okay?
499
00:39:18,500 --> 00:39:22,500
Yeah. There's just, um... been an emergency
at the youth center I volunteer at.
500
00:39:22,500 --> 00:39:25,583
I really don't wanna go,
'cause I'm having such a great time.
501
00:39:26,666 --> 00:39:28,333
Maybe you could come with me?
502
00:39:30,041 --> 00:39:32,375
Oh, I... I don't know.
I'm not supposed to leave.
503
00:39:32,375 --> 00:39:34,166
What do you mean?
504
00:39:34,750 --> 00:39:37,458
Well, I'm kinda responsible for the house,
you know?
505
00:39:37,458 --> 00:39:42,166
What if someone trashes it while I'm gone
or Charles finds out I disobeyed him?
506
00:39:42,166 --> 00:39:44,875
We'll be back
before Charles comes home, I promise.
507
00:39:46,250 --> 00:39:48,958
Weren't you just talking about
making your own choices?
508
00:40:05,416 --> 00:40:09,291
Um, hey, uh... Grace and I are gonna
run out for a little bit, okay?
509
00:40:12,083 --> 00:40:13,750
Hey, ready to head out?
510
00:40:13,750 --> 00:40:15,250
- Yeah!
- Me too. Let's go.
511
00:40:19,958 --> 00:40:21,708
What?
512
00:40:23,000 --> 00:40:24,125
I understand.
513
00:40:34,375 --> 00:40:36,291
Where's the art supplies?
514
00:40:39,916 --> 00:40:41,333
I scored!
515
00:40:41,333 --> 00:40:42,833
- Hi.
- Hi.
516
00:40:42,833 --> 00:40:46,458
This is where displaced immigrants,
families, and children can come
517
00:40:46,458 --> 00:40:51,041
and receive assistance with shelter, food,
and any other services they might need,
518
00:40:51,041 --> 00:40:53,166
including loans and English lessons.
519
00:40:58,833 --> 00:41:00,666
- This is incredible!
- Yeah?
520
00:41:00,666 --> 00:41:02,166
- Yeah.
- Yeah.
521
00:41:30,083 --> 00:41:32,625
- It's okay. Don't panic.
- What's going on?
522
00:41:32,625 --> 00:41:34,291
We aren't gonna hurt you.
523
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Okay? We just wanna talk.
524
00:41:52,666 --> 00:41:53,833
You're the Boxers.
525
00:41:54,833 --> 00:41:57,875
Don't you wanna know who we are?
What our plan is?
526
00:41:59,291 --> 00:42:01,291
I promise you, we're on the same side.
527
00:42:24,791 --> 00:42:25,875
Let me go.
528
00:42:27,125 --> 00:42:28,041
Let me...
529
00:42:29,958 --> 00:42:30,833
let me...
530
00:42:37,625 --> 00:42:39,333
What is wrong with this chair?
531
00:42:43,083 --> 00:42:44,500
Just calm down.
532
00:42:44,500 --> 00:42:45,708
You mur--
533
00:42:49,458 --> 00:42:52,541
you murdered Blood Boots.
534
00:42:53,291 --> 00:42:55,791
You almost murdered my mom and my brother.
535
00:42:57,208 --> 00:42:58,125
Who do you...
536
00:42:58,625 --> 00:43:00,250
who do you think you are,
537
00:43:01,083 --> 00:43:02,666
pretending to like me
538
00:43:02,666 --> 00:43:06,000
when you've been manipulating me
and my entire family this whole time?
539
00:43:06,000 --> 00:43:08,875
I do have genuine feelings
for you, Bruce.
540
00:43:08,875 --> 00:43:13,291
Okay? And I am so sorry for all the pain
and suffering you've had to go through,
541
00:43:13,291 --> 00:43:15,416
but you need to hear the bigger plan.
542
00:43:19,750 --> 00:43:23,250
Nothing will excuse what you have done.
543
00:43:25,250 --> 00:43:26,708
I wanna show you something.
544
00:43:26,708 --> 00:43:28,458
Please.
545
00:43:34,000 --> 00:43:35,083
Uh...
546
00:43:42,125 --> 00:43:44,125
The original Triads were rebels,
547
00:43:44,125 --> 00:43:47,083
organized to fight against corruption
and oppression.
548
00:43:48,666 --> 00:43:49,583
Not anymore.
549
00:43:51,833 --> 00:43:53,458
Now they're the oppressors.
550
00:43:54,083 --> 00:43:57,000
The Boxers were formed
to push back against them.
551
00:43:57,708 --> 00:44:01,541
We're a faceless collective fighting
against the suppressors of our people.
552
00:44:02,041 --> 00:44:03,500
A mandate of heaven.
553
00:44:04,083 --> 00:44:07,041
And right now, protecting our people
554
00:44:07,916 --> 00:44:09,958
means destroying the Triads completely.
555
00:44:11,750 --> 00:44:12,833
Why?
556
00:44:12,833 --> 00:44:16,000
The Triads make their money
off of other peoples' misfortunes.
557
00:44:16,000 --> 00:44:19,166
We should be protecting
the Chinese people, not killing them.
558
00:44:19,750 --> 00:44:22,291
The Boxers are about community outreach,
559
00:44:22,875 --> 00:44:25,291
helping each other, and equal rewards.
560
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
We plan on opening community centers
561
00:44:29,875 --> 00:44:34,083
in Asia, Europe,
South America, even Australia.
562
00:44:35,791 --> 00:44:38,958
We need your help.
We need to cut off the heads of the Triads
563
00:44:38,958 --> 00:44:42,208
by finding out the identities
of the ghosts who sit at the very top.
564
00:44:43,166 --> 00:44:45,791
Only your mother knows
the identities of these men.
565
00:44:45,791 --> 00:44:48,000
We need you to tell us where she's hiding.
566
00:44:48,000 --> 00:44:51,625
The last thing I'll ever do
is help a bunch of murderers.
567
00:44:53,083 --> 00:44:55,541
How many people
do you think Charles has killed?
568
00:44:57,750 --> 00:45:00,750
How about your mother?
Blood Boots? Your father?
569
00:45:09,125 --> 00:45:11,333
His mother was
a drug mule for Sleepy Chan.
570
00:45:17,416 --> 00:45:20,166
Her entire family was killed
in a gang shootout,
571
00:45:20,166 --> 00:45:22,625
started by a member of the Jade Dragons.
572
00:45:25,791 --> 00:45:28,000
You remember when
I told you about my family?
573
00:45:29,958 --> 00:45:31,208
I left one part out.
574
00:45:34,333 --> 00:45:36,916
The part where my dad pushed back,
demanded freedom.
575
00:45:39,500 --> 00:45:42,625
The Triads killed him in front of
all the other restaurant workers,
576
00:45:42,625 --> 00:45:43,916
including my mother.
577
00:45:45,666 --> 00:45:48,583
They cut off his head
and just fed it to the pigs.
578
00:45:54,583 --> 00:45:58,458
Don't you see what the Triads have done
to your brother? Your entire family?
579
00:45:59,416 --> 00:46:02,541
Don't you wanna protect yourself
and your mother from all that?
580
00:46:04,250 --> 00:46:07,541
You said you wanted to choose
your own path. This is your chance.
581
00:46:11,458 --> 00:46:12,416
All I want
582
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
is for Charles to be free...
583
00:46:16,833 --> 00:46:19,375
...and for my mom and I
to go back to our old lives.
584
00:46:20,958 --> 00:46:21,958
Help us.
585
00:46:22,875 --> 00:46:26,583
Okay, helping us... it's not what
your family thinks they want right now,
586
00:46:26,583 --> 00:46:28,041
but it's what they need.
587
00:46:28,583 --> 00:46:30,833
Okay? That's you making
the ultimate choice.
588
00:46:34,541 --> 00:46:38,666
It's not you that's hesitating, okay?
It's the voice your mom put in your head.
589
00:46:39,208 --> 00:46:40,291
Trust your instincts.
590
00:46:41,500 --> 00:46:42,875
They've always been right.
591
00:46:50,208 --> 00:46:52,208
You promise to spare them if I help you?
592
00:46:56,250 --> 00:46:57,625
Your mother, yes...
593
00:46:59,541 --> 00:47:01,625
but Charles is a killer.
594
00:47:02,125 --> 00:47:04,666
He's a victim, same as you and me.
595
00:47:04,666 --> 00:47:07,041
Tell that to the families
who lost sons and daughters.
596
00:47:07,041 --> 00:47:09,916
- He's been brainwashed.
- It's too late for him.
597
00:47:09,916 --> 00:47:11,666
No! It's not!
598
00:47:17,208 --> 00:47:18,708
Don't make me do this, Bruce.
599
00:47:28,458 --> 00:47:30,208
I have the entire list in my head.
600
00:47:31,666 --> 00:47:33,958
My mom gave it to me
to protect me from, um...
601
00:47:36,166 --> 00:47:37,125
from you.
602
00:47:38,333 --> 00:47:41,291
You already tried to get the names
from her, and you failed.
603
00:47:41,791 --> 00:47:45,541
The only way
you'll ever get them is from me.
604
00:47:46,125 --> 00:47:47,208
You can't kill me.
605
00:47:49,666 --> 00:47:51,291
There's still hope for Charles.
606
00:47:53,375 --> 00:47:54,458
Promise me
607
00:47:55,250 --> 00:47:56,458
you'll leave him alone.
608
00:48:05,875 --> 00:48:06,833
I promise.
609
00:48:16,083 --> 00:48:17,291
Get me a paper and pen.
610
00:48:20,208 --> 00:48:21,333
It's right there.
611
00:49:14,041 --> 00:49:16,916
Is he calling your phone?
612
00:49:26,416 --> 00:49:27,958
- Hey.
- Hey.
613
00:49:28,791 --> 00:49:30,041
What are you up to?
614
00:49:30,708 --> 00:49:31,875
I'm at work.
615
00:49:32,458 --> 00:49:33,375
What are you doing?
616
00:49:34,625 --> 00:49:35,875
Uh, nothin' much.
617
00:49:36,833 --> 00:49:37,750
Just...
618
00:49:39,208 --> 00:49:40,166
hangin' out.
619
00:49:45,291 --> 00:49:49,125
Hey, I'm, uh... doing this thing
at a beach house in Malibu.
620
00:49:49,125 --> 00:49:52,541
- Nothin' big. Having some friends over.
- Okay, Charles...
621
00:49:52,541 --> 00:49:54,625
It's John Cho's mansion.
622
00:49:54,625 --> 00:49:57,500
There are all these
weird photos of his face everywhere.
623
00:49:58,333 --> 00:50:00,250
Uh, but there's a cool karaoke room,
624
00:50:00,250 --> 00:50:02,583
and... I'm gonna bake.
625
00:50:04,041 --> 00:50:07,541
I know you're probably busy,
but it'd be really nice to see you again.
626
00:50:11,250 --> 00:50:13,458
I'm sorry about
how we left things last time.
627
00:50:18,375 --> 00:50:21,833
I don't know what you're talking about.
Don't call me again.
628
00:50:43,250 --> 00:50:44,125
Fore!
629
00:50:45,000 --> 00:50:46,875
Gotcha!
630
00:50:46,875 --> 00:50:48,416
- Fore!
- Fore!
631
00:50:48,416 --> 00:50:50,208
- Yo, nice!
- Ooh!
632
00:50:50,208 --> 00:50:51,375
- Ooh, see that?
- Yeah!
633
00:50:53,250 --> 00:50:54,666
Nice ball, Danny!
634
00:51:06,250 --> 00:51:08,000
- There she goes.
- That's good.
635
00:51:08,000 --> 00:51:09,833
- Run it up, run it up!
- Beautiful!
636
00:52:22,875 --> 00:52:25,125
Fuck yeah, Charles!
637
00:52:27,958 --> 00:52:29,208
All right.
638
00:52:29,208 --> 00:52:31,583
Let's get out of here, Charles.
Come untie me.
639
00:52:38,000 --> 00:52:40,041
Charles, get over here! I need help!
640
00:52:45,208 --> 00:52:46,458
Charles, untie me!
641
00:52:47,541 --> 00:52:50,333
Wait, Ch... Charles. Where are you going?
No, Ch... Charles!
642
00:52:50,833 --> 00:52:53,000
I said untie me!
You have to come untie me.
643
00:52:53,000 --> 00:52:55,166
Come get me!
644
00:52:55,166 --> 00:52:59,958
What the fuck, Charles?
Are you kidding me? Come the fuck on!
645
00:53:00,458 --> 00:53:03,166
Charles, come on. Get me out of here, man!
646
00:54:26,333 --> 00:54:27,666
Okay...
647
00:54:42,708 --> 00:54:44,125
Wait, wait! Please! Please!
648
00:54:45,000 --> 00:54:46,750
I'm so... I'm sorry.
649
00:54:51,041 --> 00:54:52,041
Please.
650
00:54:53,250 --> 00:54:54,875
Please. Please don't kill me.
651
00:55:24,625 --> 00:55:25,875
Come on.
652
00:55:30,083 --> 00:55:32,916
- You're an asshole, Charles.
- I know.
653
00:56:53,916 --> 00:56:55,125
Kids?
654
00:56:56,291 --> 00:56:57,166
Two boys.
655
00:56:57,708 --> 00:56:58,583
You?
656
00:57:00,458 --> 00:57:02,541
I never married.
657
00:57:48,458 --> 00:57:49,375
Hello, Yuan,
658
00:57:50,166 --> 00:57:51,125
I am in Taipei.
659
00:57:51,708 --> 00:57:53,083
I want to see him. Now.
660
00:58:34,250 --> 00:58:35,625
You've let yourself go.
661
00:58:36,333 --> 00:58:37,666
You "Country Boy."
662
00:59:36,625 --> 00:59:41,333
All I asked was that you tell me
663
00:59:41,333 --> 00:59:45,708
when someone I loved needed me.
664
00:59:45,708 --> 00:59:47,833
And you couldn't even do that.
665
00:59:51,541 --> 00:59:53,750
I'm done being your insurance policy.
666
00:59:54,375 --> 00:59:57,791
Now I do what I want.
667
00:59:57,791 --> 01:00:01,583
For me and no one else.
668
01:00:03,875 --> 01:00:05,708
So I'm going to tell you this.
669
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
I'm here to take the only thing you love.
670
01:00:12,500 --> 01:00:14,958
The one thing you've spent
your entire life protecting.
671
01:00:17,833 --> 01:00:19,250
Your empire.
49773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.