All language subtitles for the.brothers.sun.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,208 --> 00:01:08,750 Stop Asian hate! 2 00:01:08,750 --> 00:01:10,041 Stop A-- 3 00:01:15,125 --> 00:01:17,541 - You have it all memorized? - Mm-hmm. 4 00:01:18,250 --> 00:01:20,291 {\an8}Who runs the Triple Moons? 5 00:01:20,291 --> 00:01:23,166 {\an8}Gao Qiu. They operate in Changhua City. 6 00:01:24,291 --> 00:01:27,166 They call him Frank Ma because he's honest and direct. 7 00:01:27,166 --> 00:01:30,083 And what society does Mangled Lin run? 8 00:01:30,083 --> 00:01:32,333 Silver Rats. In Dou-li-oo. 9 00:01:32,333 --> 00:01:33,416 Douliu. 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Yeah, no. I know. I got it. Okay? 11 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 If there's one thing I do better than anyone in this house, it's study. 12 00:01:44,333 --> 00:01:46,750 - Someone going somewhere? - We all are. 13 00:01:47,458 --> 00:01:51,333 And now that you've memorized the names, you must go into hiding. 14 00:01:51,916 --> 00:01:55,583 If any of the Triads find out you know who they are, they'll murder you. 15 00:01:55,583 --> 00:01:57,041 Wh... 16 00:01:57,041 --> 00:01:59,458 You said memorizing the names would protect me. 17 00:01:59,458 --> 00:02:01,833 Yeah, from the Boxers, not the Triads. 18 00:02:02,333 --> 00:02:03,833 You'll be hunted just like me. 19 00:02:04,416 --> 00:02:07,625 Oh, what the hell? You could've told me that! 20 00:02:07,625 --> 00:02:09,708 The present threat is from the Boxers. 21 00:02:09,708 --> 00:02:11,833 It's more important you're protected from them. 22 00:02:11,833 --> 00:02:13,958 I've got improv practice tonight. 23 00:02:14,666 --> 00:02:17,708 They'll throw me out of Sunday company if I keep blowing them off. 24 00:02:17,708 --> 00:02:20,750 So you'll get into Monday company or Tuesday company 25 00:02:20,750 --> 00:02:24,958 or whatever day company is available when all this is over. 26 00:02:25,541 --> 00:02:27,916 Go get dressed and pack your school books. 27 00:02:27,916 --> 00:02:30,083 There'll be plenty of time for homework. 28 00:02:31,833 --> 00:02:34,375 What about TK? He's still with that Korean gang. 29 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 June's contacts are looking for him. Once he's found, I will go personally. 30 00:02:40,541 --> 00:02:43,958 I will see you soon, and when I am back, 31 00:02:43,958 --> 00:02:48,125 I promise you will get your old life back, only better. 32 00:02:49,375 --> 00:02:51,875 - Where are you going? - It doesn't matter. 33 00:02:51,875 --> 00:02:52,833 Now go. 34 00:03:01,416 --> 00:03:03,625 ♪ Let's get together... ♪ 35 00:03:03,625 --> 00:03:05,583 I can't get the image out of my head. 36 00:03:05,583 --> 00:03:07,250 His body on the floor, 37 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 all floppy. 38 00:03:13,041 --> 00:03:14,416 His eyes were open. 39 00:03:16,583 --> 00:03:18,708 Make sure to burn a lot of joss paper for him. 40 00:03:18,708 --> 00:03:21,750 ♪ A believer... ♪ 41 00:03:22,458 --> 00:03:24,458 ♪ A believer-- ♪ 42 00:03:26,583 --> 00:03:30,708 What the hell is wrong with you? You said he was like a brother to you. 43 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 - I've lost a lot of brothers. - You sound like a psychopath. 44 00:03:36,583 --> 00:03:38,125 You did good when I was away. 45 00:03:39,083 --> 00:03:41,583 Using the aunties was an inspired action. 46 00:03:43,416 --> 00:03:45,708 But if you wanna survive in this life, 47 00:03:46,541 --> 00:03:50,125 all you can ever feel is anger, or nothing at all. 48 00:03:50,791 --> 00:03:51,916 Feeling nothing? 49 00:03:52,875 --> 00:03:54,125 It's like anesthesia. 50 00:03:55,416 --> 00:03:58,250 You're still being hurt, even if you don't feel the pain. 51 00:03:58,250 --> 00:04:00,958 I see how much you're suffering, even if you don't feel it. 52 00:04:00,958 --> 00:04:02,208 You don't see shit. 53 00:04:02,708 --> 00:04:05,125 You're not used to being around people who care about you. 54 00:04:06,291 --> 00:04:08,041 - Shut up. - You shut up. 55 00:04:14,875 --> 00:04:16,541 Where were you after Ka Spa? 56 00:04:17,666 --> 00:04:18,750 Who were you with? 57 00:04:20,666 --> 00:04:22,083 No one important. 58 00:04:23,125 --> 00:04:25,750 - Why? - You seem different since you got back. 59 00:04:27,958 --> 00:04:28,958 You seem... 60 00:04:30,833 --> 00:04:31,750 hurt. 61 00:05:03,833 --> 00:05:04,875 Turbulence. 62 00:05:06,500 --> 00:05:08,500 Hello, ladies and gentlemen. 63 00:05:08,500 --> 00:05:12,916 In approximately 30 minutes, we will land at Taiwan Taoyuan International Airport. 64 00:05:12,916 --> 00:05:16,583 Please fasten your seatbelts and stow away your tray tables... 65 00:06:20,041 --> 00:06:21,000 ♪ Yeah, yeah ♪ 66 00:06:21,000 --> 00:06:24,791 ♪ Ay, I remember syrup sandwiches And crime allowances ♪ 67 00:06:24,791 --> 00:06:28,208 ♪ Finessin' on 'em with some counterfeits But now I'm countin' this ♪ 68 00:06:28,208 --> 00:06:31,416 ♪ Parmesan where my accountant lives In fact, I'm downin' this ♪ 69 00:06:31,416 --> 00:06:34,541 ♪ D'USSÉ with my boo bae Tastes like Kool-Aid for the analysts ♪ 70 00:06:34,541 --> 00:06:37,833 ♪ Girl, I can buy yo' ass the world With my pay stub ♪ 71 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 - ♪ Be humble... ♪ - Whose house is this? 72 00:06:41,625 --> 00:06:42,958 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Li'l bitch ♪ 73 00:06:42,958 --> 00:06:44,458 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, bitch ♪ 74 00:06:44,458 --> 00:06:46,208 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, hol' up, hol' up ♪ 75 00:06:46,208 --> 00:06:47,666 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, hol' up ♪ 76 00:06:47,666 --> 00:06:49,416 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, li'l bitch ♪ 77 00:06:49,416 --> 00:06:50,875 - ♪ Be humble ♪ - ♪ Hol' up, bitch ♪ 78 00:06:50,875 --> 00:06:52,583 - ♪ Sit down ♪ - ♪ Hol' up, sit down ♪ 79 00:06:52,583 --> 00:06:54,500 - ♪ Be humble, bitch ♪ - ♪ Li'l bitch, hol' up... ♪ 80 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Welcome to John Cho's house. 81 00:06:57,041 --> 00:06:59,958 We hired his band, Choke on This, to play the Sure Sure Club. 82 00:06:59,958 --> 00:07:02,041 - He lets us use his holiday house... - Do you see this? 83 00:07:02,041 --> 00:07:03,916 - ...when he's away filming. - Hi. See this? 84 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 A perfect safe house. Totally private. 85 00:07:06,125 --> 00:07:08,833 Great security system, and the bar is always stocked. 86 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 Jesus. 87 00:07:11,958 --> 00:07:14,958 I've been chilling here since I fucked up that fish guy. 88 00:07:14,958 --> 00:07:18,000 But apparently, now he wasn't responsible for May's death. 89 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 He's not not responsible. 90 00:07:20,250 --> 00:07:22,458 Do actors really make this much money? 91 00:07:22,458 --> 00:07:25,291 Must be, like, a million bucks' worth of cars out front. 92 00:07:25,291 --> 00:07:26,333 Two million. 93 00:07:27,125 --> 00:07:29,041 I thought you were a proud used Nissan guy. 94 00:07:29,041 --> 00:07:32,125 I said I didn't want a car that meant I had to be a criminal. 95 00:07:32,125 --> 00:07:35,125 I definitely want one of these if all I have to be is John Cho. 96 00:07:38,791 --> 00:07:40,875 Oh, whoa! 97 00:07:40,875 --> 00:07:43,458 Look at these video games! Oh! John Cho is so cool. 98 00:07:43,458 --> 00:07:45,166 This is exactly what I would do. 99 00:07:45,166 --> 00:07:48,000 And he has karaoke? 100 00:07:48,750 --> 00:07:49,666 What? 101 00:07:50,291 --> 00:07:51,333 Hey, Charles. 102 00:07:54,500 --> 00:07:55,791 Time for a duet? 103 00:07:56,291 --> 00:07:58,500 How long do we have to hide out? 104 00:07:58,500 --> 00:08:00,041 Until Mom gets back. 105 00:08:00,625 --> 00:08:02,916 Well, in that case, we should try and relax. 106 00:08:02,916 --> 00:08:04,916 Spend some time with each other? 107 00:08:05,458 --> 00:08:08,375 Maybe go swimming? You know, sing some Britney? 108 00:08:10,875 --> 00:08:13,333 Charles, no one knows we're here! 109 00:08:13,333 --> 00:08:15,625 We're in this mansion by the beach. 110 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 Are you seriously just going to sit inside all day 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,208 with that deadpan look on your face? 112 00:08:20,875 --> 00:08:22,875 That's the look I'm talking about. 113 00:08:23,750 --> 00:08:27,750 Charles, we have missed over ten years of our lives together. 114 00:08:27,750 --> 00:08:31,875 Who knows if we have ten days or ten minutes left? 115 00:08:34,166 --> 00:08:35,000 Please? 116 00:08:36,208 --> 00:08:38,666 I need to do something to get Blood Boots off my mind. 117 00:08:41,708 --> 00:08:42,833 What do you wanna do? 118 00:08:46,666 --> 00:08:50,291 Charles! Charles, come down, you gotta see this! 119 00:08:50,291 --> 00:08:53,125 ♪ Dans mon whisky Quant à moi, peu dormi, vidé, brimé ♪ 120 00:08:53,125 --> 00:08:56,041 ♪ J'ai dû dormir dans la gouttière Où j'ai eu un flash ♪ 121 00:08:56,041 --> 00:08:58,041 ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 122 00:08:59,208 --> 00:09:01,083 ♪ En quatre couleurs... ♪ 123 00:09:04,833 --> 00:09:06,500 Oh! Hey, Charles! 124 00:09:06,500 --> 00:09:09,208 Come on! Let's take a photo. Let's go! 125 00:09:10,416 --> 00:09:13,666 ♪ A bu ma bière dans un grand verre En caoutchouc ♪ 126 00:09:13,666 --> 00:09:15,208 ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 127 00:09:17,041 --> 00:09:17,916 Stop. 128 00:09:19,291 --> 00:09:20,125 Jab. 129 00:09:20,708 --> 00:09:23,666 - Okay? Three. - ♪ Ça plane pour moi ♪ 130 00:09:25,000 --> 00:09:27,958 ♪ Ça plane pour moi, moi, moi, moi, moi ♪ 131 00:09:27,958 --> 00:09:30,041 ♪ Ça plane pour moi... ♪ 132 00:09:31,000 --> 00:09:32,750 ♪ Hou-hou-oou-oou! ♪ 133 00:09:35,833 --> 00:09:37,333 Ah! 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Huh... 135 00:09:40,875 --> 00:09:42,041 Any word on TK? 136 00:09:42,625 --> 00:09:44,541 - Not yet. - Damn. 137 00:09:44,541 --> 00:09:47,625 Don't worry. He's gonna be fine. They're not gonna kill him. 138 00:09:48,458 --> 00:09:51,333 Probably just fuck him up real bad. But nothing permanent. 139 00:09:54,041 --> 00:09:57,250 You ever notice that being friends with you is bad for people's health? 140 00:09:58,250 --> 00:10:00,958 - It's why I don't have any friends. - That's not why. 141 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 Ah, stop! Stop it! 142 00:10:05,208 --> 00:10:06,583 The fuck? 143 00:10:10,458 --> 00:10:13,000 You really not gonna tell me who you were with yesterday? 144 00:10:13,500 --> 00:10:16,916 - It's none of your business. - It was a girl, wasn't it? 145 00:10:18,625 --> 00:10:20,333 Ah! I knew it. 146 00:10:20,333 --> 00:10:22,416 You like her! 147 00:10:22,416 --> 00:10:25,291 How the hell did you find a girl to like in a few days? 148 00:12:20,458 --> 00:12:21,625 Mm... 149 00:12:22,208 --> 00:12:23,375 Ah! 150 00:12:27,708 --> 00:12:29,375 I had a questionable mole. 151 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 Oh my God. 152 00:12:44,291 --> 00:12:46,333 Yes! Ooh! 153 00:12:46,333 --> 00:12:48,416 Smells like Jim's Bakery. 154 00:12:48,416 --> 00:12:52,458 Oh! It's the best bakery in Monterey Park. Known for their egg tarts. 155 00:12:52,458 --> 00:12:55,000 And conveniently located next to an LA Fitness. 156 00:12:59,083 --> 00:13:01,708 - Mmm! Oh, yes! - Mmm! 157 00:13:01,708 --> 00:13:04,583 Oh God, it's so good. He could do this for a living, right? 158 00:13:04,583 --> 00:13:07,583 - Mm-hmm. - I'm currently perfecting a churro recipe. 159 00:13:07,583 --> 00:13:09,041 - Mmm. - Mmm. 160 00:13:09,041 --> 00:13:11,916 Hey, would anyone mind if, uh, Grace comes over? 161 00:13:11,916 --> 00:13:13,500 The girl from the other night? 162 00:13:13,500 --> 00:13:16,416 It's not like she's gonna bring any trouble or anything. 163 00:13:16,416 --> 00:13:17,875 We are hiding out 164 00:13:17,875 --> 00:13:22,625 from an army of suicidal, well-armed fanatics who are willing to blow up clubs 165 00:13:22,625 --> 00:13:26,041 and hide under burning clay balls for hours to kill us. 166 00:13:26,041 --> 00:13:28,458 So it's insane to risk leading them here 167 00:13:28,458 --> 00:13:31,250 so Bruce can get a dry hand job from a coed. 168 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 - You're gross. - You're mad 'cause she's right. 169 00:13:35,833 --> 00:13:37,458 Jealousy looks terrible on you. 170 00:13:37,458 --> 00:13:39,583 - You're joking. - Knock it off. 171 00:13:39,583 --> 00:13:41,166 She's just a college kid. 172 00:13:41,666 --> 00:13:42,541 It's fine. 173 00:13:44,250 --> 00:13:46,250 So, that's a yes? 174 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Yes! 175 00:13:51,166 --> 00:13:53,416 Hmm? 176 00:13:53,416 --> 00:13:55,666 ♪ Ding dong, ding dong ♪ 177 00:13:55,666 --> 00:14:00,083 ♪ This is John Cho And this is my house ♪ 178 00:14:05,708 --> 00:14:07,375 - Hi! - Hi! 179 00:14:07,375 --> 00:14:09,125 - How are you? - Hey! 180 00:14:09,125 --> 00:14:11,041 Okay. 181 00:14:11,916 --> 00:14:12,750 - Yeah! - Should I... 182 00:14:12,750 --> 00:14:14,416 - Oh, yeah! Come on in! - Thank you. 183 00:14:14,416 --> 00:14:15,708 - Wow! - Yeah. Shoes off! 184 00:14:15,708 --> 00:14:17,083 - Oh, yeah? - I'm just kidding. 185 00:14:17,083 --> 00:14:18,583 - I'm just messing! - This is insane! 186 00:14:18,583 --> 00:14:20,875 - Yeah, have you seen this? - Wow! 187 00:14:20,875 --> 00:14:23,375 - Have you... It's crazy, right? - Oh my God! 188 00:14:23,375 --> 00:14:25,458 - Are you friends with John Cho? - Ah... 189 00:14:25,458 --> 00:14:27,125 - I didn't know! - Not a big deal. 190 00:14:27,125 --> 00:14:29,291 I feel like Harold and Kumar is so great. 191 00:14:29,291 --> 00:14:31,000 - But his dramatic work? - Yeah. 192 00:14:31,000 --> 00:14:32,875 - It's so much more impressive. - Yeah, yeah. 193 00:14:32,875 --> 00:14:35,500 - Searching? Oh my God, so good. - Yes. Exactly. It's so good! 194 00:14:35,500 --> 00:14:38,291 - So good. Yeah. - Wait, so why... why are you here? 195 00:14:39,125 --> 00:14:41,333 Oh, well, uh... our mom's out of town, 196 00:14:41,333 --> 00:14:44,708 so, when the parents are away, the children will play. 197 00:14:45,250 --> 00:14:48,500 To be clear, we're not actually children. It's a figure of speech. 198 00:14:54,541 --> 00:14:56,333 Aah! Wait! Stop! 199 00:14:56,333 --> 00:14:59,833 Stop getting me wet! I can't... I can't get my hair wet. 200 00:14:59,833 --> 00:15:02,375 Listen... 201 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 Where's the... Ah! 202 00:15:06,416 --> 00:15:08,583 You hide, woman! 203 00:15:08,583 --> 00:15:11,541 ♪ So don't you go... ♪ 204 00:15:11,541 --> 00:15:13,583 - No, no! No, no, no! - ♪ Away ♪ 205 00:15:14,416 --> 00:15:16,541 - ♪ I know... ♪ - Ugh! Ugh! 206 00:15:16,541 --> 00:15:20,541 ♪ Without your love... ♪ - Get some beer right now. Whoo! 207 00:15:20,541 --> 00:15:23,875 - Oh my God! Aah! - ♪ I'll never find my way back home ♪ 208 00:15:24,708 --> 00:15:28,000 ♪ I'll never find my way back home ♪ 209 00:15:28,000 --> 00:15:30,333 ♪ No, no, I'll never find my way... ♪ 210 00:15:30,333 --> 00:15:33,125 I'm gonna go grab some more "cervesos," amigos. 211 00:15:33,125 --> 00:15:39,458 ♪ I'll never find my way back home ♪ 212 00:15:41,458 --> 00:15:42,333 Sunscreen? 213 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 Surprised there's any left. 214 00:15:50,625 --> 00:15:52,541 What are your intentions with my brother? 215 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 I'm not gonna hurt him, if that's what you're asking. 216 00:15:57,833 --> 00:15:58,750 Good. 217 00:16:11,666 --> 00:16:14,333 We've wasted the last hour watching these Triad guys 218 00:16:14,333 --> 00:16:17,083 do nothin' but drink beer and lounge around. 219 00:16:17,083 --> 00:16:19,041 Just keep watching. 220 00:16:19,041 --> 00:16:20,083 For what? 221 00:16:21,083 --> 00:16:22,333 I don't know yet. 222 00:16:22,333 --> 00:16:25,083 In case you hadn't noticed, there's a gang war in L.A. 223 00:16:25,083 --> 00:16:27,500 The guy you're watching is at the center of it. 224 00:16:28,625 --> 00:16:30,541 Can't wait for this to come to nothin' 225 00:16:30,541 --> 00:16:33,333 so that pain in my ass can stop tryin' to be a cop. 226 00:16:33,833 --> 00:16:35,750 You didn't hang up, asshole. 227 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 Gah! 228 00:16:47,916 --> 00:16:49,791 Oh! 229 00:16:49,791 --> 00:16:52,000 She's havin' a rough day. 230 00:16:52,500 --> 00:16:53,916 - Drinks over there-- - Bruce. 231 00:16:53,916 --> 00:16:55,041 - Huh? - Wanna play? 232 00:16:56,166 --> 00:16:57,875 Uh... Yeah! 233 00:16:58,666 --> 00:16:59,541 Sure. 234 00:17:01,791 --> 00:17:03,458 You want to have a tight grip. 235 00:17:03,458 --> 00:17:05,166 - Okay. - Focus on the front sight. 236 00:17:05,166 --> 00:17:06,750 A smooth trigger press. 237 00:17:07,458 --> 00:17:09,083 - Smooth trigger press. - Yeah. 238 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 {\an8}Game over. 239 00:17:33,583 --> 00:17:35,250 Yes! I got it. 240 00:17:36,125 --> 00:17:37,291 This game sucks. 241 00:17:39,333 --> 00:17:43,208 ♪ You can ring my be-e-ell ♪ 242 00:17:43,208 --> 00:17:44,916 ♪ Ring my bell! ♪ 243 00:17:45,625 --> 00:17:47,083 - Hey! - Uh! 244 00:17:47,083 --> 00:17:51,083 ♪ You can ring my be-e-ell ♪ 245 00:17:51,083 --> 00:17:52,416 ♪ Ring my bell ♪ 246 00:17:52,416 --> 00:17:56,916 ♪ 'Cause I've got a golden ticket ♪ 247 00:17:56,916 --> 00:18:01,458 ♪ I got a golden chance to make my way ♪ 248 00:18:03,416 --> 00:18:06,458 ♪ Doo, doo-doo-doo-doo-doo-doo ♪ 249 00:18:07,041 --> 00:18:08,625 ♪ Doo-doo-doo ♪ 250 00:18:08,625 --> 00:18:10,208 ♪ Doo-ooh ♪ 251 00:18:10,208 --> 00:18:11,708 ♪ Every day ♪ 252 00:18:12,291 --> 00:18:14,416 ♪ There's somethin' new ♪ 253 00:18:15,125 --> 00:18:16,875 ♪ Oh-oh-oh ♪ 254 00:18:16,875 --> 00:18:18,625 ♪ Babe, honey ♪ 255 00:18:19,250 --> 00:18:23,083 - ♪ Keep me lovin' you ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 256 00:18:23,666 --> 00:18:28,916 ♪ Heaven must have sent you From above ♪ 257 00:18:28,916 --> 00:18:30,708 ♪ Whoa ♪ 258 00:18:30,708 --> 00:18:35,625 ♪ Heaven must have sent Your precious love ♪ 259 00:18:35,625 --> 00:18:38,583 ♪ The first cut is the deepest ♪ 260 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 ♪ Baby, I know ♪ 261 00:18:40,291 --> 00:18:44,000 ♪ The first cut is the deepest ♪ 262 00:18:44,500 --> 00:18:48,500 ♪ 'Cause when it comes to bein' loved She's cursed ♪ 263 00:18:49,375 --> 00:18:53,666 ♪ When it comes to lovin' me She's worse ♪ 264 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Any movement? 265 00:18:57,708 --> 00:19:01,708 If by "movement," you mean frolicking with three women by the beach, then yes. 266 00:19:02,666 --> 00:19:03,708 Three women? 267 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 Now there's terrible music coming out of the basement. 268 00:19:08,125 --> 00:19:10,000 Wait, three women... 269 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 Yes, three women. 270 00:19:11,583 --> 00:19:14,333 - Did you ID them? - Why would I do that? 271 00:19:16,458 --> 00:19:17,541 No reason. 272 00:19:17,541 --> 00:19:21,291 They are all hot, but in totally different ways, if that's at all helpful. 273 00:19:25,125 --> 00:19:26,541 What do your parents do? 274 00:19:28,583 --> 00:19:29,666 Why? 275 00:19:30,458 --> 00:19:31,583 I barely know you. 276 00:19:31,583 --> 00:19:34,333 I feel like knowing what someone's parents' jobs are 277 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 can tell you a lot about them. 278 00:19:38,625 --> 00:19:40,708 They're, uh... in the restaurant business. 279 00:19:41,291 --> 00:19:42,333 - Oh! - Mmm. 280 00:19:43,708 --> 00:19:46,458 I always thought it would be cool to own a restaurant. 281 00:19:47,083 --> 00:19:49,458 You could make a menu with only your favorite things 282 00:19:49,458 --> 00:19:50,750 and eat there every day. 283 00:19:52,375 --> 00:19:54,166 They... they didn't own a restaurant. 284 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 They, um... 285 00:19:57,166 --> 00:20:01,000 They were illegal immigrants who were smuggled into the US by Snakeheads. 286 00:20:03,333 --> 00:20:08,250 Labor traffickers who forced them to pay off their debts in Chinese restaurants. 287 00:20:10,416 --> 00:20:11,375 What? 288 00:20:13,041 --> 00:20:14,875 Wait, really? 289 00:20:16,291 --> 00:20:17,375 For how long? 290 00:20:18,541 --> 00:20:19,500 Years. 291 00:20:20,250 --> 00:20:21,666 I remember I'd, um... 292 00:20:22,916 --> 00:20:25,750 I'd fall asleep on, like, bags of rice after school 293 00:20:25,750 --> 00:20:28,041 and just wait for their shifts to be over. 294 00:20:29,500 --> 00:20:33,250 They were, um... they were beaten and, like, abused and stuff. 295 00:20:34,875 --> 00:20:38,791 But they always came home with, like, a smile on their face. 296 00:20:39,791 --> 00:20:43,458 Always made sure I had enough to eat. Even when I wasn't hungry. 297 00:20:44,083 --> 00:20:45,416 My mom's the same way. 298 00:20:46,000 --> 00:20:49,500 Always forcing me to eat, then calling me fat when I eat too much. 299 00:20:52,375 --> 00:20:53,583 Are they still in there? 300 00:20:55,416 --> 00:20:57,833 After high school, I joined this nonprofit. 301 00:20:57,833 --> 00:20:59,541 They helped me rescue my parents 302 00:20:59,541 --> 00:21:02,166 by organizing this huge raid with the police. 303 00:21:03,750 --> 00:21:05,708 But that was just one restaurant. 304 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 There are hundreds more. 305 00:21:10,125 --> 00:21:13,041 Why did your parents come to America? 306 00:21:14,250 --> 00:21:16,125 Was it that much worse at home? 307 00:21:17,958 --> 00:21:21,375 They wanted me to live in a world where I could choose my own path. 308 00:21:26,916 --> 00:21:28,666 I've lived here since I was five, 309 00:21:28,666 --> 00:21:32,583 and... I don't think I've ever been able to choose my own path. 310 00:21:35,750 --> 00:21:36,916 What about improv? 311 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 You chose that. 312 00:21:39,458 --> 00:21:41,375 - ♪ You can come over... ♪ - In secret. 313 00:21:41,875 --> 00:21:43,375 ♪ Any time you like... ♪ 314 00:21:43,375 --> 00:21:45,208 I wanna be a good son, but... 315 00:21:45,208 --> 00:21:47,500 ♪ You can come over... ♪ 316 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 I wish my family would let me take the lead for once. 317 00:21:51,708 --> 00:21:53,958 ♪ I wanna go anywhere ♪ 318 00:21:54,458 --> 00:21:57,458 ♪ I wanna do anything ♪ 319 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 ♪ I can be anyone ♪ 320 00:22:01,625 --> 00:22:03,416 ♪ Or no one ♪ 321 00:22:05,333 --> 00:22:07,500 ♪ With you ♪ 322 00:22:11,416 --> 00:22:14,583 ♪ With you ♪ 323 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Mom. 324 00:23:12,166 --> 00:23:13,500 Have you eaten yet? 325 00:23:33,291 --> 00:23:34,541 Ah. 326 00:23:44,500 --> 00:23:45,458 What is this? 327 00:23:45,458 --> 00:23:47,833 It's a Los Angeles specialty. 328 00:23:47,833 --> 00:23:49,666 Mmm! 329 00:23:52,666 --> 00:23:54,333 They call it a Donut Friend. 330 00:23:54,916 --> 00:23:56,708 A lot of people like to eat this. 331 00:24:00,000 --> 00:24:01,166 This one. 332 00:24:03,125 --> 00:24:04,250 Mmm. 333 00:24:04,250 --> 00:24:05,416 Is it too sweet? 334 00:24:05,416 --> 00:24:06,541 Mmm-mmm. 335 00:24:07,458 --> 00:24:09,083 Not bad. 336 00:24:10,166 --> 00:24:11,583 We eat this a lot. 337 00:24:11,583 --> 00:24:12,541 Mmm. 338 00:24:13,125 --> 00:24:15,958 No wonder your cheeks have grown chubby. 339 00:24:18,708 --> 00:24:20,583 You haven't changed a bit. 340 00:24:33,791 --> 00:24:35,125 I'll show you this. 341 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Mmm! 342 00:24:44,708 --> 00:24:46,416 These are your new nieces. 343 00:24:50,666 --> 00:24:51,541 Oh. 344 00:24:51,541 --> 00:24:54,291 This one has tiny earlobes. No blessing. 345 00:24:55,625 --> 00:24:57,000 Aw, that's not true. 346 00:24:58,833 --> 00:25:01,125 This was at Xiu Luo's marriage. 347 00:25:01,125 --> 00:25:02,416 She's pretty. 348 00:25:03,791 --> 00:25:06,416 And this one... And this was at Xiu Luo's divorce. 349 00:25:06,916 --> 00:25:10,666 She is a naughty girl. She hosted a party for her divorce? 350 00:25:10,666 --> 00:25:13,250 To celebrate her freedom. 351 00:25:15,458 --> 00:25:17,166 So happy. 352 00:25:18,583 --> 00:25:24,083 I was relieved when you first disappeared. 353 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Did you know that? 354 00:25:27,583 --> 00:25:30,416 Because it meant you were away from that low-class filth. 355 00:25:32,041 --> 00:25:35,208 Hsiao Han, what happened? 356 00:25:36,458 --> 00:25:42,208 I told him so many times. Don't make enemies, make alliances. 357 00:25:42,708 --> 00:25:45,166 But he didn't listen to me. 358 00:25:45,166 --> 00:25:48,208 But he preferred to solve problems with violence. 359 00:25:48,208 --> 00:25:50,458 And got himself countless enemies. 360 00:25:51,500 --> 00:25:55,166 I knew, sooner or later, someone would come after our children. 361 00:25:55,166 --> 00:25:56,958 So I came up with our arrangement. 362 00:25:57,958 --> 00:26:02,125 But... I had to leave Charles behind. 363 00:26:03,291 --> 00:26:05,291 Better to save one. 364 00:26:11,125 --> 00:26:13,125 Why didn't you say goodbye? 365 00:26:16,458 --> 00:26:21,666 Because if I saw you, I wouldn't be able to go through with it. 366 00:27:12,083 --> 00:27:13,375 You're very good. 367 00:27:15,958 --> 00:27:17,625 May insisted we had hobbies. 368 00:27:18,250 --> 00:27:19,750 She made me take lessons. 369 00:27:22,500 --> 00:27:25,875 Are you... okay? 370 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 They're still out there. The people that killed her. 371 00:27:41,125 --> 00:27:44,000 We'll find them, and we'll kill them together. 372 00:27:45,583 --> 00:27:47,000 It will bring you peace. 373 00:27:48,458 --> 00:27:49,375 Maybe. 374 00:27:52,000 --> 00:27:54,791 Enjoy your time with the people you care about, Charles. 375 00:28:16,916 --> 00:28:19,250 Bruce must be so handsome now. 376 00:28:19,250 --> 00:28:20,583 Mmm! 377 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Does he have a girlfriend? 378 00:28:23,166 --> 00:28:24,541 He's still young. 379 00:28:24,541 --> 00:28:25,708 Ah. 380 00:28:25,708 --> 00:28:28,916 Don't worry, I know a few girls from good families. 381 00:28:29,791 --> 00:28:32,833 All of them with the biggest earlobes you've ever seen! 382 00:28:34,750 --> 00:28:36,416 I can introduce them to you. 383 00:28:39,291 --> 00:28:40,250 Mama. 384 00:28:41,791 --> 00:28:43,250 Mama. I'm not staying. 385 00:28:50,750 --> 00:28:52,541 You always have this problem. 386 00:28:53,416 --> 00:28:55,208 What do you mean? 387 00:28:55,791 --> 00:28:59,958 You say all this is for your family, 388 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 but we both know 389 00:29:02,458 --> 00:29:08,083 you miss the excitement, the game of power. 390 00:29:08,083 --> 00:29:13,750 You could just let someone else handle it, but you're choosing to do it yourself. 391 00:29:13,750 --> 00:29:19,666 I'm doing this myself because I'm the only one who can. 392 00:29:19,666 --> 00:29:21,875 Because it's what's best for the family. 393 00:29:21,875 --> 00:29:23,583 What about us? 394 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 You talk about protecting your family. 395 00:29:27,625 --> 00:29:29,833 Am I not your family? 396 00:29:31,250 --> 00:29:34,750 You left us like we were nothing. 397 00:29:35,708 --> 00:29:38,750 You abandoned us. You weren't even here to bury 398 00:29:39,375 --> 00:29:40,541 your only sister. 399 00:29:42,250 --> 00:29:43,416 What did you say? 400 00:29:45,833 --> 00:29:47,125 Oh... 401 00:29:47,125 --> 00:29:48,625 I thought you knew. 402 00:29:51,625 --> 00:29:53,416 Vera had pancreatic cancer. 403 00:29:59,083 --> 00:30:00,041 Uh... 404 00:30:07,083 --> 00:30:08,791 The only thing I made Big Sun promise 405 00:30:08,791 --> 00:30:12,208 was to make contact if anything happened to my family. 406 00:30:15,958 --> 00:30:17,666 It was my only request. 407 00:30:25,708 --> 00:30:27,000 Sister. 408 00:30:29,916 --> 00:30:33,041 You always wanted to be first at everything. 409 00:30:36,708 --> 00:30:37,958 Do you remember? 410 00:30:40,083 --> 00:30:44,458 Ever since we were little, you always followed me around. 411 00:30:46,750 --> 00:30:49,458 You always made me feel like I was never alone. 412 00:30:53,583 --> 00:30:54,416 But... 413 00:30:55,791 --> 00:30:57,791 when you needed me most... 414 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I wasn't there for you. 415 00:31:05,833 --> 00:31:07,208 To take care of you. 416 00:31:09,958 --> 00:31:11,208 To be by your side. 417 00:31:17,166 --> 00:31:18,125 Sister... 418 00:31:25,375 --> 00:31:26,541 ...forgive me. 419 00:32:00,958 --> 00:32:03,875 So, this time, I promise to be good from now on. 420 00:32:03,875 --> 00:32:06,500 But you coming to the Quartermaine estate was out of line. 421 00:32:06,500 --> 00:32:08,416 My family is off-limits. 422 00:32:09,000 --> 00:32:11,833 - I've heard that one before. - Do I look like I'm joking? 423 00:32:12,333 --> 00:32:14,291 No, it's just ironic, 424 00:32:14,291 --> 00:32:17,291 considering you hired me to take down your father. 425 00:32:17,875 --> 00:32:19,583 Holy shit. 426 00:32:19,583 --> 00:32:22,583 Are you tired of dry and rough skin? 427 00:32:22,583 --> 00:32:24,291 Introducing our new line... 428 00:32:24,291 --> 00:32:28,083 Hey, uh... has our family ever been involved with Snakeheads? 429 00:32:28,083 --> 00:32:30,000 - Labor trafficking? - Yeah. 430 00:32:30,000 --> 00:32:32,333 No. Bad risk-to-reward ratio. 431 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Oh. 432 00:32:37,916 --> 00:32:41,125 What was it like growing up in Taiwan? After we left? 433 00:32:44,458 --> 00:32:48,000 I noticed you were gone, if that's what you wanna hear. 434 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 We had a lot of fun as kids. 435 00:32:53,916 --> 00:32:57,291 Did we tell a cab driver that Dad was deaf? 436 00:32:57,916 --> 00:32:58,958 And vice versa? 437 00:33:00,166 --> 00:33:03,000 They ended up screaming at each other 438 00:33:03,000 --> 00:33:07,166 for a solid 15 minutes before they realized what was up. 439 00:33:07,166 --> 00:33:08,750 Yeah. 440 00:33:09,458 --> 00:33:11,250 We were so innocent back then. 441 00:33:11,875 --> 00:33:13,791 How did you become Chairleg Sun? 442 00:33:17,750 --> 00:33:19,625 I was 14, and I killed someone. 443 00:33:20,125 --> 00:33:21,833 There's no going back from that. 444 00:33:24,541 --> 00:33:25,916 It changes you forever. 445 00:33:44,583 --> 00:33:45,791 Mom! 446 00:33:45,791 --> 00:33:46,916 That's enough! 447 00:33:46,916 --> 00:33:49,625 Everyone already thinks I'm chubby! 448 00:33:52,625 --> 00:33:55,000 Why do you keep staring at me? 449 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 It's weird. 450 00:34:33,666 --> 00:34:35,333 Charles! 451 00:34:35,958 --> 00:34:37,166 Protect the family! 452 00:35:22,333 --> 00:35:24,416 Whole thing became a legend. 453 00:35:28,833 --> 00:35:31,791 Dad was so proud, but I couldn't sleep. 454 00:35:34,708 --> 00:35:37,125 The one thing I couldn't understand was 455 00:35:37,916 --> 00:35:39,541 why did I keep hitting him? 456 00:35:40,041 --> 00:35:43,166 I could've stopped when he was dead, but I kept going. 457 00:35:46,500 --> 00:35:50,791 Ba said it was the emperor inside of me, 458 00:35:51,375 --> 00:35:53,583 the need to protect my family. 459 00:35:54,166 --> 00:35:55,500 Told me to embrace it, 460 00:35:56,333 --> 00:35:58,250 and when I finally did, 461 00:35:59,333 --> 00:36:00,500 I felt a change. 462 00:36:03,791 --> 00:36:05,208 Everything dulled. 463 00:36:07,208 --> 00:36:08,750 Food lost its flavor. 464 00:36:10,166 --> 00:36:11,541 Killing became easier. 465 00:36:13,875 --> 00:36:15,791 There's no going back from that. 466 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 But you love to bake. 467 00:36:31,000 --> 00:36:34,541 And today, I even saw you laugh a little and enjoy yourself. 468 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 L.A.'s been... 469 00:36:39,333 --> 00:36:40,208 cool. 470 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 That doesn't matter. 471 00:36:44,708 --> 00:36:46,416 I am Chairleg Sun, 472 00:36:47,333 --> 00:36:49,791 ruthless defender of the Jade Dragons. 473 00:36:51,500 --> 00:36:52,958 That's my destiny. 474 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 How are you? 475 00:37:14,083 --> 00:37:15,000 Excuse me? 476 00:37:15,000 --> 00:37:16,166 How are you? 477 00:37:17,125 --> 00:37:21,083 You were upset about Blood Boots earlier. How are you doing with that? 478 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 Is this real life? Are you asking how I feel? 479 00:37:26,166 --> 00:37:27,541 Don't be an asshole. 480 00:37:28,208 --> 00:37:29,291 I'm trying here. 481 00:37:33,791 --> 00:37:36,291 I'm pretty messed up about it, if I'm being honest. 482 00:37:36,916 --> 00:37:40,541 I feel like I'll probably be messed up about it for the rest of my life. 483 00:37:42,041 --> 00:37:44,500 But today, with you, was a good day. 484 00:37:53,375 --> 00:37:54,291 They found TK. 485 00:37:55,791 --> 00:37:58,541 - What... Is he okay? - Undetermined. 486 00:37:59,125 --> 00:38:00,875 Don't worry. I'll get him back. 487 00:38:00,875 --> 00:38:03,666 Do not, for any reason, leave this house. Understand? 488 00:38:04,708 --> 00:38:07,083 Just try to get him back without hitting anyone. 489 00:38:07,083 --> 00:38:09,291 You'll feel a lot better in the aftermath. 490 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 Use your words first. 491 00:38:13,250 --> 00:38:14,166 Fine. 492 00:38:15,125 --> 00:38:17,958 Dumb and inefficient, but... fine. 493 00:38:20,208 --> 00:38:21,458 I'm glad we got to talk. 494 00:38:23,458 --> 00:38:24,375 Me too. 495 00:38:26,250 --> 00:38:27,333 Don't touch me. 496 00:39:00,666 --> 00:39:02,625 Still nothing. 497 00:39:03,250 --> 00:39:04,708 - Just keep trying. - Yeah. 498 00:39:17,375 --> 00:39:18,500 Is everything okay? 499 00:39:18,500 --> 00:39:22,500 Yeah. There's just, um... been an emergency at the youth center I volunteer at. 500 00:39:22,500 --> 00:39:25,583 I really don't wanna go, 'cause I'm having such a great time. 501 00:39:26,666 --> 00:39:28,333 Maybe you could come with me? 502 00:39:30,041 --> 00:39:32,375 Oh, I... I don't know. I'm not supposed to leave. 503 00:39:32,375 --> 00:39:34,166 What do you mean? 504 00:39:34,750 --> 00:39:37,458 Well, I'm kinda responsible for the house, you know? 505 00:39:37,458 --> 00:39:42,166 What if someone trashes it while I'm gone or Charles finds out I disobeyed him? 506 00:39:42,166 --> 00:39:44,875 We'll be back before Charles comes home, I promise. 507 00:39:46,250 --> 00:39:48,958 Weren't you just talking about making your own choices? 508 00:40:05,416 --> 00:40:09,291 Um, hey, uh... Grace and I are gonna run out for a little bit, okay? 509 00:40:12,083 --> 00:40:13,750 Hey, ready to head out? 510 00:40:13,750 --> 00:40:15,250 - Yeah! - Me too. Let's go. 511 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 What? 512 00:40:23,000 --> 00:40:24,125 I understand. 513 00:40:34,375 --> 00:40:36,291 Where's the art supplies? 514 00:40:39,916 --> 00:40:41,333 I scored! 515 00:40:41,333 --> 00:40:42,833 - Hi. - Hi. 516 00:40:42,833 --> 00:40:46,458 This is where displaced immigrants, families, and children can come 517 00:40:46,458 --> 00:40:51,041 and receive assistance with shelter, food, and any other services they might need, 518 00:40:51,041 --> 00:40:53,166 including loans and English lessons. 519 00:40:58,833 --> 00:41:00,666 - This is incredible! - Yeah? 520 00:41:00,666 --> 00:41:02,166 - Yeah. - Yeah. 521 00:41:30,083 --> 00:41:32,625 - It's okay. Don't panic. - What's going on? 522 00:41:32,625 --> 00:41:34,291 We aren't gonna hurt you. 523 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Okay? We just wanna talk. 524 00:41:52,666 --> 00:41:53,833 You're the Boxers. 525 00:41:54,833 --> 00:41:57,875 Don't you wanna know who we are? What our plan is? 526 00:41:59,291 --> 00:42:01,291 I promise you, we're on the same side. 527 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Let me go. 528 00:42:27,125 --> 00:42:28,041 Let me... 529 00:42:29,958 --> 00:42:30,833 let me... 530 00:42:37,625 --> 00:42:39,333 What is wrong with this chair? 531 00:42:43,083 --> 00:42:44,500 Just calm down. 532 00:42:44,500 --> 00:42:45,708 You mur-- 533 00:42:49,458 --> 00:42:52,541 you murdered Blood Boots. 534 00:42:53,291 --> 00:42:55,791 You almost murdered my mom and my brother. 535 00:42:57,208 --> 00:42:58,125 Who do you... 536 00:42:58,625 --> 00:43:00,250 who do you think you are, 537 00:43:01,083 --> 00:43:02,666 pretending to like me 538 00:43:02,666 --> 00:43:06,000 when you've been manipulating me and my entire family this whole time? 539 00:43:06,000 --> 00:43:08,875 I do have genuine feelings for you, Bruce. 540 00:43:08,875 --> 00:43:13,291 Okay? And I am so sorry for all the pain and suffering you've had to go through, 541 00:43:13,291 --> 00:43:15,416 but you need to hear the bigger plan. 542 00:43:19,750 --> 00:43:23,250 Nothing will excuse what you have done. 543 00:43:25,250 --> 00:43:26,708 I wanna show you something. 544 00:43:26,708 --> 00:43:28,458 Please. 545 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Uh... 546 00:43:42,125 --> 00:43:44,125 The original Triads were rebels, 547 00:43:44,125 --> 00:43:47,083 organized to fight against corruption and oppression. 548 00:43:48,666 --> 00:43:49,583 Not anymore. 549 00:43:51,833 --> 00:43:53,458 Now they're the oppressors. 550 00:43:54,083 --> 00:43:57,000 The Boxers were formed to push back against them. 551 00:43:57,708 --> 00:44:01,541 We're a faceless collective fighting against the suppressors of our people. 552 00:44:02,041 --> 00:44:03,500 A mandate of heaven. 553 00:44:04,083 --> 00:44:07,041 And right now, protecting our people 554 00:44:07,916 --> 00:44:09,958 means destroying the Triads completely. 555 00:44:11,750 --> 00:44:12,833 Why? 556 00:44:12,833 --> 00:44:16,000 The Triads make their money off of other peoples' misfortunes. 557 00:44:16,000 --> 00:44:19,166 We should be protecting the Chinese people, not killing them. 558 00:44:19,750 --> 00:44:22,291 The Boxers are about community outreach, 559 00:44:22,875 --> 00:44:25,291 helping each other, and equal rewards. 560 00:44:28,000 --> 00:44:29,875 We plan on opening community centers 561 00:44:29,875 --> 00:44:34,083 in Asia, Europe, South America, even Australia. 562 00:44:35,791 --> 00:44:38,958 We need your help. We need to cut off the heads of the Triads 563 00:44:38,958 --> 00:44:42,208 by finding out the identities of the ghosts who sit at the very top. 564 00:44:43,166 --> 00:44:45,791 Only your mother knows the identities of these men. 565 00:44:45,791 --> 00:44:48,000 We need you to tell us where she's hiding. 566 00:44:48,000 --> 00:44:51,625 The last thing I'll ever do is help a bunch of murderers. 567 00:44:53,083 --> 00:44:55,541 How many people do you think Charles has killed? 568 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 How about your mother? Blood Boots? Your father? 569 00:45:09,125 --> 00:45:11,333 His mother was a drug mule for Sleepy Chan. 570 00:45:17,416 --> 00:45:20,166 Her entire family was killed in a gang shootout, 571 00:45:20,166 --> 00:45:22,625 started by a member of the Jade Dragons. 572 00:45:25,791 --> 00:45:28,000 You remember when I told you about my family? 573 00:45:29,958 --> 00:45:31,208 I left one part out. 574 00:45:34,333 --> 00:45:36,916 The part where my dad pushed back, demanded freedom. 575 00:45:39,500 --> 00:45:42,625 The Triads killed him in front of all the other restaurant workers, 576 00:45:42,625 --> 00:45:43,916 including my mother. 577 00:45:45,666 --> 00:45:48,583 They cut off his head and just fed it to the pigs. 578 00:45:54,583 --> 00:45:58,458 Don't you see what the Triads have done to your brother? Your entire family? 579 00:45:59,416 --> 00:46:02,541 Don't you wanna protect yourself and your mother from all that? 580 00:46:04,250 --> 00:46:07,541 You said you wanted to choose your own path. This is your chance. 581 00:46:11,458 --> 00:46:12,416 All I want 582 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 is for Charles to be free... 583 00:46:16,833 --> 00:46:19,375 ...and for my mom and I to go back to our old lives. 584 00:46:20,958 --> 00:46:21,958 Help us. 585 00:46:22,875 --> 00:46:26,583 Okay, helping us... it's not what your family thinks they want right now, 586 00:46:26,583 --> 00:46:28,041 but it's what they need. 587 00:46:28,583 --> 00:46:30,833 Okay? That's you making the ultimate choice. 588 00:46:34,541 --> 00:46:38,666 It's not you that's hesitating, okay? It's the voice your mom put in your head. 589 00:46:39,208 --> 00:46:40,291 Trust your instincts. 590 00:46:41,500 --> 00:46:42,875 They've always been right. 591 00:46:50,208 --> 00:46:52,208 You promise to spare them if I help you? 592 00:46:56,250 --> 00:46:57,625 Your mother, yes... 593 00:46:59,541 --> 00:47:01,625 but Charles is a killer. 594 00:47:02,125 --> 00:47:04,666 He's a victim, same as you and me. 595 00:47:04,666 --> 00:47:07,041 Tell that to the families who lost sons and daughters. 596 00:47:07,041 --> 00:47:09,916 - He's been brainwashed. - It's too late for him. 597 00:47:09,916 --> 00:47:11,666 No! It's not! 598 00:47:17,208 --> 00:47:18,708 Don't make me do this, Bruce. 599 00:47:28,458 --> 00:47:30,208 I have the entire list in my head. 600 00:47:31,666 --> 00:47:33,958 My mom gave it to me to protect me from, um... 601 00:47:36,166 --> 00:47:37,125 from you. 602 00:47:38,333 --> 00:47:41,291 You already tried to get the names from her, and you failed. 603 00:47:41,791 --> 00:47:45,541 The only way you'll ever get them is from me. 604 00:47:46,125 --> 00:47:47,208 You can't kill me. 605 00:47:49,666 --> 00:47:51,291 There's still hope for Charles. 606 00:47:53,375 --> 00:47:54,458 Promise me 607 00:47:55,250 --> 00:47:56,458 you'll leave him alone. 608 00:48:05,875 --> 00:48:06,833 I promise. 609 00:48:16,083 --> 00:48:17,291 Get me a paper and pen. 610 00:48:20,208 --> 00:48:21,333 It's right there. 611 00:49:14,041 --> 00:49:16,916 Is he calling your phone? 612 00:49:26,416 --> 00:49:27,958 - Hey. - Hey. 613 00:49:28,791 --> 00:49:30,041 What are you up to? 614 00:49:30,708 --> 00:49:31,875 I'm at work. 615 00:49:32,458 --> 00:49:33,375 What are you doing? 616 00:49:34,625 --> 00:49:35,875 Uh, nothin' much. 617 00:49:36,833 --> 00:49:37,750 Just... 618 00:49:39,208 --> 00:49:40,166 hangin' out. 619 00:49:45,291 --> 00:49:49,125 Hey, I'm, uh... doing this thing at a beach house in Malibu. 620 00:49:49,125 --> 00:49:52,541 - Nothin' big. Having some friends over. - Okay, Charles... 621 00:49:52,541 --> 00:49:54,625 It's John Cho's mansion. 622 00:49:54,625 --> 00:49:57,500 There are all these weird photos of his face everywhere. 623 00:49:58,333 --> 00:50:00,250 Uh, but there's a cool karaoke room, 624 00:50:00,250 --> 00:50:02,583 and... I'm gonna bake. 625 00:50:04,041 --> 00:50:07,541 I know you're probably busy, but it'd be really nice to see you again. 626 00:50:11,250 --> 00:50:13,458 I'm sorry about how we left things last time. 627 00:50:18,375 --> 00:50:21,833 I don't know what you're talking about. Don't call me again. 628 00:50:43,250 --> 00:50:44,125 Fore! 629 00:50:45,000 --> 00:50:46,875 Gotcha! 630 00:50:46,875 --> 00:50:48,416 - Fore! - Fore! 631 00:50:48,416 --> 00:50:50,208 - Yo, nice! - Ooh! 632 00:50:50,208 --> 00:50:51,375 - Ooh, see that? - Yeah! 633 00:50:53,250 --> 00:50:54,666 Nice ball, Danny! 634 00:51:06,250 --> 00:51:08,000 - There she goes. - That's good. 635 00:51:08,000 --> 00:51:09,833 - Run it up, run it up! - Beautiful! 636 00:52:22,875 --> 00:52:25,125 Fuck yeah, Charles! 637 00:52:27,958 --> 00:52:29,208 All right. 638 00:52:29,208 --> 00:52:31,583 Let's get out of here, Charles. Come untie me. 639 00:52:38,000 --> 00:52:40,041 Charles, get over here! I need help! 640 00:52:45,208 --> 00:52:46,458 Charles, untie me! 641 00:52:47,541 --> 00:52:50,333 Wait, Ch... Charles. Where are you going? No, Ch... Charles! 642 00:52:50,833 --> 00:52:53,000 I said untie me! You have to come untie me. 643 00:52:53,000 --> 00:52:55,166 Come get me! 644 00:52:55,166 --> 00:52:59,958 What the fuck, Charles? Are you kidding me? Come the fuck on! 645 00:53:00,458 --> 00:53:03,166 Charles, come on. Get me out of here, man! 646 00:54:26,333 --> 00:54:27,666 Okay... 647 00:54:42,708 --> 00:54:44,125 Wait, wait! Please! Please! 648 00:54:45,000 --> 00:54:46,750 I'm so... I'm sorry. 649 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 Please. 650 00:54:53,250 --> 00:54:54,875 Please. Please don't kill me. 651 00:55:24,625 --> 00:55:25,875 Come on. 652 00:55:30,083 --> 00:55:32,916 - You're an asshole, Charles. - I know. 653 00:56:53,916 --> 00:56:55,125 Kids? 654 00:56:56,291 --> 00:56:57,166 Two boys. 655 00:56:57,708 --> 00:56:58,583 You? 656 00:57:00,458 --> 00:57:02,541 I never married. 657 00:57:48,458 --> 00:57:49,375 Hello, Yuan, 658 00:57:50,166 --> 00:57:51,125 I am in Taipei. 659 00:57:51,708 --> 00:57:53,083 I want to see him. Now. 660 00:58:34,250 --> 00:58:35,625 You've let yourself go. 661 00:58:36,333 --> 00:58:37,666 You "Country Boy." 662 00:59:36,625 --> 00:59:41,333 All I asked was that you tell me 663 00:59:41,333 --> 00:59:45,708 when someone I loved needed me. 664 00:59:45,708 --> 00:59:47,833 And you couldn't even do that. 665 00:59:51,541 --> 00:59:53,750 I'm done being your insurance policy. 666 00:59:54,375 --> 00:59:57,791 Now I do what I want. 667 00:59:57,791 --> 01:00:01,583 For me and no one else. 668 01:00:03,875 --> 01:00:05,708 So I'm going to tell you this. 669 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 I'm here to take the only thing you love. 670 01:00:12,500 --> 01:00:14,958 The one thing you've spent your entire life protecting. 671 01:00:17,833 --> 01:00:19,250 Your empire. 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.