All language subtitles for Zolotoe.dno.S01.E01.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:31,696 Э, друзья! А что происходит? 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,900 Руки поднял быстро! Работает СОБР! 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 Блин! 4 00:00:38,360 --> 00:00:41,576 Документация и электронные носители изъяты у вас 5 00:00:41,600 --> 00:00:45,500 в рамках уголовного дела, возбужденного по статье 285. 6 00:00:46,080 --> 00:00:48,296 Злоупотребление должностными полномочиями 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,140 в Министерстве природных ресурсов Российской Федерации. 8 00:00:51,800 --> 00:00:54,380 Вы по данному делу проходите в качестве свидетеля. 9 00:00:56,040 --> 00:00:59,260 Вот повестка. Распишитесь. 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,936 Ждем вас завтра для беседы со следователем 11 00:01:05,960 --> 00:01:07,820 в Центральном управлении ФСБ. 12 00:01:08,880 --> 00:01:10,380 Телефон верните. 13 00:02:53,140 --> 00:02:58,360 Я хочу сказать спасибо огромное всем, кто приехал. 14 00:02:58,900 --> 00:03:02,080 День рождения для меня - это праздник нашей семьи. 15 00:03:02,940 --> 00:03:06,556 Нашей фамилии. Спасибо вам всем. 16 00:03:06,580 --> 00:03:09,956 Год был хороший для меня, для нашей семьи, для нашей компании. 17 00:03:09,980 --> 00:03:11,796 Что, в общем-то, одно и то же. 18 00:03:11,820 --> 00:03:16,636 Дети! С вами я как вино. С каждым годом становлюсь только лучше! 19 00:03:16,660 --> 00:03:18,040 Геннадий Андреевич! 20 00:03:18,299 --> 00:03:20,919 Всё вышесказанное к тебе тоже относится. 21 00:03:21,085 --> 00:03:24,280 Спасибо вам! За любовь, за преданность делу. 22 00:03:24,715 --> 00:03:27,476 - Вы знаете… - Полина особенно делу предана. 23 00:03:27,500 --> 00:03:30,901 - Уработалась вся. - На полтона тише. 24 00:03:30,925 --> 00:03:33,896 А что, она не права, что ли? Ты один работаешь. 25 00:03:34,340 --> 00:03:37,316 А он вас всех как линейки равняет. 26 00:03:37,340 --> 00:03:41,196 …любимые и любящие друг друга люди. 27 00:03:41,220 --> 00:03:43,000 Любимая моя семья! 28 00:03:43,688 --> 00:03:45,796 Аминь! С днем рождения, пап! 29 00:03:45,820 --> 00:03:47,716 - С днем рождения! - С днем рождения! 30 00:03:47,740 --> 00:03:48,880 С днем рождения! 31 00:03:58,006 --> 00:03:58,727 М-м… 32 00:03:58,752 --> 00:04:02,102 Подождите, подождите! Сейчас скажу ещё главное! 33 00:04:02,126 --> 00:04:05,106 Помните, мы в позапрошлом году собирали виноград? 34 00:04:05,780 --> 00:04:09,466 И вот сейчас на столе наш первый миллезим. 35 00:04:10,466 --> 00:04:13,233 10 процентов - мерло, 20 процентов - каберне совиньон 36 00:04:13,258 --> 00:04:17,905 и 70 процентов нашего автохтонного красностопа золотовского. 37 00:04:18,406 --> 00:04:22,062 Вот, я думаю, что получилось отлично! Дед, ты там как, не ушел ещё? 38 00:04:22,087 --> 00:04:26,343 Нет, нет, нет, я, я здесь. Я с вами! 39 00:04:26,413 --> 00:04:29,033 - Люблю вас! - Я тебе самолетом отправил 10 ящиков. 40 00:04:33,713 --> 00:04:34,713 Всё! 41 00:04:35,260 --> 00:04:37,196 - Мы же подарок не подарили! - Точно! Подарок! 42 00:04:37,220 --> 00:04:38,436 - Дим! - Пойдем, пап! 43 00:04:38,460 --> 00:04:40,236 - Пойдём! - Куда? 44 00:04:40,261 --> 00:04:41,961 - Куда? - На улицу. Поздравлять тебя будем. 45 00:04:42,493 --> 00:04:45,433 Так, пап. Ну что сказать? 46 00:04:45,521 --> 00:04:48,722 Человек ты, конечно, не молодой теперь. 47 00:04:48,746 --> 00:04:53,075 - Отличное начало, сын! - Здоровый, успешный, активный! 48 00:04:53,099 --> 00:04:54,599 Любвеобильный. 49 00:04:55,313 --> 00:04:57,959 Долго мы думали, что подарить такому человеку. 50 00:05:00,787 --> 00:05:02,483 Вот это вещь! 51 00:05:02,508 --> 00:05:05,604 От нас от всех, пап! Если что-то вдруг не понравилось - 52 00:05:05,629 --> 00:05:06,769 выбирала Полина! 53 00:05:08,120 --> 00:05:09,460 Спасибо, дочь! 54 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Спасибо, семья! 55 00:05:23,711 --> 00:05:25,450 С днем рождения! 56 00:05:26,220 --> 00:05:30,560 «Партнеру и другу на день рождения!» Ген, спасибо! 57 00:05:32,940 --> 00:05:37,996 Да, я, конечно, хотел бы вот так вот… Винодельню развивать, отель построить. 58 00:05:38,020 --> 00:05:40,863 Сейчас знаешь, агротуризм как прет, ух… 59 00:05:40,888 --> 00:05:44,756 Ген, у нас с тобой разные задачи. Я в офисе, ты в министерстве. 60 00:05:45,016 --> 00:05:46,676 Ну да, да. 61 00:05:47,661 --> 00:05:51,236 Мы же не просто партнеры. Мы семья. Всё моё - твоё. 62 00:05:51,260 --> 00:05:54,396 Давай дело доделаем, а там хоть винодельню, 63 00:05:54,420 --> 00:05:56,840 не знаю, хоть футбольный клуб. А? 64 00:05:58,740 --> 00:06:00,040 Ладно, договорились. 65 00:06:01,540 --> 00:06:03,760 - Ну всё, я в аэропорт. - А дессерт? 66 00:06:04,580 --> 00:06:06,556 Мне надо рано утром к министру… 67 00:06:06,580 --> 00:06:10,400 Всё, давай, будь здоров. Праздник - во! Отличный! 68 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 Красиво! 69 00:06:15,080 --> 00:06:17,780 Давай мне ещё лекцию прочитай о вреде спиртного. 70 00:06:18,200 --> 00:06:22,900 Да никакого шейминга. Я про твои серьги. 71 00:06:24,440 --> 00:06:27,656 - Chopard? - Понятия не имею. 72 00:06:27,680 --> 00:06:29,540 Лёша на годовщину свадьбы подарил. 73 00:06:30,920 --> 00:06:32,940 А я всё никак понять не могу. 74 00:06:33,560 --> 00:06:36,820 Ты на фига сюда таскаешься? Ездишь всё на все эти праздники! 75 00:06:37,873 --> 00:06:40,973 - Может, я сентиментальная? - И в чём сентимент? 76 00:06:41,471 --> 00:06:44,295 Я бы вот не стала ездить на день рождения к бывшему мужу. 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,980 Ир! Наши отношения с Лёшей лучше, чем когда бы то ни было. 78 00:06:48,760 --> 00:06:51,296 Судя по тому, что отражается у меня в онлайн-банке. 79 00:06:51,373 --> 00:06:54,713 А! Страхуешь денежные потоки?! 80 00:06:57,560 --> 00:06:59,100 Молодец! Понимаю. 81 00:07:01,760 --> 00:07:03,500 А ему этот цирк зачем? 82 00:07:03,880 --> 00:07:06,140 У Лёши все вещи должны быть на своих местах. 83 00:07:07,360 --> 00:07:11,540 Чай в чайнике, чайник на столе. Слева - ручка, справа - мобильник. 84 00:07:12,040 --> 00:07:15,380 Охранник в машине. Тут жена одна, тут жена другая. 85 00:07:15,760 --> 00:07:19,620 Дед в зуме, дети под боком. Вот такое у него чувство стабильности. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,216 А он что, ни хрена понять не может, 87 00:07:24,240 --> 00:07:26,296 что всем надоело уже быть вещью на его столе? 88 00:07:26,320 --> 00:07:29,096 Давай об усталости вещей на столе поговорим, 89 00:07:29,120 --> 00:07:30,056 когда он Наденьку свою 90 00:07:30,080 --> 00:07:34,260 на свой следующий день рождения притащит и между нами посадит. 91 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Наденьку… 92 00:07:38,120 --> 00:07:40,580 - Шлюху! - Шлюху. 93 00:07:50,015 --> 00:07:52,555 А меня за глаза ты тоже шлюхой называешь? 94 00:07:53,520 --> 00:07:56,660 Как можно? С ума сошла? Ты же актуальная жена. 95 00:07:57,378 --> 00:08:00,298 Нет, ты у нас проходишь под кличкой Золушка. 96 00:08:07,541 --> 00:08:09,001 К Наденьке полетел? 97 00:08:10,700 --> 00:08:14,056 Пятнадцать минут первого. Формально день рождения закончен. 98 00:08:14,080 --> 00:08:15,100 Имеет право. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,020 Сука! 100 00:08:22,133 --> 00:08:24,393 - Хочешь? - Да пошла ты на хрен! 101 00:08:26,188 --> 00:08:29,220 Господи, как хорошо, что у меня это всё в прошлом. 102 00:08:32,160 --> 00:08:33,580 Смотри, братан, что будет! 103 00:08:36,200 --> 00:08:37,976 Опа! 104 00:08:38,000 --> 00:08:40,416 - Мамулик? - Мам, ты видела? 105 00:08:40,440 --> 00:08:42,940 Твое здоровье! Держи-держи! 106 00:08:43,353 --> 00:08:44,353 Блин! 107 00:08:44,680 --> 00:08:45,740 Пей до дна! 108 00:09:27,400 --> 00:09:29,820 Лёш… Четыре утра. 109 00:09:35,600 --> 00:09:39,140 - У меня день рождения. - День рождения был вчера. 110 00:09:40,560 --> 00:09:41,580 Имею право. 111 00:09:44,886 --> 00:09:45,886 Ну проходи! 112 00:09:46,662 --> 00:09:49,420 - Потрясающее платье. - Готовилась! 113 00:09:54,280 --> 00:09:58,220 - Как отметил? - С соблюдением всех приличий. 114 00:09:59,880 --> 00:10:02,496 Ну чего ты? Я ж не мог всё отменить и сказать: 115 00:10:02,520 --> 00:10:05,860 «Извините, сегодня мы пропускаем в этот раз!» 116 00:10:06,600 --> 00:10:10,336 - Тем более что… Ой! - Что? 117 00:10:10,360 --> 00:10:11,856 - Ой! - Что? 118 00:10:11,880 --> 00:10:14,336 - А что это там? - Где? 119 00:10:14,360 --> 00:10:21,176 А вон… Вон там. Что это? Вон в корзине с фруктами. 120 00:10:21,200 --> 00:10:23,336 - Это что там такое? - Так… 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,980 Это что это, что это, что это? 122 00:10:26,160 --> 00:10:32,340 - Ой-ой-ой… - Лёша! Но день рождения у тебя. 123 00:10:33,640 --> 00:10:36,136 - А подарок мне? - Ты мой подарок. 124 00:10:36,160 --> 00:10:38,140 Ну фу, ну пошло… 125 00:10:47,434 --> 00:10:49,706 - 97 год? - Ага. 126 00:10:50,400 --> 00:10:52,540 - Ах! С автографом! - Да. 127 00:10:53,560 --> 00:10:57,616 Я не знаю, чем тебе это нравится. Но у каждого свои приколы, да? 128 00:10:57,640 --> 00:10:59,940 Мне нравится это тем, что попадает в мою жизнь. 129 00:11:01,720 --> 00:11:03,336 Где ты это вообще нашла? 130 00:11:03,596 --> 00:11:06,536 Ты не единственный в мире фанат Рондо, представляешь? 131 00:11:08,080 --> 00:11:10,700 Ну всё, теперь у меня праздничное настроение. 132 00:11:21,320 --> 00:11:22,580 С днем рождения. 133 00:11:28,920 --> 00:11:30,856 Если ты ему понравишься - ты сразу почувствуешь. 134 00:11:30,880 --> 00:11:32,540 Это нельзя объяснить. 135 00:11:33,960 --> 00:11:36,740 А ты что думаешь? Из принципа никто не влюбляется. 136 00:11:37,600 --> 00:11:40,620 Понравиться надо. Так… 137 00:11:44,400 --> 00:11:48,860 Хватит тебе витать в облаках. По земле ходить надо. По земле. 138 00:11:50,640 --> 00:11:54,900 Ну вот. Легкомысленнее. Легкомысленнее. 139 00:12:43,280 --> 00:12:45,256 - Получается, что он Кедр? - Угу… 140 00:12:45,280 --> 00:12:49,016 - Да ещё и с Венерой. - Но Таро показало колесницу. 141 00:12:49,040 --> 00:12:50,856 А мы его хотим в отдел логистики. 142 00:12:50,880 --> 00:12:53,096 Наташ, колесница - это, конечно, хорошо, да. 143 00:12:53,120 --> 00:12:56,260 Но мы ж туда скорпиона хотели. А тут водолей на водолее. 144 00:12:56,880 --> 00:13:01,016 Ну, а вот эти двое, они вообще девы, они устроят такую дисгармонию, это… 145 00:13:01,040 --> 00:13:03,096 Придется весь департамент пересобирать! 146 00:13:03,120 --> 00:13:05,420 Да, жалко… 147 00:13:06,760 --> 00:13:08,576 Но вот этот с Кедром хороший. 148 00:13:08,600 --> 00:13:11,380 - Хороший. - Да! И резюме ничего! М? 149 00:13:17,080 --> 00:13:19,540 Давай ему маркетинг предложим? 150 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 Привет! 151 00:13:32,720 --> 00:13:34,496 - Маркетинг? - Да. 152 00:13:34,520 --> 00:13:35,856 Так я же вообще-то логист. 153 00:13:35,880 --> 00:13:38,376 Да, но у нас своя AGILE-система, 154 00:13:38,400 --> 00:13:43,060 и вот такие нетривиальные решения она выдала на анализе ваших данных. 155 00:13:43,880 --> 00:13:48,420 А, ну, если AGILE-система, тогда ладно. 156 00:13:53,520 --> 00:13:55,256 Семь минут у меня до совещания. 157 00:13:55,280 --> 00:13:57,496 Так, начальство не опаздывает, оно задерживается. 158 00:13:57,520 --> 00:13:58,976 У нас важный расклад. 159 00:13:59,000 --> 00:14:01,616 Завтра коридор затмений начинается, надо серьёзно подойди. 160 00:14:01,813 --> 00:14:03,313 - Погнали! - Так… 161 00:14:04,600 --> 00:14:08,856 Пятерка жезлов. А, ну это спор. Конфликт. 162 00:14:08,880 --> 00:14:11,376 Ну тоже мне, новости, обычное состояние для нашей семьи. 163 00:14:11,400 --> 00:14:13,736 - Император! - Император. Я - император? 164 00:14:13,760 --> 00:14:16,216 - Да. - Шикарная карта, ну! 165 00:14:16,240 --> 00:14:18,780 - Я пошёл. - Так, погоди, Дим! Ещё одна! 166 00:14:20,000 --> 00:14:21,656 - Башни. - И что? 167 00:14:21,680 --> 00:14:25,296 - А… - Ну? 168 00:14:25,320 --> 00:14:27,496 Ну, тут всё неоднозначно. 169 00:14:27,520 --> 00:14:31,500 Это какие-то испытания, какие-то перемены. 170 00:14:32,880 --> 00:14:36,220 - Ну и очищение заодно. - Значит, всё хорошо? 171 00:14:37,320 --> 00:14:39,300 - Всё хорошо. - Ну то-то же. 172 00:14:40,200 --> 00:14:42,140 Вперёд и к звездам! 173 00:14:55,160 --> 00:14:56,220 Чего там всё стоит-то? 174 00:15:00,120 --> 00:15:01,576 - Да, Вер! - Геннадий Андреевич… 175 00:15:01,600 --> 00:15:04,496 Тут из приемной министра новый график прилетел. 176 00:15:04,520 --> 00:15:05,856 Правда, какой-то странный. 177 00:15:05,880 --> 00:15:08,020 - Ну? - Тула отменилась. 178 00:15:08,680 --> 00:15:11,056 Краснодар хотят перенести и… 179 00:15:11,080 --> 00:15:13,296 Самое главное - нас почему-то больше нет 180 00:15:13,320 --> 00:15:14,780 на конференции во Владивостоке. 181 00:15:15,320 --> 00:15:16,656 Быстро, однако. 182 00:15:16,680 --> 00:15:20,020 Получается, мы вашу поездку в Сочи куда двигаем? 183 00:15:20,560 --> 00:15:22,780 На хрен! На хрен мы её двигаем! 184 00:15:24,280 --> 00:15:29,060 Блин! Сочи… Тут как бы в Салехард не отъехать. 185 00:15:29,960 --> 00:15:33,256 В Екатеринбурге мы хотим привлечь бюро Захи Хадид. 186 00:15:33,280 --> 00:15:36,820 И сделать ну вот прям модно-модно. 187 00:15:37,360 --> 00:15:39,136 - Она же умерла! - Но бюро живое! 188 00:15:39,160 --> 00:15:41,460 А с точки зрения маркетинга это просто бомба! 189 00:15:42,000 --> 00:15:45,380 Мы работаем на имидж компании, продадим дороже! 190 00:15:46,080 --> 00:15:48,220 В Екатеринбурге продадите дороже? 191 00:15:49,080 --> 00:15:50,976 Рынок позволяет. 192 00:15:51,000 --> 00:15:54,460 Нам всю презентацию Прайсы готовили, они такой анализ рынка провели! 193 00:15:55,400 --> 00:15:59,016 Ну, конечно, им же надо показать, за что вы, эффективные менеджеры, 194 00:15:59,040 --> 00:16:01,140 заплатили им 150 тысяч у.е. 195 00:16:04,320 --> 00:16:08,136 Ещё вот мы хотели бы привлечь к покупке 196 00:16:08,160 --> 00:16:11,616 более молодую аудиторию. Вот Полина собрала инфлюенсеров. 197 00:16:11,640 --> 00:16:14,616 Куда без них-то дом строить? Ну предположим. 198 00:16:14,640 --> 00:16:18,376 Слава Марлоу, Валя Карнавал, они такую промо-кампанию придумали, 199 00:16:18,400 --> 00:16:19,536 это просто бомба! 200 00:16:19,560 --> 00:16:22,020 Я тебе завтра покажу, они сейчас считать ушли. 201 00:16:23,680 --> 00:16:26,700 Антон! Что думаешь? 202 00:16:28,080 --> 00:16:31,180 - Я согласен. - С чем? 203 00:16:32,633 --> 00:16:34,173 С Димой. 204 00:16:36,887 --> 00:16:38,387 Ясно. 205 00:16:39,190 --> 00:16:41,073 Ну, у вас всё? Да? 206 00:16:42,560 --> 00:16:46,220 Значит, я представляю так. Заху вашу в жопу! 207 00:16:46,606 --> 00:16:51,822 Себестоимость снижаем на 30 процентов. И строим как эконом-плюс сегмент. 208 00:16:52,113 --> 00:16:54,256 Значит, консультантам скажите спасибо. 209 00:16:54,619 --> 00:16:57,505 И, значит, дальше с ними не продолжаем. Всё! 210 00:16:57,760 --> 00:16:59,816 А селебы туда же, куда и Заха, правильно понимаю? 211 00:16:59,886 --> 00:17:02,142 Нет, селебы можно оставить. 212 00:17:02,381 --> 00:17:04,536 Потому что они для эконом-плюса сработают. 213 00:17:04,560 --> 00:17:06,320 Ты чего делаешь? Ты зачем это делаешь сейчас? 214 00:17:07,400 --> 00:17:10,155 Папа, это серьезный документ, я полгода с этим ношусь. Зачем? 215 00:17:10,180 --> 00:17:11,556 Ну прости, родной, прости. 216 00:17:11,626 --> 00:17:14,526 Так, ну я думаю, мы всё обсудили, а то у меня встреча. 217 00:17:16,120 --> 00:17:17,120 Давайте, пока! 218 00:17:33,701 --> 00:17:37,020 Слушай, тут за три месяца вообще всё изменилось. 219 00:17:37,520 --> 00:17:40,256 Ну, с опережением идем, пару месяцев как раз. 220 00:17:40,280 --> 00:17:45,740 - Обалдеть! Как ты это делаешь? - Как, как! Напрягаю их. 221 00:17:46,426 --> 00:17:51,446 Круглосуточно. Ну что, в Министерстве новости как-то так себе. 222 00:17:51,880 --> 00:17:54,976 - Да? А ты ничего. Бодрячком. - Ну а что делать-то? 223 00:17:55,000 --> 00:17:58,060 - В запой что ли уходить? - Можно было на недельку. 224 00:17:58,680 --> 00:18:00,616 Чего прям всё по-жесткому было? 225 00:18:00,640 --> 00:18:03,096 Ну, у ФСБ на меня ничего нет. 226 00:18:03,120 --> 00:18:07,460 Скорее всего, пройду свидетелем. Но с креслом попрощаюсь. 227 00:18:08,040 --> 00:18:12,934 Если брыкаться не буду, медальку дадут, проекты вернут… 228 00:18:14,000 --> 00:18:16,691 Ну это как-то по-людски. Ну ты ж сам говорил, что устал. 229 00:18:16,716 --> 00:18:20,208 Ну, знаешь… Одно дело устал, другое - тебя устали. 230 00:18:20,266 --> 00:18:25,962 - Ну да, да. Проекты хоть интересные? - Министерские то? Ой! Херня полная! 231 00:18:26,093 --> 00:18:29,233 Но у меня теперь свой проект. Я потому и пришел. 232 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 - Свой? - Ну да. 233 00:18:31,906 --> 00:18:35,922 Смотри, мы к винодельне твоей пристроим отель. 234 00:18:35,947 --> 00:18:40,487 Апартаменты, фермерское хозяйство. Агрокластер. 235 00:18:41,386 --> 00:18:44,202 Я там все разрешения на юге мухой получу. 236 00:18:44,320 --> 00:18:48,700 Интересно, интересно… Давай посчитаем, обмозгуем. 237 00:18:49,480 --> 00:18:52,656 На тебе документы, на мне инвестиции. Комиссия твоя - как обычно. 238 00:18:52,680 --> 00:18:56,620 Не, Лёша, не надо этих комиссий. Я хочу этим проектом управлять. 239 00:18:57,480 --> 00:19:01,220 - Я хочу стать твоим партнером. - В смысле, моим партнером? 240 00:19:02,760 --> 00:19:04,460 Какое из этих слов тебе не понятно? 241 00:19:05,840 --> 00:19:08,736 Геннадий Андреевич, у меня компания публичная. 242 00:19:08,760 --> 00:19:11,256 Много акционеров. Я не могу просто так прийти, сказать: 243 00:19:11,280 --> 00:19:13,816 «Здрасьте, вот ваш новый партнер!» 244 00:19:13,840 --> 00:19:16,780 Так дела не делаются. Это процесс. 245 00:19:17,679 --> 00:19:21,659 По нашей с тобой схеме. И только через пять лет получишь пакет. 246 00:19:22,560 --> 00:19:24,296 Не, ну давай как-то схему менять! 247 00:19:24,320 --> 00:19:26,780 Что мне пять лет ждать что ли? Сколько займет? 248 00:19:27,320 --> 00:19:30,536 Ну, я могу поручить Наде, она посмотрит, как тебя заводить, 249 00:19:30,560 --> 00:19:34,656 потом там встреча с акционерами. Не знаю, не меньше года. 250 00:19:34,680 --> 00:19:38,896 Год?! Лёш, ты долбанулся! Я за год сопьюсь. 251 00:19:38,920 --> 00:19:41,536 Не, не, мне это за месяц-два нужно сделать. 252 00:19:41,593 --> 00:19:42,733 Без вариантов. 253 00:19:45,080 --> 00:19:48,540 Подожди, ты же говорил, мы семья. Всё моё - твоё. 254 00:19:48,960 --> 00:19:51,776 Ну как-то не по-семейному получается. 255 00:19:51,800 --> 00:19:54,216 Я тебе объясняю корпоративную процедуру! 256 00:19:54,240 --> 00:19:57,780 Я не один! У меня акционеры! 257 00:20:03,560 --> 00:20:06,300 Стоило мне слететь, ты стал акционерами прикрываться? 258 00:20:07,920 --> 00:20:09,936 Сука, а… Лёш! 259 00:20:09,960 --> 00:20:12,616 Я ведь все эти годы любую твою хотелку исполнял! 260 00:20:12,640 --> 00:20:14,496 Так ты на этих хотелках миллионером стал! 261 00:20:14,520 --> 00:20:18,060 - Я тебя олигархом сделал! - Меня мама с папой сделали! 262 00:20:20,486 --> 00:20:23,006 У нас есть с тобой договоренности, и я не собираюсь их нарушать. 263 00:20:23,030 --> 00:20:24,896 Через пять лет получишь половину Кипра. 264 00:20:24,920 --> 00:20:25,821 - Угу. - Ага. 265 00:20:25,846 --> 00:20:27,381 Значит, твой ответ нет, я так понимаю? 266 00:20:27,406 --> 00:20:28,906 Сейчас нет, через год посмотрим. 267 00:20:29,400 --> 00:20:31,896 Ну смотри… Ты мне выбора не оставляешь. 268 00:20:31,920 --> 00:20:32,980 В смысле? 269 00:20:34,680 --> 00:20:38,740 А что ты думал, если меня подвинули, я тебя не нагну? 270 00:20:40,186 --> 00:20:42,738 Ничего себе терминология какая! 271 00:20:44,611 --> 00:20:47,118 А тебе оно надо? Со мной воевать. 272 00:20:48,340 --> 00:20:50,080 А что с тобой воевать то? 273 00:20:50,880 --> 00:20:54,180 Одной истории с Тереховым хватит, чтобы тебя закрыть. 274 00:20:55,240 --> 00:20:58,980 Так и на тебя историй хватает. Или тебя за деменцию поперли? 275 00:21:04,800 --> 00:21:08,700 Не попьем мы с тобой больше винца. Алёш, не… Не попьем. 276 00:21:19,920 --> 00:21:22,020 Василий Павлович, это Кудрявцев. 277 00:21:22,506 --> 00:21:24,686 Тема есть, надо бы встретиться. 278 00:21:25,240 --> 00:21:29,620 Ну, если коротко, клиент один законодательство стал часто нарушать. 279 00:21:31,760 --> 00:21:34,300 Ну, большая компания, большие возможности. 280 00:21:35,200 --> 00:21:39,615 Надо бы ему указать на недопустимость нарушений. 281 00:21:41,280 --> 00:21:43,540 Разумеется, я в долгу не останусь. 282 00:21:52,400 --> 00:21:56,860 - Пап, а это что такое? - Подарок хотят сделать. 283 00:21:58,280 --> 00:22:02,336 Каждому нашему акционеру, члену семьи - по именной бутылке. 284 00:22:02,360 --> 00:22:05,380 - Заморочился, в общем. Так не к месту. - Почему? 285 00:22:12,840 --> 00:22:15,940 Давай не сейчас? Оставь нас на минутку. 286 00:22:33,960 --> 00:22:38,216 - Надя, наша с Геной бумажка где? - У нашего директора на Кипре. 287 00:22:38,240 --> 00:22:39,420 Какая бумажка? 288 00:22:39,960 --> 00:22:43,540 Договор купли и продажи с отлагательным условием. 289 00:22:44,200 --> 00:22:47,380 Бабки коррупционные Кудрявцева в кипрском офшоре. 290 00:22:47,960 --> 00:22:50,900 Он десять процентов «Галактики» через пять лет должен получить. 291 00:22:51,520 --> 00:22:54,536 Витя, а этот договор, он в единственном экземпляре? 292 00:22:54,560 --> 00:22:56,576 Или как-то можно посмотреть? 293 00:22:56,780 --> 00:22:59,720 В одном. Эту бумагу опасно в РФ держать. 294 00:23:00,347 --> 00:23:03,483 Но! Проблема в том, что поперли его из министерства. 295 00:23:03,508 --> 00:23:06,220 И он хочет больше. И не через пять лет, а сейчас. 296 00:23:06,920 --> 00:23:08,540 Так. А чего ты ему сказал? 297 00:23:13,960 --> 00:23:16,740 - Послал в жопу. Что сказал? - И чего будет? 298 00:23:17,120 --> 00:23:20,420 Война будет, война. Понимаешь? Кровь, говно, волосы… 299 00:23:26,600 --> 00:23:30,656 То есть это вот этот налет налоговой на Краснодарский офис, это оно? 300 00:23:30,680 --> 00:23:33,896 - Этот вопрос мы легко решим. - Это кто «мы»? 301 00:23:33,921 --> 00:23:35,901 Дим, мы - это мы все. 302 00:23:36,606 --> 00:23:41,222 Пап, чего за паника, а? Ну пенсионер. Ну размотаем его, ну?! 303 00:23:41,566 --> 00:23:43,626 Этот пенсионер только разминается. 304 00:23:44,015 --> 00:23:49,336 Он за 20 лет себе столько друзей заимел, в погонах, зубастых. 305 00:23:49,360 --> 00:23:53,111 Так, Саша! Всех топ-менеджеров в филиалах - под контроль. 306 00:23:53,727 --> 00:23:56,023 - Почта, телефоны. - Угу. 307 00:23:56,048 --> 00:24:00,104 Надя! Полный аудит там, где нас гипотетически могут дернуть. 308 00:24:00,477 --> 00:24:05,905 Витя, так, аккуратно всё упаковать, чтобы никто не возмущался. 309 00:24:05,930 --> 00:24:09,404 Если что - просто заставить бумагу подписать какую-нибудь. 310 00:24:10,920 --> 00:24:14,220 Значит, акционерам ничего не говорите, я сам решу, когда. 311 00:24:15,160 --> 00:24:18,660 На пару дней к деду в Ниццу съезжу. 312 00:24:18,999 --> 00:24:22,775 Надя, завтра вечером вот в этом составе все соберитесь. 313 00:24:22,800 --> 00:24:24,690 И ты мне доложишь, что получается. 314 00:24:25,178 --> 00:24:27,540 - Да… - А, Лёш? 315 00:24:28,080 --> 00:24:31,336 А как-то с Кудрявцевым договориться нельзя без войны? 316 00:24:31,573 --> 00:24:36,233 Надя, запомни! Все запомните! Не мы договариваемся! 317 00:24:36,400 --> 00:24:40,140 - С нами должны договариваться! - Правильно, пап, мочить его будем. 318 00:24:40,520 --> 00:24:41,940 Мочить его будем, да? 319 00:24:50,000 --> 00:24:52,776 Я чувствовала с самого начала, 320 00:24:52,801 --> 00:24:55,541 что этот брак, он чем-то таким и закончится. 321 00:24:56,200 --> 00:24:58,460 Да ничего ещё не закончено, не нервничай. 322 00:25:00,600 --> 00:25:02,708 Кому это сейчас надо? 323 00:25:03,575 --> 00:25:05,482 Мне? Антону? 324 00:25:06,761 --> 00:25:10,286 Это что, нам теперь разводиться что ли с ней? Я не хочу! 325 00:25:11,400 --> 00:25:13,260 Не, ну резких движений точно не надо. 326 00:25:14,400 --> 00:25:16,740 За языком при ней следи. Больше слушай. 327 00:25:17,139 --> 00:25:22,315 Ладно, слушай, ну не пори горячку-то. Просто поговори с Антоном по душам. 328 00:25:22,790 --> 00:25:26,465 Ты знаешь, в спальне мужики ещё не то рассказывают. 329 00:25:26,490 --> 00:25:29,940 Пап, ты же мне сейчас что предлагаешь? 330 00:25:30,720 --> 00:25:35,740 Шпионить. За мужем. Я не готова. 331 00:25:36,280 --> 00:25:38,296 И ей говори, что не в курсе ситуации. 332 00:25:38,320 --> 00:25:42,936 Что папа временно от больших советов тебя отстранил. 333 00:25:43,199 --> 00:25:47,339 - Что, кстати говоря, и будет. - Как шпионы жить будем, да? 334 00:25:47,760 --> 00:25:49,816 Ну почему шпионить то? Слушай, ну… 335 00:25:50,652 --> 00:25:54,416 Просто поживи как-то с этим месяц. 336 00:25:54,440 --> 00:25:58,980 Но будь повнимательней. Ну! За месяц я их ушатаю. 337 00:26:03,520 --> 00:26:08,740 Мистер и миссис Градовы. Семья такая. Шпионская. 338 00:26:09,680 --> 00:26:11,456 Семья одна, а кошельки разные. 339 00:26:11,480 --> 00:26:15,736 Вот и посмотрим, за чей кошелек она будет держаться. 340 00:26:15,760 --> 00:26:19,580 Ну, я рейз. До свиданья. А ты колл?! 341 00:26:21,100 --> 00:26:24,280 Дама! Опять чек? 342 00:26:25,920 --> 00:26:30,580 Рейз десять… Ререйз?! Ну и чего ты лезешь, дурачок? 343 00:26:31,120 --> 00:26:32,860 Нет у тебя дамы. Нет! 344 00:26:34,600 --> 00:26:36,180 На, олл-ин тебе. 345 00:26:43,113 --> 00:26:45,653 Ой сука, нет! 346 00:26:46,240 --> 00:26:48,780 Что за день, блин?! А! 347 00:26:51,512 --> 00:26:52,736 Что случилось? 348 00:26:52,760 --> 00:26:55,016 Да, мудак какой-то фулхаусом переехал. 349 00:26:55,040 --> 00:26:58,580 - Минус двадцать тысяч баксов. - Из-за двадцатки так нервничать? 350 00:26:59,600 --> 00:27:03,580 Ну ты с ума сошел? Успокойся! 351 00:27:04,120 --> 00:27:08,016 - Выключи это. - Зина, я не могу успокоиться. 352 00:27:11,520 --> 00:27:13,540 Я полгода потратил на этот проект. 353 00:27:14,199 --> 00:27:17,215 Отец просто вот так вот - пять минут и закрыл его. 354 00:27:17,240 --> 00:27:19,936 Ну он что, меня каким-то говном, что ли, считает? 355 00:27:19,961 --> 00:27:23,581 Я просто понять не могу, чинуша этот блин тоже войну какую-то устроил! 356 00:27:24,299 --> 00:27:27,199 - *** какой-то! - Терпи! 357 00:27:28,286 --> 00:27:32,621 Это твоя компания. Он стареет, ты растешь. 358 00:27:32,782 --> 00:27:36,333 Ты всё равно главный наследник. Не эти же… овощи. 359 00:27:36,701 --> 00:27:38,976 Ну, представляешь, вот он улетел во Францию, 360 00:27:39,000 --> 00:27:40,900 а её демонстративно за главную оставил. 361 00:27:43,093 --> 00:27:44,829 Ну, с сукой мы разберемся. 362 00:27:44,920 --> 00:27:46,220 - М? - Угу. 363 00:28:08,080 --> 00:28:10,376 - Comment ça va? - Très bien. 364 00:28:10,400 --> 00:28:11,940 - C'est bien? - Oui. 365 00:28:16,760 --> 00:28:18,220 - Merci. - D'accord. 366 00:28:18,680 --> 00:28:20,540 - Сa va! - Merci! 367 00:28:29,216 --> 00:28:31,009 Понять Кудрявцева можно. 368 00:28:31,788 --> 00:28:35,856 Ты ж буром попер. И он в ответ попер. 369 00:28:36,219 --> 00:28:39,039 Так что жди налоговую, потом прокуратуру. 370 00:28:39,200 --> 00:28:42,416 Да это едет уже полным ходом, от этого я отобьюсь. 371 00:28:42,440 --> 00:28:45,700 Ну и что ты тогда сюда прискакал? Я на пенсии. 372 00:28:47,420 --> 00:28:49,360 Я прошу тебя встретиться с Кудрявцевым. 373 00:28:50,173 --> 00:28:51,173 Зачем? 374 00:28:52,560 --> 00:28:54,340 Он сказал, что вскроет историю с трупом. 375 00:28:59,840 --> 00:29:01,180 Вот так и сказал? 376 00:29:10,480 --> 00:29:13,176 Тогда он всех потопит и себя тоже. 377 00:29:13,200 --> 00:29:14,740 Я тебе говорю, папа, он совсем офигел! 378 00:29:15,312 --> 00:29:17,900 Это не он, Алёша, это ты совсем офигел. 379 00:29:18,320 --> 00:29:20,256 Он ультиматумы ставит! 380 00:29:20,280 --> 00:29:23,422 Он сначала просто попросил без всяких ультиматумов. 381 00:29:23,447 --> 00:29:27,517 А тебе жалко эту винодельню отдать? Его же долю? 382 00:29:28,400 --> 00:29:29,896 Я в это вино душу вложил! 383 00:29:30,202 --> 00:29:36,220 Вот это вино! А у тебя в бочках дерьмо автохтонное. 384 00:29:36,699 --> 00:29:40,599 Красностоп залуповский, энолог с Сассикайи. 385 00:29:42,200 --> 00:29:45,300 Ты чего в аристократа-то играешь, Градов?! 386 00:29:45,800 --> 00:29:47,856 Ты, кто? Граф Орлов? 387 00:29:47,880 --> 00:29:50,576 Я живу этой винодельней, это моя отдушина. 388 00:29:50,600 --> 00:29:53,816 А жить надо семьей и детьми, Алёша. 389 00:29:53,899 --> 00:29:56,279 А вот я семьей не живу! Ты сейчас серьезно? 390 00:29:56,680 --> 00:29:59,980 Ты или лицемер, или дурачок? Вроде не дурачок. 391 00:30:01,215 --> 00:30:04,695 Ты свои посиделки на камеру запиши как-нибудь 392 00:30:04,720 --> 00:30:07,096 и посмотри, с каким лицом они тебя слушают, 393 00:30:07,120 --> 00:30:09,609 как они твоим вином давятся! 394 00:30:09,680 --> 00:30:12,696 Я ценю твое мнение по поводу моего семейства. 395 00:30:12,720 --> 00:30:14,656 Но какое отношение это имеет к вопросу? 396 00:30:14,680 --> 00:30:18,660 Прямое. Ты превратился в провинциального мудака-помещика. 397 00:30:19,200 --> 00:30:23,740 У тебя вместо семьи крепостной театр. А вместо увлечений понты эти идиотские! 398 00:30:24,320 --> 00:30:26,388 Вензеля на бутылках! 399 00:30:27,501 --> 00:30:29,695 Пять перемен блюд, Градов! 400 00:30:29,939 --> 00:30:33,119 - Шагал поддельный! - А ты, ты чем отличаешься? 401 00:30:34,479 --> 00:30:37,499 Выучил там три слова на французском и всё, просвещенный европеец? 402 00:30:38,680 --> 00:30:40,616 Я ему сказал человеческим языком, 403 00:30:40,640 --> 00:30:42,976 что не могу его сейчас своим партнером сделать! 404 00:30:43,000 --> 00:30:45,639 Да насрать тебе на эти корпоративные процедуры. 405 00:30:47,059 --> 00:30:51,355 Он к тебе не в партнеры, он к тебе за стол попросился. 406 00:30:51,380 --> 00:30:53,135 Но ты ж там один сидеть хочешь. 407 00:30:53,160 --> 00:30:55,340 В императорской ложе с заслуженной рожей. 408 00:30:55,813 --> 00:30:58,348 А жизнь, она вот такая, Лёш, простая. 409 00:30:58,373 --> 00:31:02,107 Приходит к тебе с кургузым лицом Кудрявцев и говорит: «Шинелька - моя»! 410 00:31:05,040 --> 00:31:06,460 Его там ничего нет. 411 00:31:07,037 --> 00:31:11,443 Это взятки, которые я ему все эти годы в офшоры складывал. 412 00:31:11,579 --> 00:31:14,799 Придет срок - он их получит. 413 00:31:17,419 --> 00:31:20,439 Значит, ты пойдёшь к нему и скажешь, что ты всё понял. 414 00:31:21,133 --> 00:31:23,633 Понял, какое ты говнище! 415 00:31:24,200 --> 00:31:26,696 И отдашь ему всё, что он просит и даже больше. 416 00:31:29,131 --> 00:31:31,361 *** он от меня не получит! 417 00:31:31,386 --> 00:31:33,776 Потому что мразь! Он мразь! 418 00:31:33,800 --> 00:31:36,020 Он глазом не моргнул, силовиков своих прислал! 419 00:31:37,160 --> 00:31:41,260 Идиот, да ты не сможешь с ним воевать. Ты коммерс, а он 20 лет в политике. 420 00:31:43,000 --> 00:31:46,820 Приехал к отцу за советом, в итоге прослушал, какое я говно! 421 00:31:52,720 --> 00:31:55,700 - Ответь мне на простой вопрос. - Ну… 422 00:31:56,600 --> 00:32:00,089 Ты меня вообще любил когда-нибудь? Ну типа как отец сына? 423 00:32:01,360 --> 00:32:05,660 Прекрати театральщину, Софи Лорен ростовская. 424 00:32:06,486 --> 00:32:09,746 И руки не заламывай, тебе их ещё в ментуре заломают. 425 00:32:11,900 --> 00:32:12,900 Разговор окончен. 426 00:32:24,191 --> 00:32:26,186 - Привет, Саш. - Лёш, привет. 427 00:32:26,673 --> 00:32:30,689 - Как сам? - К отцу летал. В Москву возвращаюсь. 428 00:32:30,714 --> 00:32:33,407 А! Как дед? Часто дышит? 429 00:32:35,680 --> 00:32:39,592 Часто! Нас с тобой ещё передышит! 430 00:32:39,617 --> 00:32:42,495 Слушай, тут такое дело. 431 00:32:42,520 --> 00:32:47,751 Меня Кудрявцев достает. Хочет встретиться. 432 00:32:49,588 --> 00:32:51,936 А, главное, он просит, чтоб я тебе ничего не рассказывал. 433 00:32:51,960 --> 00:32:54,036 - Ты не в курсе, что за кипиш? - В курсе. 434 00:32:54,061 --> 00:32:57,921 Ты знаешь, ты не разговаривай с ним до моего возвращения. 435 00:32:58,640 --> 00:33:01,096 Сегодня вечером буду в Москве. Да. 436 00:33:01,121 --> 00:33:04,221 - Там проблемы есть? - Есть, давай не по телефону. Пока. 437 00:33:10,186 --> 00:33:12,722 - Тормозни. - Qu'est-ce que vous dites? 438 00:33:12,953 --> 00:33:14,133 Stop it! 439 00:33:35,480 --> 00:33:40,140 Стоимость всех криптовалют растет. И люди считают, что так будет всегда. 440 00:33:41,160 --> 00:33:45,016 Некоторые проекты реально привлекают гораздо больше денежных средств, 441 00:33:45,040 --> 00:33:47,900 чем они смогли бы привлечь на обычном венчурном рынке. 442 00:33:48,760 --> 00:33:52,496 Иногда полезность и ценность проектов не совпадают 443 00:33:52,520 --> 00:33:55,260 с их возможностью привлекать большие деньги. 444 00:33:56,480 --> 00:33:58,860 Мне неудобно сейчас разговаривать. 445 00:34:00,120 --> 00:34:03,216 …и люди не знают, какие проекты будут существовать… 446 00:34:03,240 --> 00:34:04,376 Что? 447 00:34:04,406 --> 00:34:07,536 …в долгосрочной перспективе, а в той, что закроется уже завтра… 448 00:34:07,560 --> 00:34:09,300 Как? Как умер? 449 00:34:09,392 --> 00:34:12,416 …камней много и именно для этого и создан… 450 00:34:12,440 --> 00:34:14,936 Ри… ри… рипатриа… 451 00:34:14,960 --> 00:34:16,656 Разобраться во всём… 452 00:34:16,680 --> 00:34:17,900 Что? 453 00:35:49,280 --> 00:35:51,060 Пришел император! 454 00:36:01,506 --> 00:36:02,506 Начнём? 455 00:36:05,425 --> 00:36:07,360 Итак. Кхм! 456 00:36:08,831 --> 00:36:14,493 У нас в компании есть уязвимые точки, где Кудрявцев может нас атаковать. 457 00:36:15,200 --> 00:36:17,900 Возможны определенные судебные действия. 458 00:36:20,279 --> 00:36:22,192 Сейчас сложный момент. 459 00:36:23,206 --> 00:36:25,016 Но реагировать нужно оперативно. 460 00:36:25,040 --> 00:36:26,900 Подождите, пожалуйста, Надежда Борисовна. 461 00:36:28,827 --> 00:36:31,216 На правах исполняющего обязанности управляющего директора 462 00:36:31,240 --> 00:36:33,060 я вас уведомляю, вы уволены. 463 00:36:34,960 --> 00:36:37,220 С сегодняшнего дня мы расторгаем с вами контракт. 464 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 До свидания. 465 00:36:42,400 --> 00:36:44,100 Норм начало! 466 00:36:46,487 --> 00:36:47,866 Прости… Ха… 467 00:36:53,120 --> 00:36:54,900 А дело в том, что… 468 00:36:56,360 --> 00:36:59,656 Исполняющий обязанности управляющего директора не может меня уволить. 469 00:36:59,681 --> 00:37:02,814 Я не увольняю, я просто извещаю вас. Вот она увольняет. 470 00:37:03,800 --> 00:37:08,740 Да. Согласно уставу компании, пока не принят новый управляющий директор, 471 00:37:09,240 --> 00:37:11,976 все кадровые решения принимает HR-директор. 472 00:37:12,000 --> 00:37:13,936 - Ну понятно. - Так что ты уволена. 473 00:37:14,109 --> 00:37:15,765 Вить, всё верно говорю? 474 00:37:15,790 --> 00:37:18,776 Да, всё в строгом соответствии с параграфом 15. 475 00:37:18,800 --> 00:37:21,820 Согласия акционеров не требуется. 476 00:37:25,600 --> 00:37:27,580 А я могу узнать причину увольнения? 477 00:37:31,880 --> 00:37:33,496 Нет? Почему? 478 00:37:33,520 --> 00:37:35,540 Ну, придумай что-нибудь сама, я не знаю. 479 00:37:39,126 --> 00:37:41,382 Дим, компанию атакуют! 480 00:37:41,480 --> 00:37:43,740 Вам будет выплачена щедрая компенсация. 481 00:37:44,440 --> 00:37:45,820 Почитайте и подпишите. 482 00:37:47,602 --> 00:37:49,256 Я ничего не буду подписывать. 483 00:37:49,280 --> 00:37:51,976 Мы будем общаться с вами через трудовую инспекцию. 484 00:37:52,148 --> 00:37:55,096 Через трудовую инспекцию - ну тоже возможный путь. 485 00:37:55,120 --> 00:37:58,056 Но здесь как минимум три свидетеля, которые подтвердят, 486 00:37:58,080 --> 00:38:01,300 что тебя на работе держали только как любовницу Градова. 487 00:38:02,971 --> 00:38:04,580 Ну вообще четыре! 488 00:38:05,960 --> 00:38:07,896 И если это всплывет наружу, 489 00:38:07,921 --> 00:38:11,381 то тебя больше вообще никто ни на какую работу не возьмет! 490 00:38:12,262 --> 00:38:14,570 А вы типа что, в курсах все кроме меня? 491 00:38:14,595 --> 00:38:18,251 Саш, пожалуйста, проводи Надежду Борисовну к её рабочему месту. 492 00:38:18,386 --> 00:38:20,086 Пусть собирает вещи и уходит. 493 00:38:23,400 --> 00:38:26,860 - Пока! Пока! - Пошла вон! 494 00:39:33,898 --> 00:39:36,906 Здравствуйте, Юрий Сергеевич. Я ваш водитель. 495 00:39:37,680 --> 00:39:41,420 - Помочь с багажом? - С багажом? Да уж. Придется. 496 00:39:42,911 --> 00:39:45,665 Сына в морг, меня в отель. Не наоборот. 497 00:39:47,400 --> 00:39:49,820 - Меня Фёдор зовут. - Блестяще! 498 00:39:53,240 --> 00:39:54,240 Прошу вас. 499 00:40:03,800 --> 00:40:08,100 Есть сто процентов акций компании. Десять процентов у меня. 500 00:40:08,840 --> 00:40:12,940 Десять у Антона. Десять у Полины. 501 00:40:15,919 --> 00:40:18,099 Ну, десять у деда ещё есть. 502 00:40:18,640 --> 00:40:22,940 Дальше акции наших партнеров. Десять процентов у Савельева. 503 00:40:23,481 --> 00:40:26,820 По пять процентов у Есипова и Дроздова. 504 00:40:31,520 --> 00:40:34,033 Десять процентов у Терехова. 505 00:40:35,407 --> 00:40:37,367 Десять процентов у Гулякина. 506 00:40:44,280 --> 00:40:46,660 - Вить! - И Кипр! 507 00:40:47,200 --> 00:40:50,180 20 процентов у кипрской компании «Латакия». 508 00:40:50,640 --> 00:40:52,976 Десять из которых принадлежит Кудрявцеву, 509 00:40:53,001 --> 00:40:56,200 но получить он их может только через пять лет. 510 00:40:56,225 --> 00:40:59,897 Таким образом, у нашей семьи 60 процентов всего бизнеса. 511 00:41:00,080 --> 00:41:04,060 Ну, это к слову об уязвимых местах, которые нам Надежда втюхать пыталась. 512 00:41:04,480 --> 00:41:06,020 Так, выходит, мы миллионеры? 513 00:41:07,079 --> 00:41:09,175 А, точно, я забыла, мы же были миллионеры. 514 00:41:09,200 --> 00:41:11,415 А на что тогда Кудрявцев рассчитывает? 515 00:41:11,672 --> 00:41:15,736 Я не знаю, скорее всего, он будет стараться получить свои 10 сейчас. 516 00:41:15,760 --> 00:41:19,256 Начнет торговаться. Не знаю, искать альянсы с членами семьи. 517 00:41:19,280 --> 00:41:21,580 Да, Антош? Особенно с некоторыми. 518 00:41:22,960 --> 00:41:24,736 Дим, за меня не волнуйся, я с тобой. 519 00:41:24,865 --> 00:41:28,896 Так я не волнуюсь, я просто хочу как-то всем, наверное, ещё раз сказать, 520 00:41:28,920 --> 00:41:31,994 что мы семья, и вы должны помнить об этом. 521 00:41:32,420 --> 00:41:35,200 Семья, которой нужно держаться вместе. 522 00:41:35,706 --> 00:41:37,722 Только так этот урод ничего не сделает. 523 00:41:38,006 --> 00:41:40,546 - А что остальные акционеры? - Вот! 524 00:41:41,308 --> 00:41:43,393 Это самое главное. 525 00:41:43,803 --> 00:41:45,395 Согласно Уставу, Вить, 526 00:41:45,420 --> 00:41:48,560 все акционеры обязаны выбрать нового управляющего директора. 527 00:41:48,957 --> 00:41:51,896 В наших интересах назначить голосование как можно быстрее. 528 00:41:51,920 --> 00:41:54,260 - Я хочу выдвигать свою кандидатуру. - Угу. 529 00:41:56,173 --> 00:41:58,296 После моего назначения размоем акции Кудрявцева, 530 00:41:58,320 --> 00:41:59,686 и всё - дело с концом! 531 00:42:00,319 --> 00:42:03,815 Подожди, после какого назначения? В смысле, я не поняла? 532 00:42:03,920 --> 00:42:05,470 - А тут кто-то против что ли? - Чего? 533 00:42:05,495 --> 00:42:08,175 Вы против? Давайте вас назначим, хотите? 534 00:42:08,260 --> 00:42:12,036 - Ну, вообще-то ещё Антон есть, нет? - А что Антон-то сразу? 535 00:42:12,133 --> 00:42:14,496 - Так-то и Полина ещё есть. - Есть! 536 00:42:14,520 --> 00:42:16,820 Полин, ты как, не хочешь выдвигать свою кандидатуру? 537 00:42:17,605 --> 00:42:18,976 Прости, я прослушала. 538 00:42:19,073 --> 00:42:21,388 Ну я понимаю, в Тик-токе интересней, конечно. 539 00:42:22,376 --> 00:42:23,522 Интереснее! 540 00:42:24,569 --> 00:42:26,850 Устроил тут душнилово вместо того, чтоб проблему решать. 541 00:42:26,875 --> 00:42:31,300 - Какую из, принцесса? - Я бы этого Кудрявцева тупо заказала. 542 00:42:32,191 --> 00:42:35,207 В даркнете. Недорого, кстати, я смотрела. 543 00:42:35,392 --> 00:42:37,456 Ты больная, что ли, я не пойму, ты заболела? 544 00:42:37,480 --> 00:42:38,976 Поль, что ты несешь сейчас? 545 00:42:39,100 --> 00:42:41,576 - Не смешно, если честно. - Давайте вернемся к делу. 546 00:42:41,606 --> 00:42:43,226 У меня вообще-то папа умер! 547 00:42:43,600 --> 00:42:46,976 А вы тут должности пилите и на бутылочках рисуете! *** полный! 548 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Дочь! 549 00:42:55,720 --> 00:42:57,580 Вот новый договор. 550 00:42:58,000 --> 00:43:02,340 Согласно документам, вы стали собственником, 551 00:43:02,833 --> 00:43:06,529 стопроцентным за месяц до смерти Алексея Градова. 552 00:43:06,560 --> 00:43:10,540 Не новый, а единственно верный. Его можно оспорить? 553 00:43:10,726 --> 00:43:12,733 Это будет очень проблематично. 554 00:43:13,160 --> 00:43:15,875 Исходный договор был в единственном экземпляре. 555 00:43:15,900 --> 00:43:20,280 И его никто, кроме вас, Алексея и меня, никогда не видел. 556 00:43:26,833 --> 00:43:27,973 Благодарю! 557 00:43:30,280 --> 00:43:33,660 - Разрешите, я пересчитаю? - Я не возражаю. 558 00:44:28,406 --> 00:44:31,456 Девушка, вам сюда нельзя. Это частное мероприятие. 559 00:44:31,480 --> 00:44:34,660 - Это ошибка. Я родственник. - Вас нет в списках. 560 00:44:35,160 --> 00:44:36,380 Вам нельзя! 561 00:44:39,900 --> 00:44:40,907 Дима! 562 00:44:45,040 --> 00:44:47,420 - Пропустите, пожалуйста. - Девушка, вам же объяснили. 563 00:44:54,664 --> 00:44:56,140 Вот же суки! 564 00:45:14,487 --> 00:45:18,867 - Ты как? - Какая-то Санта-Барбара! 565 00:45:22,667 --> 00:45:24,847 А почему гроб голубой? 566 00:45:27,200 --> 00:45:29,820 - Мама выбирала. - А-а. 567 00:45:31,987 --> 00:45:36,807 Кудрявцев не пришел. Столько лет вместе работали. 568 00:45:38,480 --> 00:45:43,020 Работали… Он фактически родственником был. 569 00:45:43,526 --> 00:45:47,502 - Как это называется? - Сват, что ли… 570 00:45:47,527 --> 00:45:49,587 Говно он, а не сват. 571 00:45:51,440 --> 00:45:53,220 Ну, думаю, пора уже? 572 00:46:15,686 --> 00:46:19,542 Господа, спасибо большое, что вы пришли, 573 00:46:19,567 --> 00:46:24,507 что вас так много, это важно для нашей семьи. 574 00:46:25,800 --> 00:46:29,420 Думаю, что мой отец был бы рад видеть вас всех вместе. 575 00:46:53,900 --> 00:46:55,520 Никто больше не приедет! 576 00:47:01,920 --> 00:47:03,833 Алёша был человек... 577 00:47:06,300 --> 00:47:07,727 непростой. 578 00:47:11,540 --> 00:47:14,880 Не вам мне рассказывать. 579 00:47:16,945 --> 00:47:18,360 Но семью любил. 580 00:47:21,060 --> 00:47:24,160 И я мог бы с ним быть полегче. 581 00:47:32,860 --> 00:47:33,860 За папу! 582 00:47:36,700 --> 00:47:37,700 За папу! 583 00:47:44,340 --> 00:47:46,480 За Лёшу. Земля ему пухом. 584 00:48:03,700 --> 00:48:08,720 Прошу прощения у всех. Мне надо в офис. Поехали. 585 00:48:09,540 --> 00:48:10,760 Я с вами. 586 00:48:37,400 --> 00:48:40,580 - Поль, подбросить? - Посижу. 587 00:48:50,220 --> 00:48:52,920 Ну, Антон! Сначала таблетки, потом алкоголь! 588 00:49:01,140 --> 00:49:02,200 Мы тоже пойдём. 589 00:49:14,580 --> 00:49:16,080 Держись, Полина. 590 00:49:20,513 --> 00:49:22,013 Так обидно. 591 00:49:25,063 --> 00:49:27,807 Он же чекапы по два раза в год делал. 592 00:49:30,273 --> 00:49:31,827 Ну так получилось. 593 00:49:36,140 --> 00:49:37,960 Что я тебе, маленькой, говорил? 594 00:49:42,486 --> 00:49:45,826 Ты теперь за старшую. 595 00:49:46,724 --> 00:49:49,440 Вот. Ты теперь за старшую. 596 00:50:12,420 --> 00:50:14,240 Добрый день. Ты же Надя? 597 00:50:17,220 --> 00:50:21,760 Вы, простите. Слышал о вас от Алёши 598 00:50:23,888 --> 00:50:25,079 Я о вас тоже. 599 00:50:27,129 --> 00:50:28,716 Вы простите меня. 600 00:50:30,293 --> 00:50:32,189 За то, что на похороны не пустили. 601 00:50:32,214 --> 00:50:35,754 Да за всё простите. Примите мои искренние соболезнования. 602 00:50:36,900 --> 00:50:39,920 - Спасибо. - Помощь нужна? 603 00:50:41,200 --> 00:50:45,060 Алёша что-то обещал? Недвижимость, деньги? Я всё решу. 604 00:50:47,374 --> 00:50:48,946 Ничего не нужно, спасибо. 605 00:51:07,505 --> 00:51:09,645 В аэропорт, Юрий Сергеевич? 606 00:51:14,700 --> 00:51:17,560 Коллеги, добрый день. С вашего позволения. 607 00:51:18,380 --> 00:51:21,520 Меня зовут Вениамин Михеев. 608 00:51:21,834 --> 00:51:24,070 Я представляю интересы своего клиента. 609 00:51:24,095 --> 00:51:28,320 Владельца кипрской компании «Латакия», господина Кудрявцева. 610 00:51:29,913 --> 00:51:31,413 Простите, владельца? 611 00:51:32,060 --> 00:51:38,716 Вот договор, заключенный между покойным Алексеем Градовым 612 00:51:38,740 --> 00:51:40,716 и господином Кудрявцевым. 613 00:51:40,740 --> 00:51:43,356 Согласно которому Геннадий Андреевич является 614 00:51:43,380 --> 00:51:46,160 стопроцентным владельцем компании «Латакия». 615 00:51:46,772 --> 00:51:48,550 Дядя, это рейдерство! 616 00:51:49,553 --> 00:51:51,169 Дорогой зять! 617 00:51:51,315 --> 00:51:55,134 Ты не мог бы попросить своего брата следить за языком?! 618 00:51:55,739 --> 00:51:58,195 - Вить, мы что-то можем сделать? - Конечно. 619 00:51:58,220 --> 00:52:00,440 Мы выступим с иском в суде Кипра. 620 00:52:00,992 --> 00:52:04,528 И будем оспаривать вот эту сделку по «Латакии». 621 00:52:04,553 --> 00:52:05,573 Это абсурд какой-то. 622 00:52:06,186 --> 00:52:07,402 Это ваше право. 623 00:52:07,427 --> 00:52:11,247 А пока мой клиент будет действовать в рамках своего акционерного права. 624 00:52:14,570 --> 00:52:15,760 Короче, Ген. 625 00:52:18,573 --> 00:52:21,109 Только давай без вот этих всяких ритуалов. 626 00:52:21,134 --> 00:52:22,134 Что ты хочешь? 627 00:52:22,660 --> 00:52:26,360 Спасибо, Саш. Давайте действительно без ритуалов. 628 00:52:28,120 --> 00:52:32,976 Дорогие друзья, я пришел сюда не как враг. 629 00:52:33,100 --> 00:52:34,476 Я акционер. 630 00:52:34,779 --> 00:52:39,399 Хочу поработать вместе с вами. На благо компании. 631 00:52:39,686 --> 00:52:42,062 Большинство из вас меня знает лично. 632 00:52:42,179 --> 00:52:45,279 Прошу прощения, я, например, вижу вас второй раз в жизни. 633 00:52:45,819 --> 00:52:50,395 И не совсем понимаю, какое отношение вы имеете к акционерам холдинга. 634 00:52:50,420 --> 00:52:52,756 Кипрской компании «Латакия» принадлежит 635 00:52:52,781 --> 00:52:56,077 20 процентов акций холдинга «Галактика». 636 00:52:56,319 --> 00:53:00,379 Господин Кудрявцев, как владелец такого крупного пакета, 637 00:53:00,678 --> 00:53:04,076 вправе требовать созыва собрания акционеров 638 00:53:04,100 --> 00:53:07,720 с целью назначения нового управляющего директора. 639 00:53:08,940 --> 00:53:10,560 Ха! Лихо! 640 00:53:12,420 --> 00:53:15,160 - Он вообще откуда на Кипре взялся? - Да это вообще никто! 641 00:53:15,833 --> 00:53:16,833 Цирк! 642 00:53:18,093 --> 00:53:23,393 - Геннадий Андреевич, ты это серьезно? - Очень, Петь, очень серьезно. 643 00:53:24,740 --> 00:53:29,556 Я требую голосования, компании нужен новый директор. 644 00:53:29,580 --> 00:53:31,680 Я выдвигаю свою кандидатуру. 645 00:53:32,980 --> 00:53:35,156 Да, у меня есть на это полное право. 646 00:53:35,493 --> 00:53:38,113 Ну, кстати, вы можете посмотреть документы. 647 00:53:38,340 --> 00:53:43,760 Так, а я чего-то не понял, а у нас Юрий Сергеевич что, не акционер, что ли? 648 00:53:44,606 --> 00:53:47,346 Без него эта сходка - лажа! 649 00:53:47,620 --> 00:53:49,876 Послушайте меня, пожалуйста. 650 00:53:49,901 --> 00:53:53,801 Дед давно отошел от дел, у меня гендоверенность от него, у меня. 651 00:53:54,347 --> 00:53:57,643 Я предлагаю всё-таки, наверное, заканчивать с этим балаганом, да? 652 00:53:57,668 --> 00:54:00,124 И потихонечку расходиться. 653 00:54:00,149 --> 00:54:04,045 Ну, сначала акционеры подпишут бумагу о дне голосования. 654 00:54:04,070 --> 00:54:07,886 А потом можем разойтись. Да? Ну, или выпить! 655 00:54:07,913 --> 00:54:10,573 Ну, вот, например, я ничего подписывать не собираюсь. 656 00:54:12,020 --> 00:54:13,020 Моя семья тоже. 657 00:54:13,695 --> 00:54:15,120 Полина, Антон, пошли отсюда. 658 00:54:15,512 --> 00:54:18,883 - Дим, Дим! Формально он прав. - Паш, ты серьезно сейчас? 659 00:54:18,908 --> 00:54:21,715 Кто-то из вас будет за него голосовать? М? 660 00:54:21,740 --> 00:54:24,836 - Может и не будет, но… - Процедуру нужно соблюсти. 661 00:54:24,868 --> 00:54:26,916 Да вы рехнулись! Вы чего тут сидите?! 662 00:54:26,940 --> 00:54:30,420 Вы хотите отдать управление вот этому? Чинуше-пенсионеру! 663 00:54:30,445 --> 00:54:32,364 Нет, блин, они тебе отдадут! 664 00:54:32,426 --> 00:54:36,202 Бездарю, которому отец не доверил ни одного проекта за десять лет! 665 00:54:36,227 --> 00:54:40,735 Мой отец тебя миллионером сделал, а ты, тварь, убил его! 666 00:54:40,760 --> 00:54:44,275 - Следи за базаром, щенок! - Ах ты ж сука! 667 00:54:45,879 --> 00:54:48,436 Слушай меня внимательно сейчас, очень внимательно! 668 00:54:48,460 --> 00:54:51,556 Ты здесь ничего не получишь! Ничего! Понял! 669 00:54:51,580 --> 00:54:53,796 - Ты чего, решил в старшего поиграть? - Да! 670 00:54:53,820 --> 00:54:55,996 Только ты здесь не старший, ты меня понял? 671 00:54:56,020 --> 00:54:57,720 Ты не старший! 672 00:55:02,700 --> 00:55:05,600 У вас тут что, 673 00:55:06,186 --> 00:55:07,366 перекличка 674 00:55:08,067 --> 00:55:09,287 по возрасту? 675 00:55:13,300 --> 00:55:15,800 Тогда, получается, старший я. 73152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.