Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:13,270
Exactly, Clara. Imagine, if I’ve come here,
it’s precisely because of that.
2
00:00:13,550 --> 00:00:16,510
I’m going back now and
I have to give a load of explanations
3
00:00:16,510 --> 00:00:18,390
and they’re going
to have to be very clear.
4
00:00:18,950 --> 00:00:19,950
Yes.
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,510
Yes. But she didn't...
6
00:00:22,550 --> 00:00:26,910
If she said otherwise it would be
a different story, but she hasn’t.
7
00:00:26,910 --> 00:00:29,390
She hasn’t clearly stated that
she doesn’t want the position.
8
00:00:29,390 --> 00:00:32,310
She hasn’t said
"I don’t want the position."
9
00:00:33,150 --> 00:00:34,150
Sure.
10
00:00:34,550 --> 00:00:36,550
No… Yes...
11
00:00:36,790 --> 00:00:40,550
If I come all the way here it’s
not to be told no, it’s to get a yes.
12
00:00:40,910 --> 00:00:42,270
Exactly. If she...
13
00:00:42,550 --> 00:00:45,230
If she wanted to
say "no", she’d say "no".
14
00:00:45,710 --> 00:00:48,870
Well, exactly.
A silence is not a no.
15
00:00:50,510 --> 00:00:52,710
It's not a no.
Take your coffee.
16
00:00:52,830 --> 00:00:55,110
- No, I don’t want coffee.
- Take it, take your coffee.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,390
Clara, the situation here is very clear.
18
00:00:58,390 --> 00:01:01,270
There is a person here who
made a commitment to something.
19
00:01:01,270 --> 00:01:05,270
And I’ve made a commitment,
precisely because of her commitment. Yes?
20
00:01:05,270 --> 00:01:06,670
So, what do I do?
21
00:01:06,670 --> 00:01:10,070
I come all the way here so that that person
can do what they have to do. That’s all.
22
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
That’s all.
No...
23
00:01:13,710 --> 00:01:15,390
But there are clues!
24
00:01:15,470 --> 00:01:19,510
There are all kinds of
clues. Like this guy’s car, yes.
25
00:01:20,870 --> 00:01:23,150
No, but I have the keys now, yes.
26
00:01:23,590 --> 00:01:25,270
No, no, he doesn’t know.
27
00:01:26,390 --> 00:01:29,350
No, he doesn’t know a thing.
28
00:01:31,510 --> 00:01:33,230
No, to be honest he looks...
29
00:01:33,230 --> 00:01:34,910
He looks pretty lost.
30
00:01:36,030 --> 00:01:38,350
And Laura…
No, it isn’t a mystery.
31
00:01:38,350 --> 00:01:40,070
Come on, let’s be logical:
32
00:01:40,430 --> 00:01:43,110
she’s indecisive, she wants the
position but I’m here in the middle.
33
00:01:43,110 --> 00:01:44,790
And for some reason...
34
00:01:44,790 --> 00:01:46,830
she doesn’t want to tell
me because I’m involved.
35
00:01:46,870 --> 00:01:49,830
So we can’t mix the
academic side with a situation…
36
00:01:49,830 --> 00:01:51,750
Wait! Wait a second!
37
00:01:51,750 --> 00:01:54,350
- I’m going to get sugar.
- We have to go to Fortín Olavarría.
38
00:01:54,350 --> 00:01:55,510
Wait for me a second, please.
39
00:01:55,790 --> 00:01:57,110
Can you wait in the car?
40
00:02:04,470 --> 00:02:06,830
Yes, here you go.
Listen…
41
00:02:07,989 --> 00:02:10,070
Clara, to be clear...
42
00:02:10,670 --> 00:02:13,950
this isn’t just a professional thing.
43
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
Yes.
44
00:02:18,310 --> 00:02:20,710
That’s why I try not to mix things.
45
00:02:21,830 --> 00:02:24,150
You can imagine that I would be…
46
00:02:24,150 --> 00:02:25,430
Distraught.
47
00:02:28,470 --> 00:02:30,950
Well, yes, I am a little distraught.
48
00:02:33,430 --> 00:02:34,710
You know how things are.
49
00:02:34,710 --> 00:02:36,750
Academia doesn’t
prepare you for sadness.
50
00:02:39,390 --> 00:02:41,830
Well, I don’t think it’s a
good idea to stay there.
51
00:02:41,830 --> 00:02:44,190
No, don’t feel sorry for me either.
52
00:02:44,830 --> 00:02:46,950
Well, I’m very
grateful to you, Clara.
53
00:02:47,030 --> 00:02:48,030
Thank you very much.
54
00:02:48,030 --> 00:02:50,910
Let’s do that.
We’ll leave now and...
55
00:02:51,110 --> 00:02:53,670
I’ll keep you up to
speed on how it goes.
56
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
Perfect.
57
00:02:55,150 --> 00:02:56,950
And let’s hope it will be.
58
00:02:57,310 --> 00:02:58,510
Let’s hope so.
59
00:02:59,830 --> 00:03:01,750
Let’s hope so.
OK, thanks!
60
00:03:02,950 --> 00:03:04,390
Thanks a million.
Bye.
61
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
Bye.
62
00:03:10,110 --> 00:03:13,430
Can you believe that she
left the keys with a child?
63
00:03:13,750 --> 00:03:14,750
A child?
64
00:03:15,070 --> 00:03:19,110
A kid, a little gaucho from the area.
A child, yes.
65
00:03:19,350 --> 00:03:21,070
But the guy who called me…
66
00:03:21,270 --> 00:03:23,710
No. The service station
manager called you.
67
00:03:23,710 --> 00:03:25,310
Who’s the boy’s dad.
68
00:03:27,070 --> 00:03:28,070
Why? No.
69
00:03:28,910 --> 00:03:32,030
The service station manager
is the service station manager.
70
00:03:32,630 --> 00:03:34,710
The kid’s dad left the keys
71
00:03:34,710 --> 00:03:36,030
with the manager.
72
00:03:36,150 --> 00:03:37,990
And also left your
telephone number.
73
00:03:40,710 --> 00:03:41,990
On this piece of paper.
74
00:03:47,150 --> 00:03:49,990
I imagine you’ll
recognise the handwriting.
75
00:03:58,310 --> 00:03:59,590
Can I have that?
76
00:04:06,430 --> 00:04:09,870
I was told she might be
near Fortín Olavarría.
77
00:04:11,070 --> 00:04:12,350
Do you know anything about that?
78
00:04:21,830 --> 00:04:24,830
PART 1
79
00:05:49,590 --> 00:05:52,590
I
THE ADVENTURE
80
00:06:02,070 --> 00:06:03,870
I think we’ve gone past it.
81
00:06:04,950 --> 00:06:06,550
I know we’ve gone past it.
82
00:06:10,230 --> 00:06:13,830
- So what are we doing?
- We’re looking for her…
83
00:06:16,310 --> 00:06:18,830
They told us to look in Fortín...
So we look in Fortín.
84
00:06:21,830 --> 00:06:23,590
But like this?
In general?
85
00:06:31,670 --> 00:06:32,670
Wait here.
86
00:06:56,190 --> 00:06:57,470
Hi, good afternoon.
87
00:06:58,510 --> 00:06:59,830
How’s it going?
88
00:06:59,830 --> 00:07:01,510
Can I ask you something?
89
00:07:01,550 --> 00:07:05,950
I’m looking for a friend, who’s
probably been here the last few days…
90
00:07:06,630 --> 00:07:08,630
I wonder if you recognise her…
91
00:07:09,110 --> 00:07:10,070
Let´s see...
92
00:07:10,150 --> 00:07:12,590
Ah, wasn’t this girl
hanging around here?
93
00:07:12,590 --> 00:07:13,590
Ah, yeah?
94
00:07:13,910 --> 00:07:15,030
Maybe, but...
95
00:07:15,870 --> 00:07:17,110
Did you call there?
96
00:07:17,750 --> 00:07:20,710
I called but…
He must be taking a nap.
97
00:07:20,710 --> 00:07:22,870
- No one came out.
- No, but he must be in there.
98
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
Yes?
99
00:07:25,270 --> 00:07:26,870
- But did you see her?
- Yes.
100
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
Thanks.
101
00:07:34,750 --> 00:07:36,790
Hi, how are you?
How’s it going?
102
00:07:36,790 --> 00:07:38,350
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you too.
103
00:07:38,350 --> 00:07:41,670
Listen, I’m looking for
a friend and I’m told...
104
00:07:41,910 --> 00:07:44,430
she could have been
here, these last few days.
105
00:07:46,430 --> 00:07:49,630
She’s my girlfriend, so
careful what you say.
106
00:07:49,630 --> 00:07:53,670
No, beacuase, you don’t normally
get many people round here.
107
00:07:53,710 --> 00:07:57,030
But she says she saw her,
and maybe you remember…
108
00:07:57,030 --> 00:08:01,550
Because the train goes by here,
and there aren’t many folk about…
109
00:08:01,550 --> 00:08:03,350
Now and again, and the weekend…
110
00:08:03,470 --> 00:08:05,630
You know where you can search?
111
00:08:05,870 --> 00:08:07,390
She's very similar...
112
00:08:18,990 --> 00:08:21,190
Laura clearly was in the village.
113
00:08:21,750 --> 00:08:23,470
- The lady saws she saw her.
- She saw her?
114
00:08:23,470 --> 00:08:25,070
Yes. I showed her the photo…
115
00:08:25,230 --> 00:08:26,390
She says that...
116
00:08:26,630 --> 00:08:28,630
last week or the one before...
117
00:08:28,630 --> 00:08:31,350
a girl was wandering about
all afternoon.
118
00:08:31,630 --> 00:08:35,310
These are things that
people notice more in small towns.
119
00:08:45,630 --> 00:08:47,270
Do you have anything to say?
120
00:08:47,950 --> 00:08:48,950
Like what?
121
00:08:49,470 --> 00:08:51,470
I don’t know.
Anything I should know.
122
00:08:52,390 --> 00:08:53,390
I don’t think so.
123
00:08:56,950 --> 00:08:58,630
Let’s go to Puricelli’s.
124
00:08:59,430 --> 00:09:00,790
Who is Puricelli?
125
00:09:01,430 --> 00:09:04,310
He’s a guy with a general store.
And he rents rooms.
126
00:09:06,470 --> 00:09:09,190
"That’s where all the
out-of-towners go," the lady said.
127
00:09:09,270 --> 00:09:11,110
She said "out-of towners"?
She used that word?
128
00:09:11,190 --> 00:09:12,550
"Out-of-towners" she said, yes.
129
00:09:13,430 --> 00:09:15,110
Laura, an out-of-towner.
130
00:09:26,870 --> 00:09:28,670
Did she talk to you about the position?
131
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
No.
132
00:09:36,750 --> 00:09:38,870
She never said anything
about the position?
133
00:09:40,950 --> 00:09:42,310
I don’t think so.
134
00:09:44,430 --> 00:09:46,630
But you worked with
her at the council.
135
00:09:47,590 --> 00:09:48,590
No.
136
00:09:50,070 --> 00:09:52,310
Ah, on the phone you said you did.
137
00:09:52,790 --> 00:09:55,790
I said I work for the Council
but I don’t work with Laura.
138
00:09:55,790 --> 00:09:57,430
I work in another department.
139
00:10:02,830 --> 00:10:04,110
What department?
140
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
Transport.
141
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
Transport?
142
00:10:09,150 --> 00:10:10,830
Transport of materials.
143
00:10:18,150 --> 00:10:19,750
You transport stuff?
144
00:10:21,110 --> 00:10:22,110
Yes.
145
00:10:27,910 --> 00:10:30,390
And how do you know Laura
if you transport stuff?
146
00:10:31,470 --> 00:10:34,350
Sometimes we were sent together
to 30 de Agosto...
147
00:10:34,390 --> 00:10:37,110
to La Indiana, or the
fields where she worked.
148
00:10:43,790 --> 00:10:45,470
So you transported her?
149
00:10:49,430 --> 00:10:50,630
Sometimes, yes.
150
00:11:04,990 --> 00:11:06,070
Hang on, wait here.
151
00:11:16,830 --> 00:11:18,030
- How’s it going?
- Hello.
152
00:11:18,030 --> 00:11:20,230
Hi, good afternoon.
How are you doing?
153
00:11:20,630 --> 00:11:22,630
- Rafael, pleased to meet you.
- Daniel.
154
00:11:22,950 --> 00:11:25,590
Listen Daniel,
I'm looking for a friend...
155
00:11:25,870 --> 00:11:28,470
from Buenos Aires.
She might have come here to make a call.
156
00:11:29,150 --> 00:11:31,190
I have a picture here.
Let me know if...
157
00:11:31,470 --> 00:11:32,630
if you saw her around.
158
00:11:33,790 --> 00:11:35,510
No, I haven't seen her around here.
159
00:11:35,510 --> 00:11:38,070
She's been trying to communicate,
but we don't know where...
160
00:11:38,990 --> 00:11:40,390
Where should I keep asking?
161
00:11:40,630 --> 00:11:43,590
Maybe in the next
general store, near by.
162
00:11:43,710 --> 00:11:46,070
- But everything's closed.
- No, not here.
163
00:11:46,070 --> 00:11:47,470
On the road.
164
00:11:47,510 --> 00:11:49,830
OK. Where should I make a turn?
165
00:11:50,550 --> 00:11:53,670
Take a left here, and from there...
166
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
Let's go.
167
00:12:40,470 --> 00:12:42,070
We have to go to another
general store.
168
00:12:55,310 --> 00:12:58,790
And we should start worrying
if we find something odd on the way there.
169
00:13:00,310 --> 00:13:02,630
Sure.
I'll keep you up to speed.
170
00:13:03,110 --> 00:13:04,550
Yes. OK, listen.
171
00:13:04,550 --> 00:13:08,270
Send kisses to all the boys
and girls from the Academia.
172
00:13:55,150 --> 00:13:56,670
We’re going to have to wait.
173
00:15:24,830 --> 00:15:26,630
Hi. Good afternoon.
174
00:15:27,830 --> 00:15:31,870
How’s it going?
My name is Rafael. How are you?
175
00:15:32,670 --> 00:15:35,150
Listen, I’m looking for a friend.
176
00:15:35,750 --> 00:15:37,350
A girl...
177
00:15:37,350 --> 00:15:42,150
She’s my girlfriend, actually.
We think she might have been here.
178
00:15:42,550 --> 00:15:44,230
Do you recognise her?
179
00:15:44,670 --> 00:15:45,870
Because she’s…
180
00:15:45,870 --> 00:15:48,750
She works in the
classification of plants, flowers…
181
00:15:48,750 --> 00:15:50,390
Ah, yes.
182
00:15:50,470 --> 00:15:54,190
There's a man in América who has...
183
00:15:54,470 --> 00:15:56,350
an orchid plantation.
184
00:15:57,870 --> 00:15:59,030
- Orchids?
- Orchids.
185
00:15:59,030 --> 00:16:01,430
- What's this man's name?
- Abrante.
186
00:16:02,230 --> 00:16:03,990
Give me a moment, please.
I'll take note...
187
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
Abrante.
188
00:16:06,910 --> 00:16:08,630
And this is in América, no?
189
00:16:09,910 --> 00:16:12,910
FAREWELL, FAREWELL,
I’M GOING AWAY.
190
00:16:28,750 --> 00:16:30,430
We have to go to América.
191
00:16:31,470 --> 00:16:33,310
We have to go and see
a man called Abrante.
192
00:16:34,510 --> 00:16:36,270
It appears that Laura was here...
193
00:16:36,310 --> 00:16:39,270
it looks like they told her about
him and I’m sure she went to see him.
194
00:16:40,870 --> 00:16:42,790
With all the
information I’ve got…
195
00:16:42,790 --> 00:16:44,710
I can’t help but think
about something.
196
00:16:47,350 --> 00:16:49,350
Abrante is an orchid producer.
197
00:16:51,150 --> 00:16:52,830
Abrante lives in América.
198
00:16:54,870 --> 00:16:58,350
In América is the mark
of the one remaining species.
199
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
Look...
200
00:17:09,350 --> 00:17:10,350
You see?
201
00:17:11,150 --> 00:17:13,230
Laura still had one species unclassified.
202
00:17:13,230 --> 00:17:14,230
PENDING.
203
00:17:16,350 --> 00:17:17,350
"Pending."
204
00:17:22,150 --> 00:17:23,510
Here’s the thing:
205
00:17:24,669 --> 00:17:27,870
Laura committed herself to finishing a job.
206
00:17:29,390 --> 00:17:31,590
And that’s exactly what she’s doing.
207
00:17:31,790 --> 00:17:35,230
No more, no less.
Just finishing a job.
208
00:17:38,070 --> 00:17:41,830
She went to América looking for
a species she still has to classify…
209
00:17:42,510 --> 00:17:44,430
Who knows why the hell…
210
00:17:48,430 --> 00:17:49,630
It all adds up.
211
00:17:52,950 --> 00:17:54,310
She’s gone crazy.
212
00:17:56,390 --> 00:17:58,870
Well, like so many others went crazy:
213
00:17:59,630 --> 00:18:04,190
Sinclair, Treviso, Paillán…
Franco Vidal himself.
214
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
You see?
215
00:18:06,790 --> 00:18:09,470
They all went after a species
that they hadn’t yet classified
216
00:18:09,470 --> 00:18:12,630
and threw their lives
away looking for it.
217
00:18:14,590 --> 00:18:15,710
You follow me?
218
00:18:18,230 --> 00:18:19,550
Yeah, more or less.
219
00:18:23,310 --> 00:18:25,430
We have to go to
América to see Abrante.
220
00:18:26,350 --> 00:18:27,790
That’s the answer.
221
00:18:34,950 --> 00:18:36,630
Yeah, the thing is...
222
00:18:36,950 --> 00:18:38,430
I really…
223
00:18:38,430 --> 00:18:40,470
We can’t pass up this opportunity.
224
00:18:40,710 --> 00:18:41,910
Laura is lost.
225
00:18:42,350 --> 00:18:44,030
Her family are worried.
226
00:18:44,590 --> 00:18:47,510
She’s destroying my career.
She stole your car.
227
00:18:48,070 --> 00:18:50,990
I know one version of Laura...
228
00:18:51,750 --> 00:18:53,310
and you know another.
229
00:18:54,390 --> 00:18:58,270
There’s no one but us two
looking for her.
230
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
You see?
231
00:19:07,670 --> 00:19:10,350
No, you know, like I said...
232
00:19:10,350 --> 00:19:13,430
I know, I know.
Yes.
233
00:19:13,430 --> 00:19:15,470
It’s complicated with
the kids, or with your ex.
234
00:19:15,470 --> 00:19:17,590
But OK, we’ll work it out.
235
00:19:18,470 --> 00:19:21,350
- Now on the way we’ll call…
- Viviana.
236
00:19:21,390 --> 00:19:23,750
Viviana and we’ll explain
to her more or less.
237
00:19:25,270 --> 00:19:26,270
Yes?
238
00:19:26,670 --> 00:19:30,510
I’m going to use the phone that this
Nereo told me he thinks he can get.
239
00:19:31,790 --> 00:19:33,470
And I’m going to go to the toilet.
240
00:19:34,230 --> 00:19:35,510
You should go too.
241
00:19:35,550 --> 00:19:37,430
We’ve got about 25 miles.
242
00:19:50,990 --> 00:19:53,990
II
EZEQUIEL'S PART
243
00:20:36,830 --> 00:20:41,150
God, or bad luck,
punishes him by blinding him.
244
00:20:41,590 --> 00:20:45,150
Hence the expression ‘Peeping Tom’...
245
00:20:45,190 --> 00:20:47,350
which is what they call voyeurs in English.
246
00:20:47,350 --> 00:20:48,830
Right, voyeurs...
247
00:20:48,830 --> 00:20:51,150
There are a lot of
Peeping Toms in this studio...
248
00:20:52,030 --> 00:20:53,190
Look at Rodro…
249
00:20:54,190 --> 00:20:56,870
They’re all wild with excitement
about Lady Godeeva.
250
00:20:57,750 --> 00:21:02,550
Thank you one again, Laura,
for the section Women Who Made History.
251
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
Thank you very much.
252
00:21:03,750 --> 00:21:05,950
And we are still here in
A Sea of News...
253
00:21:05,990 --> 00:21:07,830
with Patita's humour and...
254
00:21:08,430 --> 00:21:09,430
much more news.
255
00:21:09,750 --> 00:21:11,430
Radio is a blind media...
256
00:21:11,550 --> 00:21:13,110
Until you watch with your ears.
257
00:21:13,590 --> 00:21:15,590
The Station Broadcast.
Unique.
258
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
Just like you.
259
00:21:17,230 --> 00:21:21,190
LU 11 invites you
to the first Journey to Italy Contest,
260
00:21:21,190 --> 00:21:25,550
coordinated with
the Trenque Lauquen Culture House.
261
00:21:25,870 --> 00:21:28,870
Now, you too can change
the course of history.
262
00:21:28,910 --> 00:21:31,190
Because traveling is for everyone.
263
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Hello.
264
00:21:33,590 --> 00:21:34,790
Very good, I was listening.
265
00:21:34,790 --> 00:21:35,870
Did you like it?
266
00:21:35,870 --> 00:21:37,110
Yes, I didn’t know the story.
267
00:21:37,110 --> 00:21:38,630
It’s fun, isn’t it?
268
00:21:38,670 --> 00:21:39,750
Very good.
269
00:21:42,670 --> 00:21:44,110
Do you have a
map or coordinates?
270
00:21:44,110 --> 00:21:46,950
No, but we’re going to
La Indiana, close to 30 de Agosto.
271
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
OK.
272
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
What is it?
273
00:21:50,510 --> 00:21:51,830
The farm close to La Querencia?
274
00:21:51,870 --> 00:21:53,590
Right. On the way
to La Querencia.
275
00:21:57,470 --> 00:21:58,510
La Querencia first?
276
00:21:59,710 --> 00:22:00,710
You think?
277
00:22:01,430 --> 00:22:02,430
OK.
278
00:23:03,990 --> 00:23:06,950
It seems like today
we are on the subjetcs of nudes…
279
00:23:06,950 --> 00:23:09,070
- Who is Anita Ekberg?
- La Dolce Vita!
280
00:23:09,070 --> 00:23:10,870
Don´t you remember that
emblematic scene
281
00:23:10,870 --> 00:23:13,950
of her bathing almost naked
in the Fontana di Trevi?
282
00:23:13,950 --> 00:23:16,950
- Just like Lady Godiva! Naked!
- Exactly.
283
00:23:18,310 --> 00:23:22,910
Well, then, if the listeners
want to participate in the contest...
284
00:23:22,990 --> 00:23:25,110
Is it true that she rode
naked on horseback?
285
00:23:25,110 --> 00:23:26,110
Truly naked?
286
00:23:26,750 --> 00:23:27,870
Looks like it.
287
00:23:31,630 --> 00:23:33,110
Must be uncomfortable.
288
00:23:38,070 --> 00:23:39,990
Yeah. It really must.
I don’t want to imagine.
289
00:23:45,670 --> 00:23:47,350
And the guy was crazy…
290
00:23:47,390 --> 00:23:49,310
Forcing your wife to do that…
291
00:23:50,790 --> 00:23:53,390
No, no. Technically
he didn’t make her.
292
00:23:53,950 --> 00:23:55,230
You reckon it was a game?
293
00:23:55,230 --> 00:23:56,390
No, no. What game?
294
00:23:56,390 --> 00:23:58,870
She did it so that
he’d lower the taxes.
295
00:24:05,230 --> 00:24:06,230
What?
296
00:24:08,070 --> 00:24:10,030
I reckon it was an erotic
game between them.
297
00:24:13,670 --> 00:24:17,230
No. The legend says that she
sacrificed herself for the people…
298
00:24:17,990 --> 00:24:19,630
I reckon it was a
game between them.
299
00:24:20,350 --> 00:24:23,710
He loved the idea of his
wife stark naked on a horse.
300
00:24:23,710 --> 00:24:25,030
He had that fantasy.
301
00:24:26,710 --> 00:24:28,030
Nonsense.
302
00:24:30,390 --> 00:24:32,310
She was into it.
They were both kinky.
303
00:24:40,590 --> 00:24:43,390
I think it’s you whose
making an erotic novel out of it.
304
00:24:45,950 --> 00:24:47,270
I think it’s obvious.
305
00:25:02,950 --> 00:25:04,910
Well, at least he lowered the taxes.
306
00:25:15,030 --> 00:25:16,190
Is that your boyfriend?
307
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
Your mum?
308
00:25:18,750 --> 00:25:20,750
No. My boyfriend.
I’ll call him later.
309
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
OK.
310
00:25:32,670 --> 00:25:34,070
He must be missing you, no?
311
00:25:34,670 --> 00:25:36,950
Yes. We’re building
a house together...
312
00:25:36,950 --> 00:25:39,630
so he calls me a lot.
There are lots of things to decide on.
313
00:25:41,590 --> 00:25:43,910
Actually we’re renovating a
house that was my boyfriend’s
314
00:25:43,910 --> 00:25:45,310
and now it’s going to be our house.
315
00:25:45,910 --> 00:25:47,910
- And it needs everything doing.
- Right.
316
00:25:50,510 --> 00:25:51,870
Doors, windows…
317
00:25:53,030 --> 00:25:56,630
Yes. The colour of the wall
in the bedroom. Everything...
318
00:25:57,110 --> 00:25:58,830
Yes, I know what you mean.
319
00:25:59,030 --> 00:26:01,670
I mean…
You go home and you get married.
320
00:26:02,630 --> 00:26:05,430
Yes. We’re moving
in together, let’s say…
321
00:26:07,470 --> 00:26:08,950
RAFA
322
00:26:15,030 --> 00:26:16,310
Sorry, I have to get that.
323
00:26:16,310 --> 00:26:17,630
Yes, sure..
Take your time.
324
00:26:17,630 --> 00:26:18,630
Hello?
325
00:26:18,750 --> 00:26:20,110
Yes, I was having lunch.
326
00:26:20,750 --> 00:26:22,630
Go on, tell me!
327
00:26:22,950 --> 00:26:23,950
Tell me!
328
00:26:48,150 --> 00:26:49,150
There he is.
329
00:26:50,390 --> 00:26:52,150
- Hi, Hugo.
- Hi, Laura.
330
00:26:52,470 --> 00:26:54,670
- How are you?
- Fine, you?
331
00:26:54,670 --> 00:26:55,870
How are you doing, Chicho?
332
00:26:55,870 --> 00:26:57,830
Afternoon!
How’s it going, Hugo?
333
00:26:58,230 --> 00:26:59,630
All good. Here we are.
334
00:26:59,630 --> 00:27:01,630
I came here looking
for this one I had left.
335
00:27:01,630 --> 00:27:03,630
I came to do a last search but…
336
00:27:04,350 --> 00:27:07,510
You know, I'm still missing the one
that looked like Like Symplocos Uniflora.
337
00:27:07,510 --> 00:27:08,550
Look.
338
00:27:08,710 --> 00:27:10,670
I was saying to Hugo
that it could be in the…
339
00:27:10,670 --> 00:27:13,430
Behind la Ollita or in el Molino.
340
00:27:14,190 --> 00:27:17,350
Ah, yes, I know the place.
Those could be good places.
341
00:27:17,350 --> 00:27:19,990
Yes, because we’ve already
looked in the bush and nothing.
342
00:27:20,110 --> 00:27:22,550
- Coming, Chicho?
- No, I'm staying. Do your thing.
343
00:27:29,070 --> 00:27:31,150
We found some other
things but not that one.
344
00:27:33,430 --> 00:27:35,030
It’s playing hard to get.
345
00:27:38,190 --> 00:27:40,470
Well, you have one left.
346
00:27:40,990 --> 00:27:42,550
- That’s not so bad, is it?
- No...
347
00:27:47,030 --> 00:27:48,750
Are you busy this afternoon?
348
00:27:48,750 --> 00:27:49,830
What do you need?
349
00:27:50,910 --> 00:27:52,350
Go and see a farm.
350
00:27:52,790 --> 00:27:54,590
- Where?
- On route 33.
351
00:27:55,270 --> 00:27:56,470
I’ve got a map.
352
00:27:57,590 --> 00:28:00,470
An old estate. Martín Fierro,
it’s called. Have you heard of it?
353
00:28:00,590 --> 00:28:01,590
I think so.
354
00:28:03,510 --> 00:28:05,350
I think I can find this there.
355
00:28:05,750 --> 00:28:06,790
OK, let’s go.
356
00:28:06,990 --> 00:28:08,790
The only thing is
I have to pick up the kids.
357
00:28:08,790 --> 00:28:10,150
Do you mind going with them?
358
00:28:28,670 --> 00:28:31,150
- We found it!
- Let's see.
359
00:28:35,870 --> 00:28:39,150
It was there on the old map,
but not in this one.
360
00:28:45,190 --> 00:28:47,830
No, dad!
It's in the other direction!
361
00:28:48,270 --> 00:28:49,270
Quit it!
362
00:28:49,270 --> 00:28:52,590
But we are telling you:
it's in the other direction!
363
00:28:52,590 --> 00:28:53,670
Quit it!
364
00:29:04,110 --> 00:29:05,390
No! No!
365
00:29:05,550 --> 00:29:06,630
Sit down.
366
00:29:07,270 --> 00:29:08,750
Sit down, I said!
367
00:29:08,750 --> 00:29:09,830
- No!
- Sit here.
368
00:29:14,350 --> 00:29:16,710
I think the Martin Fierro Estate
is right there.
369
00:29:23,590 --> 00:29:25,630
There. It’s that little house.
370
00:29:27,910 --> 00:29:29,030
Is that it?
371
00:29:29,790 --> 00:29:30,790
I think so, yes.
372
00:29:32,630 --> 00:29:34,270
This estate burned down.
373
00:29:43,990 --> 00:29:46,870
They must have got it
wrong at the Council…
374
00:29:47,470 --> 00:29:49,870
This estate burned down,
you are right.
375
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
Yes.
376
00:29:52,470 --> 00:29:53,470
It burned down.
377
00:29:56,710 --> 00:29:59,350
Maybe they meant
the village of Martín Fierro...
378
00:29:59,550 --> 00:30:01,550
No, "Martin Fierro Estate"...
379
00:30:36,430 --> 00:30:37,710
Sorry. Were you with the kids?
380
00:30:37,710 --> 00:30:39,870
- No, they’re with their mum.
- Ah, OK.
381
00:30:58,630 --> 00:30:59,990
Here’s the thing.
382
00:31:01,350 --> 00:31:02,710
I’ve made a discovery.
383
00:31:05,390 --> 00:31:06,630
It’s silly, but...
384
00:31:07,550 --> 00:31:09,350
But I wanted to know
what you thought.
385
00:31:10,110 --> 00:31:11,110
Sure.
386
00:31:12,030 --> 00:31:13,430
You might not
even be interested.
387
00:31:13,430 --> 00:31:14,790
No, I’m sure I’ll be interested.
388
00:31:14,790 --> 00:31:17,350
- Is it something to do with flowers?
- No. It's something else.
389
00:31:19,230 --> 00:31:20,710
I feel like a mad woman.
390
00:31:25,910 --> 00:31:26,910
Look.
391
00:31:28,110 --> 00:31:29,150
I found this.
392
00:31:30,510 --> 00:31:31,510
Letters.
393
00:31:32,270 --> 00:31:33,870
Exactly. Letters.
394
00:31:36,510 --> 00:31:40,750
I think I’ve become the only
witness of a little mystery…
395
00:31:42,150 --> 00:31:43,150
Crikey.
396
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
Yes.
397
00:31:45,030 --> 00:31:47,350
I feel like nobody else
knows this. Just me.
398
00:31:47,350 --> 00:31:49,070
Well. Now you as well...
399
00:31:49,190 --> 00:31:50,230
OK.
400
00:31:52,670 --> 00:31:55,110
Did you find them
at the hotel or what?
401
00:31:55,630 --> 00:31:57,230
No. Hang on.
Let me explain.
402
00:31:58,670 --> 00:32:02,910
I usually go to the library to look for
material for the radio, for my guest slot.
403
00:32:03,230 --> 00:32:04,950
- Usually the librarian…
- Susi.
404
00:32:04,950 --> 00:32:07,950
III
THE LETTERS AND THE BOOKS
405
00:32:09,830 --> 00:32:12,550
Susi! Is there a section on
women in science?
406
00:32:12,550 --> 00:32:13,990
Any fascicles?
407
00:32:13,990 --> 00:32:15,830
- Women scientists?
- Yes.
408
00:32:16,630 --> 00:32:18,830
There are some things
on scientists here.
409
00:32:18,830 --> 00:32:20,310
But women scientists…
410
00:32:21,350 --> 00:32:23,630
I don’t know if there’s
anything. If it even exists.
411
00:32:23,630 --> 00:32:24,990
Women scientists?
412
00:32:25,190 --> 00:32:27,910
Right. Scientists, yes.
But women scientists…
413
00:32:28,270 --> 00:32:30,070
who discovered something...
414
00:32:31,790 --> 00:32:32,830
Marie Curie.
415
00:32:34,510 --> 00:32:36,390
- And the monkey woman?
- Who’s that?
416
00:32:36,550 --> 00:32:38,910
The one who writes about the
chimpanzees. She's very good.
417
00:32:38,910 --> 00:32:40,110
Ah, let me see.
418
00:32:40,270 --> 00:32:42,150
She must be a scientist…
419
00:32:42,190 --> 00:32:45,190
Look, "devoted to science and
guided
420
00:32:45,190 --> 00:32:47,150
by empirical facts of reality."
421
00:32:47,910 --> 00:32:49,670
- She’s like a scientist.
- Yes.
422
00:32:50,030 --> 00:32:52,110
But lately
she hasn’t been finding so much.
423
00:32:52,150 --> 00:32:53,430
Different tastes.
424
00:32:53,430 --> 00:32:55,870
She says things like
Mercedes Sosa, or local things...
425
00:32:55,910 --> 00:32:59,110
I’m looking for, you know,
more universal things, scientists…
426
00:32:59,550 --> 00:33:00,950
Or things that are more unheard of,
427
00:33:00,950 --> 00:33:04,150
like Pope Joan, the Queen of Sheba,
Mata Hari…
428
00:33:04,310 --> 00:33:06,870
- Mata Hari’s very good.
- Yes, Mata Hari’s very good.
429
00:33:07,510 --> 00:33:09,790
And the local ones...
430
00:33:09,910 --> 00:33:13,030
Alfonsina Storni, Evita, Mercedes Sosa…
431
00:33:13,870 --> 00:33:15,710
Shall I get you
the biographies that we have?
432
00:33:16,110 --> 00:33:17,470
- OK.
- Pepe!
433
00:33:17,550 --> 00:33:18,590
We’ve got some.
434
00:33:18,950 --> 00:33:21,590
If you like I can set them
apart. You can then check them.
435
00:33:21,590 --> 00:33:22,910
If it helps, you keep it...
436
00:33:22,950 --> 00:33:24,230
One day Susi got together
437
00:33:24,230 --> 00:33:26,670
all the biographies of women
that there were in the library.
438
00:33:27,390 --> 00:33:28,630
I took them to the hotel.
439
00:33:28,950 --> 00:33:31,430
I started to read.
Nothing convinced me very much…
440
00:33:31,430 --> 00:33:33,470
until I came across
the Russian woman.
441
00:34:07,589 --> 00:34:09,589
A woman called Alexandra Kollontai.
442
00:34:09,589 --> 00:34:13,950
And the book was called "Autobiography
of a Sexually Emancipated Woman".
443
00:34:13,950 --> 00:34:16,230
- What’s the book about?
- It’s an autobiography...
444
00:34:16,390 --> 00:34:18,710
- Of a sexually emancipated woman…
- Right.
445
00:34:19,750 --> 00:34:22,430
Anyway, I thought it would
be good to do the guest slot
446
00:34:22,430 --> 00:34:24,310
and also I really liked how she wrote.
447
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
Right.
448
00:34:25,870 --> 00:34:28,390
What most caught my attention
was one aspect of the edition:
449
00:34:28,670 --> 00:34:31,270
every time Kollontai referred
to a personal achievement...
450
00:34:31,270 --> 00:34:33,230
there was a footnote by the editor
451
00:34:33,270 --> 00:34:36,589
saying that Kollontai at the
last minute had asked to turn
452
00:34:36,589 --> 00:34:39,910
the first personal singular
into the first person plural.
453
00:34:40,790 --> 00:34:45,430
That is, every time the "I"
had to be replaced with "We".
454
00:34:46,549 --> 00:34:48,630
Sorry. What was that again?
455
00:34:48,670 --> 00:34:51,470
- The "I" had to be replaced by "we".
- Ah, OK.
456
00:35:18,430 --> 00:35:20,830
The funny thing is that
I then came across the notes
457
00:35:20,830 --> 00:35:23,630
that someone
who had also read the book had made
458
00:35:23,670 --> 00:35:26,710
and they were surprised at this
same aspect of the edition as I was.
459
00:35:27,110 --> 00:35:28,870
That thing of changing "I" to "We."
460
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
That interested me:
461
00:35:29,950 --> 00:35:33,150
someone had read the book
and agreed with me.
462
00:35:33,190 --> 00:35:35,430
Maybe at another time, in another place.
463
00:35:35,430 --> 00:35:36,710
... BY US...
464
00:35:38,190 --> 00:35:40,230
You lost me a bit with that last bit…
465
00:35:40,230 --> 00:35:41,950
No, don’t worry.
That doesn’t matter.
466
00:35:41,950 --> 00:35:45,830
The thing is that
we had both been struck by the same thing.
467
00:35:45,950 --> 00:35:46,990
Both?
468
00:35:46,990 --> 00:35:48,950
Yes, the two of us.
Hang on...
469
00:35:49,950 --> 00:35:51,830
AUTOBIOGRAPHY OF A
SEXUALLY EMANCIPATED WOMAN.
470
00:35:51,830 --> 00:35:55,190
At the start of the book there was
a stamp that said "Martín Fierro Estate".
471
00:35:55,190 --> 00:35:57,630
And under that a note that said:
472
00:35:57,630 --> 00:36:01,870
"Carmen Zuna, read for the
first time in September 1962".
473
00:36:01,870 --> 00:36:03,550
The ink from this Carmen Zuna
474
00:36:03,550 --> 00:36:05,670
seemed to be the same ink
from the underlining
475
00:36:05,670 --> 00:36:07,350
that I found throughout the book.
476
00:36:09,590 --> 00:36:11,070
Martín Fierro Estate…
477
00:36:12,190 --> 00:36:13,790
Yes. I lied to you.
478
00:36:14,910 --> 00:36:17,470
It wasn’t for work.
It was espionage.
479
00:36:19,390 --> 00:36:20,390
OK.
480
00:36:21,430 --> 00:36:25,430
So this book belonged
to this Zuma...
481
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
- Zuna.
- Zuna.
482
00:36:26,670 --> 00:36:29,150
Yes, but anyway.
That isn’t important all the same.
483
00:36:29,190 --> 00:36:30,950
When I got half way through the book...
484
00:36:31,230 --> 00:36:34,230
I found that the pages
jumped from 45 to 50.
485
00:36:35,110 --> 00:36:37,070
And then I realised
that between those pages
486
00:36:37,070 --> 00:36:38,990
that were stuck together
intentionally...
487
00:36:39,270 --> 00:36:40,470
there was something.
488
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
A letter.
489
00:37:30,550 --> 00:37:32,270
A love letter.
490
00:37:34,030 --> 00:37:35,030
Yes...
491
00:37:36,230 --> 00:37:37,230
Yes.
492
00:37:37,830 --> 00:37:40,030
The letter was addressed to her.
493
00:37:40,030 --> 00:37:41,310
To Carmen Zuna.
494
00:37:44,550 --> 00:37:46,550
That was the first letter I found.
495
00:37:46,590 --> 00:37:47,830
And then I realised...
496
00:37:48,270 --> 00:37:50,110
that it wasn't the first
letter between them.
497
00:37:50,110 --> 00:37:53,390
That it was part of a correspondence
that had started earlier…
498
00:37:53,550 --> 00:37:56,790
The letter I found is dated 1962
499
00:37:56,790 --> 00:37:58,870
and signed by someone
called Paolo Bertino.
500
00:37:58,870 --> 00:38:01,430
- Paolo Bertino…
- Yes, Paolo Bertino.
501
00:38:01,830 --> 00:38:04,270
The Bertinos are Italian,
they had land here.
502
00:38:04,270 --> 00:38:05,270
Exactly.
503
00:38:05,910 --> 00:38:07,550
In fact,
I think there are some left.
504
00:38:07,550 --> 00:38:08,830
Yes, yes. A few.
505
00:38:08,910 --> 00:38:11,110
And what were the letters about?
506
00:38:11,230 --> 00:38:12,670
I’ll tell you later.
507
00:38:12,670 --> 00:38:14,110
But were they love letters?
508
00:38:14,750 --> 00:38:17,470
Yes, yes. Well...
509
00:38:17,470 --> 00:38:20,430
The thing is that this is
where the bees come into it.
510
00:38:20,750 --> 00:38:22,150
The book about bees.
511
00:38:22,910 --> 00:38:26,150
The letter ended with a
promise to send a new book
512
00:38:26,150 --> 00:38:28,510
in which another letter
was going to be hidden.
513
00:38:28,510 --> 00:38:31,030
And it referred to the
"universe of the bees."
514
00:38:31,030 --> 00:38:33,790
There I figured out that
this whole correspondence...
515
00:38:33,790 --> 00:38:35,510
all the letters from
Paolo and Carmen...
516
00:38:35,510 --> 00:38:37,390
could be among
the thousands of books
517
00:38:37,390 --> 00:38:39,270
in Trenque Lauquen Library.
518
00:38:39,270 --> 00:38:40,830
But I only had to find them.
519
00:38:40,830 --> 00:38:43,350
And to do that I had
something, I had a clue:
520
00:38:43,670 --> 00:38:45,430
The clue that
the same letter was giving me.
521
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
Do you see?
522
00:38:47,430 --> 00:38:48,910
I think so.
The clue was the bees.
523
00:38:48,910 --> 00:38:50,110
Exactly!
524
00:39:09,110 --> 00:39:10,230
Check.
525
00:39:16,630 --> 00:39:17,630
Check.
526
00:39:20,670 --> 00:39:21,670
Check.
527
00:39:23,990 --> 00:39:24,990
Check.
528
00:39:27,070 --> 00:39:28,910
Check.
"Autobiography of a woman"…
529
00:39:28,950 --> 00:39:30,630
No, I’m keeping that one.
530
00:39:30,630 --> 00:39:33,190
Kollontai, not here.
531
00:39:33,230 --> 00:39:35,270
Susi, can I ask you a question?
532
00:39:35,910 --> 00:39:40,110
Is there a record of donations?
Does that appear anywhere?
533
00:39:41,470 --> 00:39:44,350
Hang on a second
because this is… I get lost.
534
00:39:44,950 --> 00:39:46,550
What is it you want?
535
00:39:46,590 --> 00:39:48,470
I want to know something,
about a collection…
536
00:39:48,910 --> 00:39:50,710
- Which?
- Martín Fierro.
537
00:39:52,390 --> 00:39:54,070
- Martín Fierro Estate?
- Yes.
538
00:39:54,150 --> 00:39:55,790
That’s an enormous collection.
539
00:39:57,670 --> 00:40:01,030
Now, as for women and women
scientists and all that, forget it…
540
00:40:01,350 --> 00:40:02,430
No, no…
It’s not that.
541
00:40:02,430 --> 00:40:05,150
It’s because I was intrigued
because I found a stamp that…
542
00:40:05,150 --> 00:40:06,230
OK, hang on a second.
543
00:40:06,230 --> 00:40:07,350
I went back to the library.
544
00:40:07,390 --> 00:40:11,030
I asked Susi to let me see the whole record
of donations that were in the library.
545
00:40:11,030 --> 00:40:12,950
Could we see the records of donations?
546
00:40:13,790 --> 00:40:14,830
OK.
547
00:40:14,830 --> 00:40:17,230
Is the ladder safe?
I mean, it won't kill us…
548
00:40:20,310 --> 00:40:21,310
OK, we’re coming now.
549
00:40:22,430 --> 00:40:23,470
Come with me.
550
00:40:41,150 --> 00:40:45,030
Among the thousands of cards,
I found a Martín Fierro Estate collection.
551
00:40:45,430 --> 00:40:47,030
And then I started to look to see
552
00:40:47,070 --> 00:40:49,550
if there was something to do
with the universe of the bees.
553
00:41:05,350 --> 00:41:06,350
Bees...
554
00:41:12,590 --> 00:41:14,270
120...
555
00:41:27,750 --> 00:41:29,590
THE LIFE OF BEES.
556
00:41:30,510 --> 00:41:33,470
- And?
- I found one. "The Life of Bees."
557
00:41:33,510 --> 00:41:34,510
- Good!
- Yes.
558
00:41:34,590 --> 00:41:37,950
I found it in the children’s section.
And mind you, it isn't a children’s book.
559
00:41:38,230 --> 00:41:40,070
When I opened the book,
there was no letter
560
00:41:40,070 --> 00:41:44,150
but there was a note with a page
number and several pages torn out.
561
00:41:47,470 --> 00:41:50,670
I started to look for all the books
that had Carmen Zuna’s signature...
562
00:41:50,710 --> 00:41:52,550
which because of the
stamp had been archived
563
00:41:52,590 --> 00:41:54,350
in the Martín Fierro
Estate Collection.
564
00:41:54,830 --> 00:41:57,230
So I realised that
all of Carmen’s books
565
00:41:57,230 --> 00:41:59,910
had ended up in the hands of
the Bertinos or who knows where.
566
00:41:59,910 --> 00:42:02,350
But did no one ever find the letters?
567
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
It doesn't look like it.
568
00:42:23,190 --> 00:42:24,910
THE PERSONALITY OF ANIMALS
569
00:42:30,910 --> 00:42:32,310
THE GREEK CITY
570
00:43:22,710 --> 00:43:23,710
Italy.
571
00:43:27,190 --> 00:43:28,190
Rome.
572
00:43:34,550 --> 00:43:36,630
Letters that come and go
between Trenque Lauquen
573
00:43:36,630 --> 00:43:38,390
and various Italian cities.
574
00:43:38,790 --> 00:43:41,750
Several from Rome, some from Turin.
575
00:43:41,910 --> 00:43:45,350
A lot from Quincinetto and Scalaro,
I didn’t even know where they were.
576
00:43:45,750 --> 00:43:50,230
“This is what I offer to you,
love letters, coming and going.
577
00:43:50,230 --> 00:43:51,510
It starts thus…”
578
00:44:09,390 --> 00:44:11,470
I found a letter in every book.
579
00:44:11,510 --> 00:44:13,190
I put together a map with all this.
580
00:44:13,190 --> 00:44:16,230
I classified them, I ordered them
by date, I studied them.
581
00:44:16,230 --> 00:44:18,150
I read all the books.
Well, not all of them...
582
00:44:18,150 --> 00:44:19,510
Hang on, hang on.
Sorry.
583
00:44:22,150 --> 00:44:23,830
- Can I ask some questions?
- Yes.
584
00:44:24,510 --> 00:44:26,510
Apart from finding all those letters…
585
00:44:26,510 --> 00:44:27,910
Which is no small thing…
586
00:44:27,950 --> 00:44:29,950
Hidden correspondence
among thousands of books.
587
00:44:29,950 --> 00:44:31,870
- Amazing.
- Yes. So... What?
588
00:44:33,030 --> 00:44:34,350
That's what I'm asking you:
589
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
what?
590
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
What?
591
00:44:40,430 --> 00:44:41,470
Well…
592
00:44:43,150 --> 00:44:44,630
Let me put it another way.
593
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
Why are you so
interested in all this?
594
00:44:48,350 --> 00:44:50,870
I mean…
Apart from the thousand books…
595
00:44:51,750 --> 00:44:52,990
What's the mystery?
596
00:45:17,670 --> 00:45:18,670
Read this.
597
00:45:22,310 --> 00:45:23,470
Out loud?
598
00:45:23,470 --> 00:45:24,470
Please.
599
00:45:25,990 --> 00:45:27,910
"Carmen: I feel swept away.
600
00:45:28,550 --> 00:45:32,550
I feel like until yesterday I was a child,
and that you have made me an adult.
601
00:45:33,630 --> 00:45:35,150
Something has just begun.
602
00:45:35,150 --> 00:45:37,150
I have lost my
virginity again...
603
00:45:38,630 --> 00:45:40,310
this time definitively.
604
00:45:40,790 --> 00:45:43,030
All the women
I have been with before...
605
00:45:43,030 --> 00:45:46,230
the woman to whom I was
married for over ten years...
606
00:45:46,350 --> 00:45:50,350
every one of my many lovers,
appear before me like little girls.
607
00:45:55,310 --> 00:45:57,590
Your vagina, Carmen. Your vagina.
608
00:45:58,470 --> 00:46:02,590
Someone has given me a treasure
map, and I have started to explore it.
609
00:46:02,710 --> 00:46:05,910
I want to return to your
vagina again and again.
610
00:46:06,390 --> 00:46:09,030
Immerse myself in it, give my life to it.
611
00:46:11,310 --> 00:46:13,150
If I could live there, Carmen...
612
00:46:13,150 --> 00:46:16,910
if that devouring sex would accept
me as a permanent inhabitant...
613
00:46:17,590 --> 00:46:20,470
I would, after so many
years, finally be happy.
614
00:46:22,510 --> 00:46:24,430
My phallus is a poor innocent.
615
00:46:25,030 --> 00:46:29,270
A poor blind man who has entered
the jungle and cannot now leave.
616
00:46:29,950 --> 00:46:32,670
I am crying.
I am a castaway. I am lost.
617
00:46:32,670 --> 00:46:33,670
Paolo."
618
00:46:38,470 --> 00:46:39,990
The mystery is her.
619
00:46:39,990 --> 00:46:40,990
Carmen Zuna.
620
00:46:41,710 --> 00:46:42,750
Unbelievable.
621
00:46:42,990 --> 00:46:43,990
Yes.
622
00:46:54,070 --> 00:46:55,110
"Dear Carmen:
623
00:46:55,710 --> 00:46:57,590
Yesterday I thought about you all day."
624
00:46:57,990 --> 00:46:59,630
- He dropped the formalities.
- Yes.
625
00:46:59,630 --> 00:47:02,070
"That little hotel room,
that staircase...
626
00:47:02,070 --> 00:47:05,470
that table, will be little sanctuaries
for me, little temples."
627
00:47:05,470 --> 00:47:06,470
Hang on...
628
00:47:06,630 --> 00:47:08,150
Interesting.
A lot of information.
629
00:47:08,150 --> 00:47:09,910
Yes. We know that
they met in a hotel.
630
00:47:09,910 --> 00:47:12,390
But the staircase...
Who knows why he says that.
631
00:47:13,190 --> 00:47:15,310
Maybe they always
started on the staircase…
632
00:47:15,310 --> 00:47:17,310
On the staircase
of the hotel? You think?
633
00:47:17,310 --> 00:47:18,990
I wouldn't be surprised.
634
00:47:19,510 --> 00:47:22,510
What I don't understand is the table.
Why does he mention the table?
635
00:47:27,470 --> 00:47:30,310
"The table. That little wooden table...
636
00:47:30,310 --> 00:47:31,670
and you on top of it.
637
00:47:31,670 --> 00:47:34,390
Your eye, waiting, open like…"
638
00:47:42,390 --> 00:47:45,590
"Your eye waiting open like an orange…"
639
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
Ah, OK…
640
00:47:48,430 --> 00:47:50,430
"I want the summer to come now.
641
00:47:50,470 --> 00:47:53,270
Please, beloved Carmen,
let us meet again.
642
00:47:53,270 --> 00:47:56,230
Let us set a time and place
for our next encounter.
643
00:47:56,710 --> 00:47:58,750
There I will be, always yours. Paolo."
644
00:48:05,230 --> 00:48:07,310
"Carmen: I apologise."
645
00:48:07,310 --> 00:48:08,390
He goes back to the formality.
646
00:48:08,390 --> 00:48:10,350
"The student was not up to the task.
647
00:48:10,350 --> 00:48:13,230
I failed. I failed you,
and I deserve punishment.
648
00:48:14,150 --> 00:48:15,950
I was foolish, I was weak.
649
00:48:16,150 --> 00:48:20,310
To see you in that man’s arms,
to see that man possess you...
650
00:48:20,510 --> 00:48:24,630
to see you aroused, panting,
screaming, surrendered...
651
00:48:25,110 --> 00:48:26,110
rude.
652
00:48:26,910 --> 00:48:32,350
Burning like a fire for that coarse
man, that brutish, rough man...
653
00:48:32,390 --> 00:48:34,790
for that animal who did not
and could not know
654
00:48:34,790 --> 00:48:38,190
who he had in his arms
was too much for me.
655
00:48:38,870 --> 00:48:41,990
The image tortured me
and continues to torture me.
656
00:48:42,030 --> 00:48:43,990
There I was, sitting, watching you...
657
00:48:44,470 --> 00:48:46,750
The gaucho, watching me...
658
00:48:47,350 --> 00:48:49,710
Laughing at me as he possessed you.
659
00:48:50,230 --> 00:48:53,510
And you, Carmen, your happiness,
your fury, your laughter...
660
00:48:53,510 --> 00:48:55,870
looking at me contentedly like a child."
661
00:48:55,870 --> 00:48:56,870
Blimey.
662
00:48:58,470 --> 00:48:59,910
"I don't know if I will be able…
663
00:49:00,150 --> 00:49:02,670
I don't know if I will be able
to continue my education.
664
00:49:02,950 --> 00:49:04,510
I don't know if this art is for me.
665
00:49:04,870 --> 00:49:06,310
I don't know if I'm any use to you.
666
00:49:06,310 --> 00:49:10,670
If I can cope with your fire, my
lady, my queen, my priestess.
667
00:49:11,590 --> 00:49:13,070
I am worse than you.
668
00:49:13,270 --> 00:49:15,270
I do not deserve
any of you, Carmen.
669
00:49:15,470 --> 00:49:17,430
Nor do I deserve to be
humiliated by you. Paolo."
670
00:49:17,990 --> 00:49:19,830
- This is getting a bit weird.
- Yes.
671
00:49:20,870 --> 00:49:22,150
What do you make of it?
672
00:49:23,510 --> 00:49:25,670
Her ladyship took the
gaucho to the stud farm.
673
00:49:26,750 --> 00:49:28,630
You think she’s a landowner?
674
00:49:29,430 --> 00:49:31,670
I don’t know. That seems
to be the case, doesn’t it?
675
00:49:31,990 --> 00:49:32,990
Yes.
676
00:49:36,230 --> 00:49:37,670
- Shall we go?
- Yes.
677
00:50:03,870 --> 00:50:05,390
"Carmen, my beloved.
678
00:50:05,750 --> 00:50:07,870
A short note
on this windy afternoon.
679
00:50:08,110 --> 00:50:10,750
I'm so aroused that
I don't know where to begin.
680
00:50:11,310 --> 00:50:13,910
I feel like I am being examined
on a new subject.
681
00:50:14,310 --> 00:50:16,190
I write you letters
and tear them up.
682
00:50:16,230 --> 00:50:17,670
I can't find the words.
683
00:50:17,670 --> 00:50:19,670
I don't recognise
my handwriting on the paper.
684
00:50:20,390 --> 00:50:24,030
Could it be that I am terrified by the
idea of losing my place in your heart?
685
00:50:24,310 --> 00:50:26,310
Whatever it is, I cannot wait.
686
00:50:26,750 --> 00:50:29,150
I know he will be received
as one of us."
687
00:50:30,870 --> 00:50:32,670
I honestly don't understand a thing.
688
00:50:32,670 --> 00:50:34,950
"Whatever it is, I cannot wait...
689
00:50:35,670 --> 00:50:38,270
I know he will be received
as one of us.
690
00:50:39,150 --> 00:50:40,430
And you Carmen?
691
00:50:40,670 --> 00:50:42,110
When will I see you again?
692
00:50:42,630 --> 00:50:43,910
Will it be soon?
693
00:50:44,270 --> 00:50:46,470
I miss you more
than ever. Paolo."
694
00:50:47,670 --> 00:50:49,910
"Dear Carmen:
I no longer know why I write to you.
695
00:50:49,910 --> 00:50:52,310
Three months have passed since you left.
696
00:50:52,310 --> 00:50:54,550
Where are you?
Who could you be with?
697
00:50:54,830 --> 00:50:57,630
Who is in the place where
I was for so many years?
698
00:50:58,070 --> 00:51:00,150
Was it that easy to replace me?'
699
00:51:00,470 --> 00:51:04,030
"Carmen, I no longer know where
I find the strength to write to you...
700
00:51:04,670 --> 00:51:06,950
but I feel that it is
the only thing I can do.
701
00:51:07,390 --> 00:51:09,630
I am not resigned
to this being a farewell.
702
00:51:09,830 --> 00:51:11,710
Oh Carmen, oh my traveller,
703
00:51:11,710 --> 00:51:13,830
oh my adventurer, don't leave me this way!
704
00:51:14,270 --> 00:51:18,310
After abandoning everything,
this fire has left too many wounds.
705
00:51:18,790 --> 00:51:20,550
- He left his wife?
- Well, yeah.
706
00:51:20,950 --> 00:51:22,590
- Paolo was married.
- Of course.
707
00:51:23,270 --> 00:51:26,110
Then I remember that your body
is the map of my life,
708
00:51:26,510 --> 00:51:28,150
and without your body I am lost.
709
00:51:28,990 --> 00:51:31,550
Your letters reach me
from the most remote places.
710
00:51:31,630 --> 00:51:34,350
And your words become
equally remote and vague.
711
00:51:34,750 --> 00:51:37,710
Could it be that you wrote them
thinking they would be your last?
712
00:51:38,230 --> 00:51:39,710
I cannot accept that.
713
00:51:40,070 --> 00:51:42,750
I deny those words,
I impugn them.
714
00:51:44,310 --> 00:51:45,990
They are the words of a little girl.
715
00:51:46,230 --> 00:51:48,550
A little girl who repeats mechanically
716
00:51:48,590 --> 00:51:50,990
the cruel verses of infantile games.
717
00:51:54,150 --> 00:51:56,070
But you are not
a little girl, Carmen.
718
00:51:56,070 --> 00:51:57,670
And this is not a game.
719
00:51:57,670 --> 00:51:59,270
Yours, Paolo."
720
00:52:02,630 --> 00:52:03,910
He's losing her.
721
00:52:04,830 --> 00:52:05,830
Yes.
722
00:52:07,350 --> 00:52:09,790
I don't know why he insists
so much on the words.
723
00:52:10,230 --> 00:52:11,230
What words?
724
00:52:13,590 --> 00:52:15,350
"They are the words of a little girl.
725
00:52:15,350 --> 00:52:18,470
A little girl who repeats mechanically."
726
00:52:19,030 --> 00:52:20,350
What could that be?
727
00:52:20,350 --> 00:52:22,150
I'm leaving you!
728
00:52:24,310 --> 00:52:27,510
To me, it sounds like
a pat-a-cake.
729
00:52:27,750 --> 00:52:29,550
I leave you, I leave you,
I ditch you, I ditch you...
730
00:52:29,550 --> 00:52:31,190
I kill you, I kill you,
I bury you, I bury you...
731
00:52:31,190 --> 00:52:32,470
Goodbye, goodbye, goodbye!
732
00:52:38,830 --> 00:52:40,030
I don't know.
733
00:52:41,790 --> 00:52:43,310
What do you think she said to him?
734
00:52:45,350 --> 00:52:47,390
- Bye, bye?
- Bye, bye.
735
00:52:47,550 --> 00:52:49,190
Bye, bye, goodbye?
736
00:52:51,230 --> 00:52:52,590
Farewell, farewell?
737
00:52:52,830 --> 00:52:54,430
- I’m leaving!
- I'm leaving.
738
00:52:54,670 --> 00:52:56,710
Farewell, farewell,
I'm going away.
739
00:52:57,350 --> 00:52:58,830
Yes, that sounds mechanical.
740
00:53:00,030 --> 00:53:01,030
Yes.
741
00:53:01,270 --> 00:53:05,110
If you find yourself regretting
I’m leaving, I’m leaving
742
00:53:05,790 --> 00:53:09,470
Having given your love
Farewell, farewell
743
00:53:10,310 --> 00:53:14,110
It wasn’t my fault
I’m leaving, I’m leaving
744
00:53:14,910 --> 00:53:18,430
You gave me the chance
Farewell, farewell
745
00:53:18,430 --> 00:53:21,430
Jealousy weighs down on me
I don’t know why
746
00:53:53,590 --> 00:53:56,590
IV
"FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY"
747
00:54:59,150 --> 00:55:01,390
All right, Abrante, thanks.
748
00:55:01,390 --> 00:55:04,070
So I come out here where I came
in and straight ahead to Piedritas?
749
00:55:04,110 --> 00:55:05,110
Yes, yes.
750
00:55:05,670 --> 00:55:08,190
Straight ahead, you’ll see a sign. OK?
751
00:55:08,590 --> 00:55:10,310
I’m in a hurry. Excuse me.
752
00:55:10,310 --> 00:55:12,030
No, no. Please. Thank you.
753
00:55:12,030 --> 00:55:13,630
Thank you very much. Bye.
754
00:55:26,630 --> 00:55:28,950
Nothing, mate.
This Abrante hasn’t got a clue.
755
00:55:30,350 --> 00:55:32,030
He doesn’t know
anything about Laura...
756
00:55:33,910 --> 00:55:36,390
or who this guy in the bar is...
He doesn’t know a thing.
757
00:55:37,590 --> 00:55:39,350
He hasn’t had any orchids for ten years.
758
00:55:39,350 --> 00:55:41,710
He doesn’t know anything
about plants. Now he has sows.
759
00:55:41,710 --> 00:55:42,710
Mothers.
760
00:55:45,070 --> 00:55:46,990
3 months, 3 weeks and 3 days.
761
00:55:53,350 --> 00:55:56,550
In 114 days they get
8 to 12 suckling pigs.
762
00:55:57,790 --> 00:56:00,110
So each sow could have up to…
763
00:56:02,270 --> 00:56:04,230
About 30 suckling pigs a year.
764
00:56:05,790 --> 00:56:07,150
Ten mothers...
765
00:56:08,030 --> 00:56:09,030
300 a year.
766
00:56:10,870 --> 00:56:14,110
Every suckling pig is 10 kilos,
more or less 5000, 5500 pesos.
767
00:56:14,110 --> 00:56:15,550
Good business, no?
768
00:56:20,150 --> 00:56:22,070
What Abrante did tell me...
769
00:56:22,070 --> 00:56:25,550
is that there’s a big nature reserve
near here, near Piedritas.
770
00:56:26,790 --> 00:56:29,670
Maybe there is the thing
we’re looking for.
771
00:56:30,710 --> 00:56:31,710
Laura?
772
00:56:32,830 --> 00:56:34,350
Not exactly.
773
00:56:35,750 --> 00:56:37,630
Laura’s unclassified species.
774
00:56:38,030 --> 00:56:39,950
I think that could lead us to Laura.
775
00:56:50,030 --> 00:56:52,990
Do you remember when the last
time was that you saw her exactly?
776
00:56:54,030 --> 00:56:55,110
I'm not sure.
777
00:56:55,670 --> 00:56:57,710
Evidently with the car thing...
778
00:56:57,790 --> 00:57:00,590
Ah, sure. When she
came to borrow the car.
779
00:57:00,670 --> 00:57:02,190
And when she stole your car...
780
00:57:02,190 --> 00:57:05,150
Sorry, but I don't feel
like she stole my car.
781
00:57:05,190 --> 00:57:06,190
Well...
782
00:57:06,670 --> 00:57:07,670
OK.
783
00:57:09,750 --> 00:57:11,870
- You drove her around, right?
- Yes.
784
00:57:12,270 --> 00:57:13,270
OK.
785
00:57:13,790 --> 00:57:16,190
How often?
Do you remember how often?
786
00:57:16,870 --> 00:57:18,790
Once or twice a week.
787
00:57:19,510 --> 00:57:21,550
It depended on the work she had to do.
788
00:57:28,630 --> 00:57:29,790
What was that like?
789
00:57:30,870 --> 00:57:33,910
Tell me the routine…
Did you meet at the council?
790
00:57:36,950 --> 00:57:38,910
I usually picked her up at the radio.
791
00:57:40,390 --> 00:57:41,390
The radio?
792
00:57:42,190 --> 00:57:43,590
She worked at a radio station.
793
00:57:43,590 --> 00:57:44,590
Who?
794
00:57:44,910 --> 00:57:45,910
Laura...
795
00:57:47,470 --> 00:57:49,190
Laura worked at a radio station?
796
00:57:51,190 --> 00:57:53,110
She had a guest spot on a programme.
797
00:57:54,950 --> 00:57:56,350
Juliana's programme.
798
00:58:11,230 --> 00:58:14,390
Listen, did she
tell you anything about me?
799
00:58:14,790 --> 00:58:17,110
I mean, did she tell
you she had a boyfriend?
800
00:58:17,110 --> 00:58:18,910
- Yes, she told me.
- OK.
801
00:58:19,390 --> 00:58:20,390
OK.
802
00:58:21,190 --> 00:58:22,310
So, the radio…
803
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
Yes.
804
00:58:23,670 --> 00:58:24,670
Carry on.
805
00:58:26,630 --> 00:58:28,510
I used to pick her up at the radio...
806
00:58:29,070 --> 00:58:32,870
we'd go to the farm
where she had to work...
807
00:58:34,310 --> 00:58:35,990
Sometimes we had lunch...
808
00:58:37,870 --> 00:58:39,830
then I left her at the hotel.
That's all.
809
00:58:40,630 --> 00:58:41,630
Right.
810
00:58:42,750 --> 00:58:45,310
Right. That job was the
first step to being appointed…
811
00:58:45,710 --> 00:58:47,150
as department head.
812
00:58:49,910 --> 00:58:51,510
We were joint chair.
813
00:58:52,350 --> 00:58:54,630
I was the head,
she hasn’t been appointed yet…
814
00:58:58,270 --> 00:59:00,270
She was about to be appointed…
815
00:59:02,550 --> 00:59:03,590
Right.
816
00:59:05,510 --> 00:59:09,350
I mean, if she did that job well,
the position was confirmed…
817
00:59:10,550 --> 00:59:11,590
Right.
818
00:59:15,670 --> 00:59:17,870
That's why I don't
understand what's going on.
819
00:59:18,990 --> 00:59:19,990
Right.
820
00:59:33,550 --> 00:59:35,750
Can you tell me the name of the radio?
821
00:59:37,070 --> 00:59:38,070
L, U.
822
00:59:38,590 --> 00:59:40,590
L for "Laura",
U for "unicorn"...
823
00:59:41,430 --> 00:59:42,430
11.
824
00:59:42,710 --> 00:59:43,710
OK.
825
00:59:45,430 --> 00:59:46,430
Let's go.
826
00:59:51,750 --> 00:59:53,590
You drive, I’m tired.
827
01:01:27,310 --> 01:01:28,430
What happened?
828
01:01:29,510 --> 01:01:30,670
Flat tyre.
829
01:01:33,270 --> 01:01:34,950
OK, let’s get the jack.
830
01:01:35,390 --> 01:01:36,950
- No.
- No what?
831
01:01:40,630 --> 01:01:41,990
No, I haven’t got one.
832
01:01:41,990 --> 01:01:42,990
What?
833
01:01:44,190 --> 01:01:46,870
I've just realised, the day
Laura borrowed the car...
834
01:01:46,870 --> 01:01:50,070
I took all the things out of the boot
to clean it and left it all at my house.
835
01:01:50,990 --> 01:01:52,310
No, I don't understand.
836
01:01:52,590 --> 01:01:54,950
You go driving in the
country without a jack?
837
01:01:55,150 --> 01:01:57,830
I’ll remind you that it wasn't
in my plans to drive here.
838
01:02:03,510 --> 01:02:05,030
I have the worst luck!
839
01:02:07,910 --> 01:02:09,550
We’ll call the breakdown service.
840
01:02:10,070 --> 01:02:12,990
You sure about the jack?
You don’t want to check just in case?
841
01:02:12,990 --> 01:02:15,270
I’m sure, but I’ll check.
842
01:02:24,310 --> 01:02:25,310
See?
843
01:02:34,390 --> 01:02:35,750
Is that’s Laura’s backpack?
844
01:02:40,990 --> 01:02:42,950
Call the breakdown service, please.
845
01:03:27,590 --> 01:03:28,590
OK.
846
01:03:29,310 --> 01:03:31,270
They’ll be here in an hour,
hour and a half.
847
01:03:34,950 --> 01:03:39,430
"Autobiography of a sexually
emancipated woman."
848
01:03:40,710 --> 01:03:41,710
Crikey.
849
01:04:18,870 --> 01:04:21,150
So I can get some sleep...
850
01:04:22,190 --> 01:04:26,070
Hey, could you give me a
wake-up call at quarter to five?
851
01:04:26,070 --> 01:04:30,030
Yes, of course. Girls, do you
want to watch TV in the kitchen?
852
01:04:30,030 --> 01:04:31,670
I’ll set my phone all the same…
853
01:04:31,670 --> 01:04:35,470
but if I don't hear it I prefer
to be woken by a professional.
854
01:04:35,590 --> 01:04:37,790
Can I get breakfast at that time?
855
01:04:38,430 --> 01:04:39,950
I'll find out, Sir.
856
01:04:40,510 --> 01:04:42,470
If it's very complicated:
A coffee, something quick...
857
01:04:42,470 --> 01:04:44,430
so I don't have to go
out on an empty stomach.
858
01:04:44,430 --> 01:04:46,990
- Yes, sir. We'll get you a coffee.
- Thanks, very kind.
859
01:04:46,990 --> 01:04:50,390
Don’t worry about my friend here,
he’ll probably keep on sleeping.
860
01:04:51,150 --> 01:04:53,150
- Thank you, thanks a lot.
- You're welcome.
861
01:05:54,190 --> 01:05:56,630
- Mum, can we watch TV?
- In a minute.
862
01:05:56,910 --> 01:05:57,910
When?
863
01:05:58,070 --> 01:06:00,510
In a minute when
I’ve finished clearing the table.
864
01:06:00,790 --> 01:06:02,350
- Good morning.
- Morning.
865
01:06:02,990 --> 01:06:04,670
- Will you have breakfast?
- Yes.
866
01:06:06,190 --> 01:06:09,030
Excuse me. Could I have
some more croissants please?
867
01:06:09,030 --> 01:06:10,630
But the butter ones.
868
01:06:11,230 --> 01:06:13,630
I have sweet or savoury.
Is that ok?
869
01:06:15,550 --> 01:06:16,550
Sweet.
870
01:06:19,150 --> 01:06:20,150
Sweet.
871
01:06:26,110 --> 01:06:28,030
- Did you sleep well?
- Yeah, yeah...
872
01:06:28,390 --> 01:06:29,390
Good.
873
01:06:31,070 --> 01:06:32,190
You didn’t shower?
874
01:06:33,030 --> 01:06:35,630
- No.
- The shower’s great.
875
01:06:39,750 --> 01:06:41,350
Just so you know…
876
01:06:41,470 --> 01:06:42,630
There’s a lot to do.
877
01:06:44,350 --> 01:06:46,230
I was at the nature reserve this morning.
878
01:06:46,230 --> 01:06:50,150
Very nice reserve, very well maintained,
there was nothing there.
879
01:06:50,390 --> 01:06:53,910
Not a trace. Not a trace of the
unclassified species, not a trace of Laura.
880
01:06:53,910 --> 01:06:56,710
There wasn't even a trace of the
women who were working there.
881
01:06:56,950 --> 01:06:57,950
Thank you.
882
01:06:59,390 --> 01:07:01,430
So they sent me back here, to América.
883
01:07:01,430 --> 01:07:02,790
To a municipal plant nursery.
884
01:07:03,430 --> 01:07:05,630
They wanted to send
me to a zoo. Nothing.
885
01:07:06,550 --> 01:07:07,910
There’s nothing.
886
01:07:08,670 --> 01:07:09,790
The thing is something else.
887
01:07:12,550 --> 01:07:14,070
The news of the day is here.
888
01:07:26,350 --> 01:07:29,950
"Man has always tried
to impose his ego on us women
889
01:07:29,950 --> 01:07:32,630
and adapt us completely to his ends.
890
01:07:33,190 --> 01:07:34,910
Thus, despite everything,
891
01:07:34,950 --> 01:07:37,510
the inevitable inner rebellion broke out
892
01:07:37,510 --> 01:07:40,830
because love became a prison."
893
01:07:44,550 --> 01:07:45,790
I'll read you another one.
894
01:07:48,710 --> 01:07:52,750
"I had to go, I had to break with
the chosen man, as otherwise...
895
01:07:52,790 --> 01:07:55,030
this was a subconscious feeling...
896
01:07:55,030 --> 01:07:59,350
I would have exposed myself to the
danger of losing my independent existence."
897
01:08:01,470 --> 01:08:03,350
One more…
Underlined with pen.
898
01:08:04,270 --> 01:08:07,310
"The decrease in our
capacity to work was lost
899
01:08:07,310 --> 01:08:10,990
in sterile emotional experiences."
900
01:08:13,510 --> 01:08:17,829
And the ink matches the piece of paper
where she wrote down your telephone number.
901
01:08:18,230 --> 01:08:20,709
The piece of paper she
left at the service station.
902
01:08:26,070 --> 01:08:27,950
It's clear what is happening here.
903
01:08:36,230 --> 01:08:38,190
Laura was making a house with me.
904
01:08:41,030 --> 01:08:43,430
She was about to take
a position in my department.
905
01:08:45,749 --> 01:08:47,550
It isn't that Laura's gone crazy.
906
01:08:48,990 --> 01:08:50,390
It's just that she's got cold feet.
907
01:08:53,270 --> 01:08:54,270
Cold feet?
908
01:08:56,950 --> 01:08:57,950
About what?
909
01:09:03,550 --> 01:09:04,550
In general.
910
01:09:08,270 --> 01:09:09,390
Love or work.
911
01:09:10,430 --> 01:09:13,390
A man or an independent life.
A career...
912
01:09:16,190 --> 01:09:18,749
Laura needs to find
that unclassified species.
913
01:09:19,510 --> 01:09:20,950
Work out the enigma.
914
01:09:21,990 --> 01:09:23,350
And feel...
915
01:09:23,910 --> 01:09:25,590
like she did it herself.
916
01:09:26,590 --> 01:09:28,390
That no one worked it out for her.
917
01:09:31,870 --> 01:09:33,829
That I didn't work it out for her.
918
01:09:36,950 --> 01:09:39,629
Only then will she be able
to return to her usual life.
919
01:09:43,070 --> 01:09:44,190
It's all here.
920
01:09:45,030 --> 01:09:46,070
In this book.
921
01:09:55,870 --> 01:09:56,870
Rafael...
922
01:10:01,390 --> 01:10:03,510
I need us to go back to Trenque.
923
01:10:06,350 --> 01:10:08,790
See the people
who were close to this Laura.
924
01:10:09,830 --> 01:10:11,710
I need you to come with me.
925
01:10:15,990 --> 01:10:17,670
I'm going to pay for the hotel.
926
01:10:18,630 --> 01:10:22,070
And pick up some regional products that
I bought on the excursion this morning.
927
01:10:22,590 --> 01:10:24,110
Shall I see you in the car?
928
01:10:24,590 --> 01:10:26,270
I've already got petrol.
929
01:10:28,830 --> 01:10:30,750
Excuse me, could I check out?
930
01:10:30,990 --> 01:10:32,590
- Yes, certainly.
- Thank you.
931
01:10:32,590 --> 01:10:35,430
I'm going to the restroom.
I'm leaving the credit card here.
932
01:11:34,190 --> 01:11:35,990
Something I’ve never wanted
933
01:11:37,990 --> 01:11:40,510
Is having ever been ungrateful
934
01:11:41,830 --> 01:11:45,110
That’s why I’ve never forgotten
935
01:11:45,110 --> 01:11:47,550
How much you’ve
been there for me
936
01:11:49,590 --> 01:11:51,950
I could say that you and I
937
01:11:52,710 --> 01:11:55,190
We’ve been good friends
938
01:11:57,070 --> 01:11:59,030
I don’t know if it’s fate
939
01:12:00,950 --> 01:12:02,950
That parts the ways
940
01:12:04,590 --> 01:12:10,190
You always go in such a hurry
Hiding in your laughter
941
01:12:12,150 --> 01:12:17,990
Maybe you never understood
That I move slowly and sadly
942
01:12:43,150 --> 01:12:45,230
I offered you my soul sincerely
943
01:12:46,830 --> 01:12:53,390
And you weren’t even
capable of taking my hand
944
01:12:53,390 --> 01:12:56,070
I don’t know if it was in vain
945
01:12:57,710 --> 01:13:03,110
I could hardly say
that you feel it with sorrow
946
01:13:04,950 --> 01:13:06,670
And don’t ask why
947
01:13:08,550 --> 01:13:10,590
There’s no sense in knowing
948
01:13:12,030 --> 01:13:17,630
Just sit in silence beside me
949
01:13:19,390 --> 01:13:25,030
And don’t ask after me
when I’m gone
950
01:14:08,630 --> 01:14:11,630
V
THE ROADS
951
01:14:20,790 --> 01:14:22,830
LOVE LETTERS
952
01:14:23,790 --> 01:14:25,110
PROPOSAL
953
01:14:36,270 --> 01:14:38,150
MARTIN FIERRO ESTATE
954
01:14:39,030 --> 01:14:40,870
I / WE
955
01:14:41,350 --> 01:14:42,630
BEES (NO LETTER)
956
01:14:45,950 --> 01:14:47,430
NO CLUES
957
01:15:01,150 --> 01:15:04,550
“WHO HAS CHILDREN ACCEPTS LIFE”
PAGE 48. PAVESE, LE AMICHE
958
01:15:05,910 --> 01:15:07,430
NO REPLY
959
01:15:11,110 --> 01:15:13,110
WALKING
960
01:15:17,670 --> 01:15:19,190
MY ANSWER IS JUANA
961
01:15:34,630 --> 01:15:36,910
It's the only note from
Carmen signed by her.
962
01:15:37,350 --> 01:15:39,670
I don't understand
how I missed that detail.
963
01:15:40,470 --> 01:15:42,870
If there is a note from Carmen
among Carmen’s things...
964
01:15:42,870 --> 01:15:44,870
it's because this
note was never sent.
965
01:15:45,190 --> 01:15:47,870
And it's because this name, Juana...
966
01:15:47,910 --> 01:15:50,230
represents something
that she wanted to omit.
967
01:15:51,030 --> 01:15:54,510
Something that she thought,
wrote, but then didn't send.
968
01:15:56,390 --> 01:15:57,430
Mysterious, huh?
969
01:15:58,110 --> 01:15:59,630
Is it the only time she’s mentioned?
970
01:15:59,630 --> 01:16:01,310
Yes, the only time.
971
01:16:01,950 --> 01:16:04,790
There's something
curious about the Juanas…
972
01:16:05,910 --> 01:16:08,710
There's a book about Joan of Arc,
one about Sister Juana Inés de la Cruz.
973
01:16:08,710 --> 01:16:13,150
And the book about Joan of Arc is
also translated by a Juana, Juana Castro.
974
01:16:13,750 --> 01:16:14,750
Right.
975
01:16:15,150 --> 01:16:16,150
Right...
976
01:16:16,470 --> 01:16:18,350
- A thousand Juanas.
- Yes.
977
01:16:18,710 --> 01:16:22,150
I don’t know. Just to bear it in mind.
Maybe it'll help us to think.
978
01:16:23,190 --> 01:16:24,230
Right.
979
01:16:25,350 --> 01:16:26,350
Right...
980
01:16:28,510 --> 01:16:30,030
- What's up?
- Nothing.
981
01:16:31,110 --> 01:16:32,710
- What's up?
- Nothing.
982
01:16:39,510 --> 01:16:40,510
I found something.
983
01:16:49,470 --> 01:16:51,230
- Carmen Zuna.
- No!
984
01:16:53,590 --> 01:16:56,870
The first thing that caught my attention
about Carmen is that no one knew her.
985
01:16:57,430 --> 01:16:58,830
I grew up in this town.
986
01:16:58,830 --> 01:17:00,230
Everyone knows each other.
987
01:17:00,230 --> 01:17:03,350
A woman like that
would never go unnoticed.
988
01:17:03,750 --> 01:17:05,230
Even less with Carmen’s profile.
989
01:17:06,470 --> 01:17:09,030
How could it be that
no one noticed her?
990
01:17:12,150 --> 01:17:14,470
It had to be someone
who came to the town now and again.
991
01:17:14,830 --> 01:17:17,230
A doctor, who came to work
at the hospital.
992
01:17:17,550 --> 01:17:18,550
Or a nun.
993
01:17:19,070 --> 01:17:21,150
But at that time
there were no convents.
994
01:17:21,950 --> 01:17:23,950
I looked in all the registers I could find.
995
01:17:23,990 --> 01:17:26,430
Locals guide, Kraft guide...
996
01:17:26,470 --> 01:17:28,710
phone book, book of trades...
997
01:17:28,710 --> 01:17:31,070
professional services,
electoral registers.
998
01:17:37,790 --> 01:17:38,790
Not a trace.
999
01:19:04,390 --> 01:19:07,110
Until I had a revelation.
An intuition.
1000
01:19:14,470 --> 01:19:17,110
Since they played so much with
the idea of the student,
1001
01:19:17,110 --> 01:19:18,950
the teacher, learning...
1002
01:19:19,470 --> 01:19:21,430
- Perhaps I had to go and see…
- You went to the school?
1003
01:19:21,430 --> 01:19:23,590
School Number 1.
I’m a former student.
1004
01:19:45,390 --> 01:19:47,110
At the school I met everyone.
1005
01:19:48,950 --> 01:19:51,750
Chicho! Long time no see!
1006
01:19:51,830 --> 01:19:53,350
Tito the caretaker.
1007
01:19:54,030 --> 01:19:56,230
Lelia, my second grade teacher.
1008
01:19:58,190 --> 01:20:00,270
Graciela, the librarian...
1009
01:20:03,870 --> 01:20:05,550
and Mary, the principal.
1010
01:20:11,030 --> 01:20:13,190
I asked them if they had
a file from that time...
1011
01:20:13,190 --> 01:20:14,190
From 1960.
1012
01:20:15,430 --> 01:20:17,590
I didn't tell them
exactly what it was for.
1013
01:20:17,750 --> 01:20:20,870
I simply said that I was interested
in the school’s file.
1014
01:20:23,190 --> 01:20:26,790
The first thing they showed me was
a picture from "The Golden Decade".
1015
01:20:26,830 --> 01:20:29,590
It was the era of the great schools.
1016
01:20:29,630 --> 01:20:33,430
I found that the teaching stuff
from '60 to '70 were outstanding.
1017
01:20:33,710 --> 01:20:36,870
In those ten years, the teachers
were almost all eminences.
1018
01:20:36,870 --> 01:20:38,710
It was the time
of the great schools, I'm told.
1019
01:20:38,750 --> 01:20:41,590
Do you know who all of them are?
1020
01:20:41,870 --> 01:20:43,070
Some, yes.
1021
01:20:43,310 --> 01:20:46,150
This is Ana María Sastre.
1022
01:20:46,430 --> 01:20:49,350
The thing is that Tito,
Graciela, Mary and Lelia...
1023
01:20:49,630 --> 01:20:52,590
spent some time putting
names to the teachers.
1024
01:20:53,150 --> 01:20:54,630
They recognised them all.
1025
01:20:55,750 --> 01:20:58,150
Ana María Sastre, Leoncia Garro...
1026
01:20:58,190 --> 01:21:00,750
Silvina San Miguel, "la Bergamasco"...
1027
01:21:01,590 --> 01:21:03,270
Ulda Saenz de Fosatti...
1028
01:21:05,630 --> 01:21:08,510
Piaggio, Trotta, Barragué, Muñiz.
1029
01:21:09,390 --> 01:21:10,510
They all have a name.
1030
01:21:10,510 --> 01:21:13,510
Longobardi…
And this one…
1031
01:21:13,670 --> 01:21:16,750
Who is that one, because this one
we know up to here, but that one?
1032
01:21:16,870 --> 01:21:18,630
I don't remember that one.
1033
01:21:18,750 --> 01:21:19,750
I can't place her.
1034
01:21:21,390 --> 01:21:23,110
No. The other ones, yes.
1035
01:21:24,750 --> 01:21:26,390
Everyone had a name except one.
1036
01:21:27,230 --> 01:21:30,070
- Beatriz Del Sarto.
- Del Sarto...
1037
01:21:31,150 --> 01:21:33,230
- And this one?
- Is she Barragé?
1038
01:21:33,470 --> 01:21:35,710
Hey, what about this
one with the long hair?
1039
01:21:35,750 --> 01:21:38,150
Isn't she the same one
we don't know from there?
1040
01:21:38,190 --> 01:21:41,430
It was always the same woman:
a teacher who they couldn't place at all.
1041
01:21:42,510 --> 01:21:44,350
This is the same photo from…
1042
01:21:44,350 --> 01:21:47,510
This is the photo from there.
Exactly, it's the same person.
1043
01:21:48,870 --> 01:21:51,470
The magazine of the
school’s centenary.
1044
01:21:51,470 --> 01:21:52,910
Look, 100 years.
1045
01:21:52,910 --> 01:21:56,350
This same photo even appears in
the magazine of the school’s centenary.
1046
01:21:56,350 --> 01:21:57,830
Let's see if we
can find her here.
1047
01:21:57,870 --> 01:22:00,310
With all the names of all
the teachers, except hers.
1048
01:22:00,470 --> 01:22:02,190
But you see, here is she is.
1049
01:22:02,190 --> 01:22:04,110
Ah, look.
It’s the same photo.
1050
01:22:04,110 --> 01:22:05,150
There she is.
1051
01:22:05,270 --> 01:22:08,430
Garro, Scuderi, San Miguel...
1052
01:22:09,190 --> 01:22:10,750
I have a hypothesis.
1053
01:22:11,030 --> 01:22:12,910
- Teresa Trotta…
- Yes.
1054
01:22:13,110 --> 01:22:14,150
Piaggio...
1055
01:22:14,150 --> 01:22:16,070
If they all have a name except one…
1056
01:22:16,070 --> 01:22:17,110
And this one?
1057
01:22:18,630 --> 01:22:19,790
Is Carmen Zuna.
1058
01:22:23,630 --> 01:22:25,430
Carmen Zuna was a teacher.
1059
01:22:26,070 --> 01:22:27,710
- Supply teacher.
- How do you know?
1060
01:22:27,790 --> 01:22:30,310
I checked in all the
registers from '60 to '70.
1061
01:22:30,310 --> 01:22:33,390
Once a month a signature
appears and, beside it: Supply.
1062
01:22:33,670 --> 01:22:34,870
The name never appears.
1063
01:22:35,590 --> 01:22:36,990
I started to ask questions.
1064
01:22:37,190 --> 01:22:38,910
Specifically I asked them about Zuna.
1065
01:22:40,030 --> 01:22:42,710
Do you know a "Carmen Zuna"?
1066
01:22:43,670 --> 01:22:45,150
No...
I don't.
1067
01:22:45,150 --> 01:22:47,830
Mary says "It doesn’t sound familiar."
1068
01:22:49,110 --> 01:22:51,150
I asked her about
the supply teachers at that time.
1069
01:22:51,310 --> 01:22:52,630
She tells me there were several.
1070
01:22:53,030 --> 01:22:56,230
I ask her: where did they come from?
1071
01:22:56,590 --> 01:22:57,590
She says...
1072
01:22:57,590 --> 01:22:59,950
Well, most of them
from La Pampa.
1073
01:23:00,150 --> 01:23:02,430
"Almost all of them
from La Pampa, from Santa Rosa".
1074
01:23:02,910 --> 01:23:04,550
Right, you went to Santa Rosa
1075
01:23:04,550 --> 01:23:08,470
and looked for the records of Zuna as a
supply teacher who came from Santa Rosa
1076
01:23:08,830 --> 01:23:10,070
when a teacher was absent.
1077
01:23:10,070 --> 01:23:12,270
No. I asked Grace,
at the council
1078
01:23:12,270 --> 01:23:13,870
and she looked
for it on the internet.
1079
01:23:13,870 --> 01:23:15,790
- And?
- Carmen Zuna.
1080
01:23:15,830 --> 01:23:17,710
But the photo was
the same as this one?
1081
01:23:17,710 --> 01:23:19,510
No, there wasn’t a photo.
But all the same:
1082
01:23:19,710 --> 01:23:21,070
There was a teacher called Zuna.
1083
01:23:21,350 --> 01:23:22,430
Supply teacher.
1084
01:23:22,790 --> 01:23:24,670
In that photo
everyone has a name.
1085
01:23:24,990 --> 01:23:26,750
There is only one who
doesn't have a name.
1086
01:23:26,950 --> 01:23:28,910
- I think it's clear…
- Yes, it's clear.
1087
01:23:28,950 --> 01:23:30,630
- Carmen Zuna!
- Yes, yes.
1088
01:23:32,430 --> 01:23:35,430
VI
CARMEN ZUNA
1089
01:24:15,550 --> 01:24:17,190
- There's something else.
- What?
1090
01:24:17,190 --> 01:24:20,550
I looked at the records of
students from '65 to '69 at the school.
1091
01:24:20,550 --> 01:24:21,550
And?
1092
01:24:24,950 --> 01:24:26,670
Mario and Marcelo Bertino.
1093
01:24:28,990 --> 01:24:31,190
- She was the sons’ supply teacher.
- Exactly!
1094
01:24:34,950 --> 01:24:36,670
Mario and Marcelo Bertino.
1095
01:24:36,710 --> 01:24:38,990
- Do you have any more photos?
- Yes, keep looking.
1096
01:24:42,030 --> 01:24:43,030
Is this her?
1097
01:24:46,790 --> 01:24:47,790
That's her.
1098
01:24:49,190 --> 01:24:50,190
OK…
1099
01:24:51,030 --> 01:24:52,830
But wait, wait. This gets better.
1100
01:24:53,430 --> 01:24:55,630
I carried on reading
the letters you gave me.
1101
01:24:55,630 --> 01:24:58,910
From the first half of the year,
Bertino is the same as before.
1102
01:24:59,030 --> 01:25:02,830
He's like a kind of lover who
is learning. She is his teacher.
1103
01:25:02,950 --> 01:25:04,550
But at one moment
something happens.
1104
01:25:04,550 --> 01:25:05,550
An event.
1105
01:25:05,870 --> 01:25:08,190
In the letters he starts to sound worried.
1106
01:25:09,190 --> 01:25:11,030
He starts to speak
about someone else.
1107
01:25:11,270 --> 01:25:14,030
He says: "He will be
received like one of us."
1108
01:25:15,350 --> 01:25:16,350
Who is he?
1109
01:25:18,230 --> 01:25:19,910
Is it the gaucho?
From the stud farm?
1110
01:25:19,950 --> 01:25:21,670
At one stage, she leaves.
1111
01:25:21,670 --> 01:25:25,150
He keeps writing letters to her,
completely despairing...
1112
01:25:25,870 --> 01:25:27,390
but she disappears.
1113
01:25:29,710 --> 01:25:31,030
He blames the other one.
1114
01:25:31,470 --> 01:25:33,350
He feels that she
abandoned him for the other.
1115
01:25:35,230 --> 01:25:37,670
But at the same time he can't
speak about the other one with hatred.
1116
01:25:37,670 --> 01:25:39,550
As if he too loved that other one.
1117
01:25:40,110 --> 01:25:43,030
There are three,
and the two of them love Zuna.
1118
01:25:44,030 --> 01:25:45,070
And Carmen...
1119
01:25:45,430 --> 01:25:46,630
Who does she love?
1120
01:25:47,190 --> 01:25:51,750
Time passes. Finally, in the
last letters, Zuna reappears.
1121
01:25:52,670 --> 01:25:53,870
And listen to this:
1122
01:25:54,910 --> 01:25:57,150
He is no longer he.
1123
01:25:57,550 --> 01:25:58,550
He is she.
1124
01:25:59,270 --> 01:26:01,390
The third party is now female.
1125
01:26:03,070 --> 01:26:04,350
That's as far as I've got.
1126
01:26:08,510 --> 01:26:09,990
Can you hold on
while I go to the toilet?
1127
01:28:14,030 --> 01:28:17,230
Clearly, there is an event.
But it is not a lover.
1128
01:28:20,510 --> 01:28:21,950
Look at this photo.
1129
01:28:22,710 --> 01:28:27,150
It is from late '68, a few months
before Carmen disappeared off the map.
1130
01:28:33,670 --> 01:28:34,670
So?
1131
01:28:35,110 --> 01:28:36,270
Her face has changed.
1132
01:28:37,830 --> 01:28:39,870
- Does she look sad?
- Tired, maybe?
1133
01:28:44,430 --> 01:28:45,470
She’s fatter.
1134
01:28:45,910 --> 01:28:47,390
- She’s pregnant.
- A daughter?
1135
01:28:47,750 --> 01:28:48,830
Juana.
1136
01:29:12,630 --> 01:29:13,630
It’s like this…
1137
01:29:13,910 --> 01:29:17,830
The letters from '69
reconstruct all the mystery of '68.
1138
01:29:18,310 --> 01:29:20,950
At some stage in '68, as you read,
1139
01:29:20,950 --> 01:29:22,950
Carmen gets pregnant by Bertino.
1140
01:29:23,870 --> 01:29:27,870
Suppose Bertino receives the news
of the pregnancy while in Italy,
1141
01:29:27,910 --> 01:29:29,710
on a business trip.
1142
01:29:34,470 --> 01:29:36,630
Bertino doesn’t understand,
he doesn’t know what to do.
1143
01:29:37,470 --> 01:29:39,630
At first, he writes things like:
1144
01:29:39,750 --> 01:29:41,830
“I will take care of everything”,
"Don't be afraid",
1145
01:29:41,830 --> 01:29:43,150
"You are not alone."
1146
01:29:45,030 --> 01:29:48,310
Comments of a married man
to his lover in this situation.
1147
01:29:49,110 --> 01:29:51,030
He wants to behave like an adult.
1148
01:29:51,830 --> 01:29:54,470
I guess he found leaving his family
a scandalous thing.
1149
01:29:54,870 --> 01:29:56,990
But an answer from Carmen,
1150
01:29:56,990 --> 01:29:59,510
we don’t know which one is, surprises him.
1151
01:30:00,230 --> 01:30:01,510
Something happens.
1152
01:30:01,870 --> 01:30:03,270
Something changes within him.
1153
01:30:12,190 --> 01:30:14,270
For example, look at
what he writes in this letter:
1154
01:30:14,270 --> 01:30:16,590
“Your answer has given me hope.
1155
01:30:16,590 --> 01:30:20,430
I never thought having a child with me
was a possibility for you,
1156
01:30:20,510 --> 01:30:24,310
in the same way a Goddess doesn’t
have a child with a simple mortal.”
1157
01:30:24,830 --> 01:30:26,550
That’s the sort of things he writes.
1158
01:30:26,550 --> 01:30:28,910
He’s out of control.
In love as he has never been before.
1159
01:30:28,990 --> 01:30:32,670
And he refers to that child as a miracle,
a present form destiny.
1160
01:30:32,710 --> 01:30:34,350
That kind of cliché.
1161
01:30:35,070 --> 01:30:37,270
And that’s where the problem begins:
1162
01:30:40,070 --> 01:30:42,110
Carmen's letters stop arriving.
1163
01:31:01,910 --> 01:31:04,430
Nevertheless, Bertino keeps writing to her.
1164
01:31:14,750 --> 01:31:17,550
He keeps the ritual going...
1165
01:31:18,390 --> 01:31:19,830
a little resigned.
1166
01:31:32,830 --> 01:31:36,470
For long months, apparently,
Carmen doesn’t reply.
1167
01:31:40,830 --> 01:31:42,790
Nothing, not a single letter,
not a single word.
1168
01:31:46,310 --> 01:31:48,790
Bertino suffers, fears, waits.
1169
01:32:04,470 --> 01:32:07,470
Finally Carmen’s
long-awaited letter arrives.
1170
01:32:28,470 --> 01:32:32,470
And what can be read in that letter
is even more disturbing for Bertino.
1171
01:32:32,830 --> 01:32:35,670
Once again, Carmen doesn’t
behave as he expects.
1172
01:32:37,110 --> 01:32:38,270
Something is off.
1173
01:32:39,430 --> 01:32:41,070
Carmen announces she’s leaving.
1174
01:32:41,590 --> 01:32:42,710
Where? I don’t know.
1175
01:32:43,310 --> 01:32:44,870
And Bertino doesn’t know either.
1176
01:32:44,870 --> 01:32:47,750
Carmen simply tells
him that: I’m leaving.
1177
01:32:47,910 --> 01:32:51,230
What I understand is
that Carmen starts to walk…
1178
01:32:52,150 --> 01:32:53,270
What do you mean to walk?
1179
01:32:53,270 --> 01:32:54,950
To walk across the fields…
1180
01:32:58,110 --> 01:32:59,990
How do you know she starts
to walk across the fields?
1181
01:32:59,990 --> 01:33:00,950
How could you know that?
1182
01:33:02,430 --> 01:33:03,950
He says he doesn’t know where she is.
1183
01:33:04,350 --> 01:33:06,590
He wants to find out,
but in the end he gives up.
1184
01:33:07,110 --> 01:33:08,670
He tells her:
1185
01:33:09,270 --> 01:33:12,430
“After days of
trying to find out where you are,
1186
01:33:12,830 --> 01:33:15,070
I’ve realized you are nowhere.
1187
01:33:15,310 --> 01:33:17,670
Or rather: you are everywhere.”
1188
01:33:26,470 --> 01:33:27,470
I don't buy it.
1189
01:33:28,070 --> 01:33:31,550
Wait! She starts walking.
There are more clues.
1190
01:33:32,070 --> 01:33:33,110
Which clues?
1191
01:33:34,470 --> 01:33:35,550
Look at these letters.
1192
01:33:35,910 --> 01:33:37,270
If you follow what he says
1193
01:33:37,270 --> 01:33:40,870
it is as if she has become
a wild creature, almost an animal.
1194
01:33:41,390 --> 01:33:42,790
He writes things like:
1195
01:33:42,830 --> 01:33:45,630
“Pilgrim of the pampas”,
“lonesome explorer”,
1196
01:33:45,670 --> 01:33:48,150
“adventurer”.
Even "vagabond"…
1197
01:33:49,030 --> 01:33:50,870
Carmen, a vagbond...
1198
01:33:51,790 --> 01:33:53,830
- He writes "vagabond"?
- Many times.
1199
01:34:04,710 --> 01:34:06,550
OK. Let’s picture this.
1200
01:34:06,990 --> 01:34:10,870
Carmen walks the province of Buenos Aires
for months, as her belly grows.
1201
01:34:12,150 --> 01:34:13,590
It’s as if he’s seeing her:
1202
01:34:14,630 --> 01:34:16,390
walking along dirt roads,
1203
01:34:16,390 --> 01:34:18,950
walking into a farm every once
in a while, to ask for food.
1204
01:34:18,950 --> 01:34:20,190
Alone, somewhat lost.
1205
01:34:21,110 --> 01:34:23,150
But at the same time
determined not to turn back.
1206
01:34:23,830 --> 01:34:24,830
And Bertino?
1207
01:34:25,550 --> 01:34:27,350
Bertino meanwhile is in Italy.
1208
01:34:28,310 --> 01:34:30,190
All his letters are stamped there:
1209
01:34:30,470 --> 01:34:32,870
from a remote village
where he takes refuge.
1210
01:34:33,310 --> 01:34:34,310
And there he stays.
1211
01:34:36,510 --> 01:34:37,830
Bertino waits for her.
1212
01:34:38,430 --> 01:34:39,950
He knows about the pregnancy.
1213
01:34:40,550 --> 01:34:43,990
That pregnancy is what Bertino
tries to imagine in his letters.
1214
01:34:44,950 --> 01:34:45,950
Where is she?
1215
01:34:46,550 --> 01:34:47,550
Where is she going?
1216
01:34:48,270 --> 01:34:49,350
Is she okay?
1217
01:34:50,070 --> 01:34:51,390
Does she know what she’s doing?
1218
01:34:52,070 --> 01:34:53,390
Or has she gone crazy?
1219
01:34:54,230 --> 01:34:55,550
What is she worried about?
1220
01:34:56,510 --> 01:34:57,830
Is she worried about something?
1221
01:34:59,470 --> 01:35:00,470
Will she return?
1222
01:35:04,510 --> 01:35:07,510
At that time he thought
it was going to be a boy.
1223
01:35:07,590 --> 01:35:08,750
Look, he writes:
1224
01:35:08,790 --> 01:35:11,150
"He will be received like one of us".
1225
01:35:12,710 --> 01:35:14,710
He confirms to her that
he will be there with her...
1226
01:35:14,910 --> 01:35:16,390
to look after him.
1227
01:35:16,390 --> 01:35:18,110
But it doesn’t seem to be enough.
1228
01:35:19,150 --> 01:35:20,990
Something in Carmen has changed.
1229
01:35:21,590 --> 01:35:22,710
Something’s happened to her.
1230
01:35:27,950 --> 01:35:29,190
He fears for her.
1231
01:35:29,550 --> 01:35:31,550
He is afraid that she is lost.
1232
01:35:31,950 --> 01:35:34,030
Carmen replies only sporadically.
1233
01:35:34,230 --> 01:35:39,430
And, from what Bertino says in his
letters, her notes are erratic and bitter.
1234
01:35:42,590 --> 01:35:44,030
But Carmen is all right.
1235
01:35:44,390 --> 01:35:46,070
She is better than ever.
1236
01:35:46,310 --> 01:35:50,270
She has found on that walk something
that she had always looked for…
1237
01:35:57,470 --> 01:36:00,030
For some reason, she cannot stop walking.
1238
01:36:00,750 --> 01:36:03,830
She crosses the whole province
and does not tire.
1239
01:36:05,470 --> 01:36:08,070
She walks so much,
she even reaches the sea.
1240
01:36:09,750 --> 01:36:11,230
And there she stays, waiting.
1241
01:36:40,590 --> 01:36:44,510
Let's suppose that some time later,
at some seaside town,
1242
01:36:45,390 --> 01:36:47,070
the baby girl is born.
1243
01:37:13,590 --> 01:37:14,590
Thanks.
1244
01:37:24,550 --> 01:37:27,750
"My answer is Juana" is the answer
to why she gives up the life with him.
1245
01:37:31,270 --> 01:37:34,150
That life full of love and adventures.
1246
01:37:34,710 --> 01:37:36,470
That life is no longer possible.
1247
01:37:37,670 --> 01:37:40,110
And there is no way
they can be the same again...
1248
01:37:41,030 --> 01:37:42,630
love each other equally.
1249
01:37:50,870 --> 01:37:54,430
The letters from Paolo from that period
are the letters of a sad man.
1250
01:37:55,150 --> 01:37:56,270
He misses her.
1251
01:38:06,470 --> 01:38:08,430
He thinks about her all the time.
1252
01:38:09,030 --> 01:38:11,630
He travels here and there,
like a lonely shadow.
1253
01:38:12,310 --> 01:38:14,230
He thinks about her,
as he travels around Italy
1254
01:38:14,230 --> 01:38:15,670
as if trying to find something.
1255
01:38:16,950 --> 01:38:19,030
As if he were trying to replace her.
1256
01:38:29,190 --> 01:38:31,510
And this is were a new mystery appears.
Listen...
1257
01:38:31,830 --> 01:38:33,510
At some stage,
I don’t know how,
1258
01:38:33,870 --> 01:38:36,870
Juana appears in Italy,
living with her father, with Bertino.
1259
01:38:39,430 --> 01:38:43,030
"We continue to wait for you here, Carmen.
Always in the same place,"
1260
01:38:43,270 --> 01:38:45,390
he tells her in one of his last letters.
1261
01:38:46,510 --> 01:38:47,550
How does she get there?
1262
01:38:47,670 --> 01:38:50,790
How is it that Carmen lets the girl go?
Does she abandon her?
1263
01:38:51,230 --> 01:38:53,110
Do Carmen and Bertino meet again?
1264
01:38:53,350 --> 01:38:56,030
If they don’t, how does the girl
travel to Italy?
1265
01:38:56,830 --> 01:38:58,990
Here we are at the
very heart of the enigma.
1266
01:39:01,790 --> 01:39:05,550
The great mystery of the love story
between Bertino and Carmen Zuna…
1267
01:39:07,870 --> 01:39:08,870
Juana.
1268
01:39:09,590 --> 01:39:12,830
- "The answer is Juana."
- The question is Juana.
1269
01:39:36,630 --> 01:39:38,030
The girl grows up.
1270
01:39:38,550 --> 01:39:40,070
He raises her on his own.
1271
01:39:40,070 --> 01:39:42,070
She is the only thing that
keeps him close to her.
1272
01:39:42,070 --> 01:39:45,510
The only guarantee that
Carmen might return one day.
1273
01:40:13,070 --> 01:40:14,990
And then what happens?
1274
01:40:16,070 --> 01:40:17,110
I don't know.
1275
01:40:19,950 --> 01:40:22,990
All we know is that at
some point he returns...
1276
01:40:23,350 --> 01:40:27,710
and almost like a ceremony, like a ritual,
he leaves the letters in the same place.
1277
01:40:28,430 --> 01:40:30,150
He knows that she will not return...
1278
01:40:30,150 --> 01:40:31,950
but he prefers that
the letters are there:
1279
01:40:32,830 --> 01:40:34,750
in the same place where I found them.
1280
01:40:36,190 --> 01:40:37,670
He writes letters to nobody?
1281
01:40:38,430 --> 01:40:39,590
Something like that.
1282
01:40:40,710 --> 01:40:43,750
Bertino talks about her as if
she has got lost on the roads.
1283
01:40:45,110 --> 01:40:46,790
He accepts that
she will not return.
1284
01:40:47,510 --> 01:40:48,990
Did Carmen go crazy?
1285
01:40:49,990 --> 01:40:52,070
Or is it he who went crazy?
1286
01:40:52,790 --> 01:40:55,790
Imagining her as a kind
of legendary character?
1287
01:40:57,390 --> 01:40:59,230
That is something
we will never know.
1288
01:41:00,990 --> 01:41:03,510
What we do know is that they
did not see each other again.
1289
01:41:03,950 --> 01:41:06,030
And he never stops
thinking about her.
1290
01:41:06,870 --> 01:41:07,870
His life is her.
1291
01:41:08,990 --> 01:41:11,390
And he thinks about the
years they spent together...
1292
01:41:11,870 --> 01:41:15,350
as the only moment
when his life made sense.
1293
01:43:06,190 --> 01:43:07,150
VII
RAFAEL'S PART
1294
01:43:07,190 --> 01:43:09,430
...Rome is one of the most
beautiful cities in the world, right?
1295
01:43:09,430 --> 01:43:11,790
- You had already gone.
- No, we hadn't Juliana...
1296
01:43:11,830 --> 01:43:15,030
And we loved it.
It was like a dream to us.
1297
01:43:15,070 --> 01:43:17,310
When I was a boy
they spoke to me a lot in Italian,
1298
01:43:17,350 --> 01:43:18,790
because my family was Italian.
1299
01:43:18,830 --> 01:43:21,870
So I was able to communicate.
I was able to be in contact, let's say...
1300
01:43:21,910 --> 01:43:24,590
What do you want me to say?
I can't explain it either, Clarita.
1301
01:43:26,710 --> 01:43:27,750
I don't know.
1302
01:43:27,990 --> 01:43:30,950
No, no. Rude.
Chip on his shoulder.
1303
01:43:33,230 --> 01:43:35,710
No, whatever you like,
but you just don’t do that.
1304
01:43:35,830 --> 01:43:38,550
You don’t leave someone
stranded in Piedritas...
1305
01:43:39,070 --> 01:43:40,750
You just don’t do that.
1306
01:43:41,630 --> 01:43:42,630
No, no!
1307
01:43:45,550 --> 01:43:46,670
That’s right.
1308
01:43:47,550 --> 01:43:48,670
He hates me.
1309
01:43:51,110 --> 01:43:52,150
I said: he hates me.
1310
01:43:53,550 --> 01:43:54,590
He hates me!
1311
01:43:55,590 --> 01:43:59,110
Nothing, nothing.
Don’t worry, Clarita.
1312
01:43:59,110 --> 01:44:00,630
I’ll call you when I arrive.
1313
01:44:02,150 --> 01:44:04,950
See if you can arrange
that ticket for me.
1314
01:44:07,830 --> 01:44:08,870
I said check…
1315
01:44:09,950 --> 01:44:10,950
The ticket…
1316
01:44:12,630 --> 01:44:13,630
I said…
1317
01:44:14,750 --> 01:44:15,790
I said check…
1318
01:44:16,070 --> 01:44:17,510
Nothing....
1319
01:44:18,270 --> 01:44:19,270
Bye.
1320
01:44:19,310 --> 01:44:20,510
Bye. Bye. Yes.
1321
01:44:21,310 --> 01:44:25,910
Let's go to a commercial break and we'll be
right back with "A Sea of News".
1322
01:44:26,710 --> 01:44:28,390
Radio is a blind media...
1323
01:44:28,710 --> 01:44:30,230
Unil you watch with your ears...
1324
01:44:30,510 --> 01:44:32,510
The Station Broadcast.
Unique.
1325
01:44:33,070 --> 01:44:34,070
Just like you.
1326
01:46:18,750 --> 01:46:20,710
Hello.
How can I help you?
1327
01:46:20,950 --> 01:46:22,830
Hello, yes.
Norma?
1328
01:46:22,870 --> 01:46:23,870
Normita…
1329
01:46:24,790 --> 01:46:26,870
Ah, how are you?
I’m Rafael.
1330
01:46:28,150 --> 01:46:29,150
Rafael?
1331
01:46:30,550 --> 01:46:33,510
I'm the person who you
arranged Laura’s transfer with.
1332
01:46:35,070 --> 01:46:36,470
Laura?
1333
01:46:37,350 --> 01:46:38,350
She's...
1334
01:46:41,110 --> 01:46:42,110
Laura?
1335
01:46:42,230 --> 01:46:46,190
Ah! Laura!
Of course! Laura!
1336
01:46:46,910 --> 01:46:49,670
Sorry…
Sit down, I'm a bit disoriented…
1337
01:46:49,670 --> 01:46:51,670
wrestling with this
wrapping paper
1338
01:46:51,710 --> 01:46:53,670
to wrap this for my godson.
1339
01:46:55,230 --> 01:46:58,830
Rafael! We know each
other well but by email!
1340
01:46:59,390 --> 01:47:01,830
Yes. But not in person...
1341
01:47:02,150 --> 01:47:04,670
You received the project completed
and signed by me, didn't you?
1342
01:47:04,710 --> 01:47:05,750
Perfect, yes.
1343
01:47:05,750 --> 01:47:07,750
Would you like anything,
a coffee or something?
1344
01:47:07,750 --> 01:47:09,470
No, thank you. I'm fine.
1345
01:47:09,670 --> 01:47:11,230
And what brings you here?
1346
01:47:11,310 --> 01:47:13,870
- Here we are…
- Is something the matter?
1347
01:47:14,390 --> 01:47:15,630
No, no...
1348
01:47:16,310 --> 01:47:17,470
Truth is...
1349
01:47:17,830 --> 01:47:20,270
I just wanted to come in person,
to see to some matters that
1350
01:47:20,270 --> 01:47:22,070
Laura kind of left in a mess.
1351
01:47:24,310 --> 01:47:26,790
- You're her partner, aren’t you?
- Exactly.
1352
01:47:27,750 --> 01:47:28,990
You're getting married.
1353
01:47:31,470 --> 01:47:32,950
We're moving in together.
1354
01:47:32,950 --> 01:47:35,590
Right, that’s right.
Well, it’s the same…
1355
01:47:35,630 --> 01:47:36,870
Yes, it’s the same.
1356
01:47:39,310 --> 01:47:42,790
- Sure you don’t want coffee, nothing?
- No, no. Thank you.
1357
01:47:47,950 --> 01:47:51,870
Actually I wanted to ask you if you
remember the last time you saw Laura.
1358
01:47:52,390 --> 01:47:54,150
Laura?
Has something happened to her?
1359
01:47:54,150 --> 01:47:55,150
No.
1360
01:47:55,590 --> 01:47:56,590
Not at all.
1361
01:47:57,270 --> 01:47:58,270
Thing is...
1362
01:47:58,750 --> 01:48:00,390
She went on holiday and after a while
1363
01:48:00,390 --> 01:48:02,350
I didn't hear from her, but it's nothing…
1364
01:48:06,550 --> 01:48:07,550
That's odd.
1365
01:48:08,390 --> 01:48:12,430
She came to the council to finish
her job. She signed everything.
1366
01:48:12,470 --> 01:48:14,150
Did she complete everything all right?
1367
01:48:14,190 --> 01:48:16,990
Yes, fine. She did an
excellent job. Great.
1368
01:48:17,070 --> 01:48:18,670
The team adored her.
1369
01:48:19,110 --> 01:48:21,630
But I think she was missing
something, she said to me…
1370
01:48:21,670 --> 01:48:23,870
She finished everything
and I speeded things up
1371
01:48:23,910 --> 01:48:26,270
so that they could advance
with the university position.
1372
01:48:26,270 --> 01:48:28,510
Right. I'm very grateful to you...
1373
01:48:29,310 --> 01:48:31,830
I don't know.
She surveyed one last field
1374
01:48:31,830 --> 01:48:34,230
and she told me that she would
take care of the remaining one
1375
01:48:34,230 --> 01:48:35,910
and that in any case
she would come back.
1376
01:48:36,590 --> 01:48:39,870
I don't exactly remember
what we agreed.
1377
01:48:39,870 --> 01:48:40,870
Right...
1378
01:48:41,830 --> 01:48:43,550
- The unclassified specimen.
- Sorry?
1379
01:48:44,910 --> 01:48:46,670
The unclassified specimen,
the remaining one.
1380
01:48:46,670 --> 01:48:48,190
Ah, yes. A pending one.
1381
01:48:48,430 --> 01:48:49,910
The pending one.
1382
01:48:49,950 --> 01:48:51,710
That’s what it says on the file.
1383
01:48:52,150 --> 01:48:54,070
Yes, but that’s just bureaucracy.
1384
01:48:54,070 --> 01:48:55,870
"The" pending one,
"the" remaining one...
1385
01:48:55,870 --> 01:48:56,870
Right.
1386
01:48:58,790 --> 01:49:01,030
You don't remember how
long she stayed in the hotel?
1387
01:49:05,270 --> 01:49:08,190
This is very strange...
Have you been jilted?
1388
01:49:08,190 --> 01:49:09,830
Did she go off with a local man?
1389
01:49:09,830 --> 01:49:11,510
No, no, not at all.
1390
01:49:12,110 --> 01:49:14,830
I have to take precise
information for the department
1391
01:49:14,870 --> 01:49:18,510
and now Laura doesn't…
A load of things.
1392
01:49:22,670 --> 01:49:23,910
How strange!
1393
01:49:31,430 --> 01:49:32,590
She has a ticket.
1394
01:49:33,230 --> 01:49:34,590
- Who?
- Laura.
1395
01:49:34,590 --> 01:49:36,790
She bought a ticket…
1396
01:49:38,030 --> 01:49:39,070
For Monday.
1397
01:49:41,950 --> 01:49:43,190
And how do you know?
1398
01:49:43,230 --> 01:49:44,910
Because I'm her boss.
1399
01:49:45,470 --> 01:49:47,110
She's going to come back.
Don't worry.
1400
01:49:47,150 --> 01:49:49,030
No, yeah. I know she's
going to come back.
1401
01:49:52,870 --> 01:49:54,470
Have you fallen out?
1402
01:49:58,750 --> 01:49:59,750
No…
1403
01:50:02,350 --> 01:50:05,630
Now that I think about it, maybe there
was a small misunderstanding, but...
1404
01:50:10,990 --> 01:50:12,830
I think I will have a tea now.
1405
01:50:23,350 --> 01:50:24,350
Look...
1406
01:50:26,310 --> 01:50:29,030
No, I know what you're
going to say, but it isn't that.
1407
01:50:31,070 --> 01:50:33,150
Laura doesn't do things like that.
1408
01:50:33,150 --> 01:50:34,910
She hasn't left me for someone else.
1409
01:50:37,710 --> 01:50:39,830
So wait for her, she'll be back.
1410
01:51:07,670 --> 01:51:08,670
Thanks.
1411
01:51:21,750 --> 01:51:24,190
What I wanted to tell
you is something else...
1412
01:51:28,550 --> 01:51:30,910
Laura did a very good job…
1413
01:51:30,910 --> 01:51:32,030
I know…
1414
01:51:32,070 --> 01:51:34,390
But at the end she went off the tracks.
1415
01:51:40,950 --> 01:51:42,190
She went off the tracks?
1416
01:51:44,670 --> 01:51:46,470
Yes. Maybe it’s nothing but...
1417
01:51:46,710 --> 01:51:49,150
she forgot to pay for
some things in the hotel…
1418
01:51:50,710 --> 01:51:52,190
A bit irresponsible.
1419
01:51:53,270 --> 01:51:54,630
Sloppy, you know.
1420
01:51:55,790 --> 01:51:58,350
A lot of minibar, a
lot of room service…
1421
01:51:58,350 --> 01:52:01,510
And she didn’t even say, if
she’d told us we’d have fixed it…
1422
01:52:01,750 --> 01:52:02,750
Of course.
1423
01:52:05,270 --> 01:52:07,950
Needless to say I can take care of that.
1424
01:52:08,030 --> 01:52:10,310
And I apologise on behalf
of the whole department.
1425
01:52:11,670 --> 01:52:14,030
She became an unfriendly
character, you know?
1426
01:52:14,230 --> 01:52:17,350
So she had to leave Trenque...
1427
01:52:17,630 --> 01:52:20,430
and I don't know why but she
decided to stay a few more days
1428
01:52:20,430 --> 01:52:22,470
but the council couldn't
keep paying for the hotel
1429
01:52:22,470 --> 01:52:24,110
because her contract
had already ended.
1430
01:52:24,830 --> 01:52:26,750
So, being so friendly...
1431
01:52:27,790 --> 01:52:30,350
I offered her a room that
my grandmother rents out.
1432
01:52:31,190 --> 01:52:33,070
And not only did she not pay her...
1433
01:52:33,270 --> 01:52:35,310
but she didn't even leave
her a box of chocolates.
1434
01:52:35,310 --> 01:52:37,230
My grandmother is retired, you know.
1435
01:52:41,150 --> 01:52:42,670
Well, once again...
1436
01:52:43,070 --> 01:52:46,070
I'll be sure to get a good
gift for your grandmother.
1437
01:52:51,750 --> 01:52:55,230
She took a pair of wellies of
mine as well, and a raincoat…
1438
01:52:55,230 --> 01:52:56,230
A Perramus.
1439
01:52:58,070 --> 01:53:01,990
I'd like to offer to pay
for that as well, Norma.
1440
01:53:06,470 --> 01:53:09,830
She became quite rebellious.
1441
01:53:09,830 --> 01:53:12,990
She left the room in a mess.
We had to call someone to clean it...
1442
01:53:12,990 --> 01:53:16,430
And she had set up a kind
of dirty and smelly habitat…
1443
01:53:26,430 --> 01:53:27,510
What about her things?
1444
01:53:28,950 --> 01:53:30,270
No, she took them, I suppose.
1445
01:53:30,270 --> 01:53:31,790
And the rest was returned.
1446
01:53:32,550 --> 01:53:33,750
What do you mean returned?
1447
01:53:33,750 --> 01:53:35,790
To the library.
She went to the library a lot
1448
01:53:35,790 --> 01:53:37,830
because she had a radio
programme, you see?
1449
01:53:39,030 --> 01:53:40,110
Yes, yes…
1450
01:53:40,870 --> 01:53:43,310
And there were maps
and things of the council…
1451
01:53:43,310 --> 01:53:44,910
But all that was returned as well.
1452
01:53:46,350 --> 01:53:48,030
Right, you returned it.
1453
01:53:48,190 --> 01:53:49,550
No, Chicho returned it.
1454
01:53:50,310 --> 01:53:52,550
- Who’s Chicho?
- Chicho, the transport guy...
1455
01:53:55,550 --> 01:53:56,910
Ah, yes… Chicho.
1456
01:53:57,910 --> 01:53:59,710
Yes, I know who you mean.
1457
01:54:04,390 --> 01:54:07,230
I'm going to have to get going
because my coach is leaving.
1458
01:54:08,270 --> 01:54:09,430
You're leaving already?
1459
01:54:09,430 --> 01:54:11,030
Yes, I didn't even bring any clothes.
1460
01:54:11,030 --> 01:54:12,950
I came for the day and ended up staying.
1461
01:54:13,670 --> 01:54:15,350
OK, but you’ll be back.
1462
01:54:15,550 --> 01:54:17,590
Sure. Yes, sure.
1463
01:54:19,190 --> 01:54:21,510
Besides, if Laura doesn't
come back in a couple of days
1464
01:54:21,550 --> 01:54:23,230
maybe I'll start
to get worried...
1465
01:54:23,230 --> 01:54:24,590
I don’t think so.
She’ll be back.
1466
01:54:24,630 --> 01:54:26,470
Yes, of course
she’s coming back.
1467
01:54:30,630 --> 01:54:32,230
Shall I take you to the bus station?
1468
01:54:32,630 --> 01:54:35,750
I’m at a loose end. And I’ll
drop off this gift for my nephew.
1469
01:54:35,750 --> 01:54:38,790
Go on, go on.
Go on, that's handy.
1470
01:54:39,950 --> 01:54:41,630
- Can I help you with that?
- OK.
1471
01:54:44,470 --> 01:54:46,390
You already know the town hall…
1472
01:54:47,550 --> 01:54:49,470
It’s a monstrosity…
1473
01:54:51,870 --> 01:54:54,190
This is where Lau started working.
1474
01:55:04,710 --> 01:55:07,710
And this is the main street…
Villegas.
1475
01:55:11,190 --> 01:55:12,630
You see how it’s a boulevard?
1476
01:55:12,630 --> 01:55:15,070
Well, all the streets in Trenque
are boulevards.
1477
01:55:20,030 --> 01:55:23,190
This was “the” bar for Laura.
1478
01:55:24,550 --> 01:55:25,670
This is Kalos.
1479
01:55:27,550 --> 01:55:30,110
She came here a lot.
She spent her time here.
1480
01:55:32,390 --> 01:55:34,070
I guess she used it as her office…
1481
01:55:34,750 --> 01:55:35,750
Right.
1482
01:55:38,470 --> 01:55:41,310
This is where Laura moved to
when she left the hotel…
1483
01:55:41,870 --> 01:55:42,870
Right.
1484
01:55:43,590 --> 01:55:45,350
This is my grandma Telma’s house.
1485
01:55:46,790 --> 01:55:48,350
The one with the bench.
1486
01:55:55,070 --> 01:55:59,230
As I said, that’s where she left
all her things.
1487
01:56:20,270 --> 01:56:21,310
Looks like a UFO.
1488
01:56:22,230 --> 01:56:23,230
Yes…
1489
01:56:26,230 --> 01:56:27,550
A flying saucer.
1490
01:56:31,670 --> 01:56:32,950
More boulevards…
1491
01:56:34,310 --> 01:56:35,670
All boulevards.
1492
01:56:51,550 --> 01:56:52,910
This is the lake.
1493
01:56:54,990 --> 01:56:57,190
Trenque Lauquen means "round lake."
1494
01:57:06,270 --> 01:57:08,270
You see that room with the blind up?
1495
01:57:10,990 --> 01:57:14,950
Laura stayed there for the first six months
that she was working in Trenque.
1496
01:57:36,670 --> 01:57:38,870
Your coach to Buenos Aires is here.
1497
01:58:24,470 --> 01:58:27,190
Give her time, Rafa.
Maybe she's confused.
1498
01:58:27,510 --> 01:58:28,510
Yes.
1499
01:58:28,710 --> 01:58:31,310
Maybe I'll get home and
she'll be waiting for me there.
1500
01:58:32,070 --> 01:58:36,110
It goes without saying that I can
sign the completion of the project...
1501
01:58:36,110 --> 01:58:38,390
take responsibility
for the remaining one.
1502
01:58:38,830 --> 01:58:42,430
I don't know, I can also send someone
to finish this business next week...
1503
01:58:42,470 --> 01:58:43,950
so it isn't left half done.
1504
01:58:43,950 --> 01:58:46,350
No, don't worry, Rafael, thank you.
1505
01:58:46,350 --> 01:58:48,030
Besides, the project is on hold
1506
01:58:48,030 --> 01:58:50,310
and we won't get another
allocation of money for it.
1507
01:58:50,310 --> 01:58:51,830
No, of course, yes.
1508
01:58:52,310 --> 01:58:53,750
This has been a tough year.
1509
01:58:53,750 --> 01:58:57,150
All the budget cuts went to health
when the monkey thing happened.
1510
01:58:57,150 --> 01:59:00,110
And now with the elections
and the re-election of Pérez Fox
1511
01:59:00,110 --> 01:59:03,830
you can't sell a project to classify
local flowers to anybody.
1512
01:59:04,310 --> 01:59:05,310
Not a soul…
1513
01:59:05,950 --> 01:59:07,310
What’s the monkey thing?
1514
01:59:07,670 --> 01:59:10,270
The monkey thing…
Well, I call it the monkey thing.
1515
01:59:11,070 --> 01:59:13,230
Didn't you read the news about an
apparition on the lake,
1516
01:59:13,230 --> 01:59:14,830
a while back?
1517
01:59:15,470 --> 01:59:17,390
No, no. I'm not aware of it.
1518
01:59:17,430 --> 01:59:21,110
This thing appeared and we don't
know what it was, on the lake in the park…
1519
01:59:21,110 --> 01:59:23,030
there were thousands of theories.
1520
01:59:23,030 --> 01:59:25,270
The whole business with
a doctor from here
1521
01:59:25,270 --> 01:59:27,470
who was kind of controversial
who took it to her house…
1522
01:59:27,510 --> 01:59:28,990
Madness.
1523
01:59:29,030 --> 01:59:31,190
- And what happened?
- Nothing…
1524
01:59:31,470 --> 01:59:32,670
It died down in the end.
1525
01:59:32,710 --> 01:59:34,510
It was a big fuss until it got out
1526
01:59:34,510 --> 01:59:36,470
hat it was a fairly normal animal.
1527
01:59:36,510 --> 01:59:38,110
An alligator or something.
1528
01:59:38,150 --> 01:59:40,070
An alligator?
Alligators here?
1529
01:59:40,550 --> 01:59:42,390
It was a scandal.
1530
01:59:42,790 --> 01:59:45,470
There was this whole
science fiction story...
1531
01:59:45,510 --> 01:59:49,190
and then they said it
was all a trick, a screen.
1532
01:59:49,470 --> 01:59:50,470
A trick?
1533
01:59:50,590 --> 01:59:53,190
Yes. To keep people
entertained and scared
1534
01:59:53,190 --> 01:59:56,310
while the lake was taken
over in a privatisation project.
1535
01:59:56,510 --> 01:59:58,110
An artificial beach.
1536
01:59:59,390 --> 02:00:00,990
An artificial beach
in Trenque Lauquen...
1537
02:00:01,030 --> 02:00:02,790
- With artificial waves.
- No...
1538
02:00:04,150 --> 02:00:06,150
Nothing new, Pérez Fox’s idea.
1539
02:00:12,790 --> 02:00:14,150
It’s leaving now.
1540
02:00:14,190 --> 02:00:15,870
Well, nice to meet you.
1541
02:00:15,870 --> 02:00:17,470
Likewise. Yes…
1542
02:00:17,910 --> 02:00:19,830
Keep me updated and let me know.
1543
02:00:20,270 --> 02:00:22,870
If you come I’ll book you
a hotel through the council.
1544
02:00:22,870 --> 02:00:24,790
Ah, OK.
Sure, sure, of course.
1545
02:00:26,110 --> 02:00:27,110
Wel...
1546
02:00:28,550 --> 02:00:30,670
- Very nice to meet you.
- Likewise.
1547
02:00:33,830 --> 02:00:34,830
- Bye.
- Bye.
1548
02:00:34,950 --> 02:00:35,950
Thank you.
1549
02:00:36,390 --> 02:00:37,430
Good journey!
1550
02:09:05,465 --> 02:09:07,465
PART II
1551
02:09:10,105 --> 02:09:12,465
"Towns falling apart,
politicians not doing their jobs"
1552
02:09:12,465 --> 02:09:14,185
by Juliana Verdi.
1553
02:09:18,745 --> 02:09:21,025
"Juliana Verdi from Paris..."
1554
02:09:21,025 --> 02:09:23,945
"One of the new women from the west
of the province of Buenos Aires."
1555
02:09:35,065 --> 02:09:37,065
How helpful for the town...
1556
02:09:37,065 --> 02:09:38,625
LU11 RADIO SCHEDULE
MONDAY TO FRIDAY
1557
02:09:38,625 --> 02:09:40,825
6AM TO 9AM
GOOD MORNING TRENQUE LAUQUEN
1558
02:09:40,825 --> 02:09:42,505
9AM TO 1PM
A SEA OF NEWS
1559
02:09:42,505 --> 02:09:43,545
ON AIR
1560
02:09:43,545 --> 02:09:45,585
... when they finish high school,
1561
02:09:45,585 --> 02:09:47,425
instead of getting off-track,
1562
02:09:48,145 --> 02:09:52,545
might have some inkling
of what they want to do...
1563
02:09:52,665 --> 02:09:54,065
What are you laughing at?
1564
02:09:54,065 --> 02:09:56,665
What they want to do,
what choice to make in life.
1565
02:09:56,825 --> 02:10:00,945
This is the picture
I have of your work, Marcio,
1566
02:10:01,465 --> 02:10:03,385
because I can see it.
1567
02:10:03,385 --> 02:10:06,425
I can see a lot of kids come in,
sometimes to talk...
1568
02:10:07,985 --> 02:10:11,825
and you can see they lack support in...
1569
02:10:12,185 --> 02:10:16,225
in their families and also
from the government...
1570
02:10:16,385 --> 02:10:19,705
trying to guide these kids to see
what they’ll do with their lives,
1571
02:10:19,705 --> 02:10:23,465
what activity or discipline
they can develop...
1572
02:10:24,705 --> 02:10:25,705
maybe not with all the kids,
1573
02:10:25,745 --> 02:10:28,905
Trying to channel their talent
into something.
1574
02:10:28,905 --> 02:10:31,785
I think your work, somehow...
1575
02:10:31,785 --> 02:10:35,905
maybe not with all the kids,
but somehow helps in that.
1576
02:10:35,905 --> 02:10:38,585
If these kids weren’t doing this,
where would they be?
1577
02:10:38,585 --> 02:10:41,505
What happens when they finish school...
1578
02:10:41,505 --> 02:10:44,025
If they ever do...
1579
02:10:44,025 --> 02:10:46,305
... if they don’t know what to do.
1580
02:10:46,905 --> 02:10:49,305
A little support, a little guidance.
1581
02:10:49,465 --> 02:10:52,625
Guide these kids and see what
they do with their lives.
1582
02:10:52,625 --> 02:10:54,465
What activity,
what discipline they will devote to…
1583
02:10:54,465 --> 02:10:57,425
VIII
JULIANA'S PART
1584
02:10:58,745 --> 02:11:02,865
So trying to channel the talent
and I think you…
1585
02:11:03,865 --> 02:11:06,185
the activities with the kids...
1586
02:11:06,185 --> 02:11:11,345
If not they’d be at home
on the PlayStation.
1587
02:11:12,025 --> 02:11:15,745
What will become of them later?
Will they be lawyers?
1588
02:11:15,745 --> 02:11:16,785
I don't know.
1589
02:11:17,025 --> 02:11:20,105
- For example.
- Possibly.
1590
02:11:20,745 --> 02:11:23,945
You know they always thank me...
1591
02:11:24,305 --> 02:11:27,785
and I try to set the limit.
To explain that...
1592
02:11:27,825 --> 02:11:29,505
the merit is all theirs.
1593
02:11:29,705 --> 02:11:34,265
I’m the teacher.
They know my place.
1594
02:11:34,625 --> 02:11:36,905
And what someone
in a position like mine has to do
1595
02:11:37,105 --> 02:11:39,505
is to accompany.
1596
02:11:42,505 --> 02:11:46,585
This is LU 11 from Trenque Lauquen
1597
02:11:46,585 --> 02:11:50,705
also broadcasting on
LU 25 in Fortin Olavarría,
1598
02:11:50,905 --> 02:11:56,265
LU 23 in Tres Lomas,
LU 33 in 30 de Agosto,
1599
02:11:56,385 --> 02:12:01,585
LU 34 in Pellegrini
and LU 37 in Salliqueló.
1600
02:12:02,505 --> 02:12:06,505
You’re listening to
“Good Morning, Trenque Lauquen”
1601
02:12:06,785 --> 02:12:10,545
with Enrique "Rolo" Rolandi.
1602
02:12:33,825 --> 02:12:34,825
Hi, Patita.
1603
02:12:38,425 --> 02:12:39,625
Hi, Carla.
1604
02:12:40,265 --> 02:12:41,265
Rodro.
1605
02:12:46,345 --> 02:12:49,385
Somehow, your job,
maybe not with all of the kids,
1606
02:12:49,385 --> 02:12:52,385
but somehow it helps them
to find what they want to do.
1607
02:12:58,025 --> 02:13:01,465
OK. The operator says we’re over time.
1608
02:13:01,785 --> 02:13:07,185
The guys from A Sea of News are here,
but they’ll have to forgive us.
1609
02:13:07,585 --> 02:13:08,625
So...
1610
02:13:09,625 --> 02:13:12,505
OK.
We have some listeners’ messages.
1611
02:13:13,185 --> 02:13:16,305
One of them says congratulations to Marcio
1612
02:13:16,305 --> 02:13:20,625
for supporting the sport
and bringing it to our town.
1613
02:13:20,665 --> 02:13:22,385
- Thank you very much.
- That's true.
1614
02:13:22,385 --> 02:13:25,425
Here's another one...
Oh, I know this one: "El Gato" Montes.
1615
02:13:25,785 --> 02:13:28,185
- My high school buddy.
- Yes, of course.
1616
02:13:28,345 --> 02:13:30,385
- Such a nice guy, "El Gato".
- Very nice guy.
1617
02:13:30,385 --> 02:13:33,185
He says he's specting you and
the kids for a barbacue at his place.
1618
02:13:33,185 --> 02:13:35,465
I don't know if he's kidding or...
1619
02:13:35,505 --> 02:13:37,265
I haven't seen him in ages.
1620
02:13:37,265 --> 02:13:40,105
- What a great guy, "El Gato"!
- Nice guy.
1621
02:13:40,145 --> 02:13:42,625
You know, his father...
Tito Montes...
1622
02:13:42,625 --> 02:13:45,465
Used to play soccer with us in La Plata,
back when we were students...
1623
02:13:45,465 --> 02:13:46,625
me and my brothers.
1624
02:13:46,625 --> 02:13:48,905
Yes, yes.
Another great guy.
1625
02:13:48,905 --> 02:13:50,505
The whole Montes family, really.
1626
02:13:50,665 --> 02:13:53,785
They are not only good people,
but also do a lot for the community.
1627
02:13:53,785 --> 02:13:56,665
That family has done a lot
for Trenque Lauquen...
1628
02:13:56,825 --> 02:13:59,585
So...
We have to wrap it up, but before that...
1629
02:13:59,985 --> 02:14:03,865
A word from our sponsors,
who make the live broadcast a reality...
1630
02:14:03,865 --> 02:14:04,905
We're sponsored by...
1631
02:14:05,025 --> 02:14:08,625
Almafuerte Tractors:
30 years by the fields.
1632
02:14:08,785 --> 02:14:10,505
And who made the croissants, Lila?
1633
02:14:10,505 --> 02:14:13,905
"Los Amigos" Bakery:
More than a friendship...
1634
02:14:13,945 --> 02:14:15,105
Now we are ready.
OK...
1635
02:14:15,185 --> 02:14:17,905
We're leaving now.
Gals from "A Sea of News".
1636
02:14:17,985 --> 02:14:22,105
You've come dressed to the nines...
1637
02:14:22,385 --> 02:14:24,745
Thank you for everything.
Thank you, Marcio.
1638
02:14:24,745 --> 02:14:26,305
- Thank you.
- See you later.
1639
02:14:27,265 --> 02:14:29,105
- Unitl tomorrow, friends.
- See you tomorrow.
1640
02:14:31,825 --> 02:14:36,105
LU11 presents Juliana in...
1641
02:14:36,865 --> 02:14:39,705
“A Sea of News”.
1642
02:14:39,705 --> 02:14:44,905
The magazine
that’s there for you each morning.
1643
02:14:45,825 --> 02:14:47,105
Good afternoon.
1644
02:14:47,145 --> 02:14:50,905
This is a new edition
of "A Sea of News".
1645
02:14:51,025 --> 02:14:54,705
One again, we are on
from the floor of Radio LU11...
1646
02:14:54,705 --> 02:14:57,985
and we apologize for the customary delay.
1647
02:14:58,185 --> 02:15:02,345
Here we are alongside our team,
our friends, our listeners.
1648
02:15:02,385 --> 02:15:07,345
Meeting once again to start the day
with news,entertainment...
1649
02:15:07,945 --> 02:15:10,225
and above all,
looking forward to sharing this place...
1650
02:15:10,225 --> 02:15:13,185
to talk with all the
Trenque Lauquen community.
1651
02:15:13,865 --> 02:15:18,945
Today we have with us
our good friend from Buenos Aires: Laurita.
1652
02:15:19,505 --> 02:15:23,025
- Our almost biologist, no?
- Almost, yes.
1653
02:15:23,025 --> 02:15:26,505
She is going to give us a surprise section,
from what it says here. Right?
1654
02:15:27,785 --> 02:15:30,705
We also have...
Curcio on sport.
1655
02:15:30,745 --> 02:15:34,705
Today: historical section
on shot put...
1656
02:15:34,745 --> 02:15:36,625
And it's... Well...
1657
02:15:37,945 --> 02:15:39,825
- It's relationship with...
- OK, very good.
1658
02:15:39,825 --> 02:15:43,465
And our dear Patita.
With her motley characters that...
1659
02:15:43,745 --> 02:15:48,305
bring us toghether, move us,
make us laugh and cry...
1660
02:15:48,505 --> 02:15:51,505
And we hope she’s brought
more characters, right?
1661
02:15:51,505 --> 02:15:53,145
Did the fortune teller come?
1662
02:15:54,065 --> 02:15:55,705
Seems like it!
1663
02:15:56,585 --> 02:15:57,745
OK, alright...
1664
02:15:58,985 --> 02:16:00,145
And let’s get going, yeah?
1665
02:16:00,145 --> 02:16:02,825
Rodro, from the control room
there, always dependable...
1666
02:16:03,505 --> 02:16:06,065
We’re going to start off
with an upbeat subject
1667
02:16:06,185 --> 02:16:10,385
about the work that is being done
in the lake complex
1668
02:16:10,425 --> 02:16:13,505
that you all know very well,
in the area of Route 33...
1669
02:16:13,745 --> 02:16:18,705
which is causing so many arguments
over the construction of a dam.
1670
02:16:19,065 --> 02:16:23,305
We hope that this afternoon
the town’s mayor Francisco Pérez Fox
1671
02:16:23,345 --> 02:16:25,025
will be coming to see us.
1672
02:16:26,505 --> 02:16:28,825
He promised he would,
but you never know...
1673
02:16:28,825 --> 02:16:30,745
He'll be here. Of course.
1674
02:16:32,144 --> 02:16:33,745
The mayor is a busy man.
1675
02:16:37,265 --> 02:16:40,265
We’re now going to interview
Marta Rípodas...
1676
02:16:40,265 --> 02:16:45,024
director of the play that opens tonight
at the Municipal Theatre of Trenque.
1677
02:16:45,265 --> 02:16:48,305
A beautiful theatre,
a wonderful place to go.
1678
02:16:48,545 --> 02:16:49,784
But also tonight...
1679
02:16:50,024 --> 02:16:54,024
is the presentation of Marta’s company,
which is called “Theatre a priori",
1680
02:16:54,024 --> 02:16:57,783
who are tonight performing
an interpretation of "Waiting for Godot"
1681
02:16:57,984 --> 02:16:59,144
by Samuel Beckett...
1682
02:16:59,184 --> 02:17:02,184
Starring parents and children.
1683
02:17:02,425 --> 02:17:07,104
Marta is travelling to Trenque
and we’ve got her on the line now...
1684
02:17:08,265 --> 02:17:09,385
How’s it going, Marta?
1685
02:17:10,585 --> 02:17:12,825
Hello Juliana. Can you hear me?
1686
02:17:17,385 --> 02:17:18,625
OK, and here it is now...
1687
02:17:18,625 --> 02:17:21,786
our section on
Women Who Made History.
1688
02:17:21,944 --> 02:17:24,546
A classic section for all of us.
1689
02:17:24,985 --> 02:17:27,506
We hope Laurita
never leaves Trenque...
1690
02:17:27,506 --> 02:17:29,146
She couldn’t be replaced, right?
1691
02:17:29,184 --> 02:17:31,184
No, please.
I hope I won't be!
1692
02:17:31,184 --> 02:17:33,425
So tell us, then, Laurita...
1693
02:17:34,306 --> 02:17:35,425
almost biologist?
1694
02:17:35,745 --> 02:17:37,466
Almost, almost.
I'm getting there.
1695
02:17:37,466 --> 02:17:39,864
OK, almost biologist.
What have you brought us this morning?
1696
02:17:39,864 --> 02:17:41,586
I’ve brought a character
1697
02:17:41,586 --> 02:17:43,826
who’s going to cause a little bit
of controversy, I know.
1698
02:17:43,825 --> 02:17:44,825
She's done it before.
1699
02:17:45,586 --> 02:17:46,626
Her name is Lady Godeeva.
1700
02:17:46,626 --> 02:17:50,466
- Lady Godeeva, right.
- I think it's pronounced Lady “Godiva”...
1701
02:17:50,466 --> 02:17:52,265
No, Godeeva is fine.
1702
02:17:52,386 --> 02:17:54,906
- Yes, I say Godeeva.
- Godeeva works.
1703
02:17:56,184 --> 02:18:00,065
OK, Laura...
Tell us who this woman is who made history…
1704
02:18:00,065 --> 02:18:02,666
OK.
First and foremost, we could say
1705
02:18:02,666 --> 02:18:05,387
that she's the most famous
nudist of all time.
1706
02:18:05,586 --> 02:18:07,307
Whoa, good start.
Nudist?
1707
02:18:07,306 --> 02:18:09,425
Nudist, exhibitionist,
whatever you want to call her.
1708
02:18:09,825 --> 02:18:13,306
We go back to the Middle Ages,
specifically the eleventh century, England.
1709
02:18:13,306 --> 02:18:14,906
When we think about the Middle Ages,
1710
02:18:14,905 --> 02:18:17,184
we have to imagine what
that means to us:
1711
02:18:17,184 --> 02:18:19,706
the castle, the feudal lord…
1712
02:18:19,706 --> 02:18:22,425
- The vassals...
- That’s the scene.
1713
02:18:22,784 --> 02:18:27,024
Lady Godeeva was married to this Leofric,
who was Lord of the city of Coventry.
1714
02:18:27,706 --> 02:18:31,866
Godeeva was well liked by the people
for her goodness and beauty...
1715
02:18:32,024 --> 02:18:35,466
And she was very popular
at a time when the class differences
1716
02:18:35,466 --> 02:18:37,265
were more marked than ever.
1717
02:18:37,546 --> 02:18:39,024
Leofric, on the other hand...
1718
02:18:39,024 --> 02:18:42,626
was a tough lord, pretty tyrannical.
The people didn't like him at all...
1719
02:18:42,626 --> 02:18:43,666
A male chauvinist, no?
1720
02:18:43,666 --> 02:18:47,906
In a moment of shortages
he decided to increase taxes
1721
02:18:47,944 --> 02:18:51,546
which would literally leave the city
on the verge of starvation.
1722
02:18:52,626 --> 02:18:56,666
The people begged Leofric to show mercy,
but he could not be moved.
1723
02:18:56,666 --> 02:19:01,706
It was then that the traders and the poor
turned to Lady Godeeva
1724
02:19:01,706 --> 02:19:05,387
hoping she would be able to convince
her husband into lowering the taxes.
1725
02:19:05,586 --> 02:19:09,024
Lady Godeeva stands up to her husband,
but he won't come around.
1726
02:19:09,104 --> 02:19:11,905
Mocking her request,
Leofric offers a deal.
1727
02:19:11,905 --> 02:19:15,225
He says "OK, I'll lower the taxes,
but on one condition:
1728
02:19:15,225 --> 02:19:19,425
you shall ride a horse
through the town of Coventry, naked."
1729
02:19:19,784 --> 02:19:21,784
- Woah...
- Some kind of sexaholic.
1730
02:19:21,784 --> 02:19:23,706
Rodro’s already googling it…
1731
02:19:25,586 --> 02:19:26,586
Imagine...
1732
02:19:27,666 --> 02:19:29,466
What a pervert.
I find him very perverse.
1733
02:19:29,466 --> 02:19:31,586
Now imagine how scandalous
this would be today...
1734
02:19:31,586 --> 02:19:34,146
To have the First Lady
wonder around the streets naked...
1735
02:19:34,626 --> 02:19:37,706
Yes. Perhaps some gril from Trenque Lauquen
could do the same, no?
1736
02:19:37,706 --> 02:19:40,226
- Maybe that inspires the mayor...
- Right.
1737
02:19:40,345 --> 02:19:43,386
- A listener, perhaps?
- We should start a casting...
1738
02:19:43,386 --> 02:19:45,024
That could work.
1739
02:19:45,024 --> 02:19:46,864
- Top shelf, you might say.
- That's it!
1740
02:19:46,864 --> 02:19:49,065
Top shelf.
Now imagine this in the middle ages...
1741
02:19:49,105 --> 02:19:51,586
OK. So Lady Godeeva
takes up the challenge.
1742
02:19:51,586 --> 02:19:52,706
The matter is announced...
1743
02:19:52,745 --> 02:19:54,785
It seems that until the last minute
Leofric believed
1744
02:19:54,785 --> 02:19:56,145
she wouldn’t keep her promise...
1745
02:19:56,185 --> 02:19:58,306
but the time comes,
Lady Godiva saddles up her horse
1746
02:19:58,306 --> 02:20:01,105
and rides completely naked
through the streets of Coventry.
1747
02:20:01,145 --> 02:20:02,346
Good job, Lady.
1748
02:20:05,985 --> 02:20:08,506
But the most moving thing
is that the people,
1749
02:20:08,505 --> 02:20:11,425
who know that Lady Godiva
is making this sacrifice for them,
1750
02:20:11,425 --> 02:20:14,745
decide to close the windows,
draw all the curtains, and no one sees her.
1751
02:20:15,345 --> 02:20:17,345
So the sacrifice isn’t so great...
1752
02:20:17,345 --> 02:20:19,865
as she rode naked
through the empty streets of Coventry.
1753
02:20:19,865 --> 02:20:21,625
We shouldn't
detract from it either, right?
1754
02:20:21,625 --> 02:20:23,306
She rode a horse, naked...
1755
02:20:23,305 --> 02:20:24,905
That is true, yes.
1756
02:20:24,905 --> 02:20:26,426
She also made Leofric lower the taxes.
1757
02:20:26,425 --> 02:20:28,265
- Well done, Leofric.
- It has to be said...
1758
02:20:28,265 --> 02:20:29,705
Nice one, Leofric.
1759
02:20:29,705 --> 02:20:30,705
Well done.
1760
02:20:33,265 --> 02:20:35,145
Sorry. One last detail!
1761
02:20:35,465 --> 02:20:38,585
The legend goes that only
one of the inhabitants of Coventry,
1762
02:20:38,585 --> 02:20:39,785
a man called Tom,
1763
02:20:39,785 --> 02:20:43,945
couldn’t resist and spied on Lady Godeeva
when she went past his house.
1764
02:20:44,305 --> 02:20:46,945
So the gods, or bad luck,
or who knows what...
1765
02:20:46,945 --> 02:20:48,705
punished him by blinding him.
1766
02:20:49,105 --> 02:20:52,666
That’s how we get the phrase
“Peeping Tom"...
1767
02:20:52,665 --> 02:20:54,985
which is the English word
for what we call “voyeurs.”
1768
02:20:54,985 --> 02:20:56,305
Right, voyeurs.
1769
02:20:56,305 --> 02:20:58,665
There are a lot of
Peeping Toms in this studio.
1770
02:20:59,585 --> 02:21:00,745
Look at Rodro.
1771
02:21:01,745 --> 02:21:04,465
They’re all wild with excitement
about Lady Godeeva.
1772
02:21:05,385 --> 02:21:10,145
Thank you one again, Laura,
for the section Women Who Made History.
1773
02:21:10,185 --> 02:21:11,185
Thank you very much.
1774
02:21:11,185 --> 02:21:13,386
And we are still here in
A Sea of News...
1775
02:21:13,505 --> 02:21:15,385
with Patita's humour and...
1776
02:21:15,985 --> 02:21:16,985
much more news.
1777
02:21:20,705 --> 02:21:22,426
Radio is a blind media...
1778
02:21:22,705 --> 02:21:24,266
Until you watch with your ears...
1779
02:21:24,545 --> 02:21:26,545
The Station Broadcast.
Unique.
1780
02:21:27,065 --> 02:21:28,185
Just like you.
1781
02:21:29,585 --> 02:21:30,625
Hello.
1782
02:21:56,865 --> 02:21:59,865
IX
SEA OF NEWS
1783
02:22:59,225 --> 02:23:01,585
- Were you busy?
- No, not at all.
1784
02:23:02,784 --> 02:23:05,104
I was just finishing some things
for tomorrow’s programme.
1785
02:23:06,625 --> 02:23:09,024
Well, actually
I’d just got back from Pilates
1786
02:23:09,024 --> 02:23:11,104
and was starting
with some stuff…
1787
02:23:20,665 --> 02:23:21,665
Is something wrong?
1788
02:23:22,665 --> 02:23:23,865
No. Nothing’s wrong.
1789
02:23:25,065 --> 02:23:26,065
Well…
1790
02:23:26,145 --> 02:23:28,306
I don’t know if there’s any point
in telling you this.
1791
02:23:32,545 --> 02:23:34,905
I have some information
that may be of use to you.
1792
02:23:35,625 --> 02:23:37,465
Ah, OK.
Some information…
1793
02:23:37,784 --> 02:23:39,505
Something journalistic, you mean?
Or what?
1794
02:23:40,184 --> 02:23:41,425
It’s about Laura…
1795
02:23:44,305 --> 02:23:45,905
Ah, OK.
1796
02:23:46,905 --> 02:23:48,745
Some time ago, before she left,
1797
02:23:49,145 --> 02:23:51,105
there were a number
of situations that...
1798
02:23:51,305 --> 02:23:54,305
may help us understand
what happened.
1799
02:23:56,625 --> 02:23:57,905
What happened with what?
1800
02:23:58,265 --> 02:23:59,265
With her.
1801
02:24:01,545 --> 02:24:02,505
So…
1802
02:24:02,545 --> 02:24:04,705
Laura is in control of her faculties.
1803
02:24:06,305 --> 02:24:08,305
She knows exactly what she's doing.
1804
02:24:09,465 --> 02:24:11,385
It’s not like she went crazy.
1805
02:24:19,705 --> 02:24:20,705
What?
1806
02:24:22,345 --> 02:24:23,545
Nothing, nothing.
1807
02:24:28,385 --> 02:24:30,784
Basically, Laura told me
to meet her here once
1808
02:24:30,784 --> 02:24:32,665
and she told me something
very mysterious.
1809
02:24:33,145 --> 02:24:34,786
Right here?
1810
02:24:35,145 --> 02:24:36,225
Yes, here. In Kalos.
1811
02:24:38,585 --> 02:24:39,944
You two came to Kalos a lot.
1812
02:24:41,265 --> 02:24:43,784
Yes.
Especially after that meeting.
1813
02:24:48,065 --> 02:24:49,386
In that table.
1814
02:24:53,145 --> 02:24:55,105
Laura used to sit
next to the window.
1815
02:24:56,065 --> 02:24:57,266
I used to sit facing her.
1816
02:25:18,386 --> 02:25:20,666
Maybe I’m telling you something
that you already know?
1817
02:25:20,665 --> 02:25:22,585
No, no.
Carry on, Chicho.
1818
02:25:24,585 --> 02:25:28,025
She had found some
hidden correspondence in some books,
1819
02:25:28,785 --> 02:25:31,025
which she had been
taking out of the municipal library.
1820
02:25:32,266 --> 02:25:33,865
At the time,
the two of us got obsessed
1821
02:25:33,865 --> 02:25:36,585
with who the people
who wrote the letters were...
1822
02:25:39,785 --> 02:25:41,785
The letters were…
Shall we say…
1823
02:25:42,585 --> 02:25:43,745
…quite risqué.
1824
02:25:46,466 --> 02:25:47,506
Quite risqué?
1825
02:25:48,145 --> 02:25:49,346
Kind of erotic.
1826
02:25:49,785 --> 02:25:50,825
Pornographic?
1827
02:25:51,266 --> 02:25:52,266
Erotism.
1828
02:25:53,665 --> 02:25:56,386
And there were two lovers who,
for some reason, drifted apart.
1829
02:25:56,585 --> 02:25:58,985
The thing is that Laura
was really interested in the case.
1830
02:25:58,985 --> 02:25:59,985
Carmen Zuna...
1831
02:26:00,945 --> 02:26:04,065
The Kolontai books...
She never told you anthing about this?
1832
02:26:07,346 --> 02:26:08,905
And why are you telling me this?
1833
02:26:12,065 --> 02:26:13,945
I think that some
of what she’s going through
1834
02:26:13,985 --> 02:26:15,505
might have something
to do with this…
1835
02:26:17,945 --> 02:26:19,185
What is she going through?
1836
02:26:20,386 --> 02:26:21,386
This.
1837
02:26:22,785 --> 02:26:24,306
What is this, Chicho?
1838
02:26:26,386 --> 02:26:27,706
She disappeared, Juli.
1839
02:26:27,985 --> 02:26:30,505
Well, I don’t know.
She left.
1840
02:26:41,505 --> 02:26:43,266
The thing with
the letters and the books…
1841
02:26:45,346 --> 02:26:46,746
Why are you talking so quietly?
1842
02:26:47,785 --> 02:26:50,905
Because it’s a secret that evidently
only the two of us uncovered.
1843
02:26:53,025 --> 02:26:55,785
I think there’s a clue there, of course.
1844
02:26:55,865 --> 02:26:57,306
I didn’t tell anyone…
1845
02:27:00,346 --> 02:27:02,346
You met Rafael.
1846
02:27:04,185 --> 02:27:05,225
How do you know?
1847
02:27:06,065 --> 02:27:07,546
Have you got your car back yet?
1848
02:27:09,145 --> 02:27:10,225
How do you know all this?
1849
02:27:10,625 --> 02:27:12,185
I know Laura stole your car.
1850
02:27:13,386 --> 02:27:15,105
Well, she didn’t actually steal it…
1851
02:27:17,306 --> 02:27:20,266
I had to go and get it back with this guy.
With this Rafael.
1852
02:27:20,985 --> 02:27:22,945
- Do you know him?
- Yes.
1853
02:27:24,065 --> 02:27:26,506
He called me so many times
that I blocked him in the end.
1854
02:27:26,865 --> 02:27:30,466
I don’t trust him.
He’s a typical Buenos Aires idiot.
1855
02:27:31,585 --> 02:27:32,705
He’s a good guy.
1856
02:27:33,145 --> 02:27:34,905
Yes, I’m sure he must be a good guy.
1857
02:27:35,985 --> 02:27:38,945
I guess Laura
doesn’t hang out with bad guys...
1858
02:27:48,386 --> 02:27:49,386
I don’t know.
1859
02:27:50,545 --> 02:27:52,705
I had like a revelation, an intuition.
1860
02:27:57,665 --> 02:28:00,346
I think that what I'm telling you
is going to help us find her.
1861
02:28:02,386 --> 02:28:03,426
I know a lot about this.
1862
02:28:05,386 --> 02:28:07,065
I know which places
to go to look for her.
1863
02:28:07,985 --> 02:28:11,105
I know how to speak to the people
who must be around her right now.
1864
02:28:12,745 --> 02:28:14,625
I know the world she went after.
1865
02:28:15,185 --> 02:28:16,185
Believe me:
1866
02:28:16,745 --> 02:28:19,386
there’s something in this letter business
that I’m positive that…
1867
02:28:19,505 --> 02:28:22,865
And what makes you think
she wants to be found?
1868
02:28:25,386 --> 02:28:27,586
Because maybe
she doesn’t want to be found.
1869
02:28:34,825 --> 02:28:35,825
I don’t know…
1870
02:28:38,745 --> 02:28:39,905
I'm worried about her.
1871
02:28:42,705 --> 02:28:43,905
I want to find her.
1872
02:28:45,745 --> 02:28:46,745
I care about her.
1873
02:29:03,625 --> 02:29:05,105
Chicho, do you have some time?
1874
02:29:05,585 --> 02:29:07,065
I want you to see something with me.
1875
02:29:10,426 --> 02:29:11,866
- Right now?
- Right now.
1876
02:29:13,865 --> 02:29:14,865
Sure.
1877
02:30:15,306 --> 02:30:17,225
Can you...
Can you hear me?
1878
02:30:17,545 --> 02:30:19,985
No, the other ones.
The retro ones, behind you.
1879
02:30:27,905 --> 02:30:29,105
Can you hear me now?
1880
02:30:43,585 --> 02:30:44,585
OK...
1881
02:30:46,945 --> 02:30:49,065
Hello, Hello…
Hel…
1882
02:30:50,585 --> 02:30:51,585
Hello...
1883
02:30:52,785 --> 02:30:53,785
OK. Let's go…
1884
02:30:57,625 --> 02:30:58,625
Good afternoon.
1885
02:30:58,625 --> 02:31:01,065
This is the section
“Women who made history.”
1886
02:31:01,426 --> 02:31:04,065
Today I’m going to talk about
Alexandra Kollontai.
1887
02:31:04,545 --> 02:31:09,225
Alexandra Kollontai was born in
St Petersburg, Russia, in 1870.
1888
02:31:09,225 --> 02:31:13,105
She was a Russian politician, Marxist,
communist and revolutionary.
1889
02:31:13,105 --> 02:31:18,266
She was the first woman to lead
a ministry in a national government…
1890
02:31:18,865 --> 02:31:19,865
No, wait…
1891
02:31:20,745 --> 02:31:21,745
I'll start again.
1892
02:31:24,865 --> 02:31:28,945
I chose this person, a woman, Russian,
Marxist, feminist…
1893
02:31:29,745 --> 02:31:31,466
Too many adjectives...
1894
02:31:31,585 --> 02:31:32,585
No, wait.
1895
02:31:33,426 --> 02:31:35,105
Rodro, I'll go again.
Take three.
1896
02:31:37,865 --> 02:31:40,145
Alexandra Kollontai wrote her life story...
1897
02:31:40,665 --> 02:31:43,466
without knowing that some time later
she would rewrite it.
1898
02:31:44,185 --> 02:31:46,785
In her book “Autobiography of a woman…”
1899
02:31:48,585 --> 02:31:50,185
No, no. That’s wrong…
1900
02:31:51,306 --> 02:31:52,586
OK, I can’t get this.
1901
02:31:53,985 --> 02:31:55,145
I can’t do it…
1902
02:31:57,225 --> 02:31:58,225
Hang on…
1903
02:32:02,145 --> 02:32:03,145
Oh, I need a wee.
1904
02:32:23,625 --> 02:32:24,865
Juli, what is this?
1905
02:32:56,865 --> 02:32:58,665
OK, I can’t figure this out.
1906
02:32:58,785 --> 02:32:59,945
I can’t do it.
1907
02:33:08,905 --> 02:33:10,306
Juli, listen…
1908
02:33:11,105 --> 02:33:14,185
I’m going to record this for you,
and leave it for you here, at the radio.
1909
02:33:15,185 --> 02:33:16,705
Just for you.
OK?
1910
02:33:18,905 --> 02:33:20,585
This is a secret, Juli.
1911
02:33:23,985 --> 02:33:26,665
When you listen to this, please,
don’t share it with anyone.
1912
02:33:31,185 --> 02:33:34,546
I’m leaving
and I need someone to know.
1913
02:33:35,185 --> 02:33:37,266
I don’t want to be
the only one who knows.
1914
02:33:39,185 --> 02:33:40,945
But I don’t want you
to tell anyone either.
1915
02:33:41,225 --> 02:33:42,426
I’ll be in touch.
1916
02:33:43,306 --> 02:33:44,586
But I’m going to be OK.
1917
02:33:44,585 --> 02:33:46,905
Especially that:
I know I’m going to be great.
1918
02:33:50,905 --> 02:33:53,785
Don’t look for me,
unless something really strange happens.
1919
02:33:57,025 --> 02:34:00,225
When you hear this
and everyone’s looking for me...
1920
02:34:01,025 --> 02:34:02,585
and wondering where I am...
1921
02:34:02,585 --> 02:34:04,105
I’m going to be OK.
1922
02:34:05,145 --> 02:34:06,705
I’m going to be doing
what I want to do.
1923
02:34:07,145 --> 02:34:10,065
Or what no one even thinks
I could be doing...
1924
02:34:11,065 --> 02:34:12,665
I don’t know if that’s clear…
1925
02:34:15,905 --> 02:34:18,025
You’ll be wondering
why I’m recording you this...
1926
02:34:20,266 --> 02:34:22,266
I don’t know.
Let me see…
1927
02:34:22,466 --> 02:34:23,466
I’ll start with...
1928
02:34:25,625 --> 02:34:26,905
I’ll start with the alligator.
1929
02:34:28,905 --> 02:34:29,905
No, hang on.
1930
02:34:30,306 --> 02:34:32,706
It’s like this…
As soon as I arrived in Trenque...
1931
02:34:33,466 --> 02:34:36,546
in those first days,
when I was still getting acclimatized...
1932
02:34:36,945 --> 02:34:38,386
something strange happened.
1933
02:34:38,386 --> 02:34:40,105
Something that I forgot about later.
1934
02:34:40,225 --> 02:34:42,706
- This is about the letters.
- I think it was the day I arrived.
1935
02:34:42,745 --> 02:34:44,346
Yes.
Of course, that day.
1936
02:34:44,705 --> 02:34:48,065
That day, I arrived and,
dressed as I was, I had to go to work.
1937
02:35:09,266 --> 02:35:10,266
Hello.
1938
02:35:10,386 --> 02:35:11,866
- Laura?
- Laura, yes.
1939
02:35:12,185 --> 02:35:13,185
How are you?
1940
02:35:13,945 --> 02:35:15,825
Do you have the adress?
I have no idea.
1941
02:35:15,825 --> 02:35:17,185
- Yes, to Baigorria's.
- Thanks.
1942
02:35:17,945 --> 02:35:20,825
The municipality arranged for a taxi
direct from the bus station
1943
02:35:20,825 --> 02:35:23,386
to a farm near Fortín.
1944
02:37:12,585 --> 02:37:14,306
- Hello.
- Hi.
1945
02:37:16,905 --> 02:37:19,585
Are you doing
a land survey of the area?
1946
02:37:19,585 --> 02:37:20,585
Yes.
1947
02:37:21,905 --> 02:37:22,905
Of flowers…
1948
02:37:24,346 --> 02:37:26,105
Yes...
We have a permit.
1949
02:37:26,145 --> 02:37:27,346
I can show you if you want.
1950
02:37:28,185 --> 02:37:32,025
No...
No, that's not necessary.
1951
02:37:33,985 --> 02:37:36,065
Just a quick question.
1952
02:37:37,225 --> 02:37:38,386
Yes, go ahead.
1953
02:37:42,705 --> 02:37:44,266
Have you found
any of these round here?
1954
02:37:53,306 --> 02:37:55,105
No…
Not these ones...
1955
02:37:55,505 --> 02:37:57,785
I found the ones with the long stem,
which are similar.
1956
02:37:57,785 --> 02:37:59,225
There are plenty of those here.
1957
02:37:59,386 --> 02:38:01,306
I’ve only just started, though…
1958
02:38:02,386 --> 02:38:04,145
Don’t worry.
1959
02:38:05,505 --> 02:38:06,705
I needed these.
1960
02:38:13,625 --> 02:38:14,625
Thank you.
1961
02:38:15,705 --> 02:38:17,225
- Bye.
- Bye.
1962
02:38:49,745 --> 02:38:51,105
I don’t know how she got here.
1963
02:38:53,625 --> 02:38:55,505
The gauchos didn’t even notice her.
1964
02:38:56,585 --> 02:38:59,585
It was the closest thing
to an apparition I’ve ever seen.
1965
02:39:00,825 --> 02:39:01,865
Later I thought:
1966
02:39:02,545 --> 02:39:04,185
I must have seen a ghost...
1967
02:39:04,705 --> 02:39:08,665
one of those dead women
who wander the fields.
1968
02:39:11,105 --> 02:39:14,105
It was the closest thing
to an apparition I’ve ever seen.
1969
02:39:14,785 --> 02:39:15,825
Later I thought:
1970
02:39:16,426 --> 02:39:17,746
I must have seen a ghost...
1971
02:39:17,745 --> 02:39:19,505
- Carmen Zuna.
- No.
1972
02:39:20,386 --> 02:39:24,346
one of those dead women
who wander the fields.
1973
02:39:25,625 --> 02:39:26,625
A spectre.
1974
02:39:27,625 --> 02:39:29,225
You know how I believe
in those things…
1975
02:39:31,705 --> 02:39:35,145
Then time passed, I forgot
about the apparition, or her...
1976
02:39:36,145 --> 02:39:37,985
I carried on as usual.
1977
02:39:38,466 --> 02:39:41,065
The survey,
the municipality, Normita...
1978
02:39:42,145 --> 02:39:43,145
Rafa...
1979
02:39:44,306 --> 02:39:45,825
The house in Buenos Aires...
1980
02:39:47,065 --> 02:39:49,266
And I never saw that woman again.
1981
02:39:53,785 --> 02:39:54,785
OK, hang on.
1982
02:40:21,665 --> 02:40:23,346
Hey, I'm downing your whiskey...
1983
02:40:24,225 --> 02:40:26,865
There's not much left, anyways.
I'll buy you another.
1984
02:40:28,426 --> 02:40:29,985
And just in that time...
1985
02:40:30,625 --> 02:40:32,825
the thing with the letters
and the books happened.
1986
02:40:33,266 --> 02:40:34,466
I think I told you…
1987
02:40:34,985 --> 02:40:36,386
Or did I not?
1988
02:40:37,225 --> 02:40:40,185
Anyway, I came across
this hidden correspondence
1989
02:40:40,185 --> 02:40:42,865
in books that I took out of the library.
1990
02:40:43,705 --> 02:40:45,985
Correspondence between two lovers…
1991
02:40:46,386 --> 02:40:48,786
An Italian man and a woman
from round here, from Trenque.
1992
02:40:49,386 --> 02:40:51,506
- That's Carmen Zuna.
- A very mysterious...
1993
02:40:51,905 --> 02:40:53,386
love story.
1994
02:40:55,065 --> 02:40:57,785
A teacher and her lover.
1995
02:40:58,185 --> 02:40:59,865
All very pornographic.
1996
02:41:01,705 --> 02:41:05,306
Well, I don’t know about pornographic,
but very sexual letters.
1997
02:41:07,665 --> 02:41:10,025
The truth is I got a bit obsessed.
1998
02:41:10,025 --> 02:41:11,625
Well, “we” got obsessed.
1999
02:41:11,825 --> 02:41:13,905
Me and Ezequiel.
Chicho.
2000
02:41:15,266 --> 02:41:16,506
We did some spying.
2001
02:41:17,745 --> 02:41:19,705
We spent days with that.
2002
02:41:20,346 --> 02:41:21,386
It was fun.
2003
02:41:25,426 --> 02:41:27,185
I can’t remember if I told you…
2004
02:41:31,185 --> 02:41:32,506
And I fell in love a bit…
2005
02:41:58,785 --> 02:41:59,785
So…
2006
02:42:02,825 --> 02:42:05,505
So… Yellow flowers.
Remember that.
2007
02:42:06,585 --> 02:42:09,905
One day I came across those flowers,
the ones this woman had asked me for.
2008
02:42:43,745 --> 02:42:47,185
- Did you find something?
- No, it's nothing. Let's keep going.
2009
02:42:48,386 --> 02:42:51,506
I wasn’t sure that they were
exactly the same.
2010
02:42:52,185 --> 02:42:56,025
And I didn’t know where I could
find this woman to take them to her.
2011
02:42:58,185 --> 02:43:01,306
I wasn’t even sure
that this woman existed...
2012
02:43:02,625 --> 02:43:05,426
So I left them and didn’t do anything.
2013
02:43:05,985 --> 02:43:07,785
I carried on with my things.
2014
02:43:08,705 --> 02:43:11,105
But anyway, remember that,
because it’s important:
2015
02:43:11,505 --> 02:43:12,505
yellow flowers.
2016
02:43:12,825 --> 02:43:13,825
Remember that.
2017
02:43:26,665 --> 02:43:28,945
That day…
the day of the kiss.
2018
02:43:29,386 --> 02:43:31,065
I don’t know if I told you
about the kiss.
2019
02:43:31,105 --> 02:43:32,506
It doesn’t matter, though.
2020
02:43:32,865 --> 02:43:35,145
That day, we left Kalos
2021
02:43:35,665 --> 02:43:37,945
and Ezequiel drove me to the hotel.
2022
02:43:56,466 --> 02:43:58,626
See you tomorrow.
2023
02:44:13,985 --> 02:44:14,985
Laura?
2024
02:44:19,705 --> 02:44:21,306
- Hi.
- How are you?
2025
02:44:21,825 --> 02:44:22,825
Fine.
2026
02:44:30,145 --> 02:44:32,306
Did you find the flowers I asked you for?
2027
02:44:33,266 --> 02:44:34,785
Yes, I found them...
2028
02:44:34,785 --> 02:44:37,025
- ... but I couldn’t find you.
- But you couldn’t find me.
2029
02:44:37,025 --> 02:44:38,025
Right.
2030
02:44:41,145 --> 02:44:42,466
I think I know where they are.
2031
02:44:44,545 --> 02:44:46,225
I can go tomorrow if you like.
2032
02:44:51,145 --> 02:44:52,905
Where do you want them?
2033
02:44:56,346 --> 02:44:57,666
Leave them here.
2034
02:44:59,145 --> 02:45:00,145
Here?
2035
02:45:00,745 --> 02:45:04,306
Yes, here.
Aren’t you staying at El Faro?
2036
02:45:04,905 --> 02:45:05,905
Yes.
2037
02:45:08,185 --> 02:45:09,306
Being them here.
2038
02:45:10,785 --> 02:45:13,545
Romina and I will come for them.
2039
02:45:13,785 --> 02:45:15,785
Romina…
Who’s Romina?
2040
02:45:16,545 --> 02:45:17,545
Romina.
2041
02:45:23,985 --> 02:45:25,145
See you tomorrow.
2042
02:46:40,545 --> 02:46:42,306
“Leave them here at El Faro”.
2043
02:46:43,745 --> 02:46:45,105
How did she know my name?
2044
02:46:45,785 --> 02:46:47,905
How did she know I was staying at El Faro?
2045
02:46:48,426 --> 02:46:49,945
Who was that woman?
2046
02:46:50,665 --> 02:46:53,225
What was all this business
with the yellow flowers?
2047
02:47:08,545 --> 02:47:10,625
ESPERANZA RESIGNS THE LAKE CASE
2048
02:48:11,785 --> 02:48:12,785
It was her.
2049
02:48:13,466 --> 02:48:14,466
Yes.
2050
02:48:15,346 --> 02:48:17,025
The mysterious woman,
the spectre.
2051
02:48:17,025 --> 02:48:18,025
It was her.
2052
02:48:18,985 --> 02:48:20,905
It was Elisa Esperanza.
2053
02:48:22,505 --> 02:48:23,985
And she had returned to the town...
2054
02:48:24,426 --> 02:48:27,506
to take care of something
that was worrying everyone.
2055
02:48:28,785 --> 02:48:31,705
Some thing that I hadn’t
paid so much attention to.
2056
02:48:33,185 --> 02:48:37,105
Something that had happened
three days earlier in the lake in the park.
2057
02:48:39,505 --> 02:48:42,386
Something that you yourself
reported to the whole town.
2058
02:48:47,225 --> 02:48:50,225
X
THE LAKE CASE
2059
02:51:21,585 --> 02:51:22,665
Good morning everyone.
2060
02:51:22,665 --> 02:51:25,386
We are starting the day with some news
2061
02:51:25,386 --> 02:51:28,306
that is calling all our attention.
2062
02:51:28,745 --> 02:51:30,625
It has to do with the apparition,
2063
02:51:30,625 --> 02:51:32,625
in the early hours of this morning,
in our town…
2064
02:51:32,745 --> 02:51:36,585
where one of the rangers
immediately reported
2065
02:51:36,905 --> 02:51:39,585
what happened
in the early hours.
2066
02:51:41,105 --> 02:51:44,145
Until now, we cannot have much detail...
2067
02:51:44,545 --> 02:51:49,105
but some authorities
say it may be Marquitos.
2068
02:51:49,505 --> 02:51:51,386
The orphan kid...
2069
02:51:51,705 --> 02:51:56,585
who had appeared before
at Laguna Gomez in Junín
2070
02:51:56,905 --> 02:52:02,306
and who, after 10
days in observation...
2071
02:52:02,386 --> 02:52:04,506
had managed to escape.
2072
02:52:04,665 --> 02:52:05,705
In any case...
2073
02:52:06,386 --> 02:52:08,266
it cannot be confirmed.
2074
02:52:10,306 --> 02:52:12,905
Up until now, it
cannot be confirmed
2075
02:52:12,905 --> 02:52:16,266
whether it is a case of a
child in a state of malnutrition
2076
02:52:16,625 --> 02:52:19,346
or any other vulnerable condition.
2077
02:52:19,665 --> 02:52:20,785
The organism...
2078
02:52:21,745 --> 02:52:25,705
appeared unexpectedly, and it
seemed to have been in the water
2079
02:52:25,705 --> 02:52:27,386
for more than 24 hours.
2080
02:52:27,665 --> 02:52:32,025
The phenomenon is causing more concern
than usual among doctors and scientists,
2081
02:52:32,105 --> 02:52:34,705
since they cannot understand
how this being is still alive
2082
02:52:34,705 --> 02:52:38,545
despite having spent so many days
in such a precarious survival state...
2083
02:52:38,905 --> 02:52:42,145
He is now in observation
at Trenque Lauquen’s city hospital
2084
02:52:42,145 --> 02:52:46,306
and priority is given to his health
as much as to the authorities’ effort
2085
02:52:46,705 --> 02:52:48,025
to find his origin.
2086
02:52:48,346 --> 02:52:50,985
Dr. Elisa Esperanza,
a local renowned MD...
2087
02:52:51,025 --> 02:52:54,665
You read the news and at that time
you talked about Elisa Esperanza.
2088
02:52:55,865 --> 02:52:59,945
But for me it was just one of thousands
of names involved in the case.
2089
02:53:01,825 --> 02:53:05,025
At the time I was reading
these erotic letters I’d found,
2090
02:53:05,025 --> 02:53:06,386
from Carmen Zuna…
2091
02:53:07,466 --> 02:53:09,506
I don't know.
I didn’t pay much attention…
2092
02:53:10,426 --> 02:53:15,906
I mean, when you reported it,
I still didn’t know that was her.
2093
02:53:16,705 --> 02:53:18,266
That she was the flower woman.
2094
02:53:18,705 --> 02:53:19,785
The apparition.
2095
02:53:20,625 --> 02:53:23,785
It's a very significant case,
to which our community
2096
02:53:23,865 --> 02:53:26,865
is probaly going to be
paying close attention to.
2097
02:53:26,865 --> 02:53:29,306
Yes, plus there are serious doubts...
2098
02:53:29,306 --> 02:53:32,985
regarding, not just his sexuality
2099
02:53:32,985 --> 02:53:34,825
but also the possibility of it being…
2100
02:53:35,745 --> 02:53:36,745
human…
2101
02:53:37,145 --> 02:53:39,386
- ... or something else.
- I don’t get it.
2102
02:53:39,386 --> 02:53:40,866
If not human, what would it be?
2103
02:53:40,865 --> 02:53:42,466
I don’t know.
Some kind of animal…
2104
02:53:42,466 --> 02:53:43,626
Some kind of animal...
2105
02:53:43,625 --> 02:53:44,665
Yes, those...
2106
02:53:46,306 --> 02:53:47,346
savage kids…
2107
02:53:48,545 --> 02:53:51,745
- ... raised by monkeys.
- Monkeys in the Province of Buenos Aires…
2108
02:53:52,145 --> 02:53:54,266
There are monkeys
in the Province of Buenos Aires.
2109
02:53:54,266 --> 02:53:55,266
Yes, so they say.
2110
02:53:55,865 --> 02:53:56,865
So they say…
2111
02:53:57,745 --> 02:53:59,665
- Rumors…
- Rumors.
2112
02:54:00,426 --> 02:54:01,906
Since we don’t deal in rumours...
2113
02:54:01,905 --> 02:54:04,785
given that radio and journalism
is what we do…
2114
02:54:04,785 --> 02:54:07,225
we are going to
leave this matter for later.
2115
02:54:07,865 --> 02:54:10,625
We'd like to ask our listeners...
2116
02:54:11,025 --> 02:54:12,945
What do you think about this matter?
2117
02:54:12,985 --> 02:54:14,426
Given that it's calling up
2118
02:54:14,426 --> 02:54:16,906
our community's attention deeply.
2119
02:54:18,426 --> 02:54:21,866
At least I didn’t think I was crazy anymore
or that I was imagining things.
2120
02:54:22,665 --> 02:54:25,665
The woman existed.
And had a name.
2121
02:54:26,665 --> 02:54:28,745
And a very important mission:
2122
02:54:32,865 --> 02:54:36,785
to take the lake case and work out
what to do with that discovery.
2123
02:54:41,346 --> 02:54:43,386
MYSTERIOUS APPARITION IN THE LAKE
2124
02:54:56,185 --> 02:54:57,865
We’re here with Eugenio Pastor,
2125
02:54:57,865 --> 02:55:00,825
manager of parks and green spaces
in Trenque Lauquen,
2126
02:55:00,825 --> 02:55:01,945
where the incident occurred.
2127
02:55:01,945 --> 02:55:06,185
He’s going to tell us
how this discovery came about.
2128
02:55:06,466 --> 02:55:09,586
I was raking in one of the other parks...
2129
02:55:11,065 --> 02:55:14,865
when I received an alert
from an angler who’s a regular here,
2130
02:55:14,865 --> 02:55:16,665
fishes early in the morning...
2131
02:55:17,105 --> 02:55:19,386
who said he’d seen something strange.
2132
02:55:19,386 --> 02:55:22,266
So then I started the Class C operation,
2133
02:55:22,665 --> 02:55:25,505
which is when there’s
a certain gravity to the matter.
2134
02:55:26,065 --> 02:55:30,865
So we coordinate with the police,
ambulance and other services…
2135
02:55:31,225 --> 02:55:35,025
The town’s mayor, Francisco Pérez Fox...
2136
02:55:35,185 --> 02:55:38,865
is still discussing with the provincial
government and the national government
2137
02:55:38,905 --> 02:55:40,825
what to do about the case...
2138
02:55:40,905 --> 02:55:44,785
given that the nature of the being
found yesterday in the central lake
2139
02:55:45,145 --> 02:55:47,145
in the town
has not yet been established.
2140
02:55:47,505 --> 02:55:51,625
Meanwhile, Dr. Eliza Esperanza
has taken responsibility for the chaos…
2141
02:55:52,025 --> 02:55:53,545
Sorry, the case…
2142
02:55:53,545 --> 02:55:55,665
and has caused more controversy.
2143
02:55:56,346 --> 02:55:59,626
She had this to say this morning
2144
02:55:59,625 --> 02:56:01,865
outside Trenque Lauquen hospital:
2145
02:56:02,025 --> 02:56:04,145
The politicians can do politics.
2146
02:56:04,185 --> 02:56:07,065
It’s us scientists who should be dealing
with this kind of thing.
2147
02:56:07,065 --> 02:56:10,426
And if they don’t like it, they can deal
with the consequences themselves…
2148
02:56:10,705 --> 02:56:15,025
or go to university and study.
It's still free.
2149
02:56:16,346 --> 02:56:19,185
The words there of Elisa Esperanza...
2150
02:56:19,185 --> 02:56:22,546
who as usual uses
a not very friendly style...
2151
02:56:22,985 --> 02:56:26,306
quite hard on the press
and with the people.
2152
02:56:26,625 --> 02:56:30,426
Broadcasting straight
from the central park in Trenque Lauquen...
2153
02:56:30,665 --> 02:56:33,745
just a few feet away from
where a creature was found two days ago
2154
02:56:33,745 --> 02:56:35,466
that we still know little about.
2155
02:56:35,705 --> 02:56:39,466
The authorities are continuing to debate
how and where to study it
2156
02:56:39,466 --> 02:56:42,586
as they still haven’t defined
the nature of the being…
2157
02:56:42,785 --> 02:56:44,705
We’re here with Alda Bossi...
2158
02:56:45,145 --> 02:56:49,105
chief of staff of Trenque Lauquen mayor,
Francisco Pérez Fox...
2159
02:56:49,545 --> 02:56:53,225
after an unfortunate episode
at Trenque Lauquen hospital...
2160
02:56:53,225 --> 02:56:55,065
where according to witnesses...
2161
02:56:55,065 --> 02:56:56,386
NURSE ASSAULTED
AT LOCAL HOSPITAL
2162
02:56:56,386 --> 02:56:59,546
the little boy lashed out at one
of the nurses who was transferring him…
2163
02:56:59,585 --> 02:57:02,985
Mayor Pérez Fox himself visted the nurse
this afternoon in the hospital...
2164
02:57:02,985 --> 02:57:04,346
- Ecxcuse me...
- Yes, tell me.
2165
02:57:04,346 --> 02:57:05,746
Was there any violence involved?
2166
02:57:06,905 --> 02:57:08,426
Apparently,
2167
02:57:08,426 --> 02:57:11,306
it hit him against a stretcher
that was in the room,
2168
02:57:11,306 --> 02:57:13,306
but we were unable to
confirm
2169
02:57:13,306 --> 02:57:15,105
whether the nurse slipped first,
2170
02:57:15,105 --> 02:57:18,346
or how it was that it ended up there…
2171
02:57:19,105 --> 02:57:23,145
Sunday afternoon.
We’re outside Trenque Lauquen Town Hall.
2172
02:57:23,145 --> 02:57:26,346
We’re here with
the council’s press secretary.
2173
02:57:26,346 --> 02:57:28,145
Thank you for meeting with us today.
2174
02:57:28,705 --> 02:57:31,705
Are you aware
of the commotion in the town?
2175
02:57:31,705 --> 02:57:34,825
The storm, if you will...
2176
02:57:34,825 --> 02:57:38,185
throughout the community
as a result of this.
2177
02:57:38,386 --> 02:57:39,386
We’re all concerned.
2178
02:57:40,185 --> 02:57:44,905
We are citizens,
like all the inhabitants of this town.
2179
02:57:45,185 --> 02:57:48,346
We’re also concerned,
but we want to send out
2180
02:57:48,346 --> 02:57:51,025
a message of caution to the people.
2181
02:57:51,785 --> 02:57:52,785
We’re not alarmed.
2182
02:57:53,065 --> 02:57:55,865
Words from Press secretary
Alberto Speczialle there…
2183
02:57:55,865 --> 02:57:57,865
LU11 presents Juliana in...
2184
02:57:57,865 --> 02:57:59,945
THE "LITTLE BOY"
WAS AN ALLIGATOR ALL ALONG
2185
02:58:00,185 --> 02:58:01,865
... "A Sea of Words".
2186
02:58:02,905 --> 02:58:06,545
The magazine
that’s there for you each morning.
2187
02:58:06,545 --> 02:58:08,185
We’ve finally had some news.
2188
02:58:08,185 --> 02:58:10,346
It seems that the creature,
according to Pérez Fox...
2189
02:58:10,545 --> 02:58:12,905
- ... is a little animal.
- One of God’s little animals!
2190
02:58:12,905 --> 02:58:14,306
ESPERANZA RESINGS THE LAKE CASE
2191
02:58:14,306 --> 02:58:15,626
It seems that the matter...
2192
02:58:15,625 --> 02:58:19,466
which has caused great confusion throughout
the community of Trenque Lauquen...
2193
02:58:19,466 --> 02:58:23,145
was discussed this morning
with Dr. Elisa Esperanza
2194
02:58:23,145 --> 02:58:25,065
who resigned from the case...
2195
02:58:25,185 --> 02:58:27,346
and stated that she would not
be continuing with it...
2196
02:58:27,346 --> 02:58:29,786
given that it is an…
animal...
2197
02:58:30,426 --> 02:58:33,746
and that her area of expertise
is in human brains, not animal brains.
2198
02:58:34,065 --> 02:58:35,705
Let's hear Dr. Elisa Esperanza, please.
2199
02:58:35,705 --> 02:58:39,145
Samples were taken
and the forensic team’s suspicions
2200
02:58:39,145 --> 02:58:41,346
that it was some kind of
animal were confirmed.
2201
02:58:41,346 --> 02:58:44,546
The genetic samples seemed to be
from a kind of alligator.
2202
02:58:44,545 --> 02:58:47,865
We had a meeting with Pérez Fox and...
2203
02:58:47,865 --> 02:58:49,785
I obviously resigned from the case,
2204
02:58:49,785 --> 02:58:54,945
since it’s an animal and my
specialization is human brains...
2205
02:58:54,945 --> 02:58:56,386
not animals’.
2206
02:58:56,505 --> 02:58:59,466
So the council’s team of biologists
2207
02:58:59,466 --> 02:59:02,225
are analysing where
the alligator came from,
2208
02:59:02,225 --> 02:59:04,626
it appears to be
from the north or something.
2209
02:59:05,145 --> 02:59:06,306
An alligator...
2210
02:59:06,306 --> 02:59:08,426
An alligator!
Blimey!
2211
02:59:08,426 --> 02:59:10,426
Mind you,
it seems it’s a big-handed alligator.
2212
02:59:11,825 --> 02:59:13,865
Sounds like
it grabs you in the night and…
2213
02:59:14,025 --> 02:59:15,065
Later, gator!
2214
02:59:16,346 --> 02:59:17,346
Watch out!
2215
02:59:18,905 --> 02:59:20,306
Let's go to a commercial break.
2216
02:59:21,386 --> 02:59:22,386
Rodro...
2217
02:59:35,065 --> 02:59:37,105
Oh, it was a big drama…
2218
02:59:38,545 --> 02:59:41,865
The creature, the little boy,
Marquitos, the monkey...
2219
02:59:42,505 --> 02:59:43,865
was an alligator.
2220
02:59:44,585 --> 02:59:47,065
Elisa Esperanza resigned.
Case closed.
2221
02:59:47,466 --> 02:59:48,826
Never heard another word.
2222
02:59:53,346 --> 02:59:54,426
But what about the flowers?
2223
02:59:55,225 --> 02:59:57,025
What was I suppoused to do
with these flowers?
2224
02:59:57,665 --> 02:59:59,346
Why had she asked me
for these flowers?
2225
02:59:59,985 --> 03:00:01,386
Why had she come to me?
2226
03:00:08,306 --> 03:00:10,025
I thought:
I have to find her.
2227
03:00:10,905 --> 03:00:13,466
I wanted to make up a radio section
so that I could approach her.
2228
03:00:13,505 --> 03:00:14,945
I suggested it to you
on the radio.
2229
03:00:15,386 --> 03:00:18,426
But you said she was a liar,
an accomplice of Pérez Fox’s...
2230
03:00:19,466 --> 03:00:21,826
Crazy, round the bend,
out of her mind, resentful.
2231
03:00:22,386 --> 03:00:25,945
Whereas for me,
she was a very mysterious woman...
2232
03:00:26,745 --> 03:00:27,745
and beautiful...
2233
03:00:28,225 --> 03:00:29,825
who I owed some flowers to.
2234
03:00:30,945 --> 03:00:31,945
Yellow flowers.
2235
03:00:40,145 --> 03:00:42,506
Crazy, round the bend,
out of her mind, resentful.
2236
03:00:43,065 --> 03:00:46,625
Whereas for me,
she was a very mysterious woman...
2237
03:00:47,386 --> 03:00:48,386
and beautiful...
2238
03:00:48,865 --> 03:00:50,466
who I owed some flowers to.
2239
03:00:51,426 --> 03:00:53,826
- Sorry, I don't understand a thing.
- Let's continue...
2240
03:01:02,825 --> 03:01:05,825
XI
ELISA ESPERANZA
2241
03:01:11,785 --> 03:01:15,985
"Arrowleaf sida..."
2242
03:01:16,266 --> 03:01:18,706
- That’s gone in. Photo?
- Got it.
2243
03:01:18,865 --> 03:01:20,545
GPS capture?
2244
03:01:21,505 --> 03:01:22,545
Here.
2245
03:01:23,065 --> 03:01:24,785
Yes. Here.
2246
03:01:25,585 --> 03:01:27,185
- Sage.
- I need the common name.
2247
03:01:27,185 --> 03:01:29,306
No, but it’s sage.
That’s why I didn’t put anything.
2248
03:01:30,185 --> 03:01:32,346
It’s the same.
I won’t put anything, then.
2249
03:01:32,505 --> 03:01:36,225
The thing is, if I leave the box empty,
the system crashes.
2250
03:01:36,225 --> 03:01:37,225
Put an X.
2251
03:01:37,785 --> 03:01:38,785
Let’s see.
2252
03:01:40,426 --> 03:01:41,985
Great. There we go.
2253
03:01:41,985 --> 03:01:44,386
Oxalis, common name: wood sorrel.
2254
03:01:44,386 --> 03:01:46,266
There’s a photo and capture.
2255
03:01:46,625 --> 03:01:48,505
- Oxalia…
- Oxalidaceae.
2256
03:01:48,505 --> 03:01:49,825
OK, great, we’re done.
Thank you.
2257
03:01:49,825 --> 03:01:54,105
OK, if I can just
get a signature, please.
2258
03:01:54,585 --> 03:01:55,865
Right here, please.
2259
03:01:57,505 --> 03:01:58,505
There we go.
2260
03:01:58,825 --> 03:02:01,905
You’ll be reachable all the same?
We’ll be able to contact you?
2261
03:02:01,905 --> 03:02:04,466
She’s going to Buenos Aires, Grace.
They have telephones there…
2262
03:02:04,905 --> 03:02:06,426
OK, when are you going?
2263
03:02:06,426 --> 03:02:08,105
No, I’m staying for now.
2264
03:02:09,266 --> 03:02:11,466
But your contract runs out on the 30th.
2265
03:02:11,466 --> 03:02:12,586
Yes, yes, I know.
2266
03:02:12,585 --> 03:02:14,266
I’d have a word with Normita, eh…
2267
03:02:14,266 --> 03:02:15,706
- Does Normita know?
- Yes.
2268
03:02:15,785 --> 03:02:18,025
I have to terminate your contract today.
2269
03:02:18,025 --> 03:02:19,506
Yes, that’s fine.
2270
03:02:19,505 --> 03:02:21,905
But haven’t you got a ticket
to Buenos Aires for the 1st?
2271
03:02:21,905 --> 03:02:24,105
Yes, but I’m not going to use it.
2272
03:02:24,625 --> 03:02:26,185
Oh, that’s a shame, it’ll be lost.
2273
03:02:28,386 --> 03:02:29,386
Bye, Liz!
2274
03:02:31,585 --> 03:02:33,105
- OK...
- You are leaving.
2275
03:02:33,105 --> 03:02:34,105
Yes, already.
2276
03:02:34,105 --> 03:02:35,466
Alright.
Come visit us again.
2277
03:02:35,466 --> 03:02:36,466
Yes.
Thank you...
2278
03:02:36,625 --> 03:02:38,785
- I won't be far.
- OK. We'll be expecting you.
2279
03:02:56,545 --> 03:03:00,306
By then I’d finished my work
for the Council,
2280
03:03:00,346 --> 03:03:01,666
so I left the hotel.
2281
03:03:03,705 --> 03:03:04,705
Laura?
2282
03:03:05,225 --> 03:03:07,586
- Hi!
- Norma. Normita's mother.
2283
03:03:09,306 --> 03:03:12,266
- Thank you.
- I was just setting up your room...
2284
03:03:15,545 --> 03:03:19,185
I didn't know why, but I decided
not to go back to Buenos Aires right away.
2285
03:03:20,985 --> 03:03:22,665
I didn't understand why.
2286
03:03:23,545 --> 03:03:25,426
All the same, I felt that leaving
2287
03:03:25,426 --> 03:03:28,145
would mean the end of my story
with Elisa Esperanza.
2288
03:03:28,426 --> 03:03:31,466
- I still don't understand what it is.
- It's an animal...
2289
03:03:31,466 --> 03:03:33,466
She wasn’t going to have a way
of finding me.
2290
03:03:35,386 --> 03:03:37,666
Days passed, and I couldn’t
get it out of my head.
2291
03:03:40,065 --> 03:03:42,745
I walked all over the town,
and now I understand
2292
03:03:42,745 --> 03:03:44,905
understand that I was walking
to see if I’d find her.
2293
03:03:45,745 --> 03:03:47,985
I trusted in that local saying...
2294
03:03:47,985 --> 03:03:49,985
that two hours
is enough to walk the town
2295
03:03:49,985 --> 03:03:52,426
and bump into at least
half of its inhabitants.
2296
03:04:00,025 --> 03:04:01,306
One day I finally saw her.
2297
03:04:02,426 --> 03:04:05,546
She was getting into a red pickup
and doing various journeys.
2298
03:04:06,505 --> 03:04:07,505
I followed her.
2299
03:04:11,865 --> 03:04:14,145
The red pickup made things easier.
2300
03:04:14,386 --> 03:04:17,586
But most of all, there was something
that helped me realize that she was there.
2301
03:04:20,025 --> 03:04:21,025
A song.
2302
03:04:21,585 --> 03:04:24,386
She always went round the town
listening to the same song.
2303
03:04:24,505 --> 03:04:25,865
An 80s song.
2304
03:04:42,185 --> 03:04:44,745
- Hello.
- Hi, I'll be right with you.
2305
03:04:45,426 --> 03:04:48,225
I followed her to a garden centre.
She was buying flowers.
2306
03:04:56,585 --> 03:04:59,825
For some reason I didn’t speak to her.
Nor did she to me.
2307
03:05:00,225 --> 03:05:02,546
She acted like she couldn’t see me.
Or she didn’t see me.
2308
03:05:03,306 --> 03:05:05,025
I was never entirely sure.
2309
03:05:15,426 --> 03:05:17,666
I got used to following her
through the music.
2310
03:05:18,105 --> 03:05:19,985
Like she was the pied piper
of Hamelin.
2311
03:05:31,025 --> 03:05:33,466
I finally came to the house
where she lived.
2312
03:05:53,865 --> 03:05:55,306
She lived with another woman.
2313
03:06:54,625 --> 03:06:56,386
At some stage, something happened.
2314
03:06:57,145 --> 03:06:58,905
I don’t remember if it was the alarm first
2315
03:06:58,905 --> 03:07:01,466
or whether they noticed
something was up
2316
03:07:01,466 --> 03:07:02,906
and then the alarm went off.
2317
03:07:32,346 --> 03:07:34,666
Listen carefully to
what I’m going to tell you, Juli
2318
03:07:34,665 --> 03:07:35,705
because it’s really weird.
2319
03:07:36,585 --> 03:07:37,585
Imagine...
2320
03:07:37,985 --> 03:07:41,545
The two women were
completely relaxed, almost partying.
2321
03:07:42,025 --> 03:07:45,865
Suddenly, an alarm goes off
and they go crazy, maximum alert.
2322
03:07:48,185 --> 03:07:50,666
Suddenly Elisa Esperanza
starts to do something
2323
03:07:50,665 --> 03:07:52,306
that I can’t see or understand.
2324
03:07:52,785 --> 03:07:55,346
At first I thought
she had a syringe.
2325
03:07:55,705 --> 03:07:56,745
Then she left.
2326
03:08:16,346 --> 03:08:20,025
Then I see that, what’s worrying them,
the thing that set off the alarm,
2327
03:08:20,306 --> 03:08:22,666
is on the first floor of the house.
2328
03:08:31,266 --> 03:08:33,626
Elisa Esperanza reappeared shortly after.
2329
03:08:34,665 --> 03:08:36,266
Everything sorted, it seemed.
2330
03:08:52,306 --> 03:08:54,105
Then there was a moment of calm.
2331
03:08:57,505 --> 03:08:59,585
But then I started to hear something.
2332
03:09:20,185 --> 03:09:23,346
A strange sound, like a recorder.
2333
03:09:24,185 --> 03:09:26,065
But it clearly wasn’t a recorder.
2334
03:09:26,865 --> 03:09:29,266
If there was one thing I was sure of,
2335
03:09:29,266 --> 03:09:31,666
it was that that sound
was coming from someone.
2336
03:09:31,985 --> 03:09:33,545
Someone who was alive.
2337
03:09:33,865 --> 03:09:36,105
A moan, a cry.
2338
03:09:36,745 --> 03:09:40,505
That’s it, like a child or a puppy crying.
2339
03:09:41,466 --> 03:09:43,666
And this is where
the real story begins, Juli.
2340
03:09:44,266 --> 03:09:46,466
It’s not the letters,
not the books.
2341
03:09:47,145 --> 03:09:49,665
It’s not Ezequiel.
Not Rafael.
2342
03:09:50,865 --> 03:09:52,466
It’s the "little boy."
2343
03:09:53,665 --> 03:09:54,665
The alligator.
2344
03:09:55,985 --> 03:09:57,545
The alligator exists, Juli.
2345
03:09:59,145 --> 03:10:02,466
The alligator or whatever you
want to call it, from the lake, exists.
2346
03:10:04,266 --> 03:10:05,825
That’s the first thing I have to say.
2347
03:10:08,585 --> 03:10:09,585
The alligator.
2348
03:10:09,905 --> 03:10:11,466
The alligator exists, Juli.
2349
03:10:12,105 --> 03:10:15,386
The alligator or whatever you
want to call it, from the lake, exists.
2350
03:10:17,185 --> 03:10:18,745
That’s the first thing I have to say.
2351
03:10:32,705 --> 03:10:35,185
The next day, I got the flowers,
I got my nerve up
2352
03:10:35,185 --> 03:10:36,586
and I knocked on their door.
2353
03:10:37,105 --> 03:10:39,185
- Would you like some ice?
- Yes.
2354
03:11:33,065 --> 03:11:34,065
Is he here?
2355
03:11:41,985 --> 03:11:43,466
Who told you that?
2356
03:11:45,505 --> 03:11:46,505
I don’t know…
2357
03:11:54,386 --> 03:11:55,586
He’s here, yes.
2358
03:12:07,145 --> 03:12:08,266
Can I see him?
2359
03:12:11,426 --> 03:12:12,426
No.
2360
03:12:13,306 --> 03:12:14,306
No...
2361
03:12:17,785 --> 03:12:19,185
All right.
Hear him?
2362
03:12:52,105 --> 03:12:54,945
Hear him breathing.
It sounds like little bubbles.
2363
03:13:00,985 --> 03:13:02,225
I don't hear a thing.
2364
03:13:13,306 --> 03:13:14,945
You have to wait for it.
Wait for it.
2365
03:13:25,065 --> 03:13:26,065
Nothing.
2366
03:13:43,266 --> 03:13:45,025
I’m preparing that bedroom.
2367
03:13:47,386 --> 03:13:48,945
The idea is that he lives here?
2368
03:13:51,625 --> 03:13:53,225
As long as possible…
2369
03:13:53,505 --> 03:13:55,025
Hello.
2370
03:13:55,865 --> 03:13:57,665
Romina’s here, you’ll have to leave.
2371
03:14:10,665 --> 03:14:11,665
Hello.
2372
03:14:18,705 --> 03:14:19,985
- Hello.
- Hello.
2373
03:14:20,426 --> 03:14:22,826
Come.
Pour yourself something, if you want.
2374
03:14:23,545 --> 03:14:24,545
Come.
2375
03:15:16,105 --> 03:15:17,105
Sit.
2376
03:15:34,625 --> 03:15:36,585
They're here again.
2377
03:15:37,065 --> 03:15:38,585
Let’s see if I can catch it.
2378
03:16:18,306 --> 03:16:19,586
There are two of them.
2379
03:16:20,346 --> 03:16:24,185
I told you we have to leave
poison all over the place.
2380
03:16:24,825 --> 03:16:26,585
But you don't want the poison.
2381
03:16:27,785 --> 03:16:30,145
And you?
Do you want a sandwitch?
2382
03:16:31,025 --> 03:16:32,346
Have a sandwitch!
2383
03:16:33,625 --> 03:16:36,065
Rude one over here,
didn't offer you anything.
2384
03:16:36,065 --> 03:16:38,466
Go ahead, eat.
Don't worry about it.
2385
03:16:41,065 --> 03:16:43,185
She even makes
me look like the mean one.
2386
03:16:43,185 --> 03:16:45,546
You look at us and think
"she's the mean one."
2387
03:16:45,545 --> 03:16:48,145
She’s the mean one.
With those angel eyes...
2388
03:16:48,745 --> 03:16:51,065
Isn't she?
I can’t kill a mosquito.
2389
03:16:51,065 --> 03:16:54,306
She’s the one
the whole town hates.
2390
03:16:54,705 --> 03:16:57,386
I am good,
I am easy-going.
2391
03:16:57,985 --> 03:16:59,665
I am an easy-going gal.
2392
03:17:01,225 --> 03:17:02,825
Don’t you see me easy-going?
2393
03:17:03,945 --> 03:17:05,346
I see myself as easy.going.
2394
03:17:07,065 --> 03:17:10,985
How can you not see me
easy-going if you drank all of my whisky?
2395
03:17:14,785 --> 03:17:15,865
Eat.
2396
03:17:15,865 --> 03:17:17,545
- No, thanks.
- Eat!
2397
03:17:26,505 --> 03:17:27,785
You were hungry…
2398
03:17:28,505 --> 03:17:30,185
You were hungry, huh?
2399
03:17:37,105 --> 03:17:38,705
What are you laughing at, fatty?
2400
03:17:44,865 --> 03:17:45,865
Come here.
2401
03:18:59,985 --> 03:19:01,585
It's a bit late, isn't it?
2402
03:19:02,105 --> 03:19:03,506
Yes, sorry.
2403
03:19:04,785 --> 03:19:05,785
I'm going.
2404
03:19:08,386 --> 03:19:10,945
Come visit us whenever you like.
Just let us know.
2405
03:19:11,185 --> 03:19:12,185
OK...
2406
03:19:21,266 --> 03:19:22,266
Elisa…
2407
03:19:25,306 --> 03:19:26,746
Can I ask you something?
2408
03:19:31,065 --> 03:19:32,065
Sure.
2409
03:19:39,346 --> 03:19:40,346
What is it?
2410
03:19:43,105 --> 03:19:44,466
What do you mean?
2411
03:19:44,745 --> 03:19:45,945
Yes. What is it?
2412
03:19:47,225 --> 03:19:48,506
Is it an animal?
2413
03:19:48,745 --> 03:19:50,386
A boy? A plant?
2414
03:19:54,625 --> 03:19:57,585
It's a being that
can breath under water...
2415
03:20:00,505 --> 03:20:02,306
And it's a mutant.
2416
03:20:03,065 --> 03:20:05,865
Someone that everyday
becomes something different.
2417
03:20:06,745 --> 03:20:08,105
Like a chameleon.
2418
03:20:09,225 --> 03:20:10,225
No...
2419
03:20:15,466 --> 03:20:18,386
And these days I think it's a female.
2420
03:20:21,346 --> 03:20:22,346
That's it.
2421
03:20:47,985 --> 03:20:51,025
Should I walk you to the gate?
Or can you do it by yourself?
2422
03:20:51,105 --> 03:20:52,705
No, no. I can do it.
2423
03:21:20,386 --> 03:21:21,746
After that night...
2424
03:21:22,145 --> 03:21:24,466
I spent a few days
wandering around the town.
2425
03:21:25,185 --> 03:21:26,346
No direction…
2426
03:21:28,505 --> 03:21:29,985
I was like on holiday.
2427
03:22:18,426 --> 03:22:21,426
Finally, one day Elisa called me
to ask for help.
2428
03:22:23,785 --> 03:22:25,025
And I stayed there.
2429
03:22:27,025 --> 03:22:28,426
I stayed several days.
2430
03:22:40,825 --> 03:22:43,306
- Laura, can you help me out over here?
- Yes.
2431
03:22:45,705 --> 03:22:47,505
We started doing things in the house.
2432
03:22:47,745 --> 03:22:48,945
Maintenance work.
2433
03:22:49,346 --> 03:22:50,945
With the allotment, things like that…
2434
03:23:02,306 --> 03:23:04,666
Thyme, oregano.
2435
03:23:05,225 --> 03:23:08,225
Sage, rosemary.
2436
03:23:09,105 --> 03:23:11,865
Chamomile works too,
if you find any.
2437
03:23:11,985 --> 03:23:14,025
- Coriander?
- No, not coriander.
2438
03:23:14,145 --> 03:23:16,025
During the day we gathered things.
2439
03:23:16,185 --> 03:23:18,666
Go the shed, look for...
2440
03:23:18,705 --> 03:23:20,985
I couldn’t understand
whether we were cleaning the park
2441
03:23:20,985 --> 03:23:22,625
or whether something more
was happening.
2442
03:23:22,825 --> 03:23:25,105
- Select everything that is similar...
- Ah, you’re doing that.
2443
03:23:25,105 --> 03:23:28,625
... and make sure that they haven’t got
damp and they’re not chipped.
2444
03:23:29,185 --> 03:23:30,426
And rods.
2445
03:23:31,145 --> 03:23:35,225
Rods.
Poles from the fallen fences.
2446
03:23:35,585 --> 03:23:38,386
- There’s some over there…
- No, no. Those over there.
2447
03:23:40,266 --> 03:23:43,945
All the poles
and fallen fences, grab them.
2448
03:23:44,705 --> 03:23:46,705
- And acorns.
- Acorns.
2449
03:23:46,705 --> 03:23:48,346
From the oaks.
All you can find.
2450
03:23:48,346 --> 03:23:50,506
- The holm oak over there too, right?
- No.
2451
03:23:50,505 --> 03:23:52,145
No, they’re no good.
Not the holm oak.
2452
03:23:53,665 --> 03:23:54,985
Eucalyptus berries.
2453
03:23:55,306 --> 03:23:59,105
- Berries are the little fruits, no?
- Yes. Gather as many as you can.
2454
03:23:59,105 --> 03:24:00,145
Leaves.
2455
03:24:00,625 --> 03:24:04,065
Dry leaves.
Make sure they’re dry. That’s important.
2456
03:24:04,065 --> 03:24:06,585
If they’re not dry,
leave them in the sun to dry…
2457
03:24:06,585 --> 03:24:08,505
- The agropol?
- No, not that.
2458
03:24:12,745 --> 03:24:14,225
OK, I found some stuff.
2459
03:24:20,545 --> 03:24:22,705
I didn’t know if this size was any good...
2460
03:24:22,705 --> 03:24:25,306
This is very good.
Very good.
2461
03:24:25,585 --> 03:24:26,585
Look!
2462
03:24:27,585 --> 03:24:29,266
- That's good, isn't it?
- Yes.
2463
03:25:33,985 --> 03:25:35,825
We didn’t talk about the “little boy.”
2464
03:25:36,865 --> 03:25:38,105
It was always there.
2465
03:25:38,105 --> 03:25:40,386
They dodged the subject and gradually
2466
03:25:40,386 --> 03:25:43,025
I learned that it was something
that I couldn’t talk to them about.
2467
03:25:46,065 --> 03:25:47,865
In any case, I had to wait.
2468
03:25:49,306 --> 03:25:52,266
And I knew that sooner or later
they were going to let me see it.
2469
03:25:52,545 --> 03:25:54,346
Or they were going to tell me…
2470
03:25:55,185 --> 03:25:56,185
The truth.
2471
03:26:01,945 --> 03:26:03,745
- Oh, how nice.
- Yes. Look.
2472
03:26:04,266 --> 03:26:05,266
It's huge.
2473
03:26:19,905 --> 03:26:22,145
One afternoon, walking in the country...
2474
03:26:22,505 --> 03:26:25,266
I found a very small field
of the yellow flowers.
2475
03:26:25,266 --> 03:26:27,785
It was covered and locked
with a metal sheet and a padlock.
2476
03:26:29,145 --> 03:26:30,665
I decided not to ask.
2477
03:27:19,466 --> 03:27:22,985
The upstairs floor
continued to be a mystery.
2478
03:27:23,266 --> 03:27:26,586
Since that night, with the whisky...
2479
03:27:26,705 --> 03:27:28,346
we never mentioned it again.
2480
03:27:34,505 --> 03:27:36,545
I continued to respect the silence.
2481
03:27:36,985 --> 03:27:39,386
But I found it very hard
to understand what was happening.
2482
03:27:42,745 --> 03:27:44,585
Those days, when I stayed the night...
2483
03:27:44,585 --> 03:27:46,905
they didn’t even seem
to pay attention to it.
2484
03:27:48,065 --> 03:27:51,905
Some night I heard them.
I heard them working.
2485
03:27:53,065 --> 03:27:56,266
Strange noises, arguments.
2486
03:28:06,346 --> 03:28:08,706
The next day,
they were sleeping like animals.
2487
03:28:21,825 --> 03:28:26,065
I sometimes fantasized about going up,
opening the door and seeing it.
2488
03:28:29,426 --> 03:28:31,985
But I quickly understood
that that wasn’t the arrangement.
2489
03:28:35,145 --> 03:28:36,266
I had to wait.
2490
03:28:40,346 --> 03:28:43,426
Meanwhile, everything was love
between the three of us.
2491
03:28:44,785 --> 03:28:46,466
I loved them more each day.
2492
03:28:47,705 --> 03:28:49,665
I felt that I wanted to be with them.
2493
03:28:50,665 --> 03:28:52,346
I wanted to be them.
2494
03:28:53,145 --> 03:28:54,346
I was them.
2495
03:29:39,705 --> 03:29:44,466
- How's my fatty doing?
- Hungry, as usual.
2496
03:29:46,905 --> 03:29:48,585
Hey! Come here!
2497
03:29:59,865 --> 03:30:03,505
I lost the fear of getting lost,
of dying, of taking a risk...
2498
03:30:03,505 --> 03:30:06,625
of becoming an animal, an extra-terrestrial
or the mad woman in the village.
2499
03:30:08,386 --> 03:30:11,586
I felt that everything they did
was going to be OK.
2500
03:30:12,225 --> 03:30:13,426
And I wanted to be there.
2501
03:30:20,625 --> 03:30:21,905
One night we drank something.
2502
03:30:21,905 --> 03:30:24,505
A very bitter brew that Elisa prepared.
2503
03:30:25,386 --> 03:30:28,945
She told us it was going to do us good,
to relax us and blow away our fears.
2504
03:30:30,025 --> 03:30:32,025
I don’t remember exactly, but...
2505
03:30:33,306 --> 03:30:35,266
I remember that
that night she spoke to me.
2506
03:30:36,145 --> 03:30:37,626
She finally spoke to me.
2507
03:30:39,865 --> 03:30:41,785
Romina’s going to be late back today.
2508
03:30:45,386 --> 03:30:47,065
She's staying in town, right?
2509
03:30:50,065 --> 03:30:51,065
No…
2510
03:31:02,625 --> 03:31:03,905
You know something?
2511
03:31:05,545 --> 03:31:07,185
The flowers you bought that day...
2512
03:31:07,905 --> 03:31:09,266
The flowers, yes.
2513
03:31:09,585 --> 03:31:10,665
The ones I asked you for.
2514
03:31:10,665 --> 03:31:12,665
- Yes, the flowers.
- Yellow flowers.
2515
03:31:12,665 --> 03:31:14,105
Yellow flowers.
Short stem.
2516
03:31:14,665 --> 03:31:15,985
They’re the ones eaten by…
2517
03:31:16,466 --> 03:31:17,466
Eaten by...?
2518
03:31:19,306 --> 03:31:20,306
Eaten.
2519
03:31:22,266 --> 03:31:24,025
Right. The ones it eats...
2520
03:31:27,785 --> 03:31:30,306
We used your samples
for The Plantation, you know?
2521
03:31:32,105 --> 03:31:33,225
I never told you.
2522
03:31:34,985 --> 03:31:35,985
That’s good.
2523
03:31:42,945 --> 03:31:45,426
I was saying to Romina yesterday that...
2524
03:31:46,545 --> 03:31:48,985
when we finish working on the room,
maybe you could see it.
2525
03:31:55,105 --> 03:31:57,065
You know how
we’ve been working at night?
2526
03:31:58,665 --> 03:32:00,105
Yes, I hear you.
2527
03:32:02,105 --> 03:32:04,346
It’s not that I want to hear you.
But I can hear you.
2528
03:32:10,065 --> 03:32:12,625
So anyway...
Maybe when we finish everything…
2529
03:32:15,705 --> 03:32:16,745
You can see it.
2530
03:32:23,865 --> 03:32:25,346
We’ll have to see if it wants to...
2531
03:32:27,346 --> 03:32:29,025
Right. If it wants to.
2532
03:32:51,306 --> 03:32:53,506
That day
you came to see me in the country…
2533
03:32:55,065 --> 03:32:56,065
Yes.
2534
03:32:56,665 --> 03:32:58,346
That land near Fortín…
2535
03:32:59,865 --> 03:33:01,426
Right, it was near Fortín.
2536
03:33:02,505 --> 03:33:04,505
You were already looking
for those flowers.
2537
03:33:06,225 --> 03:33:08,706
- Yes.
- Yellow flowers, short stem.
2538
03:33:10,185 --> 03:33:11,185
Yes.
2539
03:33:11,985 --> 03:33:13,505
Can I ask you why?
2540
03:33:15,985 --> 03:33:17,105
What do you mean, why?
2541
03:33:17,705 --> 03:33:19,825
Why were you looking for them
when the little boy…?
2542
03:33:19,865 --> 03:33:21,985
Oh, please, don’t be ridiculous.
2543
03:33:22,225 --> 03:33:24,306
Don’t call it “the little boy”...
2544
03:33:24,825 --> 03:33:25,825
OK.
2545
03:33:28,025 --> 03:33:32,266
Why were you looking for them if nothing
had appeared in the lake yet?
2546
03:33:39,025 --> 03:33:41,585
Did you already know
that there was something in the lake?
2547
03:33:50,705 --> 03:33:55,225
- I mean…
- I understand perfectly what you mean.
2548
03:34:01,065 --> 03:34:03,905
Do you mind if we have a moment of silence?
2549
03:34:08,865 --> 03:34:09,865
No.
2550
03:34:36,386 --> 03:34:38,426
I think I'm going to drink some more.
2551
03:34:39,705 --> 03:34:43,145
- Do you want more too?
- No, I think I’m fine. Thanks.
2552
03:35:01,985 --> 03:35:04,145
Until that night, the night of the brew,
2553
03:35:04,665 --> 03:35:06,426
Elisa hadn’t spoken to me
about the flowers.
2554
03:35:06,945 --> 03:35:09,745
Or the little boy, or the room,
or anything.
2555
03:35:13,825 --> 03:35:14,945
Something happened.
2556
03:35:15,266 --> 03:35:17,065
They asked me to leave the house...
2557
03:35:17,905 --> 03:35:21,386
Said they wanted to be alone, that they had
to do some things “behind closed doors.”
2558
03:35:21,665 --> 03:35:24,266
I didn’t understand
if I had done something wrong or what…
2559
03:35:24,266 --> 03:35:25,825
I don’t know.
I didn’t understand.
2560
03:35:27,905 --> 03:35:29,105
I went back to my house.
2561
03:35:29,466 --> 03:35:30,746
Well, Telma’s house.
2562
03:35:31,705 --> 03:35:32,945
I had a strange night.
2563
03:35:33,386 --> 03:35:35,306
That insomnia
that sometimes takes a hold of me.
2564
03:35:35,945 --> 03:35:37,065
Morning came.
2565
03:35:37,665 --> 03:35:41,426
At some stage I managed to drop off,
but I was woken by the phone.
2566
03:35:56,985 --> 03:35:57,985
Hello?
2567
03:36:00,945 --> 03:36:01,945
Hello?
2568
03:36:03,905 --> 03:36:04,905
Hello?
2569
03:36:05,745 --> 03:36:06,865
Are you alone?
2570
03:36:09,505 --> 03:36:11,386
I’m Elisa.
Are you alone?
2571
03:36:14,105 --> 03:36:15,105
I don't know...
2572
03:36:16,466 --> 03:36:18,666
We need to talk to you.
Are you alone?
2573
03:36:18,665 --> 03:36:19,705
Can you talk?
2574
03:36:20,705 --> 03:36:21,745
I don't know.
2575
03:36:22,346 --> 03:36:23,826
I don't know if I'm alone.
2576
03:36:24,386 --> 03:36:26,706
I’m alone in the room, that I know.
2577
03:36:26,985 --> 03:36:28,665
OK. Do me a favour.
2578
03:36:28,705 --> 03:36:31,825
Go where you are sure
you are alone and I'll call you back.
2579
03:37:04,985 --> 03:37:05,985
Hello?
2580
03:37:06,025 --> 03:37:08,785
Hear me out.
Does anyone know you were here?
2581
03:37:08,785 --> 03:37:11,466
- No.
- Good, good.
2582
03:37:12,065 --> 03:37:13,065
You did good.
2583
03:37:13,625 --> 03:37:15,785
Listen, I need you to get a car.
2584
03:37:15,985 --> 03:37:17,865
A car?
What do you mean a car?
2585
03:37:18,386 --> 03:37:19,386
Speak more quietly.
2586
03:37:19,785 --> 03:37:22,505
A car. A regular one.
Can you?
2587
03:37:23,585 --> 03:37:24,705
A regular car…
2588
03:37:26,225 --> 03:37:28,426
I don’t know, I should check,
I think I can.
2589
03:37:29,665 --> 03:37:30,865
Can you or not?
2590
03:37:31,225 --> 03:37:32,426
Yes, OK.
I can.
2591
03:37:33,185 --> 03:37:34,185
Good.
2592
03:37:35,985 --> 03:37:36,985
Get it now.
2593
03:37:36,985 --> 03:37:38,386
- Now?
- Yes, now.
2594
03:37:38,386 --> 03:37:40,426
Get it and go to my house.
2595
03:37:41,065 --> 03:37:42,945
- Your house?
- Yes, to my house.
2596
03:37:42,945 --> 03:37:44,065
Go in through the back.
2597
03:37:45,705 --> 03:37:47,625
OK…
Fine, but what happened?
2598
03:37:47,625 --> 03:37:50,745
I'll tell you later.
Do as I say and wait for my call.
2599
03:37:50,745 --> 03:37:53,745
And don’t wear colors
that are too bright, OK?
2600
03:38:12,306 --> 03:38:13,306
Hey!
2601
03:38:16,306 --> 03:38:17,306
What a surprise.
2602
03:38:17,945 --> 03:38:20,426
- I thought you had left.
- No, I didn’t leave.
2603
03:38:21,145 --> 03:38:22,225
Did you come to visit me?
2604
03:38:22,985 --> 03:38:24,466
I came to ask you for a favour.
2605
03:38:25,945 --> 03:38:27,225
Can I borrow your car?
2606
03:38:28,266 --> 03:38:29,546
- The car?
- Yes.
2607
03:38:29,985 --> 03:38:32,545
- Do you need a lift somewhere?
- No, there’s no need.
2608
03:38:35,466 --> 03:38:36,866
- Did something happen?
- No, no.
2609
03:38:50,545 --> 03:38:53,025
- Something happened.
- I’ll tell you later, can I?
2610
03:38:54,105 --> 03:38:55,105
Yes, of course.
2611
03:38:55,705 --> 03:38:56,705
Can I borrow it?
2612
03:38:57,905 --> 03:38:58,905
Okay, fine.
2613
03:38:59,346 --> 03:39:02,065
- But I’ll need it at 6.
- Yes, by 6 it’ll be here.
2614
03:39:02,426 --> 03:39:04,826
Sharp, is it possible?
Because I have to take the kids.
2615
03:39:06,025 --> 03:39:07,985
- The key is inside, wait here?
- Of course.
2616
03:39:24,825 --> 03:39:25,825
Thanks, Eze.
2617
03:39:26,225 --> 03:39:27,586
- Do you have a licence?
- Yes, yes.
2618
03:39:43,585 --> 03:39:45,585
Be careful with the
break, it’a bit wobbly, OK?
2619
03:39:54,025 --> 03:39:55,945
Elisa asked me to get a car.
2620
03:39:56,185 --> 03:39:57,586
She didn’t explain much.
2621
03:39:57,905 --> 03:39:59,585
"Get a car", she said.
2622
03:40:00,185 --> 03:40:02,785
I asked Chicho for his car
and did as they told me.
2623
03:40:02,785 --> 03:40:04,065
I went to the house.
2624
03:40:04,505 --> 03:40:06,825
“We need food”,
Elisa said.
2625
03:40:06,905 --> 03:40:09,426
"Someone suspected something
and reported us.
2626
03:40:09,426 --> 03:40:11,025
We had to leave the house.
2627
03:40:11,306 --> 03:40:14,145
We need you to help us,
we’re desperate.
2628
03:40:14,466 --> 03:40:18,145
Go in the back door of the place
and then go through a window.
2629
03:40:18,145 --> 03:40:20,745
Go to the room upstairs,
the room that’s being built,
2630
03:40:20,745 --> 03:40:22,105
and take the in vitro.
2631
03:40:22,225 --> 03:40:23,905
If you find food, take that.
2632
03:40:24,105 --> 03:40:25,705
Take everything you find.
2633
03:40:26,025 --> 03:40:28,865
We’re going round the fields,
to see if we find more.
2634
03:40:29,945 --> 03:40:32,466
We’ll meet up tomorrow morning, at 10.
2635
03:40:32,466 --> 03:40:34,706
At the service station in Fortín Olavarría.
2636
03:40:35,905 --> 03:40:38,145
We’ll leave from there, all together.
2637
03:40:38,945 --> 03:40:41,306
And please, don’t wear bright colours.
2638
03:40:41,545 --> 03:40:42,785
It doesn’t like them."
2639
03:43:00,785 --> 03:43:03,585
When I went into the room,
I realized
2640
03:43:03,585 --> 03:43:05,785
what we’d been working
for all that time.
2641
03:49:49,625 --> 03:49:51,105
I'm not sure what happened then.
2642
03:49:51,466 --> 03:49:53,466
But when I woke up
it was the next day already.
2643
03:49:54,865 --> 03:49:56,266
I mean, today.
2644
03:50:06,825 --> 03:50:09,185
I don’t understand
what I did with those flowers.
2645
03:50:09,585 --> 03:50:11,865
The last thing I remember
is to have smelled them...
2646
03:50:12,346 --> 03:50:14,346
But maybe I ate them,
I don't know.
2647
03:50:15,545 --> 03:50:19,266
The thing is, I slept and rested.
Like an animal.
2648
03:51:01,266 --> 03:51:03,626
OK.
It’s raining now.
2649
03:51:04,905 --> 03:51:07,065
I’ll have to owe you a section.
Sorry, Juli.
2650
03:51:08,065 --> 03:51:10,225
I don’t think you’ll hear from me
for a long time.
2651
03:51:11,785 --> 03:51:12,785
Don’t look for me.
2652
03:51:13,945 --> 03:51:14,945
I’m leaving.
2653
03:51:15,545 --> 03:51:18,625
- What I have to do now...
- Who are you leaving with?
2654
03:51:18,625 --> 03:51:21,266
- Rodro!
- What are you doing here so early, Laura?
2655
03:51:21,665 --> 03:51:23,625
Have you put together
a show for singles?
2656
03:51:23,625 --> 03:51:25,426
No wonder the automatic cut off!
2657
03:51:25,745 --> 03:51:27,346
Nina, a friend.
Laura.
2658
03:51:27,346 --> 03:51:29,105
- Hello. Yes, I know her.
- Hi, how are you?
2659
03:51:30,505 --> 03:51:32,945
Curcio called me,
said the broadcast had cut off.
2660
03:51:32,945 --> 03:51:34,785
- Did you touch anything?
- No, I swear.
2661
03:51:34,785 --> 03:51:37,945
I came to record my bit for Juli, because
I won’t be able to come in tomorrow.
2662
03:51:37,945 --> 03:51:40,065
I was recording it with desk 2,
I didn’t touch desk 1.
2663
03:51:40,065 --> 03:51:42,266
- But you’re at desk 1.
- What?
2664
03:51:42,985 --> 03:51:44,386
You’re going out live…
2665
03:51:48,745 --> 03:51:51,266
Nah. Kidding.
2666
03:51:52,306 --> 03:51:54,506
I don’t know
what happened to the automatic.
2667
03:51:54,505 --> 03:51:55,505
Damn thing.
2668
03:51:55,945 --> 03:51:57,625
Why don't you go get us
some mate, Gringa?
2669
03:51:57,625 --> 03:52:00,105
- I don't know where the yerba is ...
- It's all in the kitchen.
2670
03:52:00,105 --> 03:52:01,426
Pour it and bring it.
2671
03:52:04,065 --> 03:52:06,745
Well...
Do you want to carry on, Laurita?
2672
03:52:07,185 --> 03:52:08,626
Yes?
Or do you want me to stop it?
2673
03:52:08,625 --> 03:52:10,665
Or edit it, or render it,
I can do whatever you want.
2674
03:52:10,665 --> 03:52:11,905
Yes, stop it.
2675
03:52:12,306 --> 03:52:13,386
Stopping it, then.
2676
03:52:14,386 --> 03:52:16,225
It's all in the kitchen.
Pour it and bring it.
2677
03:52:16,865 --> 03:52:19,545
Well...
Do you want to carry on, Laurita?
2678
03:52:19,865 --> 03:52:21,306
Yes?
Or do you want me to stop it?
2679
03:52:21,306 --> 03:52:23,346
Or edit it, or render it,
I can do whatever you want.
2680
03:52:23,346 --> 03:52:24,586
Yes, stop it.
2681
03:52:28,705 --> 03:52:29,705
OK.
2682
03:52:30,225 --> 03:52:31,225
That's it.
2683
03:53:38,466 --> 03:53:41,065
I can't figure out
when Laura recorded this for you.
2684
03:53:42,625 --> 03:53:44,185
I don't understand why she records it.
2685
03:53:47,386 --> 03:53:48,826
What are we supposed to do?
2686
03:53:50,865 --> 03:53:52,625
There's nothing we have to do, Chicho.
2687
03:53:54,905 --> 03:53:55,905
Nothing.
2688
03:53:56,625 --> 03:53:57,825
Nothing at all.
2689
03:55:18,505 --> 03:55:21,505
XII
LAURA'S PART
2690
03:55:25,505 --> 03:55:28,346
Good morning, everyone.
2691
03:55:28,346 --> 03:55:30,826
We’re here in a new edition
of “A Sea of News”.
2692
03:55:30,825 --> 03:55:33,145
We're listening to
Tracy Chapman.
2693
03:55:33,145 --> 03:55:34,426
In the mean time,
2694
03:55:34,426 --> 03:55:37,985
we can contemplate the stormy weather
from the west of the Buenos Aires province.
2695
03:55:38,665 --> 03:55:41,426
Many of you are probably
still getting out of bed.
2696
03:55:42,145 --> 03:55:46,145
How nice is the aroma of damp soild
in the streets of Trenque Lauquen, no?
2697
03:56:22,266 --> 03:56:23,266
Hello.
2698
03:56:24,665 --> 03:56:25,665
Thanks.
2699
03:58:08,585 --> 03:58:09,585
Hello?
2700
03:58:10,905 --> 03:58:12,266
Why weren’t you answering?
2701
03:58:12,905 --> 03:58:14,386
I thought I didn’t
have to take the call...
2702
03:58:14,386 --> 03:58:16,426
We thought something
happened to you.
2703
03:58:16,545 --> 03:58:19,065
We’ll stop here anyway.
2704
03:58:19,985 --> 03:58:20,985
What?
2705
03:58:21,266 --> 03:58:23,025
That we’ll stop here.
We had to leave.
2706
03:58:23,025 --> 03:58:25,585
We got thousand of flowers.
You keep those, or get rid of them,
2707
03:58:25,585 --> 03:58:26,905
or do as you please.
2708
03:58:28,386 --> 03:58:29,786
You did good.
2709
03:58:29,945 --> 03:58:32,785
We didn’t make it.
But it wasn’t you, it was our fault.
2710
03:58:33,346 --> 03:58:34,346
Don't worry.
2711
03:58:35,105 --> 03:58:36,426
Do you have money to return?
2712
03:58:37,745 --> 03:58:39,346
No, but don’t worry.
2713
03:58:39,865 --> 03:58:40,905
- I can handle it…
- Yes.
2714
03:58:41,306 --> 03:58:42,586
You’ll be able to handle it.
2715
03:58:43,105 --> 03:58:44,266
Thank you for everything.
2716
03:58:44,545 --> 03:58:46,665
Kisses from both of us.
2717
04:00:07,225 --> 04:00:09,945
FAREWELL, FAREWLL.
I'M LEAVING, I'M LEAVING.
2718
04:04:24,266 --> 04:04:27,025
- Do you need anything?
- No, thanks.
2719
04:04:27,025 --> 04:04:29,346
No, no.
I don't want anything.
2720
04:06:06,346 --> 04:06:07,346
Cheers!
2721
04:06:21,185 --> 04:06:24,185
Excuse me, mate.
When I hear the word "truco"...
2722
04:06:25,145 --> 04:06:26,945
- "Truco"!
- Let's see.
2723
04:06:28,466 --> 04:06:29,466
I shuffle...
2724
04:06:30,025 --> 04:06:32,025
You won't discover a thing!
2725
04:06:34,505 --> 04:06:37,745
You, take a close look.
There.
2726
04:06:38,065 --> 04:06:39,105
A 2.
2727
04:06:41,466 --> 04:06:43,225
It's a 7!
2728
04:06:44,705 --> 04:06:45,705
And then...
2729
04:06:47,545 --> 04:06:49,785
The card disappears!
2730
04:06:49,785 --> 04:06:53,306
Another one, bravo!
2731
04:06:55,625 --> 04:06:57,065
This is strong.
205857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.