All language subtitles for Trenque Lauquen-2022.VOS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:13,270 Exactly, Clara. Imagine, if I’ve come here, it’s precisely because of that. 2 00:00:13,550 --> 00:00:16,510 I’m going back now and I have to give a load of explanations 3 00:00:16,510 --> 00:00:18,390 and they’re going to have to be very clear. 4 00:00:18,950 --> 00:00:19,950 Yes. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,510 Yes. But she didn't... 6 00:00:22,550 --> 00:00:26,910 If she said otherwise it would be a different story, but she hasn’t. 7 00:00:26,910 --> 00:00:29,390 She hasn’t clearly stated that she doesn’t want the position. 8 00:00:29,390 --> 00:00:32,310 She hasn’t said "I don’t want the position." 9 00:00:33,150 --> 00:00:34,150 Sure. 10 00:00:34,550 --> 00:00:36,550 No… Yes... 11 00:00:36,790 --> 00:00:40,550 If I come all the way here it’s not to be told no, it’s to get a yes. 12 00:00:40,910 --> 00:00:42,270 Exactly. If she... 13 00:00:42,550 --> 00:00:45,230 If she wanted to say "no", she’d say "no". 14 00:00:45,710 --> 00:00:48,870 Well, exactly. A silence is not a no. 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,710 It's not a no. Take your coffee. 16 00:00:52,830 --> 00:00:55,110 - No, I don’t want coffee. - Take it, take your coffee. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,390 Clara, the situation here is very clear. 18 00:00:58,390 --> 00:01:01,270 There is a person here who made a commitment to something. 19 00:01:01,270 --> 00:01:05,270 And I’ve made a commitment, precisely because of her commitment. Yes? 20 00:01:05,270 --> 00:01:06,670 So, what do I do? 21 00:01:06,670 --> 00:01:10,070 I come all the way here so that that person can do what they have to do. That’s all. 22 00:01:10,310 --> 00:01:11,310 That’s all. No... 23 00:01:13,710 --> 00:01:15,390 But there are clues! 24 00:01:15,470 --> 00:01:19,510 There are all kinds of clues. Like this guy’s car, yes. 25 00:01:20,870 --> 00:01:23,150 No, but I have the keys now, yes. 26 00:01:23,590 --> 00:01:25,270 No, no, he doesn’t know. 27 00:01:26,390 --> 00:01:29,350 No, he doesn’t know a thing. 28 00:01:31,510 --> 00:01:33,230 No, to be honest he looks... 29 00:01:33,230 --> 00:01:34,910 He looks pretty lost. 30 00:01:36,030 --> 00:01:38,350 And Laura… No, it isn’t a mystery. 31 00:01:38,350 --> 00:01:40,070 Come on, let’s be logical: 32 00:01:40,430 --> 00:01:43,110 she’s indecisive, she wants the position but I’m here in the middle. 33 00:01:43,110 --> 00:01:44,790 And for some reason... 34 00:01:44,790 --> 00:01:46,830 she doesn’t want to tell me because I’m involved. 35 00:01:46,870 --> 00:01:49,830 So we can’t mix the academic side with a situation… 36 00:01:49,830 --> 00:01:51,750 Wait! Wait a second! 37 00:01:51,750 --> 00:01:54,350 - I’m going to get sugar. - We have to go to Fortín Olavarría. 38 00:01:54,350 --> 00:01:55,510 Wait for me a second, please. 39 00:01:55,790 --> 00:01:57,110 Can you wait in the car? 40 00:02:04,470 --> 00:02:06,830 Yes, here you go. Listen… 41 00:02:07,989 --> 00:02:10,070 Clara, to be clear... 42 00:02:10,670 --> 00:02:13,950 this isn’t just a professional thing. 43 00:02:16,710 --> 00:02:17,710 Yes. 44 00:02:18,310 --> 00:02:20,710 That’s why I try not to mix things. 45 00:02:21,830 --> 00:02:24,150 You can imagine that I would be… 46 00:02:24,150 --> 00:02:25,430 Distraught. 47 00:02:28,470 --> 00:02:30,950 Well, yes, I am a little distraught. 48 00:02:33,430 --> 00:02:34,710 You know how things are. 49 00:02:34,710 --> 00:02:36,750 Academia doesn’t prepare you for sadness. 50 00:02:39,390 --> 00:02:41,830 Well, I don’t think it’s a good idea to stay there. 51 00:02:41,830 --> 00:02:44,190 No, don’t feel sorry for me either. 52 00:02:44,830 --> 00:02:46,950 Well, I’m very grateful to you, Clara. 53 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Thank you very much. 54 00:02:48,030 --> 00:02:50,910 Let’s do that. We’ll leave now and... 55 00:02:51,110 --> 00:02:53,670 I’ll keep you up to speed on how it goes. 56 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 Perfect. 57 00:02:55,150 --> 00:02:56,950 And let’s hope it will be. 58 00:02:57,310 --> 00:02:58,510 Let’s hope so. 59 00:02:59,830 --> 00:03:01,750 Let’s hope so. OK, thanks! 60 00:03:02,950 --> 00:03:04,390 Thanks a million. Bye. 61 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Bye. 62 00:03:10,110 --> 00:03:13,430 Can you believe that she left the keys with a child? 63 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 A child? 64 00:03:15,070 --> 00:03:19,110 A kid, a little gaucho from the area. A child, yes. 65 00:03:19,350 --> 00:03:21,070 But the guy who called me… 66 00:03:21,270 --> 00:03:23,710 No. The service station manager called you. 67 00:03:23,710 --> 00:03:25,310 Who’s the boy’s dad. 68 00:03:27,070 --> 00:03:28,070 Why? No. 69 00:03:28,910 --> 00:03:32,030 The service station manager is the service station manager. 70 00:03:32,630 --> 00:03:34,710 The kid’s dad left the keys 71 00:03:34,710 --> 00:03:36,030 with the manager. 72 00:03:36,150 --> 00:03:37,990 And also left your telephone number. 73 00:03:40,710 --> 00:03:41,990 On this piece of paper. 74 00:03:47,150 --> 00:03:49,990 I imagine you’ll recognise the handwriting. 75 00:03:58,310 --> 00:03:59,590 Can I have that? 76 00:04:06,430 --> 00:04:09,870 I was told she might be near Fortín Olavarría. 77 00:04:11,070 --> 00:04:12,350 Do you know anything about that? 78 00:04:21,830 --> 00:04:24,830 PART 1 79 00:05:49,590 --> 00:05:52,590 I THE ADVENTURE 80 00:06:02,070 --> 00:06:03,870 I think we’ve gone past it. 81 00:06:04,950 --> 00:06:06,550 I know we’ve gone past it. 82 00:06:10,230 --> 00:06:13,830 - So what are we doing? - We’re looking for her… 83 00:06:16,310 --> 00:06:18,830 They told us to look in Fortín... So we look in Fortín. 84 00:06:21,830 --> 00:06:23,590 But like this? In general? 85 00:06:31,670 --> 00:06:32,670 Wait here. 86 00:06:56,190 --> 00:06:57,470 Hi, good afternoon. 87 00:06:58,510 --> 00:06:59,830 How’s it going? 88 00:06:59,830 --> 00:07:01,510 Can I ask you something? 89 00:07:01,550 --> 00:07:05,950 I’m looking for a friend, who’s probably been here the last few days… 90 00:07:06,630 --> 00:07:08,630 I wonder if you recognise her… 91 00:07:09,110 --> 00:07:10,070 Let´s see... 92 00:07:10,150 --> 00:07:12,590 Ah, wasn’t this girl hanging around here? 93 00:07:12,590 --> 00:07:13,590 Ah, yeah? 94 00:07:13,910 --> 00:07:15,030 Maybe, but... 95 00:07:15,870 --> 00:07:17,110 Did you call there? 96 00:07:17,750 --> 00:07:20,710 I called but… He must be taking a nap. 97 00:07:20,710 --> 00:07:22,870 - No one came out. - No, but he must be in there. 98 00:07:22,870 --> 00:07:23,870 Yes? 99 00:07:25,270 --> 00:07:26,870 - But did you see her? - Yes. 100 00:07:30,630 --> 00:07:31,630 Thanks. 101 00:07:34,750 --> 00:07:36,790 Hi, how are you? How’s it going? 102 00:07:36,790 --> 00:07:38,350 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you too. 103 00:07:38,350 --> 00:07:41,670 Listen, I’m looking for a friend and I’m told... 104 00:07:41,910 --> 00:07:44,430 she could have been here, these last few days. 105 00:07:46,430 --> 00:07:49,630 She’s my girlfriend, so careful what you say. 106 00:07:49,630 --> 00:07:53,670 No, beacuase, you don’t normally get many people round here. 107 00:07:53,710 --> 00:07:57,030 But she says she saw her, and maybe you remember… 108 00:07:57,030 --> 00:08:01,550 Because the train goes by here, and there aren’t many folk about… 109 00:08:01,550 --> 00:08:03,350 Now and again, and the weekend… 110 00:08:03,470 --> 00:08:05,630 You know where you can search? 111 00:08:05,870 --> 00:08:07,390 She's very similar... 112 00:08:18,990 --> 00:08:21,190 Laura clearly was in the village. 113 00:08:21,750 --> 00:08:23,470 - The lady saws she saw her. - She saw her? 114 00:08:23,470 --> 00:08:25,070 Yes. I showed her the photo… 115 00:08:25,230 --> 00:08:26,390 She says that... 116 00:08:26,630 --> 00:08:28,630 last week or the one before... 117 00:08:28,630 --> 00:08:31,350 a girl was wandering about all afternoon. 118 00:08:31,630 --> 00:08:35,310 These are things that people notice more in small towns. 119 00:08:45,630 --> 00:08:47,270 Do you have anything to say? 120 00:08:47,950 --> 00:08:48,950 Like what? 121 00:08:49,470 --> 00:08:51,470 I don’t know. Anything I should know. 122 00:08:52,390 --> 00:08:53,390 I don’t think so. 123 00:08:56,950 --> 00:08:58,630 Let’s go to Puricelli’s. 124 00:08:59,430 --> 00:09:00,790 Who is Puricelli? 125 00:09:01,430 --> 00:09:04,310 He’s a guy with a general store. And he rents rooms. 126 00:09:06,470 --> 00:09:09,190 "That’s where all the out-of-towners go," the lady said. 127 00:09:09,270 --> 00:09:11,110 She said "out-of towners"? She used that word? 128 00:09:11,190 --> 00:09:12,550 "Out-of-towners" she said, yes. 129 00:09:13,430 --> 00:09:15,110 Laura, an out-of-towner. 130 00:09:26,870 --> 00:09:28,670 Did she talk to you about the position? 131 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 No. 132 00:09:36,750 --> 00:09:38,870 She never said anything about the position? 133 00:09:40,950 --> 00:09:42,310 I don’t think so. 134 00:09:44,430 --> 00:09:46,630 But you worked with her at the council. 135 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 No. 136 00:09:50,070 --> 00:09:52,310 Ah, on the phone you said you did. 137 00:09:52,790 --> 00:09:55,790 I said I work for the Council but I don’t work with Laura. 138 00:09:55,790 --> 00:09:57,430 I work in another department. 139 00:10:02,830 --> 00:10:04,110 What department? 140 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Transport. 141 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 Transport? 142 00:10:09,150 --> 00:10:10,830 Transport of materials. 143 00:10:18,150 --> 00:10:19,750 You transport stuff? 144 00:10:21,110 --> 00:10:22,110 Yes. 145 00:10:27,910 --> 00:10:30,390 And how do you know Laura if you transport stuff? 146 00:10:31,470 --> 00:10:34,350 Sometimes we were sent together to 30 de Agosto... 147 00:10:34,390 --> 00:10:37,110 to La Indiana, or the fields where she worked. 148 00:10:43,790 --> 00:10:45,470 So you transported her? 149 00:10:49,430 --> 00:10:50,630 Sometimes, yes. 150 00:11:04,990 --> 00:11:06,070 Hang on, wait here. 151 00:11:16,830 --> 00:11:18,030 - How’s it going? - Hello. 152 00:11:18,030 --> 00:11:20,230 Hi, good afternoon. How are you doing? 153 00:11:20,630 --> 00:11:22,630 - Rafael, pleased to meet you. - Daniel. 154 00:11:22,950 --> 00:11:25,590 Listen Daniel, I'm looking for a friend... 155 00:11:25,870 --> 00:11:28,470 from Buenos Aires. She might have come here to make a call. 156 00:11:29,150 --> 00:11:31,190 I have a picture here. Let me know if... 157 00:11:31,470 --> 00:11:32,630 if you saw her around. 158 00:11:33,790 --> 00:11:35,510 No, I haven't seen her around here. 159 00:11:35,510 --> 00:11:38,070 She's been trying to communicate, but we don't know where... 160 00:11:38,990 --> 00:11:40,390 Where should I keep asking? 161 00:11:40,630 --> 00:11:43,590 Maybe in the next general store, near by. 162 00:11:43,710 --> 00:11:46,070 - But everything's closed. - No, not here. 163 00:11:46,070 --> 00:11:47,470 On the road. 164 00:11:47,510 --> 00:11:49,830 OK. Where should I make a turn? 165 00:11:50,550 --> 00:11:53,670 Take a left here, and from there... 166 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 Let's go. 167 00:12:40,470 --> 00:12:42,070 We have to go to another general store. 168 00:12:55,310 --> 00:12:58,790 And we should start worrying if we find something odd on the way there. 169 00:13:00,310 --> 00:13:02,630 Sure. I'll keep you up to speed. 170 00:13:03,110 --> 00:13:04,550 Yes. OK, listen. 171 00:13:04,550 --> 00:13:08,270 Send kisses to all the boys and girls from the Academia. 172 00:13:55,150 --> 00:13:56,670 We’re going to have to wait. 173 00:15:24,830 --> 00:15:26,630 Hi. Good afternoon. 174 00:15:27,830 --> 00:15:31,870 How’s it going? My name is Rafael. How are you? 175 00:15:32,670 --> 00:15:35,150 Listen, I’m looking for a friend. 176 00:15:35,750 --> 00:15:37,350 A girl... 177 00:15:37,350 --> 00:15:42,150 She’s my girlfriend, actually. We think she might have been here. 178 00:15:42,550 --> 00:15:44,230 Do you recognise her? 179 00:15:44,670 --> 00:15:45,870 Because she’s… 180 00:15:45,870 --> 00:15:48,750 She works in the classification of plants, flowers… 181 00:15:48,750 --> 00:15:50,390 Ah, yes. 182 00:15:50,470 --> 00:15:54,190 There's a man in América who has... 183 00:15:54,470 --> 00:15:56,350 an orchid plantation. 184 00:15:57,870 --> 00:15:59,030 - Orchids? - Orchids. 185 00:15:59,030 --> 00:16:01,430 - What's this man's name? - Abrante. 186 00:16:02,230 --> 00:16:03,990 Give me a moment, please. I'll take note... 187 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Abrante. 188 00:16:06,910 --> 00:16:08,630 And this is in América, no? 189 00:16:09,910 --> 00:16:12,910 FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY. 190 00:16:28,750 --> 00:16:30,430 We have to go to América. 191 00:16:31,470 --> 00:16:33,310 We have to go and see a man called Abrante. 192 00:16:34,510 --> 00:16:36,270 It appears that Laura was here... 193 00:16:36,310 --> 00:16:39,270 it looks like they told her about him and I’m sure she went to see him. 194 00:16:40,870 --> 00:16:42,790 With all the information I’ve got… 195 00:16:42,790 --> 00:16:44,710 I can’t help but think about something. 196 00:16:47,350 --> 00:16:49,350 Abrante is an orchid producer. 197 00:16:51,150 --> 00:16:52,830 Abrante lives in América. 198 00:16:54,870 --> 00:16:58,350 In América is the mark of the one remaining species. 199 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 Look... 200 00:17:09,350 --> 00:17:10,350 You see? 201 00:17:11,150 --> 00:17:13,230 Laura still had one species unclassified. 202 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 PENDING. 203 00:17:16,350 --> 00:17:17,350 "Pending." 204 00:17:22,150 --> 00:17:23,510 Here’s the thing: 205 00:17:24,669 --> 00:17:27,870 Laura committed herself to finishing a job. 206 00:17:29,390 --> 00:17:31,590 And that’s exactly what she’s doing. 207 00:17:31,790 --> 00:17:35,230 No more, no less. Just finishing a job. 208 00:17:38,070 --> 00:17:41,830 She went to América looking for a species she still has to classify… 209 00:17:42,510 --> 00:17:44,430 Who knows why the hell… 210 00:17:48,430 --> 00:17:49,630 It all adds up. 211 00:17:52,950 --> 00:17:54,310 She’s gone crazy. 212 00:17:56,390 --> 00:17:58,870 Well, like so many others went crazy: 213 00:17:59,630 --> 00:18:04,190 Sinclair, Treviso, Paillán… Franco Vidal himself. 214 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 You see? 215 00:18:06,790 --> 00:18:09,470 They all went after a species that they hadn’t yet classified 216 00:18:09,470 --> 00:18:12,630 and threw their lives away looking for it. 217 00:18:14,590 --> 00:18:15,710 You follow me? 218 00:18:18,230 --> 00:18:19,550 Yeah, more or less. 219 00:18:23,310 --> 00:18:25,430 We have to go to América to see Abrante. 220 00:18:26,350 --> 00:18:27,790 That’s the answer. 221 00:18:34,950 --> 00:18:36,630 Yeah, the thing is... 222 00:18:36,950 --> 00:18:38,430 I really… 223 00:18:38,430 --> 00:18:40,470 We can’t pass up this opportunity. 224 00:18:40,710 --> 00:18:41,910 Laura is lost. 225 00:18:42,350 --> 00:18:44,030 Her family are worried. 226 00:18:44,590 --> 00:18:47,510 She’s destroying my career. She stole your car. 227 00:18:48,070 --> 00:18:50,990 I know one version of Laura... 228 00:18:51,750 --> 00:18:53,310 and you know another. 229 00:18:54,390 --> 00:18:58,270 There’s no one but us two looking for her. 230 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 You see? 231 00:19:07,670 --> 00:19:10,350 No, you know, like I said... 232 00:19:10,350 --> 00:19:13,430 I know, I know. Yes. 233 00:19:13,430 --> 00:19:15,470 It’s complicated with the kids, or with your ex. 234 00:19:15,470 --> 00:19:17,590 But OK, we’ll work it out. 235 00:19:18,470 --> 00:19:21,350 - Now on the way we’ll call… - Viviana. 236 00:19:21,390 --> 00:19:23,750 Viviana and we’ll explain to her more or less. 237 00:19:25,270 --> 00:19:26,270 Yes? 238 00:19:26,670 --> 00:19:30,510 I’m going to use the phone that this Nereo told me he thinks he can get. 239 00:19:31,790 --> 00:19:33,470 And I’m going to go to the toilet. 240 00:19:34,230 --> 00:19:35,510 You should go too. 241 00:19:35,550 --> 00:19:37,430 We’ve got about 25 miles. 242 00:19:50,990 --> 00:19:53,990 II EZEQUIEL'S PART 243 00:20:36,830 --> 00:20:41,150 God, or bad luck, punishes him by blinding him. 244 00:20:41,590 --> 00:20:45,150 Hence the expression ‘Peeping Tom’... 245 00:20:45,190 --> 00:20:47,350 which is what they call voyeurs in English. 246 00:20:47,350 --> 00:20:48,830 Right, voyeurs... 247 00:20:48,830 --> 00:20:51,150 There are a lot of Peeping Toms in this studio... 248 00:20:52,030 --> 00:20:53,190 Look at Rodro… 249 00:20:54,190 --> 00:20:56,870 They’re all wild with excitement about Lady Godeeva. 250 00:20:57,750 --> 00:21:02,550 Thank you one again, Laura, for the section Women Who Made History. 251 00:21:02,710 --> 00:21:03,710 Thank you very much. 252 00:21:03,750 --> 00:21:05,950 And we are still here in A Sea of News... 253 00:21:05,990 --> 00:21:07,830 with Patita's humour and... 254 00:21:08,430 --> 00:21:09,430 much more news. 255 00:21:09,750 --> 00:21:11,430 Radio is a blind media... 256 00:21:11,550 --> 00:21:13,110 Until you watch with your ears. 257 00:21:13,590 --> 00:21:15,590 The Station Broadcast. Unique. 258 00:21:15,990 --> 00:21:16,990 Just like you. 259 00:21:17,230 --> 00:21:21,190 LU 11 invites you to the first Journey to Italy Contest, 260 00:21:21,190 --> 00:21:25,550 coordinated with the Trenque Lauquen Culture House. 261 00:21:25,870 --> 00:21:28,870 Now, you too can change the course of history. 262 00:21:28,910 --> 00:21:31,190 Because traveling is for everyone. 263 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 Hello. 264 00:21:33,590 --> 00:21:34,790 Very good, I was listening. 265 00:21:34,790 --> 00:21:35,870 Did you like it? 266 00:21:35,870 --> 00:21:37,110 Yes, I didn’t know the story. 267 00:21:37,110 --> 00:21:38,630 It’s fun, isn’t it? 268 00:21:38,670 --> 00:21:39,750 Very good. 269 00:21:42,670 --> 00:21:44,110 Do you have a map or coordinates? 270 00:21:44,110 --> 00:21:46,950 No, but we’re going to La Indiana, close to 30 de Agosto. 271 00:21:46,990 --> 00:21:47,990 OK. 272 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 What is it? 273 00:21:50,510 --> 00:21:51,830 The farm close to La Querencia? 274 00:21:51,870 --> 00:21:53,590 Right. On the way to La Querencia. 275 00:21:57,470 --> 00:21:58,510 La Querencia first? 276 00:21:59,710 --> 00:22:00,710 You think? 277 00:22:01,430 --> 00:22:02,430 OK. 278 00:23:03,990 --> 00:23:06,950 It seems like today we are on the subjetcs of nudes… 279 00:23:06,950 --> 00:23:09,070 - Who is Anita Ekberg? - La Dolce Vita! 280 00:23:09,070 --> 00:23:10,870 Don´t you remember that emblematic scene 281 00:23:10,870 --> 00:23:13,950 of her bathing almost naked in the Fontana di Trevi? 282 00:23:13,950 --> 00:23:16,950 - Just like Lady Godiva! Naked! - Exactly. 283 00:23:18,310 --> 00:23:22,910 Well, then, if the listeners want to participate in the contest... 284 00:23:22,990 --> 00:23:25,110 Is it true that she rode naked on horseback? 285 00:23:25,110 --> 00:23:26,110 Truly naked? 286 00:23:26,750 --> 00:23:27,870 Looks like it. 287 00:23:31,630 --> 00:23:33,110 Must be uncomfortable. 288 00:23:38,070 --> 00:23:39,990 Yeah. It really must. I don’t want to imagine. 289 00:23:45,670 --> 00:23:47,350 And the guy was crazy… 290 00:23:47,390 --> 00:23:49,310 Forcing your wife to do that… 291 00:23:50,790 --> 00:23:53,390 No, no. Technically he didn’t make her. 292 00:23:53,950 --> 00:23:55,230 You reckon it was a game? 293 00:23:55,230 --> 00:23:56,390 No, no. What game? 294 00:23:56,390 --> 00:23:58,870 She did it so that he’d lower the taxes. 295 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 What? 296 00:24:08,070 --> 00:24:10,030 I reckon it was an erotic game between them. 297 00:24:13,670 --> 00:24:17,230 No. The legend says that she sacrificed herself for the people… 298 00:24:17,990 --> 00:24:19,630 I reckon it was a game between them. 299 00:24:20,350 --> 00:24:23,710 He loved the idea of his wife stark naked on a horse. 300 00:24:23,710 --> 00:24:25,030 He had that fantasy. 301 00:24:26,710 --> 00:24:28,030 Nonsense. 302 00:24:30,390 --> 00:24:32,310 She was into it. They were both kinky. 303 00:24:40,590 --> 00:24:43,390 I think it’s you whose making an erotic novel out of it. 304 00:24:45,950 --> 00:24:47,270 I think it’s obvious. 305 00:25:02,950 --> 00:25:04,910 Well, at least he lowered the taxes. 306 00:25:15,030 --> 00:25:16,190 Is that your boyfriend? 307 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 Your mum? 308 00:25:18,750 --> 00:25:20,750 No. My boyfriend. I’ll call him later. 309 00:25:21,430 --> 00:25:22,430 OK. 310 00:25:32,670 --> 00:25:34,070 He must be missing you, no? 311 00:25:34,670 --> 00:25:36,950 Yes. We’re building a house together... 312 00:25:36,950 --> 00:25:39,630 so he calls me a lot. There are lots of things to decide on. 313 00:25:41,590 --> 00:25:43,910 Actually we’re renovating a house that was my boyfriend’s 314 00:25:43,910 --> 00:25:45,310 and now it’s going to be our house. 315 00:25:45,910 --> 00:25:47,910 - And it needs everything doing. - Right. 316 00:25:50,510 --> 00:25:51,870 Doors, windows… 317 00:25:53,030 --> 00:25:56,630 Yes. The colour of the wall in the bedroom. Everything... 318 00:25:57,110 --> 00:25:58,830 Yes, I know what you mean. 319 00:25:59,030 --> 00:26:01,670 I mean… You go home and you get married. 320 00:26:02,630 --> 00:26:05,430 Yes. We’re moving in together, let’s say… 321 00:26:07,470 --> 00:26:08,950 RAFA 322 00:26:15,030 --> 00:26:16,310 Sorry, I have to get that. 323 00:26:16,310 --> 00:26:17,630 Yes, sure.. Take your time. 324 00:26:17,630 --> 00:26:18,630 Hello? 325 00:26:18,750 --> 00:26:20,110 Yes, I was having lunch. 326 00:26:20,750 --> 00:26:22,630 Go on, tell me! 327 00:26:22,950 --> 00:26:23,950 Tell me! 328 00:26:48,150 --> 00:26:49,150 There he is. 329 00:26:50,390 --> 00:26:52,150 - Hi, Hugo. - Hi, Laura. 330 00:26:52,470 --> 00:26:54,670 - How are you? - Fine, you? 331 00:26:54,670 --> 00:26:55,870 How are you doing, Chicho? 332 00:26:55,870 --> 00:26:57,830 Afternoon! How’s it going, Hugo? 333 00:26:58,230 --> 00:26:59,630 All good. Here we are. 334 00:26:59,630 --> 00:27:01,630 I came here looking for this one I had left. 335 00:27:01,630 --> 00:27:03,630 I came to do a last search but… 336 00:27:04,350 --> 00:27:07,510 You know, I'm still missing the one that looked like Like Symplocos Uniflora. 337 00:27:07,510 --> 00:27:08,550 Look. 338 00:27:08,710 --> 00:27:10,670 I was saying to Hugo that it could be in the… 339 00:27:10,670 --> 00:27:13,430 Behind la Ollita or in el Molino. 340 00:27:14,190 --> 00:27:17,350 Ah, yes, I know the place. Those could be good places. 341 00:27:17,350 --> 00:27:19,990 Yes, because we’ve already looked in the bush and nothing. 342 00:27:20,110 --> 00:27:22,550 - Coming, Chicho? - No, I'm staying. Do your thing. 343 00:27:29,070 --> 00:27:31,150 We found some other things but not that one. 344 00:27:33,430 --> 00:27:35,030 It’s playing hard to get. 345 00:27:38,190 --> 00:27:40,470 Well, you have one left. 346 00:27:40,990 --> 00:27:42,550 - That’s not so bad, is it? - No... 347 00:27:47,030 --> 00:27:48,750 Are you busy this afternoon? 348 00:27:48,750 --> 00:27:49,830 What do you need? 349 00:27:50,910 --> 00:27:52,350 Go and see a farm. 350 00:27:52,790 --> 00:27:54,590 - Where? - On route 33. 351 00:27:55,270 --> 00:27:56,470 I’ve got a map. 352 00:27:57,590 --> 00:28:00,470 An old estate. Martín Fierro, it’s called. Have you heard of it? 353 00:28:00,590 --> 00:28:01,590 I think so. 354 00:28:03,510 --> 00:28:05,350 I think I can find this there. 355 00:28:05,750 --> 00:28:06,790 OK, let’s go. 356 00:28:06,990 --> 00:28:08,790 The only thing is I have to pick up the kids. 357 00:28:08,790 --> 00:28:10,150 Do you mind going with them? 358 00:28:28,670 --> 00:28:31,150 - We found it! - Let's see. 359 00:28:35,870 --> 00:28:39,150 It was there on the old map, but not in this one. 360 00:28:45,190 --> 00:28:47,830 No, dad! It's in the other direction! 361 00:28:48,270 --> 00:28:49,270 Quit it! 362 00:28:49,270 --> 00:28:52,590 But we are telling you: it's in the other direction! 363 00:28:52,590 --> 00:28:53,670 Quit it! 364 00:29:04,110 --> 00:29:05,390 No! No! 365 00:29:05,550 --> 00:29:06,630 Sit down. 366 00:29:07,270 --> 00:29:08,750 Sit down, I said! 367 00:29:08,750 --> 00:29:09,830 - No! - Sit here. 368 00:29:14,350 --> 00:29:16,710 I think the Martin Fierro Estate is right there. 369 00:29:23,590 --> 00:29:25,630 There. It’s that little house. 370 00:29:27,910 --> 00:29:29,030 Is that it? 371 00:29:29,790 --> 00:29:30,790 I think so, yes. 372 00:29:32,630 --> 00:29:34,270 This estate burned down. 373 00:29:43,990 --> 00:29:46,870 They must have got it wrong at the Council… 374 00:29:47,470 --> 00:29:49,870 This estate burned down, you are right. 375 00:29:50,030 --> 00:29:51,030 Yes. 376 00:29:52,470 --> 00:29:53,470 It burned down. 377 00:29:56,710 --> 00:29:59,350 Maybe they meant the village of Martín Fierro... 378 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 No, "Martin Fierro Estate"... 379 00:30:36,430 --> 00:30:37,710 Sorry. Were you with the kids? 380 00:30:37,710 --> 00:30:39,870 - No, they’re with their mum. - Ah, OK. 381 00:30:58,630 --> 00:30:59,990 Here’s the thing. 382 00:31:01,350 --> 00:31:02,710 I’ve made a discovery. 383 00:31:05,390 --> 00:31:06,630 It’s silly, but... 384 00:31:07,550 --> 00:31:09,350 But I wanted to know what you thought. 385 00:31:10,110 --> 00:31:11,110 Sure. 386 00:31:12,030 --> 00:31:13,430 You might not even be interested. 387 00:31:13,430 --> 00:31:14,790 No, I’m sure I’ll be interested. 388 00:31:14,790 --> 00:31:17,350 - Is it something to do with flowers? - No. It's something else. 389 00:31:19,230 --> 00:31:20,710 I feel like a mad woman. 390 00:31:25,910 --> 00:31:26,910 Look. 391 00:31:28,110 --> 00:31:29,150 I found this. 392 00:31:30,510 --> 00:31:31,510 Letters. 393 00:31:32,270 --> 00:31:33,870 Exactly. Letters. 394 00:31:36,510 --> 00:31:40,750 I think I’ve become the only witness of a little mystery… 395 00:31:42,150 --> 00:31:43,150 Crikey. 396 00:31:43,390 --> 00:31:44,390 Yes. 397 00:31:45,030 --> 00:31:47,350 I feel like nobody else knows this. Just me. 398 00:31:47,350 --> 00:31:49,070 Well. Now you as well... 399 00:31:49,190 --> 00:31:50,230 OK. 400 00:31:52,670 --> 00:31:55,110 Did you find them at the hotel or what? 401 00:31:55,630 --> 00:31:57,230 No. Hang on. Let me explain. 402 00:31:58,670 --> 00:32:02,910 I usually go to the library to look for material for the radio, for my guest slot. 403 00:32:03,230 --> 00:32:04,950 - Usually the librarian… - Susi. 404 00:32:04,950 --> 00:32:07,950 III THE LETTERS AND THE BOOKS 405 00:32:09,830 --> 00:32:12,550 Susi! Is there a section on women in science? 406 00:32:12,550 --> 00:32:13,990 Any fascicles? 407 00:32:13,990 --> 00:32:15,830 - Women scientists? - Yes. 408 00:32:16,630 --> 00:32:18,830 There are some things on scientists here. 409 00:32:18,830 --> 00:32:20,310 But women scientists… 410 00:32:21,350 --> 00:32:23,630 I don’t know if there’s anything. If it even exists. 411 00:32:23,630 --> 00:32:24,990 Women scientists? 412 00:32:25,190 --> 00:32:27,910 Right. Scientists, yes. But women scientists… 413 00:32:28,270 --> 00:32:30,070 who discovered something... 414 00:32:31,790 --> 00:32:32,830 Marie Curie. 415 00:32:34,510 --> 00:32:36,390 - And the monkey woman? - Who’s that? 416 00:32:36,550 --> 00:32:38,910 The one who writes about the chimpanzees. She's very good. 417 00:32:38,910 --> 00:32:40,110 Ah, let me see. 418 00:32:40,270 --> 00:32:42,150 She must be a scientist… 419 00:32:42,190 --> 00:32:45,190 Look, "devoted to science and guided 420 00:32:45,190 --> 00:32:47,150 by empirical facts of reality." 421 00:32:47,910 --> 00:32:49,670 - She’s like a scientist. - Yes. 422 00:32:50,030 --> 00:32:52,110 But lately she hasn’t been finding so much. 423 00:32:52,150 --> 00:32:53,430 Different tastes. 424 00:32:53,430 --> 00:32:55,870 She says things like Mercedes Sosa, or local things... 425 00:32:55,910 --> 00:32:59,110 I’m looking for, you know, more universal things, scientists… 426 00:32:59,550 --> 00:33:00,950 Or things that are more unheard of, 427 00:33:00,950 --> 00:33:04,150 like Pope Joan, the Queen of Sheba, Mata Hari… 428 00:33:04,310 --> 00:33:06,870 - Mata Hari’s very good. - Yes, Mata Hari’s very good. 429 00:33:07,510 --> 00:33:09,790 And the local ones... 430 00:33:09,910 --> 00:33:13,030 Alfonsina Storni, Evita, Mercedes Sosa… 431 00:33:13,870 --> 00:33:15,710 Shall I get you the biographies that we have? 432 00:33:16,110 --> 00:33:17,470 - OK. - Pepe! 433 00:33:17,550 --> 00:33:18,590 We’ve got some. 434 00:33:18,950 --> 00:33:21,590 If you like I can set them apart. You can then check them. 435 00:33:21,590 --> 00:33:22,910 If it helps, you keep it... 436 00:33:22,950 --> 00:33:24,230 One day Susi got together 437 00:33:24,230 --> 00:33:26,670 all the biographies of women that there were in the library. 438 00:33:27,390 --> 00:33:28,630 I took them to the hotel. 439 00:33:28,950 --> 00:33:31,430 I started to read. Nothing convinced me very much… 440 00:33:31,430 --> 00:33:33,470 until I came across the Russian woman. 441 00:34:07,589 --> 00:34:09,589 A woman called Alexandra Kollontai. 442 00:34:09,589 --> 00:34:13,950 And the book was called "Autobiography of a Sexually Emancipated Woman". 443 00:34:13,950 --> 00:34:16,230 - What’s the book about? - It’s an autobiography... 444 00:34:16,390 --> 00:34:18,710 - Of a sexually emancipated woman… - Right. 445 00:34:19,750 --> 00:34:22,430 Anyway, I thought it would be good to do the guest slot 446 00:34:22,430 --> 00:34:24,310 and also I really liked how she wrote. 447 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Right. 448 00:34:25,870 --> 00:34:28,390 What most caught my attention was one aspect of the edition: 449 00:34:28,670 --> 00:34:31,270 every time Kollontai referred to a personal achievement... 450 00:34:31,270 --> 00:34:33,230 there was a footnote by the editor 451 00:34:33,270 --> 00:34:36,589 saying that Kollontai at the last minute had asked to turn 452 00:34:36,589 --> 00:34:39,910 the first personal singular into the first person plural. 453 00:34:40,790 --> 00:34:45,430 That is, every time the "I" had to be replaced with "We". 454 00:34:46,549 --> 00:34:48,630 Sorry. What was that again? 455 00:34:48,670 --> 00:34:51,470 - The "I" had to be replaced by "we". - Ah, OK. 456 00:35:18,430 --> 00:35:20,830 The funny thing is that I then came across the notes 457 00:35:20,830 --> 00:35:23,630 that someone who had also read the book had made 458 00:35:23,670 --> 00:35:26,710 and they were surprised at this same aspect of the edition as I was. 459 00:35:27,110 --> 00:35:28,870 That thing of changing "I" to "We." 460 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 That interested me: 461 00:35:29,950 --> 00:35:33,150 someone had read the book and agreed with me. 462 00:35:33,190 --> 00:35:35,430 Maybe at another time, in another place. 463 00:35:35,430 --> 00:35:36,710 ... BY US... 464 00:35:38,190 --> 00:35:40,230 You lost me a bit with that last bit… 465 00:35:40,230 --> 00:35:41,950 No, don’t worry. That doesn’t matter. 466 00:35:41,950 --> 00:35:45,830 The thing is that we had both been struck by the same thing. 467 00:35:45,950 --> 00:35:46,990 Both? 468 00:35:46,990 --> 00:35:48,950 Yes, the two of us. Hang on... 469 00:35:49,950 --> 00:35:51,830 AUTOBIOGRAPHY OF A SEXUALLY EMANCIPATED WOMAN. 470 00:35:51,830 --> 00:35:55,190 At the start of the book there was a stamp that said "Martín Fierro Estate". 471 00:35:55,190 --> 00:35:57,630 And under that a note that said: 472 00:35:57,630 --> 00:36:01,870 "Carmen Zuna, read for the first time in September 1962". 473 00:36:01,870 --> 00:36:03,550 The ink from this Carmen Zuna 474 00:36:03,550 --> 00:36:05,670 seemed to be the same ink from the underlining 475 00:36:05,670 --> 00:36:07,350 that I found throughout the book. 476 00:36:09,590 --> 00:36:11,070 Martín Fierro Estate… 477 00:36:12,190 --> 00:36:13,790 Yes. I lied to you. 478 00:36:14,910 --> 00:36:17,470 It wasn’t for work. It was espionage. 479 00:36:19,390 --> 00:36:20,390 OK. 480 00:36:21,430 --> 00:36:25,430 So this book belonged to this Zuma... 481 00:36:25,670 --> 00:36:26,670 - Zuna. - Zuna. 482 00:36:26,670 --> 00:36:29,150 Yes, but anyway. That isn’t important all the same. 483 00:36:29,190 --> 00:36:30,950 When I got half way through the book... 484 00:36:31,230 --> 00:36:34,230 I found that the pages jumped from 45 to 50. 485 00:36:35,110 --> 00:36:37,070 And then I realised that between those pages 486 00:36:37,070 --> 00:36:38,990 that were stuck together intentionally... 487 00:36:39,270 --> 00:36:40,470 there was something. 488 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 A letter. 489 00:37:30,550 --> 00:37:32,270 A love letter. 490 00:37:34,030 --> 00:37:35,030 Yes... 491 00:37:36,230 --> 00:37:37,230 Yes. 492 00:37:37,830 --> 00:37:40,030 The letter was addressed to her. 493 00:37:40,030 --> 00:37:41,310 To Carmen Zuna. 494 00:37:44,550 --> 00:37:46,550 That was the first letter I found. 495 00:37:46,590 --> 00:37:47,830 And then I realised... 496 00:37:48,270 --> 00:37:50,110 that it wasn't the first letter between them. 497 00:37:50,110 --> 00:37:53,390 That it was part of a correspondence that had started earlier… 498 00:37:53,550 --> 00:37:56,790 The letter I found is dated 1962 499 00:37:56,790 --> 00:37:58,870 and signed by someone called Paolo Bertino. 500 00:37:58,870 --> 00:38:01,430 - Paolo Bertino… - Yes, Paolo Bertino. 501 00:38:01,830 --> 00:38:04,270 The Bertinos are Italian, they had land here. 502 00:38:04,270 --> 00:38:05,270 Exactly. 503 00:38:05,910 --> 00:38:07,550 In fact, I think there are some left. 504 00:38:07,550 --> 00:38:08,830 Yes, yes. A few. 505 00:38:08,910 --> 00:38:11,110 And what were the letters about? 506 00:38:11,230 --> 00:38:12,670 I’ll tell you later. 507 00:38:12,670 --> 00:38:14,110 But were they love letters? 508 00:38:14,750 --> 00:38:17,470 Yes, yes. Well... 509 00:38:17,470 --> 00:38:20,430 The thing is that this is where the bees come into it. 510 00:38:20,750 --> 00:38:22,150 The book about bees. 511 00:38:22,910 --> 00:38:26,150 The letter ended with a promise to send a new book 512 00:38:26,150 --> 00:38:28,510 in which another letter was going to be hidden. 513 00:38:28,510 --> 00:38:31,030 And it referred to the "universe of the bees." 514 00:38:31,030 --> 00:38:33,790 There I figured out that this whole correspondence... 515 00:38:33,790 --> 00:38:35,510 all the letters from Paolo and Carmen... 516 00:38:35,510 --> 00:38:37,390 could be among the thousands of books 517 00:38:37,390 --> 00:38:39,270 in Trenque Lauquen Library. 518 00:38:39,270 --> 00:38:40,830 But I only had to find them. 519 00:38:40,830 --> 00:38:43,350 And to do that I had something, I had a clue: 520 00:38:43,670 --> 00:38:45,430 The clue that the same letter was giving me. 521 00:38:45,670 --> 00:38:46,670 Do you see? 522 00:38:47,430 --> 00:38:48,910 I think so. The clue was the bees. 523 00:38:48,910 --> 00:38:50,110 Exactly! 524 00:39:09,110 --> 00:39:10,230 Check. 525 00:39:16,630 --> 00:39:17,630 Check. 526 00:39:20,670 --> 00:39:21,670 Check. 527 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Check. 528 00:39:27,070 --> 00:39:28,910 Check. "Autobiography of a woman"… 529 00:39:28,950 --> 00:39:30,630 No, I’m keeping that one. 530 00:39:30,630 --> 00:39:33,190 Kollontai, not here. 531 00:39:33,230 --> 00:39:35,270 Susi, can I ask you a question? 532 00:39:35,910 --> 00:39:40,110 Is there a record of donations? Does that appear anywhere? 533 00:39:41,470 --> 00:39:44,350 Hang on a second because this is… I get lost. 534 00:39:44,950 --> 00:39:46,550 What is it you want? 535 00:39:46,590 --> 00:39:48,470 I want to know something, about a collection… 536 00:39:48,910 --> 00:39:50,710 - Which? - Martín Fierro. 537 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 - Martín Fierro Estate? - Yes. 538 00:39:54,150 --> 00:39:55,790 That’s an enormous collection. 539 00:39:57,670 --> 00:40:01,030 Now, as for women and women scientists and all that, forget it… 540 00:40:01,350 --> 00:40:02,430 No, no… It’s not that. 541 00:40:02,430 --> 00:40:05,150 It’s because I was intrigued because I found a stamp that… 542 00:40:05,150 --> 00:40:06,230 OK, hang on a second. 543 00:40:06,230 --> 00:40:07,350 I went back to the library. 544 00:40:07,390 --> 00:40:11,030 I asked Susi to let me see the whole record of donations that were in the library. 545 00:40:11,030 --> 00:40:12,950 Could we see the records of donations? 546 00:40:13,790 --> 00:40:14,830 OK. 547 00:40:14,830 --> 00:40:17,230 Is the ladder safe? I mean, it won't kill us… 548 00:40:20,310 --> 00:40:21,310 OK, we’re coming now. 549 00:40:22,430 --> 00:40:23,470 Come with me. 550 00:40:41,150 --> 00:40:45,030 Among the thousands of cards, I found a Martín Fierro Estate collection. 551 00:40:45,430 --> 00:40:47,030 And then I started to look to see 552 00:40:47,070 --> 00:40:49,550 if there was something to do with the universe of the bees. 553 00:41:05,350 --> 00:41:06,350 Bees... 554 00:41:12,590 --> 00:41:14,270 120... 555 00:41:27,750 --> 00:41:29,590 THE LIFE OF BEES. 556 00:41:30,510 --> 00:41:33,470 - And? - I found one. "The Life of Bees." 557 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 - Good! - Yes. 558 00:41:34,590 --> 00:41:37,950 I found it in the children’s section. And mind you, it isn't a children’s book. 559 00:41:38,230 --> 00:41:40,070 When I opened the book, there was no letter 560 00:41:40,070 --> 00:41:44,150 but there was a note with a page number and several pages torn out. 561 00:41:47,470 --> 00:41:50,670 I started to look for all the books that had Carmen Zuna’s signature... 562 00:41:50,710 --> 00:41:52,550 which because of the stamp had been archived 563 00:41:52,590 --> 00:41:54,350 in the Martín Fierro Estate Collection. 564 00:41:54,830 --> 00:41:57,230 So I realised that all of Carmen’s books 565 00:41:57,230 --> 00:41:59,910 had ended up in the hands of the Bertinos or who knows where. 566 00:41:59,910 --> 00:42:02,350 But did no one ever find the letters? 567 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 It doesn't look like it. 568 00:42:23,190 --> 00:42:24,910 THE PERSONALITY OF ANIMALS 569 00:42:30,910 --> 00:42:32,310 THE GREEK CITY 570 00:43:22,710 --> 00:43:23,710 Italy. 571 00:43:27,190 --> 00:43:28,190 Rome. 572 00:43:34,550 --> 00:43:36,630 Letters that come and go between Trenque Lauquen 573 00:43:36,630 --> 00:43:38,390 and various Italian cities. 574 00:43:38,790 --> 00:43:41,750 Several from Rome, some from Turin. 575 00:43:41,910 --> 00:43:45,350 A lot from Quincinetto and Scalaro, I didn’t even know where they were. 576 00:43:45,750 --> 00:43:50,230 “This is what I offer to you, love letters, coming and going. 577 00:43:50,230 --> 00:43:51,510 It starts thus…” 578 00:44:09,390 --> 00:44:11,470 I found a letter in every book. 579 00:44:11,510 --> 00:44:13,190 I put together a map with all this. 580 00:44:13,190 --> 00:44:16,230 I classified them, I ordered them by date, I studied them. 581 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 I read all the books. Well, not all of them... 582 00:44:18,150 --> 00:44:19,510 Hang on, hang on. Sorry. 583 00:44:22,150 --> 00:44:23,830 - Can I ask some questions? - Yes. 584 00:44:24,510 --> 00:44:26,510 Apart from finding all those letters… 585 00:44:26,510 --> 00:44:27,910 Which is no small thing… 586 00:44:27,950 --> 00:44:29,950 Hidden correspondence among thousands of books. 587 00:44:29,950 --> 00:44:31,870 - Amazing. - Yes. So... What? 588 00:44:33,030 --> 00:44:34,350 That's what I'm asking you: 589 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 what? 590 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 What? 591 00:44:40,430 --> 00:44:41,470 Well… 592 00:44:43,150 --> 00:44:44,630 Let me put it another way. 593 00:44:45,910 --> 00:44:47,910 Why are you so interested in all this? 594 00:44:48,350 --> 00:44:50,870 I mean… Apart from the thousand books… 595 00:44:51,750 --> 00:44:52,990 What's the mystery? 596 00:45:17,670 --> 00:45:18,670 Read this. 597 00:45:22,310 --> 00:45:23,470 Out loud? 598 00:45:23,470 --> 00:45:24,470 Please. 599 00:45:25,990 --> 00:45:27,910 "Carmen: I feel swept away. 600 00:45:28,550 --> 00:45:32,550 I feel like until yesterday I was a child, and that you have made me an adult. 601 00:45:33,630 --> 00:45:35,150 Something has just begun. 602 00:45:35,150 --> 00:45:37,150 I have lost my virginity again... 603 00:45:38,630 --> 00:45:40,310 this time definitively. 604 00:45:40,790 --> 00:45:43,030 All the women I have been with before... 605 00:45:43,030 --> 00:45:46,230 the woman to whom I was married for over ten years... 606 00:45:46,350 --> 00:45:50,350 every one of my many lovers, appear before me like little girls. 607 00:45:55,310 --> 00:45:57,590 Your vagina, Carmen. Your vagina. 608 00:45:58,470 --> 00:46:02,590 Someone has given me a treasure map, and I have started to explore it. 609 00:46:02,710 --> 00:46:05,910 I want to return to your vagina again and again. 610 00:46:06,390 --> 00:46:09,030 Immerse myself in it, give my life to it. 611 00:46:11,310 --> 00:46:13,150 If I could live there, Carmen... 612 00:46:13,150 --> 00:46:16,910 if that devouring sex would accept me as a permanent inhabitant... 613 00:46:17,590 --> 00:46:20,470 I would, after so many years, finally be happy. 614 00:46:22,510 --> 00:46:24,430 My phallus is a poor innocent. 615 00:46:25,030 --> 00:46:29,270 A poor blind man who has entered the jungle and cannot now leave. 616 00:46:29,950 --> 00:46:32,670 I am crying. I am a castaway. I am lost. 617 00:46:32,670 --> 00:46:33,670 Paolo." 618 00:46:38,470 --> 00:46:39,990 The mystery is her. 619 00:46:39,990 --> 00:46:40,990 Carmen Zuna. 620 00:46:41,710 --> 00:46:42,750 Unbelievable. 621 00:46:42,990 --> 00:46:43,990 Yes. 622 00:46:54,070 --> 00:46:55,110 "Dear Carmen: 623 00:46:55,710 --> 00:46:57,590 Yesterday I thought about you all day." 624 00:46:57,990 --> 00:46:59,630 - He dropped the formalities. - Yes. 625 00:46:59,630 --> 00:47:02,070 "That little hotel room, that staircase... 626 00:47:02,070 --> 00:47:05,470 that table, will be little sanctuaries for me, little temples." 627 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 Hang on... 628 00:47:06,630 --> 00:47:08,150 Interesting. A lot of information. 629 00:47:08,150 --> 00:47:09,910 Yes. We know that they met in a hotel. 630 00:47:09,910 --> 00:47:12,390 But the staircase... Who knows why he says that. 631 00:47:13,190 --> 00:47:15,310 Maybe they always started on the staircase… 632 00:47:15,310 --> 00:47:17,310 On the staircase of the hotel? You think? 633 00:47:17,310 --> 00:47:18,990 I wouldn't be surprised. 634 00:47:19,510 --> 00:47:22,510 What I don't understand is the table. Why does he mention the table? 635 00:47:27,470 --> 00:47:30,310 "The table. That little wooden table... 636 00:47:30,310 --> 00:47:31,670 and you on top of it. 637 00:47:31,670 --> 00:47:34,390 Your eye, waiting, open like…" 638 00:47:42,390 --> 00:47:45,590 "Your eye waiting open like an orange…" 639 00:47:45,630 --> 00:47:46,630 Ah, OK… 640 00:47:48,430 --> 00:47:50,430 "I want the summer to come now. 641 00:47:50,470 --> 00:47:53,270 Please, beloved Carmen, let us meet again. 642 00:47:53,270 --> 00:47:56,230 Let us set a time and place for our next encounter. 643 00:47:56,710 --> 00:47:58,750 There I will be, always yours. Paolo." 644 00:48:05,230 --> 00:48:07,310 "Carmen: I apologise." 645 00:48:07,310 --> 00:48:08,390 He goes back to the formality. 646 00:48:08,390 --> 00:48:10,350 "The student was not up to the task. 647 00:48:10,350 --> 00:48:13,230 I failed. I failed you, and I deserve punishment. 648 00:48:14,150 --> 00:48:15,950 I was foolish, I was weak. 649 00:48:16,150 --> 00:48:20,310 To see you in that man’s arms, to see that man possess you... 650 00:48:20,510 --> 00:48:24,630 to see you aroused, panting, screaming, surrendered... 651 00:48:25,110 --> 00:48:26,110 rude. 652 00:48:26,910 --> 00:48:32,350 Burning like a fire for that coarse man, that brutish, rough man... 653 00:48:32,390 --> 00:48:34,790 for that animal who did not and could not know 654 00:48:34,790 --> 00:48:38,190 who he had in his arms was too much for me. 655 00:48:38,870 --> 00:48:41,990 The image tortured me and continues to torture me. 656 00:48:42,030 --> 00:48:43,990 There I was, sitting, watching you... 657 00:48:44,470 --> 00:48:46,750 The gaucho, watching me... 658 00:48:47,350 --> 00:48:49,710 Laughing at me as he possessed you. 659 00:48:50,230 --> 00:48:53,510 And you, Carmen, your happiness, your fury, your laughter... 660 00:48:53,510 --> 00:48:55,870 looking at me contentedly like a child." 661 00:48:55,870 --> 00:48:56,870 Blimey. 662 00:48:58,470 --> 00:48:59,910 "I don't know if I will be able… 663 00:49:00,150 --> 00:49:02,670 I don't know if I will be able to continue my education. 664 00:49:02,950 --> 00:49:04,510 I don't know if this art is for me. 665 00:49:04,870 --> 00:49:06,310 I don't know if I'm any use to you. 666 00:49:06,310 --> 00:49:10,670 If I can cope with your fire, my lady, my queen, my priestess. 667 00:49:11,590 --> 00:49:13,070 I am worse than you. 668 00:49:13,270 --> 00:49:15,270 I do not deserve any of you, Carmen. 669 00:49:15,470 --> 00:49:17,430 Nor do I deserve to be humiliated by you. Paolo." 670 00:49:17,990 --> 00:49:19,830 - This is getting a bit weird. - Yes. 671 00:49:20,870 --> 00:49:22,150 What do you make of it? 672 00:49:23,510 --> 00:49:25,670 Her ladyship took the gaucho to the stud farm. 673 00:49:26,750 --> 00:49:28,630 You think she’s a landowner? 674 00:49:29,430 --> 00:49:31,670 I don’t know. That seems to be the case, doesn’t it? 675 00:49:31,990 --> 00:49:32,990 Yes. 676 00:49:36,230 --> 00:49:37,670 - Shall we go? - Yes. 677 00:50:03,870 --> 00:50:05,390 "Carmen, my beloved. 678 00:50:05,750 --> 00:50:07,870 A short note on this windy afternoon. 679 00:50:08,110 --> 00:50:10,750 I'm so aroused that I don't know where to begin. 680 00:50:11,310 --> 00:50:13,910 I feel like I am being examined on a new subject. 681 00:50:14,310 --> 00:50:16,190 I write you letters and tear them up. 682 00:50:16,230 --> 00:50:17,670 I can't find the words. 683 00:50:17,670 --> 00:50:19,670 I don't recognise my handwriting on the paper. 684 00:50:20,390 --> 00:50:24,030 Could it be that I am terrified by the idea of losing my place in your heart? 685 00:50:24,310 --> 00:50:26,310 Whatever it is, I cannot wait. 686 00:50:26,750 --> 00:50:29,150 I know he will be received as one of us." 687 00:50:30,870 --> 00:50:32,670 I honestly don't understand a thing. 688 00:50:32,670 --> 00:50:34,950 "Whatever it is, I cannot wait... 689 00:50:35,670 --> 00:50:38,270 I know he will be received as one of us. 690 00:50:39,150 --> 00:50:40,430 And you Carmen? 691 00:50:40,670 --> 00:50:42,110 When will I see you again? 692 00:50:42,630 --> 00:50:43,910 Will it be soon? 693 00:50:44,270 --> 00:50:46,470 I miss you more than ever. Paolo." 694 00:50:47,670 --> 00:50:49,910 "Dear Carmen: I no longer know why I write to you. 695 00:50:49,910 --> 00:50:52,310 Three months have passed since you left. 696 00:50:52,310 --> 00:50:54,550 Where are you? Who could you be with? 697 00:50:54,830 --> 00:50:57,630 Who is in the place where I was for so many years? 698 00:50:58,070 --> 00:51:00,150 Was it that easy to replace me?' 699 00:51:00,470 --> 00:51:04,030 "Carmen, I no longer know where I find the strength to write to you... 700 00:51:04,670 --> 00:51:06,950 but I feel that it is the only thing I can do. 701 00:51:07,390 --> 00:51:09,630 I am not resigned to this being a farewell. 702 00:51:09,830 --> 00:51:11,710 Oh Carmen, oh my traveller, 703 00:51:11,710 --> 00:51:13,830 oh my adventurer, don't leave me this way! 704 00:51:14,270 --> 00:51:18,310 After abandoning everything, this fire has left too many wounds. 705 00:51:18,790 --> 00:51:20,550 - He left his wife? - Well, yeah. 706 00:51:20,950 --> 00:51:22,590 - Paolo was married. - Of course. 707 00:51:23,270 --> 00:51:26,110 Then I remember that your body is the map of my life, 708 00:51:26,510 --> 00:51:28,150 and without your body I am lost. 709 00:51:28,990 --> 00:51:31,550 Your letters reach me from the most remote places. 710 00:51:31,630 --> 00:51:34,350 And your words become equally remote and vague. 711 00:51:34,750 --> 00:51:37,710 Could it be that you wrote them thinking they would be your last? 712 00:51:38,230 --> 00:51:39,710 I cannot accept that. 713 00:51:40,070 --> 00:51:42,750 I deny those words, I impugn them. 714 00:51:44,310 --> 00:51:45,990 They are the words of a little girl. 715 00:51:46,230 --> 00:51:48,550 A little girl who repeats mechanically 716 00:51:48,590 --> 00:51:50,990 the cruel verses of infantile games. 717 00:51:54,150 --> 00:51:56,070 But you are not a little girl, Carmen. 718 00:51:56,070 --> 00:51:57,670 And this is not a game. 719 00:51:57,670 --> 00:51:59,270 Yours, Paolo." 720 00:52:02,630 --> 00:52:03,910 He's losing her. 721 00:52:04,830 --> 00:52:05,830 Yes. 722 00:52:07,350 --> 00:52:09,790 I don't know why he insists so much on the words. 723 00:52:10,230 --> 00:52:11,230 What words? 724 00:52:13,590 --> 00:52:15,350 "They are the words of a little girl. 725 00:52:15,350 --> 00:52:18,470 A little girl who repeats mechanically." 726 00:52:19,030 --> 00:52:20,350 What could that be? 727 00:52:20,350 --> 00:52:22,150 I'm leaving you! 728 00:52:24,310 --> 00:52:27,510 To me, it sounds like a pat-a-cake. 729 00:52:27,750 --> 00:52:29,550 I leave you, I leave you, I ditch you, I ditch you... 730 00:52:29,550 --> 00:52:31,190 I kill you, I kill you, I bury you, I bury you... 731 00:52:31,190 --> 00:52:32,470 Goodbye, goodbye, goodbye! 732 00:52:38,830 --> 00:52:40,030 I don't know. 733 00:52:41,790 --> 00:52:43,310 What do you think she said to him? 734 00:52:45,350 --> 00:52:47,390 - Bye, bye? - Bye, bye. 735 00:52:47,550 --> 00:52:49,190 Bye, bye, goodbye? 736 00:52:51,230 --> 00:52:52,590 Farewell, farewell? 737 00:52:52,830 --> 00:52:54,430 - I’m leaving! - I'm leaving. 738 00:52:54,670 --> 00:52:56,710 Farewell, farewell, I'm going away. 739 00:52:57,350 --> 00:52:58,830 Yes, that sounds mechanical. 740 00:53:00,030 --> 00:53:01,030 Yes. 741 00:53:01,270 --> 00:53:05,110 If you find yourself regretting I’m leaving, I’m leaving 742 00:53:05,790 --> 00:53:09,470 Having given your love Farewell, farewell 743 00:53:10,310 --> 00:53:14,110 It wasn’t my fault I’m leaving, I’m leaving 744 00:53:14,910 --> 00:53:18,430 You gave me the chance Farewell, farewell 745 00:53:18,430 --> 00:53:21,430 Jealousy weighs down on me I don’t know why 746 00:53:53,590 --> 00:53:56,590 IV "FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY" 747 00:54:59,150 --> 00:55:01,390 All right, Abrante, thanks. 748 00:55:01,390 --> 00:55:04,070 So I come out here where I came in and straight ahead to Piedritas? 749 00:55:04,110 --> 00:55:05,110 Yes, yes. 750 00:55:05,670 --> 00:55:08,190 Straight ahead, you’ll see a sign. OK? 751 00:55:08,590 --> 00:55:10,310 I’m in a hurry. Excuse me. 752 00:55:10,310 --> 00:55:12,030 No, no. Please. Thank you. 753 00:55:12,030 --> 00:55:13,630 Thank you very much. Bye. 754 00:55:26,630 --> 00:55:28,950 Nothing, mate. This Abrante hasn’t got a clue. 755 00:55:30,350 --> 00:55:32,030 He doesn’t know anything about Laura... 756 00:55:33,910 --> 00:55:36,390 or who this guy in the bar is... He doesn’t know a thing. 757 00:55:37,590 --> 00:55:39,350 He hasn’t had any orchids for ten years. 758 00:55:39,350 --> 00:55:41,710 He doesn’t know anything about plants. Now he has sows. 759 00:55:41,710 --> 00:55:42,710 Mothers. 760 00:55:45,070 --> 00:55:46,990 3 months, 3 weeks and 3 days. 761 00:55:53,350 --> 00:55:56,550 In 114 days they get 8 to 12 suckling pigs. 762 00:55:57,790 --> 00:56:00,110 So each sow could have up to… 763 00:56:02,270 --> 00:56:04,230 About 30 suckling pigs a year. 764 00:56:05,790 --> 00:56:07,150 Ten mothers... 765 00:56:08,030 --> 00:56:09,030 300 a year. 766 00:56:10,870 --> 00:56:14,110 Every suckling pig is 10 kilos, more or less 5000, 5500 pesos. 767 00:56:14,110 --> 00:56:15,550 Good business, no? 768 00:56:20,150 --> 00:56:22,070 What Abrante did tell me... 769 00:56:22,070 --> 00:56:25,550 is that there’s a big nature reserve near here, near Piedritas. 770 00:56:26,790 --> 00:56:29,670 Maybe there is the thing we’re looking for. 771 00:56:30,710 --> 00:56:31,710 Laura? 772 00:56:32,830 --> 00:56:34,350 Not exactly. 773 00:56:35,750 --> 00:56:37,630 Laura’s unclassified species. 774 00:56:38,030 --> 00:56:39,950 I think that could lead us to Laura. 775 00:56:50,030 --> 00:56:52,990 Do you remember when the last time was that you saw her exactly? 776 00:56:54,030 --> 00:56:55,110 I'm not sure. 777 00:56:55,670 --> 00:56:57,710 Evidently with the car thing... 778 00:56:57,790 --> 00:57:00,590 Ah, sure. When she came to borrow the car. 779 00:57:00,670 --> 00:57:02,190 And when she stole your car... 780 00:57:02,190 --> 00:57:05,150 Sorry, but I don't feel like she stole my car. 781 00:57:05,190 --> 00:57:06,190 Well... 782 00:57:06,670 --> 00:57:07,670 OK. 783 00:57:09,750 --> 00:57:11,870 - You drove her around, right? - Yes. 784 00:57:12,270 --> 00:57:13,270 OK. 785 00:57:13,790 --> 00:57:16,190 How often? Do you remember how often? 786 00:57:16,870 --> 00:57:18,790 Once or twice a week. 787 00:57:19,510 --> 00:57:21,550 It depended on the work she had to do. 788 00:57:28,630 --> 00:57:29,790 What was that like? 789 00:57:30,870 --> 00:57:33,910 Tell me the routine… Did you meet at the council? 790 00:57:36,950 --> 00:57:38,910 I usually picked her up at the radio. 791 00:57:40,390 --> 00:57:41,390 The radio? 792 00:57:42,190 --> 00:57:43,590 She worked at a radio station. 793 00:57:43,590 --> 00:57:44,590 Who? 794 00:57:44,910 --> 00:57:45,910 Laura... 795 00:57:47,470 --> 00:57:49,190 Laura worked at a radio station? 796 00:57:51,190 --> 00:57:53,110 She had a guest spot on a programme. 797 00:57:54,950 --> 00:57:56,350 Juliana's programme. 798 00:58:11,230 --> 00:58:14,390 Listen, did she tell you anything about me? 799 00:58:14,790 --> 00:58:17,110 I mean, did she tell you she had a boyfriend? 800 00:58:17,110 --> 00:58:18,910 - Yes, she told me. - OK. 801 00:58:19,390 --> 00:58:20,390 OK. 802 00:58:21,190 --> 00:58:22,310 So, the radio… 803 00:58:22,470 --> 00:58:23,470 Yes. 804 00:58:23,670 --> 00:58:24,670 Carry on. 805 00:58:26,630 --> 00:58:28,510 I used to pick her up at the radio... 806 00:58:29,070 --> 00:58:32,870 we'd go to the farm where she had to work... 807 00:58:34,310 --> 00:58:35,990 Sometimes we had lunch... 808 00:58:37,870 --> 00:58:39,830 then I left her at the hotel. That's all. 809 00:58:40,630 --> 00:58:41,630 Right. 810 00:58:42,750 --> 00:58:45,310 Right. That job was the first step to being appointed… 811 00:58:45,710 --> 00:58:47,150 as department head. 812 00:58:49,910 --> 00:58:51,510 We were joint chair. 813 00:58:52,350 --> 00:58:54,630 I was the head, she hasn’t been appointed yet… 814 00:58:58,270 --> 00:59:00,270 She was about to be appointed… 815 00:59:02,550 --> 00:59:03,590 Right. 816 00:59:05,510 --> 00:59:09,350 I mean, if she did that job well, the position was confirmed… 817 00:59:10,550 --> 00:59:11,590 Right. 818 00:59:15,670 --> 00:59:17,870 That's why I don't understand what's going on. 819 00:59:18,990 --> 00:59:19,990 Right. 820 00:59:33,550 --> 00:59:35,750 Can you tell me the name of the radio? 821 00:59:37,070 --> 00:59:38,070 L, U. 822 00:59:38,590 --> 00:59:40,590 L for "Laura", U for "unicorn"... 823 00:59:41,430 --> 00:59:42,430 11. 824 00:59:42,710 --> 00:59:43,710 OK. 825 00:59:45,430 --> 00:59:46,430 Let's go. 826 00:59:51,750 --> 00:59:53,590 You drive, I’m tired. 827 01:01:27,310 --> 01:01:28,430 What happened? 828 01:01:29,510 --> 01:01:30,670 Flat tyre. 829 01:01:33,270 --> 01:01:34,950 OK, let’s get the jack. 830 01:01:35,390 --> 01:01:36,950 - No. - No what? 831 01:01:40,630 --> 01:01:41,990 No, I haven’t got one. 832 01:01:41,990 --> 01:01:42,990 What? 833 01:01:44,190 --> 01:01:46,870 I've just realised, the day Laura borrowed the car... 834 01:01:46,870 --> 01:01:50,070 I took all the things out of the boot to clean it and left it all at my house. 835 01:01:50,990 --> 01:01:52,310 No, I don't understand. 836 01:01:52,590 --> 01:01:54,950 You go driving in the country without a jack? 837 01:01:55,150 --> 01:01:57,830 I’ll remind you that it wasn't in my plans to drive here. 838 01:02:03,510 --> 01:02:05,030 I have the worst luck! 839 01:02:07,910 --> 01:02:09,550 We’ll call the breakdown service. 840 01:02:10,070 --> 01:02:12,990 You sure about the jack? You don’t want to check just in case? 841 01:02:12,990 --> 01:02:15,270 I’m sure, but I’ll check. 842 01:02:24,310 --> 01:02:25,310 See? 843 01:02:34,390 --> 01:02:35,750 Is that’s Laura’s backpack? 844 01:02:40,990 --> 01:02:42,950 Call the breakdown service, please. 845 01:03:27,590 --> 01:03:28,590 OK. 846 01:03:29,310 --> 01:03:31,270 They’ll be here in an hour, hour and a half. 847 01:03:34,950 --> 01:03:39,430 "Autobiography of a sexually emancipated woman." 848 01:03:40,710 --> 01:03:41,710 Crikey. 849 01:04:18,870 --> 01:04:21,150 So I can get some sleep... 850 01:04:22,190 --> 01:04:26,070 Hey, could you give me a wake-up call at quarter to five? 851 01:04:26,070 --> 01:04:30,030 Yes, of course. Girls, do you want to watch TV in the kitchen? 852 01:04:30,030 --> 01:04:31,670 I’ll set my phone all the same… 853 01:04:31,670 --> 01:04:35,470 but if I don't hear it I prefer to be woken by a professional. 854 01:04:35,590 --> 01:04:37,790 Can I get breakfast at that time? 855 01:04:38,430 --> 01:04:39,950 I'll find out, Sir. 856 01:04:40,510 --> 01:04:42,470 If it's very complicated: A coffee, something quick... 857 01:04:42,470 --> 01:04:44,430 so I don't have to go out on an empty stomach. 858 01:04:44,430 --> 01:04:46,990 - Yes, sir. We'll get you a coffee. - Thanks, very kind. 859 01:04:46,990 --> 01:04:50,390 Don’t worry about my friend here, he’ll probably keep on sleeping. 860 01:04:51,150 --> 01:04:53,150 - Thank you, thanks a lot. - You're welcome. 861 01:05:54,190 --> 01:05:56,630 - Mum, can we watch TV? - In a minute. 862 01:05:56,910 --> 01:05:57,910 When? 863 01:05:58,070 --> 01:06:00,510 In a minute when I’ve finished clearing the table. 864 01:06:00,790 --> 01:06:02,350 - Good morning. - Morning. 865 01:06:02,990 --> 01:06:04,670 - Will you have breakfast? - Yes. 866 01:06:06,190 --> 01:06:09,030 Excuse me. Could I have some more croissants please? 867 01:06:09,030 --> 01:06:10,630 But the butter ones. 868 01:06:11,230 --> 01:06:13,630 I have sweet or savoury. Is that ok? 869 01:06:15,550 --> 01:06:16,550 Sweet. 870 01:06:19,150 --> 01:06:20,150 Sweet. 871 01:06:26,110 --> 01:06:28,030 - Did you sleep well? - Yeah, yeah... 872 01:06:28,390 --> 01:06:29,390 Good. 873 01:06:31,070 --> 01:06:32,190 You didn’t shower? 874 01:06:33,030 --> 01:06:35,630 - No. - The shower’s great. 875 01:06:39,750 --> 01:06:41,350 Just so you know… 876 01:06:41,470 --> 01:06:42,630 There’s a lot to do. 877 01:06:44,350 --> 01:06:46,230 I was at the nature reserve this morning. 878 01:06:46,230 --> 01:06:50,150 Very nice reserve, very well maintained, there was nothing there. 879 01:06:50,390 --> 01:06:53,910 Not a trace. Not a trace of the unclassified species, not a trace of Laura. 880 01:06:53,910 --> 01:06:56,710 There wasn't even a trace of the women who were working there. 881 01:06:56,950 --> 01:06:57,950 Thank you. 882 01:06:59,390 --> 01:07:01,430 So they sent me back here, to América. 883 01:07:01,430 --> 01:07:02,790 To a municipal plant nursery. 884 01:07:03,430 --> 01:07:05,630 They wanted to send me to a zoo. Nothing. 885 01:07:06,550 --> 01:07:07,910 There’s nothing. 886 01:07:08,670 --> 01:07:09,790 The thing is something else. 887 01:07:12,550 --> 01:07:14,070 The news of the day is here. 888 01:07:26,350 --> 01:07:29,950 "Man has always tried to impose his ego on us women 889 01:07:29,950 --> 01:07:32,630 and adapt us completely to his ends. 890 01:07:33,190 --> 01:07:34,910 Thus, despite everything, 891 01:07:34,950 --> 01:07:37,510 the inevitable inner rebellion broke out 892 01:07:37,510 --> 01:07:40,830 because love became a prison." 893 01:07:44,550 --> 01:07:45,790 I'll read you another one. 894 01:07:48,710 --> 01:07:52,750 "I had to go, I had to break with the chosen man, as otherwise... 895 01:07:52,790 --> 01:07:55,030 this was a subconscious feeling... 896 01:07:55,030 --> 01:07:59,350 I would have exposed myself to the danger of losing my independent existence." 897 01:08:01,470 --> 01:08:03,350 One more… Underlined with pen. 898 01:08:04,270 --> 01:08:07,310 "The decrease in our capacity to work was lost 899 01:08:07,310 --> 01:08:10,990 in sterile emotional experiences." 900 01:08:13,510 --> 01:08:17,829 And the ink matches the piece of paper where she wrote down your telephone number. 901 01:08:18,230 --> 01:08:20,709 The piece of paper she left at the service station. 902 01:08:26,070 --> 01:08:27,950 It's clear what is happening here. 903 01:08:36,230 --> 01:08:38,190 Laura was making a house with me. 904 01:08:41,030 --> 01:08:43,430 She was about to take a position in my department. 905 01:08:45,749 --> 01:08:47,550 It isn't that Laura's gone crazy. 906 01:08:48,990 --> 01:08:50,390 It's just that she's got cold feet. 907 01:08:53,270 --> 01:08:54,270 Cold feet? 908 01:08:56,950 --> 01:08:57,950 About what? 909 01:09:03,550 --> 01:09:04,550 In general. 910 01:09:08,270 --> 01:09:09,390 Love or work. 911 01:09:10,430 --> 01:09:13,390 A man or an independent life. A career... 912 01:09:16,190 --> 01:09:18,749 Laura needs to find that unclassified species. 913 01:09:19,510 --> 01:09:20,950 Work out the enigma. 914 01:09:21,990 --> 01:09:23,350 And feel... 915 01:09:23,910 --> 01:09:25,590 like she did it herself. 916 01:09:26,590 --> 01:09:28,390 That no one worked it out for her. 917 01:09:31,870 --> 01:09:33,829 That I didn't work it out for her. 918 01:09:36,950 --> 01:09:39,629 Only then will she be able to return to her usual life. 919 01:09:43,070 --> 01:09:44,190 It's all here. 920 01:09:45,030 --> 01:09:46,070 In this book. 921 01:09:55,870 --> 01:09:56,870 Rafael... 922 01:10:01,390 --> 01:10:03,510 I need us to go back to Trenque. 923 01:10:06,350 --> 01:10:08,790 See the people who were close to this Laura. 924 01:10:09,830 --> 01:10:11,710 I need you to come with me. 925 01:10:15,990 --> 01:10:17,670 I'm going to pay for the hotel. 926 01:10:18,630 --> 01:10:22,070 And pick up some regional products that I bought on the excursion this morning. 927 01:10:22,590 --> 01:10:24,110 Shall I see you in the car? 928 01:10:24,590 --> 01:10:26,270 I've already got petrol. 929 01:10:28,830 --> 01:10:30,750 Excuse me, could I check out? 930 01:10:30,990 --> 01:10:32,590 - Yes, certainly. - Thank you. 931 01:10:32,590 --> 01:10:35,430 I'm going to the restroom. I'm leaving the credit card here. 932 01:11:34,190 --> 01:11:35,990 Something I’ve never wanted 933 01:11:37,990 --> 01:11:40,510 Is having ever been ungrateful 934 01:11:41,830 --> 01:11:45,110 That’s why I’ve never forgotten 935 01:11:45,110 --> 01:11:47,550 How much you’ve been there for me 936 01:11:49,590 --> 01:11:51,950 I could say that you and I 937 01:11:52,710 --> 01:11:55,190 We’ve been good friends 938 01:11:57,070 --> 01:11:59,030 I don’t know if it’s fate 939 01:12:00,950 --> 01:12:02,950 That parts the ways 940 01:12:04,590 --> 01:12:10,190 You always go in such a hurry Hiding in your laughter 941 01:12:12,150 --> 01:12:17,990 Maybe you never understood That I move slowly and sadly 942 01:12:43,150 --> 01:12:45,230 I offered you my soul sincerely 943 01:12:46,830 --> 01:12:53,390 And you weren’t even capable of taking my hand 944 01:12:53,390 --> 01:12:56,070 I don’t know if it was in vain 945 01:12:57,710 --> 01:13:03,110 I could hardly say that you feel it with sorrow 946 01:13:04,950 --> 01:13:06,670 And don’t ask why 947 01:13:08,550 --> 01:13:10,590 There’s no sense in knowing 948 01:13:12,030 --> 01:13:17,630 Just sit in silence beside me 949 01:13:19,390 --> 01:13:25,030 And don’t ask after me when I’m gone 950 01:14:08,630 --> 01:14:11,630 V THE ROADS 951 01:14:20,790 --> 01:14:22,830 LOVE LETTERS 952 01:14:23,790 --> 01:14:25,110 PROPOSAL 953 01:14:36,270 --> 01:14:38,150 MARTIN FIERRO ESTATE 954 01:14:39,030 --> 01:14:40,870 I / WE 955 01:14:41,350 --> 01:14:42,630 BEES (NO LETTER) 956 01:14:45,950 --> 01:14:47,430 NO CLUES 957 01:15:01,150 --> 01:15:04,550 “WHO HAS CHILDREN ACCEPTS LIFE” PAGE 48. PAVESE, LE AMICHE 958 01:15:05,910 --> 01:15:07,430 NO REPLY 959 01:15:11,110 --> 01:15:13,110 WALKING 960 01:15:17,670 --> 01:15:19,190 MY ANSWER IS JUANA 961 01:15:34,630 --> 01:15:36,910 It's the only note from Carmen signed by her. 962 01:15:37,350 --> 01:15:39,670 I don't understand how I missed that detail. 963 01:15:40,470 --> 01:15:42,870 If there is a note from Carmen among Carmen’s things... 964 01:15:42,870 --> 01:15:44,870 it's because this note was never sent. 965 01:15:45,190 --> 01:15:47,870 And it's because this name, Juana... 966 01:15:47,910 --> 01:15:50,230 represents something that she wanted to omit. 967 01:15:51,030 --> 01:15:54,510 Something that she thought, wrote, but then didn't send. 968 01:15:56,390 --> 01:15:57,430 Mysterious, huh? 969 01:15:58,110 --> 01:15:59,630 Is it the only time she’s mentioned? 970 01:15:59,630 --> 01:16:01,310 Yes, the only time. 971 01:16:01,950 --> 01:16:04,790 There's something curious about the Juanas… 972 01:16:05,910 --> 01:16:08,710 There's a book about Joan of Arc, one about Sister Juana Inés de la Cruz. 973 01:16:08,710 --> 01:16:13,150 And the book about Joan of Arc is also translated by a Juana, Juana Castro. 974 01:16:13,750 --> 01:16:14,750 Right. 975 01:16:15,150 --> 01:16:16,150 Right... 976 01:16:16,470 --> 01:16:18,350 - A thousand Juanas. - Yes. 977 01:16:18,710 --> 01:16:22,150 I don’t know. Just to bear it in mind. Maybe it'll help us to think. 978 01:16:23,190 --> 01:16:24,230 Right. 979 01:16:25,350 --> 01:16:26,350 Right... 980 01:16:28,510 --> 01:16:30,030 - What's up? - Nothing. 981 01:16:31,110 --> 01:16:32,710 - What's up? - Nothing. 982 01:16:39,510 --> 01:16:40,510 I found something. 983 01:16:49,470 --> 01:16:51,230 - Carmen Zuna. - No! 984 01:16:53,590 --> 01:16:56,870 The first thing that caught my attention about Carmen is that no one knew her. 985 01:16:57,430 --> 01:16:58,830 I grew up in this town. 986 01:16:58,830 --> 01:17:00,230 Everyone knows each other. 987 01:17:00,230 --> 01:17:03,350 A woman like that would never go unnoticed. 988 01:17:03,750 --> 01:17:05,230 Even less with Carmen’s profile. 989 01:17:06,470 --> 01:17:09,030 How could it be that no one noticed her? 990 01:17:12,150 --> 01:17:14,470 It had to be someone who came to the town now and again. 991 01:17:14,830 --> 01:17:17,230 A doctor, who came to work at the hospital. 992 01:17:17,550 --> 01:17:18,550 Or a nun. 993 01:17:19,070 --> 01:17:21,150 But at that time there were no convents. 994 01:17:21,950 --> 01:17:23,950 I looked in all the registers I could find. 995 01:17:23,990 --> 01:17:26,430 Locals guide, Kraft guide... 996 01:17:26,470 --> 01:17:28,710 phone book, book of trades... 997 01:17:28,710 --> 01:17:31,070 professional services, electoral registers. 998 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 Not a trace. 999 01:19:04,390 --> 01:19:07,110 Until I had a revelation. An intuition. 1000 01:19:14,470 --> 01:19:17,110 Since they played so much with the idea of the student, 1001 01:19:17,110 --> 01:19:18,950 the teacher, learning... 1002 01:19:19,470 --> 01:19:21,430 - Perhaps I had to go and see… - You went to the school? 1003 01:19:21,430 --> 01:19:23,590 School Number 1. I’m a former student. 1004 01:19:45,390 --> 01:19:47,110 At the school I met everyone. 1005 01:19:48,950 --> 01:19:51,750 Chicho! Long time no see! 1006 01:19:51,830 --> 01:19:53,350 Tito the caretaker. 1007 01:19:54,030 --> 01:19:56,230 Lelia, my second grade teacher. 1008 01:19:58,190 --> 01:20:00,270 Graciela, the librarian... 1009 01:20:03,870 --> 01:20:05,550 and Mary, the principal. 1010 01:20:11,030 --> 01:20:13,190 I asked them if they had a file from that time... 1011 01:20:13,190 --> 01:20:14,190 From 1960. 1012 01:20:15,430 --> 01:20:17,590 I didn't tell them exactly what it was for. 1013 01:20:17,750 --> 01:20:20,870 I simply said that I was interested in the school’s file. 1014 01:20:23,190 --> 01:20:26,790 The first thing they showed me was a picture from "The Golden Decade". 1015 01:20:26,830 --> 01:20:29,590 It was the era of the great schools. 1016 01:20:29,630 --> 01:20:33,430 I found that the teaching stuff from '60 to '70 were outstanding. 1017 01:20:33,710 --> 01:20:36,870 In those ten years, the teachers were almost all eminences. 1018 01:20:36,870 --> 01:20:38,710 It was the time of the great schools, I'm told. 1019 01:20:38,750 --> 01:20:41,590 Do you know who all of them are? 1020 01:20:41,870 --> 01:20:43,070 Some, yes. 1021 01:20:43,310 --> 01:20:46,150 This is Ana María Sastre. 1022 01:20:46,430 --> 01:20:49,350 The thing is that Tito, Graciela, Mary and Lelia... 1023 01:20:49,630 --> 01:20:52,590 spent some time putting names to the teachers. 1024 01:20:53,150 --> 01:20:54,630 They recognised them all. 1025 01:20:55,750 --> 01:20:58,150 Ana María Sastre, Leoncia Garro... 1026 01:20:58,190 --> 01:21:00,750 Silvina San Miguel, "la Bergamasco"... 1027 01:21:01,590 --> 01:21:03,270 Ulda Saenz de Fosatti... 1028 01:21:05,630 --> 01:21:08,510 Piaggio, Trotta, Barragué, Muñiz. 1029 01:21:09,390 --> 01:21:10,510 They all have a name. 1030 01:21:10,510 --> 01:21:13,510 Longobardi… And this one… 1031 01:21:13,670 --> 01:21:16,750 Who is that one, because this one we know up to here, but that one? 1032 01:21:16,870 --> 01:21:18,630 I don't remember that one. 1033 01:21:18,750 --> 01:21:19,750 I can't place her. 1034 01:21:21,390 --> 01:21:23,110 No. The other ones, yes. 1035 01:21:24,750 --> 01:21:26,390 Everyone had a name except one. 1036 01:21:27,230 --> 01:21:30,070 - Beatriz Del Sarto. - Del Sarto... 1037 01:21:31,150 --> 01:21:33,230 - And this one? - Is she Barragé? 1038 01:21:33,470 --> 01:21:35,710 Hey, what about this one with the long hair? 1039 01:21:35,750 --> 01:21:38,150 Isn't she the same one we don't know from there? 1040 01:21:38,190 --> 01:21:41,430 It was always the same woman: a teacher who they couldn't place at all. 1041 01:21:42,510 --> 01:21:44,350 This is the same photo from… 1042 01:21:44,350 --> 01:21:47,510 This is the photo from there. Exactly, it's the same person. 1043 01:21:48,870 --> 01:21:51,470 The magazine of the school’s centenary. 1044 01:21:51,470 --> 01:21:52,910 Look, 100 years. 1045 01:21:52,910 --> 01:21:56,350 This same photo even appears in the magazine of the school’s centenary. 1046 01:21:56,350 --> 01:21:57,830 Let's see if we can find her here. 1047 01:21:57,870 --> 01:22:00,310 With all the names of all the teachers, except hers. 1048 01:22:00,470 --> 01:22:02,190 But you see, here is she is. 1049 01:22:02,190 --> 01:22:04,110 Ah, look. It’s the same photo. 1050 01:22:04,110 --> 01:22:05,150 There she is. 1051 01:22:05,270 --> 01:22:08,430 Garro, Scuderi, San Miguel... 1052 01:22:09,190 --> 01:22:10,750 I have a hypothesis. 1053 01:22:11,030 --> 01:22:12,910 - Teresa Trotta… - Yes. 1054 01:22:13,110 --> 01:22:14,150 Piaggio... 1055 01:22:14,150 --> 01:22:16,070 If they all have a name except one… 1056 01:22:16,070 --> 01:22:17,110 And this one? 1057 01:22:18,630 --> 01:22:19,790 Is Carmen Zuna. 1058 01:22:23,630 --> 01:22:25,430 Carmen Zuna was a teacher. 1059 01:22:26,070 --> 01:22:27,710 - Supply teacher. - How do you know? 1060 01:22:27,790 --> 01:22:30,310 I checked in all the registers from '60 to '70. 1061 01:22:30,310 --> 01:22:33,390 Once a month a signature appears and, beside it: Supply. 1062 01:22:33,670 --> 01:22:34,870 The name never appears. 1063 01:22:35,590 --> 01:22:36,990 I started to ask questions. 1064 01:22:37,190 --> 01:22:38,910 Specifically I asked them about Zuna. 1065 01:22:40,030 --> 01:22:42,710 Do you know a "Carmen Zuna"? 1066 01:22:43,670 --> 01:22:45,150 No... I don't. 1067 01:22:45,150 --> 01:22:47,830 Mary says "It doesn’t sound familiar." 1068 01:22:49,110 --> 01:22:51,150 I asked her about the supply teachers at that time. 1069 01:22:51,310 --> 01:22:52,630 She tells me there were several. 1070 01:22:53,030 --> 01:22:56,230 I ask her: where did they come from? 1071 01:22:56,590 --> 01:22:57,590 She says... 1072 01:22:57,590 --> 01:22:59,950 Well, most of them from La Pampa. 1073 01:23:00,150 --> 01:23:02,430 "Almost all of them from La Pampa, from Santa Rosa". 1074 01:23:02,910 --> 01:23:04,550 Right, you went to Santa Rosa 1075 01:23:04,550 --> 01:23:08,470 and looked for the records of Zuna as a supply teacher who came from Santa Rosa 1076 01:23:08,830 --> 01:23:10,070 when a teacher was absent. 1077 01:23:10,070 --> 01:23:12,270 No. I asked Grace, at the council 1078 01:23:12,270 --> 01:23:13,870 and she looked for it on the internet. 1079 01:23:13,870 --> 01:23:15,790 - And? - Carmen Zuna. 1080 01:23:15,830 --> 01:23:17,710 But the photo was the same as this one? 1081 01:23:17,710 --> 01:23:19,510 No, there wasn’t a photo. But all the same: 1082 01:23:19,710 --> 01:23:21,070 There was a teacher called Zuna. 1083 01:23:21,350 --> 01:23:22,430 Supply teacher. 1084 01:23:22,790 --> 01:23:24,670 In that photo everyone has a name. 1085 01:23:24,990 --> 01:23:26,750 There is only one who doesn't have a name. 1086 01:23:26,950 --> 01:23:28,910 - I think it's clear… - Yes, it's clear. 1087 01:23:28,950 --> 01:23:30,630 - Carmen Zuna! - Yes, yes. 1088 01:23:32,430 --> 01:23:35,430 VI CARMEN ZUNA 1089 01:24:15,550 --> 01:24:17,190 - There's something else. - What? 1090 01:24:17,190 --> 01:24:20,550 I looked at the records of students from '65 to '69 at the school. 1091 01:24:20,550 --> 01:24:21,550 And? 1092 01:24:24,950 --> 01:24:26,670 Mario and Marcelo Bertino. 1093 01:24:28,990 --> 01:24:31,190 - She was the sons’ supply teacher. - Exactly! 1094 01:24:34,950 --> 01:24:36,670 Mario and Marcelo Bertino. 1095 01:24:36,710 --> 01:24:38,990 - Do you have any more photos? - Yes, keep looking. 1096 01:24:42,030 --> 01:24:43,030 Is this her? 1097 01:24:46,790 --> 01:24:47,790 That's her. 1098 01:24:49,190 --> 01:24:50,190 OK… 1099 01:24:51,030 --> 01:24:52,830 But wait, wait. This gets better. 1100 01:24:53,430 --> 01:24:55,630 I carried on reading the letters you gave me. 1101 01:24:55,630 --> 01:24:58,910 From the first half of the year, Bertino is the same as before. 1102 01:24:59,030 --> 01:25:02,830 He's like a kind of lover who is learning. She is his teacher. 1103 01:25:02,950 --> 01:25:04,550 But at one moment something happens. 1104 01:25:04,550 --> 01:25:05,550 An event. 1105 01:25:05,870 --> 01:25:08,190 In the letters he starts to sound worried. 1106 01:25:09,190 --> 01:25:11,030 He starts to speak about someone else. 1107 01:25:11,270 --> 01:25:14,030 He says: "He will be received like one of us." 1108 01:25:15,350 --> 01:25:16,350 Who is he? 1109 01:25:18,230 --> 01:25:19,910 Is it the gaucho? From the stud farm? 1110 01:25:19,950 --> 01:25:21,670 At one stage, she leaves. 1111 01:25:21,670 --> 01:25:25,150 He keeps writing letters to her, completely despairing... 1112 01:25:25,870 --> 01:25:27,390 but she disappears. 1113 01:25:29,710 --> 01:25:31,030 He blames the other one. 1114 01:25:31,470 --> 01:25:33,350 He feels that she abandoned him for the other. 1115 01:25:35,230 --> 01:25:37,670 But at the same time he can't speak about the other one with hatred. 1116 01:25:37,670 --> 01:25:39,550 As if he too loved that other one. 1117 01:25:40,110 --> 01:25:43,030 There are three, and the two of them love Zuna. 1118 01:25:44,030 --> 01:25:45,070 And Carmen... 1119 01:25:45,430 --> 01:25:46,630 Who does she love? 1120 01:25:47,190 --> 01:25:51,750 Time passes. Finally, in the last letters, Zuna reappears. 1121 01:25:52,670 --> 01:25:53,870 And listen to this: 1122 01:25:54,910 --> 01:25:57,150 He is no longer he. 1123 01:25:57,550 --> 01:25:58,550 He is she. 1124 01:25:59,270 --> 01:26:01,390 The third party is now female. 1125 01:26:03,070 --> 01:26:04,350 That's as far as I've got. 1126 01:26:08,510 --> 01:26:09,990 Can you hold on while I go to the toilet? 1127 01:28:14,030 --> 01:28:17,230 Clearly, there is an event. But it is not a lover. 1128 01:28:20,510 --> 01:28:21,950 Look at this photo. 1129 01:28:22,710 --> 01:28:27,150 It is from late '68, a few months before Carmen disappeared off the map. 1130 01:28:33,670 --> 01:28:34,670 So? 1131 01:28:35,110 --> 01:28:36,270 Her face has changed. 1132 01:28:37,830 --> 01:28:39,870 - Does she look sad? - Tired, maybe? 1133 01:28:44,430 --> 01:28:45,470 She’s fatter. 1134 01:28:45,910 --> 01:28:47,390 - She’s pregnant. - A daughter? 1135 01:28:47,750 --> 01:28:48,830 Juana. 1136 01:29:12,630 --> 01:29:13,630 It’s like this… 1137 01:29:13,910 --> 01:29:17,830 The letters from '69 reconstruct all the mystery of '68. 1138 01:29:18,310 --> 01:29:20,950 At some stage in '68, as you read, 1139 01:29:20,950 --> 01:29:22,950 Carmen gets pregnant by Bertino. 1140 01:29:23,870 --> 01:29:27,870 Suppose Bertino receives the news of the pregnancy while in Italy, 1141 01:29:27,910 --> 01:29:29,710 on a business trip. 1142 01:29:34,470 --> 01:29:36,630 Bertino doesn’t understand, he doesn’t know what to do. 1143 01:29:37,470 --> 01:29:39,630 At first, he writes things like: 1144 01:29:39,750 --> 01:29:41,830 “I will take care of everything”, "Don't be afraid", 1145 01:29:41,830 --> 01:29:43,150 "You are not alone." 1146 01:29:45,030 --> 01:29:48,310 Comments of a married man to his lover in this situation. 1147 01:29:49,110 --> 01:29:51,030 He wants to behave like an adult. 1148 01:29:51,830 --> 01:29:54,470 I guess he found leaving his family a scandalous thing. 1149 01:29:54,870 --> 01:29:56,990 But an answer from Carmen, 1150 01:29:56,990 --> 01:29:59,510 we don’t know which one is, surprises him. 1151 01:30:00,230 --> 01:30:01,510 Something happens. 1152 01:30:01,870 --> 01:30:03,270 Something changes within him. 1153 01:30:12,190 --> 01:30:14,270 For example, look at what he writes in this letter: 1154 01:30:14,270 --> 01:30:16,590 “Your answer has given me hope. 1155 01:30:16,590 --> 01:30:20,430 I never thought having a child with me was a possibility for you, 1156 01:30:20,510 --> 01:30:24,310 in the same way a Goddess doesn’t have a child with a simple mortal.” 1157 01:30:24,830 --> 01:30:26,550 That’s the sort of things he writes. 1158 01:30:26,550 --> 01:30:28,910 He’s out of control. In love as he has never been before. 1159 01:30:28,990 --> 01:30:32,670 And he refers to that child as a miracle, a present form destiny. 1160 01:30:32,710 --> 01:30:34,350 That kind of cliché. 1161 01:30:35,070 --> 01:30:37,270 And that’s where the problem begins: 1162 01:30:40,070 --> 01:30:42,110 Carmen's letters stop arriving. 1163 01:31:01,910 --> 01:31:04,430 Nevertheless, Bertino keeps writing to her. 1164 01:31:14,750 --> 01:31:17,550 He keeps the ritual going... 1165 01:31:18,390 --> 01:31:19,830 a little resigned. 1166 01:31:32,830 --> 01:31:36,470 For long months, apparently, Carmen doesn’t reply. 1167 01:31:40,830 --> 01:31:42,790 Nothing, not a single letter, not a single word. 1168 01:31:46,310 --> 01:31:48,790 Bertino suffers, fears, waits. 1169 01:32:04,470 --> 01:32:07,470 Finally Carmen’s long-awaited letter arrives. 1170 01:32:28,470 --> 01:32:32,470 And what can be read in that letter is even more disturbing for Bertino. 1171 01:32:32,830 --> 01:32:35,670 Once again, Carmen doesn’t behave as he expects. 1172 01:32:37,110 --> 01:32:38,270 Something is off. 1173 01:32:39,430 --> 01:32:41,070 Carmen announces she’s leaving. 1174 01:32:41,590 --> 01:32:42,710 Where? I don’t know. 1175 01:32:43,310 --> 01:32:44,870 And Bertino doesn’t know either. 1176 01:32:44,870 --> 01:32:47,750 Carmen simply tells him that: I’m leaving. 1177 01:32:47,910 --> 01:32:51,230 What I understand is that Carmen starts to walk… 1178 01:32:52,150 --> 01:32:53,270 What do you mean to walk? 1179 01:32:53,270 --> 01:32:54,950 To walk across the fields… 1180 01:32:58,110 --> 01:32:59,990 How do you know she starts to walk across the fields? 1181 01:32:59,990 --> 01:33:00,950 How could you know that? 1182 01:33:02,430 --> 01:33:03,950 He says he doesn’t know where she is. 1183 01:33:04,350 --> 01:33:06,590 He wants to find out, but in the end he gives up. 1184 01:33:07,110 --> 01:33:08,670 He tells her: 1185 01:33:09,270 --> 01:33:12,430 “After days of trying to find out where you are, 1186 01:33:12,830 --> 01:33:15,070 I’ve realized you are nowhere. 1187 01:33:15,310 --> 01:33:17,670 Or rather: you are everywhere.” 1188 01:33:26,470 --> 01:33:27,470 I don't buy it. 1189 01:33:28,070 --> 01:33:31,550 Wait! She starts walking. There are more clues. 1190 01:33:32,070 --> 01:33:33,110 Which clues? 1191 01:33:34,470 --> 01:33:35,550 Look at these letters. 1192 01:33:35,910 --> 01:33:37,270 If you follow what he says 1193 01:33:37,270 --> 01:33:40,870 it is as if she has become a wild creature, almost an animal. 1194 01:33:41,390 --> 01:33:42,790 He writes things like: 1195 01:33:42,830 --> 01:33:45,630 “Pilgrim of the pampas”, “lonesome explorer”, 1196 01:33:45,670 --> 01:33:48,150 “adventurer”. Even "vagabond"… 1197 01:33:49,030 --> 01:33:50,870 Carmen, a vagbond... 1198 01:33:51,790 --> 01:33:53,830 - He writes "vagabond"? - Many times. 1199 01:34:04,710 --> 01:34:06,550 OK. Let’s picture this. 1200 01:34:06,990 --> 01:34:10,870 Carmen walks the province of Buenos Aires for months, as her belly grows. 1201 01:34:12,150 --> 01:34:13,590 It’s as if he’s seeing her: 1202 01:34:14,630 --> 01:34:16,390 walking along dirt roads, 1203 01:34:16,390 --> 01:34:18,950 walking into a farm every once in a while, to ask for food. 1204 01:34:18,950 --> 01:34:20,190 Alone, somewhat lost. 1205 01:34:21,110 --> 01:34:23,150 But at the same time determined not to turn back. 1206 01:34:23,830 --> 01:34:24,830 And Bertino? 1207 01:34:25,550 --> 01:34:27,350 Bertino meanwhile is in Italy. 1208 01:34:28,310 --> 01:34:30,190 All his letters are stamped there: 1209 01:34:30,470 --> 01:34:32,870 from a remote village where he takes refuge. 1210 01:34:33,310 --> 01:34:34,310 And there he stays. 1211 01:34:36,510 --> 01:34:37,830 Bertino waits for her. 1212 01:34:38,430 --> 01:34:39,950 He knows about the pregnancy. 1213 01:34:40,550 --> 01:34:43,990 That pregnancy is what Bertino tries to imagine in his letters. 1214 01:34:44,950 --> 01:34:45,950 Where is she? 1215 01:34:46,550 --> 01:34:47,550 Where is she going? 1216 01:34:48,270 --> 01:34:49,350 Is she okay? 1217 01:34:50,070 --> 01:34:51,390 Does she know what she’s doing? 1218 01:34:52,070 --> 01:34:53,390 Or has she gone crazy? 1219 01:34:54,230 --> 01:34:55,550 What is she worried about? 1220 01:34:56,510 --> 01:34:57,830 Is she worried about something? 1221 01:34:59,470 --> 01:35:00,470 Will she return? 1222 01:35:04,510 --> 01:35:07,510 At that time he thought it was going to be a boy. 1223 01:35:07,590 --> 01:35:08,750 Look, he writes: 1224 01:35:08,790 --> 01:35:11,150 "He will be received like one of us". 1225 01:35:12,710 --> 01:35:14,710 He confirms to her that he will be there with her... 1226 01:35:14,910 --> 01:35:16,390 to look after him. 1227 01:35:16,390 --> 01:35:18,110 But it doesn’t seem to be enough. 1228 01:35:19,150 --> 01:35:20,990 Something in Carmen has changed. 1229 01:35:21,590 --> 01:35:22,710 Something’s happened to her. 1230 01:35:27,950 --> 01:35:29,190 He fears for her. 1231 01:35:29,550 --> 01:35:31,550 He is afraid that she is lost. 1232 01:35:31,950 --> 01:35:34,030 Carmen replies only sporadically. 1233 01:35:34,230 --> 01:35:39,430 And, from what Bertino says in his letters, her notes are erratic and bitter. 1234 01:35:42,590 --> 01:35:44,030 But Carmen is all right. 1235 01:35:44,390 --> 01:35:46,070 She is better than ever. 1236 01:35:46,310 --> 01:35:50,270 She has found on that walk something that she had always looked for… 1237 01:35:57,470 --> 01:36:00,030 For some reason, she cannot stop walking. 1238 01:36:00,750 --> 01:36:03,830 She crosses the whole province and does not tire. 1239 01:36:05,470 --> 01:36:08,070 She walks so much, she even reaches the sea. 1240 01:36:09,750 --> 01:36:11,230 And there she stays, waiting. 1241 01:36:40,590 --> 01:36:44,510 Let's suppose that some time later, at some seaside town, 1242 01:36:45,390 --> 01:36:47,070 the baby girl is born. 1243 01:37:13,590 --> 01:37:14,590 Thanks. 1244 01:37:24,550 --> 01:37:27,750 "My answer is Juana" is the answer to why she gives up the life with him. 1245 01:37:31,270 --> 01:37:34,150 That life full of love and adventures. 1246 01:37:34,710 --> 01:37:36,470 That life is no longer possible. 1247 01:37:37,670 --> 01:37:40,110 And there is no way they can be the same again... 1248 01:37:41,030 --> 01:37:42,630 love each other equally. 1249 01:37:50,870 --> 01:37:54,430 The letters from Paolo from that period are the letters of a sad man. 1250 01:37:55,150 --> 01:37:56,270 He misses her. 1251 01:38:06,470 --> 01:38:08,430 He thinks about her all the time. 1252 01:38:09,030 --> 01:38:11,630 He travels here and there, like a lonely shadow. 1253 01:38:12,310 --> 01:38:14,230 He thinks about her, as he travels around Italy 1254 01:38:14,230 --> 01:38:15,670 as if trying to find something. 1255 01:38:16,950 --> 01:38:19,030 As if he were trying to replace her. 1256 01:38:29,190 --> 01:38:31,510 And this is were a new mystery appears. Listen... 1257 01:38:31,830 --> 01:38:33,510 At some stage, I don’t know how, 1258 01:38:33,870 --> 01:38:36,870 Juana appears in Italy, living with her father, with Bertino. 1259 01:38:39,430 --> 01:38:43,030 "We continue to wait for you here, Carmen. Always in the same place," 1260 01:38:43,270 --> 01:38:45,390 he tells her in one of his last letters. 1261 01:38:46,510 --> 01:38:47,550 How does she get there? 1262 01:38:47,670 --> 01:38:50,790 How is it that Carmen lets the girl go? Does she abandon her? 1263 01:38:51,230 --> 01:38:53,110 Do Carmen and Bertino meet again? 1264 01:38:53,350 --> 01:38:56,030 If they don’t, how does the girl travel to Italy? 1265 01:38:56,830 --> 01:38:58,990 Here we are at the very heart of the enigma. 1266 01:39:01,790 --> 01:39:05,550 The great mystery of the love story between Bertino and Carmen Zuna… 1267 01:39:07,870 --> 01:39:08,870 Juana. 1268 01:39:09,590 --> 01:39:12,830 - "The answer is Juana." - The question is Juana. 1269 01:39:36,630 --> 01:39:38,030 The girl grows up. 1270 01:39:38,550 --> 01:39:40,070 He raises her on his own. 1271 01:39:40,070 --> 01:39:42,070 She is the only thing that keeps him close to her. 1272 01:39:42,070 --> 01:39:45,510 The only guarantee that Carmen might return one day. 1273 01:40:13,070 --> 01:40:14,990 And then what happens? 1274 01:40:16,070 --> 01:40:17,110 I don't know. 1275 01:40:19,950 --> 01:40:22,990 All we know is that at some point he returns... 1276 01:40:23,350 --> 01:40:27,710 and almost like a ceremony, like a ritual, he leaves the letters in the same place. 1277 01:40:28,430 --> 01:40:30,150 He knows that she will not return... 1278 01:40:30,150 --> 01:40:31,950 but he prefers that the letters are there: 1279 01:40:32,830 --> 01:40:34,750 in the same place where I found them. 1280 01:40:36,190 --> 01:40:37,670 He writes letters to nobody? 1281 01:40:38,430 --> 01:40:39,590 Something like that. 1282 01:40:40,710 --> 01:40:43,750 Bertino talks about her as if she has got lost on the roads. 1283 01:40:45,110 --> 01:40:46,790 He accepts that she will not return. 1284 01:40:47,510 --> 01:40:48,990 Did Carmen go crazy? 1285 01:40:49,990 --> 01:40:52,070 Or is it he who went crazy? 1286 01:40:52,790 --> 01:40:55,790 Imagining her as a kind of legendary character? 1287 01:40:57,390 --> 01:40:59,230 That is something we will never know. 1288 01:41:00,990 --> 01:41:03,510 What we do know is that they did not see each other again. 1289 01:41:03,950 --> 01:41:06,030 And he never stops thinking about her. 1290 01:41:06,870 --> 01:41:07,870 His life is her. 1291 01:41:08,990 --> 01:41:11,390 And he thinks about the years they spent together... 1292 01:41:11,870 --> 01:41:15,350 as the only moment when his life made sense. 1293 01:43:06,190 --> 01:43:07,150 VII RAFAEL'S PART 1294 01:43:07,190 --> 01:43:09,430 ...Rome is one of the most beautiful cities in the world, right? 1295 01:43:09,430 --> 01:43:11,790 - You had already gone. - No, we hadn't Juliana... 1296 01:43:11,830 --> 01:43:15,030 And we loved it. It was like a dream to us. 1297 01:43:15,070 --> 01:43:17,310 When I was a boy they spoke to me a lot in Italian, 1298 01:43:17,350 --> 01:43:18,790 because my family was Italian. 1299 01:43:18,830 --> 01:43:21,870 So I was able to communicate. I was able to be in contact, let's say... 1300 01:43:21,910 --> 01:43:24,590 What do you want me to say? I can't explain it either, Clarita. 1301 01:43:26,710 --> 01:43:27,750 I don't know. 1302 01:43:27,990 --> 01:43:30,950 No, no. Rude. Chip on his shoulder. 1303 01:43:33,230 --> 01:43:35,710 No, whatever you like, but you just don’t do that. 1304 01:43:35,830 --> 01:43:38,550 You don’t leave someone stranded in Piedritas... 1305 01:43:39,070 --> 01:43:40,750 You just don’t do that. 1306 01:43:41,630 --> 01:43:42,630 No, no! 1307 01:43:45,550 --> 01:43:46,670 That’s right. 1308 01:43:47,550 --> 01:43:48,670 He hates me. 1309 01:43:51,110 --> 01:43:52,150 I said: he hates me. 1310 01:43:53,550 --> 01:43:54,590 He hates me! 1311 01:43:55,590 --> 01:43:59,110 Nothing, nothing. Don’t worry, Clarita. 1312 01:43:59,110 --> 01:44:00,630 I’ll call you when I arrive. 1313 01:44:02,150 --> 01:44:04,950 See if you can arrange that ticket for me. 1314 01:44:07,830 --> 01:44:08,870 I said check… 1315 01:44:09,950 --> 01:44:10,950 The ticket… 1316 01:44:12,630 --> 01:44:13,630 I said… 1317 01:44:14,750 --> 01:44:15,790 I said check… 1318 01:44:16,070 --> 01:44:17,510 Nothing.... 1319 01:44:18,270 --> 01:44:19,270 Bye. 1320 01:44:19,310 --> 01:44:20,510 Bye. Bye. Yes. 1321 01:44:21,310 --> 01:44:25,910 Let's go to a commercial break and we'll be right back with "A Sea of News". 1322 01:44:26,710 --> 01:44:28,390 Radio is a blind media... 1323 01:44:28,710 --> 01:44:30,230 Unil you watch with your ears... 1324 01:44:30,510 --> 01:44:32,510 The Station Broadcast. Unique. 1325 01:44:33,070 --> 01:44:34,070 Just like you. 1326 01:46:18,750 --> 01:46:20,710 Hello. How can I help you? 1327 01:46:20,950 --> 01:46:22,830 Hello, yes. Norma? 1328 01:46:22,870 --> 01:46:23,870 Normita… 1329 01:46:24,790 --> 01:46:26,870 Ah, how are you? I’m Rafael. 1330 01:46:28,150 --> 01:46:29,150 Rafael? 1331 01:46:30,550 --> 01:46:33,510 I'm the person who you arranged Laura’s transfer with. 1332 01:46:35,070 --> 01:46:36,470 Laura? 1333 01:46:37,350 --> 01:46:38,350 She's... 1334 01:46:41,110 --> 01:46:42,110 Laura? 1335 01:46:42,230 --> 01:46:46,190 Ah! Laura! Of course! Laura! 1336 01:46:46,910 --> 01:46:49,670 Sorry… Sit down, I'm a bit disoriented… 1337 01:46:49,670 --> 01:46:51,670 wrestling with this wrapping paper 1338 01:46:51,710 --> 01:46:53,670 to wrap this for my godson. 1339 01:46:55,230 --> 01:46:58,830 Rafael! We know each other well but by email! 1340 01:46:59,390 --> 01:47:01,830 Yes. But not in person... 1341 01:47:02,150 --> 01:47:04,670 You received the project completed and signed by me, didn't you? 1342 01:47:04,710 --> 01:47:05,750 Perfect, yes. 1343 01:47:05,750 --> 01:47:07,750 Would you like anything, a coffee or something? 1344 01:47:07,750 --> 01:47:09,470 No, thank you. I'm fine. 1345 01:47:09,670 --> 01:47:11,230 And what brings you here? 1346 01:47:11,310 --> 01:47:13,870 - Here we are… - Is something the matter? 1347 01:47:14,390 --> 01:47:15,630 No, no... 1348 01:47:16,310 --> 01:47:17,470 Truth is... 1349 01:47:17,830 --> 01:47:20,270 I just wanted to come in person, to see to some matters that 1350 01:47:20,270 --> 01:47:22,070 Laura kind of left in a mess. 1351 01:47:24,310 --> 01:47:26,790 - You're her partner, aren’t you? - Exactly. 1352 01:47:27,750 --> 01:47:28,990 You're getting married. 1353 01:47:31,470 --> 01:47:32,950 We're moving in together. 1354 01:47:32,950 --> 01:47:35,590 Right, that’s right. Well, it’s the same… 1355 01:47:35,630 --> 01:47:36,870 Yes, it’s the same. 1356 01:47:39,310 --> 01:47:42,790 - Sure you don’t want coffee, nothing? - No, no. Thank you. 1357 01:47:47,950 --> 01:47:51,870 Actually I wanted to ask you if you remember the last time you saw Laura. 1358 01:47:52,390 --> 01:47:54,150 Laura? Has something happened to her? 1359 01:47:54,150 --> 01:47:55,150 No. 1360 01:47:55,590 --> 01:47:56,590 Not at all. 1361 01:47:57,270 --> 01:47:58,270 Thing is... 1362 01:47:58,750 --> 01:48:00,390 She went on holiday and after a while 1363 01:48:00,390 --> 01:48:02,350 I didn't hear from her, but it's nothing… 1364 01:48:06,550 --> 01:48:07,550 That's odd. 1365 01:48:08,390 --> 01:48:12,430 She came to the council to finish her job. She signed everything. 1366 01:48:12,470 --> 01:48:14,150 Did she complete everything all right? 1367 01:48:14,190 --> 01:48:16,990 Yes, fine. She did an excellent job. Great. 1368 01:48:17,070 --> 01:48:18,670 The team adored her. 1369 01:48:19,110 --> 01:48:21,630 But I think she was missing something, she said to me… 1370 01:48:21,670 --> 01:48:23,870 She finished everything and I speeded things up 1371 01:48:23,910 --> 01:48:26,270 so that they could advance with the university position. 1372 01:48:26,270 --> 01:48:28,510 Right. I'm very grateful to you... 1373 01:48:29,310 --> 01:48:31,830 I don't know. She surveyed one last field 1374 01:48:31,830 --> 01:48:34,230 and she told me that she would take care of the remaining one 1375 01:48:34,230 --> 01:48:35,910 and that in any case she would come back. 1376 01:48:36,590 --> 01:48:39,870 I don't exactly remember what we agreed. 1377 01:48:39,870 --> 01:48:40,870 Right... 1378 01:48:41,830 --> 01:48:43,550 - The unclassified specimen. - Sorry? 1379 01:48:44,910 --> 01:48:46,670 The unclassified specimen, the remaining one. 1380 01:48:46,670 --> 01:48:48,190 Ah, yes. A pending one. 1381 01:48:48,430 --> 01:48:49,910 The pending one. 1382 01:48:49,950 --> 01:48:51,710 That’s what it says on the file. 1383 01:48:52,150 --> 01:48:54,070 Yes, but that’s just bureaucracy. 1384 01:48:54,070 --> 01:48:55,870 "The" pending one, "the" remaining one... 1385 01:48:55,870 --> 01:48:56,870 Right. 1386 01:48:58,790 --> 01:49:01,030 You don't remember how long she stayed in the hotel? 1387 01:49:05,270 --> 01:49:08,190 This is very strange... Have you been jilted? 1388 01:49:08,190 --> 01:49:09,830 Did she go off with a local man? 1389 01:49:09,830 --> 01:49:11,510 No, no, not at all. 1390 01:49:12,110 --> 01:49:14,830 I have to take precise information for the department 1391 01:49:14,870 --> 01:49:18,510 and now Laura doesn't… A load of things. 1392 01:49:22,670 --> 01:49:23,910 How strange! 1393 01:49:31,430 --> 01:49:32,590 She has a ticket. 1394 01:49:33,230 --> 01:49:34,590 - Who? - Laura. 1395 01:49:34,590 --> 01:49:36,790 She bought a ticket… 1396 01:49:38,030 --> 01:49:39,070 For Monday. 1397 01:49:41,950 --> 01:49:43,190 And how do you know? 1398 01:49:43,230 --> 01:49:44,910 Because I'm her boss. 1399 01:49:45,470 --> 01:49:47,110 She's going to come back. Don't worry. 1400 01:49:47,150 --> 01:49:49,030 No, yeah. I know she's going to come back. 1401 01:49:52,870 --> 01:49:54,470 Have you fallen out? 1402 01:49:58,750 --> 01:49:59,750 No… 1403 01:50:02,350 --> 01:50:05,630 Now that I think about it, maybe there was a small misunderstanding, but... 1404 01:50:10,990 --> 01:50:12,830 I think I will have a tea now. 1405 01:50:23,350 --> 01:50:24,350 Look... 1406 01:50:26,310 --> 01:50:29,030 No, I know what you're going to say, but it isn't that. 1407 01:50:31,070 --> 01:50:33,150 Laura doesn't do things like that. 1408 01:50:33,150 --> 01:50:34,910 She hasn't left me for someone else. 1409 01:50:37,710 --> 01:50:39,830 So wait for her, she'll be back. 1410 01:51:07,670 --> 01:51:08,670 Thanks. 1411 01:51:21,750 --> 01:51:24,190 What I wanted to tell you is something else... 1412 01:51:28,550 --> 01:51:30,910 Laura did a very good job… 1413 01:51:30,910 --> 01:51:32,030 I know… 1414 01:51:32,070 --> 01:51:34,390 But at the end she went off the tracks. 1415 01:51:40,950 --> 01:51:42,190 She went off the tracks? 1416 01:51:44,670 --> 01:51:46,470 Yes. Maybe it’s nothing but... 1417 01:51:46,710 --> 01:51:49,150 she forgot to pay for some things in the hotel… 1418 01:51:50,710 --> 01:51:52,190 A bit irresponsible. 1419 01:51:53,270 --> 01:51:54,630 Sloppy, you know. 1420 01:51:55,790 --> 01:51:58,350 A lot of minibar, a lot of room service… 1421 01:51:58,350 --> 01:52:01,510 And she didn’t even say, if she’d told us we’d have fixed it… 1422 01:52:01,750 --> 01:52:02,750 Of course. 1423 01:52:05,270 --> 01:52:07,950 Needless to say I can take care of that. 1424 01:52:08,030 --> 01:52:10,310 And I apologise on behalf of the whole department. 1425 01:52:11,670 --> 01:52:14,030 She became an unfriendly character, you know? 1426 01:52:14,230 --> 01:52:17,350 So she had to leave Trenque... 1427 01:52:17,630 --> 01:52:20,430 and I don't know why but she decided to stay a few more days 1428 01:52:20,430 --> 01:52:22,470 but the council couldn't keep paying for the hotel 1429 01:52:22,470 --> 01:52:24,110 because her contract had already ended. 1430 01:52:24,830 --> 01:52:26,750 So, being so friendly... 1431 01:52:27,790 --> 01:52:30,350 I offered her a room that my grandmother rents out. 1432 01:52:31,190 --> 01:52:33,070 And not only did she not pay her... 1433 01:52:33,270 --> 01:52:35,310 but she didn't even leave her a box of chocolates. 1434 01:52:35,310 --> 01:52:37,230 My grandmother is retired, you know. 1435 01:52:41,150 --> 01:52:42,670 Well, once again... 1436 01:52:43,070 --> 01:52:46,070 I'll be sure to get a good gift for your grandmother. 1437 01:52:51,750 --> 01:52:55,230 She took a pair of wellies of mine as well, and a raincoat… 1438 01:52:55,230 --> 01:52:56,230 A Perramus. 1439 01:52:58,070 --> 01:53:01,990 I'd like to offer to pay for that as well, Norma. 1440 01:53:06,470 --> 01:53:09,830 She became quite rebellious. 1441 01:53:09,830 --> 01:53:12,990 She left the room in a mess. We had to call someone to clean it... 1442 01:53:12,990 --> 01:53:16,430 And she had set up a kind of dirty and smelly habitat… 1443 01:53:26,430 --> 01:53:27,510 What about her things? 1444 01:53:28,950 --> 01:53:30,270 No, she took them, I suppose. 1445 01:53:30,270 --> 01:53:31,790 And the rest was returned. 1446 01:53:32,550 --> 01:53:33,750 What do you mean returned? 1447 01:53:33,750 --> 01:53:35,790 To the library. She went to the library a lot 1448 01:53:35,790 --> 01:53:37,830 because she had a radio programme, you see? 1449 01:53:39,030 --> 01:53:40,110 Yes, yes… 1450 01:53:40,870 --> 01:53:43,310 And there were maps and things of the council… 1451 01:53:43,310 --> 01:53:44,910 But all that was returned as well. 1452 01:53:46,350 --> 01:53:48,030 Right, you returned it. 1453 01:53:48,190 --> 01:53:49,550 No, Chicho returned it. 1454 01:53:50,310 --> 01:53:52,550 - Who’s Chicho? - Chicho, the transport guy... 1455 01:53:55,550 --> 01:53:56,910 Ah, yes… Chicho. 1456 01:53:57,910 --> 01:53:59,710 Yes, I know who you mean. 1457 01:54:04,390 --> 01:54:07,230 I'm going to have to get going because my coach is leaving. 1458 01:54:08,270 --> 01:54:09,430 You're leaving already? 1459 01:54:09,430 --> 01:54:11,030 Yes, I didn't even bring any clothes. 1460 01:54:11,030 --> 01:54:12,950 I came for the day and ended up staying. 1461 01:54:13,670 --> 01:54:15,350 OK, but you’ll be back. 1462 01:54:15,550 --> 01:54:17,590 Sure. Yes, sure. 1463 01:54:19,190 --> 01:54:21,510 Besides, if Laura doesn't come back in a couple of days 1464 01:54:21,550 --> 01:54:23,230 maybe I'll start to get worried... 1465 01:54:23,230 --> 01:54:24,590 I don’t think so. She’ll be back. 1466 01:54:24,630 --> 01:54:26,470 Yes, of course she’s coming back. 1467 01:54:30,630 --> 01:54:32,230 Shall I take you to the bus station? 1468 01:54:32,630 --> 01:54:35,750 I’m at a loose end. And I’ll drop off this gift for my nephew. 1469 01:54:35,750 --> 01:54:38,790 Go on, go on. Go on, that's handy. 1470 01:54:39,950 --> 01:54:41,630 - Can I help you with that? - OK. 1471 01:54:44,470 --> 01:54:46,390 You already know the town hall… 1472 01:54:47,550 --> 01:54:49,470 It’s a monstrosity… 1473 01:54:51,870 --> 01:54:54,190 This is where Lau started working. 1474 01:55:04,710 --> 01:55:07,710 And this is the main street… Villegas. 1475 01:55:11,190 --> 01:55:12,630 You see how it’s a boulevard? 1476 01:55:12,630 --> 01:55:15,070 Well, all the streets in Trenque are boulevards. 1477 01:55:20,030 --> 01:55:23,190 This was “the” bar for Laura. 1478 01:55:24,550 --> 01:55:25,670 This is Kalos. 1479 01:55:27,550 --> 01:55:30,110 She came here a lot. She spent her time here. 1480 01:55:32,390 --> 01:55:34,070 I guess she used it as her office… 1481 01:55:34,750 --> 01:55:35,750 Right. 1482 01:55:38,470 --> 01:55:41,310 This is where Laura moved to when she left the hotel… 1483 01:55:41,870 --> 01:55:42,870 Right. 1484 01:55:43,590 --> 01:55:45,350 This is my grandma Telma’s house. 1485 01:55:46,790 --> 01:55:48,350 The one with the bench. 1486 01:55:55,070 --> 01:55:59,230 As I said, that’s where she left all her things. 1487 01:56:20,270 --> 01:56:21,310 Looks like a UFO. 1488 01:56:22,230 --> 01:56:23,230 Yes… 1489 01:56:26,230 --> 01:56:27,550 A flying saucer. 1490 01:56:31,670 --> 01:56:32,950 More boulevards… 1491 01:56:34,310 --> 01:56:35,670 All boulevards. 1492 01:56:51,550 --> 01:56:52,910 This is the lake. 1493 01:56:54,990 --> 01:56:57,190 Trenque Lauquen means "round lake." 1494 01:57:06,270 --> 01:57:08,270 You see that room with the blind up? 1495 01:57:10,990 --> 01:57:14,950 Laura stayed there for the first six months that she was working in Trenque. 1496 01:57:36,670 --> 01:57:38,870 Your coach to Buenos Aires is here. 1497 01:58:24,470 --> 01:58:27,190 Give her time, Rafa. Maybe she's confused. 1498 01:58:27,510 --> 01:58:28,510 Yes. 1499 01:58:28,710 --> 01:58:31,310 Maybe I'll get home and she'll be waiting for me there. 1500 01:58:32,070 --> 01:58:36,110 It goes without saying that I can sign the completion of the project... 1501 01:58:36,110 --> 01:58:38,390 take responsibility for the remaining one. 1502 01:58:38,830 --> 01:58:42,430 I don't know, I can also send someone to finish this business next week... 1503 01:58:42,470 --> 01:58:43,950 so it isn't left half done. 1504 01:58:43,950 --> 01:58:46,350 No, don't worry, Rafael, thank you. 1505 01:58:46,350 --> 01:58:48,030 Besides, the project is on hold 1506 01:58:48,030 --> 01:58:50,310 and we won't get another allocation of money for it. 1507 01:58:50,310 --> 01:58:51,830 No, of course, yes. 1508 01:58:52,310 --> 01:58:53,750 This has been a tough year. 1509 01:58:53,750 --> 01:58:57,150 All the budget cuts went to health when the monkey thing happened. 1510 01:58:57,150 --> 01:59:00,110 And now with the elections and the re-election of Pérez Fox 1511 01:59:00,110 --> 01:59:03,830 you can't sell a project to classify local flowers to anybody. 1512 01:59:04,310 --> 01:59:05,310 Not a soul… 1513 01:59:05,950 --> 01:59:07,310 What’s the monkey thing? 1514 01:59:07,670 --> 01:59:10,270 The monkey thing… Well, I call it the monkey thing. 1515 01:59:11,070 --> 01:59:13,230 Didn't you read the news about an apparition on the lake, 1516 01:59:13,230 --> 01:59:14,830 a while back? 1517 01:59:15,470 --> 01:59:17,390 No, no. I'm not aware of it. 1518 01:59:17,430 --> 01:59:21,110 This thing appeared and we don't know what it was, on the lake in the park… 1519 01:59:21,110 --> 01:59:23,030 there were thousands of theories. 1520 01:59:23,030 --> 01:59:25,270 The whole business with a doctor from here 1521 01:59:25,270 --> 01:59:27,470 who was kind of controversial who took it to her house… 1522 01:59:27,510 --> 01:59:28,990 Madness. 1523 01:59:29,030 --> 01:59:31,190 - And what happened? - Nothing… 1524 01:59:31,470 --> 01:59:32,670 It died down in the end. 1525 01:59:32,710 --> 01:59:34,510 It was a big fuss until it got out 1526 01:59:34,510 --> 01:59:36,470 hat it was a fairly normal animal. 1527 01:59:36,510 --> 01:59:38,110 An alligator or something. 1528 01:59:38,150 --> 01:59:40,070 An alligator? Alligators here? 1529 01:59:40,550 --> 01:59:42,390 It was a scandal. 1530 01:59:42,790 --> 01:59:45,470 There was this whole science fiction story... 1531 01:59:45,510 --> 01:59:49,190 and then they said it was all a trick, a screen. 1532 01:59:49,470 --> 01:59:50,470 A trick? 1533 01:59:50,590 --> 01:59:53,190 Yes. To keep people entertained and scared 1534 01:59:53,190 --> 01:59:56,310 while the lake was taken over in a privatisation project. 1535 01:59:56,510 --> 01:59:58,110 An artificial beach. 1536 01:59:59,390 --> 02:00:00,990 An artificial beach in Trenque Lauquen... 1537 02:00:01,030 --> 02:00:02,790 - With artificial waves. - No... 1538 02:00:04,150 --> 02:00:06,150 Nothing new, Pérez Fox’s idea. 1539 02:00:12,790 --> 02:00:14,150 It’s leaving now. 1540 02:00:14,190 --> 02:00:15,870 Well, nice to meet you. 1541 02:00:15,870 --> 02:00:17,470 Likewise. Yes… 1542 02:00:17,910 --> 02:00:19,830 Keep me updated and let me know. 1543 02:00:20,270 --> 02:00:22,870 If you come I’ll book you a hotel through the council. 1544 02:00:22,870 --> 02:00:24,790 Ah, OK. Sure, sure, of course. 1545 02:00:26,110 --> 02:00:27,110 Wel... 1546 02:00:28,550 --> 02:00:30,670 - Very nice to meet you. - Likewise. 1547 02:00:33,830 --> 02:00:34,830 - Bye. - Bye. 1548 02:00:34,950 --> 02:00:35,950 Thank you. 1549 02:00:36,390 --> 02:00:37,430 Good journey! 1550 02:09:05,465 --> 02:09:07,465 PART II 1551 02:09:10,105 --> 02:09:12,465 "Towns falling apart, politicians not doing their jobs" 1552 02:09:12,465 --> 02:09:14,185 by Juliana Verdi. 1553 02:09:18,745 --> 02:09:21,025 "Juliana Verdi from Paris..." 1554 02:09:21,025 --> 02:09:23,945 "One of the new women from the west of the province of Buenos Aires." 1555 02:09:35,065 --> 02:09:37,065 How helpful for the town... 1556 02:09:37,065 --> 02:09:38,625 LU11 RADIO SCHEDULE MONDAY TO FRIDAY 1557 02:09:38,625 --> 02:09:40,825 6AM TO 9AM GOOD MORNING TRENQUE LAUQUEN 1558 02:09:40,825 --> 02:09:42,505 9AM TO 1PM A SEA OF NEWS 1559 02:09:42,505 --> 02:09:43,545 ON AIR 1560 02:09:43,545 --> 02:09:45,585 ... when they finish high school, 1561 02:09:45,585 --> 02:09:47,425 instead of getting off-track, 1562 02:09:48,145 --> 02:09:52,545 might have some inkling of what they want to do... 1563 02:09:52,665 --> 02:09:54,065 What are you laughing at? 1564 02:09:54,065 --> 02:09:56,665 What they want to do, what choice to make in life. 1565 02:09:56,825 --> 02:10:00,945 This is the picture I have of your work, Marcio, 1566 02:10:01,465 --> 02:10:03,385 because I can see it. 1567 02:10:03,385 --> 02:10:06,425 I can see a lot of kids come in, sometimes to talk... 1568 02:10:07,985 --> 02:10:11,825 and you can see they lack support in... 1569 02:10:12,185 --> 02:10:16,225 in their families and also from the government... 1570 02:10:16,385 --> 02:10:19,705 trying to guide these kids to see what they’ll do with their lives, 1571 02:10:19,705 --> 02:10:23,465 what activity or discipline they can develop... 1572 02:10:24,705 --> 02:10:25,705 maybe not with all the kids, 1573 02:10:25,745 --> 02:10:28,905 Trying to channel their talent into something. 1574 02:10:28,905 --> 02:10:31,785 I think your work, somehow... 1575 02:10:31,785 --> 02:10:35,905 maybe not with all the kids, but somehow helps in that. 1576 02:10:35,905 --> 02:10:38,585 If these kids weren’t doing this, where would they be? 1577 02:10:38,585 --> 02:10:41,505 What happens when they finish school... 1578 02:10:41,505 --> 02:10:44,025 If they ever do... 1579 02:10:44,025 --> 02:10:46,305 ... if they don’t know what to do. 1580 02:10:46,905 --> 02:10:49,305 A little support, a little guidance. 1581 02:10:49,465 --> 02:10:52,625 Guide these kids and see what they do with their lives. 1582 02:10:52,625 --> 02:10:54,465 What activity, what discipline they will devote to… 1583 02:10:54,465 --> 02:10:57,425 VIII JULIANA'S PART 1584 02:10:58,745 --> 02:11:02,865 So trying to channel the talent and I think you… 1585 02:11:03,865 --> 02:11:06,185 the activities with the kids... 1586 02:11:06,185 --> 02:11:11,345 If not they’d be at home on the PlayStation. 1587 02:11:12,025 --> 02:11:15,745 What will become of them later? Will they be lawyers? 1588 02:11:15,745 --> 02:11:16,785 I don't know. 1589 02:11:17,025 --> 02:11:20,105 - For example. - Possibly. 1590 02:11:20,745 --> 02:11:23,945 You know they always thank me... 1591 02:11:24,305 --> 02:11:27,785 and I try to set the limit. To explain that... 1592 02:11:27,825 --> 02:11:29,505 the merit is all theirs. 1593 02:11:29,705 --> 02:11:34,265 I’m the teacher. They know my place. 1594 02:11:34,625 --> 02:11:36,905 And what someone in a position like mine has to do 1595 02:11:37,105 --> 02:11:39,505 is to accompany. 1596 02:11:42,505 --> 02:11:46,585 This is LU 11 from Trenque Lauquen 1597 02:11:46,585 --> 02:11:50,705 also broadcasting on LU 25 in Fortin Olavarría, 1598 02:11:50,905 --> 02:11:56,265 LU 23 in Tres Lomas, LU 33 in 30 de Agosto, 1599 02:11:56,385 --> 02:12:01,585 LU 34 in Pellegrini and LU 37 in Salliqueló. 1600 02:12:02,505 --> 02:12:06,505 You’re listening to “Good Morning, Trenque Lauquen” 1601 02:12:06,785 --> 02:12:10,545 with Enrique "Rolo" Rolandi. 1602 02:12:33,825 --> 02:12:34,825 Hi, Patita. 1603 02:12:38,425 --> 02:12:39,625 Hi, Carla. 1604 02:12:40,265 --> 02:12:41,265 Rodro. 1605 02:12:46,345 --> 02:12:49,385 Somehow, your job, maybe not with all of the kids, 1606 02:12:49,385 --> 02:12:52,385 but somehow it helps them to find what they want to do. 1607 02:12:58,025 --> 02:13:01,465 OK. The operator says we’re over time. 1608 02:13:01,785 --> 02:13:07,185 The guys from A Sea of News are here, but they’ll have to forgive us. 1609 02:13:07,585 --> 02:13:08,625 So... 1610 02:13:09,625 --> 02:13:12,505 OK. We have some listeners’ messages. 1611 02:13:13,185 --> 02:13:16,305 One of them says congratulations to Marcio 1612 02:13:16,305 --> 02:13:20,625 for supporting the sport and bringing it to our town. 1613 02:13:20,665 --> 02:13:22,385 - Thank you very much. - That's true. 1614 02:13:22,385 --> 02:13:25,425 Here's another one... Oh, I know this one: "El Gato" Montes. 1615 02:13:25,785 --> 02:13:28,185 - My high school buddy. - Yes, of course. 1616 02:13:28,345 --> 02:13:30,385 - Such a nice guy, "El Gato". - Very nice guy. 1617 02:13:30,385 --> 02:13:33,185 He says he's specting you and the kids for a barbacue at his place. 1618 02:13:33,185 --> 02:13:35,465 I don't know if he's kidding or... 1619 02:13:35,505 --> 02:13:37,265 I haven't seen him in ages. 1620 02:13:37,265 --> 02:13:40,105 - What a great guy, "El Gato"! - Nice guy. 1621 02:13:40,145 --> 02:13:42,625 You know, his father... Tito Montes... 1622 02:13:42,625 --> 02:13:45,465 Used to play soccer with us in La Plata, back when we were students... 1623 02:13:45,465 --> 02:13:46,625 me and my brothers. 1624 02:13:46,625 --> 02:13:48,905 Yes, yes. Another great guy. 1625 02:13:48,905 --> 02:13:50,505 The whole Montes family, really. 1626 02:13:50,665 --> 02:13:53,785 They are not only good people, but also do a lot for the community. 1627 02:13:53,785 --> 02:13:56,665 That family has done a lot for Trenque Lauquen... 1628 02:13:56,825 --> 02:13:59,585 So... We have to wrap it up, but before that... 1629 02:13:59,985 --> 02:14:03,865 A word from our sponsors, who make the live broadcast a reality... 1630 02:14:03,865 --> 02:14:04,905 We're sponsored by... 1631 02:14:05,025 --> 02:14:08,625 Almafuerte Tractors: 30 years by the fields. 1632 02:14:08,785 --> 02:14:10,505 And who made the croissants, Lila? 1633 02:14:10,505 --> 02:14:13,905 "Los Amigos" Bakery: More than a friendship... 1634 02:14:13,945 --> 02:14:15,105 Now we are ready. OK... 1635 02:14:15,185 --> 02:14:17,905 We're leaving now. Gals from "A Sea of News". 1636 02:14:17,985 --> 02:14:22,105 You've come dressed to the nines... 1637 02:14:22,385 --> 02:14:24,745 Thank you for everything. Thank you, Marcio. 1638 02:14:24,745 --> 02:14:26,305 - Thank you. - See you later. 1639 02:14:27,265 --> 02:14:29,105 - Unitl tomorrow, friends. - See you tomorrow. 1640 02:14:31,825 --> 02:14:36,105 LU11 presents Juliana in... 1641 02:14:36,865 --> 02:14:39,705 “A Sea of News”. 1642 02:14:39,705 --> 02:14:44,905 The magazine that’s there for you each morning. 1643 02:14:45,825 --> 02:14:47,105 Good afternoon. 1644 02:14:47,145 --> 02:14:50,905 This is a new edition of "A Sea of News". 1645 02:14:51,025 --> 02:14:54,705 One again, we are on from the floor of Radio LU11... 1646 02:14:54,705 --> 02:14:57,985 and we apologize for the customary delay. 1647 02:14:58,185 --> 02:15:02,345 Here we are alongside our team, our friends, our listeners. 1648 02:15:02,385 --> 02:15:07,345 Meeting once again to start the day with news,entertainment... 1649 02:15:07,945 --> 02:15:10,225 and above all, looking forward to sharing this place... 1650 02:15:10,225 --> 02:15:13,185 to talk with all the Trenque Lauquen community. 1651 02:15:13,865 --> 02:15:18,945 Today we have with us our good friend from Buenos Aires: Laurita. 1652 02:15:19,505 --> 02:15:23,025 - Our almost biologist, no? - Almost, yes. 1653 02:15:23,025 --> 02:15:26,505 She is going to give us a surprise section, from what it says here. Right? 1654 02:15:27,785 --> 02:15:30,705 We also have... Curcio on sport. 1655 02:15:30,745 --> 02:15:34,705 Today: historical section on shot put... 1656 02:15:34,745 --> 02:15:36,625 And it's... Well... 1657 02:15:37,945 --> 02:15:39,825 - It's relationship with... - OK, very good. 1658 02:15:39,825 --> 02:15:43,465 And our dear Patita. With her motley characters that... 1659 02:15:43,745 --> 02:15:48,305 bring us toghether, move us, make us laugh and cry... 1660 02:15:48,505 --> 02:15:51,505 And we hope she’s brought more characters, right? 1661 02:15:51,505 --> 02:15:53,145 Did the fortune teller come? 1662 02:15:54,065 --> 02:15:55,705 Seems like it! 1663 02:15:56,585 --> 02:15:57,745 OK, alright... 1664 02:15:58,985 --> 02:16:00,145 And let’s get going, yeah? 1665 02:16:00,145 --> 02:16:02,825 Rodro, from the control room there, always dependable... 1666 02:16:03,505 --> 02:16:06,065 We’re going to start off with an upbeat subject 1667 02:16:06,185 --> 02:16:10,385 about the work that is being done in the lake complex 1668 02:16:10,425 --> 02:16:13,505 that you all know very well, in the area of Route 33... 1669 02:16:13,745 --> 02:16:18,705 which is causing so many arguments over the construction of a dam. 1670 02:16:19,065 --> 02:16:23,305 We hope that this afternoon the town’s mayor Francisco Pérez Fox 1671 02:16:23,345 --> 02:16:25,025 will be coming to see us. 1672 02:16:26,505 --> 02:16:28,825 He promised he would, but you never know... 1673 02:16:28,825 --> 02:16:30,745 He'll be here. Of course. 1674 02:16:32,144 --> 02:16:33,745 The mayor is a busy man. 1675 02:16:37,265 --> 02:16:40,265 We’re now going to interview Marta Rípodas... 1676 02:16:40,265 --> 02:16:45,024 director of the play that opens tonight at the Municipal Theatre of Trenque. 1677 02:16:45,265 --> 02:16:48,305 A beautiful theatre, a wonderful place to go. 1678 02:16:48,545 --> 02:16:49,784 But also tonight... 1679 02:16:50,024 --> 02:16:54,024 is the presentation of Marta’s company, which is called “Theatre a priori", 1680 02:16:54,024 --> 02:16:57,783 who are tonight performing an interpretation of "Waiting for Godot" 1681 02:16:57,984 --> 02:16:59,144 by Samuel Beckett... 1682 02:16:59,184 --> 02:17:02,184 Starring parents and children. 1683 02:17:02,425 --> 02:17:07,104 Marta is travelling to Trenque and we’ve got her on the line now... 1684 02:17:08,265 --> 02:17:09,385 How’s it going, Marta? 1685 02:17:10,585 --> 02:17:12,825 Hello Juliana. Can you hear me? 1686 02:17:17,385 --> 02:17:18,625 OK, and here it is now... 1687 02:17:18,625 --> 02:17:21,786 our section on Women Who Made History. 1688 02:17:21,944 --> 02:17:24,546 A classic section for all of us. 1689 02:17:24,985 --> 02:17:27,506 We hope Laurita never leaves Trenque... 1690 02:17:27,506 --> 02:17:29,146 She couldn’t be replaced, right? 1691 02:17:29,184 --> 02:17:31,184 No, please. I hope I won't be! 1692 02:17:31,184 --> 02:17:33,425 So tell us, then, Laurita... 1693 02:17:34,306 --> 02:17:35,425 almost biologist? 1694 02:17:35,745 --> 02:17:37,466 Almost, almost. I'm getting there. 1695 02:17:37,466 --> 02:17:39,864 OK, almost biologist. What have you brought us this morning? 1696 02:17:39,864 --> 02:17:41,586 I’ve brought a character 1697 02:17:41,586 --> 02:17:43,826 who’s going to cause a little bit of controversy, I know. 1698 02:17:43,825 --> 02:17:44,825 She's done it before. 1699 02:17:45,586 --> 02:17:46,626 Her name is Lady Godeeva. 1700 02:17:46,626 --> 02:17:50,466 - Lady Godeeva, right. - I think it's pronounced Lady “Godiva”... 1701 02:17:50,466 --> 02:17:52,265 No, Godeeva is fine. 1702 02:17:52,386 --> 02:17:54,906 - Yes, I say Godeeva. - Godeeva works. 1703 02:17:56,184 --> 02:18:00,065 OK, Laura... Tell us who this woman is who made history… 1704 02:18:00,065 --> 02:18:02,666 OK. First and foremost, we could say 1705 02:18:02,666 --> 02:18:05,387 that she's the most famous nudist of all time. 1706 02:18:05,586 --> 02:18:07,307 Whoa, good start. Nudist? 1707 02:18:07,306 --> 02:18:09,425 Nudist, exhibitionist, whatever you want to call her. 1708 02:18:09,825 --> 02:18:13,306 We go back to the Middle Ages, specifically the eleventh century, England. 1709 02:18:13,306 --> 02:18:14,906 When we think about the Middle Ages, 1710 02:18:14,905 --> 02:18:17,184 we have to imagine what that means to us: 1711 02:18:17,184 --> 02:18:19,706 the castle, the feudal lord… 1712 02:18:19,706 --> 02:18:22,425 - The vassals... - That’s the scene. 1713 02:18:22,784 --> 02:18:27,024 Lady Godeeva was married to this Leofric, who was Lord of the city of Coventry. 1714 02:18:27,706 --> 02:18:31,866 Godeeva was well liked by the people for her goodness and beauty... 1715 02:18:32,024 --> 02:18:35,466 And she was very popular at a time when the class differences 1716 02:18:35,466 --> 02:18:37,265 were more marked than ever. 1717 02:18:37,546 --> 02:18:39,024 Leofric, on the other hand... 1718 02:18:39,024 --> 02:18:42,626 was a tough lord, pretty tyrannical. The people didn't like him at all... 1719 02:18:42,626 --> 02:18:43,666 A male chauvinist, no? 1720 02:18:43,666 --> 02:18:47,906 In a moment of shortages he decided to increase taxes 1721 02:18:47,944 --> 02:18:51,546 which would literally leave the city on the verge of starvation. 1722 02:18:52,626 --> 02:18:56,666 The people begged Leofric to show mercy, but he could not be moved. 1723 02:18:56,666 --> 02:19:01,706 It was then that the traders and the poor turned to Lady Godeeva 1724 02:19:01,706 --> 02:19:05,387 hoping she would be able to convince her husband into lowering the taxes. 1725 02:19:05,586 --> 02:19:09,024 Lady Godeeva stands up to her husband, but he won't come around. 1726 02:19:09,104 --> 02:19:11,905 Mocking her request, Leofric offers a deal. 1727 02:19:11,905 --> 02:19:15,225 He says "OK, I'll lower the taxes, but on one condition: 1728 02:19:15,225 --> 02:19:19,425 you shall ride a horse through the town of Coventry, naked." 1729 02:19:19,784 --> 02:19:21,784 - Woah... - Some kind of sexaholic. 1730 02:19:21,784 --> 02:19:23,706 Rodro’s already googling it… 1731 02:19:25,586 --> 02:19:26,586 Imagine... 1732 02:19:27,666 --> 02:19:29,466 What a pervert. I find him very perverse. 1733 02:19:29,466 --> 02:19:31,586 Now imagine how scandalous this would be today... 1734 02:19:31,586 --> 02:19:34,146 To have the First Lady wonder around the streets naked... 1735 02:19:34,626 --> 02:19:37,706 Yes. Perhaps some gril from Trenque Lauquen could do the same, no? 1736 02:19:37,706 --> 02:19:40,226 - Maybe that inspires the mayor... - Right. 1737 02:19:40,345 --> 02:19:43,386 - A listener, perhaps? - We should start a casting... 1738 02:19:43,386 --> 02:19:45,024 That could work. 1739 02:19:45,024 --> 02:19:46,864 - Top shelf, you might say. - That's it! 1740 02:19:46,864 --> 02:19:49,065 Top shelf. Now imagine this in the middle ages... 1741 02:19:49,105 --> 02:19:51,586 OK. So Lady Godeeva takes up the challenge. 1742 02:19:51,586 --> 02:19:52,706 The matter is announced... 1743 02:19:52,745 --> 02:19:54,785 It seems that until the last minute Leofric believed 1744 02:19:54,785 --> 02:19:56,145 she wouldn’t keep her promise... 1745 02:19:56,185 --> 02:19:58,306 but the time comes, Lady Godiva saddles up her horse 1746 02:19:58,306 --> 02:20:01,105 and rides completely naked through the streets of Coventry. 1747 02:20:01,145 --> 02:20:02,346 Good job, Lady. 1748 02:20:05,985 --> 02:20:08,506 But the most moving thing is that the people, 1749 02:20:08,505 --> 02:20:11,425 who know that Lady Godiva is making this sacrifice for them, 1750 02:20:11,425 --> 02:20:14,745 decide to close the windows, draw all the curtains, and no one sees her. 1751 02:20:15,345 --> 02:20:17,345 So the sacrifice isn’t so great... 1752 02:20:17,345 --> 02:20:19,865 as she rode naked through the empty streets of Coventry. 1753 02:20:19,865 --> 02:20:21,625 We shouldn't detract from it either, right? 1754 02:20:21,625 --> 02:20:23,306 She rode a horse, naked... 1755 02:20:23,305 --> 02:20:24,905 That is true, yes. 1756 02:20:24,905 --> 02:20:26,426 She also made Leofric lower the taxes. 1757 02:20:26,425 --> 02:20:28,265 - Well done, Leofric. - It has to be said... 1758 02:20:28,265 --> 02:20:29,705 Nice one, Leofric. 1759 02:20:29,705 --> 02:20:30,705 Well done. 1760 02:20:33,265 --> 02:20:35,145 Sorry. One last detail! 1761 02:20:35,465 --> 02:20:38,585 The legend goes that only one of the inhabitants of Coventry, 1762 02:20:38,585 --> 02:20:39,785 a man called Tom, 1763 02:20:39,785 --> 02:20:43,945 couldn’t resist and spied on Lady Godeeva when she went past his house. 1764 02:20:44,305 --> 02:20:46,945 So the gods, or bad luck, or who knows what... 1765 02:20:46,945 --> 02:20:48,705 punished him by blinding him. 1766 02:20:49,105 --> 02:20:52,666 That’s how we get the phrase “Peeping Tom"... 1767 02:20:52,665 --> 02:20:54,985 which is the English word for what we call “voyeurs.” 1768 02:20:54,985 --> 02:20:56,305 Right, voyeurs. 1769 02:20:56,305 --> 02:20:58,665 There are a lot of Peeping Toms in this studio. 1770 02:20:59,585 --> 02:21:00,745 Look at Rodro. 1771 02:21:01,745 --> 02:21:04,465 They’re all wild with excitement about Lady Godeeva. 1772 02:21:05,385 --> 02:21:10,145 Thank you one again, Laura, for the section Women Who Made History. 1773 02:21:10,185 --> 02:21:11,185 Thank you very much. 1774 02:21:11,185 --> 02:21:13,386 And we are still here in A Sea of News... 1775 02:21:13,505 --> 02:21:15,385 with Patita's humour and... 1776 02:21:15,985 --> 02:21:16,985 much more news. 1777 02:21:20,705 --> 02:21:22,426 Radio is a blind media... 1778 02:21:22,705 --> 02:21:24,266 Until you watch with your ears... 1779 02:21:24,545 --> 02:21:26,545 The Station Broadcast. Unique. 1780 02:21:27,065 --> 02:21:28,185 Just like you. 1781 02:21:29,585 --> 02:21:30,625 Hello. 1782 02:21:56,865 --> 02:21:59,865 IX SEA OF NEWS 1783 02:22:59,225 --> 02:23:01,585 - Were you busy? - No, not at all. 1784 02:23:02,784 --> 02:23:05,104 I was just finishing some things for tomorrow’s programme. 1785 02:23:06,625 --> 02:23:09,024 Well, actually I’d just got back from Pilates 1786 02:23:09,024 --> 02:23:11,104 and was starting with some stuff… 1787 02:23:20,665 --> 02:23:21,665 Is something wrong? 1788 02:23:22,665 --> 02:23:23,865 No. Nothing’s wrong. 1789 02:23:25,065 --> 02:23:26,065 Well… 1790 02:23:26,145 --> 02:23:28,306 I don’t know if there’s any point in telling you this. 1791 02:23:32,545 --> 02:23:34,905 I have some information that may be of use to you. 1792 02:23:35,625 --> 02:23:37,465 Ah, OK. Some information… 1793 02:23:37,784 --> 02:23:39,505 Something journalistic, you mean? Or what? 1794 02:23:40,184 --> 02:23:41,425 It’s about Laura… 1795 02:23:44,305 --> 02:23:45,905 Ah, OK. 1796 02:23:46,905 --> 02:23:48,745 Some time ago, before she left, 1797 02:23:49,145 --> 02:23:51,105 there were a number of situations that... 1798 02:23:51,305 --> 02:23:54,305 may help us understand what happened. 1799 02:23:56,625 --> 02:23:57,905 What happened with what? 1800 02:23:58,265 --> 02:23:59,265 With her. 1801 02:24:01,545 --> 02:24:02,505 So… 1802 02:24:02,545 --> 02:24:04,705 Laura is in control of her faculties. 1803 02:24:06,305 --> 02:24:08,305 She knows exactly what she's doing. 1804 02:24:09,465 --> 02:24:11,385 It’s not like she went crazy. 1805 02:24:19,705 --> 02:24:20,705 What? 1806 02:24:22,345 --> 02:24:23,545 Nothing, nothing. 1807 02:24:28,385 --> 02:24:30,784 Basically, Laura told me to meet her here once 1808 02:24:30,784 --> 02:24:32,665 and she told me something very mysterious. 1809 02:24:33,145 --> 02:24:34,786 Right here? 1810 02:24:35,145 --> 02:24:36,225 Yes, here. In Kalos. 1811 02:24:38,585 --> 02:24:39,944 You two came to Kalos a lot. 1812 02:24:41,265 --> 02:24:43,784 Yes. Especially after that meeting. 1813 02:24:48,065 --> 02:24:49,386 In that table. 1814 02:24:53,145 --> 02:24:55,105 Laura used to sit next to the window. 1815 02:24:56,065 --> 02:24:57,266 I used to sit facing her. 1816 02:25:18,386 --> 02:25:20,666 Maybe I’m telling you something that you already know? 1817 02:25:20,665 --> 02:25:22,585 No, no. Carry on, Chicho. 1818 02:25:24,585 --> 02:25:28,025 She had found some hidden correspondence in some books, 1819 02:25:28,785 --> 02:25:31,025 which she had been taking out of the municipal library. 1820 02:25:32,266 --> 02:25:33,865 At the time, the two of us got obsessed 1821 02:25:33,865 --> 02:25:36,585 with who the people who wrote the letters were... 1822 02:25:39,785 --> 02:25:41,785 The letters were… Shall we say… 1823 02:25:42,585 --> 02:25:43,745 …quite risqué. 1824 02:25:46,466 --> 02:25:47,506 Quite risqué? 1825 02:25:48,145 --> 02:25:49,346 Kind of erotic. 1826 02:25:49,785 --> 02:25:50,825 Pornographic? 1827 02:25:51,266 --> 02:25:52,266 Erotism. 1828 02:25:53,665 --> 02:25:56,386 And there were two lovers who, for some reason, drifted apart. 1829 02:25:56,585 --> 02:25:58,985 The thing is that Laura was really interested in the case. 1830 02:25:58,985 --> 02:25:59,985 Carmen Zuna... 1831 02:26:00,945 --> 02:26:04,065 The Kolontai books... She never told you anthing about this? 1832 02:26:07,346 --> 02:26:08,905 And why are you telling me this? 1833 02:26:12,065 --> 02:26:13,945 I think that some of what she’s going through 1834 02:26:13,985 --> 02:26:15,505 might have something to do with this… 1835 02:26:17,945 --> 02:26:19,185 What is she going through? 1836 02:26:20,386 --> 02:26:21,386 This. 1837 02:26:22,785 --> 02:26:24,306 What is this, Chicho? 1838 02:26:26,386 --> 02:26:27,706 She disappeared, Juli. 1839 02:26:27,985 --> 02:26:30,505 Well, I don’t know. She left. 1840 02:26:41,505 --> 02:26:43,266 The thing with the letters and the books… 1841 02:26:45,346 --> 02:26:46,746 Why are you talking so quietly? 1842 02:26:47,785 --> 02:26:50,905 Because it’s a secret that evidently only the two of us uncovered. 1843 02:26:53,025 --> 02:26:55,785 I think there’s a clue there, of course. 1844 02:26:55,865 --> 02:26:57,306 I didn’t tell anyone… 1845 02:27:00,346 --> 02:27:02,346 You met Rafael. 1846 02:27:04,185 --> 02:27:05,225 How do you know? 1847 02:27:06,065 --> 02:27:07,546 Have you got your car back yet? 1848 02:27:09,145 --> 02:27:10,225 How do you know all this? 1849 02:27:10,625 --> 02:27:12,185 I know Laura stole your car. 1850 02:27:13,386 --> 02:27:15,105 Well, she didn’t actually steal it… 1851 02:27:17,306 --> 02:27:20,266 I had to go and get it back with this guy. With this Rafael. 1852 02:27:20,985 --> 02:27:22,945 - Do you know him? - Yes. 1853 02:27:24,065 --> 02:27:26,506 He called me so many times that I blocked him in the end. 1854 02:27:26,865 --> 02:27:30,466 I don’t trust him. He’s a typical Buenos Aires idiot. 1855 02:27:31,585 --> 02:27:32,705 He’s a good guy. 1856 02:27:33,145 --> 02:27:34,905 Yes, I’m sure he must be a good guy. 1857 02:27:35,985 --> 02:27:38,945 I guess Laura doesn’t hang out with bad guys... 1858 02:27:48,386 --> 02:27:49,386 I don’t know. 1859 02:27:50,545 --> 02:27:52,705 I had like a revelation, an intuition. 1860 02:27:57,665 --> 02:28:00,346 I think that what I'm telling you is going to help us find her. 1861 02:28:02,386 --> 02:28:03,426 I know a lot about this. 1862 02:28:05,386 --> 02:28:07,065 I know which places to go to look for her. 1863 02:28:07,985 --> 02:28:11,105 I know how to speak to the people who must be around her right now. 1864 02:28:12,745 --> 02:28:14,625 I know the world she went after. 1865 02:28:15,185 --> 02:28:16,185 Believe me: 1866 02:28:16,745 --> 02:28:19,386 there’s something in this letter business that I’m positive that… 1867 02:28:19,505 --> 02:28:22,865 And what makes you think she wants to be found? 1868 02:28:25,386 --> 02:28:27,586 Because maybe she doesn’t want to be found. 1869 02:28:34,825 --> 02:28:35,825 I don’t know… 1870 02:28:38,745 --> 02:28:39,905 I'm worried about her. 1871 02:28:42,705 --> 02:28:43,905 I want to find her. 1872 02:28:45,745 --> 02:28:46,745 I care about her. 1873 02:29:03,625 --> 02:29:05,105 Chicho, do you have some time? 1874 02:29:05,585 --> 02:29:07,065 I want you to see something with me. 1875 02:29:10,426 --> 02:29:11,866 - Right now? - Right now. 1876 02:29:13,865 --> 02:29:14,865 Sure. 1877 02:30:15,306 --> 02:30:17,225 Can you... Can you hear me? 1878 02:30:17,545 --> 02:30:19,985 No, the other ones. The retro ones, behind you. 1879 02:30:27,905 --> 02:30:29,105 Can you hear me now? 1880 02:30:43,585 --> 02:30:44,585 OK... 1881 02:30:46,945 --> 02:30:49,065 Hello, Hello… Hel… 1882 02:30:50,585 --> 02:30:51,585 Hello... 1883 02:30:52,785 --> 02:30:53,785 OK. Let's go… 1884 02:30:57,625 --> 02:30:58,625 Good afternoon. 1885 02:30:58,625 --> 02:31:01,065 This is the section “Women who made history.” 1886 02:31:01,426 --> 02:31:04,065 Today I’m going to talk about Alexandra Kollontai. 1887 02:31:04,545 --> 02:31:09,225 Alexandra Kollontai was born in St Petersburg, Russia, in 1870. 1888 02:31:09,225 --> 02:31:13,105 She was a Russian politician, Marxist, communist and revolutionary. 1889 02:31:13,105 --> 02:31:18,266 She was the first woman to lead a ministry in a national government… 1890 02:31:18,865 --> 02:31:19,865 No, wait… 1891 02:31:20,745 --> 02:31:21,745 I'll start again. 1892 02:31:24,865 --> 02:31:28,945 I chose this person, a woman, Russian, Marxist, feminist… 1893 02:31:29,745 --> 02:31:31,466 Too many adjectives... 1894 02:31:31,585 --> 02:31:32,585 No, wait. 1895 02:31:33,426 --> 02:31:35,105 Rodro, I'll go again. Take three. 1896 02:31:37,865 --> 02:31:40,145 Alexandra Kollontai wrote her life story... 1897 02:31:40,665 --> 02:31:43,466 without knowing that some time later she would rewrite it. 1898 02:31:44,185 --> 02:31:46,785 In her book “Autobiography of a woman…” 1899 02:31:48,585 --> 02:31:50,185 No, no. That’s wrong… 1900 02:31:51,306 --> 02:31:52,586 OK, I can’t get this. 1901 02:31:53,985 --> 02:31:55,145 I can’t do it… 1902 02:31:57,225 --> 02:31:58,225 Hang on… 1903 02:32:02,145 --> 02:32:03,145 Oh, I need a wee. 1904 02:32:23,625 --> 02:32:24,865 Juli, what is this? 1905 02:32:56,865 --> 02:32:58,665 OK, I can’t figure this out. 1906 02:32:58,785 --> 02:32:59,945 I can’t do it. 1907 02:33:08,905 --> 02:33:10,306 Juli, listen… 1908 02:33:11,105 --> 02:33:14,185 I’m going to record this for you, and leave it for you here, at the radio. 1909 02:33:15,185 --> 02:33:16,705 Just for you. OK? 1910 02:33:18,905 --> 02:33:20,585 This is a secret, Juli. 1911 02:33:23,985 --> 02:33:26,665 When you listen to this, please, don’t share it with anyone. 1912 02:33:31,185 --> 02:33:34,546 I’m leaving and I need someone to know. 1913 02:33:35,185 --> 02:33:37,266 I don’t want to be the only one who knows. 1914 02:33:39,185 --> 02:33:40,945 But I don’t want you to tell anyone either. 1915 02:33:41,225 --> 02:33:42,426 I’ll be in touch. 1916 02:33:43,306 --> 02:33:44,586 But I’m going to be OK. 1917 02:33:44,585 --> 02:33:46,905 Especially that: I know I’m going to be great. 1918 02:33:50,905 --> 02:33:53,785 Don’t look for me, unless something really strange happens. 1919 02:33:57,025 --> 02:34:00,225 When you hear this and everyone’s looking for me... 1920 02:34:01,025 --> 02:34:02,585 and wondering where I am... 1921 02:34:02,585 --> 02:34:04,105 I’m going to be OK. 1922 02:34:05,145 --> 02:34:06,705 I’m going to be doing what I want to do. 1923 02:34:07,145 --> 02:34:10,065 Or what no one even thinks I could be doing... 1924 02:34:11,065 --> 02:34:12,665 I don’t know if that’s clear… 1925 02:34:15,905 --> 02:34:18,025 You’ll be wondering why I’m recording you this... 1926 02:34:20,266 --> 02:34:22,266 I don’t know. Let me see… 1927 02:34:22,466 --> 02:34:23,466 I’ll start with... 1928 02:34:25,625 --> 02:34:26,905 I’ll start with the alligator. 1929 02:34:28,905 --> 02:34:29,905 No, hang on. 1930 02:34:30,306 --> 02:34:32,706 It’s like this… As soon as I arrived in Trenque... 1931 02:34:33,466 --> 02:34:36,546 in those first days, when I was still getting acclimatized... 1932 02:34:36,945 --> 02:34:38,386 something strange happened. 1933 02:34:38,386 --> 02:34:40,105 Something that I forgot about later. 1934 02:34:40,225 --> 02:34:42,706 - This is about the letters. - I think it was the day I arrived. 1935 02:34:42,745 --> 02:34:44,346 Yes. Of course, that day. 1936 02:34:44,705 --> 02:34:48,065 That day, I arrived and, dressed as I was, I had to go to work. 1937 02:35:09,266 --> 02:35:10,266 Hello. 1938 02:35:10,386 --> 02:35:11,866 - Laura? - Laura, yes. 1939 02:35:12,185 --> 02:35:13,185 How are you? 1940 02:35:13,945 --> 02:35:15,825 Do you have the adress? I have no idea. 1941 02:35:15,825 --> 02:35:17,185 - Yes, to Baigorria's. - Thanks. 1942 02:35:17,945 --> 02:35:20,825 The municipality arranged for a taxi direct from the bus station 1943 02:35:20,825 --> 02:35:23,386 to a farm near Fortín. 1944 02:37:12,585 --> 02:37:14,306 - Hello. - Hi. 1945 02:37:16,905 --> 02:37:19,585 Are you doing a land survey of the area? 1946 02:37:19,585 --> 02:37:20,585 Yes. 1947 02:37:21,905 --> 02:37:22,905 Of flowers… 1948 02:37:24,346 --> 02:37:26,105 Yes... We have a permit. 1949 02:37:26,145 --> 02:37:27,346 I can show you if you want. 1950 02:37:28,185 --> 02:37:32,025 No... No, that's not necessary. 1951 02:37:33,985 --> 02:37:36,065 Just a quick question. 1952 02:37:37,225 --> 02:37:38,386 Yes, go ahead. 1953 02:37:42,705 --> 02:37:44,266 Have you found any of these round here? 1954 02:37:53,306 --> 02:37:55,105 No… Not these ones... 1955 02:37:55,505 --> 02:37:57,785 I found the ones with the long stem, which are similar. 1956 02:37:57,785 --> 02:37:59,225 There are plenty of those here. 1957 02:37:59,386 --> 02:38:01,306 I’ve only just started, though… 1958 02:38:02,386 --> 02:38:04,145 Don’t worry. 1959 02:38:05,505 --> 02:38:06,705 I needed these. 1960 02:38:13,625 --> 02:38:14,625 Thank you. 1961 02:38:15,705 --> 02:38:17,225 - Bye. - Bye. 1962 02:38:49,745 --> 02:38:51,105 I don’t know how she got here. 1963 02:38:53,625 --> 02:38:55,505 The gauchos didn’t even notice her. 1964 02:38:56,585 --> 02:38:59,585 It was the closest thing to an apparition I’ve ever seen. 1965 02:39:00,825 --> 02:39:01,865 Later I thought: 1966 02:39:02,545 --> 02:39:04,185 I must have seen a ghost... 1967 02:39:04,705 --> 02:39:08,665 one of those dead women who wander the fields. 1968 02:39:11,105 --> 02:39:14,105 It was the closest thing to an apparition I’ve ever seen. 1969 02:39:14,785 --> 02:39:15,825 Later I thought: 1970 02:39:16,426 --> 02:39:17,746 I must have seen a ghost... 1971 02:39:17,745 --> 02:39:19,505 - Carmen Zuna. - No. 1972 02:39:20,386 --> 02:39:24,346 one of those dead women who wander the fields. 1973 02:39:25,625 --> 02:39:26,625 A spectre. 1974 02:39:27,625 --> 02:39:29,225 You know how I believe in those things… 1975 02:39:31,705 --> 02:39:35,145 Then time passed, I forgot about the apparition, or her... 1976 02:39:36,145 --> 02:39:37,985 I carried on as usual. 1977 02:39:38,466 --> 02:39:41,065 The survey, the municipality, Normita... 1978 02:39:42,145 --> 02:39:43,145 Rafa... 1979 02:39:44,306 --> 02:39:45,825 The house in Buenos Aires... 1980 02:39:47,065 --> 02:39:49,266 And I never saw that woman again. 1981 02:39:53,785 --> 02:39:54,785 OK, hang on. 1982 02:40:21,665 --> 02:40:23,346 Hey, I'm downing your whiskey... 1983 02:40:24,225 --> 02:40:26,865 There's not much left, anyways. I'll buy you another. 1984 02:40:28,426 --> 02:40:29,985 And just in that time... 1985 02:40:30,625 --> 02:40:32,825 the thing with the letters and the books happened. 1986 02:40:33,266 --> 02:40:34,466 I think I told you… 1987 02:40:34,985 --> 02:40:36,386 Or did I not? 1988 02:40:37,225 --> 02:40:40,185 Anyway, I came across this hidden correspondence 1989 02:40:40,185 --> 02:40:42,865 in books that I took out of the library. 1990 02:40:43,705 --> 02:40:45,985 Correspondence between two lovers… 1991 02:40:46,386 --> 02:40:48,786 An Italian man and a woman from round here, from Trenque. 1992 02:40:49,386 --> 02:40:51,506 - That's Carmen Zuna. - A very mysterious... 1993 02:40:51,905 --> 02:40:53,386 love story. 1994 02:40:55,065 --> 02:40:57,785 A teacher and her lover. 1995 02:40:58,185 --> 02:40:59,865 All very pornographic. 1996 02:41:01,705 --> 02:41:05,306 Well, I don’t know about pornographic, but very sexual letters. 1997 02:41:07,665 --> 02:41:10,025 The truth is I got a bit obsessed. 1998 02:41:10,025 --> 02:41:11,625 Well, “we” got obsessed. 1999 02:41:11,825 --> 02:41:13,905 Me and Ezequiel. Chicho. 2000 02:41:15,266 --> 02:41:16,506 We did some spying. 2001 02:41:17,745 --> 02:41:19,705 We spent days with that. 2002 02:41:20,346 --> 02:41:21,386 It was fun. 2003 02:41:25,426 --> 02:41:27,185 I can’t remember if I told you… 2004 02:41:31,185 --> 02:41:32,506 And I fell in love a bit… 2005 02:41:58,785 --> 02:41:59,785 So… 2006 02:42:02,825 --> 02:42:05,505 So… Yellow flowers. Remember that. 2007 02:42:06,585 --> 02:42:09,905 One day I came across those flowers, the ones this woman had asked me for. 2008 02:42:43,745 --> 02:42:47,185 - Did you find something? - No, it's nothing. Let's keep going. 2009 02:42:48,386 --> 02:42:51,506 I wasn’t sure that they were exactly the same. 2010 02:42:52,185 --> 02:42:56,025 And I didn’t know where I could find this woman to take them to her. 2011 02:42:58,185 --> 02:43:01,306 I wasn’t even sure that this woman existed... 2012 02:43:02,625 --> 02:43:05,426 So I left them and didn’t do anything. 2013 02:43:05,985 --> 02:43:07,785 I carried on with my things. 2014 02:43:08,705 --> 02:43:11,105 But anyway, remember that, because it’s important: 2015 02:43:11,505 --> 02:43:12,505 yellow flowers. 2016 02:43:12,825 --> 02:43:13,825 Remember that. 2017 02:43:26,665 --> 02:43:28,945 That day… the day of the kiss. 2018 02:43:29,386 --> 02:43:31,065 I don’t know if I told you about the kiss. 2019 02:43:31,105 --> 02:43:32,506 It doesn’t matter, though. 2020 02:43:32,865 --> 02:43:35,145 That day, we left Kalos 2021 02:43:35,665 --> 02:43:37,945 and Ezequiel drove me to the hotel. 2022 02:43:56,466 --> 02:43:58,626 See you tomorrow. 2023 02:44:13,985 --> 02:44:14,985 Laura? 2024 02:44:19,705 --> 02:44:21,306 - Hi. - How are you? 2025 02:44:21,825 --> 02:44:22,825 Fine. 2026 02:44:30,145 --> 02:44:32,306 Did you find the flowers I asked you for? 2027 02:44:33,266 --> 02:44:34,785 Yes, I found them... 2028 02:44:34,785 --> 02:44:37,025 - ... but I couldn’t find you. - But you couldn’t find me. 2029 02:44:37,025 --> 02:44:38,025 Right. 2030 02:44:41,145 --> 02:44:42,466 I think I know where they are. 2031 02:44:44,545 --> 02:44:46,225 I can go tomorrow if you like. 2032 02:44:51,145 --> 02:44:52,905 Where do you want them? 2033 02:44:56,346 --> 02:44:57,666 Leave them here. 2034 02:44:59,145 --> 02:45:00,145 Here? 2035 02:45:00,745 --> 02:45:04,306 Yes, here. Aren’t you staying at El Faro? 2036 02:45:04,905 --> 02:45:05,905 Yes. 2037 02:45:08,185 --> 02:45:09,306 Being them here. 2038 02:45:10,785 --> 02:45:13,545 Romina and I will come for them. 2039 02:45:13,785 --> 02:45:15,785 Romina… Who’s Romina? 2040 02:45:16,545 --> 02:45:17,545 Romina. 2041 02:45:23,985 --> 02:45:25,145 See you tomorrow. 2042 02:46:40,545 --> 02:46:42,306 “Leave them here at El Faro”. 2043 02:46:43,745 --> 02:46:45,105 How did she know my name? 2044 02:46:45,785 --> 02:46:47,905 How did she know I was staying at El Faro? 2045 02:46:48,426 --> 02:46:49,945 Who was that woman? 2046 02:46:50,665 --> 02:46:53,225 What was all this business with the yellow flowers? 2047 02:47:08,545 --> 02:47:10,625 ESPERANZA RESIGNS THE LAKE CASE 2048 02:48:11,785 --> 02:48:12,785 It was her. 2049 02:48:13,466 --> 02:48:14,466 Yes. 2050 02:48:15,346 --> 02:48:17,025 The mysterious woman, the spectre. 2051 02:48:17,025 --> 02:48:18,025 It was her. 2052 02:48:18,985 --> 02:48:20,905 It was Elisa Esperanza. 2053 02:48:22,505 --> 02:48:23,985 And she had returned to the town... 2054 02:48:24,426 --> 02:48:27,506 to take care of something that was worrying everyone. 2055 02:48:28,785 --> 02:48:31,705 Some thing that I hadn’t paid so much attention to. 2056 02:48:33,185 --> 02:48:37,105 Something that had happened three days earlier in the lake in the park. 2057 02:48:39,505 --> 02:48:42,386 Something that you yourself reported to the whole town. 2058 02:48:47,225 --> 02:48:50,225 X THE LAKE CASE 2059 02:51:21,585 --> 02:51:22,665 Good morning everyone. 2060 02:51:22,665 --> 02:51:25,386 We are starting the day with some news 2061 02:51:25,386 --> 02:51:28,306 that is calling all our attention. 2062 02:51:28,745 --> 02:51:30,625 It has to do with the apparition, 2063 02:51:30,625 --> 02:51:32,625 in the early hours of this morning, in our town… 2064 02:51:32,745 --> 02:51:36,585 where one of the rangers immediately reported 2065 02:51:36,905 --> 02:51:39,585 what happened in the early hours. 2066 02:51:41,105 --> 02:51:44,145 Until now, we cannot have much detail... 2067 02:51:44,545 --> 02:51:49,105 but some authorities say it may be Marquitos. 2068 02:51:49,505 --> 02:51:51,386 The orphan kid... 2069 02:51:51,705 --> 02:51:56,585 who had appeared before at Laguna Gomez in Junín 2070 02:51:56,905 --> 02:52:02,306 and who, after 10 days in observation... 2071 02:52:02,386 --> 02:52:04,506 had managed to escape. 2072 02:52:04,665 --> 02:52:05,705 In any case... 2073 02:52:06,386 --> 02:52:08,266 it cannot be confirmed. 2074 02:52:10,306 --> 02:52:12,905 Up until now, it cannot be confirmed 2075 02:52:12,905 --> 02:52:16,266 whether it is a case of a child in a state of malnutrition 2076 02:52:16,625 --> 02:52:19,346 or any other vulnerable condition. 2077 02:52:19,665 --> 02:52:20,785 The organism... 2078 02:52:21,745 --> 02:52:25,705 appeared unexpectedly, and it seemed to have been in the water 2079 02:52:25,705 --> 02:52:27,386 for more than 24 hours. 2080 02:52:27,665 --> 02:52:32,025 The phenomenon is causing more concern than usual among doctors and scientists, 2081 02:52:32,105 --> 02:52:34,705 since they cannot understand how this being is still alive 2082 02:52:34,705 --> 02:52:38,545 despite having spent so many days in such a precarious survival state... 2083 02:52:38,905 --> 02:52:42,145 He is now in observation at Trenque Lauquen’s city hospital 2084 02:52:42,145 --> 02:52:46,306 and priority is given to his health as much as to the authorities’ effort 2085 02:52:46,705 --> 02:52:48,025 to find his origin. 2086 02:52:48,346 --> 02:52:50,985 Dr. Elisa Esperanza, a local renowned MD... 2087 02:52:51,025 --> 02:52:54,665 You read the news and at that time you talked about Elisa Esperanza. 2088 02:52:55,865 --> 02:52:59,945 But for me it was just one of thousands of names involved in the case. 2089 02:53:01,825 --> 02:53:05,025 At the time I was reading these erotic letters I’d found, 2090 02:53:05,025 --> 02:53:06,386 from Carmen Zuna… 2091 02:53:07,466 --> 02:53:09,506 I don't know. I didn’t pay much attention… 2092 02:53:10,426 --> 02:53:15,906 I mean, when you reported it, I still didn’t know that was her. 2093 02:53:16,705 --> 02:53:18,266 That she was the flower woman. 2094 02:53:18,705 --> 02:53:19,785 The apparition. 2095 02:53:20,625 --> 02:53:23,785 It's a very significant case, to which our community 2096 02:53:23,865 --> 02:53:26,865 is probaly going to be paying close attention to. 2097 02:53:26,865 --> 02:53:29,306 Yes, plus there are serious doubts... 2098 02:53:29,306 --> 02:53:32,985 regarding, not just his sexuality 2099 02:53:32,985 --> 02:53:34,825 but also the possibility of it being… 2100 02:53:35,745 --> 02:53:36,745 human… 2101 02:53:37,145 --> 02:53:39,386 - ... or something else. - I don’t get it. 2102 02:53:39,386 --> 02:53:40,866 If not human, what would it be? 2103 02:53:40,865 --> 02:53:42,466 I don’t know. Some kind of animal… 2104 02:53:42,466 --> 02:53:43,626 Some kind of animal... 2105 02:53:43,625 --> 02:53:44,665 Yes, those... 2106 02:53:46,306 --> 02:53:47,346 savage kids… 2107 02:53:48,545 --> 02:53:51,745 - ... raised by monkeys. - Monkeys in the Province of Buenos Aires… 2108 02:53:52,145 --> 02:53:54,266 There are monkeys in the Province of Buenos Aires. 2109 02:53:54,266 --> 02:53:55,266 Yes, so they say. 2110 02:53:55,865 --> 02:53:56,865 So they say… 2111 02:53:57,745 --> 02:53:59,665 - Rumors… - Rumors. 2112 02:54:00,426 --> 02:54:01,906 Since we don’t deal in rumours... 2113 02:54:01,905 --> 02:54:04,785 given that radio and journalism is what we do… 2114 02:54:04,785 --> 02:54:07,225 we are going to leave this matter for later. 2115 02:54:07,865 --> 02:54:10,625 We'd like to ask our listeners... 2116 02:54:11,025 --> 02:54:12,945 What do you think about this matter? 2117 02:54:12,985 --> 02:54:14,426 Given that it's calling up 2118 02:54:14,426 --> 02:54:16,906 our community's attention deeply. 2119 02:54:18,426 --> 02:54:21,866 At least I didn’t think I was crazy anymore or that I was imagining things. 2120 02:54:22,665 --> 02:54:25,665 The woman existed. And had a name. 2121 02:54:26,665 --> 02:54:28,745 And a very important mission: 2122 02:54:32,865 --> 02:54:36,785 to take the lake case and work out what to do with that discovery. 2123 02:54:41,346 --> 02:54:43,386 MYSTERIOUS APPARITION IN THE LAKE 2124 02:54:56,185 --> 02:54:57,865 We’re here with Eugenio Pastor, 2125 02:54:57,865 --> 02:55:00,825 manager of parks and green spaces in Trenque Lauquen, 2126 02:55:00,825 --> 02:55:01,945 where the incident occurred. 2127 02:55:01,945 --> 02:55:06,185 He’s going to tell us how this discovery came about. 2128 02:55:06,466 --> 02:55:09,586 I was raking in one of the other parks... 2129 02:55:11,065 --> 02:55:14,865 when I received an alert from an angler who’s a regular here, 2130 02:55:14,865 --> 02:55:16,665 fishes early in the morning... 2131 02:55:17,105 --> 02:55:19,386 who said he’d seen something strange. 2132 02:55:19,386 --> 02:55:22,266 So then I started the Class C operation, 2133 02:55:22,665 --> 02:55:25,505 which is when there’s a certain gravity to the matter. 2134 02:55:26,065 --> 02:55:30,865 So we coordinate with the police, ambulance and other services… 2135 02:55:31,225 --> 02:55:35,025 The town’s mayor, Francisco Pérez Fox... 2136 02:55:35,185 --> 02:55:38,865 is still discussing with the provincial government and the national government 2137 02:55:38,905 --> 02:55:40,825 what to do about the case... 2138 02:55:40,905 --> 02:55:44,785 given that the nature of the being found yesterday in the central lake 2139 02:55:45,145 --> 02:55:47,145 in the town has not yet been established. 2140 02:55:47,505 --> 02:55:51,625 Meanwhile, Dr. Eliza Esperanza has taken responsibility for the chaos… 2141 02:55:52,025 --> 02:55:53,545 Sorry, the case… 2142 02:55:53,545 --> 02:55:55,665 and has caused more controversy. 2143 02:55:56,346 --> 02:55:59,626 She had this to say this morning 2144 02:55:59,625 --> 02:56:01,865 outside Trenque Lauquen hospital: 2145 02:56:02,025 --> 02:56:04,145 The politicians can do politics. 2146 02:56:04,185 --> 02:56:07,065 It’s us scientists who should be dealing with this kind of thing. 2147 02:56:07,065 --> 02:56:10,426 And if they don’t like it, they can deal with the consequences themselves… 2148 02:56:10,705 --> 02:56:15,025 or go to university and study. It's still free. 2149 02:56:16,346 --> 02:56:19,185 The words there of Elisa Esperanza... 2150 02:56:19,185 --> 02:56:22,546 who as usual uses a not very friendly style... 2151 02:56:22,985 --> 02:56:26,306 quite hard on the press and with the people. 2152 02:56:26,625 --> 02:56:30,426 Broadcasting straight from the central park in Trenque Lauquen... 2153 02:56:30,665 --> 02:56:33,745 just a few feet away from where a creature was found two days ago 2154 02:56:33,745 --> 02:56:35,466 that we still know little about. 2155 02:56:35,705 --> 02:56:39,466 The authorities are continuing to debate how and where to study it 2156 02:56:39,466 --> 02:56:42,586 as they still haven’t defined the nature of the being… 2157 02:56:42,785 --> 02:56:44,705 We’re here with Alda Bossi... 2158 02:56:45,145 --> 02:56:49,105 chief of staff of Trenque Lauquen mayor, Francisco Pérez Fox... 2159 02:56:49,545 --> 02:56:53,225 after an unfortunate episode at Trenque Lauquen hospital... 2160 02:56:53,225 --> 02:56:55,065 where according to witnesses... 2161 02:56:55,065 --> 02:56:56,386 NURSE ASSAULTED AT LOCAL HOSPITAL 2162 02:56:56,386 --> 02:56:59,546 the little boy lashed out at one of the nurses who was transferring him… 2163 02:56:59,585 --> 02:57:02,985 Mayor Pérez Fox himself visted the nurse this afternoon in the hospital... 2164 02:57:02,985 --> 02:57:04,346 - Ecxcuse me... - Yes, tell me. 2165 02:57:04,346 --> 02:57:05,746 Was there any violence involved? 2166 02:57:06,905 --> 02:57:08,426 Apparently, 2167 02:57:08,426 --> 02:57:11,306 it hit him against a stretcher that was in the room, 2168 02:57:11,306 --> 02:57:13,306 but we were unable to confirm 2169 02:57:13,306 --> 02:57:15,105 whether the nurse slipped first, 2170 02:57:15,105 --> 02:57:18,346 or how it was that it ended up there… 2171 02:57:19,105 --> 02:57:23,145 Sunday afternoon. We’re outside Trenque Lauquen Town Hall. 2172 02:57:23,145 --> 02:57:26,346 We’re here with the council’s press secretary. 2173 02:57:26,346 --> 02:57:28,145 Thank you for meeting with us today. 2174 02:57:28,705 --> 02:57:31,705 Are you aware of the commotion in the town? 2175 02:57:31,705 --> 02:57:34,825 The storm, if you will... 2176 02:57:34,825 --> 02:57:38,185 throughout the community as a result of this. 2177 02:57:38,386 --> 02:57:39,386 We’re all concerned. 2178 02:57:40,185 --> 02:57:44,905 We are citizens, like all the inhabitants of this town. 2179 02:57:45,185 --> 02:57:48,346 We’re also concerned, but we want to send out 2180 02:57:48,346 --> 02:57:51,025 a message of caution to the people. 2181 02:57:51,785 --> 02:57:52,785 We’re not alarmed. 2182 02:57:53,065 --> 02:57:55,865 Words from Press secretary Alberto Speczialle there… 2183 02:57:55,865 --> 02:57:57,865 LU11 presents Juliana in... 2184 02:57:57,865 --> 02:57:59,945 THE "LITTLE BOY" WAS AN ALLIGATOR ALL ALONG 2185 02:58:00,185 --> 02:58:01,865 ... "A Sea of Words". 2186 02:58:02,905 --> 02:58:06,545 The magazine that’s there for you each morning. 2187 02:58:06,545 --> 02:58:08,185 We’ve finally had some news. 2188 02:58:08,185 --> 02:58:10,346 It seems that the creature, according to Pérez Fox... 2189 02:58:10,545 --> 02:58:12,905 - ... is a little animal. - One of God’s little animals! 2190 02:58:12,905 --> 02:58:14,306 ESPERANZA RESINGS THE LAKE CASE 2191 02:58:14,306 --> 02:58:15,626 It seems that the matter... 2192 02:58:15,625 --> 02:58:19,466 which has caused great confusion throughout the community of Trenque Lauquen... 2193 02:58:19,466 --> 02:58:23,145 was discussed this morning with Dr. Elisa Esperanza 2194 02:58:23,145 --> 02:58:25,065 who resigned from the case... 2195 02:58:25,185 --> 02:58:27,346 and stated that she would not be continuing with it... 2196 02:58:27,346 --> 02:58:29,786 given that it is an… animal... 2197 02:58:30,426 --> 02:58:33,746 and that her area of expertise is in human brains, not animal brains. 2198 02:58:34,065 --> 02:58:35,705 Let's hear Dr. Elisa Esperanza, please. 2199 02:58:35,705 --> 02:58:39,145 Samples were taken and the forensic team’s suspicions 2200 02:58:39,145 --> 02:58:41,346 that it was some kind of animal were confirmed. 2201 02:58:41,346 --> 02:58:44,546 The genetic samples seemed to be from a kind of alligator. 2202 02:58:44,545 --> 02:58:47,865 We had a meeting with Pérez Fox and... 2203 02:58:47,865 --> 02:58:49,785 I obviously resigned from the case, 2204 02:58:49,785 --> 02:58:54,945 since it’s an animal and my specialization is human brains... 2205 02:58:54,945 --> 02:58:56,386 not animals’. 2206 02:58:56,505 --> 02:58:59,466 So the council’s team of biologists 2207 02:58:59,466 --> 02:59:02,225 are analysing where the alligator came from, 2208 02:59:02,225 --> 02:59:04,626 it appears to be from the north or something. 2209 02:59:05,145 --> 02:59:06,306 An alligator... 2210 02:59:06,306 --> 02:59:08,426 An alligator! Blimey! 2211 02:59:08,426 --> 02:59:10,426 Mind you, it seems it’s a big-handed alligator. 2212 02:59:11,825 --> 02:59:13,865 Sounds like it grabs you in the night and… 2213 02:59:14,025 --> 02:59:15,065 Later, gator! 2214 02:59:16,346 --> 02:59:17,346 Watch out! 2215 02:59:18,905 --> 02:59:20,306 Let's go to a commercial break. 2216 02:59:21,386 --> 02:59:22,386 Rodro... 2217 02:59:35,065 --> 02:59:37,105 Oh, it was a big drama… 2218 02:59:38,545 --> 02:59:41,865 The creature, the little boy, Marquitos, the monkey... 2219 02:59:42,505 --> 02:59:43,865 was an alligator. 2220 02:59:44,585 --> 02:59:47,065 Elisa Esperanza resigned. Case closed. 2221 02:59:47,466 --> 02:59:48,826 Never heard another word. 2222 02:59:53,346 --> 02:59:54,426 But what about the flowers? 2223 02:59:55,225 --> 02:59:57,025 What was I suppoused to do with these flowers? 2224 02:59:57,665 --> 02:59:59,346 Why had she asked me for these flowers? 2225 02:59:59,985 --> 03:00:01,386 Why had she come to me? 2226 03:00:08,306 --> 03:00:10,025 I thought: I have to find her. 2227 03:00:10,905 --> 03:00:13,466 I wanted to make up a radio section so that I could approach her. 2228 03:00:13,505 --> 03:00:14,945 I suggested it to you on the radio. 2229 03:00:15,386 --> 03:00:18,426 But you said she was a liar, an accomplice of Pérez Fox’s... 2230 03:00:19,466 --> 03:00:21,826 Crazy, round the bend, out of her mind, resentful. 2231 03:00:22,386 --> 03:00:25,945 Whereas for me, she was a very mysterious woman... 2232 03:00:26,745 --> 03:00:27,745 and beautiful... 2233 03:00:28,225 --> 03:00:29,825 who I owed some flowers to. 2234 03:00:30,945 --> 03:00:31,945 Yellow flowers. 2235 03:00:40,145 --> 03:00:42,506 Crazy, round the bend, out of her mind, resentful. 2236 03:00:43,065 --> 03:00:46,625 Whereas for me, she was a very mysterious woman... 2237 03:00:47,386 --> 03:00:48,386 and beautiful... 2238 03:00:48,865 --> 03:00:50,466 who I owed some flowers to. 2239 03:00:51,426 --> 03:00:53,826 - Sorry, I don't understand a thing. - Let's continue... 2240 03:01:02,825 --> 03:01:05,825 XI ELISA ESPERANZA 2241 03:01:11,785 --> 03:01:15,985 "Arrowleaf sida..." 2242 03:01:16,266 --> 03:01:18,706 - That’s gone in. Photo? - Got it. 2243 03:01:18,865 --> 03:01:20,545 GPS capture? 2244 03:01:21,505 --> 03:01:22,545 Here. 2245 03:01:23,065 --> 03:01:24,785 Yes. Here. 2246 03:01:25,585 --> 03:01:27,185 - Sage. - I need the common name. 2247 03:01:27,185 --> 03:01:29,306 No, but it’s sage. That’s why I didn’t put anything. 2248 03:01:30,185 --> 03:01:32,346 It’s the same. I won’t put anything, then. 2249 03:01:32,505 --> 03:01:36,225 The thing is, if I leave the box empty, the system crashes. 2250 03:01:36,225 --> 03:01:37,225 Put an X. 2251 03:01:37,785 --> 03:01:38,785 Let’s see. 2252 03:01:40,426 --> 03:01:41,985 Great. There we go. 2253 03:01:41,985 --> 03:01:44,386 Oxalis, common name: wood sorrel. 2254 03:01:44,386 --> 03:01:46,266 There’s a photo and capture. 2255 03:01:46,625 --> 03:01:48,505 - Oxalia… - Oxalidaceae. 2256 03:01:48,505 --> 03:01:49,825 OK, great, we’re done. Thank you. 2257 03:01:49,825 --> 03:01:54,105 OK, if I can just get a signature, please. 2258 03:01:54,585 --> 03:01:55,865 Right here, please. 2259 03:01:57,505 --> 03:01:58,505 There we go. 2260 03:01:58,825 --> 03:02:01,905 You’ll be reachable all the same? We’ll be able to contact you? 2261 03:02:01,905 --> 03:02:04,466 She’s going to Buenos Aires, Grace. They have telephones there… 2262 03:02:04,905 --> 03:02:06,426 OK, when are you going? 2263 03:02:06,426 --> 03:02:08,105 No, I’m staying for now. 2264 03:02:09,266 --> 03:02:11,466 But your contract runs out on the 30th. 2265 03:02:11,466 --> 03:02:12,586 Yes, yes, I know. 2266 03:02:12,585 --> 03:02:14,266 I’d have a word with Normita, eh… 2267 03:02:14,266 --> 03:02:15,706 - Does Normita know? - Yes. 2268 03:02:15,785 --> 03:02:18,025 I have to terminate your contract today. 2269 03:02:18,025 --> 03:02:19,506 Yes, that’s fine. 2270 03:02:19,505 --> 03:02:21,905 But haven’t you got a ticket to Buenos Aires for the 1st? 2271 03:02:21,905 --> 03:02:24,105 Yes, but I’m not going to use it. 2272 03:02:24,625 --> 03:02:26,185 Oh, that’s a shame, it’ll be lost. 2273 03:02:28,386 --> 03:02:29,386 Bye, Liz! 2274 03:02:31,585 --> 03:02:33,105 - OK... - You are leaving. 2275 03:02:33,105 --> 03:02:34,105 Yes, already. 2276 03:02:34,105 --> 03:02:35,466 Alright. Come visit us again. 2277 03:02:35,466 --> 03:02:36,466 Yes. Thank you... 2278 03:02:36,625 --> 03:02:38,785 - I won't be far. - OK. We'll be expecting you. 2279 03:02:56,545 --> 03:03:00,306 By then I’d finished my work for the Council, 2280 03:03:00,346 --> 03:03:01,666 so I left the hotel. 2281 03:03:03,705 --> 03:03:04,705 Laura? 2282 03:03:05,225 --> 03:03:07,586 - Hi! - Norma. Normita's mother. 2283 03:03:09,306 --> 03:03:12,266 - Thank you. - I was just setting up your room... 2284 03:03:15,545 --> 03:03:19,185 I didn't know why, but I decided not to go back to Buenos Aires right away. 2285 03:03:20,985 --> 03:03:22,665 I didn't understand why. 2286 03:03:23,545 --> 03:03:25,426 All the same, I felt that leaving 2287 03:03:25,426 --> 03:03:28,145 would mean the end of my story with Elisa Esperanza. 2288 03:03:28,426 --> 03:03:31,466 - I still don't understand what it is. - It's an animal... 2289 03:03:31,466 --> 03:03:33,466 She wasn’t going to have a way of finding me. 2290 03:03:35,386 --> 03:03:37,666 Days passed, and I couldn’t get it out of my head. 2291 03:03:40,065 --> 03:03:42,745 I walked all over the town, and now I understand 2292 03:03:42,745 --> 03:03:44,905 understand that I was walking to see if I’d find her. 2293 03:03:45,745 --> 03:03:47,985 I trusted in that local saying... 2294 03:03:47,985 --> 03:03:49,985 that two hours is enough to walk the town 2295 03:03:49,985 --> 03:03:52,426 and bump into at least half of its inhabitants. 2296 03:04:00,025 --> 03:04:01,306 One day I finally saw her. 2297 03:04:02,426 --> 03:04:05,546 She was getting into a red pickup and doing various journeys. 2298 03:04:06,505 --> 03:04:07,505 I followed her. 2299 03:04:11,865 --> 03:04:14,145 The red pickup made things easier. 2300 03:04:14,386 --> 03:04:17,586 But most of all, there was something that helped me realize that she was there. 2301 03:04:20,025 --> 03:04:21,025 A song. 2302 03:04:21,585 --> 03:04:24,386 She always went round the town listening to the same song. 2303 03:04:24,505 --> 03:04:25,865 An 80s song. 2304 03:04:42,185 --> 03:04:44,745 - Hello. - Hi, I'll be right with you. 2305 03:04:45,426 --> 03:04:48,225 I followed her to a garden centre. She was buying flowers. 2306 03:04:56,585 --> 03:04:59,825 For some reason I didn’t speak to her. Nor did she to me. 2307 03:05:00,225 --> 03:05:02,546 She acted like she couldn’t see me. Or she didn’t see me. 2308 03:05:03,306 --> 03:05:05,025 I was never entirely sure. 2309 03:05:15,426 --> 03:05:17,666 I got used to following her through the music. 2310 03:05:18,105 --> 03:05:19,985 Like she was the pied piper of Hamelin. 2311 03:05:31,025 --> 03:05:33,466 I finally came to the house where she lived. 2312 03:05:53,865 --> 03:05:55,306 She lived with another woman. 2313 03:06:54,625 --> 03:06:56,386 At some stage, something happened. 2314 03:06:57,145 --> 03:06:58,905 I don’t remember if it was the alarm first 2315 03:06:58,905 --> 03:07:01,466 or whether they noticed something was up 2316 03:07:01,466 --> 03:07:02,906 and then the alarm went off. 2317 03:07:32,346 --> 03:07:34,666 Listen carefully to what I’m going to tell you, Juli 2318 03:07:34,665 --> 03:07:35,705 because it’s really weird. 2319 03:07:36,585 --> 03:07:37,585 Imagine... 2320 03:07:37,985 --> 03:07:41,545 The two women were completely relaxed, almost partying. 2321 03:07:42,025 --> 03:07:45,865 Suddenly, an alarm goes off and they go crazy, maximum alert. 2322 03:07:48,185 --> 03:07:50,666 Suddenly Elisa Esperanza starts to do something 2323 03:07:50,665 --> 03:07:52,306 that I can’t see or understand. 2324 03:07:52,785 --> 03:07:55,346 At first I thought she had a syringe. 2325 03:07:55,705 --> 03:07:56,745 Then she left. 2326 03:08:16,346 --> 03:08:20,025 Then I see that, what’s worrying them, the thing that set off the alarm, 2327 03:08:20,306 --> 03:08:22,666 is on the first floor of the house. 2328 03:08:31,266 --> 03:08:33,626 Elisa Esperanza reappeared shortly after. 2329 03:08:34,665 --> 03:08:36,266 Everything sorted, it seemed. 2330 03:08:52,306 --> 03:08:54,105 Then there was a moment of calm. 2331 03:08:57,505 --> 03:08:59,585 But then I started to hear something. 2332 03:09:20,185 --> 03:09:23,346 A strange sound, like a recorder. 2333 03:09:24,185 --> 03:09:26,065 But it clearly wasn’t a recorder. 2334 03:09:26,865 --> 03:09:29,266 If there was one thing I was sure of, 2335 03:09:29,266 --> 03:09:31,666 it was that that sound was coming from someone. 2336 03:09:31,985 --> 03:09:33,545 Someone who was alive. 2337 03:09:33,865 --> 03:09:36,105 A moan, a cry. 2338 03:09:36,745 --> 03:09:40,505 That’s it, like a child or a puppy crying. 2339 03:09:41,466 --> 03:09:43,666 And this is where the real story begins, Juli. 2340 03:09:44,266 --> 03:09:46,466 It’s not the letters, not the books. 2341 03:09:47,145 --> 03:09:49,665 It’s not Ezequiel. Not Rafael. 2342 03:09:50,865 --> 03:09:52,466 It’s the "little boy." 2343 03:09:53,665 --> 03:09:54,665 The alligator. 2344 03:09:55,985 --> 03:09:57,545 The alligator exists, Juli. 2345 03:09:59,145 --> 03:10:02,466 The alligator or whatever you want to call it, from the lake, exists. 2346 03:10:04,266 --> 03:10:05,825 That’s the first thing I have to say. 2347 03:10:08,585 --> 03:10:09,585 The alligator. 2348 03:10:09,905 --> 03:10:11,466 The alligator exists, Juli. 2349 03:10:12,105 --> 03:10:15,386 The alligator or whatever you want to call it, from the lake, exists. 2350 03:10:17,185 --> 03:10:18,745 That’s the first thing I have to say. 2351 03:10:32,705 --> 03:10:35,185 The next day, I got the flowers, I got my nerve up 2352 03:10:35,185 --> 03:10:36,586 and I knocked on their door. 2353 03:10:37,105 --> 03:10:39,185 - Would you like some ice? - Yes. 2354 03:11:33,065 --> 03:11:34,065 Is he here? 2355 03:11:41,985 --> 03:11:43,466 Who told you that? 2356 03:11:45,505 --> 03:11:46,505 I don’t know… 2357 03:11:54,386 --> 03:11:55,586 He’s here, yes. 2358 03:12:07,145 --> 03:12:08,266 Can I see him? 2359 03:12:11,426 --> 03:12:12,426 No. 2360 03:12:13,306 --> 03:12:14,306 No... 2361 03:12:17,785 --> 03:12:19,185 All right. Hear him? 2362 03:12:52,105 --> 03:12:54,945 Hear him breathing. It sounds like little bubbles. 2363 03:13:00,985 --> 03:13:02,225 I don't hear a thing. 2364 03:13:13,306 --> 03:13:14,945 You have to wait for it. Wait for it. 2365 03:13:25,065 --> 03:13:26,065 Nothing. 2366 03:13:43,266 --> 03:13:45,025 I’m preparing that bedroom. 2367 03:13:47,386 --> 03:13:48,945 The idea is that he lives here? 2368 03:13:51,625 --> 03:13:53,225 As long as possible… 2369 03:13:53,505 --> 03:13:55,025 Hello. 2370 03:13:55,865 --> 03:13:57,665 Romina’s here, you’ll have to leave. 2371 03:14:10,665 --> 03:14:11,665 Hello. 2372 03:14:18,705 --> 03:14:19,985 - Hello. - Hello. 2373 03:14:20,426 --> 03:14:22,826 Come. Pour yourself something, if you want. 2374 03:14:23,545 --> 03:14:24,545 Come. 2375 03:15:16,105 --> 03:15:17,105 Sit. 2376 03:15:34,625 --> 03:15:36,585 They're here again. 2377 03:15:37,065 --> 03:15:38,585 Let’s see if I can catch it. 2378 03:16:18,306 --> 03:16:19,586 There are two of them. 2379 03:16:20,346 --> 03:16:24,185 I told you we have to leave poison all over the place. 2380 03:16:24,825 --> 03:16:26,585 But you don't want the poison. 2381 03:16:27,785 --> 03:16:30,145 And you? Do you want a sandwitch? 2382 03:16:31,025 --> 03:16:32,346 Have a sandwitch! 2383 03:16:33,625 --> 03:16:36,065 Rude one over here, didn't offer you anything. 2384 03:16:36,065 --> 03:16:38,466 Go ahead, eat. Don't worry about it. 2385 03:16:41,065 --> 03:16:43,185 She even makes me look like the mean one. 2386 03:16:43,185 --> 03:16:45,546 You look at us and think "she's the mean one." 2387 03:16:45,545 --> 03:16:48,145 She’s the mean one. With those angel eyes... 2388 03:16:48,745 --> 03:16:51,065 Isn't she? I can’t kill a mosquito. 2389 03:16:51,065 --> 03:16:54,306 She’s the one the whole town hates. 2390 03:16:54,705 --> 03:16:57,386 I am good, I am easy-going. 2391 03:16:57,985 --> 03:16:59,665 I am an easy-going gal. 2392 03:17:01,225 --> 03:17:02,825 Don’t you see me easy-going? 2393 03:17:03,945 --> 03:17:05,346 I see myself as easy.going. 2394 03:17:07,065 --> 03:17:10,985 How can you not see me easy-going if you drank all of my whisky? 2395 03:17:14,785 --> 03:17:15,865 Eat. 2396 03:17:15,865 --> 03:17:17,545 - No, thanks. - Eat! 2397 03:17:26,505 --> 03:17:27,785 You were hungry… 2398 03:17:28,505 --> 03:17:30,185 You were hungry, huh? 2399 03:17:37,105 --> 03:17:38,705 What are you laughing at, fatty? 2400 03:17:44,865 --> 03:17:45,865 Come here. 2401 03:18:59,985 --> 03:19:01,585 It's a bit late, isn't it? 2402 03:19:02,105 --> 03:19:03,506 Yes, sorry. 2403 03:19:04,785 --> 03:19:05,785 I'm going. 2404 03:19:08,386 --> 03:19:10,945 Come visit us whenever you like. Just let us know. 2405 03:19:11,185 --> 03:19:12,185 OK... 2406 03:19:21,266 --> 03:19:22,266 Elisa… 2407 03:19:25,306 --> 03:19:26,746 Can I ask you something? 2408 03:19:31,065 --> 03:19:32,065 Sure. 2409 03:19:39,346 --> 03:19:40,346 What is it? 2410 03:19:43,105 --> 03:19:44,466 What do you mean? 2411 03:19:44,745 --> 03:19:45,945 Yes. What is it? 2412 03:19:47,225 --> 03:19:48,506 Is it an animal? 2413 03:19:48,745 --> 03:19:50,386 A boy? A plant? 2414 03:19:54,625 --> 03:19:57,585 It's a being that can breath under water... 2415 03:20:00,505 --> 03:20:02,306 And it's a mutant. 2416 03:20:03,065 --> 03:20:05,865 Someone that everyday becomes something different. 2417 03:20:06,745 --> 03:20:08,105 Like a chameleon. 2418 03:20:09,225 --> 03:20:10,225 No... 2419 03:20:15,466 --> 03:20:18,386 And these days I think it's a female. 2420 03:20:21,346 --> 03:20:22,346 That's it. 2421 03:20:47,985 --> 03:20:51,025 Should I walk you to the gate? Or can you do it by yourself? 2422 03:20:51,105 --> 03:20:52,705 No, no. I can do it. 2423 03:21:20,386 --> 03:21:21,746 After that night... 2424 03:21:22,145 --> 03:21:24,466 I spent a few days wandering around the town. 2425 03:21:25,185 --> 03:21:26,346 No direction… 2426 03:21:28,505 --> 03:21:29,985 I was like on holiday. 2427 03:22:18,426 --> 03:22:21,426 Finally, one day Elisa called me to ask for help. 2428 03:22:23,785 --> 03:22:25,025 And I stayed there. 2429 03:22:27,025 --> 03:22:28,426 I stayed several days. 2430 03:22:40,825 --> 03:22:43,306 - Laura, can you help me out over here? - Yes. 2431 03:22:45,705 --> 03:22:47,505 We started doing things in the house. 2432 03:22:47,745 --> 03:22:48,945 Maintenance work. 2433 03:22:49,346 --> 03:22:50,945 With the allotment, things like that… 2434 03:23:02,306 --> 03:23:04,666 Thyme, oregano. 2435 03:23:05,225 --> 03:23:08,225 Sage, rosemary. 2436 03:23:09,105 --> 03:23:11,865 Chamomile works too, if you find any. 2437 03:23:11,985 --> 03:23:14,025 - Coriander? - No, not coriander. 2438 03:23:14,145 --> 03:23:16,025 During the day we gathered things. 2439 03:23:16,185 --> 03:23:18,666 Go the shed, look for... 2440 03:23:18,705 --> 03:23:20,985 I couldn’t understand whether we were cleaning the park 2441 03:23:20,985 --> 03:23:22,625 or whether something more was happening. 2442 03:23:22,825 --> 03:23:25,105 - Select everything that is similar... - Ah, you’re doing that. 2443 03:23:25,105 --> 03:23:28,625 ... and make sure that they haven’t got damp and they’re not chipped. 2444 03:23:29,185 --> 03:23:30,426 And rods. 2445 03:23:31,145 --> 03:23:35,225 Rods. Poles from the fallen fences. 2446 03:23:35,585 --> 03:23:38,386 - There’s some over there… - No, no. Those over there. 2447 03:23:40,266 --> 03:23:43,945 All the poles and fallen fences, grab them. 2448 03:23:44,705 --> 03:23:46,705 - And acorns. - Acorns. 2449 03:23:46,705 --> 03:23:48,346 From the oaks. All you can find. 2450 03:23:48,346 --> 03:23:50,506 - The holm oak over there too, right? - No. 2451 03:23:50,505 --> 03:23:52,145 No, they’re no good. Not the holm oak. 2452 03:23:53,665 --> 03:23:54,985 Eucalyptus berries. 2453 03:23:55,306 --> 03:23:59,105 - Berries are the little fruits, no? - Yes. Gather as many as you can. 2454 03:23:59,105 --> 03:24:00,145 Leaves. 2455 03:24:00,625 --> 03:24:04,065 Dry leaves. Make sure they’re dry. That’s important. 2456 03:24:04,065 --> 03:24:06,585 If they’re not dry, leave them in the sun to dry… 2457 03:24:06,585 --> 03:24:08,505 - The agropol? - No, not that. 2458 03:24:12,745 --> 03:24:14,225 OK, I found some stuff. 2459 03:24:20,545 --> 03:24:22,705 I didn’t know if this size was any good... 2460 03:24:22,705 --> 03:24:25,306 This is very good. Very good. 2461 03:24:25,585 --> 03:24:26,585 Look! 2462 03:24:27,585 --> 03:24:29,266 - That's good, isn't it? - Yes. 2463 03:25:33,985 --> 03:25:35,825 We didn’t talk about the “little boy.” 2464 03:25:36,865 --> 03:25:38,105 It was always there. 2465 03:25:38,105 --> 03:25:40,386 They dodged the subject and gradually 2466 03:25:40,386 --> 03:25:43,025 I learned that it was something that I couldn’t talk to them about. 2467 03:25:46,065 --> 03:25:47,865 In any case, I had to wait. 2468 03:25:49,306 --> 03:25:52,266 And I knew that sooner or later they were going to let me see it. 2469 03:25:52,545 --> 03:25:54,346 Or they were going to tell me… 2470 03:25:55,185 --> 03:25:56,185 The truth. 2471 03:26:01,945 --> 03:26:03,745 - Oh, how nice. - Yes. Look. 2472 03:26:04,266 --> 03:26:05,266 It's huge. 2473 03:26:19,905 --> 03:26:22,145 One afternoon, walking in the country... 2474 03:26:22,505 --> 03:26:25,266 I found a very small field of the yellow flowers. 2475 03:26:25,266 --> 03:26:27,785 It was covered and locked with a metal sheet and a padlock. 2476 03:26:29,145 --> 03:26:30,665 I decided not to ask. 2477 03:27:19,466 --> 03:27:22,985 The upstairs floor continued to be a mystery. 2478 03:27:23,266 --> 03:27:26,586 Since that night, with the whisky... 2479 03:27:26,705 --> 03:27:28,346 we never mentioned it again. 2480 03:27:34,505 --> 03:27:36,545 I continued to respect the silence. 2481 03:27:36,985 --> 03:27:39,386 But I found it very hard to understand what was happening. 2482 03:27:42,745 --> 03:27:44,585 Those days, when I stayed the night... 2483 03:27:44,585 --> 03:27:46,905 they didn’t even seem to pay attention to it. 2484 03:27:48,065 --> 03:27:51,905 Some night I heard them. I heard them working. 2485 03:27:53,065 --> 03:27:56,266 Strange noises, arguments. 2486 03:28:06,346 --> 03:28:08,706 The next day, they were sleeping like animals. 2487 03:28:21,825 --> 03:28:26,065 I sometimes fantasized about going up, opening the door and seeing it. 2488 03:28:29,426 --> 03:28:31,985 But I quickly understood that that wasn’t the arrangement. 2489 03:28:35,145 --> 03:28:36,266 I had to wait. 2490 03:28:40,346 --> 03:28:43,426 Meanwhile, everything was love between the three of us. 2491 03:28:44,785 --> 03:28:46,466 I loved them more each day. 2492 03:28:47,705 --> 03:28:49,665 I felt that I wanted to be with them. 2493 03:28:50,665 --> 03:28:52,346 I wanted to be them. 2494 03:28:53,145 --> 03:28:54,346 I was them. 2495 03:29:39,705 --> 03:29:44,466 - How's my fatty doing? - Hungry, as usual. 2496 03:29:46,905 --> 03:29:48,585 Hey! Come here! 2497 03:29:59,865 --> 03:30:03,505 I lost the fear of getting lost, of dying, of taking a risk... 2498 03:30:03,505 --> 03:30:06,625 of becoming an animal, an extra-terrestrial or the mad woman in the village. 2499 03:30:08,386 --> 03:30:11,586 I felt that everything they did was going to be OK. 2500 03:30:12,225 --> 03:30:13,426 And I wanted to be there. 2501 03:30:20,625 --> 03:30:21,905 One night we drank something. 2502 03:30:21,905 --> 03:30:24,505 A very bitter brew that Elisa prepared. 2503 03:30:25,386 --> 03:30:28,945 She told us it was going to do us good, to relax us and blow away our fears. 2504 03:30:30,025 --> 03:30:32,025 I don’t remember exactly, but... 2505 03:30:33,306 --> 03:30:35,266 I remember that that night she spoke to me. 2506 03:30:36,145 --> 03:30:37,626 She finally spoke to me. 2507 03:30:39,865 --> 03:30:41,785 Romina’s going to be late back today. 2508 03:30:45,386 --> 03:30:47,065 She's staying in town, right? 2509 03:30:50,065 --> 03:30:51,065 No… 2510 03:31:02,625 --> 03:31:03,905 You know something? 2511 03:31:05,545 --> 03:31:07,185 The flowers you bought that day... 2512 03:31:07,905 --> 03:31:09,266 The flowers, yes. 2513 03:31:09,585 --> 03:31:10,665 The ones I asked you for. 2514 03:31:10,665 --> 03:31:12,665 - Yes, the flowers. - Yellow flowers. 2515 03:31:12,665 --> 03:31:14,105 Yellow flowers. Short stem. 2516 03:31:14,665 --> 03:31:15,985 They’re the ones eaten by… 2517 03:31:16,466 --> 03:31:17,466 Eaten by...? 2518 03:31:19,306 --> 03:31:20,306 Eaten. 2519 03:31:22,266 --> 03:31:24,025 Right. The ones it eats... 2520 03:31:27,785 --> 03:31:30,306 We used your samples for The Plantation, you know? 2521 03:31:32,105 --> 03:31:33,225 I never told you. 2522 03:31:34,985 --> 03:31:35,985 That’s good. 2523 03:31:42,945 --> 03:31:45,426 I was saying to Romina yesterday that... 2524 03:31:46,545 --> 03:31:48,985 when we finish working on the room, maybe you could see it. 2525 03:31:55,105 --> 03:31:57,065 You know how we’ve been working at night? 2526 03:31:58,665 --> 03:32:00,105 Yes, I hear you. 2527 03:32:02,105 --> 03:32:04,346 It’s not that I want to hear you. But I can hear you. 2528 03:32:10,065 --> 03:32:12,625 So anyway... Maybe when we finish everything… 2529 03:32:15,705 --> 03:32:16,745 You can see it. 2530 03:32:23,865 --> 03:32:25,346 We’ll have to see if it wants to... 2531 03:32:27,346 --> 03:32:29,025 Right. If it wants to. 2532 03:32:51,306 --> 03:32:53,506 That day you came to see me in the country… 2533 03:32:55,065 --> 03:32:56,065 Yes. 2534 03:32:56,665 --> 03:32:58,346 That land near Fortín… 2535 03:32:59,865 --> 03:33:01,426 Right, it was near Fortín. 2536 03:33:02,505 --> 03:33:04,505 You were already looking for those flowers. 2537 03:33:06,225 --> 03:33:08,706 - Yes. - Yellow flowers, short stem. 2538 03:33:10,185 --> 03:33:11,185 Yes. 2539 03:33:11,985 --> 03:33:13,505 Can I ask you why? 2540 03:33:15,985 --> 03:33:17,105 What do you mean, why? 2541 03:33:17,705 --> 03:33:19,825 Why were you looking for them when the little boy…? 2542 03:33:19,865 --> 03:33:21,985 Oh, please, don’t be ridiculous. 2543 03:33:22,225 --> 03:33:24,306 Don’t call it “the little boy”... 2544 03:33:24,825 --> 03:33:25,825 OK. 2545 03:33:28,025 --> 03:33:32,266 Why were you looking for them if nothing had appeared in the lake yet? 2546 03:33:39,025 --> 03:33:41,585 Did you already know that there was something in the lake? 2547 03:33:50,705 --> 03:33:55,225 - I mean… - I understand perfectly what you mean. 2548 03:34:01,065 --> 03:34:03,905 Do you mind if we have a moment of silence? 2549 03:34:08,865 --> 03:34:09,865 No. 2550 03:34:36,386 --> 03:34:38,426 I think I'm going to drink some more. 2551 03:34:39,705 --> 03:34:43,145 - Do you want more too? - No, I think I’m fine. Thanks. 2552 03:35:01,985 --> 03:35:04,145 Until that night, the night of the brew, 2553 03:35:04,665 --> 03:35:06,426 Elisa hadn’t spoken to me about the flowers. 2554 03:35:06,945 --> 03:35:09,745 Or the little boy, or the room, or anything. 2555 03:35:13,825 --> 03:35:14,945 Something happened. 2556 03:35:15,266 --> 03:35:17,065 They asked me to leave the house... 2557 03:35:17,905 --> 03:35:21,386 Said they wanted to be alone, that they had to do some things “behind closed doors.” 2558 03:35:21,665 --> 03:35:24,266 I didn’t understand if I had done something wrong or what… 2559 03:35:24,266 --> 03:35:25,825 I don’t know. I didn’t understand. 2560 03:35:27,905 --> 03:35:29,105 I went back to my house. 2561 03:35:29,466 --> 03:35:30,746 Well, Telma’s house. 2562 03:35:31,705 --> 03:35:32,945 I had a strange night. 2563 03:35:33,386 --> 03:35:35,306 That insomnia that sometimes takes a hold of me. 2564 03:35:35,945 --> 03:35:37,065 Morning came. 2565 03:35:37,665 --> 03:35:41,426 At some stage I managed to drop off, but I was woken by the phone. 2566 03:35:56,985 --> 03:35:57,985 Hello? 2567 03:36:00,945 --> 03:36:01,945 Hello? 2568 03:36:03,905 --> 03:36:04,905 Hello? 2569 03:36:05,745 --> 03:36:06,865 Are you alone? 2570 03:36:09,505 --> 03:36:11,386 I’m Elisa. Are you alone? 2571 03:36:14,105 --> 03:36:15,105 I don't know... 2572 03:36:16,466 --> 03:36:18,666 We need to talk to you. Are you alone? 2573 03:36:18,665 --> 03:36:19,705 Can you talk? 2574 03:36:20,705 --> 03:36:21,745 I don't know. 2575 03:36:22,346 --> 03:36:23,826 I don't know if I'm alone. 2576 03:36:24,386 --> 03:36:26,706 I’m alone in the room, that I know. 2577 03:36:26,985 --> 03:36:28,665 OK. Do me a favour. 2578 03:36:28,705 --> 03:36:31,825 Go where you are sure you are alone and I'll call you back. 2579 03:37:04,985 --> 03:37:05,985 Hello? 2580 03:37:06,025 --> 03:37:08,785 Hear me out. Does anyone know you were here? 2581 03:37:08,785 --> 03:37:11,466 - No. - Good, good. 2582 03:37:12,065 --> 03:37:13,065 You did good. 2583 03:37:13,625 --> 03:37:15,785 Listen, I need you to get a car. 2584 03:37:15,985 --> 03:37:17,865 A car? What do you mean a car? 2585 03:37:18,386 --> 03:37:19,386 Speak more quietly. 2586 03:37:19,785 --> 03:37:22,505 A car. A regular one. Can you? 2587 03:37:23,585 --> 03:37:24,705 A regular car… 2588 03:37:26,225 --> 03:37:28,426 I don’t know, I should check, I think I can. 2589 03:37:29,665 --> 03:37:30,865 Can you or not? 2590 03:37:31,225 --> 03:37:32,426 Yes, OK. I can. 2591 03:37:33,185 --> 03:37:34,185 Good. 2592 03:37:35,985 --> 03:37:36,985 Get it now. 2593 03:37:36,985 --> 03:37:38,386 - Now? - Yes, now. 2594 03:37:38,386 --> 03:37:40,426 Get it and go to my house. 2595 03:37:41,065 --> 03:37:42,945 - Your house? - Yes, to my house. 2596 03:37:42,945 --> 03:37:44,065 Go in through the back. 2597 03:37:45,705 --> 03:37:47,625 OK… Fine, but what happened? 2598 03:37:47,625 --> 03:37:50,745 I'll tell you later. Do as I say and wait for my call. 2599 03:37:50,745 --> 03:37:53,745 And don’t wear colors that are too bright, OK? 2600 03:38:12,306 --> 03:38:13,306 Hey! 2601 03:38:16,306 --> 03:38:17,306 What a surprise. 2602 03:38:17,945 --> 03:38:20,426 - I thought you had left. - No, I didn’t leave. 2603 03:38:21,145 --> 03:38:22,225 Did you come to visit me? 2604 03:38:22,985 --> 03:38:24,466 I came to ask you for a favour. 2605 03:38:25,945 --> 03:38:27,225 Can I borrow your car? 2606 03:38:28,266 --> 03:38:29,546 - The car? - Yes. 2607 03:38:29,985 --> 03:38:32,545 - Do you need a lift somewhere? - No, there’s no need. 2608 03:38:35,466 --> 03:38:36,866 - Did something happen? - No, no. 2609 03:38:50,545 --> 03:38:53,025 - Something happened. - I’ll tell you later, can I? 2610 03:38:54,105 --> 03:38:55,105 Yes, of course. 2611 03:38:55,705 --> 03:38:56,705 Can I borrow it? 2612 03:38:57,905 --> 03:38:58,905 Okay, fine. 2613 03:38:59,346 --> 03:39:02,065 - But I’ll need it at 6. - Yes, by 6 it’ll be here. 2614 03:39:02,426 --> 03:39:04,826 Sharp, is it possible? Because I have to take the kids. 2615 03:39:06,025 --> 03:39:07,985 - The key is inside, wait here? - Of course. 2616 03:39:24,825 --> 03:39:25,825 Thanks, Eze. 2617 03:39:26,225 --> 03:39:27,586 - Do you have a licence? - Yes, yes. 2618 03:39:43,585 --> 03:39:45,585 Be careful with the break, it’a bit wobbly, OK? 2619 03:39:54,025 --> 03:39:55,945 Elisa asked me to get a car. 2620 03:39:56,185 --> 03:39:57,586 She didn’t explain much. 2621 03:39:57,905 --> 03:39:59,585 "Get a car", she said. 2622 03:40:00,185 --> 03:40:02,785 I asked Chicho for his car and did as they told me. 2623 03:40:02,785 --> 03:40:04,065 I went to the house. 2624 03:40:04,505 --> 03:40:06,825 “We need food”, Elisa said. 2625 03:40:06,905 --> 03:40:09,426 "Someone suspected something and reported us. 2626 03:40:09,426 --> 03:40:11,025 We had to leave the house. 2627 03:40:11,306 --> 03:40:14,145 We need you to help us, we’re desperate. 2628 03:40:14,466 --> 03:40:18,145 Go in the back door of the place and then go through a window. 2629 03:40:18,145 --> 03:40:20,745 Go to the room upstairs, the room that’s being built, 2630 03:40:20,745 --> 03:40:22,105 and take the in vitro. 2631 03:40:22,225 --> 03:40:23,905 If you find food, take that. 2632 03:40:24,105 --> 03:40:25,705 Take everything you find. 2633 03:40:26,025 --> 03:40:28,865 We’re going round the fields, to see if we find more. 2634 03:40:29,945 --> 03:40:32,466 We’ll meet up tomorrow morning, at 10. 2635 03:40:32,466 --> 03:40:34,706 At the service station in Fortín Olavarría. 2636 03:40:35,905 --> 03:40:38,145 We’ll leave from there, all together. 2637 03:40:38,945 --> 03:40:41,306 And please, don’t wear bright colours. 2638 03:40:41,545 --> 03:40:42,785 It doesn’t like them." 2639 03:43:00,785 --> 03:43:03,585 When I went into the room, I realized 2640 03:43:03,585 --> 03:43:05,785 what we’d been working for all that time. 2641 03:49:49,625 --> 03:49:51,105 I'm not sure what happened then. 2642 03:49:51,466 --> 03:49:53,466 But when I woke up it was the next day already. 2643 03:49:54,865 --> 03:49:56,266 I mean, today. 2644 03:50:06,825 --> 03:50:09,185 I don’t understand what I did with those flowers. 2645 03:50:09,585 --> 03:50:11,865 The last thing I remember is to have smelled them... 2646 03:50:12,346 --> 03:50:14,346 But maybe I ate them, I don't know. 2647 03:50:15,545 --> 03:50:19,266 The thing is, I slept and rested. Like an animal. 2648 03:51:01,266 --> 03:51:03,626 OK. It’s raining now. 2649 03:51:04,905 --> 03:51:07,065 I’ll have to owe you a section. Sorry, Juli. 2650 03:51:08,065 --> 03:51:10,225 I don’t think you’ll hear from me for a long time. 2651 03:51:11,785 --> 03:51:12,785 Don’t look for me. 2652 03:51:13,945 --> 03:51:14,945 I’m leaving. 2653 03:51:15,545 --> 03:51:18,625 - What I have to do now... - Who are you leaving with? 2654 03:51:18,625 --> 03:51:21,266 - Rodro! - What are you doing here so early, Laura? 2655 03:51:21,665 --> 03:51:23,625 Have you put together a show for singles? 2656 03:51:23,625 --> 03:51:25,426 No wonder the automatic cut off! 2657 03:51:25,745 --> 03:51:27,346 Nina, a friend. Laura. 2658 03:51:27,346 --> 03:51:29,105 - Hello. Yes, I know her. - Hi, how are you? 2659 03:51:30,505 --> 03:51:32,945 Curcio called me, said the broadcast had cut off. 2660 03:51:32,945 --> 03:51:34,785 - Did you touch anything? - No, I swear. 2661 03:51:34,785 --> 03:51:37,945 I came to record my bit for Juli, because I won’t be able to come in tomorrow. 2662 03:51:37,945 --> 03:51:40,065 I was recording it with desk 2, I didn’t touch desk 1. 2663 03:51:40,065 --> 03:51:42,266 - But you’re at desk 1. - What? 2664 03:51:42,985 --> 03:51:44,386 You’re going out live… 2665 03:51:48,745 --> 03:51:51,266 Nah. Kidding. 2666 03:51:52,306 --> 03:51:54,506 I don’t know what happened to the automatic. 2667 03:51:54,505 --> 03:51:55,505 Damn thing. 2668 03:51:55,945 --> 03:51:57,625 Why don't you go get us some mate, Gringa? 2669 03:51:57,625 --> 03:52:00,105 - I don't know where the yerba is ... - It's all in the kitchen. 2670 03:52:00,105 --> 03:52:01,426 Pour it and bring it. 2671 03:52:04,065 --> 03:52:06,745 Well... Do you want to carry on, Laurita? 2672 03:52:07,185 --> 03:52:08,626 Yes? Or do you want me to stop it? 2673 03:52:08,625 --> 03:52:10,665 Or edit it, or render it, I can do whatever you want. 2674 03:52:10,665 --> 03:52:11,905 Yes, stop it. 2675 03:52:12,306 --> 03:52:13,386 Stopping it, then. 2676 03:52:14,386 --> 03:52:16,225 It's all in the kitchen. Pour it and bring it. 2677 03:52:16,865 --> 03:52:19,545 Well... Do you want to carry on, Laurita? 2678 03:52:19,865 --> 03:52:21,306 Yes? Or do you want me to stop it? 2679 03:52:21,306 --> 03:52:23,346 Or edit it, or render it, I can do whatever you want. 2680 03:52:23,346 --> 03:52:24,586 Yes, stop it. 2681 03:52:28,705 --> 03:52:29,705 OK. 2682 03:52:30,225 --> 03:52:31,225 That's it. 2683 03:53:38,466 --> 03:53:41,065 I can't figure out when Laura recorded this for you. 2684 03:53:42,625 --> 03:53:44,185 I don't understand why she records it. 2685 03:53:47,386 --> 03:53:48,826 What are we supposed to do? 2686 03:53:50,865 --> 03:53:52,625 There's nothing we have to do, Chicho. 2687 03:53:54,905 --> 03:53:55,905 Nothing. 2688 03:53:56,625 --> 03:53:57,825 Nothing at all. 2689 03:55:18,505 --> 03:55:21,505 XII LAURA'S PART 2690 03:55:25,505 --> 03:55:28,346 Good morning, everyone. 2691 03:55:28,346 --> 03:55:30,826 We’re here in a new edition of “A Sea of News”. 2692 03:55:30,825 --> 03:55:33,145 We're listening to Tracy Chapman. 2693 03:55:33,145 --> 03:55:34,426 In the mean time, 2694 03:55:34,426 --> 03:55:37,985 we can contemplate the stormy weather from the west of the Buenos Aires province. 2695 03:55:38,665 --> 03:55:41,426 Many of you are probably still getting out of bed. 2696 03:55:42,145 --> 03:55:46,145 How nice is the aroma of damp soild in the streets of Trenque Lauquen, no? 2697 03:56:22,266 --> 03:56:23,266 Hello. 2698 03:56:24,665 --> 03:56:25,665 Thanks. 2699 03:58:08,585 --> 03:58:09,585 Hello? 2700 03:58:10,905 --> 03:58:12,266 Why weren’t you answering? 2701 03:58:12,905 --> 03:58:14,386 I thought I didn’t have to take the call... 2702 03:58:14,386 --> 03:58:16,426 We thought something happened to you. 2703 03:58:16,545 --> 03:58:19,065 We’ll stop here anyway. 2704 03:58:19,985 --> 03:58:20,985 What? 2705 03:58:21,266 --> 03:58:23,025 That we’ll stop here. We had to leave. 2706 03:58:23,025 --> 03:58:25,585 We got thousand of flowers. You keep those, or get rid of them, 2707 03:58:25,585 --> 03:58:26,905 or do as you please. 2708 03:58:28,386 --> 03:58:29,786 You did good. 2709 03:58:29,945 --> 03:58:32,785 We didn’t make it. But it wasn’t you, it was our fault. 2710 03:58:33,346 --> 03:58:34,346 Don't worry. 2711 03:58:35,105 --> 03:58:36,426 Do you have money to return? 2712 03:58:37,745 --> 03:58:39,346 No, but don’t worry. 2713 03:58:39,865 --> 03:58:40,905 - I can handle it… - Yes. 2714 03:58:41,306 --> 03:58:42,586 You’ll be able to handle it. 2715 03:58:43,105 --> 03:58:44,266 Thank you for everything. 2716 03:58:44,545 --> 03:58:46,665 Kisses from both of us. 2717 04:00:07,225 --> 04:00:09,945 FAREWELL, FAREWLL. I'M LEAVING, I'M LEAVING. 2718 04:04:24,266 --> 04:04:27,025 - Do you need anything? - No, thanks. 2719 04:04:27,025 --> 04:04:29,346 No, no. I don't want anything. 2720 04:06:06,346 --> 04:06:07,346 Cheers! 2721 04:06:21,185 --> 04:06:24,185 Excuse me, mate. When I hear the word "truco"... 2722 04:06:25,145 --> 04:06:26,945 - "Truco"! - Let's see. 2723 04:06:28,466 --> 04:06:29,466 I shuffle... 2724 04:06:30,025 --> 04:06:32,025 You won't discover a thing! 2725 04:06:34,505 --> 04:06:37,745 You, take a close look. There. 2726 04:06:38,065 --> 04:06:39,105 A 2. 2727 04:06:41,466 --> 04:06:43,225 It's a 7! 2728 04:06:44,705 --> 04:06:45,705 And then... 2729 04:06:47,545 --> 04:06:49,785 The card disappears! 2730 04:06:49,785 --> 04:06:53,306 Another one, bravo! 2731 04:06:55,625 --> 04:06:57,065 This is strong. 205857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.