All language subtitles for The.Plough.2023.WEB.1080p.FW.Cinephilia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,166 --> 00:01:05,625 - Bon, Laure... 2 00:01:06,583 --> 00:01:10,958 Tu remplaces ma fille Lena, qui fait la princesse. Et... 3 00:01:11,791 --> 00:01:14,750 Tu commences avec ta poupée après la réplique de Louis. 4 00:01:19,291 --> 00:01:20,708 - Pieter ? - Oui ? 5 00:01:20,875 --> 00:01:23,625 - Tu reprends avec Louis et Martha, s'il te plaît. 6 00:01:24,666 --> 00:01:25,750 Bon... 7 00:01:30,958 --> 00:01:32,375 C'est quand vous voulez. 8 00:01:32,708 --> 00:01:35,166 Murmures indistincts 9 00:01:36,125 --> 00:01:39,458 ... 10 00:01:39,625 --> 00:01:40,875 Rires 11 00:01:43,000 --> 00:01:44,708 Halètements 12 00:01:45,166 --> 00:01:46,625 - Un message, seigneur. 13 00:01:46,958 --> 00:01:47,791 - Un message ? 14 00:01:47,958 --> 00:01:48,666 Lis-le. 15 00:01:48,833 --> 00:01:50,583 - Du prince Bec-de-miel ? 16 00:01:50,750 --> 00:01:52,916 - Non, du prince Bouche-en-cœur. 17 00:01:53,083 --> 00:01:54,041 - Bouche-en-cœur ? 18 00:01:54,791 --> 00:01:57,666 Connais pas. Lis toujours. - "Grande reine et grand roi, 19 00:01:57,833 --> 00:01:59,041 "salute omnibus." 20 00:01:59,333 --> 00:02:00,625 - Oh, il parle latin. 21 00:02:00,791 --> 00:02:02,583 - C'est un prince étranger. 22 00:02:03,250 --> 00:02:06,541 - "Ne comptez plus sur le prince Bec-de-miel, il est ad patres." 23 00:02:06,708 --> 00:02:08,708 - Ad Patres ? C'est où ? 24 00:02:09,041 --> 00:02:11,416 - "Mais en mourant, il m'a fait son héritier." 25 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 - Il est mort ? 26 00:02:12,791 --> 00:02:16,208 - Oui, le climat d'Ad Patres lui aura été fatal. 27 00:02:17,208 --> 00:02:18,750 - "Je suis jeune et beau, 28 00:02:18,916 --> 00:02:21,958 "j'ai aperçu votre fille, la princesse Gnangnan, 29 00:02:22,125 --> 00:02:24,583 "un jour qu'elle était dans sa... 30 00:02:25,375 --> 00:02:26,250 "dans... 31 00:02:26,958 --> 00:02:29,041 "dans sa baignoire." - Sa baignoire ? 32 00:02:29,458 --> 00:02:31,500 - Sa baignoire ? - "De face. 33 00:02:31,666 --> 00:02:34,625 "Je viens mettre à ses pieds ma fortune et ma puissance." 34 00:02:34,791 --> 00:02:36,250 - Il demande ma main ? 35 00:02:36,416 --> 00:02:38,958 - Évidemment, puisqu'il te parle de tes pieds. 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 Est-ce tout ? - Non. 37 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Il y a encore un P et un S. 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 - Un P ? 39 00:02:47,958 --> 00:02:49,375 Et un S ? - Oui. 40 00:02:50,541 --> 00:02:52,708 - Ah, je sais ! Ça veut dire nota bene. 41 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 Continue à lire. 42 00:02:57,250 --> 00:02:59,625 - "J'attends la réponse chez votre portier." 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,958 - Chez mon portier ? 44 00:03:01,291 --> 00:03:02,416 Qu'on l'amène de suite ! 45 00:03:02,583 --> 00:03:04,666 - Le portier ? - Mais non, le prince ! 46 00:03:08,750 --> 00:03:33,500 ... 47 00:03:33,666 --> 00:03:35,625 - Tout va bien ? - Oui. 48 00:03:36,666 --> 00:03:37,708 - T'es sûre ? 49 00:03:38,166 --> 00:03:39,208 Elle acquiesce. 50 00:03:41,541 --> 00:03:44,250 Si t'as besoin d'aide, hésite pas, je suis à côté. 51 00:03:46,708 --> 00:03:47,875 - Pieter ? 52 00:03:53,166 --> 00:03:54,458 - Oh la vache... 53 00:04:05,291 --> 00:04:06,375 Tiens, regarde. 54 00:04:07,708 --> 00:04:08,791 - Merci. 55 00:04:11,583 --> 00:04:13,916 - C'est mon premier métier. Je suis peintre. 56 00:04:16,208 --> 00:05:10,166 ... 57 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 - L'ambition de Pieter 58 00:05:13,583 --> 00:05:16,791 était de pouvoir un jour se consacrer à la peinture. 59 00:05:17,375 --> 00:05:20,541 L'ambition de Louis était de pouvoir devenir comédien. 60 00:05:22,166 --> 00:05:24,916 Ils s'étaient rencontrés au festival de la marionnette 61 00:05:25,083 --> 00:05:26,708 à Charleville-Mézières. 62 00:05:27,916 --> 00:05:31,125 Louis travaillait avec ses deux sœurs et son père. 63 00:05:32,041 --> 00:05:35,250 Il venait d'engager Pieter car son père fatiguait 64 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 à toujours tenir deux poupées au bout de ses bras levés. 65 00:05:39,458 --> 00:05:42,041 - Ils m'ont largué à Paris, j'avais 20 ans. 66 00:05:43,208 --> 00:05:47,458 Au début, j'ai dormi dans des squats. Je me réchauffais dans le métro. 67 00:05:48,125 --> 00:05:49,833 J'avais pas un rond, quoi. 68 00:05:50,000 --> 00:05:53,416 Je peux te dire que la peinture, c'était vraiment terminé. 69 00:05:55,208 --> 00:05:56,458 - C'est dur. 70 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 - Ouais. Ouais, ouais. 71 00:05:59,333 --> 00:06:03,208 Tout le monde a pas eu la chance d'avoir une famille comme la tienne. 72 00:06:05,208 --> 00:06:09,500 Tu sais, quand on est dans la mouise, qu'on a besoin de petits boulots, 73 00:06:10,500 --> 00:06:13,166 on en apprend pas mal sur la nature humaine. 74 00:06:13,916 --> 00:06:17,625 Alors travailler avec ton père, avec toi, c'est des vacances. 75 00:06:17,791 --> 00:06:20,041 C'est... une bouffée d'air pur. 76 00:06:20,208 --> 00:06:24,041 - Maintenant que tu fais de la marionnette, reprends la peinture. 77 00:06:24,208 --> 00:06:26,541 - Non, mais pour la peinture, faut... 78 00:06:28,041 --> 00:06:33,000 faut tout donner. Faut tout prendre, tu vois, ça te prend tout. 79 00:06:41,791 --> 00:06:45,041 Il chantonne. 80 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 J'ai la dalle. 81 00:06:47,750 --> 00:06:50,916 Qu'est-ce qu'on mange ? - On va voir ce qu'elles ont fait. 82 00:06:55,875 --> 00:06:57,708 Pieter mange avec nous ! 83 00:06:57,875 --> 00:06:59,041 - Trop bien ! 84 00:07:00,583 --> 00:07:02,041 - Salut, Lena. - Ça va ? 85 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 - Alors, ton poignet ? 86 00:07:03,666 --> 00:07:04,625 - Ça va. 87 00:07:04,791 --> 00:07:06,916 - Fantine, t'aime le fromage ? 88 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 - Non, j'aime pas. - OK. 89 00:07:09,875 --> 00:07:10,833 - Fantine ? 90 00:07:11,125 --> 00:07:15,208 - C'était une marionnette de mon père. Je me prenais un peu pour elle. 91 00:07:15,958 --> 00:07:17,541 - Un peu... 92 00:07:17,708 --> 00:07:19,416 - Je m'habillais comme elle. 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,375 Toutes mes marionnettes s'appellent Fantine. 94 00:07:22,750 --> 00:07:24,291 - Et vous avez des surnoms ? 95 00:07:24,458 --> 00:07:25,250 - Non. 96 00:07:25,416 --> 00:07:26,916 - C'est ça, être la dernière. 97 00:07:27,083 --> 00:07:28,208 - L'injustice. 98 00:07:28,375 --> 00:07:32,250 - Petite, y avait une marionnette que je prenais pour mon 2e frère. 99 00:07:32,416 --> 00:07:34,458 Il avait les bras ouverts comme ça. 100 00:07:34,750 --> 00:07:36,333 Je lui parlais et tout. 101 00:07:36,625 --> 00:07:39,750 Mais à part lui, j'ai peur des objets inanimés. 102 00:07:40,583 --> 00:07:43,333 Je me rappelle, papa, quand on était petits, 103 00:07:43,750 --> 00:07:46,416 il accrochait sa veste à la porte de notre chambre. 104 00:07:46,791 --> 00:07:50,750 La nuit, quand j'avais les yeux ouverts, je voyais un homme dessous. 105 00:07:50,916 --> 00:07:52,416 J'étais pas tranquille. 106 00:07:54,833 --> 00:07:56,250 - Tu fais du bon travail. 107 00:07:56,625 --> 00:07:59,416 Je suis heureux de t'avoir. - Content aussi, patron. 108 00:07:59,583 --> 00:08:00,625 - C'est sincère. 109 00:08:02,416 --> 00:08:03,541 Alors... 110 00:08:04,250 --> 00:08:05,333 Voilà. 111 00:08:05,916 --> 00:08:09,208 Comme tu le sais, nous... sommes une famille. 112 00:08:09,375 --> 00:08:12,625 Mais pas seulement. Nous sommes une troupe de théâtre. 113 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 À l'ancienne, je te l'accorde. 114 00:08:17,125 --> 00:08:18,541 Je vieillis, Pieter. 115 00:08:19,375 --> 00:08:20,875 J'ai plus la même endurance. 116 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 Et puis... 117 00:08:23,208 --> 00:08:26,416 mes enfants, Louis, Martha, Lena, 118 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 ils peuvent pas tout faire. 119 00:08:30,041 --> 00:08:31,333 Alors si tu le voulais, 120 00:08:32,250 --> 00:08:35,625 je serais heureux que tu travailles avec nous pour de bon. 121 00:08:35,791 --> 00:08:38,708 Pas seulement que tu viennes en dépannage. 122 00:08:44,500 --> 00:08:45,958 Tout le monde t'apprécie. 123 00:08:46,125 --> 00:08:49,708 - Oui, oui. Et j'aime travailler avec vous. Je me sens bien. 124 00:08:50,250 --> 00:08:52,583 C'est juste que j'ai du mal à m'engager. 125 00:08:55,416 --> 00:08:56,583 - Tu réfléchis ? 126 00:08:56,750 --> 00:08:57,916 - À table ! 127 00:08:58,083 --> 00:09:00,166 - Non, c'est d'accord. D'accord, Simon. 128 00:09:01,375 --> 00:09:02,375 - Tope là ! 129 00:09:05,250 --> 00:09:06,791 On va leur annoncer ! 130 00:09:06,958 --> 00:09:09,125 - Avant, je peux avoir ma paie ? - Oh ! 131 00:09:09,500 --> 00:09:10,375 Pardon. 132 00:09:10,541 --> 00:09:11,708 Pardon. 133 00:09:14,375 --> 00:09:18,375 Pieter intègre la compagnie ! Cris de joie 134 00:09:23,833 --> 00:09:25,791 Bon moi, j'y vais. J'ai du boulot. 135 00:09:26,083 --> 00:09:27,500 - Tu vas faire une sieste. 136 00:09:27,666 --> 00:09:28,625 - Bien sûr. 137 00:09:29,708 --> 00:09:31,250 - Tu te reposes jamais. - Quoi ? 138 00:09:31,416 --> 00:09:32,541 - Repose-toi. 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,291 - C'est comme mamie. 140 00:09:35,458 --> 00:09:39,041 Elle a été déshéritée quand elle a commencé la marionnette. 141 00:09:39,208 --> 00:09:41,791 - Oui, c'est parce que j'étais de gauche. 142 00:09:42,208 --> 00:09:45,541 Ma mère était très conservatrice. Ça lui plaisait pas du tout. 143 00:09:45,708 --> 00:09:48,458 Être de gauche pour elle, c'était comme être... 144 00:09:49,166 --> 00:09:52,041 un voyou ou même un futur criminel. 145 00:09:52,583 --> 00:09:55,125 Et puis j'ai rencontré un saltimbanque. 146 00:09:56,125 --> 00:09:57,458 Leur grand-père. 147 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 Alors là, c'était fini. 148 00:10:00,291 --> 00:10:03,458 Ma pauvre mère, pour être sûre que... 149 00:10:03,625 --> 00:10:07,833 c'est sûr que pour être différentes, on était différentes. 150 00:10:08,375 --> 00:10:10,250 - Et tu t'es fait apostasier. 151 00:10:10,416 --> 00:10:12,791 - Apostasier ? Ça veut dire quoi ? 152 00:10:12,958 --> 00:10:14,416 - Débaptiser. 153 00:10:16,208 --> 00:10:18,625 - Oui. Ça, c'était plus tard. 154 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 C'était un peu à la mode. 155 00:10:20,208 --> 00:10:21,458 Ça se faisait beaucoup. 156 00:10:21,875 --> 00:10:25,125 - Dans ton milieu, pas en général. - Chez les communistes. 157 00:10:25,708 --> 00:10:29,625 Sinon, on reste comptabilisés parmi les catholiques. C'est énervant. 158 00:10:29,791 --> 00:10:33,166 De toute façon, je suis contre toutes les religions. 159 00:10:33,958 --> 00:10:35,583 - Qu'est-ce qu'ils sont beaux. 160 00:10:36,541 --> 00:10:38,125 Il est magnifique, celui-là. 161 00:10:38,291 --> 00:10:40,208 Il était à ta mère ? - Oui. 162 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 - Je peux l'essayer ? - Oui. 163 00:10:48,708 --> 00:10:51,125 Tu sais, c'était une coquette, ma mère. 164 00:10:52,625 --> 00:10:53,875 Au point que... 165 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 elle disait qu'elle était née en 1908... 166 00:10:58,708 --> 00:11:00,916 en fait, elle était née en 1903. 167 00:11:02,000 --> 00:11:04,833 Elle avait fermé les boucles du 3 pour faire 8. 168 00:11:05,000 --> 00:11:06,458 - Sur sa carte d'identité ? 169 00:11:07,291 --> 00:11:12,416 - Oui, c'était du papier à l'époque. C'était pas des cartes électroniques. 170 00:11:12,833 --> 00:11:15,916 Officiellement, elle avait cinq ans de moins. 171 00:11:16,916 --> 00:11:22,458 D'ailleurs, 1908, c'est la date que j'ai fait mettre sur sa pierre tombale. 172 00:11:22,625 --> 00:11:23,833 - Elle a décidé à quel âge ? 173 00:11:25,250 --> 00:11:28,500 - J'en sais rien. Je sais même pas si mon père savait. 174 00:11:29,208 --> 00:11:34,666 Elles étaient cinq sœurs qui avaient gratouillé leurs papiers d'identité. 175 00:11:36,375 --> 00:11:37,916 - Tu me l'avais jamais dit. 176 00:11:38,833 --> 00:11:40,291 - Tu m'avais jamais demandé. 177 00:11:50,916 --> 00:11:52,875 Soupir 178 00:12:09,208 --> 00:12:13,458 - La maman de Louis était morte peu après la naissance de sa 2e fille. 179 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 - Tu dors pas ? 180 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 - J'ai pas sommeil. 181 00:12:27,916 --> 00:12:29,083 T'en veux ? 182 00:12:30,041 --> 00:12:56,875 ... 183 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 En place, les enfants. 184 00:12:59,666 --> 00:13:03,208 On n'a jamais joué cette scène. Bien précis dans les manipulations. 185 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 - Tu m'aimes ? - Non. 186 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 - Tu m'aimes ? - Non. 187 00:13:16,583 --> 00:13:17,958 - Tu veux pas me le dire ? 188 00:13:18,125 --> 00:13:19,083 - Je t'aime pas. 189 00:13:19,250 --> 00:13:20,291 - Tu m'aimes pas ? 190 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 - Vous êtes là, seigneur ! Un message. 191 00:13:23,875 --> 00:13:25,708 - Calme-toi ! Qu'est-ce qu'il y a ? 192 00:13:25,875 --> 00:13:29,416 - Du prince Bec-de-miel ? - Non. Du prince Bouche-en-cœur. 193 00:13:29,750 --> 00:13:30,833 - Un message ? 194 00:13:31,250 --> 00:13:34,458 Du prince Bouche-en-cœur ? Je le connais pas, lui ! 195 00:13:34,791 --> 00:13:37,000 Alors lis le message ! - D'accord ! 196 00:13:40,833 --> 00:13:43,250 Cris d'effort Rires 197 00:13:43,583 --> 00:13:44,541 Alors... 198 00:13:44,833 --> 00:13:47,083 Attendez, il est... 199 00:13:47,250 --> 00:13:49,916 Comment ça se lit, ça ? 200 00:13:50,083 --> 00:13:50,958 - Dépêche-toi ! 201 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 - Oui, oui, oui ! 202 00:13:54,041 --> 00:13:57,041 "Grande reine et grand roi, salute omnibus." 203 00:13:57,375 --> 00:13:58,791 - C'est qu'il parle latin ! 204 00:13:58,958 --> 00:14:00,916 - C'est un prince étranger. 205 00:14:01,208 --> 00:14:05,125 - "Ne comptez plus sur Bec-de-miel, il est ad patres." 206 00:14:06,041 --> 00:14:06,958 - Il est où ? 207 00:14:07,250 --> 00:14:09,833 - Il est ad patres. - Ad Patres ? C'est où ? 208 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 - "En mourant, il m'a fait son héritier." 209 00:14:12,875 --> 00:14:14,583 - Il est donc mort ? 210 00:14:15,500 --> 00:14:18,833 - Oh, le climat d'Ad Patres lui aura été fatal, le pauvre. 211 00:14:19,000 --> 00:14:20,416 - "Je suis jeune et beau, 212 00:14:20,583 --> 00:14:22,875 "j'ai aperçu votre fille, la princesse Gnangnan 213 00:14:23,041 --> 00:14:25,583 "un jour qu'elle était dans sa... 214 00:14:25,750 --> 00:14:28,041 Il bégaie. 215 00:14:28,375 --> 00:14:31,958 Hein ? "Un jour qu'elle était dans sa baignoire" ? 216 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 - Dans sa baignoire ? 217 00:14:35,000 --> 00:14:36,625 - "De face. 218 00:14:38,041 --> 00:14:41,000 "Je mets à ses pieds ma fortune et ma puissance." 219 00:14:41,166 --> 00:14:42,666 - Il veut ma main ? 220 00:14:42,833 --> 00:14:46,708 - Évidemment, idiote, puisqu'il parle de tes pieds. 221 00:14:47,250 --> 00:14:49,083 Est-ce tout ? - Non. 222 00:14:51,166 --> 00:14:52,875 Il y a encore un P et un S. 223 00:14:53,458 --> 00:14:55,000 - Un P ? - Oui. 224 00:14:55,166 --> 00:14:56,583 - Et un S ? - Oui. 225 00:14:56,750 --> 00:14:58,166 - Oh... 226 00:14:58,333 --> 00:14:59,666 Mais je sais ! 227 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Ça veut dire : "nota bene". 228 00:15:02,291 --> 00:15:03,500 Continue à lire. 229 00:15:06,041 --> 00:15:08,583 - "J'attends la réponse chez votre portier." 230 00:15:09,083 --> 00:15:10,250 - Chez mon portier ? 231 00:15:10,416 --> 00:15:11,916 Qu'on l'amène de suite ! 232 00:15:12,083 --> 00:15:14,166 - Le portier ? - Mais non, triple idiot ! 233 00:15:14,333 --> 00:15:16,166 Le prince ! - Ah ! 234 00:15:17,916 --> 00:15:18,958 Applaudissements 235 00:15:19,125 --> 00:15:20,875 - Dis que tu m'aimes. - Non ! 236 00:15:21,041 --> 00:15:22,125 - Dis-moi que tu m'aimes. 237 00:15:22,458 --> 00:15:23,791 Mais je suis le roi ! 238 00:15:23,958 --> 00:15:27,541 ... 239 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 - C'est toi ? - Ouais, c'est moi. 240 00:15:32,458 --> 00:15:35,750 - Bah... Que fais-tu sans soutien-gorge dans la rue ? 241 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 - On sait pas. 242 00:15:37,333 --> 00:15:39,875 - En fait, je fais partie des Femen. 243 00:15:40,750 --> 00:15:42,041 - C'est pas en Russie ? 244 00:15:42,208 --> 00:15:45,750 - Non, en Ukraine. Mais il y a une branche en France. 245 00:15:47,666 --> 00:15:49,250 - Et là, vous faites quoi ? 246 00:15:49,916 --> 00:15:53,833 - Une action. On est passées par-dessus les barrières devant l'Elysée. 247 00:15:54,000 --> 00:15:56,250 On a crié en enlevant nos soutiens-gorges 248 00:15:56,416 --> 00:15:58,875 pendant la cérémonie de nomination des ministres. 249 00:15:59,041 --> 00:16:01,041 Un d'eux est accusé de viol. 250 00:16:01,500 --> 00:16:02,833 - T'as compris ? 251 00:16:03,708 --> 00:16:06,708 - T'es bien courageuse, ma petite-fille. - Merci. 252 00:16:06,875 --> 00:16:10,000 - Vous avez sauté par-dessus les barrières ? 253 00:16:10,166 --> 00:16:11,791 - Oui, elle a fait ça. - Après... 254 00:16:11,958 --> 00:16:13,291 - Tu l'aurais pas fait. 255 00:16:13,583 --> 00:16:17,791 - Mon bras est parti comme ça, le mec m'a plaquée. Je me suis fait mal. 256 00:16:17,958 --> 00:16:20,375 - Tu l'as montrée à mamie ? - Ouais. 257 00:16:20,666 --> 00:16:22,666 - Louis, tu viens à la manif ? - Ouais. 258 00:16:22,833 --> 00:16:23,791 - Faut y aller. 259 00:16:23,958 --> 00:16:25,416 - Faites attention ! 260 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 - On fait attention. 261 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 - Ça s'est terminé comment ? 262 00:16:28,416 --> 00:16:32,375 - La commissaire de police était une femme, elle nous a relâchées. 263 00:16:32,541 --> 00:16:33,750 - Lena, tu viens ? - J'arrive. 264 00:16:33,916 --> 00:16:35,375 Bisous, mamie. 265 00:16:37,833 --> 00:16:40,583 Souffle du vent qui se lève 266 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 Tonnerre 267 00:16:48,916 --> 00:16:52,208 Claquement et grondement du tonnerre 268 00:16:52,375 --> 00:17:04,958 ... 269 00:17:18,833 --> 00:17:23,375 ... 270 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Chasse d'eau 271 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 - Ça va pas ? Je t'ai entendue crier. 272 00:17:39,416 --> 00:17:41,458 - Non, c'est rien. Un cauchemar. 273 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 J'ai rêvé de maman. 274 00:17:45,500 --> 00:17:49,291 Un orage détruisait le castelet et on n'avait plus de maison. 275 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 - Un cauchemar, oui. 276 00:17:54,875 --> 00:17:57,000 Rendors-toi bien. - Bonne nuit. 277 00:18:01,875 --> 00:18:04,250 - C'est un peu de l'exhibitionnisme. 278 00:18:04,416 --> 00:18:06,625 - Mais non, c'est pas de l'exhibitionnisme. 279 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 C'est politique. 280 00:18:08,833 --> 00:18:12,750 On se révolte contre ce qui nous paraît injuste, avec nos corps. 281 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 On a fait une action, on était une cinquantaine, 282 00:18:16,708 --> 00:18:19,125 on est allées au cimetière Montparnasse 283 00:18:19,416 --> 00:18:23,166 pour montrer que les chiffres des féminicides sont importants. 284 00:18:26,458 --> 00:18:27,666 - T'as pas eu froid ? 285 00:18:28,166 --> 00:18:29,750 - Mais non, mamie ! 286 00:18:30,458 --> 00:18:32,333 Non, j'ai pas eu froid. 287 00:18:33,875 --> 00:18:35,125 - Je sais pas, moi. 288 00:18:36,458 --> 00:18:37,791 - Ton bain est prêt. 289 00:18:38,083 --> 00:18:39,625 - J'essaie. - Vas-y. 290 00:18:40,125 --> 00:18:41,375 - OK, maintenant, papa... 291 00:18:42,708 --> 00:18:44,666 Si tu trouves pas, je peux rien faire. 292 00:18:44,833 --> 00:18:46,375 - Sois bon, alors. - OK. 293 00:18:46,541 --> 00:18:48,291 On se concentre. - Vas-y, on est là. 294 00:18:48,458 --> 00:18:52,083 - Prêt ? Très facile. Personnage très célèbre, d'accord ? 295 00:18:52,250 --> 00:18:53,458 - Contemporain ? - Ouais. 296 00:18:53,625 --> 00:18:56,333 La 1re qui dit qu'elle a trouvé, je la frappe. 297 00:18:56,500 --> 00:18:57,958 Vous êtes prêts ? 298 00:19:05,958 --> 00:19:07,958 - Tarzan ? - T'es con ou quoi ? 299 00:19:08,125 --> 00:19:09,500 - Pourquoi Tarzan ? - Regarde. 300 00:19:10,500 --> 00:19:12,916 Je te fais autre chose. Prêts ? 301 00:19:18,375 --> 00:19:19,708 - Je sais. 302 00:19:20,125 --> 00:19:22,041 On a trouvé, on a trouvé ! 303 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 - Léon Blum ? 304 00:19:24,583 --> 00:19:26,291 - T'es fou ou quoi ? Léon Blum ? 305 00:19:26,458 --> 00:19:27,833 - Pourquoi pas Léon Blum ? 306 00:19:29,833 --> 00:19:30,916 Aide-moi ! 307 00:19:31,083 --> 00:19:34,625 - Je te le fais, je te jure, tu trouves pas, on est morts. 308 00:19:34,791 --> 00:19:35,916 - Bon, vas-y. 309 00:19:40,208 --> 00:19:41,833 Il aboie. 310 00:19:42,000 --> 00:19:43,250 - Mais allez ! 311 00:19:43,416 --> 00:19:44,500 - C'est toi, papa ! 312 00:19:46,083 --> 00:19:49,375 - Un homme célèbre ? Non, mais t'es con ou quoi ? 313 00:19:49,541 --> 00:19:51,000 C'est de la triche. 314 00:19:52,166 --> 00:19:53,166 - Bon allez... 315 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 Mon Dieu... 316 00:20:03,458 --> 00:20:05,750 - Bonne nuit. - Bonne nuit, mamie. 317 00:20:09,166 --> 00:20:12,416 - Ça me rappelle, chez mes parents, quand le téléphone sonnait, 318 00:20:12,583 --> 00:20:16,708 mon père se précipitait pour mettre ses lunettes avant de décrocher. 319 00:20:17,166 --> 00:20:19,500 Ça me faisait rire, mais rire... 320 00:20:21,583 --> 00:20:23,500 - Bonne nuit, mamie. - Bonne nuit. 321 00:20:29,083 --> 00:20:32,083 Brouhaha du public 322 00:20:35,375 --> 00:20:36,791 (- Martha, Martha) 323 00:20:38,791 --> 00:20:42,166 Gémissements d'effort 324 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 Il halète. 325 00:20:48,333 --> 00:20:51,875 ... 326 00:20:52,875 --> 00:20:56,333 Il faut que je réfléchisse... la tête en bas. 327 00:20:56,500 --> 00:20:58,083 Rires 328 00:20:58,250 --> 00:21:01,250 Pour que les idées viennent plus vite, vous comprenez ? 329 00:21:03,541 --> 00:21:05,125 Trombolino ! 330 00:21:06,291 --> 00:21:09,208 Trombolinette ! 331 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Où es-tu ? 332 00:21:12,416 --> 00:21:14,041 Que fais-tu ? 333 00:21:14,708 --> 00:21:16,791 Loup, où es-tu ? 334 00:21:18,000 --> 00:21:20,291 Je l'ai pincée, la princesse ! 335 00:21:24,333 --> 00:21:26,916 Vous auriez vu la princesse, les enfants ? 336 00:21:27,208 --> 00:21:28,166 - NON ! 337 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 - Elle est pas là, la princesse ? 338 00:21:31,166 --> 00:21:32,625 - Elle est là ! 339 00:21:32,791 --> 00:21:36,583 - Elle est là ? Je vais chercher dans la cave ! 340 00:21:37,000 --> 00:21:38,541 Ouf ! - Wouhou ! 341 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 - Non, elle est pas là. 342 00:21:41,500 --> 00:21:42,333 - On l'a vue ! 343 00:21:42,500 --> 00:21:45,333 ON L'A VUE ! - Vous l'avez vue ? Où ? 344 00:21:46,250 --> 00:21:49,333 Elle est peut-être dans le bosquet magique. 345 00:21:49,500 --> 00:21:50,375 - Dans le château ! 346 00:21:50,541 --> 00:21:52,166 - Oui, le bosquet magique... Ah ! 347 00:21:52,916 --> 00:21:54,000 Mais elle est là ! 348 00:21:54,166 --> 00:21:56,708 Ah... Ouh ! 349 00:22:05,000 --> 00:22:06,458 (Voix plus grave) Belle prise ! 350 00:22:07,666 --> 00:22:09,625 La rançon sera... 351 00:22:10,375 --> 00:22:11,291 bonne ! 352 00:22:12,416 --> 00:22:14,416 (Plus aigu) Oui, j'étais en embuscade... 353 00:22:14,583 --> 00:22:19,833 quand vint à passer l'auguste famille de notre souverain... 354 00:22:20,416 --> 00:22:25,208 Pensant que des gardes suivaient sans doute à quelque distance, 355 00:22:25,375 --> 00:22:27,875 je voulus... fuir ! 356 00:22:28,041 --> 00:22:32,000 Mais une branche accrocha mon chien et le coup partit. Pouf ! 357 00:22:32,791 --> 00:22:36,375 Non, j'ai besoin de toi ! J'ai plein de choses à te raconter. 358 00:22:36,541 --> 00:22:37,875 Oui, oui... 359 00:22:38,875 --> 00:22:40,666 Le roi s'enfuit... 360 00:22:41,166 --> 00:22:45,625 en criant qu'une troupe nombreuse l'avait attaqué. 361 00:22:46,541 --> 00:22:49,958 La princesse... s'est livrée... 362 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 Baisers retentissants 363 00:22:53,291 --> 00:22:54,708 elle-même. 364 00:22:56,125 --> 00:22:57,416 Quant à la reine, 365 00:22:58,000 --> 00:22:59,375 elle est vieille... 366 00:22:59,875 --> 00:23:00,958 elle pue, 367 00:23:01,458 --> 00:23:03,583 et je l'ai lâchée. Prout ! 368 00:23:04,416 --> 00:23:07,250 Rires 369 00:23:07,416 --> 00:23:22,458 ... 370 00:23:23,625 --> 00:23:24,791 (Voix grave) Elle est morte. 371 00:23:24,958 --> 00:23:28,208 Mais non, elle est pas morte. Qu'est-ce que tu racontes ? 372 00:23:28,375 --> 00:23:31,625 Mais si, elle est morte, elle respire plus. 373 00:23:31,791 --> 00:23:34,166 Mais non, elle respire. 374 00:23:34,666 --> 00:23:36,625 Je l'ai enterrée, 375 00:23:36,791 --> 00:23:39,458 mais bien vivante, tu comprends ? 376 00:23:39,625 --> 00:23:41,083 Rires 377 00:23:41,500 --> 00:23:43,958 (Voix grave) Qu'est-ce qu'on fait, les enfants ? 378 00:23:44,125 --> 00:23:47,000 Massage cardiaque ! 379 00:23:48,666 --> 00:23:50,458 Elle tousse. 380 00:23:50,833 --> 00:23:53,333 ... 381 00:23:53,708 --> 00:23:55,958 Princesse... Elle crie. 382 00:23:57,333 --> 00:24:00,208 Nous sommes vaccinés contre la rage. 383 00:24:01,000 --> 00:24:04,250 (Voix aiguë) Je dirais même plus... contre la rage. 384 00:24:04,916 --> 00:24:07,625 Ne l'écoutez pas, c'est le dernier de la classe. 385 00:24:08,458 --> 00:24:09,875 Princesse... 386 00:24:11,458 --> 00:24:13,083 N'ayez pas peur. 387 00:24:13,541 --> 00:24:18,041 - J'ai pas peur ! Je m'embête. Je suis contente d'être chez des voleurs. 388 00:24:18,791 --> 00:24:21,166 Mais... mais vous avez des bonnes têtes. 389 00:24:21,333 --> 00:24:24,125 - Mais... elle est sotte... 390 00:24:25,083 --> 00:24:26,833 ou héroïque ? 391 00:24:28,000 --> 00:24:30,500 Non, elle est phénoménale ! 392 00:24:30,666 --> 00:24:33,125 Elle mériterait d'être dans le journal ! 393 00:24:33,291 --> 00:24:34,000 Elle est... 394 00:24:34,166 --> 00:24:37,833 fameuse, elle est femme, elle est Femen ! 395 00:24:39,375 --> 00:24:40,958 Princesse... - Oui ? 396 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 - Nous sommes... 397 00:24:42,125 --> 00:24:43,166 Gentilshommes ! 398 00:24:44,041 --> 00:24:45,958 Princesse, nous sommes... 399 00:24:46,625 --> 00:24:47,750 Gentilshommes ! 400 00:24:47,916 --> 00:24:49,625 Rires 401 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 - Elle a la batte ? 402 00:24:57,916 --> 00:24:59,375 Elle va leur taper dessus. 403 00:25:01,375 --> 00:25:04,541 Exclamations des enfants 404 00:25:05,333 --> 00:25:08,958 - Euh... mesdames, messieurs, les enfants... 405 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 le spectacle est interrompu. 406 00:25:12,833 --> 00:25:16,791 Un incident est arrivé qui nous contraint de nous arrêter. 407 00:25:17,583 --> 00:25:19,875 - Pourquoi ? - On... 408 00:25:22,041 --> 00:25:23,958 On va vous rembourser, bien sûr. 409 00:25:25,125 --> 00:25:27,375 On vous demande de nous excuser. Pardon. 410 00:25:27,791 --> 00:25:29,750 Venez avec moi. 411 00:25:30,708 --> 00:25:33,000 - Mais c'est déjà fini ? 412 00:25:35,458 --> 00:25:38,166 - Pourquoi ça s'est fini très vite ? 413 00:25:39,291 --> 00:25:40,958 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 414 00:25:41,500 --> 00:25:43,333 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 415 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 - Tout va bien. 416 00:25:51,666 --> 00:25:54,833 - Pourquoi ça s'est arrêté très vite ? 417 00:25:55,000 --> 00:25:57,125 Sirènes d'ambulance 418 00:26:01,250 --> 00:26:02,375 - Ça va ? 419 00:26:02,541 --> 00:26:03,833 - Je suis fatigué. 420 00:26:04,791 --> 00:26:06,166 Rien de grave. 421 00:26:07,166 --> 00:26:08,083 - Allez-y. 422 00:26:08,250 --> 00:26:10,958 Musique mélancolique 423 00:26:11,125 --> 00:26:20,833 ... 424 00:26:21,000 --> 00:27:27,083 ... 425 00:27:27,375 --> 00:27:28,791 - Tu ne dors pas ? 426 00:27:33,750 --> 00:27:35,375 Il va être 6 heures. 427 00:27:37,791 --> 00:27:39,416 T'as pas dormi du tout ? 428 00:27:44,625 --> 00:27:46,166 Qu'est-ce que... 429 00:27:49,833 --> 00:27:51,208 T'as tout déchiré ? 430 00:27:52,583 --> 00:27:54,000 Toute la pièce ? 431 00:27:54,458 --> 00:27:55,541 Mais arrête ! 432 00:27:58,916 --> 00:28:00,666 Qu'est-ce qu'il y a ? T'aimes pas ? 433 00:28:00,833 --> 00:28:01,916 - Si, si. 434 00:28:06,375 --> 00:28:07,791 Au contraire. 435 00:28:08,541 --> 00:28:47,833 ... 436 00:28:48,000 --> 00:28:51,208 - Versons une larme, nous venons de perdre notre père. 437 00:28:57,708 --> 00:29:01,458 - Toujours, me revient d'abord l'interprète en action. 438 00:29:03,250 --> 00:29:05,125 C'est toi que je vois, 439 00:29:05,291 --> 00:29:06,625 déterminé, 440 00:29:07,083 --> 00:29:08,375 inquiétant, 441 00:29:09,000 --> 00:29:13,416 inquiétant parfois tant tu sembles posséder de cette responsabilité, 442 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 donner une preuve de ton art. 443 00:29:18,750 --> 00:29:21,166 Je te vois encore en chef de bande, 444 00:29:21,333 --> 00:29:22,750 entraîner toute la famille 445 00:29:22,916 --> 00:29:25,583 dans cette quête poétique exigeante. 446 00:29:27,875 --> 00:29:29,250 Tu es parti et... 447 00:29:30,291 --> 00:29:33,291 et il y a quelque chose que je ne peux pas oublier. 448 00:29:34,166 --> 00:29:37,250 Pour être un artiste, tu as traversé la misère. 449 00:29:39,333 --> 00:29:41,208 Tu étais le meilleur des hommes. 450 00:29:45,250 --> 00:29:47,916 Quand la mère de tes enfants n'était plus là, 451 00:29:48,666 --> 00:29:51,000 que la Terre sur elle soit légère, 452 00:29:52,541 --> 00:29:55,666 tu les as élevés seul et tu leur as donné de quoi vivre. 453 00:29:57,625 --> 00:29:59,041 Repose en paix, 454 00:29:59,750 --> 00:30:01,541 toi qui voulais la fin de la violence 455 00:30:01,708 --> 00:30:04,708 et le bonheur des enfants devant les marionnettes. 456 00:30:05,833 --> 00:30:07,125 Repose en paix, 457 00:30:07,291 --> 00:30:11,125 toi qui fus un être adoré par les siens et par ses confrères. 458 00:30:12,875 --> 00:30:14,583 Tu nous manqueras toujours, 459 00:30:16,083 --> 00:30:17,250 mais nous saurons continuer 460 00:30:17,416 --> 00:30:19,708 avec l'exemple que tu nous as montré 461 00:30:20,375 --> 00:30:21,791 de passion 462 00:30:21,958 --> 00:30:23,041 et d'humilité. 463 00:30:23,208 --> 00:30:25,041 - Mamie, qu'est-ce que tu fais ? 464 00:30:29,125 --> 00:30:30,375 Viens avec moi. 465 00:30:32,458 --> 00:30:33,666 Viens avec moi. 466 00:30:33,833 --> 00:30:34,916 Allez, viens. 467 00:30:35,083 --> 00:30:36,500 - Il arrive quand ? 468 00:30:37,750 --> 00:30:39,833 Il est où ? - Reste avec moi. 469 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Allez. 470 00:30:46,333 --> 00:31:09,541 ... 471 00:31:09,708 --> 00:31:11,541 - Pardon, pardon, pardon. 472 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 Je me suis trompé de cimetière. 473 00:31:16,250 --> 00:31:17,541 Ça va ? 474 00:31:18,625 --> 00:31:19,666 - C'est fini. 475 00:31:20,916 --> 00:32:13,958 ... 476 00:32:14,625 --> 00:32:17,041 Musique douce 477 00:32:17,208 --> 00:32:22,291 ... 478 00:32:22,458 --> 00:32:23,791 - Qu'est-ce que tu fais ? 479 00:32:23,958 --> 00:32:25,250 - Je regarde l'arbre. 480 00:32:35,500 --> 00:32:36,375 On toque. 481 00:32:36,541 --> 00:32:39,416 - Pour déclarer une naissance ? - C'est là. 482 00:32:39,583 --> 00:32:41,541 Bonjour. Il me faudrait... 483 00:32:41,958 --> 00:32:44,666 la carte d'identité du père, de la mère. 484 00:32:45,541 --> 00:32:48,208 L'attestation de la clinique et puis... 485 00:32:48,708 --> 00:32:52,125 une quittance de loyer ou quelque chose comme ça. 486 00:32:56,875 --> 00:32:58,625 Quel est le prénom de l'enfant ? 487 00:32:59,083 --> 00:33:00,583 - Le prénom ? - Oui. 488 00:33:02,250 --> 00:33:03,541 Faut un prénom, sinon... 489 00:33:03,708 --> 00:33:04,750 - Attendez. 490 00:33:05,333 --> 00:33:06,916 Attendez, c'est comment, déjà ? 491 00:33:08,833 --> 00:33:11,083 Attendez, je reviens. - Je vous en prie. 492 00:33:14,333 --> 00:33:15,666 - Oui, Hélène ? 493 00:33:16,583 --> 00:33:19,833 Dis-moi, c'est quoi finalement le prénom qu'on a choisi ? 494 00:33:22,875 --> 00:33:25,750 Non, le prénom qu'on avait choisi. Finalement. 495 00:33:28,458 --> 00:33:31,708 Non, arrête, s'il te plaît. La dame attend. S'il te plaît. 496 00:33:33,000 --> 00:33:35,416 Oui, bien sûr. Excuse-moi. 497 00:33:35,750 --> 00:33:36,833 À toute. 498 00:33:39,041 --> 00:33:40,041 Edouard. 499 00:33:40,458 --> 00:33:42,333 - C'est joli, Edouard. 500 00:33:43,083 --> 00:33:44,333 Y a d'autres prénoms ? 501 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 - Hélène ? 502 00:33:55,541 --> 00:33:56,875 (- Chut...) 503 00:33:57,291 --> 00:33:58,291 (- Pardon.) 504 00:34:01,708 --> 00:34:02,916 Ça va, il dort ? 505 00:34:03,416 --> 00:34:05,750 - Tu l'as réveillé. - Je suis désolé. 506 00:34:06,500 --> 00:34:07,583 Tiens, regarde. 507 00:34:08,916 --> 00:34:10,583 J'ai trouvé tes clémentines. 508 00:34:13,416 --> 00:34:15,333 - Moi, j'ai un truc pour toi aussi. 509 00:34:19,583 --> 00:34:21,333 J'espère que ça te plaira. 510 00:34:21,833 --> 00:34:45,333 ... 511 00:34:45,500 --> 00:34:47,000 - Alors ? - Alors ? 512 00:34:47,833 --> 00:34:49,500 - T'es parti ? - Je suis parti. 513 00:34:49,958 --> 00:34:52,833 J'ai mis mes affaires chez Louis et je suis parti. 514 00:34:53,125 --> 00:34:54,416 J'en pouvais plus. 515 00:34:54,875 --> 00:34:57,000 J'avais tellement hâte de te retrouver. 516 00:34:58,375 --> 00:34:59,375 Bon... 517 00:35:02,500 --> 00:35:05,125 Je suis libre, maintenant. T'as pas l'air contente. 518 00:35:05,291 --> 00:35:06,291 - Si. 519 00:35:07,125 --> 00:35:09,250 Je sais pas, c'est tellement brusque. 520 00:35:09,416 --> 00:35:10,833 Ça fait presque peur. 521 00:35:11,000 --> 00:35:11,916 - Ah ouais ? 522 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Peur de quoi ? 523 00:35:13,791 --> 00:35:16,416 - Peur parce que t'hésites pas, d'un seul coup. 524 00:35:17,291 --> 00:35:19,958 - Si j'hésite pas, c'est pour toi. Tu le sais. 525 00:35:20,125 --> 00:35:21,083 - Oui. 526 00:35:22,583 --> 00:35:24,125 Elle, elle prend ça comment ? 527 00:35:24,750 --> 00:35:27,625 - T'inquiète pas, c'est pas ton problème. 528 00:35:29,208 --> 00:35:30,458 - Et le bébé ? 529 00:35:32,458 --> 00:35:34,041 Vous allez faire comment ? 530 00:35:34,416 --> 00:35:37,333 - Le bébé vivra avec Hélène, c'est décidé. 531 00:35:37,500 --> 00:35:39,541 Elle le laisserait pour rien au monde. 532 00:35:43,500 --> 00:35:45,250 - Tu vas vivre où ? 533 00:35:45,416 --> 00:35:46,500 - Je sais pas. 534 00:35:47,666 --> 00:35:48,791 Chez toi ? 535 00:35:49,750 --> 00:35:50,500 Non ? 536 00:35:50,666 --> 00:35:52,375 - C'est petit chez moi. 537 00:35:52,541 --> 00:35:54,500 - Tant mieux, on sera serrés. 538 00:35:54,916 --> 00:35:59,083 Je plaisante, on pourrait trouver quelque chose ensemble. Autre chose. 539 00:36:00,000 --> 00:36:01,333 Quand j'aurai de l'argent. 540 00:36:01,500 --> 00:36:04,583 - T'es inquiet pour la tournée annulée ? - Oui. 541 00:36:05,083 --> 00:36:08,250 Là, il faut que je trouve vite quelque chose. 542 00:36:08,625 --> 00:36:10,166 Surtout avec la pension. 543 00:36:18,291 --> 00:36:19,791 La porte s'ouvre. 544 00:36:20,083 --> 00:36:21,041 - Papa... 545 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 C'est papa qui rentre. 546 00:36:36,500 --> 00:36:38,750 - Il est pas trop moche pour un nouveau-né. 547 00:36:41,208 --> 00:36:43,083 - Il te ressemble. 548 00:36:43,250 --> 00:36:44,375 - Ah oui ? 549 00:36:48,791 --> 00:36:50,041 - Il est quelle heure ? 550 00:36:50,375 --> 00:36:51,541 - Je sais pas. 551 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 C'est l'heure de la tétée ? 552 00:36:54,125 --> 00:36:55,166 - Non, du biberon. 553 00:36:55,333 --> 00:36:56,583 - 16h50. 554 00:36:58,958 --> 00:37:00,500 Tu lui donnes pas le sein ? 555 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 - Ça t'intéresse vraiment ? 556 00:37:03,166 --> 00:37:04,166 - Je dis ça pour lui. 557 00:37:04,708 --> 00:37:06,500 Il paraît que ça rend fort. 558 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Hé, hé ! 559 00:37:20,000 --> 00:37:21,500 Il m'arrive un coup dur. 560 00:37:22,875 --> 00:37:23,916 - De quoi ? 561 00:37:24,541 --> 00:37:26,041 - La tournée se fait plus. 562 00:37:26,500 --> 00:37:28,500 Sans le patron, c'est pas possible. 563 00:37:29,416 --> 00:37:30,833 J'ai presque plus rien. 564 00:37:31,625 --> 00:37:33,083 - Je vais me débrouiller. 565 00:37:34,583 --> 00:37:36,625 - Non, mais je vais payer la pension. 566 00:37:36,791 --> 00:37:40,083 - Non, ça va. Maman m'a filé du blé, ça va. 567 00:37:43,333 --> 00:37:45,250 - Tu lui as dit qu'on se séparait ? 568 00:37:45,416 --> 00:37:46,666 - Bien sûr. 569 00:37:47,458 --> 00:37:50,083 - Qu'a-t-elle dit ? - Qu'elle en était sûre. 570 00:37:51,666 --> 00:37:53,000 - Elle m'en veut ? 571 00:37:53,833 --> 00:37:56,250 - Moins que moi, mais je lui ai pas tout dit. 572 00:37:59,208 --> 00:38:00,916 - Je t'aime bien, tu sais. 573 00:38:06,541 --> 00:38:07,708 Allez... 574 00:38:08,375 --> 00:38:09,250 Hé ! 575 00:38:11,083 --> 00:38:13,083 Allez, c'est pas grave. 576 00:38:13,666 --> 00:38:16,041 Je suis pas tombé amoureux contre toi. 577 00:38:16,208 --> 00:38:20,791 - Pieter, excuse-moi, je suis pas prête pour être ton amie. 578 00:38:21,875 --> 00:38:24,833 Un jour, peut-être, pour Edouard, mais là... 579 00:38:26,291 --> 00:38:28,041 - Pardon. J'ai compris. 580 00:38:29,875 --> 00:38:31,458 - Après la mort du père, 581 00:38:31,625 --> 00:38:35,208 ils essaient de monter une pièce. L'enterrement de Polichinelle. 582 00:38:35,791 --> 00:38:38,625 La Mort apparaît et combat avec Polichinelle. 583 00:38:38,791 --> 00:38:40,791 Polichinelle triomphe de la Mort. 584 00:38:40,958 --> 00:38:42,833 - On se met en place, les enfants. 585 00:38:46,000 --> 00:38:47,041 Ça va ? 586 00:38:57,125 --> 00:39:01,000 - Qui est-il, celui-là qu'on enterre en grandes pompes funèbres ? 587 00:39:01,166 --> 00:39:03,750 - Il Signor Pulcinella. 588 00:39:04,125 --> 00:39:05,500 - A-t-il quelque mérite ? 589 00:39:05,958 --> 00:39:08,250 - On lui doit d'avoir fait rire. 590 00:39:08,583 --> 00:39:12,458 - Je tiens à saluer la dépouille de cette fripouille immortelle. 591 00:39:12,833 --> 00:39:14,791 Le dernier des bouffons s'en va 592 00:39:14,958 --> 00:39:18,791 et la question de savoir si les marionnettes ont une âme 593 00:39:18,958 --> 00:39:20,083 n'est pas tranchée. 594 00:39:20,250 --> 00:39:24,083 Il est permis d'en douter, bien qu'elles ne manquent pas d'esprit. 595 00:39:24,500 --> 00:39:25,791 Sonnez, trompettes ! 596 00:39:26,375 --> 00:39:31,416 Et prions le Grand Manitou que le jugement dernier se fasse attendre. 597 00:39:32,208 --> 00:39:34,333 Ronflements 598 00:39:34,791 --> 00:39:42,750 ... 599 00:39:42,916 --> 00:39:44,750 Cris 600 00:39:45,875 --> 00:39:47,041 Il tousse. 601 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 Il bâille. 602 00:39:51,791 --> 00:39:54,541 ... 603 00:39:56,125 --> 00:39:57,875 - Mais qui sont tous ces gens ? 604 00:39:58,458 --> 00:40:01,458 - Vous êtes mort, Polichinelle. Taisez-vous. 605 00:40:02,333 --> 00:40:05,666 - Décidément, je dois être l'objet d'une erreur de distribution. 606 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 - Faites semblant, on vous regarde. 607 00:40:08,083 --> 00:40:11,250 - Je suis mieux placé que vous pour savoir si je suis mort. 608 00:40:11,416 --> 00:40:13,708 - Mais puisque le roi l'a déclaré... 609 00:40:14,000 --> 00:40:15,916 - Mais la Mort n'existe pas ! 610 00:40:16,875 --> 00:40:21,541 Et je vais tout de suite vous en faire la démonstration ! 611 00:40:21,708 --> 00:40:23,416 Rire inquiétant Cris 612 00:40:23,583 --> 00:40:24,791 Ah, te voilà ! 613 00:40:25,958 --> 00:40:28,291 Grognements 614 00:40:28,750 --> 00:40:32,708 ... 615 00:40:33,125 --> 00:40:34,416 (Bascule.) 616 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 C'est bien. 617 00:40:41,250 --> 00:40:42,583 Elle souffle. 618 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Soupir 619 00:41:02,041 --> 00:41:03,375 - Bravo, Martha. 620 00:41:04,333 --> 00:41:05,458 - Merci. 621 00:41:06,000 --> 00:41:07,250 - C'était super. 622 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 - Merci. 623 00:41:11,125 --> 00:41:13,833 Quelqu'un approche. 624 00:41:22,958 --> 00:41:24,375 - Ça va, chérie ? 625 00:41:24,875 --> 00:41:26,375 C'est ses affaires. 626 00:41:26,541 --> 00:41:29,208 - C'est trop dur de voir ça tous les jours. 627 00:41:30,916 --> 00:41:32,541 - Tu veux t'en occuper ? 628 00:41:32,833 --> 00:41:34,125 C'est trop tôt, non ? 629 00:41:34,291 --> 00:41:35,583 - Non, impossible. 630 00:41:37,500 --> 00:41:38,625 - Allez, viens. 631 00:41:39,958 --> 00:41:41,125 Ma chérie. 632 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Tu peux venir m'aider ? 633 00:41:48,333 --> 00:41:49,208 - Ouais. 634 00:41:54,125 --> 00:41:55,666 - Allez, vas-y. 635 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 - On l'emmène où ? - À côté du banc. 636 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 Oh putain... 637 00:42:02,333 --> 00:42:04,541 Avec qui tu l'as eu, ton gosse ? 638 00:42:05,333 --> 00:42:07,291 - Une fille qui est pas dans le métier. 639 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Tu vas la voir, elle vient dimanche. 640 00:42:12,041 --> 00:42:13,375 - Ah bon ? - Ouais. 641 00:42:15,708 --> 00:42:17,000 Tiens, voilà. 642 00:42:17,166 --> 00:42:18,916 Au fait, on est le 31. 643 00:42:19,083 --> 00:42:19,791 - Ah oui. 644 00:42:19,958 --> 00:42:21,875 - Tu veux bien me payer ? - Ouais. 645 00:42:22,791 --> 00:42:24,166 Ça te va, en liquide ? 646 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 - Ouais, ouais. 647 00:42:40,000 --> 00:42:41,375 - Tiens. - Merci. 648 00:42:46,291 --> 00:43:12,333 ... 649 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 - Salut. - Salut. 650 00:43:15,500 --> 00:43:17,208 - Bonjour, Louis. - Bonjour. 651 00:43:17,875 --> 00:43:19,375 - Vous vous connaissez ? 652 00:43:19,708 --> 00:43:23,416 - On s'est croisés une fois. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 653 00:43:23,583 --> 00:43:24,500 - Moi aussi. 654 00:43:24,666 --> 00:43:26,625 - Tu nous excuses cinq secondes ? 655 00:43:27,375 --> 00:43:28,625 Viens voir. 656 00:43:45,958 --> 00:43:47,250 - Bon, je vous laisse. 657 00:43:47,541 --> 00:43:49,041 - Au revoir. - Salut. 658 00:44:06,750 --> 00:44:09,791 - J'ai pas trop perdu la main. Tu viens voir ? 659 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 - Fais voir. 660 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 - Qu'est-ce que t'en dis ? 661 00:44:17,125 --> 00:44:19,458 - C'est bien. Super bien. Très bien. 662 00:44:23,458 --> 00:44:25,416 - J'ai fait un petit paysage... 663 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 - Elle fait quoi dans la vie, Hélène ? 664 00:44:27,750 --> 00:44:29,708 - Elle est standardiste. 665 00:44:30,416 --> 00:44:32,125 - Standardiste où ? 666 00:44:32,291 --> 00:44:36,000 - J'exagère. En fait, elle est secrétaire dans un centre médical. 667 00:44:37,541 --> 00:44:40,083 Elle a fait des études poussées en socio, 668 00:44:40,750 --> 00:44:43,458 et sur un coup de tête, elle a tout laissé tomber. 669 00:44:43,625 --> 00:44:45,833 - Ah ouais ? - Maintenant, elle le paie. 670 00:45:00,458 --> 00:45:03,833 - Louis regardait son ami qui lui tournait le dos 671 00:45:04,000 --> 00:45:08,416 et se demandait comment revoir Hélène, seul, sans Pieter. 672 00:45:09,166 --> 00:45:11,166 Comment lui donner rendez-vous ? 673 00:45:13,833 --> 00:45:15,708 Sonnette 674 00:45:19,416 --> 00:45:20,833 - Ça va ? - Salut, ça va, et toi ? 675 00:45:21,000 --> 00:45:23,041 - Je suis venu trop tôt ? - Non, non. 676 00:45:23,208 --> 00:45:24,541 Rentre, rentre. 677 00:45:30,916 --> 00:45:33,000 - Il est tellement... Le bébé gazouille. 678 00:45:33,166 --> 00:45:36,041 Il parle, le gaillard. - Il est très bavard. 679 00:45:36,875 --> 00:45:39,000 Hein, doudou ? 680 00:45:40,416 --> 00:45:42,375 Où j'ai mis ton... 681 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 - Il est tellement petit. 682 00:45:46,000 --> 00:45:48,541 Le bébé gazouille. 683 00:45:48,833 --> 00:45:53,708 ... 684 00:45:54,958 --> 00:45:56,875 C'est un petit Pieter miniature. 685 00:45:57,666 --> 00:45:58,958 T'es petit, toi. 686 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 T'es tout petit. 687 00:46:02,750 --> 00:46:03,791 Oui. 688 00:46:05,041 --> 00:46:08,041 Tu crois qu'il aime pas ? S'il aime pas, tu l'enlèves. 689 00:46:08,833 --> 00:46:11,958 - On lui laisse le temps, un peu. De s'y faire. 690 00:46:12,708 --> 00:46:14,625 - Ça va ? - Par contre, il t'aime bien. 691 00:46:16,583 --> 00:46:17,750 Tu vois ? 692 00:46:18,458 --> 00:46:19,625 - Tu parles, il voit rien. 693 00:46:19,791 --> 00:46:22,000 - Si, il tourne la tête vers toi. 694 00:46:25,916 --> 00:46:27,791 Tu vois ? Il te cherche. 695 00:46:28,291 --> 00:46:31,208 Le bébé gazouille. 696 00:46:31,625 --> 00:46:34,250 - Dis donc, qu'est-ce que tu racontes ? 697 00:46:34,916 --> 00:46:37,916 Qu'est-ce que tu racontes ? 698 00:46:38,875 --> 00:46:40,125 Tu racontes quoi ? 699 00:46:40,291 --> 00:46:41,833 T'es content de vivre ? 700 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 T'es content de vivre ? 701 00:46:53,583 --> 00:46:55,416 Je pourrais revenir de temps en temps ? 702 00:46:55,583 --> 00:46:57,541 - Ben oui. - Pour le bébé. 703 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 - Ouais. 704 00:46:59,666 --> 00:47:02,458 - On va aller en tournée. Je reviendrai après. 705 00:47:02,625 --> 00:47:04,041 - On sera là. 706 00:47:05,125 --> 00:47:07,375 - Je peux t'appeler de temps en temps ? - Oui. 707 00:47:07,541 --> 00:47:09,333 - Entretemps, avant. Je sais pas. 708 00:47:09,500 --> 00:47:11,166 - Oui, quand tu veux. 709 00:47:11,458 --> 00:47:12,875 - Salut. - Salut. 710 00:47:19,666 --> 00:47:22,583 - Une nouvelle tournée de marionnettes fut organisée. 711 00:47:23,041 --> 00:47:24,416 - Aidez la vieille ! 712 00:47:24,583 --> 00:47:25,541 - T'énerve pas ! 713 00:47:25,708 --> 00:47:26,916 - J'arrive, j'arrive. 714 00:47:32,500 --> 00:47:33,750 Ça va ? 715 00:47:35,833 --> 00:47:36,791 - Martha ! 716 00:47:36,958 --> 00:47:38,166 - Oui ? - Grouille. 717 00:47:38,666 --> 00:47:40,041 - Oui, je viens. 718 00:47:45,750 --> 00:47:47,083 Klaxon 719 00:47:47,250 --> 00:47:48,291 - Allez ! 720 00:47:49,125 --> 00:47:50,791 T'as tout, toi ? - Oui. 721 00:47:52,291 --> 00:47:53,333 - Dépêche-toi. 722 00:47:54,750 --> 00:47:56,708 Klaxon 723 00:47:57,083 --> 00:47:59,000 On n'a pas que ça à faire de t'attendre. 724 00:47:59,791 --> 00:48:01,125 - Vas-y, allez. 725 00:48:01,291 --> 00:48:03,250 - Doucement quand tu fermes la porte. 726 00:48:05,791 --> 00:48:07,000 - Allez, hop ! 727 00:48:08,000 --> 00:48:09,708 T'as pris les bouteilles d'eau ? 728 00:48:11,208 --> 00:48:59,416 ... 729 00:49:00,875 --> 00:49:02,041 - Martha... 730 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Martha... 731 00:49:11,458 --> 00:49:13,416 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On est où ? 732 00:49:14,958 --> 00:49:16,416 - On est à Ablecourt. 733 00:49:17,416 --> 00:49:19,500 - Ah bon ? Qu'est-ce qu'on fait ici ? 734 00:49:20,541 --> 00:49:22,000 - C'est la tournée. 735 00:49:24,083 --> 00:49:25,791 - Et mon lit, il est où ? 736 00:49:30,791 --> 00:49:32,000 - Viens. 737 00:49:50,291 --> 00:49:51,333 Voilà. 738 00:49:58,958 --> 00:49:59,791 Allez. 739 00:49:59,958 --> 00:50:01,375 - Reste avec moi. 740 00:50:02,625 --> 00:50:04,000 - Pousse-toi. 741 00:50:11,333 --> 00:50:12,875 Rendors-toi. 742 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Soupir 743 00:50:25,000 --> 00:50:27,708 Respirations profondes 744 00:50:30,458 --> 00:50:44,708 ... 745 00:50:54,250 --> 00:50:56,041 Soupir 746 00:51:12,500 --> 00:51:13,583 Mamie ? 747 00:51:15,083 --> 00:51:16,375 Lena, elle est où, mamie ? 748 00:51:17,625 --> 00:51:20,416 - Elle est pas dans la chambre ? - Non. 749 00:51:21,666 --> 00:51:23,208 Elle est pas dans sa chambre. 750 00:51:24,750 --> 00:51:27,208 Je vais voir dehors. Tu vas là-haut ? - Ouais. 751 00:51:30,291 --> 00:51:31,291 Mamie ? 752 00:51:37,083 --> 00:51:38,458 - Qu'est-ce que tu fais ? 753 00:51:42,125 --> 00:51:43,500 - Je sais pas. 754 00:51:45,000 --> 00:51:46,250 J'ai faim, moi. 755 00:51:46,708 --> 00:51:48,083 - Bah viens, on va manger. 756 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 Viens. 757 00:51:51,833 --> 00:51:52,833 Mais... 758 00:52:08,000 --> 00:52:09,083 - Allô ? 759 00:52:09,458 --> 00:52:10,958 *- Ça va ? C'est Louis. 760 00:52:12,500 --> 00:52:14,541 - Ça va ? *- Oui, et toi, ça va ? 761 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 - Ça va, ça va. 762 00:52:16,583 --> 00:52:18,000 *- Le petit, il va bien ? 763 00:52:18,875 --> 00:52:20,708 - Ouais, il a l'air. 764 00:52:21,250 --> 00:52:23,083 Il est en train de manger ses mains. 765 00:52:24,250 --> 00:52:25,791 *- Ah oui ? - Ouais. 766 00:52:25,958 --> 00:52:28,250 *- Il a mis un peu de sucre dessus ? 767 00:52:29,333 --> 00:52:30,166 - Quoi ? 768 00:52:30,333 --> 00:52:32,708 *- Non, rien. Et le mobile, alors ? 769 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 - Ça, par contre, il l'a... 770 00:52:36,833 --> 00:52:38,500 - Putain, j'en étais sûr. 771 00:52:39,791 --> 00:52:41,541 J'aurais dû prendre un autre truc. 772 00:52:41,708 --> 00:52:44,833 *- Mais non, non. C'était trop gentil. 773 00:52:46,708 --> 00:52:48,083 *Mais non, t'inquiète. 774 00:52:49,458 --> 00:52:52,000 - Je te rappellerai pour avoir de ses nouvelles. 775 00:52:52,166 --> 00:52:52,958 *- D'accord. 776 00:52:53,125 --> 00:52:56,416 - Te fais pas de... d'illusions. Je t'appelle que... 777 00:52:57,000 --> 00:52:58,333 pour des nouvelles du petit. 778 00:52:58,500 --> 00:53:00,083 *- Je sais, je sais. 779 00:53:00,250 --> 00:53:02,000 - Salut. *- Salut. 780 00:53:06,125 --> 00:53:08,583 - Je trouve plus ma marionnette, moi. 781 00:53:12,125 --> 00:53:13,791 - Comment ça se passe ? 782 00:53:13,958 --> 00:53:15,041 - Quoi ? 783 00:53:15,208 --> 00:53:16,833 - Ton projet de spectacle. 784 00:53:17,000 --> 00:53:19,416 - Ah non, non, c'est pas maintenant. 785 00:53:20,458 --> 00:53:22,958 Putain, elle est où, cette marionnette ? 786 00:53:25,041 --> 00:53:26,250 Attends, excuse-moi. 787 00:53:27,791 --> 00:53:28,916 Il souffle. 788 00:53:32,666 --> 00:53:35,083 Putain, j'en peux plus de ces marionnettes ! 789 00:53:35,916 --> 00:53:39,250 J'en peux plus de les voir, j'ai l'impression d'avoir 14 ans. 790 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 Elles me fatiguent. 791 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Putain... 792 00:53:48,083 --> 00:53:50,125 - C'est vraiment fou, la guerre. 793 00:53:51,000 --> 00:53:52,666 Comment les gens peuvent... 794 00:53:52,958 --> 00:53:54,000 Quelle absurdité ! 795 00:53:54,166 --> 00:53:54,958 - Oui, mamie. 796 00:53:55,125 --> 00:53:58,750 - J'étais petite pendant la guerre, mais je me souviens de tout. 797 00:54:01,125 --> 00:54:03,916 Ceux qui faisaient le plus peur, c'était les Français. 798 00:54:04,083 --> 00:54:06,375 La milice, ils faisaient très peur. 799 00:54:07,666 --> 00:54:09,666 Ils arrêtaient des gens dans la rue 800 00:54:09,833 --> 00:54:12,541 et on les revoyait plus jamais. Ils disparaissaient. 801 00:54:12,708 --> 00:54:14,458 - Gabrielle, une petite fine ? 802 00:54:15,500 --> 00:54:17,333 - Oui, je veux bien. Petite. 803 00:54:17,500 --> 00:54:19,250 - Une petite fine pour mamie. 804 00:54:19,750 --> 00:54:20,791 Hop ! 805 00:54:26,833 --> 00:54:30,333 - Longtemps, longtemps après que la paix soit rétablie, 806 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 il a fallu attendre pour être approvisionnés. 807 00:54:33,500 --> 00:54:36,875 On faisait la queue devant les magasins. Y avait rien. 808 00:54:37,041 --> 00:54:39,583 - Après la guerre ? - Oui, après la guerre. 809 00:54:40,291 --> 00:54:43,333 Il y avait encore des bons d'approvisionnement. 810 00:54:43,500 --> 00:54:46,458 Pendant 3 ans, ça a duré. Tout ça ! 811 00:54:46,625 --> 00:54:47,583 - Tu sais, 812 00:54:47,750 --> 00:54:50,833 je suis tombée sur une vieille revue aux puces... 813 00:54:51,208 --> 00:54:55,541 Y avait marqué en couverture : "La guerre, mère des peuples." 814 00:54:56,125 --> 00:54:57,125 - Ça ! 815 00:54:57,833 --> 00:54:59,750 Ça, c'est les fascistes ! 816 00:55:04,666 --> 00:55:06,541 On frappe. - Hum ? 817 00:55:08,125 --> 00:55:10,041 - Pieter, tu dors ? - Non. 818 00:55:10,208 --> 00:55:12,166 - Tu lisais, je te dérange ? - Non. 819 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 Qu'y a-t-il ? 820 00:55:13,416 --> 00:55:17,416 - Mon fermoir est bloqué. J'espère qu'il est pas cassé. 821 00:55:17,583 --> 00:55:18,875 - Attends, fais voir. 822 00:55:35,916 --> 00:55:37,041 - Merci. 823 00:55:38,708 --> 00:55:40,083 - Joli, ce bracelet. 824 00:55:45,000 --> 00:55:47,500 Allez, file, on se lève tôt, demain. - Oui. 825 00:55:47,666 --> 00:55:48,875 Merci. 826 00:55:49,041 --> 00:55:51,250 - Dors bien. - Toi aussi. 827 00:55:51,916 --> 00:56:10,791 ... 828 00:56:10,958 --> 00:56:14,500 - Le lendemain, ils tournèrent une scène pour la télévision. 829 00:56:31,250 --> 00:56:32,833 - Qu'est-ce que tu regardes ? 830 00:56:33,750 --> 00:56:34,708 - Rien. 831 00:56:36,375 --> 00:56:37,625 - Et qu'est-ce que tu vois ? 832 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 - Tout. 833 00:56:49,875 --> 00:56:52,291 Quelqu'un approche. 834 00:56:55,625 --> 00:56:56,833 - Ça va ? 835 00:56:59,875 --> 00:57:02,833 Tu t'esquintes les yeux à travailler dans le noir. 836 00:57:05,916 --> 00:57:06,958 Tiens. 837 00:57:11,916 --> 00:57:14,000 T'en as pas marre de faire ça ? 838 00:57:15,500 --> 00:57:19,375 - Petite, j'adorais faire des robes à mes poupées. 839 00:57:21,166 --> 00:57:22,208 - Ah bon ? 840 00:57:24,375 --> 00:57:25,541 Tu t'en souviens ? 841 00:57:26,250 --> 00:57:27,500 - Ma mère... 842 00:57:28,416 --> 00:57:33,083 avait des culottes en soie et en dentelle qui descendaient jusque-là. 843 00:57:33,250 --> 00:57:34,458 Tu vois ce que je veux dire ? 844 00:57:34,625 --> 00:57:35,750 - Ouais, j'imagine. 845 00:57:35,916 --> 00:57:38,875 - Un jour, j'ai tout coupé. 846 00:57:40,625 --> 00:57:42,750 Qu'est-ce que je me suis fait engueuler ! 847 00:57:48,708 --> 00:57:50,166 - Je t'aime, mamie. 848 00:57:56,000 --> 00:57:57,708 Je peux te parler, là ? 849 00:57:58,916 --> 00:58:01,458 - Je t'écoute, Louis. 850 00:58:03,541 --> 00:58:05,000 - J'en ai marre. 851 00:58:06,583 --> 00:58:08,458 C'est fini. J'étouffe. 852 00:58:10,041 --> 00:58:11,958 J'en peux plus des représentations. 853 00:58:15,458 --> 00:58:17,583 J'ai pas choisi ce métier, tu comprends ? 854 00:58:23,000 --> 00:58:25,916 J'ai passé des bonnes années avec papa, il était enthousiaste. 855 00:58:26,083 --> 00:58:30,666 Il voulait me transmettre son art, comme il disait, 856 00:58:30,833 --> 00:58:34,625 qu'il voulait pas voir disparaître, mais... c'est pas ma vie, quoi. 857 00:58:38,458 --> 00:58:39,625 C'est fini. 858 00:58:42,458 --> 00:58:45,250 Il y avait mes sœurs aussi, c'était rassurant. 859 00:58:46,875 --> 00:58:50,458 Quand il était là, j'avais pas envie de faire autre chose. 860 00:58:51,083 --> 00:58:54,500 Mais je vois bien que c'est fini. J'ai perdu le sens, la foi. 861 00:58:54,666 --> 00:58:55,708 Y a plus rien. 862 00:59:00,833 --> 00:59:02,666 Peut-être parce que j'ai grandi. 863 00:59:05,291 --> 00:59:07,708 - Ton père a toujours été grand. 864 00:59:10,125 --> 00:59:12,208 - T'entends ce que je dis ? T'as compris ? 865 00:59:12,833 --> 00:59:14,833 - Tu me prends pour une bille ? 866 00:59:20,166 --> 00:59:21,791 - Viens, on va manger. 867 00:59:22,500 --> 00:59:24,250 Vas-y, lève-toi. 868 00:59:27,541 --> 00:59:30,708 - Je te prends le bras. - Oui, je vois ça. 869 00:59:33,250 --> 00:59:35,625 Allô ? *- Allô, Louis. Ça va ? 870 00:59:36,083 --> 00:59:37,416 *- Ça va, et toi ? 871 00:59:37,708 --> 00:59:39,416 - Oui, ça va. Je te dérange ? 872 00:59:39,583 --> 00:59:40,875 *- Pas du tout. 873 00:59:43,666 --> 00:59:45,250 - Ça va ? *- Hum, hum. 874 00:59:46,458 --> 00:59:47,583 * Très bien. 875 00:59:48,083 --> 00:59:50,166 - J'ai le trac de te revoir. 876 00:59:51,791 --> 00:59:53,291 * Il rit. 877 00:59:53,458 --> 00:59:54,500 *- C'est vrai ? 878 00:59:55,208 --> 00:59:56,083 - Ben oui. 879 00:59:56,250 --> 00:59:57,541 *- Moi aussi. 880 00:59:58,375 --> 00:59:59,541 - C'est vrai ? 881 01:00:00,208 --> 01:00:04,125 *- Je voulais qu'on se voie ce soir, mais ma grand-mère va pas bien. 882 01:00:04,416 --> 01:00:07,541 * J'ai appelé le médecin, faut que je reste auprès d'elle. 883 01:00:08,083 --> 01:00:09,250 - Je suis désolée. 884 01:00:11,416 --> 01:00:13,833 - Ça va, je suis content, tu m'as pas oublié. 885 01:00:14,000 --> 01:00:16,375 * Rires *- Mais non, t'es fou. 886 01:00:18,958 --> 01:00:20,208 *- Bon, c'est bien. 887 01:00:21,083 --> 01:00:23,666 * Je te rappelle tout à l'heure ou demain, OK ? 888 01:00:23,833 --> 01:00:24,833 - D'ac. 889 01:00:25,250 --> 01:00:26,000 *- Salut. 890 01:00:26,166 --> 01:00:27,208 Je t'embrasse. 891 01:00:27,375 --> 01:00:28,291 *- Salut. 892 01:00:29,541 --> 01:00:30,791 - Lena ? 893 01:00:31,666 --> 01:00:33,333 - C'est Martha, mamie. 894 01:00:36,583 --> 01:00:37,916 - Martha... 895 01:00:41,875 --> 01:00:43,666 - Je suis là, je te quitte pas. 896 01:00:51,166 --> 01:00:52,291 - Mamie ? 897 01:01:02,125 --> 01:01:03,958 - J'ai de la chance. 898 01:01:05,833 --> 01:01:07,250 Tout le monde est là. 899 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 - Ben oui. 900 01:01:20,333 --> 01:01:23,375 Musique mélancolique 901 01:01:23,541 --> 01:01:25,583 - Pour Louis, Martha et Lena, 902 01:01:25,750 --> 01:01:28,791 après leur père, c'est leur grand-mère qui disparut. 903 01:01:29,333 --> 01:01:32,125 C'était comme si un continent se détachait 904 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 qui laissa dans leur cœur une ombre immense. 905 01:01:36,083 --> 01:02:12,166 ... 906 01:02:18,291 --> 01:02:57,208 ... 907 01:02:57,375 --> 01:02:59,000 - Je vais quitter la compagnie. 908 01:03:00,291 --> 01:03:02,541 Kosler m'a proposé une pièce. 909 01:03:03,666 --> 01:03:05,000 J'ai accepté. 910 01:03:05,291 --> 01:03:07,125 - Vas-y, fonce. C'est l'occasion. 911 01:03:09,125 --> 01:03:11,041 - Y a autre chose que je veux te dire. 912 01:03:11,208 --> 01:03:12,791 - À propos d'Hélène ? - Oui. 913 01:03:13,333 --> 01:03:14,875 On va vivre ensemble. 914 01:03:16,666 --> 01:03:17,666 - C'est bien. 915 01:03:18,666 --> 01:03:21,041 Franchement, elle pouvait pas mieux tomber. 916 01:03:22,375 --> 01:03:26,291 - La compagnie, Martha va la reprendre. Tu peux continuer avec elle. 917 01:03:26,750 --> 01:03:27,875 - Non, je vais partir. 918 01:03:29,250 --> 01:03:33,541 C'est le moment ou jamais. Après, ça sera trop tard. 919 01:03:40,708 --> 01:03:42,125 - Qu'est-ce que t'as ? 920 01:03:43,375 --> 01:03:44,916 T'as l'air sombre depuis hier. 921 01:03:45,083 --> 01:03:46,500 - Sombre ? Non. 922 01:03:50,541 --> 01:03:52,500 Louis va s'installer avec Hélène. 923 01:03:55,541 --> 01:03:57,333 - C'est pas une surprise, si ? 924 01:03:57,500 --> 01:03:58,875 - Non, pas vraiment. 925 01:04:00,333 --> 01:04:01,875 Et il quitte les marionnettes. 926 01:04:05,666 --> 01:04:07,333 Et je m'en vais, moi aussi. 927 01:04:07,958 --> 01:04:09,041 - Pourquoi ? 928 01:04:10,500 --> 01:04:13,041 - Je vais... je vais faire ma peinture. 929 01:04:15,291 --> 01:04:17,958 - Attends, moi, j'ai des cachets ridicules. 930 01:04:18,125 --> 01:04:21,333 - Et alors ? T'inquiète pas, moi, je vais vendre. 931 01:04:21,708 --> 01:04:23,125 On va devenir riches. 932 01:04:24,125 --> 01:04:24,916 - Ouais. 933 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 Ça te fait quoi, pour Hélène ? 934 01:04:33,791 --> 01:04:34,750 T'es jaloux ? 935 01:04:34,916 --> 01:04:36,083 - Pas du tout. 936 01:04:37,666 --> 01:04:39,666 Au contraire, ça me rassure. 937 01:04:39,833 --> 01:04:43,250 Ça me rassure pour elle, mais ça me rassure pour Edouard. 938 01:04:47,750 --> 01:04:51,125 Va falloir qu'on déménage. Je vais avoir besoin de place. 939 01:04:51,291 --> 01:04:52,500 - Ben ouais. 940 01:04:53,041 --> 01:04:56,250 On va se prendre... un grand atelier. 941 01:04:57,041 --> 01:04:58,458 Avec vue sur la Seine. 942 01:04:58,625 --> 01:04:59,583 - Ouais ! 943 01:04:59,875 --> 01:05:01,458 - Avec tout ce qu'on gagne. 944 01:05:03,958 --> 01:05:05,250 Tu veux ? 945 01:05:05,416 --> 01:05:06,500 - Et toi ? 946 01:05:09,000 --> 01:05:10,375 Tu te déshabilles ? 947 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 - Non. - Si. 948 01:05:12,291 --> 01:05:15,000 - Non. - Oh si, déshabille-toi. Allez ! 949 01:05:15,708 --> 01:05:17,041 Je te déshabille ? 950 01:05:33,541 --> 01:05:36,291 - L'apparition de l'amour dans la vie de Louis 951 01:05:36,458 --> 01:05:38,958 lui donna un espoir qu'il n'avait jamais connu. 952 01:05:41,083 --> 01:05:42,625 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 953 01:05:42,791 --> 01:05:43,833 - Si, tu te marres. 954 01:05:49,375 --> 01:05:53,500 Qu'y a-t-il ? Tu sais, je suis un ami de ton père. Je le connais bien. 955 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 Tu sais ? 956 01:05:55,000 --> 01:05:56,458 Tiens, prends ta tétine. 957 01:05:57,416 --> 01:05:59,875 Il est énervé que je sois là ? - Oh non. 958 01:06:00,041 --> 01:06:02,500 - Peut-être, il m'aime pas. - Mais si. 959 01:06:02,666 --> 01:06:05,041 Si, regarde. Il est bien, sur toi. 960 01:06:05,208 --> 01:06:07,041 - Ça va, tu m'aimes bien ? 961 01:06:09,875 --> 01:06:11,416 T'as envie de marcher ? 962 01:06:12,291 --> 01:06:14,291 Tu sais pas encore marcher, mon gaillard. 963 01:06:15,541 --> 01:06:18,916 T'es mieux ? Regarde, ta mère, elle est là. 964 01:06:19,791 --> 01:06:21,958 Elle est belle, ta mère. Elle est belle. 965 01:06:22,125 --> 01:06:23,875 Ouais, ta mère, elle est belle. 966 01:06:31,375 --> 01:06:33,125 - Oui, doudou ? 967 01:06:37,125 --> 01:06:39,625 - Attends, t'es en train de glisser, mon gars. 968 01:06:40,250 --> 01:06:41,166 Voilà. 969 01:06:41,333 --> 01:06:42,750 - On est pas bien, là ? 970 01:06:43,541 --> 01:06:44,541 - T'es bien, là ? 971 01:06:47,166 --> 01:06:49,333 - Quand tu viens, c'est lui que tu viens voir. 972 01:06:49,500 --> 01:06:50,458 - Ouais. 973 01:06:51,541 --> 01:06:56,250 - Martha reprit la compagnie, qui rétrécissait comme une peau de chagrin. 974 01:06:56,625 --> 01:06:59,250 - Avec Marcel, sur le sol. 975 01:06:59,416 --> 01:07:02,333 Wouhou ! 976 01:07:02,500 --> 01:07:04,583 Avec celui que j'idole. 977 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 Et... collée au mur... 978 01:07:08,375 --> 01:07:11,333 avec le bel Arthur... 979 01:07:11,750 --> 01:07:13,541 et dans le rocking-chair, 980 01:07:13,708 --> 01:07:16,583 avec Jean, avec José, avec Jonas, 981 01:07:16,875 --> 01:07:19,333 avec Marcel et avec Arthur. 982 01:07:20,458 --> 01:07:23,083 Je veux me marier. M'avez-vous entendue ? 983 01:07:23,250 --> 01:07:26,958 Je veux me marier avec un jouvenceau, avec un militaire, 984 01:07:27,125 --> 01:07:28,333 avec un général, 985 01:07:28,500 --> 01:07:32,041 avec un dandy qui roule des mécaniques ! 986 01:07:32,208 --> 01:07:33,333 Wouhou ! - Fantine ! 987 01:07:33,500 --> 01:07:36,375 - Je veux me marier avec un veau mort-né, 988 01:07:36,541 --> 01:07:40,166 avec un caïman, avec un bourricot, avec un général, 989 01:07:40,333 --> 01:07:42,041 de toute façon, ça m'est égal. 990 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 - Tu veux te marier ? 991 01:07:43,666 --> 01:07:45,416 - Je veux me marier. 992 01:07:45,583 --> 01:07:48,583 - Tu veux te marier ? - Je veux me marier. 993 01:07:49,333 --> 01:07:51,625 Sanglots 994 01:07:53,833 --> 01:07:56,750 Applaudissements 995 01:07:56,916 --> 01:08:03,000 ... 996 01:08:07,583 --> 01:08:13,041 ... 997 01:08:26,041 --> 01:08:27,000 Alors ? 998 01:08:27,791 --> 01:08:29,041 - Ça va, y a assez. 999 01:08:39,666 --> 01:08:42,000 - T'as gardé toute ta candeur, ma sœur. 1000 01:08:42,708 --> 01:08:44,416 C'est pour ça aussi que je t'aime. 1001 01:08:44,958 --> 01:08:46,583 C'est devenu tellement rare. 1002 01:08:47,583 --> 01:08:51,333 Moi, je suis plus réaliste. Plus cynique, peut-être. Je sais pas. 1003 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Tout le monde s'en fout, de Polichinelle. 1004 01:08:55,500 --> 01:08:56,750 - Non, c'est pas vrai. 1005 01:08:57,583 --> 01:09:01,541 Des gens venaient voir les spectacles de papa. C'est plus compliqué. 1006 01:09:01,708 --> 01:09:04,791 - Même quand papa était là, ça se cassait la gueule. 1007 01:09:04,958 --> 01:09:09,333 Il faut qu'on modernise, qu'on crée des marionnettes, de nouvelles pièces. 1008 01:09:09,625 --> 01:09:11,541 - Et qui écrirait ? 1009 01:09:12,375 --> 01:09:13,791 - Bah... moi. 1010 01:09:14,083 --> 01:09:15,375 Je veux bien essayer. 1011 01:09:16,000 --> 01:09:19,041 - C'est sûr, les marionnettes, c'est pas très moderne. 1012 01:09:19,916 --> 01:09:24,375 Mais pourquoi toujours courir après la modernité ? Le classique est moderne. 1013 01:09:24,541 --> 01:09:26,333 C'est comme une résistance. 1014 01:09:26,500 --> 01:09:29,500 - La résistance, c'est réinventer pour pas crever. 1015 01:09:29,916 --> 01:09:33,083 Le but est pas d'être moderne pour faire comme les autres, 1016 01:09:33,250 --> 01:09:35,375 mais c'est de rester vivant, d'avancer. 1017 01:09:35,750 --> 01:09:37,000 - Je sais pas, peut-être. 1018 01:09:37,333 --> 01:09:40,166 - Si on continue comme ça, y aura plus personne. 1019 01:09:43,250 --> 01:10:43,708 ... 1020 01:10:45,083 --> 01:10:46,166 - Pourquoi tu dors pas ? 1021 01:10:46,333 --> 01:10:48,458 - J'ai plus besoin de dormir. 1022 01:10:49,750 --> 01:10:50,791 Viens voir. 1023 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 Qu'est-ce que t'en penses ? 1024 01:10:56,708 --> 01:10:59,250 - J'en sais rien, Pieter. Je suis fatiguée. 1025 01:10:59,916 --> 01:11:32,958 ... 1026 01:11:33,625 --> 01:11:34,875 On frappe. 1027 01:11:39,166 --> 01:11:40,875 - Martha - Salut. 1028 01:11:41,500 --> 01:11:43,458 - Tu m'as demandé de venir ? - Oui. 1029 01:11:45,291 --> 01:11:46,416 Euh... 1030 01:11:46,833 --> 01:11:49,125 Est-ce que tu pourrais nous aider... 1031 01:11:50,000 --> 01:11:50,875 Enfin... 1032 01:11:51,625 --> 01:11:54,166 C'est... c'est une pièce à quatre personnages. 1033 01:11:55,500 --> 01:11:58,083 La Petite Clé d'or, ça s'appelle. 1034 01:11:59,375 --> 01:12:01,750 - Attends, Martha, moi... j'ai ma peinture. 1035 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 Je suis désolé, c'est impossible. 1036 01:12:06,291 --> 01:12:08,875 Mais je peux vous aider à trouver quelqu'un. 1037 01:12:09,041 --> 01:12:10,875 - T'inquiète, je vais me débrouiller. 1038 01:12:11,041 --> 01:12:11,875 - T'es sûre ? 1039 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 - Je vais me débrouiller. 1040 01:12:19,625 --> 01:12:21,416 - Un copain voudrait donner un coup de main. 1041 01:12:21,583 --> 01:12:23,875 - Pour nous aider ? Ou pour jouer ? 1042 01:12:24,041 --> 01:12:25,500 - Non, pour jouer vraiment. 1043 01:12:26,416 --> 01:12:30,458 - On s'en sort bien pour ce spectacle. Après, on verra, d'accord ? 1044 01:12:32,583 --> 01:12:34,833 Et puis Louis aura bientôt fini sa pièce. 1045 01:12:35,000 --> 01:12:36,041 - Et alors ? 1046 01:12:36,625 --> 01:12:39,541 - Il pourra rejouer avec nous. Il va pas nous abandonner. 1047 01:12:39,708 --> 01:12:42,041 - Tu rêves, compte pas sur lui. 1048 01:12:43,250 --> 01:12:45,250 - Il va pas abandonner la marionnette. 1049 01:12:45,416 --> 01:12:48,083 - Mais il a abandonné la marionnette. C'est mort. 1050 01:12:48,541 --> 01:12:49,541 - Pourquoi tu dis ça ? 1051 01:12:49,708 --> 01:12:51,791 - Parce que c'est vrai. C'est mort. 1052 01:12:52,333 --> 01:12:55,958 - Louis et Pieter étaient deux amis pour la vie. Des artistes. 1053 01:12:56,833 --> 01:13:01,000 Louis, qui vivait avec Hélène l'amour de sa vie, allait devenir célèbre, 1054 01:13:01,166 --> 01:13:04,791 alors que Pieter allait rester un artiste inconnu dans la misère. 1055 01:13:06,125 --> 01:13:08,166 - Dis, faut que je te demande un truc. 1056 01:13:09,166 --> 01:13:11,291 En fait, j'ai plus un rond, ce mois-ci. 1057 01:13:12,375 --> 01:13:16,625 Et je crois que Laure se sent pas bien, elle s'inquiète un peu. 1058 01:13:18,083 --> 01:13:19,583 Tu pourrais me dépanner ? 1059 01:13:19,750 --> 01:13:20,916 - Ouais, bien sûr. 1060 01:13:21,708 --> 01:13:24,416 Combien tu veux ? - Je sais pas, ce que tu peux. 1061 01:13:24,583 --> 01:13:26,083 - Ce que je peux... 1062 01:13:27,708 --> 01:13:28,666 Oh putain... 1063 01:13:29,333 --> 01:13:32,291 Je suis sympa comme mec. - Merci. 1064 01:13:32,458 --> 01:13:33,958 - Prends ça. - Arrête ! 1065 01:13:34,125 --> 01:13:35,958 - Ça va, allez. - Putain, c'est bon. 1066 01:13:36,958 --> 01:13:38,833 Je t'invite au resto ? - C'est ça. 1067 01:13:39,000 --> 01:13:40,166 - Allez ! 1068 01:13:40,875 --> 01:13:42,375 Comment il va, mon fils ? 1069 01:13:42,541 --> 01:13:44,708 - Ton fils, il va bien. Je l'adore. - Ah oui ? 1070 01:13:44,875 --> 01:13:46,916 - Il se réveille pas trop la nuit. 1071 01:13:48,875 --> 01:13:51,500 - Pieter mettait six mois à faire un tableau 1072 01:13:51,666 --> 01:13:53,416 et il y revenait sans cesse. 1073 01:13:54,375 --> 01:13:58,041 Pour vendre, il aurait fallu montrer, mais il ne voulait pas exposer 1074 01:13:58,208 --> 01:14:01,250 et donner 50 % du prix à un galeriste. 1075 01:14:02,583 --> 01:14:05,291 Un amateur vint jusqu'à son atelier. 1076 01:14:07,583 --> 01:14:31,875 ... 1077 01:14:32,041 --> 01:14:33,583 - Vous les regardez de près. 1078 01:14:33,750 --> 01:14:34,625 - Oui. 1079 01:14:36,375 --> 01:14:39,083 Les tableaux, il faut les regarder de très près. 1080 01:14:42,541 --> 01:14:44,458 Il y a une couche de couleur là-dessous. 1081 01:14:44,625 --> 01:14:46,250 - Il y a 20 couches de couleur. 1082 01:14:58,666 --> 01:15:00,416 - Je vous prends ces deux tableaux. 1083 01:15:00,833 --> 01:15:02,541 - Ils sont pas encore finis. 1084 01:15:05,208 --> 01:15:06,125 - Ah ? 1085 01:15:09,208 --> 01:15:10,958 Je les trouve très bien comme ça. 1086 01:15:11,291 --> 01:15:13,541 - Je suis désolé, je les ai pas terminés. 1087 01:15:13,708 --> 01:15:14,666 - Je les trouve parfaits. 1088 01:15:14,833 --> 01:15:18,791 - C'est pas vous qui allez me dire si c'est achevé ou pas. 1089 01:15:19,291 --> 01:15:20,208 - Non. 1090 01:15:20,541 --> 01:15:23,583 Je peux juste décider de vous les acheter ou pas. 1091 01:15:24,625 --> 01:15:26,708 Je peux vous donner quelques conseils. 1092 01:15:29,083 --> 01:15:32,250 J'ai quelques années dans le métier, faites-moi confiance. 1093 01:15:41,000 --> 01:15:43,041 Vous me les vendez ou pas ? - Non. 1094 01:15:52,666 --> 01:15:53,833 La porte claque. 1095 01:16:02,000 --> 01:16:03,333 - Tiens, bois ça. 1096 01:16:03,500 --> 01:16:04,458 - Merci. 1097 01:16:04,625 --> 01:16:07,125 - Tu veux te moucher ? - Oui. 1098 01:16:11,583 --> 01:16:12,541 C'est que... 1099 01:16:12,708 --> 01:16:14,916 je suis avec un homme qui devient fou. 1100 01:16:15,625 --> 01:16:17,166 Et je peux rien faire. 1101 01:16:20,250 --> 01:16:21,416 - Pas grave. 1102 01:16:21,583 --> 01:16:23,083 - Je t'assure, Louis. 1103 01:16:23,250 --> 01:16:27,916 Il s'est enfermé dans la salle de bain jusqu'à ce qu'il m'entende partir. 1104 01:16:28,083 --> 01:16:29,000 - Ah bon ? 1105 01:16:31,333 --> 01:16:33,375 C'est pas grave, ça va aller. - Ça va. 1106 01:16:33,541 --> 01:16:35,708 - Vas-y, bois encore un peu. 1107 01:16:38,708 --> 01:16:41,833 - Ça me fait du bien de te parler. - C'est bien. 1108 01:16:44,916 --> 01:16:46,583 - Embrasse-moi. - Hein ? 1109 01:16:46,750 --> 01:16:49,583 - Tu m'embrasses ? - Non, je vais pas t'embrasser. 1110 01:16:50,041 --> 01:16:51,750 Je vais pas t'embrasser. - Pourquoi ? 1111 01:16:51,916 --> 01:16:53,750 - Parce que je peux pas. 1112 01:16:54,791 --> 01:16:56,166 Attends... 1113 01:16:57,250 --> 01:16:59,083 Bois. Tu veux ça ? 1114 01:17:02,625 --> 01:17:03,375 Tiens, regarde. 1115 01:17:04,125 --> 01:17:05,416 Je suis débile... 1116 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 - Je suis désolée. 1117 01:17:08,458 --> 01:17:11,875 - C'est pas toi, je sais pas où j'ai foutu ces clés. 1118 01:17:12,041 --> 01:17:13,791 - Tes sœurs, ça les dérangera pas ? 1119 01:17:13,958 --> 01:17:15,250 - Pourquoi ça les dérangerait ? 1120 01:17:15,416 --> 01:17:17,041 - Que je vienne comme ça. 1121 01:17:17,208 --> 01:17:18,875 - Elles sont cools, mes sœurs. 1122 01:17:19,791 --> 01:17:20,833 - OK. 1123 01:17:21,875 --> 01:17:22,916 Merci. 1124 01:17:30,208 --> 01:17:31,666 - Un petit oreiller. 1125 01:17:36,083 --> 01:17:38,250 Putain, il se met mal... Voilà. 1126 01:17:38,416 --> 01:17:39,666 - Merci, Louis. 1127 01:17:41,250 --> 01:17:42,416 - Un petit drap. 1128 01:17:42,916 --> 01:17:45,000 Avec ça, t'auras pas froid. 1129 01:17:45,166 --> 01:17:46,708 - Merci. - Hein ? 1130 01:17:46,875 --> 01:17:48,833 - Merci. - Ça va mieux ? 1131 01:17:49,000 --> 01:17:49,916 - Oui. 1132 01:17:50,375 --> 01:17:51,666 Je sais pas... 1133 01:17:52,208 --> 01:17:53,083 Je sais pas... 1134 01:17:53,250 --> 01:17:54,208 - Quoi ? 1135 01:17:55,041 --> 01:17:56,041 Quoi ? 1136 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 Allez. 1137 01:18:01,458 --> 01:18:02,583 Dors bien. 1138 01:18:03,916 --> 01:18:04,958 Allez. 1139 01:18:05,333 --> 01:18:07,125 - Quoi ? - Bonne nuit. 1140 01:18:07,291 --> 01:18:09,958 Il descend rapidement les escaliers. 1141 01:18:18,541 --> 01:18:21,166 Musique douce 1142 01:18:21,333 --> 01:18:30,166 ... 1143 01:18:30,750 --> 01:18:34,083 - Après une année de déboires, Martha alla voir Louis. 1144 01:18:34,666 --> 01:18:36,208 - Ma sœur. - Enchanté. 1145 01:18:37,291 --> 01:18:39,458 Alors, j'ai fermé ta loge. 1146 01:18:39,625 --> 01:18:41,583 - Ouais. - Je te rends la clé. 1147 01:18:41,750 --> 01:18:44,000 Et voilà. T'as vu, on a cartonné. 1148 01:18:44,166 --> 01:18:46,458 - Ça allait, ce soir ? - Ouais. Super. 1149 01:18:46,916 --> 01:18:48,875 Bon, à demain. - Merci beaucoup. 1150 01:18:49,041 --> 01:18:50,625 - Au revoir. - Au revoir. 1151 01:18:53,291 --> 01:18:55,583 - Il est marrant, il est toujours content. 1152 01:18:55,750 --> 01:18:56,750 Un enthousiaste. 1153 01:18:57,541 --> 01:18:58,583 Qu'est-ce qu'on disait ? 1154 01:18:58,750 --> 01:19:01,458 Alors, comment vous vous en sortez ? Ça va ? 1155 01:19:01,625 --> 01:19:04,000 - Oui, ça va. On s'en sort pas mal. 1156 01:19:04,166 --> 01:19:05,083 Je touche du bois. 1157 01:19:05,250 --> 01:19:06,500 - C'est bien. 1158 01:19:07,125 --> 01:19:09,375 Je pense à vous tout le temps. Je m'inquiète. 1159 01:19:09,541 --> 01:19:11,208 - Ah bon ? - Ben oui. 1160 01:19:12,500 --> 01:19:13,625 Ma sœur... 1161 01:19:15,541 --> 01:19:17,375 - Tu veux pas revenir, c'est ça ? 1162 01:19:17,666 --> 01:19:19,000 - Où ça ? Avec vous ? 1163 01:19:19,166 --> 01:19:21,375 Non, je peux pas. Je fais du théâtre. 1164 01:19:21,541 --> 01:19:22,875 Et puis ça marche bien. 1165 01:19:23,541 --> 01:19:25,208 Je répète une nouvelle pièce bientôt. 1166 01:19:25,375 --> 01:19:26,583 - Ah, c'est bien. 1167 01:19:27,208 --> 01:19:29,958 Tu veux pas faire les deux ? Avec les marionnettes ? 1168 01:19:30,125 --> 01:19:31,208 - Comment ? 1169 01:19:32,541 --> 01:19:36,750 Il y a Hélène et le bébé. Ça gagne pas assez. J'ai pas le temps. 1170 01:19:42,708 --> 01:19:44,708 Qu'y a-t-il ? Vous avez besoin d'argent ? 1171 01:19:44,875 --> 01:19:46,041 - Non, c'est pas ça. 1172 01:19:46,916 --> 01:19:47,916 - C'est quoi, alors ? 1173 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 - Je crois que ça marche plus du tout. 1174 01:19:54,291 --> 01:19:55,708 - Qu'est-ce qui marche plus ? 1175 01:19:56,291 --> 01:19:59,166 - J'ai pas réussi à monter La Petite Clé d'or. 1176 01:19:59,541 --> 01:20:00,625 Et... 1177 01:20:01,208 --> 01:20:05,708 Lena pense qu'on doit écrire de nouvelles pièces. Elle y croit plus. 1178 01:20:06,166 --> 01:20:07,833 - Mais toi, t'y crois ? 1179 01:20:08,000 --> 01:20:08,875 - De quoi ? 1180 01:20:10,083 --> 01:20:14,875 - T'y crois ou pas ? On fait ça depuis qu'on est gosses. T'en as pas marre ? 1181 01:20:16,791 --> 01:20:17,958 - Je sais pas. 1182 01:20:18,291 --> 01:20:22,458 Avec ce que papa et mamie ont construit, c'est dur d'arrêter. 1183 01:20:22,750 --> 01:20:25,583 - Attends, c'est pas interdit de faire ta vie. 1184 01:20:25,750 --> 01:20:27,458 T'es plus une enfant. 1185 01:20:27,958 --> 01:20:28,791 - Hmm. 1186 01:20:28,958 --> 01:20:31,375 - Dis pas "hmm", t'es plus une enfant. 1187 01:20:32,916 --> 01:20:34,333 Soupir 1188 01:20:39,083 --> 01:20:41,500 Quelqu'un approche. 1189 01:20:42,083 --> 01:21:04,625 ... 1190 01:21:05,166 --> 01:21:06,375 - Papa. 1191 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 - Mon ange... 1192 01:21:08,875 --> 01:21:09,916 Mon tendre... 1193 01:21:10,625 --> 01:21:12,666 N'aie pas peur, je te veux pas de mal. 1194 01:21:12,958 --> 01:21:14,958 - T'es pas mort, je le savais. 1195 01:21:15,125 --> 01:21:19,291 - Chut... faut pas faire de bruit, je veux pas que ta sœur me voie. 1196 01:21:19,458 --> 01:21:20,500 - Pourquoi ? 1197 01:21:21,833 --> 01:21:23,083 T'es pas mort. 1198 01:21:23,458 --> 01:21:25,083 J'en suis sûre, maintenant. 1199 01:21:27,250 --> 01:21:28,500 - Tu frissonnes. 1200 01:21:31,375 --> 01:21:32,875 - Papa, qu'est-ce qui se passe ? 1201 01:21:34,250 --> 01:21:36,875 - Je t'ai choisie pour te donner mon théâtre. 1202 01:21:38,833 --> 01:21:40,583 Tu es la seule qui me comprenne. 1203 01:21:42,208 --> 01:21:43,708 Si tu m'aimes encore, 1204 01:21:45,041 --> 01:21:47,000 ne trahis jamais l'homme que j'ai été. 1205 01:21:48,916 --> 01:21:50,000 - Pourquoi trahir ? 1206 01:21:52,875 --> 01:21:54,000 - Sinon... 1207 01:21:54,416 --> 01:21:55,583 - Sinon, quoi ? 1208 01:21:58,333 --> 01:21:59,833 - Ça dépend de toi. 1209 01:22:05,041 --> 01:22:06,333 N'oublie pas. 1210 01:22:10,750 --> 01:22:12,000 - Tu reviendras ? 1211 01:22:23,125 --> 01:22:25,583 - Tu parlais en dormant, cette nuit. C'est dingue. 1212 01:22:25,750 --> 01:22:27,083 T'as fait un cauchemar ? 1213 01:22:28,083 --> 01:22:29,875 - Je parlais ? - Ouais. 1214 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 - Je m'en rappelle pas. 1215 01:22:36,250 --> 01:22:38,375 J'avais oublié comme elle était grande. 1216 01:22:38,541 --> 01:22:40,041 On devrait remonter Alice. 1217 01:22:40,208 --> 01:22:41,000 - À deux ? 1218 01:22:41,166 --> 01:22:44,583 - Tu peux faire Alice et le chat. Moi Alice et la chenille. 1219 01:22:45,375 --> 01:22:48,250 - Je sais pas faire 2 personnages. - Bien sûr que si. 1220 01:22:48,416 --> 01:22:49,708 - Mais non, je te jure. 1221 01:22:50,333 --> 01:22:52,416 - La tringle est cassée. - Encore ? 1222 01:22:52,583 --> 01:22:55,208 Grondement du tonnerre 1223 01:22:55,375 --> 01:22:58,833 ... 1224 01:22:59,000 --> 01:23:01,041 - Lena ! Lena ! 1225 01:23:01,208 --> 01:23:03,958 Lena, réveille-toi. Viens avec moi. Viens. 1226 01:23:04,500 --> 01:23:06,875 Claquement du tonnerre 1227 01:23:07,041 --> 01:23:32,125 ... 1228 01:23:32,291 --> 01:23:34,833 Sanglots 1229 01:23:35,000 --> 01:23:53,041 ... 1230 01:23:53,208 --> 01:23:54,250 - Merde ! 1231 01:23:54,416 --> 01:24:22,458 ... 1232 01:24:23,666 --> 01:24:26,291 Respiration haletante 1233 01:24:26,458 --> 01:24:41,458 ... 1234 01:24:42,833 --> 01:24:45,416 Claquement du tonnerre 1235 01:24:50,541 --> 01:24:52,375 - C'est bon, Lena. Attends ! 1236 01:24:52,541 --> 01:24:53,750 - Tu veux faire quoi ? 1237 01:25:08,875 --> 01:25:11,208 - "C'est fini, Pieter. Bien fini. 1238 01:25:11,833 --> 01:25:14,916 "Je n'en peux plus de vivre dans l'incertitude du lendemain, 1239 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 "dans ce foutoir qu'est devenu notre nid, 1240 01:25:17,625 --> 01:25:20,958 "dans ce froid glacial avec tes sautes d'humeur, ta dérision. 1241 01:25:21,500 --> 01:25:24,083 "Je t'ai aimé très fort, j'ai cru en toi, 1242 01:25:24,250 --> 01:25:27,333 "mais tu as gâché notre amour et je n'ai plus la force. 1243 01:25:27,708 --> 01:25:29,458 "Je ne changerai pas d'avis. 1244 01:25:29,625 --> 01:25:33,666 "Je te quitte pour me sauver, je veux dire sauver ma peau, mon mental." 1245 01:25:34,833 --> 01:25:37,500 Musique mélancolique 1246 01:25:37,666 --> 01:25:41,958 ... 1247 01:25:42,125 --> 01:25:43,500 - Salut. - Salut. 1248 01:25:43,666 --> 01:25:44,666 - T'es seul ? - Oui. 1249 01:25:44,833 --> 01:25:46,125 - Moi aussi. 1250 01:25:46,791 --> 01:25:47,708 Enfin. 1251 01:25:48,458 --> 01:26:03,041 ... 1252 01:26:03,208 --> 01:26:26,125 ... 1253 01:26:26,583 --> 01:26:27,541 - Tu vas où ? 1254 01:26:27,708 --> 01:26:29,083 - Ça te regarde pas. 1255 01:26:29,916 --> 01:26:31,416 Ça te regarde plus. 1256 01:26:48,625 --> 01:26:50,375 Tu fais quoi ? - Je vais les brûler. 1257 01:26:50,541 --> 01:26:52,625 Je tiens plus à toi qu'à tout ça. 1258 01:26:52,958 --> 01:26:56,416 - Foutre ta vie en l'air, c'est tout ce que tu sais faire. 1259 01:27:01,416 --> 01:27:02,333 J'y vais. 1260 01:27:03,541 --> 01:27:04,458 - Arrête. 1261 01:27:06,875 --> 01:27:08,541 - Tu peux lâcher, s'il te plaît ? 1262 01:27:09,000 --> 01:27:09,958 Non ! 1263 01:27:11,000 --> 01:27:12,041 S'il te plaît. 1264 01:27:13,500 --> 01:27:15,000 Je te souhaite bonne chance. 1265 01:27:18,083 --> 01:27:49,291 ... 1266 01:27:51,541 --> 01:27:52,875 - Merde, allez... 1267 01:27:55,083 --> 01:27:57,708 Laure, il faut que tu m'appelles. S'il te plaît. 1268 01:27:57,875 --> 01:27:59,000 Il faut que je te parle. 1269 01:27:59,166 --> 01:28:00,208 À tout de suite. 1270 01:28:13,958 --> 01:28:16,500 Toiles à vendre. 50 euros. 1271 01:28:17,458 --> 01:28:19,791 Des toiles à vendre, 50 euros. 1272 01:28:20,541 --> 01:28:22,916 C'est pas des faux, c'est des originaux. 1273 01:28:26,458 --> 01:28:28,250 Des toiles à vendre. Madame ? 1274 01:28:30,458 --> 01:28:32,083 Des toiles de maître. 1275 01:28:34,708 --> 01:28:36,041 Des toiles à vendre. 1276 01:28:39,750 --> 01:28:41,083 Toiles à vendre ! 1277 01:28:47,208 --> 01:28:49,750 Ma chérie, c'est une question de vie ou de mort. 1278 01:28:50,500 --> 01:28:52,750 Mais j'ai pas peur, t'inquiète pas. 1279 01:28:54,500 --> 01:28:57,000 Le gars, il a un couteau. Faut que je te laisse. 1280 01:29:00,375 --> 01:29:18,041 ... 1281 01:29:18,208 --> 01:29:20,291 Hurlement 1282 01:29:34,375 --> 01:29:38,791 - Voilà bien pourtant le travail ordinaire d'un bon comédien. 1283 01:29:40,541 --> 01:29:41,625 Je sais. 1284 01:29:44,750 --> 01:29:48,000 La peau devrait être livide, les yeux remplis de larmes. 1285 01:29:49,166 --> 01:29:51,708 Les bras, les jambes, les gestes devenus fous. 1286 01:29:52,083 --> 01:29:53,416 Et la voix brisée. 1287 01:29:55,916 --> 01:29:57,041 Comédien. 1288 01:29:59,541 --> 01:30:01,000 Pour rien ! 1289 01:30:05,166 --> 01:30:07,125 Pour une histoire fausse, 1290 01:30:07,708 --> 01:30:10,125 te voici qui soumets ton corps et ton âme 1291 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 à la volonté de ta tête. 1292 01:30:15,458 --> 01:30:17,125 Et moi, je ne suis qu'un esclave. 1293 01:30:18,166 --> 01:30:19,791 Un ignoble valet, Hamlet, 1294 01:30:19,958 --> 01:30:21,416 rôle pour comédien. 1295 01:30:27,833 --> 01:30:29,541 Mais je sais ce qui m'attend. 1296 01:30:30,416 --> 01:30:31,708 Qui commencera ? 1297 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Qui me traite de lâche ? Qui me traite d'infâme ? 1298 01:30:35,833 --> 01:30:39,916 Qui me cassera la figure ? M'arrachera les cheveux, me tirera par le nez ? 1299 01:30:40,083 --> 01:30:43,458 M'enfoncera dans la gorge mes mensonges jusqu'aux poumons ? Qui ? 1300 01:30:44,500 --> 01:30:46,041 Deux secondes, excuse-moi. 1301 01:30:49,166 --> 01:30:50,416 Ça va ? 1302 01:30:50,583 --> 01:30:52,750 - Pieter a été interné. 1303 01:30:52,916 --> 01:30:57,625 Il a jeté ses toiles sur le métro. Il a vrillé. Il a été arrêté. 1304 01:30:57,791 --> 01:30:59,041 - Ah merde... 1305 01:31:00,416 --> 01:31:01,708 - Laure m'a appelée. 1306 01:31:01,875 --> 01:31:04,291 Musique intrigante 1307 01:31:06,875 --> 01:31:08,291 - Bonjour. - Bonjour. 1308 01:31:08,583 --> 01:31:09,958 - Je viens voir M. Chandelier. 1309 01:31:10,125 --> 01:31:12,958 - M. Chandelier n'a pas le droit aux visites 1310 01:31:13,125 --> 01:31:14,583 ni aux appels téléphoniques. 1311 01:31:14,958 --> 01:31:17,583 La prochaine fois, appelez avant de vous déranger. 1312 01:31:18,375 --> 01:31:20,041 - Euh... D'accord, OK. 1313 01:31:20,208 --> 01:31:22,125 Merci beaucoup. - Au revoir. 1314 01:31:24,250 --> 01:31:26,583 - Je pourrais lui amener des affaires ? 1315 01:31:26,750 --> 01:31:28,166 - Vous pouvez les apporter ici. 1316 01:31:28,333 --> 01:31:29,666 - D'accord. Bonne journée. 1317 01:31:29,833 --> 01:31:30,833 - Au revoir. 1318 01:31:31,458 --> 01:31:34,666 - Je sais pas si tu l'as vue, ça fait 15 jours. 1319 01:31:35,833 --> 01:31:37,916 - Mais c'est quoi, c'est une résidente ? 1320 01:31:38,083 --> 01:31:39,791 - Non, c'est une infirmière. 1321 01:31:39,958 --> 01:31:40,833 - D'accord. 1322 01:31:41,000 --> 01:31:43,875 - Mais je vais pas oser... 1323 01:31:44,041 --> 01:31:46,375 - Vas-y, mais faut y aller. 1324 01:31:46,541 --> 01:31:47,916 - T'es marrant, toi. 1325 01:31:48,083 --> 01:31:50,541 - Elle vient d'arriver ? - Je sais pas. 1326 01:31:50,708 --> 01:31:52,708 - Je vais me faire griller. 1327 01:31:53,208 --> 01:31:55,416 - On fit subir à Pieter des électrochocs. 1328 01:31:55,583 --> 01:31:58,416 Louis fit transférer Pieter dans une clinique privée. 1329 01:32:01,666 --> 01:32:03,166 - Pourquoi t'as pas de chemise ? 1330 01:32:03,333 --> 01:32:05,125 - Je l'ai donnée à l'infirmière. 1331 01:32:10,250 --> 01:32:11,916 Bon et vous, alors, la compagnie ? 1332 01:32:12,083 --> 01:32:13,458 - Ah, tu sais pas ? 1333 01:32:13,625 --> 01:32:17,541 Y a eu un orage terrifiant. Tout est cassé. Le castelet est foutu. 1334 01:32:18,083 --> 01:32:19,875 - J'aimerais bien essayer le théâtre. 1335 01:32:20,041 --> 01:32:20,958 - Elle a écrit une pièce. 1336 01:32:21,125 --> 01:32:23,666 - Ouais, un duo avec une marionnette. 1337 01:32:24,708 --> 01:32:25,750 - Devine laquelle. 1338 01:32:26,458 --> 01:32:27,541 - Avec Fantine. 1339 01:32:28,583 --> 01:32:29,875 Et toi, Martha ? 1340 01:32:30,041 --> 01:32:31,875 - Elle a rencontré un Allemand. 1341 01:32:32,041 --> 01:32:33,041 - Un Allemand ? 1342 01:32:33,208 --> 01:32:35,375 - Oui, un Allemand marionnettiste. 1343 01:32:35,541 --> 01:32:39,291 On s'installe, on crée une compagnie de marionnettes à fil. 1344 01:32:39,458 --> 01:32:40,791 Dans les deux langues. 1345 01:32:41,541 --> 01:32:43,625 - De marionnettes à fil ? - Ouais. 1346 01:32:43,791 --> 01:32:44,916 - Tu trahis, alors ? 1347 01:32:46,166 --> 01:32:47,125 - Ouais. 1348 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 - Comment tu vas, Pieter ? 1349 01:32:56,500 --> 01:32:58,291 - Je suis content de vous voir. 1350 01:33:04,666 --> 01:33:05,750 - Nous aussi. 1351 01:33:12,083 --> 01:33:13,583 - C'est toi qui joues au piano ? 1352 01:33:13,750 --> 01:33:14,916 - Oui, c'est moi. 1353 01:33:20,833 --> 01:33:24,291 - Une semaine plus tard, Laure se présentait à la clinique. 1354 01:33:25,083 --> 01:34:02,791 ... 1355 01:34:03,083 --> 01:34:05,375 Musique douce et joyeuse 1356 01:34:05,541 --> 01:35:40,416 ... 1357 01:35:40,833 --> 01:36:48,958 ... 93891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.