Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:15,680
♪
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,630
Is anyone up?
3
00:00:27,780 --> 00:00:30,180
Hey, something bad's
going on in the garden!
4
00:00:30,260 --> 00:00:31,650
Hello?
5
00:00:33,350 --> 00:00:34,850
(door opening)
6
00:00:34,930 --> 00:00:36,910
(door closing)
7
00:00:38,780 --> 00:00:48,830
♪
8
00:00:51,210 --> 00:00:53,050
(gasping)
9
00:00:56,430 --> 00:00:58,510
Help!
10
00:00:58,510 --> 00:01:00,300
Someone help!
11
00:01:02,720 --> 00:01:12,610
♪
12
00:01:14,110 --> 00:01:15,640
Woman in video:
You can travel between worlds.
13
00:01:15,720 --> 00:01:18,490
You can communicate
with human ghosts.
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,910
(sighing)
15
00:01:22,990 --> 00:01:25,290
- How'd it go?
- Doesn't matter.
16
00:01:25,320 --> 00:01:26,620
Still haven't heard back
17
00:01:26,660 --> 00:01:28,670
From the swedish
scholarship thing?
18
00:01:28,750 --> 00:01:32,820
Swiss boarding school.
And no, I haven't.
19
00:01:32,900 --> 00:01:34,550
The whole thing was
such a long shot anyway.
20
00:01:34,580 --> 00:01:37,300
- Stop moping.
- I'm not moping.
21
00:01:37,330 --> 00:01:39,970
You're practically
dripping with mope.
22
00:01:42,510 --> 00:01:44,060
Let's go shopping.
23
00:01:45,180 --> 00:01:46,930
You seem to forget
what happened
24
00:01:46,940 --> 00:01:48,250
The last time
we went shopping.
25
00:01:48,330 --> 00:01:49,680
It was cheap plastic!
26
00:01:49,750 --> 00:01:51,000
It's still stealing.
27
00:01:51,080 --> 00:01:54,020
It was the most beautiful
bracelet I had ever seen.
28
00:01:54,090 --> 00:01:56,440
I know you don't
like the accolades,
29
00:01:56,440 --> 00:01:59,610
But have I thanked you
enough for that day?
30
00:01:59,610 --> 00:02:01,280
You can thank me
31
00:02:01,280 --> 00:02:03,930
By behaving yourself
at the mall today, klepto.
32
00:02:03,960 --> 00:02:05,880
(chuckling)
33
00:02:05,950 --> 00:02:07,290
So, consider this.
34
00:02:07,290 --> 00:02:09,190
The french revolution helped
transform
35
00:02:09,270 --> 00:02:10,580
Traditional gender roles.
36
00:02:12,370 --> 00:02:16,280
Can anyone share how
37
00:02:16,360 --> 00:02:20,260
It positively impacted gender
equality and women's rights?
38
00:02:23,880 --> 00:02:25,140
Frankie.
39
00:02:25,140 --> 00:02:26,350
Gave them
an ideal platform
40
00:02:26,380 --> 00:02:29,070
To demand access to education,
property rights, divorce rights,
41
00:02:29,140 --> 00:02:30,750
The right to actively
participate in politics.
42
00:02:30,830 --> 00:02:33,070
Also challenged the notion
43
00:02:33,150 --> 00:02:35,120
That women should be
confined to the private sphere
44
00:02:35,160 --> 00:02:39,080
And laid the foundation for
future feminist movements.
45
00:02:39,150 --> 00:02:40,030
That's right.
46
00:02:40,060 --> 00:02:42,420
- Teacher's pet.
- Picture the streets of paris
47
00:02:42,500 --> 00:02:46,980
Buzzing with revolutionary
fervor, the cries of justice
48
00:02:47,050 --> 00:02:49,050
Echoing through the air.
49
00:02:49,090 --> 00:02:52,390
The class of ideology,
yearning in the hearts of men
50
00:02:52,430 --> 00:02:55,140
And women,
wanting a better life.
51
00:02:55,250 --> 00:02:58,130
So, the french revolution
witnessed the birth
52
00:02:58,170 --> 00:03:00,260
Of ground-breaking
ideas that would reverberate...
53
00:03:00,260 --> 00:03:01,670
My girl!
54
00:03:01,680 --> 00:03:02,720
I knew it!
55
00:03:02,750 --> 00:03:05,220
"on behalf of the limoux
boarding school in switzerland,
56
00:03:05,260 --> 00:03:06,770
"we are delighted
to inform you
57
00:03:06,850 --> 00:03:08,670
"that your application in the
"helping hands" program
58
00:03:08,740 --> 00:03:10,090
"has been successful!
59
00:03:10,130 --> 00:03:13,110
"congratulations!
60
00:03:13,190 --> 00:03:14,430
"we are pleased to extend our
warmest welcome to you
61
00:03:14,510 --> 00:03:18,510
"as a member of our esteemed
educational community!"
62
00:03:18,590 --> 00:03:21,030
- Everything okay, frankie?
- I'm sorry.
63
00:03:24,220 --> 00:03:34,210
♪
64
00:03:42,710 --> 00:03:44,760
- Hey.
- Hey.
65
00:03:46,870 --> 00:03:49,150
Where'd that smile go?
66
00:03:49,150 --> 00:03:50,630
(sighing)
67
00:03:50,780 --> 00:03:52,950
Limoux is one of the most
prestigious boarding schools
68
00:03:53,060 --> 00:03:54,190
In all of europe.
69
00:03:54,220 --> 00:03:57,730
Great women go there -
heads of state, ceos...
70
00:03:57,730 --> 00:03:59,880
- And?
- And I'm me.
71
00:03:59,960 --> 00:04:03,650
Yeah, you -
the most badass history expert
72
00:04:03,720 --> 00:04:05,310
And the most
intelligent girl I know.
73
00:04:05,470 --> 00:04:07,680
I just feel like I don't belong
in a place like that.
74
00:04:07,760 --> 00:04:12,000
Everyone there is
going to be... Better.
75
00:04:12,040 --> 00:04:13,080
Stop.
76
00:04:13,080 --> 00:04:14,250
Hey.
77
00:04:15,840 --> 00:04:17,920
We're survivors, remember?
78
00:04:17,920 --> 00:04:20,460
Life can't possibly give us
anything we can't handle
79
00:04:20,500 --> 00:04:22,760
Because we've already handled
it all,
80
00:04:22,760 --> 00:04:26,150
And we've had each other's
back the whole time.
81
00:04:26,190 --> 00:04:30,080
It's true.
We walked through fire.
82
00:04:30,160 --> 00:04:34,310
Yeah. I guess
we are pretty fireproof.
83
00:04:34,340 --> 00:04:36,400
Damn right we are.
84
00:04:37,460 --> 00:04:38,850
I'm gonna miss you.
85
00:04:38,880 --> 00:04:40,020
It's gonna be hard to miss me
86
00:04:40,050 --> 00:04:42,680
When I'm video chatting
with you every night.
87
00:04:42,760 --> 00:04:44,650
It won't be night for you.
88
00:04:44,690 --> 00:04:47,990
Morning, night, I'll make
the time, and so will you.
89
00:04:47,990 --> 00:04:50,740
- Mm-hmm.
- (both chuckling)
90
00:05:05,710 --> 00:05:06,860
Is this...?
91
00:05:06,890 --> 00:05:08,010
Mm-hmm.
92
00:05:08,950 --> 00:05:10,560
I want you to have it.
93
00:05:10,640 --> 00:05:13,030
You're sending me to a foreign
country with stolen jewelry.
94
00:05:13,070 --> 00:05:15,070
It's cheap plastic, remember?
95
00:05:15,140 --> 00:05:17,480
I went back
to the store to buy it.
96
00:05:17,480 --> 00:05:18,960
You went back?
97
00:05:19,040 --> 00:05:21,240
It's a memento.
98
00:05:21,320 --> 00:05:22,480
Trina...
99
00:05:24,300 --> 00:05:25,410
(sighing)
100
00:05:25,490 --> 00:05:27,700
And...
101
00:05:27,730 --> 00:05:31,380
Now that you're
officially emancipated,
102
00:05:31,420 --> 00:05:33,310
You're free.
103
00:05:33,420 --> 00:05:36,540
You can finally breathe
and spread your wings.
104
00:05:37,890 --> 00:05:39,710
I'm jelly.
105
00:05:40,880 --> 00:05:43,240
Hey... You belong
at that school
106
00:05:43,320 --> 00:05:45,210
Just as much as
those little rich girls.
107
00:05:45,250 --> 00:05:46,840
Right?
108
00:05:50,800 --> 00:05:52,430
Right.
109
00:05:53,590 --> 00:05:55,000
Can you carry this?
110
00:05:55,080 --> 00:05:57,770
- Ahh!
- (both laughing)
111
00:06:02,840 --> 00:06:05,530
(jet engine blaring)
112
00:06:05,530 --> 00:06:15,490
♪
113
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
(sighing)
I belong here.
114
00:06:46,050 --> 00:06:48,820
(exhaling sharply)
okay, let's go.
115
00:06:52,240 --> 00:06:53,810
Miss ainsworth:
Miss frankie logan...
116
00:06:53,880 --> 00:06:55,370
Hey.
117
00:06:55,400 --> 00:06:58,640
I'm miss ainsworth.
I'm the headmistress at limoux.
118
00:06:58,670 --> 00:06:59,870
Oh.
Pleasure to meet you.
119
00:07:01,750 --> 00:07:03,830
I trust you had
a pleasant flight.
120
00:07:03,900 --> 00:07:05,070
Frankie:
Yeah, very pleasant.
121
00:07:05,150 --> 00:07:06,460
And it was my first time
traveling anywhere,
122
00:07:06,500 --> 00:07:08,830
So it was all very exciting.
123
00:07:08,910 --> 00:07:12,760
Oh.
How nice for you.
124
00:07:12,760 --> 00:07:14,300
Well, follow me.
125
00:07:14,340 --> 00:07:16,280
Obviously,
the first order of business
126
00:07:16,280 --> 00:07:18,020
Is to get you
in your uniform.
127
00:07:18,020 --> 00:07:20,170
(door creaking open)
128
00:07:20,240 --> 00:07:21,560
Frankie: Okay.
129
00:07:27,130 --> 00:07:28,470
Nice chair.
130
00:07:28,540 --> 00:07:33,170
It belonged to
the swiss king alexander I.
131
00:07:33,210 --> 00:07:34,920
It was purchased at auction
132
00:07:34,960 --> 00:07:37,100
By the parents
of one of our students
133
00:07:37,180 --> 00:07:39,340
And donated to the school.
134
00:07:39,380 --> 00:07:40,890
Wow.
135
00:07:40,890 --> 00:07:43,940
There is a detailed limoux
rules and regulations manual
136
00:07:43,940 --> 00:07:45,220
In your room.
137
00:07:45,290 --> 00:07:46,850
I suggest you
commit it to memory.
138
00:07:46,890 --> 00:07:48,920
Frankie:
Yeah, of course.
139
00:07:53,730 --> 00:07:56,430
This place
is so impressive.
140
00:07:56,460 --> 00:07:57,760
It is.
141
00:08:00,370 --> 00:08:02,560
First and foremost,
you must remember that,
142
00:08:02,640 --> 00:08:06,300
From this day forward,
you are and always will be
143
00:08:06,370 --> 00:08:08,220
A reflection of
the grand tradition
144
00:08:08,300 --> 00:08:11,040
Of this hallowed institution.
145
00:08:11,040 --> 00:08:14,300
You are a reflection of
those who came before you.
146
00:08:14,380 --> 00:08:15,970
Is that clear?
147
00:08:16,050 --> 00:08:17,490
Crystal.
148
00:08:17,490 --> 00:08:19,400
"yes, miss ainsworth"
will do.
149
00:08:19,480 --> 00:08:21,870
Yes, miss ainsworth.
150
00:08:33,190 --> 00:08:36,050
And this will be
your room.
151
00:08:37,350 --> 00:08:40,090
Do you have any other
belongings arriving separately?
152
00:08:40,160 --> 00:08:44,020
You mean like a recently
auctioned van gogh or monet?
153
00:08:45,450 --> 00:08:47,770
No, this is it.
154
00:08:47,850 --> 00:08:49,730
Ah.
155
00:08:51,790 --> 00:08:53,360
"ah."
156
00:09:00,960 --> 00:09:10,920
♪
157
00:09:40,320 --> 00:09:43,240
"I suggest you
commit it to memory."
158
00:09:46,640 --> 00:09:48,710
Stupid.
159
00:09:58,920 --> 00:10:03,270
(soft music tinkling)
160
00:10:03,350 --> 00:10:05,870
(music continuing)
161
00:10:05,940 --> 00:10:08,420
(knocking)
162
00:10:08,500 --> 00:10:10,180
Come in.
163
00:10:10,250 --> 00:10:11,940
Girl:
Frankie?
164
00:10:11,940 --> 00:10:13,590
- Yeah.
- I'm jacqueline,
165
00:10:13,670 --> 00:10:15,000
Your neighbor.
166
00:10:15,030 --> 00:10:19,170
They left these at my door
instead of yours by mistake.
167
00:10:19,210 --> 00:10:22,820
Uh, was it also a mistake
to give me two of these?
168
00:10:22,860 --> 00:10:24,030
Oh, the second outfit is worn
169
00:10:24,100 --> 00:10:25,770
When the other
one's being cleaned.
170
00:10:25,850 --> 00:10:27,500
Of course.
171
00:10:30,460 --> 00:10:34,170
So, you got a
scholarship here, right?
172
00:10:34,200 --> 00:10:37,690
Has word gotten out
that I'm a charity case?
173
00:10:37,720 --> 00:10:38,710
If it's any consolation,
174
00:10:38,780 --> 00:10:41,030
They treat everyone
who's not cool like crap.
175
00:10:41,060 --> 00:10:43,450
Like me, for instance.
176
00:10:43,530 --> 00:10:45,850
I've been here
for two years,
177
00:10:45,880 --> 00:10:50,560
And yet, to the other girls,
I still remain like... Crap.
178
00:10:51,800 --> 00:10:52,630
Hmm.
179
00:10:52,710 --> 00:10:55,360
So, want to be friends?
180
00:10:56,860 --> 00:10:57,730
Sure.
181
00:10:57,800 --> 00:10:59,320
Of course
we can be friends.
182
00:10:59,320 --> 00:11:02,320
Was that awkward
of me to ask?
183
00:11:02,320 --> 00:11:05,550
No, it was, uh... Sweet.
184
00:11:05,590 --> 00:11:07,140
It's okay.
185
00:11:07,220 --> 00:11:09,050
People think I'm awkward,
186
00:11:09,090 --> 00:11:11,000
Especially amidst
all this sophistication.
187
00:11:11,000 --> 00:11:12,590
I don't think
you're awkward.
188
00:11:12,670 --> 00:11:15,130
I think you're just
refreshingly direct.
189
00:11:16,670 --> 00:11:18,250
Is that a good thing?
190
00:11:18,320 --> 00:11:20,050
Where I come from,
no one says what they mean,
191
00:11:20,160 --> 00:11:23,680
So, yeah,
it's a good thing.
192
00:11:23,680 --> 00:11:25,850
Where are you from?
193
00:11:25,850 --> 00:11:27,070
Lyon, France.
194
00:11:27,110 --> 00:11:30,430
Right. That's where you get your
strong french accent from.
195
00:11:30,500 --> 00:11:34,170
I moved around
a lot,
196
00:11:34,250 --> 00:11:36,610
Not always voluntarily.
197
00:11:36,690 --> 00:11:39,770
But that's the price you pay
for having two parents who think
198
00:11:39,840 --> 00:11:43,790
Their job is far more important
than anything else in the world.
199
00:11:43,870 --> 00:11:45,530
How about you?
200
00:11:45,530 --> 00:11:46,620
Where are you from?
201
00:11:46,630 --> 00:11:48,590
Uh... New york.
202
00:11:48,630 --> 00:11:50,280
Is that
where your family lives?
203
00:11:50,350 --> 00:11:53,130
Guess you could say that.
204
00:11:53,210 --> 00:11:55,250
What do you mean?
205
00:11:56,750 --> 00:11:58,120
I'm sorry.
206
00:11:58,200 --> 00:11:59,800
Don't be, it's fine.
207
00:12:01,930 --> 00:12:04,720
We did just become
friends after all.
208
00:12:04,720 --> 00:12:06,390
Frankie:
Right.
209
00:12:06,390 --> 00:12:10,150
Well, perhaps I can
fill you in on lyon,
210
00:12:10,220 --> 00:12:12,950
London, and glasgow, and you can
tell me all about new york.
211
00:12:12,990 --> 00:12:15,480
Deal.
212
00:12:18,560 --> 00:12:20,390
Would you like to come
to lunch with me?
213
00:12:20,470 --> 00:12:22,550
Yes, I'm starving.
214
00:12:22,630 --> 00:12:25,890
You'll want to change
into your uniform, of course,
215
00:12:25,970 --> 00:12:28,830
Otherwise,
miss ainsworth will whip you.
216
00:12:29,800 --> 00:12:30,620
Seriously?
217
00:12:30,650 --> 00:12:33,290
No.
That was a joke.
218
00:12:34,420 --> 00:12:37,790
I'm not funny.
219
00:12:37,830 --> 00:12:40,090
No, you're funny,
jacqueline.
220
00:12:43,520 --> 00:12:44,570
Yeah, just, um...
221
00:12:44,650 --> 00:12:47,090
Give me a sec to change.
222
00:12:47,090 --> 00:12:50,100
Oh, yeah.
223
00:12:52,250 --> 00:12:53,480
(speaking indistinctly)
224
00:12:53,510 --> 00:12:55,250
Not there.
225
00:12:55,330 --> 00:12:58,060
- Girl: Not ever.
- (girls laughing)
226
00:13:00,420 --> 00:13:02,260
Is that...?
227
00:13:02,340 --> 00:13:04,750
You're not very social?
228
00:13:04,860 --> 00:13:06,700
No, I'm social.
229
00:13:06,770 --> 00:13:08,290
It's just those girls,
230
00:13:08,320 --> 00:13:10,540
They always slide their
dessert towards me,
231
00:13:10,540 --> 00:13:11,990
Even though I'm diabetic.
232
00:13:12,030 --> 00:13:14,120
They think it's funny.
233
00:13:15,380 --> 00:13:17,880
That's messed up.
234
00:13:17,960 --> 00:13:19,670
Really messed up.
235
00:13:20,500 --> 00:13:23,540
So, who are these
fancy young ladies?
236
00:13:23,540 --> 00:13:26,630
That one over there
is annabel volkov.
237
00:13:26,630 --> 00:13:31,070
Her father is vladimir volkov;
he's a russian banking magnate.
238
00:13:31,180 --> 00:13:32,740
And that's maria lewis.
239
00:13:32,820 --> 00:13:36,140
Her parents own lewis tech
solutions, which is worth,
240
00:13:36,140 --> 00:13:39,940
Like, billions.
(sighing)
241
00:13:43,590 --> 00:13:44,920
And that...
242
00:13:44,990 --> 00:13:48,580
Is tinsley wellington.
243
00:13:48,660 --> 00:13:49,910
Blegh.
244
00:13:51,330 --> 00:13:53,410
There's always a tinsley.
245
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
Is that a popular
name in new york?
246
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
No, not the name;
the girl.
247
00:13:59,430 --> 00:14:01,390
There's always
a queen bee.
248
00:14:01,430 --> 00:14:02,730
Jacqueline:
Not a queen.
249
00:14:02,760 --> 00:14:03,580
(chuckling)
250
00:14:03,650 --> 00:14:05,840
But her family
are minor british royals.
251
00:14:05,840 --> 00:14:08,430
Her mother is all
over the society pages.
252
00:14:08,510 --> 00:14:12,010
Tinsley is a brand ambassador
for a new perfume line.
253
00:14:12,010 --> 00:14:13,850
Thought she smelled funny.
254
00:14:13,850 --> 00:14:16,830
You've met her?
255
00:14:16,910 --> 00:14:19,230
Our paths have crossed.
256
00:14:19,260 --> 00:14:20,440
Oh.
257
00:14:20,520 --> 00:14:22,860
And it looks like
they're about to again.
258
00:14:25,940 --> 00:14:28,510
Don't let them
intimidate you.
259
00:14:28,590 --> 00:14:31,120
Okay.
How do I do that?
260
00:14:31,200 --> 00:14:32,920
I don't know.
Just, uh...
261
00:14:32,960 --> 00:14:35,240
Imagine they're naked.
262
00:14:39,120 --> 00:14:41,770
No, that makes them
more intimidating.
263
00:14:41,800 --> 00:14:44,300
Jacqueline...
I see that you got
264
00:14:44,380 --> 00:14:47,810
A "helping hand" in
the friendship department.
265
00:14:47,880 --> 00:14:48,790
You... Know my name?
266
00:14:48,870 --> 00:14:50,590
I'm frankie.
267
00:14:50,630 --> 00:14:51,810
I know.
268
00:14:51,890 --> 00:14:55,310
My family actually is
responsible for your being here.
269
00:14:55,390 --> 00:14:57,970
They generously
funded your scholarship -
270
00:14:58,040 --> 00:15:01,140
One of
our pet projects. So...
271
00:15:01,140 --> 00:15:04,810
I guess that makes you my pet.
Can you do any tricks?
272
00:15:04,880 --> 00:15:07,160
That's funny.
You sound classy.
273
00:15:07,230 --> 00:15:10,570
But making fun of someone who
doesn't have your privilege?
274
00:15:10,570 --> 00:15:11,830
That's not very classy.
275
00:15:11,910 --> 00:15:16,390
So, you're going to
give me a lesson on class?
276
00:15:16,470 --> 00:15:17,700
Someone should.
277
00:15:19,730 --> 00:15:22,810
Well, this introduction
isn't going very well.
278
00:15:22,840 --> 00:15:25,570
Yeah.
279
00:15:25,650 --> 00:15:27,010
Listen, darling,
280
00:15:27,010 --> 00:15:30,150
You might want to cultivate some
respect for your superiors.
281
00:15:30,180 --> 00:15:32,030
Superiors?
282
00:15:32,110 --> 00:15:33,800
That's right.
283
00:15:33,840 --> 00:15:35,590
There's this
funny thing about respect.
284
00:15:35,600 --> 00:15:37,430
It's earned by people
who deserve it,
285
00:15:37,510 --> 00:15:39,720
Not people
who demand it.
286
00:15:39,830 --> 00:15:44,650
I'm a giver and a leader.
You're a taker.
287
00:15:44,680 --> 00:15:47,530
Do you know
what takers do?
288
00:15:47,610 --> 00:15:52,030
They get on their knees
and wait for my instruction.
289
00:15:54,170 --> 00:15:56,490
You don't belong here.
290
00:16:03,860 --> 00:16:09,150
♪
291
00:16:09,260 --> 00:16:10,560
Jacqueline:
This is where I meditate.
292
00:16:10,670 --> 00:16:14,560
It's more impressive during the
day, when the birds are here.
293
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
You meditate?
294
00:16:16,640 --> 00:16:18,530
Mm-hmm.
It helps me focus
295
00:16:18,560 --> 00:16:21,520
And forget about life
and how much it sucks.
296
00:16:23,450 --> 00:16:26,540
Sounds like you're not in touch
with your inner universe enough.
297
00:16:26,570 --> 00:16:28,480
You know,
life doesn't suck.
298
00:16:28,480 --> 00:16:30,190
Not always, anyway.
299
00:16:30,230 --> 00:16:31,890
You know,
it's not good to dwell.
300
00:16:31,970 --> 00:16:33,820
I'm a dweller, all right.
301
00:16:33,820 --> 00:16:37,570
You probably think
more than you meditate.
302
00:16:37,640 --> 00:16:40,030
You can think about
a problem for a moment or two,
303
00:16:40,070 --> 00:16:41,990
But after that,
it's not very useful.
304
00:16:42,000 --> 00:16:45,540
It just becomes more
worrying than thinking.
305
00:16:45,580 --> 00:16:47,230
You sound
like my therapist.
306
00:16:47,330 --> 00:16:49,080
They made me see one
at the foster home.
307
00:16:49,150 --> 00:16:50,920
Jacqueline:
Oh.
308
00:16:53,570 --> 00:16:55,510
Do you want to
hang out here for a bit?
309
00:16:55,510 --> 00:16:56,720
I don't really feel like
310
00:16:56,750 --> 00:16:59,510
Dwelling back
in my room all night.
311
00:16:59,510 --> 00:17:01,240
According to that manual,
we aren't even supposed
312
00:17:01,270 --> 00:17:03,070
To be out here
unless we're supervised.
313
00:17:03,110 --> 00:17:07,000
Um, do you want to
know a big secret?
314
00:17:07,080 --> 00:17:09,150
Like, you can't tell anyone.
315
00:17:12,440 --> 00:17:15,860
I never actually
read the manual.
316
00:17:18,960 --> 00:17:22,200
(both laughing)
317
00:17:25,620 --> 00:17:27,620
Frankie:
Who is that?
318
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
Come on.
319
00:17:40,410 --> 00:17:43,720
- There's a basement door!
- Okay!
320
00:17:46,120 --> 00:17:47,310
It shouldn't be locked either.
Are you sure?
321
00:17:47,390 --> 00:17:50,460
I'm pretty freakin'
sure, jacqueline!
322
00:17:50,540 --> 00:17:55,130
(both laughing)
323
00:17:55,160 --> 00:17:56,300
(laughing)
324
00:17:56,380 --> 00:17:59,150
Evening, ladies.
325
00:17:59,220 --> 00:18:00,360
(both laughing)
326
00:18:00,400 --> 00:18:02,240
What?
327
00:18:02,240 --> 00:18:03,120
You didn't get the joke?
328
00:18:03,150 --> 00:18:04,900
No, I think I missed it.
329
00:18:04,980 --> 00:18:06,140
A little cosplay?
330
00:18:06,170 --> 00:18:08,910
I was pretending
to be a thief, you know.
331
00:18:08,920 --> 00:18:11,130
Like you?
332
00:18:13,210 --> 00:18:17,410
Do you want to tell your one and
only weirdo friend or should I?
333
00:18:17,480 --> 00:18:20,180
I was just in the wrong place
at the wrong time.
334
00:18:20,220 --> 00:18:22,020
Tinsley:
Isn't that what they all say?
335
00:18:22,020 --> 00:18:25,020
No honor
among thieves, right?
336
00:18:25,100 --> 00:18:27,410
What happened?
337
00:18:27,440 --> 00:18:30,360
Your new friend
frankie has a record.
338
00:18:30,440 --> 00:18:33,350
It took a lot of digging,
but yes,
339
00:18:33,420 --> 00:18:35,180
We have a convicted
criminal among us.
340
00:18:35,260 --> 00:18:36,830
I'm not a criminal.
341
00:18:36,870 --> 00:18:39,370
You committed a crime, so you
are therefore a criminal.
342
00:18:39,450 --> 00:18:41,190
Makes one wonder
how someone like you
343
00:18:41,270 --> 00:18:43,840
Could fall through the cracks
and get accepted here.
344
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
And what about your father?
345
00:18:46,200 --> 00:18:48,960
What is he in for again?
346
00:18:49,040 --> 00:18:53,500
Dui, burglary, fraud,
and embezzlement.
347
00:18:53,540 --> 00:18:57,800
The apple doesn't fall
far from the tree, does it?
348
00:18:57,800 --> 00:18:59,210
And plot twist, ladies:
349
00:18:59,220 --> 00:19:01,910
The school knows nothing about
any of this.
350
00:19:01,910 --> 00:19:03,480
But don't worry.
351
00:19:03,510 --> 00:19:06,720
Your many secrets
are safe with us.
352
00:19:06,830 --> 00:19:11,080
Girls, not a word of
this to anyone, right?
353
00:19:11,160 --> 00:19:12,520
Right?
354
00:19:12,560 --> 00:19:14,340
Yes.
355
00:19:14,420 --> 00:19:16,400
I own you...
356
00:19:16,400 --> 00:19:19,410
Helping hands.
357
00:19:19,410 --> 00:19:25,470
♪
358
00:19:25,550 --> 00:19:27,180
Frankie:
Hey.
359
00:19:27,250 --> 00:19:29,100
Hey, I was just
thinking about you.
360
00:19:29,180 --> 00:19:31,210
I should never
have come here.
361
00:19:31,240 --> 00:19:33,520
I knew I didn't belong.
362
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
What's going on?
363
00:19:35,480 --> 00:19:38,080
Jacqueline:
Hi.
364
00:19:38,160 --> 00:19:42,250
Frankie? Hello?
365
00:19:42,330 --> 00:19:43,820
I'll call you later.
366
00:19:43,850 --> 00:19:45,640
Jacqueline:
What are you doing?
367
00:19:45,650 --> 00:19:48,090
Just talking to my friend.
368
00:19:48,170 --> 00:19:50,350
Jacqueline:
Are you okay?
369
00:19:51,430 --> 00:19:53,440
You don't look okay.
370
00:19:55,230 --> 00:19:58,170
I thought coming here
would be a fresh start,
371
00:19:58,250 --> 00:20:00,870
A new beginning.
372
00:20:00,940 --> 00:20:03,070
I guess your past
follows you everywhere you go.
373
00:20:03,110 --> 00:20:05,560
It's awful that
tinsley told everyone
374
00:20:05,630 --> 00:20:06,910
About your prison record.
375
00:20:06,940 --> 00:20:08,330
I didn't go to prison.
376
00:20:11,020 --> 00:20:13,540
It was a stupid mistake,
377
00:20:13,540 --> 00:20:15,540
One by my friend
and one by me.
378
00:20:15,540 --> 00:20:19,050
Tell me, please.
I'm all ears.
379
00:20:21,970 --> 00:20:24,970
Trina saw this
bracelet at the mall.
380
00:20:26,050 --> 00:20:28,200
She wanted it,
so she just took it.
381
00:20:28,280 --> 00:20:29,930
She stole it?
382
00:20:29,970 --> 00:20:33,130
Cashier saw her leaving with it,
and security came,
383
00:20:33,210 --> 00:20:36,900
We took off, just ran
through some back hallways.
384
00:20:37,820 --> 00:20:39,880
Almost made it
out of the mall when a...
385
00:20:39,960 --> 00:20:44,400
Security guard
grabbed her real hard.
386
00:20:44,410 --> 00:20:46,780
And we were just
in this isolated area,
387
00:20:46,820 --> 00:20:48,370
It was just us and him.
388
00:20:49,490 --> 00:20:52,240
Did he... Hurt her?
389
00:20:52,250 --> 00:20:54,570
Might have,
if I hadn't stepped in.
390
00:20:54,650 --> 00:20:57,210
What did you do?
391
00:20:57,320 --> 00:20:59,840
- I punched him.
- (laughing)
392
00:20:59,920 --> 00:21:00,840
Hard?
393
00:21:00,910 --> 00:21:03,350
- Pretty hard.
- Good.
394
00:21:03,420 --> 00:21:06,350
Cops came, I tried
to explain why I did it,
395
00:21:06,430 --> 00:21:08,490
But I'm a misguided
foster kid,
396
00:21:08,520 --> 00:21:11,260
Who was just
an accomplice to stealing,
397
00:21:11,270 --> 00:21:12,640
So who would you believe?
398
00:21:12,680 --> 00:21:15,640
You were trying to
protect your friend.
399
00:21:16,910 --> 00:21:17,940
Yeah.
400
00:21:17,940 --> 00:21:20,090
It's nice.
401
00:21:20,170 --> 00:21:22,070
It's plastic.
402
00:21:23,190 --> 00:21:28,020
I almost got in a lot of
trouble over cheap plastic.
403
00:21:28,100 --> 00:21:31,370
What about your father?
Is he really in jail?
404
00:21:35,130 --> 00:21:37,210
Sort of.
405
00:21:37,210 --> 00:21:40,840
He's, like, in and out of
psychiatric hospitals.
406
00:21:42,050 --> 00:21:45,860
I barely know the man.
I haven't seen him in 12 years.
407
00:21:45,940 --> 00:21:48,640
We have absolutely
nothing in common.
408
00:21:48,680 --> 00:21:51,600
Well, that's
a good thing, right?
409
00:21:53,740 --> 00:21:55,770
Yeah, I like to think so.
410
00:21:57,810 --> 00:22:00,210
(soft music tinkling)
411
00:22:00,290 --> 00:22:07,820
♪
412
00:22:07,820 --> 00:22:12,810
(soft music tinkling)
413
00:22:12,890 --> 00:22:22,880
♪
414
00:22:27,630 --> 00:22:31,690
(soft music tinkling)
415
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
(screaming)
416
00:22:33,240 --> 00:22:36,570
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
417
00:22:36,610 --> 00:22:38,760
Miss ainsworth:
Girls, stay on the stairs.
418
00:22:38,840 --> 00:22:42,400
Do not come down.
419
00:22:46,180 --> 00:22:49,050
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
420
00:22:49,130 --> 00:22:51,890
Yes, please,
as quickly as you can.
421
00:22:51,970 --> 00:22:54,910
There's been
a terrible accident.
422
00:22:54,940 --> 00:22:58,200
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
423
00:22:58,270 --> 00:23:08,300
♪
424
00:23:18,650 --> 00:23:28,570
♪
425
00:23:43,630 --> 00:23:46,460
Frankie:
Who found her?
426
00:23:46,500 --> 00:23:49,510
I think maria did.
427
00:23:53,350 --> 00:23:55,990
Did they think she was...?
428
00:23:56,020 --> 00:23:58,660
I mean what did they
think happened to her?
429
00:23:58,690 --> 00:24:01,510
I'm sure it was
an accident, right?
430
00:24:01,590 --> 00:24:03,140
I overheard the detective.
431
00:24:03,180 --> 00:24:05,770
She could have
fallen or...
432
00:24:05,770 --> 00:24:08,940
Been... Pushed.
433
00:24:12,040 --> 00:24:22,000
♪
434
00:24:25,780 --> 00:24:27,790
Hey, who's that?
435
00:24:27,790 --> 00:24:29,790
Jacqueline:
That's mr. Limoux.
436
00:24:29,790 --> 00:24:31,840
He's the dean and
owner of the school.
437
00:24:31,870 --> 00:24:35,030
It's been in his
family for generations.
438
00:24:35,060 --> 00:24:37,190
He lives off campus
with his wife and children.
439
00:24:37,230 --> 00:24:38,800
Miss ainsworth:
Everyone,
440
00:24:38,810 --> 00:24:42,970
I realize how...
Traumatic this has been.
441
00:24:43,080 --> 00:24:45,390
And as such,
442
00:24:45,470 --> 00:24:46,950
We will begin
mandatory counseling
443
00:24:46,990 --> 00:24:50,690
With the school psychologist
later this morning.
444
00:24:50,730 --> 00:24:52,740
Detective kraus will also--
445
00:24:52,820 --> 00:24:54,800
Krause.
446
00:24:54,880 --> 00:24:57,030
Detective krause
447
00:24:57,070 --> 00:25:02,220
Will be questioning everyone,
as well as collecting dna
448
00:25:02,250 --> 00:25:04,910
And conducting
a thorough investigation.
449
00:25:04,980 --> 00:25:09,150
We will be reaching out to your
parents as soon as possible.
450
00:25:09,230 --> 00:25:10,630
Rest assured,
451
00:25:10,660 --> 00:25:15,340
Limoux is,
has always been,
452
00:25:15,420 --> 00:25:19,240
And always will be...
453
00:25:19,270 --> 00:25:23,100
A safe
and secure institution.
454
00:25:24,590 --> 00:25:27,690
Miss ainsworth: Now I'd like you
all to return to your rooms.
455
00:25:28,560 --> 00:25:31,360
Class will resume
as normal this afternoon.
456
00:25:33,200 --> 00:25:34,530
Now, please.
457
00:25:57,810 --> 00:25:59,640
Jacqueline:
You okay?
458
00:25:59,710 --> 00:26:01,760
Frankie:
I feel terrible, but...
459
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
What?
460
00:26:03,200 --> 00:26:05,070
You know they're going
to think I did this.
461
00:26:05,140 --> 00:26:06,390
No way.
462
00:26:07,470 --> 00:26:09,290
Maybe there's a perception
463
00:26:09,290 --> 00:26:12,400
That you and tinsley
didn't hit it off.
464
00:26:12,400 --> 00:26:15,390
And I'm the new, poor kid
with a juvenile record.
465
00:26:15,470 --> 00:26:17,960
There's girls here
who've wished tinsley dead
466
00:26:18,000 --> 00:26:19,890
For as long
as I can remember.
467
00:26:19,970 --> 00:26:22,070
I'm actually one of them.
468
00:26:33,210 --> 00:26:35,920
It was frankie.
469
00:26:35,920 --> 00:26:38,300
Did you actually
witness any of this?
470
00:26:48,370 --> 00:26:50,530
Did tinsley wellington
ever tell you
471
00:26:50,600 --> 00:26:53,100
That she felt threatened
by frankie logan?
472
00:26:53,130 --> 00:26:56,350
Given the fact that she admitted
to being a known criminal,
473
00:26:56,390 --> 00:27:00,100
And that tinsley was the one who
called her out, I mean,
474
00:27:00,180 --> 00:27:01,720
You don't need to be
a detective
475
00:27:01,800 --> 00:27:03,570
To know she's the one
who did it.
476
00:27:06,270 --> 00:27:08,290
It's obvious, isn't it?
477
00:27:18,890 --> 00:27:24,050
Krause: Yes, I will have an
update for you in 24 hours.
478
00:27:24,050 --> 00:27:26,180
My team is examining
the phones
479
00:27:26,220 --> 00:27:27,460
And the electronic equipment
480
00:27:27,530 --> 00:27:30,020
Of some of the
students as we speak.
481
00:27:31,070 --> 00:27:34,650
I will...
Get to the bottom of this.
482
00:27:37,300 --> 00:27:38,440
(phone chiming)
483
00:27:45,220 --> 00:27:47,200
Miss logan?
484
00:27:59,230 --> 00:28:01,550
Frankie: I was charged
as an accessory
485
00:28:01,580 --> 00:28:04,680
To shoplifting
at a retail store.
486
00:28:04,680 --> 00:28:07,090
Shoplifting, not murder.
487
00:28:07,160 --> 00:28:11,140
And you punched
a security guard in the face.
488
00:28:13,520 --> 00:28:16,910
Tell me about the altercation
with miss wellington.
489
00:28:16,950 --> 00:28:20,750
She was wearing a ski mask.
490
00:28:20,790 --> 00:28:22,590
She was just trying
to scare me.
491
00:28:22,620 --> 00:28:27,370
So, she humiliated you
in front of everyone.
492
00:28:27,370 --> 00:28:28,910
Yeah, she did.
493
00:28:30,130 --> 00:28:32,260
And you think that would be
a reason to kill her?
494
00:28:32,300 --> 00:28:36,460
Oh, I don't know.
You tell me.
495
00:28:38,100 --> 00:28:39,770
I did not kill tinsley.
496
00:28:39,810 --> 00:28:41,880
Krause:
And you have an alibi?
497
00:28:41,880 --> 00:28:43,770
Nobody here has an alibi.
498
00:28:43,810 --> 00:28:47,130
We all have separate rooms, and
it was the middle of the night.
499
00:28:47,200 --> 00:28:49,720
Besides, I thought
you said it was an accident.
500
00:28:49,720 --> 00:28:53,130
Well, that could
very well be.
501
00:28:53,210 --> 00:28:55,730
But people,
especially young people,
502
00:28:55,730 --> 00:28:59,490
Rarely just happen to fall down
stairs to their death.
503
00:28:59,570 --> 00:29:01,480
So, I'm a suspect?
504
00:29:01,550 --> 00:29:05,220
Everyone is a suspect,
miss logan.
505
00:29:05,220 --> 00:29:07,110
(bell ringing)
506
00:29:07,150 --> 00:29:11,480
(ringing)
507
00:29:11,550 --> 00:29:14,030
Reporter: Tinsley wellington,
british royal socialite
508
00:29:14,110 --> 00:29:15,640
Was found dead at the bottom of
the stairs at limoux,
509
00:29:15,670 --> 00:29:18,400
A prestigious boarding school
in the swiss alps.
510
00:29:18,480 --> 00:29:19,710
There's no official word
511
00:29:19,750 --> 00:29:21,740
On the circumstances
of her untimely passing,
512
00:29:21,740 --> 00:29:22,830
But we will keep you updated
513
00:29:22,910 --> 00:29:24,850
As more information
becomes available.
514
00:29:24,930 --> 00:29:26,420
The school's administration
has extended
515
00:29:26,450 --> 00:29:27,420
Its full cooperation,
516
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
Emphasizing their commitment
to transparency
517
00:29:29,680 --> 00:29:32,260
And the safety of
their students.
518
00:29:32,270 --> 00:29:34,270
Turn that off.
519
00:29:43,350 --> 00:29:45,340
I know this is
your first class
520
00:29:45,370 --> 00:29:48,160
Since the passing
of miss wellington.
521
00:29:48,190 --> 00:29:49,540
And while I know that
522
00:29:49,620 --> 00:29:51,540
You're all going
to be receiving counseling,
523
00:29:51,620 --> 00:29:54,100
I wanted to let you know
that I am here for you,
524
00:29:54,180 --> 00:29:56,460
In case you want to talk.
525
00:29:57,540 --> 00:30:00,550
But for now,
let's take a moment of silence
526
00:30:00,630 --> 00:30:04,510
In honor of miss wellington
before we begin today's lessons.
527
00:30:04,540 --> 00:30:06,720
Let's close our eyes.
528
00:30:08,990 --> 00:30:10,550
It'll be okay.
529
00:30:19,050 --> 00:30:29,110
♪
530
00:31:08,240 --> 00:31:10,030
Counselor:
Frankie.
531
00:31:20,540 --> 00:31:22,600
There's nothing
I can do.
532
00:31:22,630 --> 00:31:25,210
I'm trapped in a place
where everyone hates me.
533
00:31:26,550 --> 00:31:28,710
They don't just hate me;
they think I murdered someone.
534
00:31:28,740 --> 00:31:32,180
So, yeah,
like I said, I feel trapped.
535
00:31:33,400 --> 00:31:35,720
Tell me about your father.
536
00:31:41,200 --> 00:31:43,230
He's incarcerated.
537
00:31:48,280 --> 00:31:50,540
He's in a nut house;
538
00:31:50,550 --> 00:31:54,530
Pleaded insanity
and got away with it... Twice.
539
00:31:54,570 --> 00:31:56,580
Counselor: He was diagnosed
with schizophrenia.
540
00:31:56,650 --> 00:31:58,870
I'd love to talk
about anything else.
541
00:32:00,120 --> 00:32:01,200
Tinsley.
542
00:32:01,200 --> 00:32:04,880
- Frankie: What about her?
- What did you think of her?
543
00:32:06,660 --> 00:32:10,250
Are you trying to play
detective, dr. Garcia?
544
00:32:10,280 --> 00:32:13,690
You were with her just
a few hours before she died.
545
00:32:13,770 --> 00:32:16,720
Along with
five other girls.
546
00:32:16,830 --> 00:32:21,020
If what you're really asking
is if I was resentful of her...
547
00:32:22,760 --> 00:32:24,390
...Then the answer is yeah.
548
00:32:26,260 --> 00:32:28,430
I resented her
because she had everything
549
00:32:28,510 --> 00:32:31,260
And made me feel
completely unwelcome
550
00:32:31,340 --> 00:32:35,110
In the one place
that felt like...
551
00:32:35,120 --> 00:32:37,530
It could be
my first lucky break.
552
00:32:39,450 --> 00:32:40,790
That being said,
553
00:32:40,830 --> 00:32:43,940
Despite all the cards
being stacked against me,
554
00:32:44,020 --> 00:32:47,130
I like to still think that
at least I have a chance
555
00:32:47,170 --> 00:32:50,500
At some sort of future,
556
00:32:50,510 --> 00:32:53,050
Even though it might not
seem like that right now.
557
00:32:53,050 --> 00:32:55,940
You're keeping
a positive attitude.
558
00:32:55,980 --> 00:32:57,790
That's good.
559
00:32:57,870 --> 00:33:00,850
It's the one thing I have on
these girls is I'm a survivor.
560
00:33:02,230 --> 00:33:03,180
So, yeah,
561
00:33:03,290 --> 00:33:06,480
I'll keep a positive attitude
and yeah, I'll survive this,
562
00:33:06,480 --> 00:33:09,390
Like I've survived
everything else in my life.
563
00:33:09,470 --> 00:33:11,240
Can I be honest
with you, frankie?
564
00:33:11,320 --> 00:33:12,790
Frankie:
Sure.
565
00:33:12,790 --> 00:33:14,360
I don't believe
you had anything to do
566
00:33:14,400 --> 00:33:15,970
With miss wellington's death,
567
00:33:16,050 --> 00:33:20,570
And I do believe you
will make it through this.
568
00:33:20,640 --> 00:33:21,740
(pen scratching on paper)
569
00:33:21,810 --> 00:33:24,490
So, you just write down
that I'm innocent?
570
00:33:24,560 --> 00:33:27,320
I've given my assessment as to
whether or not I believe
571
00:33:27,390 --> 00:33:28,770
You have the
psychological profile
572
00:33:28,770 --> 00:33:31,000
Of someone who
could commit murder.
573
00:33:31,080 --> 00:33:33,270
A forensic psychologist
574
00:33:33,350 --> 00:33:35,920
Masquerading as
a grief counselor.
575
00:33:37,020 --> 00:33:38,620
Sneaky.
576
00:33:38,620 --> 00:33:40,760
More the other way around.
577
00:33:41,780 --> 00:33:51,770
♪
578
00:34:00,710 --> 00:34:02,680
They say the killer
always returns
579
00:34:02,760 --> 00:34:03,850
To the scene of the crime.
580
00:34:03,930 --> 00:34:05,760
We all return
to the scene of this crime.
581
00:34:05,800 --> 00:34:07,300
We all take the stairs.
582
00:34:07,370 --> 00:34:09,870
Everyone knows
you did it.
583
00:34:09,880 --> 00:34:12,560
Well, I guess I'm surrounded
by clueless idiots.
584
00:34:12,640 --> 00:34:14,880
Leader of the club
right in front of me.
585
00:34:16,760 --> 00:34:20,970
You're going to pay for this,
one way or another.
586
00:34:23,140 --> 00:34:25,140
What's that
supposed to mean?
587
00:34:25,140 --> 00:34:29,020
(scoffing) you know exactly
what it means.
588
00:34:40,970 --> 00:34:42,950
I just don't see how this
situation could get any worse.
589
00:34:42,980 --> 00:34:45,070
Trina:
Well, who do you think did it?
590
00:34:45,150 --> 00:34:47,060
The thing about
girls like tinsley
591
00:34:47,140 --> 00:34:48,670
Is even their
friends can hate them,
592
00:34:48,750 --> 00:34:50,170
Because they feel
just as inferior
593
00:34:50,250 --> 00:34:51,580
As the ones they torment.
594
00:34:51,580 --> 00:34:53,040
The only reason
they aren't tormented
595
00:34:53,080 --> 00:34:55,420
Is because
they go along with it.
596
00:34:55,420 --> 00:34:58,350
Trina: So, you think it
could be one of her friends?
597
00:34:58,420 --> 00:35:01,380
I don't know
what to think right now.
598
00:35:03,410 --> 00:35:05,510
Wait, I have an idea.
599
00:35:08,100 --> 00:35:18,070
♪
600
00:35:31,830 --> 00:35:34,150
Trina:
Why search maria's room?
601
00:35:34,230 --> 00:35:37,520
Maybe maria got tired of just
being tinsley's sidekick.
602
00:35:37,560 --> 00:35:39,480
Are you sure
this is a good idea?
603
00:35:39,560 --> 00:35:41,120
Everyone's at dinner.
604
00:35:41,160 --> 00:35:42,830
I told them I felt
sick to my stomach,
605
00:35:42,900 --> 00:35:46,150
Which is...
Actually not a lie.
606
00:35:46,230 --> 00:35:48,930
- What are you hoping to find?
- Frankie: I don't know.
607
00:35:50,040 --> 00:35:51,560
Anything.
608
00:36:01,900 --> 00:36:03,990
First day...
609
00:36:09,730 --> 00:36:11,660
I think I found something.
610
00:36:15,630 --> 00:36:17,010
Someone's coming.
611
00:36:17,090 --> 00:36:19,630
Trina: I told you
this wasn't a good idea.
612
00:36:27,600 --> 00:36:29,850
(whispering:)
I'm in trouble.
613
00:36:35,600 --> 00:36:37,090
Miss ainsworth (over p.A.:)
attention,
614
00:36:37,170 --> 00:36:39,250
Everyone meet
in the church immediately.
615
00:36:39,280 --> 00:36:41,510
All students and staff,
616
00:36:41,590 --> 00:36:46,320
Come to the church immediately
for a mandatory meeting.
617
00:36:47,280 --> 00:36:51,540
(exhaling sharply)
that was close.
618
00:36:51,540 --> 00:36:54,460
Trina (on phone:)
yes. Now, get out of there!
619
00:36:54,540 --> 00:36:58,960
Nuh-uh. I'm doing this.
It's now or never.
620
00:37:08,800 --> 00:37:10,600
I have
a question for you.
621
00:37:10,630 --> 00:37:13,580
I'm not sure
I want to know what it is.
622
00:37:13,660 --> 00:37:16,210
What if I left
with her tablet?
623
00:37:16,290 --> 00:37:18,990
Do you think your friend
could help me hack into it?
624
00:37:19,070 --> 00:37:20,010
The answer is no.
625
00:37:20,080 --> 00:37:21,260
You're gonna get
caught, frankie.
626
00:37:21,260 --> 00:37:23,240
It's a stupid idea.
627
00:37:24,450 --> 00:37:26,610
(sighing)
you're right.
628
00:37:32,170 --> 00:37:42,090
♪
629
00:38:01,200 --> 00:38:04,150
We apologize for
interrupting your dinner, but...
630
00:38:04,190 --> 00:38:07,350
We have received information
631
00:38:07,420 --> 00:38:11,950
In regards to miss wellington's
untimely demise.
632
00:38:14,380 --> 00:38:17,100
We heard from
detective krause.
633
00:38:17,180 --> 00:38:21,100
Their preliminary
autopsy report shows
634
00:38:21,140 --> 00:38:24,630
That miss wellington
had an extremely high
635
00:38:24,630 --> 00:38:25,670
Blood alcohol level.
636
00:38:25,710 --> 00:38:29,550
No.
Tinsley didn't drink.
637
00:38:29,550 --> 00:38:31,450
Alcohol is
empty calories.
638
00:38:31,530 --> 00:38:32,700
Miss lewis...
639
00:38:32,730 --> 00:38:35,680
Mr. Limoux: Along with an
excessive blood alcohol level,
640
00:38:35,720 --> 00:38:38,440
There were
tranquilizers, as well.
641
00:38:39,480 --> 00:38:40,630
This evidence points
642
00:38:40,740 --> 00:38:44,630
To miss wellington accidentally
falling to her death
643
00:38:44,710 --> 00:38:47,650
Due to extreme intoxication.
644
00:38:49,780 --> 00:38:53,530
I know that,
while this information
645
00:38:53,570 --> 00:38:57,690
Doesn't change the fact that
miss wellington is gone,
646
00:38:57,760 --> 00:39:01,000
It should offer some comfort.
647
00:39:01,000 --> 00:39:02,880
(scoffing)
how's that?
648
00:39:02,910 --> 00:39:06,270
If there is
any solace to be had
649
00:39:06,350 --> 00:39:09,920
In this very difficult time,
650
00:39:09,930 --> 00:39:13,390
It is that limoux remains
a safe institution.
651
00:39:13,420 --> 00:39:16,720
So, you and your
parents can rest assured
652
00:39:16,760 --> 00:39:21,240
That there is not a threat
of a murderer in our midst.
653
00:39:21,280 --> 00:39:23,580
Sorry.
Still not at ease.
654
00:39:23,620 --> 00:39:24,900
It just doesn't sound
like tinsley at all.
655
00:39:24,930 --> 00:39:26,280
Miss ainsworth:
Enough!
656
00:39:26,280 --> 00:39:31,270
Any more of these interruptions
and there will be consequences.
657
00:39:31,350 --> 00:39:33,840
I realize
that you're grieving,
658
00:39:33,880 --> 00:39:37,680
But that's not an excuse
for this kind of behavior.
659
00:39:37,710 --> 00:39:40,080
You're all free to go.
660
00:39:40,080 --> 00:39:44,250
You may take the rest
of the evening to yourselves.
661
00:39:44,290 --> 00:39:45,610
Dismissed.
662
00:39:45,690 --> 00:39:50,720
(students murmuring)
663
00:39:53,980 --> 00:39:55,460
Miss brenet,
664
00:39:55,540 --> 00:39:59,930
May I please have a word
with miss logan in private?
665
00:40:01,950 --> 00:40:04,150
Of course.
See you later.
666
00:40:04,230 --> 00:40:05,440
Sure.
667
00:40:07,460 --> 00:40:09,220
No need to apologize.
668
00:40:09,290 --> 00:40:12,740
Oh, and what on earth would
I need to apologize for?
669
00:40:12,740 --> 00:40:15,780
For accusing me
of being a murderer?
670
00:40:15,820 --> 00:40:18,430
I never accused you
of anything.
671
00:40:18,470 --> 00:40:20,420
But I do have
some words of advice.
672
00:40:20,420 --> 00:40:22,910
- What's that?
- Be careful.
673
00:40:22,920 --> 00:40:26,340
What is it they say about
intimidation again?
674
00:40:26,420 --> 00:40:30,680
Oh yeah, it's a confession
of intellectual impotence.
675
00:40:30,760 --> 00:40:34,720
Your hard life has given you
a rather cutting quick wit.
676
00:40:34,790 --> 00:40:38,350
Survival mechanism, no doubt.
677
00:40:38,430 --> 00:40:40,410
- Good for you.
- Like your life's been easy?
678
00:40:40,490 --> 00:40:43,600
Please, I see it
all over you.
679
00:40:46,590 --> 00:40:48,680
I hope you got that
insubordination
680
00:40:48,720 --> 00:40:51,370
Out of your system
681
00:40:51,440 --> 00:40:55,490
Because, if you ever
disrespect me like that again,
682
00:40:55,600 --> 00:40:58,540
I will expel you
all the way back
683
00:40:58,620 --> 00:41:01,580
To the black hole you
thought you'd climbed out of.
684
00:41:03,290 --> 00:41:05,000
Have a lovely evening.
685
00:41:11,560 --> 00:41:21,510
♪
686
00:42:04,520 --> 00:42:14,400
♪
687
00:42:55,220 --> 00:42:57,490
Frankie:
Everyone hates me.
688
00:43:08,660 --> 00:43:10,670
My pariah vibes have
rubbed off on you.
689
00:43:10,750 --> 00:43:11,900
Sorry about that.
690
00:43:11,980 --> 00:43:14,570
Maybe it just means
we're socially dead, no?
691
00:43:14,650 --> 00:43:16,660
Wouldn't that be nice?
692
00:43:16,740 --> 00:43:19,330
Try calling your parents,
telling them what's going on?
693
00:43:19,410 --> 00:43:21,630
I don't really
talk to my parents.
694
00:43:24,910 --> 00:43:26,640
I just get the feeling
that tinsley's death
695
00:43:26,640 --> 00:43:30,810
Being ruled an accident has made
things far worse, you know?
696
00:43:30,850 --> 00:43:34,730
Like it's ignited
some sort of vigilante justice.
697
00:43:41,260 --> 00:43:45,840
Well, what do we have
for breakfast today?
698
00:43:45,880 --> 00:43:48,370
- Hmm...
- Oatmeal or french toast?
699
00:43:50,350 --> 00:43:52,460
- (spitting)
- (gasping)
700
00:43:52,530 --> 00:43:54,710
- Oatmeal.
- Hmm.
701
00:43:55,730 --> 00:43:57,730
Also oatmeal.
702
00:43:57,810 --> 00:43:59,960
- (both laughing)
- cute!
703
00:43:59,970 --> 00:44:02,340
What's wrong with you?
704
00:44:02,380 --> 00:44:04,120
Maybe I just don't
like psychopaths...
705
00:44:04,200 --> 00:44:06,790
Or freaks.
706
00:44:06,900 --> 00:44:09,230
Trust me, you're gonna want
to stop this right now.
707
00:44:09,310 --> 00:44:12,900
Or what?
You're gonna kill us too?
708
00:44:12,980 --> 00:44:16,480
(both laughing)
709
00:44:23,200 --> 00:44:25,370
Leave my friend alone!
710
00:44:28,390 --> 00:44:31,750
(shouting)
711
00:44:31,830 --> 00:44:34,460
(screaming)
712
00:44:34,490 --> 00:44:36,740
Miss ainsworth:
Enough.
713
00:44:36,780 --> 00:44:38,090
Enough!
714
00:44:40,550 --> 00:44:45,430
All of you,
in my office immediately.
715
00:44:48,180 --> 00:44:49,850
Now!
716
00:44:59,980 --> 00:45:02,690
I would be well within my rights
to expel all four of you.
717
00:45:02,760 --> 00:45:04,650
Maria: Annabel and I
didn't do anything wrong.
718
00:45:04,690 --> 00:45:06,780
You spit in our food.
719
00:45:06,780 --> 00:45:08,950
Oh, and there's
also the death threats.
720
00:45:10,710 --> 00:45:11,790
That wasn't us.
721
00:45:11,790 --> 00:45:13,060
- Yeah right.
- Maria: It wasn't.
722
00:45:13,140 --> 00:45:15,210
You're the thief
who stole my tablet.
723
00:45:15,210 --> 00:45:17,290
Do you realize
where you are?
724
00:45:17,370 --> 00:45:18,730
I love this school.
725
00:45:18,800 --> 00:45:20,810
Miss ainsworth:
This is not just a school.
726
00:45:20,890 --> 00:45:23,260
This is a hallowed place
727
00:45:23,290 --> 00:45:26,720
Where those destined to shape
the future of this world
728
00:45:26,720 --> 00:45:30,260
Are prepared to meet
the challenge of destiny.
729
00:45:31,300 --> 00:45:35,950
And the behavior the four of you
have exhibited is despicable.
730
00:45:35,990 --> 00:45:40,340
My parents pay your salary, so
technically, you work for me.
731
00:45:40,420 --> 00:45:43,230
Oh, do you mean
your very wealthy parents
732
00:45:43,240 --> 00:45:45,810
Who chose to send you
to a boarding school
733
00:45:45,890 --> 00:45:47,820
Hundreds of
kilometers from home?
734
00:45:50,640 --> 00:45:52,670
The accusations
and retaliation
735
00:45:52,750 --> 00:45:55,170
Resulting from
tinsley's untimely
736
00:45:55,250 --> 00:45:57,720
And accidental death
end now.
737
00:45:57,760 --> 00:46:02,140
If this or anything
like it happens again,
738
00:46:02,250 --> 00:46:05,510
I will expel each
and every one of you.
739
00:46:05,510 --> 00:46:07,150
Is that clear?
740
00:46:07,180 --> 00:46:09,520
That's all.
741
00:46:09,600 --> 00:46:11,750
Please leave.
742
00:46:11,820 --> 00:46:13,640
Actually, wait.
743
00:46:14,680 --> 00:46:16,930
I have an idea.
744
00:46:20,160 --> 00:46:22,690
Man: I guess this must
be my lucky day.
745
00:46:23,510 --> 00:46:25,080
(chuckling)
you know...
746
00:46:25,120 --> 00:46:28,020
In all my years, I've never--
747
00:46:28,100 --> 00:46:29,860
What's the drill?
748
00:46:29,870 --> 00:46:31,710
Haven't your parents told you
it's rude to interrupt people?
749
00:46:31,780 --> 00:46:35,180
Haven't yours told you
it's rude to kill people?
750
00:46:35,210 --> 00:46:38,180
Oh no, they couldn't have.
They're already in jail.
751
00:46:38,220 --> 00:46:39,670
Okay then.
752
00:46:39,700 --> 00:46:43,090
Well, uh, those, uh,
bulbs have just come in.
753
00:46:44,220 --> 00:46:46,290
Beautiful, aren't they?
Huh?
754
00:46:46,320 --> 00:46:49,060
Yeah.
Avignon tulips -
755
00:46:49,130 --> 00:46:51,540
One of my favorites.
756
00:46:51,610 --> 00:46:54,310
They grow wild
in the northern region.
757
00:46:54,350 --> 00:46:55,680
This is beyond tedious.
758
00:46:55,720 --> 00:46:58,050
Jacqueline:
There's far worse punishments
759
00:46:58,130 --> 00:46:59,700
Than having to
plant flowers together.
760
00:46:59,740 --> 00:47:02,770
Right. So, let's just
make the most of it.
761
00:47:02,810 --> 00:47:05,390
Those towels in front of you
are for your knees,
762
00:47:05,430 --> 00:47:07,730
So you don't get dirty.
763
00:47:07,740 --> 00:47:09,300
Oh, how thoughtful.
764
00:47:09,380 --> 00:47:12,610
Groundskeeper: Now, it's a
pretty self-explanatory, eh?
765
00:47:12,620 --> 00:47:15,890
You just dig enough
for the bulb
766
00:47:15,890 --> 00:47:18,580
And then you leave
about, oh, three inches...
767
00:47:18,580 --> 00:47:20,910
For this magic stuff -
768
00:47:20,910 --> 00:47:23,540
Fish and feces.
769
00:47:23,580 --> 00:47:25,170
I am not touching that.
770
00:47:25,170 --> 00:47:26,350
Are we getting gloves?
771
00:47:26,430 --> 00:47:29,090
Well, that's the thing,
miss ainsworth was very specific
772
00:47:29,090 --> 00:47:31,050
That, uh, no gloves.
773
00:47:31,090 --> 00:47:33,970
I have a pair in my room
that I can use,
774
00:47:34,010 --> 00:47:36,510
Which I will surely
dispose of after.
775
00:47:36,520 --> 00:47:38,850
Uh, again,
sorry, no gloves.
776
00:47:41,480 --> 00:47:42,350
And I will be staying here
777
00:47:42,430 --> 00:47:46,520
To make sure you use
your bare hands.
778
00:47:46,530 --> 00:47:47,750
This is ridiculous.
779
00:47:47,790 --> 00:47:49,640
Ainsworth is playing
a game with us.
780
00:47:49,710 --> 00:47:54,110
We can sit and complain about it
or we can get it over with.
781
00:47:54,110 --> 00:47:55,660
She's right.
782
00:47:55,690 --> 00:47:57,600
Wait until my parents
hear about this.
783
00:47:57,680 --> 00:48:02,530
Groundskeeper: "out of
the putrid grows the sublime."
784
00:48:02,610 --> 00:48:03,890
That's from
miss ainsworth.
785
00:48:03,970 --> 00:48:07,250
She has a way
with words, doesn't she?
786
00:48:22,380 --> 00:48:24,440
Well, this is unexpected.
787
00:48:24,470 --> 00:48:26,710
I get the impression marie
and annabel want to bond
788
00:48:26,790 --> 00:48:29,160
Over our newfound hatred
of miss ainsworth.
789
00:48:29,230 --> 00:48:30,940
Am I correct?
790
00:48:30,980 --> 00:48:33,580
You're the most literal
person I have ever met.
791
00:48:33,660 --> 00:48:37,150
Not bond. Just...
792
00:48:37,230 --> 00:48:41,120
Apologize
for spitting in your hood.
793
00:48:41,160 --> 00:48:44,970
Maybe this was
miss ainsworth's plan all along.
794
00:48:45,010 --> 00:48:46,490
Doubtful.
795
00:48:46,570 --> 00:48:51,670
I think it was more
punitive, less... Kumbaya.
796
00:48:54,340 --> 00:48:56,580
Let's get
one thing straight:
797
00:48:56,580 --> 00:48:58,800
You're wrong about tinsley.
798
00:49:10,010 --> 00:49:20,030
♪
799
00:49:27,520 --> 00:49:29,540
(exhaling deeply)
800
00:49:39,730 --> 00:49:41,620
(moaning softly)
801
00:49:41,700 --> 00:49:43,310
(thudding)
802
00:49:59,230 --> 00:50:07,240
♪
803
00:50:07,320 --> 00:50:09,910
Is anyone up?
804
00:50:09,940 --> 00:50:14,010
Hey, something bad's
going on in the garden.
805
00:50:14,090 --> 00:50:15,340
Hello?
806
00:50:15,340 --> 00:50:25,350
♪
807
00:50:33,530 --> 00:50:36,030
Oh my god, maria...
808
00:50:37,070 --> 00:50:40,280
Help!
Someone help!
809
00:50:45,950 --> 00:50:48,750
(siren sounding)
810
00:50:48,780 --> 00:50:53,290
(beeping)
811
00:51:01,990 --> 00:51:05,430
Krause: Maria lewis
is in a coma, frankie.
812
00:51:05,470 --> 00:51:10,440
This will be much easier for you
if you are honest with me.
813
00:51:13,640 --> 00:51:15,640
Like I said, I saw someone
814
00:51:15,720 --> 00:51:17,990
Carrying something
near the tulip bulbs
815
00:51:18,060 --> 00:51:19,460
We had just planted.
816
00:51:19,500 --> 00:51:22,310
At 5:30 in the morning?
817
00:51:22,390 --> 00:51:24,740
And then, you saw
that person run away?
818
00:51:25,810 --> 00:51:27,290
Through the basement window?
819
00:51:27,400 --> 00:51:30,830
Exactly.
Do you want to ask me again?
820
00:51:30,830 --> 00:51:35,170
How would you characterize your
relationship with miss lewis?
821
00:51:38,650 --> 00:51:42,400
Not great,
but it was getting friendlier.
822
00:51:42,440 --> 00:51:44,340
But you said
that she believed
823
00:51:44,410 --> 00:51:48,100
You were responsible for
miss wellington's death.
824
00:51:48,100 --> 00:51:49,600
Initially.
825
00:51:50,530 --> 00:51:51,680
"initially."
826
00:51:51,830 --> 00:51:54,650
After centuries without
a single incident,
827
00:51:54,680 --> 00:51:57,170
Now limoux has one death
828
00:51:57,200 --> 00:52:00,360
And one attempted murder
all in the same week.
829
00:52:01,420 --> 00:52:04,780
What are you implying,
detective krause?
830
00:52:04,780 --> 00:52:06,430
Mr. Limoux:
You've notified her parents.
831
00:52:06,510 --> 00:52:07,860
Miss ainsworth:
Their child is in a coma;
832
00:52:07,860 --> 00:52:09,880
Of course
I notified the parents.
833
00:52:09,960 --> 00:52:11,620
They're taking
the next flight.
834
00:52:11,620 --> 00:52:13,440
I guess you didn't hear.
835
00:52:13,520 --> 00:52:14,870
Miss ainsworth:
Hear what?
836
00:52:14,940 --> 00:52:17,700
The airport is closed.
There was a massive fire.
837
00:52:17,780 --> 00:52:19,860
They just
announced it on the radio.
838
00:52:19,890 --> 00:52:21,870
They had to evacuate everyone
839
00:52:21,950 --> 00:52:25,290
And reroute
all inbound flights.
840
00:52:25,360 --> 00:52:26,680
How terrible.
841
00:52:26,710 --> 00:52:28,970
Several of the parents
I contacted are already
842
00:52:28,970 --> 00:52:31,520
Making arrangements to
bring their daughters home.
843
00:52:33,310 --> 00:52:37,210
Every parent is going to
want to permanently remove
844
00:52:37,240 --> 00:52:39,190
Their daughters from limoux.
845
00:52:39,230 --> 00:52:42,310
Tell me this is
a nightmare, miss ainsworth.
846
00:52:42,390 --> 00:52:45,280
What the devil is
going on around here?
847
00:52:47,580 --> 00:52:50,080
I hate to say it,
848
00:52:50,080 --> 00:52:54,970
But this fire at the airport, it
could be a blessing in disguise.
849
00:52:55,010 --> 00:52:56,420
How so?
850
00:52:56,420 --> 00:52:59,560
The airport will be
closed for a few days.
851
00:52:59,640 --> 00:53:01,440
Hopefully,
it will give us enough time,
852
00:53:01,520 --> 00:53:04,800
Time to get
some answers about...
853
00:53:04,840 --> 00:53:06,350
What's going on
around here.
854
00:53:06,430 --> 00:53:11,020
We need to find out
who put miss lewis in a coma.
855
00:53:13,190 --> 00:53:14,870
They said blunt force trauma.
856
00:53:14,950 --> 00:53:16,910
I mean,
who would do such a thing?
857
00:53:17,020 --> 00:53:18,650
It's all so sordid.
858
00:53:19,930 --> 00:53:23,930
We need to save
the reputation of this school.
859
00:53:24,010 --> 00:53:27,860
Well, I pray that maria
comes out of this all right.
860
00:53:27,870 --> 00:53:30,710
Who's in there
with detective krause?
861
00:53:30,790 --> 00:53:33,270
Miss logan - the american.
862
00:53:33,380 --> 00:53:36,780
In light of what
happened with miss lewis,
863
00:53:36,820 --> 00:53:38,780
The investigation
into miss wellington's death
864
00:53:38,850 --> 00:53:42,270
Has been reopened
as a possible homicide.
865
00:53:42,310 --> 00:53:44,420
It shouldn't have been
closed in the first place.
866
00:53:44,460 --> 00:53:47,200
A good detective
knows to never assume
867
00:53:47,280 --> 00:53:49,540
Or rush to conclusions.
868
00:53:49,610 --> 00:53:51,450
Even swiss detectives
should know that.
869
00:53:51,480 --> 00:53:52,890
(chuckling)
870
00:53:52,890 --> 00:53:54,060
It wasn't me,
871
00:53:54,060 --> 00:53:58,400
Detective krause.
I didn't do anything wrong.
872
00:53:58,400 --> 00:54:02,140
I have read in your file that
you recently were emancipated
873
00:54:02,220 --> 00:54:04,220
And are therefore
without support
874
00:54:04,300 --> 00:54:07,240
Outside the comfortable
confines of limoux.
875
00:54:07,240 --> 00:54:08,610
That's right.
876
00:54:08,650 --> 00:54:10,670
Would you agree
to turn over your phone
877
00:54:10,740 --> 00:54:13,640
And your electronic equipment?
878
00:54:13,670 --> 00:54:16,790
Or did you want
to contact a lawyer first?
879
00:54:16,820 --> 00:54:19,670
Like I said,
I did nothing wrong,
880
00:54:19,750 --> 00:54:21,210
So I have nothing to hide.
881
00:54:22,500 --> 00:54:25,880
We just want to examine a
record of your communications.
882
00:54:29,680 --> 00:54:39,560
♪
883
00:54:43,430 --> 00:54:45,440
(knocking)
884
00:54:49,930 --> 00:54:51,870
They think it's you?
885
00:54:52,940 --> 00:54:56,200
Yeah.
They think I did it.
886
00:55:03,690 --> 00:55:05,950
I'm scared.
887
00:55:06,020 --> 00:55:09,050
Believe me, so am I.
888
00:55:10,010 --> 00:55:12,190
You don't look scared.
889
00:55:12,230 --> 00:55:15,220
I learned to hide
my emotions pretty well...
890
00:55:17,370 --> 00:55:19,960
...But I'm terrified.
891
00:55:20,040 --> 00:55:30,070
♪
892
00:55:54,850 --> 00:56:04,770
♪
893
00:56:34,180 --> 00:56:37,540
(keys tapping)
894
00:56:37,620 --> 00:56:39,130
Trina:
What's the latest?
895
00:56:39,210 --> 00:56:40,560
Remember how I said
896
00:56:40,560 --> 00:56:42,450
I didn't think things
could get any worse?
897
00:56:42,490 --> 00:56:43,970
Trina:
You're kidding.
898
00:56:44,050 --> 00:56:45,970
Another girl's been attacked.
899
00:56:46,050 --> 00:56:48,060
She's alive,
but she's in a coma.
900
00:56:48,070 --> 00:56:50,230
I'm officially a suspect.
901
00:56:50,260 --> 00:56:52,040
They've taken my phone
and my tablet,
902
00:56:52,080 --> 00:56:55,050
So I'll be radio silent
until this is all over.
903
00:56:55,080 --> 00:56:56,970
Trina: Don't you need
a lawyer or something?
904
00:56:57,050 --> 00:56:58,780
Frankie:
You know any?
905
00:56:59,700 --> 00:57:01,550
Trina:
Are you gonna be okay?
906
00:57:01,660 --> 00:57:03,990
I don't know.
907
00:57:04,070 --> 00:57:06,310
I'm tired of pretending
I fit in here.
908
00:57:06,340 --> 00:57:09,090
I don't. I just don't.
909
00:57:09,090 --> 00:57:11,750
Frankie, listen to me.
We're survivors.
910
00:57:11,760 --> 00:57:14,520
Remember? Fireproof.
911
00:57:14,590 --> 00:57:16,720
You're right.
912
00:57:16,720 --> 00:57:19,610
I need to clear my name,
but I'm going to need your help.
913
00:57:19,690 --> 00:57:23,580
Name it. Let's make it happen.
What's your next move?
914
00:57:23,660 --> 00:57:26,250
There's this woman,
miss ainsworth.
915
00:57:26,330 --> 00:57:28,980
She was appointed
headmistress in 2007.
916
00:57:29,020 --> 00:57:30,980
But there's something
odd about it,
917
00:57:31,020 --> 00:57:32,610
And about the fact that maria
918
00:57:32,610 --> 00:57:34,990
Had a cut out
article of it in her agenda.
919
00:57:35,020 --> 00:57:37,200
I'm gonna look into it.
920
00:57:37,200 --> 00:57:38,990
Trina:
Be careful.
921
00:57:42,450 --> 00:57:52,380
♪
922
00:58:47,340 --> 00:58:50,280
Annabel:
Who's the new man on campus?
923
00:58:50,280 --> 00:58:52,440
I heard detective krause talking
about him.
924
00:58:53,230 --> 00:58:54,520
His name's friedrich.
925
00:58:54,530 --> 00:58:56,270
He's been hired to
hang around and keep watch.
926
00:58:56,340 --> 00:58:59,920
Jacqueline:
Until they catch the killer.
927
00:58:59,960 --> 00:59:02,170
So, why does he
keep looking at us?
928
00:59:02,210 --> 00:59:04,280
Frankie:
He's not looking at us.
929
00:59:04,360 --> 00:59:06,660
He's looking at me.
930
00:59:10,040 --> 00:59:12,000
Where did he go?
931
00:59:16,510 --> 00:59:17,370
What are you girls doing?
932
00:59:17,410 --> 00:59:19,210
We're going
to frankie's room,
933
00:59:19,240 --> 00:59:21,800
So that she can
murder us in private.
934
00:59:41,820 --> 00:59:45,130
What would
miss ainsworth's motive be?
935
00:59:45,170 --> 00:59:47,450
All these years
serving rich children
936
00:59:47,490 --> 00:59:49,490
With little
or no appreciation.
937
00:59:49,560 --> 00:59:51,990
Annabel: While not having
any children of her own.
938
00:59:52,070 --> 00:59:54,790
Frankie:
Not that we know of.
939
00:59:55,830 --> 00:59:57,400
All of these spoiled girls
940
00:59:57,480 --> 01:00:00,570
Getting everything
in life she never had.
941
01:00:00,600 --> 01:00:03,340
After so many years of festering
resentment,
942
01:00:03,340 --> 01:00:04,740
She's turned into a...
943
01:00:04,820 --> 01:00:06,510
Psychotic popsicle?
944
01:00:10,030 --> 01:00:11,240
Okay.
945
01:00:11,280 --> 01:00:14,350
So, if we really want to
search miss ainsworth's room,
946
01:00:14,430 --> 01:00:16,770
We have to come up with
a solid plan, right?
947
01:00:16,780 --> 01:00:19,370
We can't just sneak
in there while she's away.
948
01:00:19,370 --> 01:00:21,090
Why not?
949
01:00:21,120 --> 01:00:24,320
She's spending most of
her time in her office.
950
01:00:25,190 --> 01:00:26,160
Still a risk.
951
01:00:26,190 --> 01:00:28,510
- We need a diversion.
- Frankie: You're right.
952
01:00:28,550 --> 01:00:31,790
Two of us could come up
with a way to distract her
953
01:00:31,790 --> 01:00:34,670
While one of us goes
and searches her room.
954
01:00:34,700 --> 01:00:37,520
Okay, let's do it.
955
01:00:37,550 --> 01:00:40,280
So, jacqueline and I can
distract miss ainsworth,
956
01:00:40,360 --> 01:00:42,800
Keep her occupied,
while you sneak into her room.
957
01:00:43,990 --> 01:00:47,400
Why am I the one
sneaking into her room?
958
01:00:47,470 --> 01:00:49,700
Because her room's
going to be locked.
959
01:00:49,730 --> 01:00:52,530
So, because I'm from
the wrong side of the tracks,
960
01:00:52,570 --> 01:00:56,550
It comes with the territory to
somehow learn to pick a lock?
961
01:00:56,630 --> 01:00:59,400
Do you know
how to pick a lock?
962
01:01:08,120 --> 01:01:10,990
(phone vibrating)
963
01:01:13,000 --> 01:01:14,760
I'm waiting for
an important email,
964
01:01:14,830 --> 01:01:17,560
But it's just a text
from my annoying brother.
965
01:01:17,590 --> 01:01:19,410
Good place
to stash your phone.
966
01:01:19,490 --> 01:01:23,060
So, um, what exactly
are we going to say
967
01:01:23,100 --> 01:01:24,570
To keep miss ainsworth busy?
968
01:01:24,600 --> 01:01:27,050
Hmm.
We'll figure it out.
969
01:01:29,410 --> 01:01:30,740
Where are you ladies going?
970
01:01:30,770 --> 01:01:32,760
None of your business.
971
01:01:32,830 --> 01:01:34,520
Be careful.
972
01:01:34,520 --> 01:01:37,730
Maybe you should be careful;
one of us could be the murderer.
973
01:01:44,150 --> 01:01:47,870
Miss ainsworth: I assure you,
your daughter's safe.
974
01:01:47,910 --> 01:01:49,760
We have every confidence
that this issue
975
01:01:49,790 --> 01:01:52,540
Will be resolved soon.
976
01:01:52,540 --> 01:01:55,870
Yes, of course.
We'll be in touch.
977
01:01:59,850 --> 01:02:01,670
Annabel:
Um, can we talk?
978
01:02:03,210 --> 01:02:13,180
♪
979
01:02:48,590 --> 01:02:58,520
♪
980
01:03:10,070 --> 01:03:13,770
Miss ainsworth:
So, let me get this straight.
981
01:03:13,840 --> 01:03:16,240
You believe
the new security guard,
982
01:03:16,280 --> 01:03:18,580
Friedrich,
is flirting with you?
983
01:03:18,620 --> 01:03:20,470
Jacqueline:
Mm-hmm.
984
01:03:20,540 --> 01:03:22,220
And you'd like
to file a complaint
985
01:03:22,250 --> 01:03:24,550
Based on him
doing what exactly?
986
01:03:24,630 --> 01:03:27,280
Uh, because he keeps
winking at me.
987
01:03:27,360 --> 01:03:29,340
It's-- it's very disturbing.
988
01:03:29,380 --> 01:03:31,300
He-he winked at me, too.
989
01:03:31,300 --> 01:03:33,140
- Mm-hmm.
- Miss ainsworth: Uh-huh.
990
01:03:34,540 --> 01:03:37,680
All right.
Is that all?
991
01:03:38,640 --> 01:03:41,230
Are you going to
let us file a complaint?
992
01:03:42,440 --> 01:03:43,960
Yes.
993
01:03:43,990 --> 01:03:45,880
Can we do it now?
994
01:03:45,960 --> 01:03:48,360
No. I have to prepare
the paperwork.
995
01:03:48,400 --> 01:03:49,880
I would like both of you
996
01:03:49,910 --> 01:03:51,710
To return to your
respective rooms immediately.
997
01:03:51,750 --> 01:03:54,030
There's something else
we need to discuss.
998
01:03:54,070 --> 01:03:56,580
I certainly hope
it's urgent, miss volkov.
999
01:03:56,590 --> 01:03:58,400
Annabel:
It is.
1000
01:03:58,440 --> 01:04:00,250
We think...
1001
01:04:00,260 --> 01:04:04,170
Everyone should get
straight a's this semester
1002
01:04:04,170 --> 01:04:07,830
Because of the
traumatic circumstances.
1003
01:04:07,860 --> 01:04:09,630
Hmm.
1004
01:04:09,630 --> 01:04:13,080
Hmm.
Straight a's?
1005
01:04:13,190 --> 01:04:15,300
Yes, absolutely.
Yeah.
1006
01:04:15,340 --> 01:04:16,540
Okay.
1007
01:04:16,620 --> 01:04:19,500
I've had enough.
I have a splitting headache
1008
01:04:19,580 --> 01:04:21,390
And it's only getting
worse by the moment.
1009
01:04:21,430 --> 01:04:23,430
So, please
go back to your rooms.
1010
01:04:23,500 --> 01:04:25,750
(breathing shakily)
1011
01:04:25,780 --> 01:04:27,360
What now, miss volkov?
1012
01:04:27,360 --> 01:04:28,400
I can't go back
out there.
1013
01:04:28,440 --> 01:04:33,510
The security man, friedrich,
he's freaking me out.
1014
01:04:33,590 --> 01:04:35,530
I think I'm going
to have a panic attack.
1015
01:04:35,610 --> 01:04:37,020
You're going
to be fine.
1016
01:04:37,090 --> 01:04:39,430
I'd like you to breathe
and go back to your room.
1017
01:04:39,460 --> 01:04:42,620
Now, now.
Let's go.
1018
01:04:48,460 --> 01:04:58,430
♪
1019
01:05:04,620 --> 01:05:05,940
(sighing)
1020
01:05:30,350 --> 01:05:32,760
(pills clattering)
1021
01:05:38,310 --> 01:05:40,970
(pills clattering)
1022
01:06:02,360 --> 01:06:04,540
(breathing heavily)
1023
01:06:08,610 --> 01:06:09,830
I still can't believe you
let her into the room.
1024
01:06:09,940 --> 01:06:11,280
What were we supposed to do?
Tie her to her chair?
1025
01:06:11,340 --> 01:06:13,200
I don't know. You could have
come up with a better lie.
1026
01:06:13,310 --> 01:06:14,910
I know, we messed up.
1027
01:06:14,990 --> 01:06:15,790
Sorry, but if we pushed
it any further,
1028
01:06:15,870 --> 01:06:17,980
She would have
gotten suspicious.
1029
01:06:18,010 --> 01:06:19,940
Miss ainsworth (over p.A.:)
attention, everyone, please,
1030
01:06:19,980 --> 01:06:22,460
Immediately head back
to your respective rooms.
1031
01:06:22,540 --> 01:06:25,480
We will be in contact
with everyone of you shortly.
1032
01:06:25,520 --> 01:06:27,440
Frankie:
Let's go.
1033
01:06:36,110 --> 01:06:46,040
♪
1034
01:06:48,210 --> 01:06:53,460
(krause speaking indistinctly)
1035
01:06:57,920 --> 01:07:03,140
(krause speaking indistinctly)
1036
01:07:10,560 --> 01:07:13,840
(krause speaking indistinctly)
1037
01:07:13,920 --> 01:07:18,140
(knocking, door opening)
1038
01:07:18,210 --> 01:07:21,070
- What's going on?
- (krause clearing throat)
1039
01:07:21,940 --> 01:07:23,070
You were right.
1040
01:07:23,180 --> 01:07:26,410
There was indeed someone in the
basement who came in and out
1041
01:07:26,450 --> 01:07:29,100
Through the hallway window.
1042
01:07:29,130 --> 01:07:32,540
The weapon,
a shovel from the school barn,
1043
01:07:32,540 --> 01:07:34,270
Was hidden away
in the boiler room,
1044
01:07:34,380 --> 01:07:36,700
Where miss lewis
was attacked.
1045
01:07:36,770 --> 01:07:41,510
And you're going door to door
to tell everyone in school?
1046
01:07:42,430 --> 01:07:44,040
What shoes were you wearing
1047
01:07:44,110 --> 01:07:46,130
When you last came
in contact with miss lewis?
1048
01:07:46,170 --> 01:07:48,600
The shoes
I'm wearing right now.
1049
01:07:48,640 --> 01:07:49,880
Ah.
1050
01:07:49,950 --> 01:07:54,120
You said that you never set foot
out the garden that morning.
1051
01:07:54,160 --> 01:07:56,780
Now, I need you
to think for a second.
1052
01:07:57,990 --> 01:08:02,300
Are you certain that you did
not make it to the school barn?
1053
01:08:02,330 --> 01:08:05,620
I never set foot
anywhere near the barn.
1054
01:08:05,650 --> 01:08:10,840
Ah. What size shoes
do you wear?
1055
01:08:10,870 --> 01:08:11,860
Ten.
1056
01:08:11,930 --> 01:08:13,580
What does that have
to do with anything?
1057
01:08:13,580 --> 01:08:16,490
That would be forty-one
and a half for us,
1058
01:08:16,570 --> 01:08:18,160
I think, eh?
1059
01:08:18,240 --> 01:08:20,510
Miss logan,
would it be all right
1060
01:08:20,590 --> 01:08:23,930
If we had a look
around your room?
1061
01:08:23,930 --> 01:08:27,510
Sure.
I have nothing to hide.
1062
01:08:27,580 --> 01:08:29,270
A-ha.
1063
01:08:35,090 --> 01:08:38,870
(krause singing in german)
1064
01:08:38,940 --> 01:08:41,320
What have we got here?
Huh.
1065
01:08:44,430 --> 01:08:47,580
Yeah... Uh-huh.
1066
01:08:49,630 --> 01:08:51,120
Uh-huh.
1067
01:08:52,790 --> 01:08:55,040
(cane tapping)
1068
01:09:00,760 --> 01:09:02,440
They're not mine.
1069
01:09:02,480 --> 01:09:06,880
Ah.
The pattern is a match,
1070
01:09:07,030 --> 01:09:11,050
And I think it's
the same size, too.
1071
01:09:11,200 --> 01:09:13,200
Hmm,
1072
01:09:13,240 --> 01:09:17,300
41 and a half,
that's rather large for a woman,
1073
01:09:17,300 --> 01:09:19,060
Over here in europa, anyway.
1074
01:09:19,130 --> 01:09:20,300
I said, they're not mine.
1075
01:09:20,380 --> 01:09:22,150
I have no idea
how they got in here.
1076
01:09:22,150 --> 01:09:25,910
Miss logan, you have
the right to remain silent
1077
01:09:25,990 --> 01:09:29,200
And, uh, to not participate
with the police.
1078
01:09:29,310 --> 01:09:34,090
You have the right to legal
representation by an attorney,
1079
01:09:34,170 --> 01:09:37,410
Private or publicly funded,
and you also have the right
1080
01:09:37,490 --> 01:09:42,010
To notify next of
kin of your detention.
1081
01:09:54,350 --> 01:09:57,520
This is not happening.
1082
01:10:01,840 --> 01:10:04,240
You know
that I'm innocent.
1083
01:10:04,270 --> 01:10:07,620
So, why don't you try
to do your actual job
1084
01:10:07,620 --> 01:10:09,780
And find the real killer?
1085
01:10:14,760 --> 01:10:17,270
Please...
1086
01:10:17,300 --> 01:10:19,630
(sighing)
1087
01:10:19,710 --> 01:10:22,300
(breathing heavily)
1088
01:10:28,630 --> 01:10:30,460
(breathing heavily)
1089
01:10:30,540 --> 01:10:40,520
♪
1090
01:10:50,890 --> 01:10:52,620
Hey, mom?
1091
01:10:54,790 --> 01:10:58,670
I know I've never
done this before, but...
1092
01:10:58,750 --> 01:11:01,630
Here goes nothing.
1093
01:11:03,200 --> 01:11:06,460
I'm not even sure
if I believe in all this.
1094
01:11:08,640 --> 01:11:12,430
But just in case,
I thought I'd reach out.
1095
01:11:12,430 --> 01:11:13,600
(door opening)
1096
01:11:23,250 --> 01:11:24,730
Like I said,
I thought I'd...
1097
01:11:26,070 --> 01:11:29,540
...Thought
I'd reach out 'cause...
1098
01:11:29,570 --> 01:11:31,570
I don't know what else to do.
1099
01:11:34,980 --> 01:11:38,110
You know, I've always
tried to make you proud.
1100
01:11:38,190 --> 01:11:40,830
I'm starting to think
maybe trina was right.
1101
01:11:42,880 --> 01:11:45,040
I don't know
why I try so hard.
1102
01:11:48,340 --> 01:11:51,510
So, anyway,
1103
01:11:51,540 --> 01:11:54,550
If there's anything
that you can do to help
1104
01:11:54,620 --> 01:11:57,100
From up there or...
1105
01:11:58,540 --> 01:12:03,060
...Wherever,
I'd really appreciate it.
1106
01:12:06,860 --> 01:12:08,900
I miss you.
1107
01:12:21,980 --> 01:12:24,040
(locks clicking)
1108
01:12:25,830 --> 01:12:27,250
What's going on?
1109
01:12:27,330 --> 01:12:30,550
You are free to go.
1110
01:12:31,500 --> 01:12:33,770
- I am?
- Krause: You are.
1111
01:12:33,840 --> 01:12:35,580
You have been exonerated.
1112
01:12:35,660 --> 01:12:37,530
Excuse me?
1113
01:12:37,530 --> 01:12:40,120
Miss ainsworth had
installed a surveillance camera
1114
01:12:40,200 --> 01:12:42,680
Outside your room.
1115
01:12:42,710 --> 01:12:43,860
Heh.
1116
01:12:43,900 --> 01:12:46,930
When we looked at the footage,
we saw you come out,
1117
01:12:47,010 --> 01:12:51,870
Head to the garden, and
immediately call for help.
1118
01:12:51,950 --> 01:12:55,860
You did not have time
to get to the barn
1119
01:12:55,930 --> 01:12:58,610
Or carry a body
across the garden.
1120
01:12:58,690 --> 01:13:00,120
You are free.
1121
01:13:00,120 --> 01:13:01,910
Can I ask for a favor?
1122
01:13:08,300 --> 01:13:18,300
♪
1123
01:13:23,770 --> 01:13:26,140
Hey, maria.
1124
01:13:26,210 --> 01:13:28,270
It's frankie.
1125
01:13:30,980 --> 01:13:33,210
You actually look
really good, considering.
1126
01:13:33,210 --> 01:13:35,820
Not everyone
can rock a coma.
1127
01:13:38,600 --> 01:13:42,390
Listen, I, uh,
read somewhere
1128
01:13:42,420 --> 01:13:47,020
That talking to people in your
situation can help, you know,
1129
01:13:47,090 --> 01:13:49,380
Help you wake up faster
1130
01:13:49,380 --> 01:13:53,600
Because, not to rush your
healing process, but I--
1131
01:13:53,630 --> 01:13:56,920
We...
1132
01:13:56,990 --> 01:14:00,100
Really need you to
open those beautiful eyes.
1133
01:14:01,850 --> 01:14:03,810
Please, wake up.
1134
01:14:09,470 --> 01:14:17,660
♪
1135
01:14:18,930 --> 01:14:20,160
(phone chiming)
1136
01:14:27,250 --> 01:14:29,050
Finally!
I was going nuts.
1137
01:14:29,130 --> 01:14:30,520
You'll never
believe what happened.
1138
01:14:30,550 --> 01:14:32,950
I was in detention
and then I got exonerated.
1139
01:14:33,020 --> 01:14:35,710
I'll explain it all later,
but one thing is for sure,
1140
01:14:35,780 --> 01:14:37,620
I need to put
an end to this.
1141
01:14:37,690 --> 01:14:40,620
The only thing you need to do
is stay out of trouble.
1142
01:14:40,700 --> 01:14:42,060
I need to know
what they found out.
1143
01:14:42,140 --> 01:14:43,310
Trina:
What who found out?
1144
01:14:43,310 --> 01:14:45,680
Tinsley and maria.
I think they were onto someone.
1145
01:14:45,720 --> 01:14:46,790
And?
1146
01:14:46,870 --> 01:14:48,460
Frankie: And I need to get
to the bottom of this.
1147
01:14:48,540 --> 01:14:50,070
Trina: I don't know
what you have in mind,
1148
01:14:50,150 --> 01:14:51,310
But I already know
it's a bad idea.
1149
01:14:51,320 --> 01:14:54,060
I need you to get your
hacker friend on the line.
1150
01:14:54,130 --> 01:14:56,490
I need to get
into maria's tablet.
1151
01:14:56,490 --> 01:14:59,490
(trina sighing)
trina: Fine, I'll get her on it.
1152
01:15:05,220 --> 01:15:08,920
Okay, it's done.
You should have full access now.
1153
01:15:37,010 --> 01:15:39,680
That's a beautiful
photo of your wife and kid.
1154
01:15:39,760 --> 01:15:42,410
How old was she back then?
1155
01:15:45,410 --> 01:15:48,680
What kind of game do you think
you're playing right now?
1156
01:15:48,710 --> 01:15:52,270
I've had you followed
by a pi, mr. Limoux.
1157
01:15:52,300 --> 01:15:53,300
Excuse me?
1158
01:15:53,380 --> 01:15:55,030
Well, your conduct
was irreproachable.
1159
01:15:55,100 --> 01:15:57,760
That being said,
my pi is good,
1160
01:15:57,790 --> 01:16:00,550
The best money can buy.
1161
01:16:00,550 --> 01:16:04,430
I don't know if
this is some kind of joke,
1162
01:16:04,460 --> 01:16:07,150
But this is enough to get you
expelled, miss wellington.
1163
01:16:07,220 --> 01:16:08,560
I suggest--
1164
01:16:08,560 --> 01:16:11,850
Well, don't you want to
know what he found?
1165
01:16:13,470 --> 01:16:16,070
He got a hold of your
monthly bank statements.
1166
01:16:16,140 --> 01:16:20,280
He found some recurring payments
made to miss jane ainsworth -
1167
01:16:20,310 --> 01:16:23,860
3,000 euros every
month since 2007,
1168
01:16:23,900 --> 01:16:26,670
Which coincides with the year
that she was appointed
1169
01:16:26,740 --> 01:16:29,500
As your new headmistress.
1170
01:16:30,770 --> 01:16:32,040
What are you trying to say?
1171
01:16:32,040 --> 01:16:35,290
You had an affair
with miss ainsworth, mr. Limoux,
1172
01:16:35,330 --> 01:16:36,630
While you were married.
1173
01:16:36,630 --> 01:16:38,500
You paid to have her abandon
her child
1174
01:16:38,530 --> 01:16:41,130
And keep quiet about your
extramarital relationship.
1175
01:16:41,170 --> 01:16:44,080
3,000 euros per month -
not bad for a teacher
1176
01:16:44,150 --> 01:16:46,430
For whom it wasn't easy
to make ends meet.
1177
01:16:46,430 --> 01:16:49,340
And that's how you got her to
just give birth to her child
1178
01:16:49,420 --> 01:16:51,890
And dump her up in
the foster care system...
1179
01:16:52,670 --> 01:16:57,000
...And keep her
mouth shut, of course.
1180
01:16:57,030 --> 01:16:59,150
Why are you doing this?
1181
01:16:59,190 --> 01:17:00,590
My parents.
1182
01:17:00,700 --> 01:17:03,690
They're very proud
of my brothers -
1183
01:17:03,760 --> 01:17:05,600
Straight a students.
1184
01:17:05,680 --> 01:17:07,680
One is the captain
of his football team,
1185
01:17:07,710 --> 01:17:10,450
The other is in oxford,
and me, well...
1186
01:17:10,450 --> 01:17:13,200
I'm the black sheep.
1187
01:17:13,270 --> 01:17:18,200
I need better grades,
mr. Limoux, much better grades,
1188
01:17:18,280 --> 01:17:22,370
And I was thinking
maybe you could help me.
1189
01:17:22,450 --> 01:17:24,300
I don't want
my grades to be too good,
1190
01:17:24,300 --> 01:17:25,840
But you know,
good enough -
1191
01:17:25,950 --> 01:17:30,620
A couple of a's,
a lot of b's, a b plus or two.
1192
01:17:30,700 --> 01:17:32,740
It has to be believable.
1193
01:17:32,820 --> 01:17:35,480
I wouldn't want anyone
to raise an eyebrow,
1194
01:17:35,480 --> 01:17:37,440
If you know what I mean.
1195
01:17:39,130 --> 01:17:41,480
(inhaling,
exhaling sharply)
1196
01:17:41,490 --> 01:17:44,240
How is your wife,
by the way?
1197
01:17:52,760 --> 01:18:00,560
♪
1198
01:18:00,600 --> 01:18:02,050
Limoux and ainsworth?
1199
01:18:02,080 --> 01:18:06,660
Maria and tinsley were both
aware of their affair.
1200
01:18:06,740 --> 01:18:08,720
And now, so are we.
1201
01:18:09,560 --> 01:18:11,640
We could be next.
1202
01:18:17,250 --> 01:18:20,150
We need to get
maria's tablet to the detective.
1203
01:18:25,180 --> 01:18:28,360
Mr. Limoux:
Stop it, jacqueline, please!
1204
01:18:28,370 --> 01:18:30,070
Jacqueline:
You can't send me away again!
1205
01:18:33,600 --> 01:18:35,950
Well, look who's
back from jail.
1206
01:18:36,020 --> 01:18:38,360
Jacqueline,
what are you doing?
1207
01:18:38,430 --> 01:18:40,750
You're out,
so he's going to send me away.
1208
01:18:40,790 --> 01:18:41,950
Stay away.
1209
01:18:42,060 --> 01:18:43,870
Everyone just stay away or I'm
going to kill her, I swear!
1210
01:18:43,910 --> 01:18:47,220
Jacqueline...
Please, put the knife down.
1211
01:18:47,220 --> 01:18:48,700
No.
1212
01:18:48,780 --> 01:18:49,790
Did you know?
1213
01:18:49,950 --> 01:18:52,650
Miss ainsworth and mr. Limoux
are my birth parents.
1214
01:18:52,720 --> 01:18:54,630
(sobbing)
I just need a father
1215
01:18:54,710 --> 01:18:57,230
And a mother who care
about me just a little bit!
1216
01:18:57,230 --> 01:18:59,230
I'm not asking for much!
1217
01:18:59,230 --> 01:19:02,360
We do care.
I care.
1218
01:19:02,360 --> 01:19:05,490
Right because that's what
caring mothers do, huh?!
1219
01:19:05,570 --> 01:19:07,050
They give up their child?!
1220
01:19:07,130 --> 01:19:09,570
I was young, and scared,
1221
01:19:09,570 --> 01:19:12,000
And terribly stupid,
1222
01:19:12,000 --> 01:19:14,990
And I have
regretted it ever since.
1223
01:19:15,060 --> 01:19:19,510
You cannot even comprehend
how much I have regretted it.
1224
01:19:19,580 --> 01:19:22,210
Oh, please,
just shut up already!
1225
01:19:23,400 --> 01:19:26,070
She felt bad for me.
1226
01:19:26,150 --> 01:19:27,830
So, a little over
two years ago, after finding out
1227
01:19:27,980 --> 01:19:31,820
That I wasn't doing too well,
she came to london to get me.
1228
01:19:31,850 --> 01:19:36,510
I thought you said she found out
about us on her own.
1229
01:19:37,330 --> 01:19:41,090
Who do you think
the money was for? For me?
1230
01:19:41,160 --> 01:19:43,160
It was always for her.
1231
01:19:43,200 --> 01:19:45,760
You jeopardized everything.
1232
01:19:45,840 --> 01:19:48,930
Yes, and my only regret is
that I didn't do it sooner.
1233
01:19:49,010 --> 01:19:52,510
They gave me a new name,
1234
01:19:52,620 --> 01:19:55,690
Manufactured
a fake backstory for me.
1235
01:19:55,690 --> 01:19:58,860
The only condition was that I
kept their secret to myself.
1236
01:19:58,940 --> 01:20:01,500
Jacqueline, please,
put the knife down.
1237
01:20:03,210 --> 01:20:05,040
And let the cops
settle this, hmm?
1238
01:20:05,190 --> 01:20:06,850
So, I can spend the
rest of my life locked away,
1239
01:20:06,890 --> 01:20:08,130
Like your father.
1240
01:20:08,130 --> 01:20:09,110
He's getting
the help he needs.
1241
01:20:09,220 --> 01:20:11,690
(chuckling)
how do you know?
1242
01:20:11,690 --> 01:20:13,120
You're ashamed of him.
1243
01:20:13,200 --> 01:20:14,950
You don't even talk to him.
1244
01:20:15,030 --> 01:20:16,120
I'm not ashamed of him.
1245
01:20:16,200 --> 01:20:17,530
I'm angry at him
1246
01:20:17,570 --> 01:20:19,380
Because, every time
they let him out,
1247
01:20:19,460 --> 01:20:21,810
He let me down,
he didn't take care of himself.
1248
01:20:21,810 --> 01:20:25,230
He's crazy!
Your father is crazy! I am not!
1249
01:20:27,880 --> 01:20:32,140
You were supposed to
help me, not cause trouble.
1250
01:20:32,210 --> 01:20:34,970
You being here is all me,
all my doing.
1251
01:20:35,050 --> 01:20:38,220
A girl like you, a criminal,
would have never had the chance
1252
01:20:38,250 --> 01:20:40,420
Of walking through the doors
of an institution like this,
1253
01:20:40,500 --> 01:20:42,370
Unless someone with
"helping hands" was there.
1254
01:20:42,410 --> 01:20:43,830
What are you talking about?
1255
01:20:43,830 --> 01:20:45,080
I made them choose you.
1256
01:20:45,150 --> 01:20:47,040
I pushed your
application through,
1257
01:20:47,080 --> 01:20:50,880
Right to the top
of the pile.
1258
01:20:50,920 --> 01:20:52,720
My father asked me
1259
01:20:52,750 --> 01:20:55,160
To take care of his
tinsley wellington problem,
1260
01:20:55,240 --> 01:20:57,240
So he needed someone
to pin a murder on.
1261
01:20:57,270 --> 01:20:58,720
Who better than
a straight-a student
1262
01:20:58,760 --> 01:21:00,260
With a criminal past?
1263
01:21:00,330 --> 01:21:05,350
Well, I haven't hurt anyone.
You have. But it's not too late.
1264
01:21:05,360 --> 01:21:09,480
For tinsley, I used one
of my diabetic needles...
1265
01:21:11,120 --> 01:21:14,250
...Injected her with a nice
cocktail of meds and vodka.
1266
01:21:14,290 --> 01:21:15,410
(laughing)
1267
01:21:15,440 --> 01:21:18,330
So simple, quick.
1268
01:21:21,020 --> 01:21:23,460
And I did it all for him.
1269
01:21:23,540 --> 01:21:27,420
He told me that,
if I handled this,
1270
01:21:27,450 --> 01:21:31,210
Then... He would treat me
like his daughter at last.
1271
01:21:31,210 --> 01:21:33,760
- Miss ainsworth: How could you?
- He cried.
1272
01:21:36,780 --> 01:21:38,930
I had no choice
and I feel terrible,
1273
01:21:38,960 --> 01:21:41,150
But he's my father and
there's nothing I wanted more
1274
01:21:41,220 --> 01:21:43,850
Than to be reunited
with him.
1275
01:21:44,950 --> 01:21:46,380
I didn't even
have to push her.
1276
01:21:46,460 --> 01:21:49,770
Well, barely.
1277
01:21:49,810 --> 01:21:51,880
Of course, we then
found out that she told maria.
1278
01:21:51,960 --> 01:21:53,140
So, same thing, hmm?
1279
01:21:53,220 --> 01:21:55,050
I injected her too,
1280
01:21:55,130 --> 01:21:56,640
Then slammed
her head with a shovel.
1281
01:21:56,720 --> 01:21:58,470
Unfortunately,
not hard enough.
1282
01:21:58,500 --> 01:21:59,650
You tried to frame me
1283
01:21:59,730 --> 01:22:01,650
By putting those
hiking shoes under my bed.
1284
01:22:01,730 --> 01:22:04,500
At the end of the day, I knew
I could pin it all on you!
1285
01:22:04,580 --> 01:22:06,960
I had to wait
until you got here.
1286
01:22:06,990 --> 01:22:09,490
Tinsley blackmailed
my father in may last year.
1287
01:22:09,570 --> 01:22:11,300
You waited until the start
of the next school year
1288
01:22:11,330 --> 01:22:12,800
To make your move.
1289
01:22:12,800 --> 01:22:14,130
Right?
1290
01:22:16,430 --> 01:22:17,640
I can still help you.
1291
01:22:17,640 --> 01:22:19,820
How and why?
1292
01:22:19,860 --> 01:22:21,310
Because I know what
you're going through,
1293
01:22:21,310 --> 01:22:23,470
Because we have a lot
in common, you and me.
1294
01:22:23,510 --> 01:22:24,810
Both abandoned
by our parents?
1295
01:22:24,840 --> 01:22:27,310
That can mess
someone up real good.
1296
01:22:29,420 --> 01:22:32,150
I want you to have this.
1297
01:22:32,180 --> 01:22:33,940
You mean it?
1298
01:22:33,940 --> 01:22:36,520
Mm-hmm.
Okay.
1299
01:22:36,600 --> 01:22:38,110
Mm-hmm.
1300
01:22:38,120 --> 01:22:41,990
Now, please, jacqueline,
put the knife down.
1301
01:22:46,030 --> 01:22:48,060
Are you...
1302
01:22:48,140 --> 01:22:49,940
Recording this?
1303
01:22:50,020 --> 01:22:52,050
You framed me!
1304
01:22:52,090 --> 01:22:53,190
Miss ainsworth:
No. No!
1305
01:22:53,220 --> 01:22:55,960
(screaming)
1306
01:22:56,030 --> 01:22:58,510
(straining)
1307
01:23:04,850 --> 01:23:06,470
(sobbing)
1308
01:23:06,480 --> 01:23:08,200
Careful.
1309
01:23:08,240 --> 01:23:10,730
(sobbing)
1310
01:23:13,240 --> 01:23:15,040
No! No!
1311
01:23:15,080 --> 01:23:16,560
(sobbing)
1312
01:23:16,640 --> 01:23:19,060
- (whimpering)
- okay.
1313
01:23:19,140 --> 01:23:21,450
Are-- are you all--
1314
01:23:21,480 --> 01:23:24,840
We both deserve
whatever comes of this
1315
01:23:24,870 --> 01:23:28,060
And I will gladly testify
at your murder trial.
1316
01:23:28,090 --> 01:23:31,670
You are truly evil to use
our daughter like this.
1317
01:23:36,600 --> 01:23:38,670
(breathing shakily)
1318
01:23:44,530 --> 01:23:45,860
(girls chattering excitedly)
1319
01:23:45,930 --> 01:23:48,860
Maria: So...
What are your plans
1320
01:23:48,940 --> 01:23:51,160
For the summer
in the city that never sleeps?
1321
01:23:51,200 --> 01:23:54,430
I'll be working at the foster
home, giving them a hand,
1322
01:23:54,510 --> 01:23:56,580
Probably hang out
with my friends.
1323
01:23:56,620 --> 01:23:58,110
- Maria: Nice.
- What about you?
1324
01:23:58,190 --> 01:24:00,950
Actually,
I just spoke to the new dean.
1325
01:24:01,030 --> 01:24:03,290
He's got a job
for me out here.
1326
01:24:03,370 --> 01:24:06,030
Probably feels
bad about my coma.
1327
01:24:06,040 --> 01:24:08,610
I love this whole
pity thing.
1328
01:24:08,690 --> 01:24:11,620
Apparently, I'll be
helping out in the garden.
1329
01:24:11,650 --> 01:24:14,970
That whole feces experience
was a game-changer for me,
1330
01:24:15,050 --> 01:24:17,340
Loved getting
my hands dirty.
1331
01:24:20,130 --> 01:24:23,310
Don't be a stranger.
Text me.
1332
01:24:23,390 --> 01:24:26,480
Will do. You, too.
1333
01:24:26,560 --> 01:24:36,440
♪
1334
01:24:59,670 --> 01:25:02,680
Yo, what's going on?
I thought you'd be here already.
1335
01:25:02,760 --> 01:25:04,320
I had to come
say hello to someone
1336
01:25:04,350 --> 01:25:06,500
I should have
visited a long time ago.
1337
01:25:06,580 --> 01:25:09,260
Trina:
You sure?
1338
01:25:09,270 --> 01:25:12,360
I'm sure.
It's time.
1339
01:25:12,440 --> 01:25:14,490
Okay.
See you soon.
1340
01:25:14,530 --> 01:25:15,810
Frankie:
Yeah.
1341
01:25:20,750 --> 01:25:22,280
Thanks.
1342
01:25:28,190 --> 01:25:38,210
♪
1343
01:25:39,860 --> 01:25:44,220
Hi. I'm frankie logan.
I'm here to see my father.
1344
01:25:53,320 --> 01:26:03,280
♪
96117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.