All language subtitles for Ted.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:15,024 --> 00:00:23,024 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:00:25,489 --> 00:00:27,734 [تد] [فصل اول - قسمت چهارم] 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,868 اوه عزیزم به به 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,578 بریم که جشنواره رو شروع کنیم 6 00:00:36,619 --> 00:00:38,204 چندتا داریم؟ - خب، بزار ببینم - 7 00:00:38,246 --> 00:00:41,207 بیست‌تا جعبه توی هرکدوم 12 تخم‌مرغ 8 00:00:41,249 --> 00:00:42,834 می‌شه 20 جین تخم‌مرغ درسته؟ 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 محشره 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,046 فکر نمی‌کنی برای این کار یه‌کم بزرگ شده باشیم؟ 11 00:00:46,087 --> 00:00:48,715 اوه بی‌خیال جانی، داریم به مردم خدمت می‌کنیم 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 اگه یه بچه با یه لباس ... هالووین معمولی از خونه بره بیرون 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,511 باید قبل از اینکه آبروی ... خودش رو ببره 14 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 بهش خبر بد رو بدیم 15 00:00:55,680 --> 00:00:56,890 ما آدم‌های نیکوکاری هستیم 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,183 پارسال رو یادت نیست؟ 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,309 اوه، اونجا رو باش یه نفر اونجاست 18 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 هی، چه لباس قشنگی !کله کیری 19 00:01:01,311 --> 00:01:03,188 چه مرگته؟ 20 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 هی، تو مثلا چی هستی؟ 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,691 من هالکم - نه نیستی - 22 00:01:06,733 --> 00:01:07,859 !چرا هستم 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,402 ... هالک، عکس هالک رو روی 24 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 سینه‌اش نداره 25 00:01:11,363 --> 00:01:13,406 آره، روی لباس هالک "ننوشته "هالک 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,241 آره، همین که خودت باید ... بهمون بگی هالکی 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,201 نشون می‌ده لباست ریده 28 00:01:16,242 --> 00:01:17,410 ریدی داداش 29 00:01:17,452 --> 00:01:19,204 !اه! عوضی‌ها 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,789 هالک عصبی می‌شود 31 00:01:20,830 --> 00:01:22,332 آره، آره - آره، نکشی‌مون داداش - 32 00:01:22,374 --> 00:01:23,750 !هالک له می‌کنه 33 00:01:23,792 --> 00:01:26,461 آره، برگرد وال‌گرینز و اونجا رو له کن 34 00:01:26,503 --> 00:01:28,213 ... هی، تاحالا دقت کرده بودی 35 00:01:28,254 --> 00:01:29,255 هالک همیشه از ضمیر سوم‌شخص استفاده می‌کنه؟ 36 00:01:29,297 --> 00:01:30,674 آره، عین باب دول 37 00:01:30,715 --> 00:01:31,800 !لعنتی 38 00:01:31,841 --> 00:01:32,926 خیلی‌خب، چقدر وقت داریم؟ 39 00:01:32,967 --> 00:01:34,844 چند ساعت 40 00:01:34,886 --> 00:01:36,304 می‌خوای چی کار کنی؟ 41 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 فیلم ترسناک ببینیم؟ - فیلم ترسناک ببینیم - 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 صبرکن ببینم یعنی چی؟ 43 00:01:47,148 --> 00:01:48,942 فیلم "کشتار با اره‌برقی در تگزاس" کو؟ 44 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 هی، هی بلیر 45 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 بله 46 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 فکر کردم قراره بری فیلم ترسناک کرایه کنی 47 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 کردم 48 00:01:54,531 --> 00:01:57,075 نگهبان جنگل" والت دیزنی؟" یعنی چی؟ 49 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 سری فیلم "اره‌برقی" خیلی مسخره و واضحه 50 00:01:59,327 --> 00:02:00,954 این یکی آدم رو به تفکر وا می‌داره 51 00:02:00,995 --> 00:02:02,872 و واقعا هم فیلم ترسناکیه 52 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 والت دیزنی؟ 53 00:02:04,249 --> 00:02:06,459 دیزنی اوایل دهه 80 دوران تاریکی بود 54 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 اوه، کدوم دوران تاریک؟ دیزنی‌ـه 55 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 مطمئن باش می‌ترسی 56 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 اوه بی‌خیال، من "علاءالدین" رو دیدم و هیچ مشکلی نداشتم 57 00:02:11,715 --> 00:02:15,343 نشسته بودم و می‌گفتم "وای نه، جعفر اومد" 58 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 می‌دونی، ما دیگه بچه نیستیم بلیر 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,138 آره 60 00:02:18,179 --> 00:02:19,431 این چهارسری‌ای که رفتم موهام رو کوتاه کردم، گریه نکردم 61 00:02:19,472 --> 00:02:21,141 آره - الان از خوش‌بوکننده بدن استفاده می‌کنم - 62 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 آره، خوش‌بوکننده بدن 63 00:02:22,600 --> 00:02:24,561 باشه، اگه جرات دارید بشینید ببینیدش 64 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 می‌بینیم ترسناکه یا نه 65 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 باشه، حتما - مشکلی نیست - 66 00:02:31,151 --> 00:02:38,283 67 00:02:50,086 --> 00:02:51,379 اوه نه - نه، نه، نه - 68 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 نه، نه، نه - نه، نه، اصلا خوب نیست - 69 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 اصلا خوب نیست - نه - 70 00:02:54,174 --> 00:02:55,675 نه 71 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 نه، نه، نه، نه - نه، نه، نه، نه - 72 00:02:57,385 --> 00:02:58,887 خوشم نمیاد 73 00:03:00,472 --> 00:03:01,556 بی‌خیال - اوه، بس کن - 74 00:03:01,598 --> 00:03:03,058 بی‌خیال - تمومش کن - 75 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 بی‌خیال - !اوه، ول کن دیگه - 76 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 !بی‌خیال شو - !بکش بیرون - 77 00:03:06,519 --> 00:03:07,437 !لعنتی - !بی‌خیال - 78 00:03:07,479 --> 00:03:08,563 این چیه دیگه؟ - !ول‌مون کن - 79 00:03:08,605 --> 00:03:09,856 خیلی عوضی‌ای بلیر 80 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 اوه خدای من 81 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 کیرتوش، کیرتوش، کیرتوش کیرتوش، کیرتوش، کیرتوش 82 00:03:12,150 --> 00:03:13,360 قطعش کن - خاموشش کن - 83 00:03:13,401 --> 00:03:14,652 این کوفتی رو خاموش کن - اوه خدای من - 84 00:03:14,694 --> 00:03:15,779 اوه 85 00:03:15,820 --> 00:03:17,030 من دیگه تو آینه نگاه نمی‌کنم 86 00:03:17,072 --> 00:03:18,656 منم همین‌طور !خدای من 87 00:03:18,698 --> 00:03:20,033 دیگه نمی‌تونم اصلاح کنم 88 00:03:20,075 --> 00:03:21,284 آره ممنون بلیر 89 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 حالا دیگه مجبوره سبیل بذاره 90 00:03:22,744 --> 00:03:24,079 اوه، این‌طوری انتخاب‌های شغلیم محدود می‌شن 91 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 آره، مجبور می‌شه پلیس یا آتش‌نشان بشه 92 00:03:25,580 --> 00:03:27,207 اوه، اینا شغل‌های خطرناکی هستن - آره - 93 00:03:27,248 --> 00:03:28,375 اگه کُشته بشه چی؟ 94 00:03:28,416 --> 00:03:29,668 امان از دست تو بلیر خیلی لاشی‌ای 95 00:03:29,709 --> 00:03:31,670 ... خب، دفعه بعد انقدر 96 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 با این خوش‌بوکننده بدن‌تون ادای آدم بزرگ‌ها رو در نیارید 97 00:03:38,093 --> 00:03:39,636 الو؟ 98 00:03:39,678 --> 00:03:41,638 حاجی، توی فیلم‌ها ترسناک آینه چیزیه که نباید نزدیکش بری 99 00:03:41,680 --> 00:03:42,681 اوه، سلام شارون چه خبر؟ 100 00:03:42,722 --> 00:03:44,307 ... آینه و بچه‌های کوچولویی 101 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 که به چیزهایی اشاره می‌کنن که نمی‌تونی ببینی 102 00:03:45,767 --> 00:03:47,185 اوه لعنتی آره، اینم خیلی بده 103 00:03:47,227 --> 00:03:48,395 خدایا، مطمئنی؟ 104 00:03:48,436 --> 00:03:49,896 ... اوه و وقت‌هایی که سیاه‌پوست فیلم 105 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 می‌گه می‌رم زیرزمین ببینم صدا از کجا بود 106 00:03:51,981 --> 00:03:53,233 همیشه یه مشکلی پیش میاد 107 00:03:53,274 --> 00:03:54,359 خب، ممنون که بهم گفتی 108 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 آره، چرا سیاه‌پوست فیلم همیشه می‌میره؟ 109 00:03:55,443 --> 00:03:56,861 نه، مشکلی نیست یه کاریش می‌کنم 110 00:03:56,903 --> 00:03:58,029 آره، نژادپرستانه نیست؟ 111 00:03:58,071 --> 00:03:59,572 به‌نظر هست 112 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 توی این‌جور فیلم‌ها همه باید سفیدپوست باشن 113 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 اوه آره، تا سیاه‌پوست‌ها کُشته نشن 114 00:04:03,076 --> 00:04:04,202 باشه، بعدا باهات صحبت می‌کنم 115 00:04:04,244 --> 00:04:05,620 بلیر، ما همین الان یه ... راه عالی برای 116 00:04:05,662 --> 00:04:07,247 اینکه فیلم‌ها کم‌تر نژادپرستانه باشن پیدا کردیم 117 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 ... شارون به مهمونی لبس مبدل امشب 118 00:04:09,124 --> 00:04:12,627 اعتراض داره برای همین به یه راننده نیاز دارم 119 00:04:12,669 --> 00:04:14,713 تو میای؟ - من؟ - 120 00:04:14,754 --> 00:04:15,797 نه، امشب نمی‌تونم 121 00:04:15,839 --> 00:04:17,465 آره، من و تد برنامه‌های خفنی داریم 122 00:04:17,507 --> 00:04:18,717 خب، خودم نمی‌تونم رانندگی کنم 123 00:04:18,758 --> 00:04:19,968 یه‌عالمه نوشیدنی می‌خورم 124 00:04:20,010 --> 00:04:22,053 خب چندتا نوشیدنی می‌خوری دیگه چرا انقدر گنده‌اش می‌کنی؟ 125 00:04:22,095 --> 00:04:24,431 می‌دونی درمورد رانندگی توی مستی چی رو نمی‌گن؟ 126 00:04:24,472 --> 00:04:25,557 اینکه چقدر کیف می‌ده 127 00:04:25,598 --> 00:04:26,808 جان که هنوز گواهینامه نگرفته 128 00:04:26,850 --> 00:04:28,309 ... و تو - مثل بازی کامپیوتری می‌مونه - 129 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 بهم مدیونی - برای چی؟ - 130 00:04:30,437 --> 00:04:31,604 ... وقتی زن‌عمو سوزی، اون پورن 131 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 کرایه‌ای رو پیدا کرد من گردن گرفتمش 132 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 به من چه؟ مامان من که نیست 133 00:04:34,607 --> 00:04:37,277 مامان من یه بچه 11 ساله توی چین‌ـه که آرتروز داره 134 00:04:37,318 --> 00:04:38,611 از کجا می‌دونی؟ 135 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 ... یه نوشته به پام دوخته که روش نوشته 136 00:04:40,363 --> 00:04:41,656 تاحالا سبزیجات نخورده 137 00:04:41,698 --> 00:04:43,575 زودباش تد خواهش می‌کنم، باید منو برسونی 138 00:04:43,616 --> 00:04:44,743 امشب فرصتش نیست بلیر 139 00:04:44,784 --> 00:04:46,411 ما برنامه داریم - آره - 140 00:04:46,453 --> 00:04:48,413 من می‌رم دوش بگیرم و خودم رو پُف بدم 141 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 ... تا بتونم با اعتمادبه‌نفس بالا 142 00:04:50,206 --> 00:04:51,458 اون بچه‌هایی که برای قاشق‌زنی میان رو ضایع کنم 143 00:04:51,499 --> 00:04:54,627 هرچی گوگولی‌تر باشم حس بدتری پیدا می‌کنن 144 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 ♪ ماکارنا ♪ 145 00:04:59,841 --> 00:05:02,177 ♪ ماکارنا ♪ 146 00:05:02,218 --> 00:05:04,262 ♪ ماکارنا ♪ 147 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 ♪ هی، ماکارنا ♪ 148 00:05:06,848 --> 00:05:09,225 این نرم‌کننده کوفتی کجاست؟ 149 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 کمکم کن 150 00:05:10,435 --> 00:05:11,603 !اه 151 00:05:11,644 --> 00:05:12,937 راننده من باش 152 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 امان از دستت بلیر چه مرگته؟ 153 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 خب؟ 154 00:05:15,899 --> 00:05:16,941 چه مرگته؟ 155 00:05:16,983 --> 00:05:18,651 من لختم - همیشه لختی - 156 00:05:18,693 --> 00:05:20,320 آره، اما لخت حمومی‌ام 157 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 دارم بخش‌های خرسی‌م رو می‌شورم 158 00:05:21,821 --> 00:05:23,615 برو گم شو 159 00:05:29,996 --> 00:05:31,915 کمکم کن - !اه، خدای بزرگ - 160 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 منو ببر مهمونی 161 00:05:33,291 --> 00:05:35,293 گفتم نه انقدر منو نترسون 162 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 !خدایا 163 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 می‌دونی، می‌تونی خیلی راحت به این قضیه خاتمه بدی 164 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 ازم نمی‌تونی اخاذی کنی 165 00:05:43,218 --> 00:05:45,595 ... هیچی مثل رایحه تپه‌های کیلکنی 166 00:05:45,637 --> 00:05:46,846 شما رو سرحال نمیاره 167 00:05:46,888 --> 00:05:49,516 و مقداری از این رایحه رو ... توی همه قالب‌های صابون 168 00:05:49,557 --> 00:05:51,017 آیریش اسپرینگ می‌ریزیم 169 00:05:51,059 --> 00:05:53,520 کل این کمپین تبلیغاتی بلوفه 170 00:05:53,561 --> 00:05:54,813 منظورت چیه؟ 171 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 "انگار می‌گه "می‌دونی کی بوی خوب می‌ده؟ 172 00:05:56,314 --> 00:05:57,607 "ایرلندی‌ها" 173 00:05:57,649 --> 00:06:00,652 آره حتما، یکی به اسم شیموس بویل، بوی خوب می‌ده 174 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 اینجا گرم نیست؟ 175 00:06:01,820 --> 00:06:03,196 چرا، یه‌جورایی گرمه 176 00:06:03,238 --> 00:06:05,073 آره، انگار یه نفر بخاری رو روشن کرده 177 00:06:05,115 --> 00:06:06,616 می‌رم ترموستات رو چک کنم 178 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 نه صبرکن - چیه؟ - 179 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 کار اونه 180 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 بلیر کوفتی 181 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 در رو باز کنی ... می‌بینی با اون چشم‌بند کیری 182 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 پشت در ایستاده 183 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 بذار پنجره رو باز می‌کنم 184 00:06:18,420 --> 00:06:19,379 کمکم کن 185 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 !اه 186 00:06:20,588 --> 00:06:22,674 !خیلی‌خب، لعنت بهت 187 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 دونات ممنوعه 188 00:06:27,137 --> 00:06:29,597 خب، خب، داشتی چیزی می‌خوردی؟ 189 00:06:31,683 --> 00:06:34,102 حالا یادت باشه، به‌محض اینکه ... تمومش کنی 190 00:06:34,144 --> 00:06:36,396 !اوه خدای من 191 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 شما دوتا خیلی خوشگل شدید 192 00:06:38,940 --> 00:06:40,025 ممنون 193 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 خیلی‌خب، بزار حدس بزنم تبدیل به کی شدید 194 00:06:42,527 --> 00:06:46,156 بلیر، تو بتمن شدی 195 00:06:46,197 --> 00:06:47,949 نزدیک بود کت‌وومن 196 00:06:47,991 --> 00:06:49,367 خیلی‌خب 197 00:06:49,409 --> 00:06:52,579 و تد، تو لارنس عربستان شدی 198 00:06:52,620 --> 00:06:54,372 آره، دقیقا درسته 199 00:06:54,414 --> 00:06:55,623 خیلی‌خب، نگران نباش جانی 200 00:06:55,665 --> 00:06:57,000 تا ساعت 9 بر می‌گردم درسته بلیر؟ 201 00:06:57,042 --> 00:06:58,877 قرارمون همین بود - آره حتما، حالا هر چی - 202 00:06:58,918 --> 00:07:00,545 دور اول رو از دست می‌دیم 203 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 آره اما اونا بچه‌های کوچیکن 204 00:07:02,005 --> 00:07:04,591 یه‌عالمه وقت برای ضایع کردن بچه‌های تازه به بلوغ رسیده داریم 205 00:07:04,632 --> 00:07:05,759 آره فکر کنم 206 00:07:05,800 --> 00:07:08,094 خیلی‌خب، باید بریم 207 00:07:08,136 --> 00:07:09,179 خیلی‌خب 208 00:07:09,220 --> 00:07:11,848 بهتون خوش بگذره 209 00:07:11,890 --> 00:07:15,518 اوه جانی انقدر ناراحت نباش 210 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 برات یه سوپرایز باحال دارم 211 00:07:18,563 --> 00:07:20,023 چیه؟ 212 00:07:20,065 --> 00:07:25,070 یه جای این خونه، یه شکلات هیث بار قایم کردم 213 00:07:25,111 --> 00:07:26,404 می‌شه یه راهنمایی بکنی؟ 214 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 اوه، نمی‌تونم این کارو باهات بکنم 215 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 توی سبد لباس چرک‌هاس 216 00:07:29,324 --> 00:07:30,909 می‌رم برات بیارمش 217 00:07:35,205 --> 00:07:42,170 218 00:07:54,099 --> 00:07:55,934 !بلیر 219 00:07:55,975 --> 00:07:57,811 اوه خدای من - خیلی خوشگل شدی - 220 00:07:57,852 --> 00:07:58,937 خودت خوشگل شدی 221 00:07:58,978 --> 00:08:00,105 اوه، لباس‌تون حرف نداره 222 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 واقعا محشر شدی - بی‌نظیر - 223 00:08:01,356 --> 00:08:02,482 ایشون تدـه 224 00:08:02,524 --> 00:08:03,692 تد، سارا رو که می‌شناسی 225 00:08:03,733 --> 00:08:05,068 و ایشون هم پیج‌ـه - سلام - 226 00:08:05,110 --> 00:08:06,569 سلام تد چه خبر؟ 227 00:08:06,611 --> 00:08:07,696 سلام، چطوری؟ 228 00:08:07,737 --> 00:08:09,072 این لباس کیه؟ 229 00:08:09,114 --> 00:08:10,156 غارنشین شدی؟ 230 00:08:10,198 --> 00:08:12,492 تاحالا فیلم "بازگشت جدای" رو دیدی؟ 231 00:08:12,534 --> 00:08:14,536 ... یه فیلم کوچک مستقل بود 232 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 بیش‌تر بودجه‌اش رو اسرائیل تامین کرده بود 233 00:08:16,037 --> 00:08:17,956 آره، من با مردها قرار نمی‌ذارم برای همین مجبور نیستم اینا رو بلد باشم 234 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 خب، بیاید بریم باید سگ مست‌تون کنیم 235 00:08:20,542 --> 00:08:24,295 آره، من که حتما اما تد راننده منه 236 00:08:24,337 --> 00:08:25,797 آره، من اونی‌ام که باید ... درحالت هوشیاری تمام 237 00:08:25,839 --> 00:08:27,340 به اسپین داکترز گوش بده 238 00:08:27,382 --> 00:08:29,551 واقعا افتضاحه بیا بریم 239 00:08:31,386 --> 00:08:32,512 هی 240 00:08:32,554 --> 00:08:33,763 نوشیدنی می‌خوای؟ 241 00:08:33,805 --> 00:08:35,098 نمی‌تونم، قراره رانندگی کنم 242 00:08:35,140 --> 00:08:36,433 اوه، خیلی بد شد 243 00:08:36,474 --> 00:08:39,394 همیشه می‌خواستم با یه خرس عروسکی مشروب بخورم 244 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 به درک، فعلا که قرار نیست رانندگی کنم 245 00:08:45,400 --> 00:08:48,069 همیشه می‌خواستم با یه خرس عروسکی گل بکشم 246 00:08:48,111 --> 00:08:49,738 پس بیا بکشیم 247 00:08:49,779 --> 00:08:53,366 248 00:08:53,408 --> 00:08:57,203 همیشه می‌خواستم با یه خرس عروسکی داروهای ای‌دی‌اچ‌دیم رو بکشم 249 00:08:57,245 --> 00:09:00,206 اگه درخواست کمک داری اومدی سراغ آدم اشتباه 250 00:09:00,248 --> 00:09:01,207 !آره 251 00:09:03,293 --> 00:09:05,712 خیلی‌خب بچه‌ها 252 00:09:05,754 --> 00:09:08,506 مراقب خودتون باشید و هالووین مبارک 253 00:09:08,548 --> 00:09:09,758 تشکر کنید بچه‌ها 254 00:09:09,799 --> 00:09:10,884 ممنون 255 00:09:10,925 --> 00:09:12,385 اوه، خواهش می‌کنم 256 00:09:12,427 --> 00:09:14,804 و مراقب تیغ‌ها هم باشید، باشه؟ 257 00:09:14,846 --> 00:09:17,599 همه‌جا هستن 258 00:09:17,640 --> 00:09:18,641 متی 259 00:09:18,683 --> 00:09:19,642 بسی‌تراسین رو بیار 260 00:09:19,684 --> 00:09:21,144 بسی‌ترا ... چرا؟ 261 00:09:21,186 --> 00:09:22,437 یه شترمرغ گازم گرفت 262 00:09:22,479 --> 00:09:24,439 یه چی؟ - !یه شترمرغ کیری - 263 00:09:24,481 --> 00:09:27,442 داشتم برای یه یارو توی باکس‌فورد حصار نصب می‌کردم 264 00:09:27,484 --> 00:09:29,611 و طرف شترمرغ نگه می‌داری ... نمی‌خواد از ملکش 265 00:09:29,652 --> 00:09:31,237 برن بیرون 266 00:09:31,279 --> 00:09:33,073 !و یکی از اونا کونم رو گاز گرفت 267 00:09:33,114 --> 00:09:36,368 وای، تاحالا از نزدیک شترمرغ ندیدم 268 00:09:36,409 --> 00:09:38,620 شغلت خیلی جالبه 269 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 سوزان، می‌شه کمکم کنی؟ 270 00:09:40,622 --> 00:09:42,165 می‌رم باسی‌تراسین رو بیارم 271 00:09:42,207 --> 00:09:45,126 ... آره و شاید بتونیم یه مدت 272 00:09:45,168 --> 00:09:47,837 ... گذاشتن شکلات لای کاغذ یادداشتی که 273 00:09:47,879 --> 00:09:49,881 !می‌ذاری توی جیبم رو بی‌خیال بشیم 274 00:10:08,650 --> 00:10:10,819 هی مامان ... بازم چیپس 275 00:10:12,821 --> 00:10:15,281 قشنگ نگاه کن جانی 276 00:10:15,323 --> 00:10:17,659 زندگی این شکلیه 277 00:10:23,540 --> 00:10:25,583 به‌سلامتی کصکش‌ها - !ایول - 278 00:10:27,377 --> 00:10:28,628 اه 279 00:10:28,670 --> 00:10:30,547 هی، می‌خواید یه چیز وحشتناک ببینید؟ 280 00:10:30,588 --> 00:10:31,589 اینجا رو باشید 281 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 !همه دست‌هاتون رو بیارید بالا و تکون بدید 282 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 !همه بپرید بالا 283 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 !بیاید به لهستان حمله کنیم 284 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 می‌بینید؟ این آزمایش میلگرم‌ـه 285 00:10:45,311 --> 00:10:47,522 این‌طوری شروع می‌شه با رقص 286 00:10:47,564 --> 00:10:49,441 بابای توی فیلم "آزاد" درست می‌گفت 287 00:10:50,775 --> 00:10:52,068 !اوه لعنتی 288 00:10:52,110 --> 00:10:54,070 ساعت 8:30 ئه 289 00:10:54,112 --> 00:10:55,488 بلیر، بلیر ساعت 8:30 ئه 290 00:10:55,530 --> 00:10:56,906 باید بریم 291 00:10:56,948 --> 00:11:00,118 خدایا، تاحالا متوجه نشده بودم چقدر موهات قشنگه 292 00:11:00,160 --> 00:11:02,370 وقتی خشک می‌شه همین‌طوری می‌مونه؟ 293 00:11:02,412 --> 00:11:03,621 خفه شو 294 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 موهای خودت هم قشنگه 295 00:11:05,373 --> 00:11:06,541 ... صبرکن ببینم، تو 296 00:11:06,583 --> 00:11:07,751 مستی؟ 297 00:11:07,792 --> 00:11:09,210 یه‌کم ... یه‌جورایی 298 00:11:09,252 --> 00:11:11,338 چیزی نیست - !مست کردی - 299 00:11:11,379 --> 00:11:12,339 خب، تو هم مستی 300 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 آره، برنامه هم همین بود 301 00:11:14,341 --> 00:11:16,217 ببخشید 302 00:11:16,259 --> 00:11:18,178 303 00:11:18,219 --> 00:11:19,846 حالا چطور می‌خوایم بریم خونه؟ 304 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 بدجور رو هوایی 305 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 مسیر مستقیمه 306 00:11:22,891 --> 00:11:25,810 می‌ری میدون نپونست ... خیابون 93 جنوبی، بعد 90 غربی 307 00:11:25,852 --> 00:11:27,937 بعد 495 شمالی و ... دور برگردون روبه‌روی 308 00:11:27,979 --> 00:11:29,147 ... اداره پلیس رو دور می‌زنی 309 00:11:29,189 --> 00:11:30,440 و می‌رسی خونه 310 00:11:30,482 --> 00:11:31,941 امکان نداره باهات سوار ماشین بشم 311 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 ببین، کاریه که شده 312 00:11:33,401 --> 00:11:35,195 اما هر دومون به جانی قول دادیم ... که من برای 313 00:11:35,236 --> 00:11:36,529 تخم‌مرغ‌زنی بر می‌گردم، باشه؟ 314 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 من می‌تونم رانندگی کنم 315 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 توی مستی حق نداری با ماشین من رانندگی کنی، باشه؟ 316 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 ماشین ... ماشین منه 317 00:11:40,867 --> 00:11:41,910 من باید راننده مست باشم 318 00:11:41,951 --> 00:11:43,203 خیلی‌خب، منطقیه 319 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 من با جیغ زدن چیزهایی که می‌بینم بهت کمک می‌کنم 320 00:11:53,380 --> 00:11:55,048 سلام بلیر 321 00:11:55,090 --> 00:11:57,300 استاد دیمن سلام 322 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 ایشون کیه؟ - چطوری؟ - 323 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 خوبم، خوبم 324 00:12:00,887 --> 00:12:01,888 هوشیارِ هوشیار 325 00:12:01,930 --> 00:12:02,972 هوشیاری؟ 326 00:12:03,014 --> 00:12:04,015 خفه خون بگیر 327 00:12:04,057 --> 00:12:05,850 خیلی از لباس بتمن‌ت خوشم اومده 328 00:12:05,892 --> 00:12:07,477 اوه ممنون 329 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 و این آقای لارنس عربستان کیه؟ 330 00:12:09,521 --> 00:12:11,189 تد، خرس عروسکی سخن‌گو سلام 331 00:12:11,231 --> 00:12:13,358 اوه تد آره، خودتی 332 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 داستانت رو خیلی خوب یادمه 333 00:12:15,110 --> 00:12:16,152 آره خب، از دیدنت خوش‌حال شدم 334 00:12:16,194 --> 00:12:17,278 زودباش، بیا بریم بلیر 335 00:12:17,320 --> 00:12:19,030 عجله داری؟ 336 00:12:19,072 --> 00:12:20,323 چطوره یه‌لحظه بیای داخل خونه؟ 337 00:12:20,365 --> 00:12:21,700 می‌خوام درمورد یه چیزی باهات صحبت کنم 338 00:12:21,741 --> 00:12:23,118 همین الان رفته بودم فروشگاه 339 00:12:23,159 --> 00:12:25,036 می‌تونم یه سالاد کاپرز درست کنم 340 00:12:25,078 --> 00:12:26,579 آره، آره حتما 341 00:12:26,621 --> 00:12:28,456 من عاشق سالادم 342 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 هی، هی صبرکن ببینم، وایسا 343 00:12:29,791 --> 00:12:31,334 اوه، تو هم دعوتی تد 344 00:12:31,376 --> 00:12:32,377 چند دقیقه دیگه می‌بینم‌تون؟ 345 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 عالیه، حتما 346 00:12:33,586 --> 00:12:35,797 چند دقیقه دیگه می‌بینمت - خیلی‌خب - 347 00:12:36,756 --> 00:12:37,924 !اسکل 348 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 من به جانی قول دادم تا ساعت 9 میام خونه 349 00:12:39,759 --> 00:12:41,678 مشخصه که نمی‌دونی این کی بود 350 00:12:41,720 --> 00:12:44,431 آره، یه یاروی 50 ساله که سوار موتوره عجب آدم خفنیه 351 00:12:44,472 --> 00:12:47,100 اون لوکاس دیمن بود استاد ادبیات انگلیسیم 352 00:12:47,142 --> 00:12:49,352 ... همون لوکاس دیمنی که 353 00:12:49,394 --> 00:12:51,604 نویسنده پر فروش‌تری رمان نیویورک تایمزه 354 00:12:51,646 --> 00:12:53,982 آره، رمانش درمورد یه مردیه که پول خرید یه ماشین رو نداره؟ 355 00:12:54,024 --> 00:12:55,108 ... رمانش درمورد یه 356 00:12:55,150 --> 00:12:57,110 نه، دنبال یه دانشجو به‌عنوان ... دستیار تحقیقاتیش 357 00:12:57,152 --> 00:12:58,361 برای کتاب بعدیش می‌گرده 358 00:12:58,403 --> 00:13:00,613 عملا همه این کار رو می‌خوان 359 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 "من عاشق سالادم" 360 00:13:02,157 --> 00:13:04,117 ببین، می‌دونستم داری دروغ می‌گی هیچ‌کس سالاد دوست نداره 361 00:13:04,159 --> 00:13:06,244 من دارم واقعا عاشق سالادم 362 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 هیچ‌کس روی این سیاره نیست که عاشق سالاد باشه 363 00:13:08,747 --> 00:13:10,248 من هستم - فرض کن توی نوبت اعدامی - 364 00:13:10,290 --> 00:13:12,417 به‌عنوان آخریت غذات می‌تونی یا استیک بخوری یا سالاد 365 00:13:12,459 --> 00:13:14,210 من سالاد رو انتخاب می‌کنم - !گوه نخور - 366 00:13:14,252 --> 00:13:15,295 باید استیک بخوری 367 00:13:15,337 --> 00:13:17,130 بعد از کاری که با اون ... خانواده کردی 368 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 گوش‌های اون بچه !چسبیده بود به سقف 369 00:13:19,174 --> 00:13:20,800 من 20 ساله که توی این کارم 370 00:13:20,842 --> 00:13:22,427 تاحالا همچین چیز وحشتناکی ندیده بودم 371 00:13:22,469 --> 00:13:24,304 چی؟ - اوه خدایا، بدجور مستم - 372 00:13:24,346 --> 00:13:26,306 آره، خوبه که خودت راننده‌ای 373 00:13:33,104 --> 00:13:35,482 ... آخرین اثرم یه داستان تاریخی‌تخیلی‌ـه 374 00:13:35,523 --> 00:13:39,235 که نژاد و طبقه مردم در دهه 19 میلادی توی نیوانگلند رو بررسی می‌کنه 375 00:13:39,277 --> 00:13:41,738 وای، به‌نظر محشر میاد 376 00:13:41,780 --> 00:13:43,239 راستی، سالادتون واقعا عالی بود 377 00:13:43,281 --> 00:13:45,367 خیلی خوشم اومد که نون سوخاری توش نریخته بودید 378 00:13:45,408 --> 00:13:49,162 ... تعادل بین تغییرات اجتماعی سیاسی 379 00:13:49,204 --> 00:13:51,164 ... و روابط شخصی رو 380 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 ... از دید یک سازمان‌دهنده کار توی 381 00:13:53,208 --> 00:13:54,501 تاکستان مارتا، بررسی می‌کنه 382 00:13:54,542 --> 00:13:57,128 یه پیچش داستانی داره که واقعا شوکه‌ات می‌کنه 383 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 هی، می‌شه یه آبجو شوئپز ... دیگه بدی که 384 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 انقدر گرم نباشه؟ 385 00:14:01,299 --> 00:14:05,095 می‌دونی، جان اروینگ همیشه ... رمان‌هاش رو با 386 00:14:05,136 --> 00:14:08,348 جمله آخر شروع می‌کنه 387 00:14:08,390 --> 00:14:11,017 من دوست دارم با یکی مونده به آخری شروع کنم 388 00:14:11,059 --> 00:14:12,519 می‌خوای بشنویش؟ 389 00:14:12,560 --> 00:14:13,812 البته 390 00:14:15,605 --> 00:14:17,399 ... هنگام پیوستن قاب فانی کلارا 391 00:14:17,440 --> 00:14:20,235 ... به انبوه 392 00:14:20,276 --> 00:14:22,696 افق، گریست 393 00:14:22,737 --> 00:14:24,698 شادی فراوان، انقلاب 394 00:14:24,739 --> 00:14:27,075 ذره‌ای دشمنی 395 00:14:28,535 --> 00:14:29,869 شاهکاره 396 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 ... تداعی‌گر بهترین آثار جیمز جویس‌ـه 397 00:14:32,080 --> 00:14:35,333 بدون اینکه حس کنی برگرفته از اونه یا مثلا داری اغراق می‌کنی 398 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 هی، چطور ذهنم رو خوندی؟ 399 00:14:38,920 --> 00:14:40,463 می‌رم نوشیدنی تازه بیارم 400 00:14:40,505 --> 00:14:43,967 تد، مطمئنم بلیر بهت هشدار داده که من استاد اهل حالی‌ام 401 00:14:44,009 --> 00:14:45,301 خیلی‌خب 402 00:14:46,720 --> 00:14:48,054 خدای من 403 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 شوخیت گرفته؟ - چیه؟ - 404 00:14:49,806 --> 00:14:50,807 منظورت چیه "چیه"؟ 405 00:14:50,849 --> 00:14:52,225 ما اینجا نشستیم و داریم ... وقت‌مون رو هدر می‌دیم 406 00:14:52,267 --> 00:14:53,601 چون این طرف یه حشریه و می‌خواد تقه‌ات رو بندازه 407 00:14:53,643 --> 00:14:55,103 ببخشید 408 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 چطور همچین برداشتی کردی؟ 409 00:14:56,229 --> 00:14:58,148 اوه خدای من بلیر خیلی واضحه 410 00:14:58,189 --> 00:15:00,066 دعوتت می‌کنه به خونه‌اش ... مستت می‌کنه 411 00:15:00,108 --> 00:15:01,359 خیلی‌خب، من مست نیستم 412 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 منظورت چیه؟ 413 00:15:02,485 --> 00:15:03,903 "خیلی دوست دارم که نون سوخاری نداره" 414 00:15:03,945 --> 00:15:05,321 آره، بهش می‌گن محترمانه برخورد کردن 415 00:15:05,363 --> 00:15:06,448 ... از کی شدی - تو هم باید گاها مودب باشی - 416 00:15:06,489 --> 00:15:07,657 به‌خاطر این کصخل می‌گی از نون سوخالی بدت میاد؟ 417 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 می‌خوام گفتگو رو پیش ببرم 418 00:15:09,034 --> 00:15:10,410 ... و راستی، فکر می‌کنم این 419 00:15:10,452 --> 00:15:12,537 اولین باریه که تو رو با همچین لباسی می‌بینه 420 00:15:12,579 --> 00:15:14,330 برخلاف پوشش همیشگی‌ت 421 00:15:14,372 --> 00:15:16,374 که یه تیپ داغونه 422 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 وقتی می‌خوان مخ‌م رو بزنن متوجه می‌شم، باشه؟ 423 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 من هفت‌تا عمو دارم - می‌دونی چیه؟ - 424 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 می‌خوام بگم ... اون سالاد مزه 425 00:15:21,296 --> 00:15:22,922 تخم‌های داستین هافمن رو می‌داد 426 00:15:22,964 --> 00:15:24,382 بفرمایید شراب آوردم 427 00:15:24,424 --> 00:15:28,094 یا شیطون‌بلا بازی در بیارم و کنیاک رو بخوریم؟ 428 00:15:28,136 --> 00:15:29,387 خب، ما باید بریم 429 00:15:29,429 --> 00:15:31,723 باید داروهای دیابتم رو مصرف کنم 430 00:15:31,765 --> 00:15:33,767 اوه، خیلی متاسفم دیابت داری؟ 431 00:15:33,808 --> 00:15:34,934 اوه آره خیلی هم ناجوره 432 00:15:34,976 --> 00:15:37,604 اوه، تایپ یک یا دو؟ 433 00:15:37,645 --> 00:15:40,482 ... خب، اولش یه دیابت بود و 434 00:15:40,523 --> 00:15:41,941 ... بعدش دیگه بهش بی‌توجهی کردم 435 00:15:41,983 --> 00:15:44,235 کاملا متوجهم 436 00:15:44,277 --> 00:15:47,447 دیابت باعث مرگ مادرم و خواهر بزرگ‌ترم شد 437 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 عالیه، ممنون که ما رو دعوت کردی بیا بریم بلیر 438 00:15:48,907 --> 00:15:49,991 بیا از اینجا بزنیم بیرون باشه؟ 439 00:15:50,033 --> 00:15:51,117 باعث افتخار بود 440 00:15:51,159 --> 00:15:52,494 ... همون‌طور که بورخس می‌گه 441 00:15:52,535 --> 00:15:54,746 "با هر خداحافظی، چیزی یاد می‌گیری" 442 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 ... و به‌قول اشتاین‌بک 443 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 ... بدرود، صدای شیرین بی‌میلی دارد" 444 00:15:59,334 --> 00:16:01,044 "اما خداحافظ، کوتاه و مختصر است 445 00:16:01,086 --> 00:16:03,588 به‌قول همینگوی "برام سواله این تفنگ توی دهنم چه مزه‌ای می‌ده" 446 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 خیلی‌خب زودباش بیا بریم 447 00:16:08,677 --> 00:16:10,095 448 00:16:10,136 --> 00:16:14,140 اوه جانی، هنوز هم ناراحت به‌نظر میای 449 00:16:14,182 --> 00:16:16,059 ساعت از 9 گذشته 450 00:16:16,101 --> 00:16:17,977 تد قول داده بود تا الان بر می‌گرده 451 00:16:18,019 --> 00:16:20,021 اوه، متاسفم عزیزم 452 00:16:20,063 --> 00:16:21,731 خب، اگه می‌خوای ... می‌تونی کمکم کنی 453 00:16:21,773 --> 00:16:23,483 جای گاز شترمرغ روی کون بابات رو تمیز کنیم 454 00:16:23,525 --> 00:16:24,734 جدی؟ 455 00:16:24,776 --> 00:16:26,945 این ... این بهترین پیشنهادته؟ تمیز کردن کون بابا؟ 456 00:16:26,986 --> 00:16:28,446 اوه 457 00:16:28,488 --> 00:16:30,865 خب، چطوره یکی از دوست‌هات رو دعوت کنی؟ 458 00:16:30,907 --> 00:16:33,368 محض اطلاعات، تد تنها دوست منه 459 00:16:33,410 --> 00:16:36,246 اون خانم دوست‌داشتنی که تازه ... اومده کلیسامون، کارول 460 00:16:36,287 --> 00:16:37,789 گفت یه پسر داره 461 00:16:37,831 --> 00:16:39,624 فکر کنم هم‌سن‌وسال خودت باشه 462 00:16:39,666 --> 00:16:41,042 برام مهم نیست 463 00:16:41,084 --> 00:16:45,171 احتمالا اونم توی سن بلوغه 464 00:16:45,213 --> 00:16:46,798 می‌خوای دعوتش کنم؟ 465 00:16:46,840 --> 00:16:48,466 یعنی چی؟ نه 466 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 می‌رم به کارول زنگ بزنم 467 00:16:52,470 --> 00:16:53,763 چرا؟ 468 00:16:53,805 --> 00:16:55,890 سوزان، گازی که گذاشتی روی زخمم، کنده شد 469 00:16:55,932 --> 00:16:57,058 دوباره داره خون‌ریزی می‌کنه 470 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 سوزان 471 00:16:58,768 --> 00:17:01,354 جانی، با یه تی‌شرتی که دیگه نمی‌پوشی بیا توی دستشویی 472 00:17:01,396 --> 00:17:03,523 !طرح‌دار نباشه 473 00:17:03,547 --> 00:17:09,547 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 474 00:17:05,316 --> 00:17:10,196 475 00:17:10,238 --> 00:17:12,198 اوه خدای من می‌شه حواست به جاده باشه؟ 476 00:17:12,240 --> 00:17:13,700 چراغ قرمز بود - دیدمش - 477 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 فقط تصمیم گرفتم بهم دستور نده 478 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 بزن کنار من می‌شینم پشت فرمون 479 00:17:17,912 --> 00:17:19,164 ببند بابا 480 00:17:19,205 --> 00:17:20,498 ... تو بودی که داشتی با اون 481 00:17:20,540 --> 00:17:23,168 استاد اسکل ادبیات تا خرخره مشروب می‌خوردی 482 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 ... می‌دونی، اسکل رو با ادبیات 483 00:17:25,003 --> 00:17:26,087 آره، می‌دونم - ... ترکیب کردم - 484 00:17:26,129 --> 00:17:27,213 متوجه منظورت شدم - خیلی‌خب - 485 00:17:27,255 --> 00:17:28,965 فقط خواستم مطمئن بشم ای خدا 486 00:17:29,007 --> 00:17:30,967 آره، راستی تو یه احمقی 487 00:17:31,009 --> 00:17:32,010 می‌دونستی؟ - من احمقم؟ - 488 00:17:32,052 --> 00:17:33,178 چرا من احمقم؟ 489 00:17:33,219 --> 00:17:34,262 اون مرد یه نویسنده بی‌نظیره 490 00:17:34,304 --> 00:17:35,638 و تو چی هستی؟ 491 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 یه خرس عروسکی اسکل که اعتیاد داره 492 00:17:37,182 --> 00:17:39,059 هی، حداقل من به مواد اعتیاد دارم 493 00:17:39,100 --> 00:17:40,393 صبرکن، چی؟ ببخشید 494 00:17:40,435 --> 00:17:41,728 کیرتوش بدجور مستم حاجی 495 00:17:41,770 --> 00:17:43,688 ... عالیه، خب شاید این‌جوری قبول کنی که 496 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 ... اصلا نمی‌فهمی داری 497 00:17:45,398 --> 00:17:46,566 چی می‌گی 498 00:17:46,608 --> 00:17:47,734 می‌شه خفه شی و رانندگی کنی؟ 499 00:17:47,776 --> 00:17:48,818 !تو داری رانندگی می‌کنی 500 00:17:50,195 --> 00:17:51,946 !اوه کیرتوش 501 00:18:02,290 --> 00:18:04,626 خیلی‌خب، این واقعا چراغ قرمز بود 502 00:18:11,007 --> 00:18:12,801 سلام عزیزم من اومدم خونه 503 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 !آخ 504 00:18:15,095 --> 00:18:17,430 بهت گفتم چوب‌شور بگیر 505 00:18:17,472 --> 00:18:20,308 !جانی، بیا پایین 506 00:18:21,142 --> 00:18:24,270 !اوه 507 00:18:26,815 --> 00:18:30,735 جان، ایشون ویل‌ـه همون پسری که درموردش بهت گفتم 508 00:18:30,777 --> 00:18:32,445 سلام و صد سلام 509 00:18:32,487 --> 00:18:36,449 ویل هم دنبال اینه که برای هالووین یه کاری بکنه 510 00:18:36,491 --> 00:18:38,660 اوه - جان امشب به یه دوست نیاز داره - 511 00:18:38,702 --> 00:18:42,205 ناراحته چون که خرس عروسکیش الان اینجا نیست 512 00:18:42,247 --> 00:18:43,623 خیلی خوبه رفیق 513 00:18:43,665 --> 00:18:46,084 وای، اینجا مثل قصر می‌مونه 514 00:18:46,126 --> 00:18:48,878 من می‌رم براتون کلوچه ترسناک درست کنم 515 00:18:48,920 --> 00:18:50,588 اوه - پخ - 516 00:18:50,630 --> 00:18:53,758 من گوشت بره می‌خورم 517 00:18:53,800 --> 00:18:55,343 اگه دارید برام درست کنید 518 00:18:55,385 --> 00:18:56,511 گوشت بره رو ترجیح می‌دم 519 00:18:56,553 --> 00:18:59,305 خب ... می‌خوای چی کار کنیم؟ 520 00:18:59,347 --> 00:19:00,682 چند سالته؟ 521 00:19:00,724 --> 00:19:01,933 38 522 00:19:01,975 --> 00:19:03,393 به تصمیم خودم با مامانم زندگی می‌کنم 523 00:19:03,435 --> 00:19:05,729 آها - بزار یه‌کم درمورد خودم بگم - 524 00:19:05,770 --> 00:19:08,732 توی بخش کنترل کیفی تویی شرکت جنرال میلز کار می‌کنم 525 00:19:08,773 --> 00:19:10,817 همه بسته‌های غلات صبحونه رو بررسی می‌کنم 526 00:19:10,859 --> 00:19:13,987 من آخرین خط دفاعی بین ... دهن جنابعالی 527 00:19:14,029 --> 00:19:15,613 و فضله موش‌ها هستم 528 00:19:15,655 --> 00:19:17,323 امیدوارم کارت خوب باشه 529 00:19:17,365 --> 00:19:19,743 نیست دیگه غلات صبحونه نخور 530 00:19:19,784 --> 00:19:22,037 دیگه چی می‌تونم بگم؟ 531 00:19:22,078 --> 00:19:23,997 همه آلبوم‌های استیلی دن رو دارم 532 00:19:24,039 --> 00:19:25,582 من یه دانجن مستر حرفه‌ایم 533 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 یه دستی توی کشاورزی دارم 534 00:19:27,667 --> 00:19:30,086 ... حرفم اینه که جانی 535 00:19:30,128 --> 00:19:34,007 اگه بخوای، می‌تونی به همه‌چیز برسی 536 00:19:34,049 --> 00:19:36,009 زیما می‌خوای؟ 537 00:19:36,051 --> 00:19:37,427 زی‍ـ ... نه، مرسی 538 00:19:37,469 --> 00:19:38,887 می‌خوای پورن ببینیم؟ 539 00:19:38,928 --> 00:19:40,096 پورن همراهته؟ 540 00:19:40,138 --> 00:19:41,514 معلومه که آره 541 00:19:41,556 --> 00:19:43,391 بیا، اینو ببین 542 00:19:46,853 --> 00:19:47,896 اینا نقاشی‌ان 543 00:19:47,937 --> 00:19:49,439 آره 544 00:19:50,857 --> 00:19:53,860 این ... این پورنیه که خودت کشیدی 545 00:19:53,902 --> 00:19:56,529 آره، مامانم نمی‌ذاره ... پورن واقعی ببینم 546 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 به‌خاطر تبلیغ‌های سیگاری ... که بینش میاد، برای همین 547 00:19:59,657 --> 00:20:02,243 ... چرا ... چرا همه‌شون - نمی‌تونم دست بکشم - 548 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 اوه - ... برای همین - 549 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 می‌دونی عجیب‌ترین بخشش چیه پسر؟ 550 00:20:06,414 --> 00:20:08,917 جدیدا وقتی می‌بینم یه دختری دست داره، به‌شدت بدم میاد 551 00:20:11,044 --> 00:20:13,380 این سکس وینونا رایدر با لاین-او ئه؟ 552 00:20:13,421 --> 00:20:15,006 ... این دقیقا سکس وینونا رایدر با آره، خودشه 553 00:20:15,048 --> 00:20:16,591 براش یه‌عالمه پشم کشیدم 554 00:20:16,633 --> 00:20:18,593 فکر نمی‌کنم توی واقعیت انقدر پشم داشته باشه 555 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 اما زیبایی هنر همینه، نه؟ 556 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 می‌تونیم به هرچیزی که تصور می‌کنیم، جان بدیم 557 00:20:22,597 --> 00:20:24,724 کیرش یه شمشیره 558 00:20:24,766 --> 00:20:26,935 امکان نداره حدس بزنی شمشیرش چیه 559 00:20:28,269 --> 00:20:29,521 کیره؟ - کیره - 560 00:20:29,562 --> 00:20:31,898 آره - کیره - 561 00:20:31,940 --> 00:20:33,733 این یکی منو بدجور حشری می‌کنه 562 00:20:33,775 --> 00:20:35,944 تاحالا شده با اینا حشری بشی؟ 563 00:20:35,985 --> 00:20:38,363 ... نقاشی نه، اما 564 00:20:38,405 --> 00:20:39,739 خب تا الان نشده 565 00:20:39,781 --> 00:20:40,990 پس روشش رو بلد نیستی 566 00:20:41,032 --> 00:20:43,284 اوه - پسش بده - 567 00:20:44,577 --> 00:20:47,622 !اوه، باورم نمی‌شه این کارو کردی 568 00:20:47,664 --> 00:20:49,708 هنوز نصف قسط‌های این ماشین رو هم ندادم 569 00:20:49,749 --> 00:20:51,668 خدایا، برای این ماشین پول هم می‌دی؟ 570 00:20:51,710 --> 00:20:53,670 خفه شو ماشین محشریه 571 00:20:53,712 --> 00:20:55,755 اوه خدای من بلیر !یه بچه این بینه 572 00:20:55,797 --> 00:20:57,465 چی؟ - شوخی کردم - 573 00:20:57,507 --> 00:20:58,550 نگاهش کن 574 00:20:58,591 --> 00:21:00,010 !مادرجنده 575 00:21:00,051 --> 00:21:02,429 می‌بینی؟ زندگی واقعی اون‌قدرها هم بد نیست، نه؟ 576 00:21:02,470 --> 00:21:04,139 نه، نه، باید قبل از ... اینکه پلیس بیاد 577 00:21:04,180 --> 00:21:05,432 ماشین رو با جرثقیل ببریم 578 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 اوه، چون مست بودیم 579 00:21:07,642 --> 00:21:09,686 آره نابغه، چون تا خرخره مست بودیم 580 00:21:09,728 --> 00:21:10,937 خب، صبرکن ببینم ... چرا به پلیس‌ها نگیم 581 00:21:10,979 --> 00:21:12,397 ... بعد از اینکه تصادف کردیم 582 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 مشروب خوردیم؟ 583 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 ... انقدر بابت تصادف کفری بودیم 584 00:21:15,316 --> 00:21:16,860 که 9تا آبجو خوردیم 585 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 ایده خیلی خوبیه 586 00:21:18,653 --> 00:21:19,779 واقعا؟ - آره - 587 00:21:19,821 --> 00:21:21,448 فکر کنم مشکل رانندگی در مستی رو حل کردی 588 00:21:21,489 --> 00:21:23,533 حل کردم، نه؟ - نه اسکل - 589 00:21:23,575 --> 00:21:25,326 باید بریم یه تلفن پیدا کنیم 590 00:21:32,083 --> 00:21:33,460 خب، چی گفتن؟ 591 00:21:33,501 --> 00:21:35,962 گفتن فقط کارمندها حق استفاده از تلفن رو دارن 592 00:21:36,004 --> 00:21:39,299 و گفتن، گورتو از آشپزخونه گم کن بیرون زنیکه مست 593 00:21:39,341 --> 00:21:40,467 لعنتی - آره - 594 00:21:40,508 --> 00:21:42,344 بیا، یه پای سیب برات دزدیدم 595 00:21:42,385 --> 00:21:44,763 اوه ممنون - اوهوم - 596 00:21:46,181 --> 00:21:47,432 ... خب، نمی‌دونم چرا 597 00:21:47,474 --> 00:21:49,184 همه‌اش فکر می‌کنم ... تو یه سفیدپوست آشغال فقیر 598 00:21:49,225 --> 00:21:50,268 مثل بقیه خانواده‌ات نیستی 599 00:21:50,310 --> 00:21:51,478 ببند 600 00:21:51,519 --> 00:21:52,562 واقعا همین‌طوره 601 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 خیلی‌خب، پای‌ت رو بخور 602 00:21:54,272 --> 00:21:56,775 مراقب باش، پای‌های سیب مک‌دونالد همیشه یه‌کم داغن 603 00:21:57,776 --> 00:21:59,819 !اوه خدای من - !اوه خدایا - 604 00:21:59,861 --> 00:22:01,529 چرا همچین کاری می‌کنن؟ - !اوه خدایا - 605 00:22:01,571 --> 00:22:02,864 نمی‌دونم 606 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 احتمالا تا الان خنک شده باشه 607 00:22:09,079 --> 00:22:10,246 !اوه، لعنت بهش 608 00:22:10,288 --> 00:22:12,374 !اوه 609 00:22:15,168 --> 00:22:17,545 ریدم تو این شب تخمی 610 00:22:25,220 --> 00:22:28,223 611 00:22:28,264 --> 00:22:29,808 می‌تونیم زنگ بزنیم تاکسی 612 00:22:29,849 --> 00:22:32,727 من پول نقد ندارم و تو هم جیب نداری 613 00:22:32,769 --> 00:22:35,563 باید یه تلفن عمومی پیدا کنیم و زنگ بزنیم خونه 614 00:22:38,191 --> 00:22:39,693 الو؟ 615 00:22:39,734 --> 00:22:40,902 ... آیا هزینه تماس از طرف 616 00:22:40,944 --> 00:22:42,821 نه 617 00:22:42,862 --> 00:22:45,031 لعنتی 618 00:22:45,073 --> 00:22:46,241 اوه 619 00:22:46,282 --> 00:22:49,536 خیلی‌خب، بزار فکر کنم 620 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 خیلی‌خب، ببین خیلی از کالج دور نیستیم 621 00:22:51,955 --> 00:22:54,582 چطوره بریم اونجا و از تلفن دیمن استفاده کنیم؟ 622 00:22:54,624 --> 00:22:55,667 اون مردک هیز؟ 623 00:22:55,709 --> 00:22:57,168 چیه؟ - امکان نداره - 624 00:22:57,210 --> 00:22:58,420 چرا؟ ... خب 625 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 ... چون احتمالا الان برگشته اونجا 626 00:22:59,838 --> 00:23:02,173 و داره اون کوسنی که تو روش نشسته بودی رو بو می‌کنه 627 00:23:02,215 --> 00:23:03,717 خب، می‌خوای به‌موقع برسی خونه یا نه؟ 628 00:23:03,758 --> 00:23:05,385 بلیر، می‌دونم متوجه نیستی 629 00:23:05,427 --> 00:23:06,553 اما من به اون یارو اعتماد ندارم 630 00:23:06,594 --> 00:23:08,388 اوه خدای من - بهش اعتماد ندارم - 631 00:23:08,430 --> 00:23:10,932 فکر می‌کنم یه چیزی توی ذهنشه یه کار کثیف 632 00:23:10,974 --> 00:23:14,144 ... ببین، متوجهم برام نگرانی یا هر چی 633 00:23:14,185 --> 00:23:15,562 اما من یه آدم بالغم، باشه؟ 634 00:23:15,603 --> 00:23:16,938 می‌تونم از خودم مراقبت کنم 635 00:23:16,980 --> 00:23:18,898 بلیر، تاحالا کیر یه آدم پیر رو دیدی؟ 636 00:23:18,940 --> 00:23:21,651 مثل یه بستنی با طعم قهوه آب شده‌ست 637 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 انگار ناراحته ... انگار یادش میاد 638 00:23:23,611 --> 00:23:25,071 قبلا چه شکلی بوده 639 00:23:25,113 --> 00:23:27,365 انگار ... انگار می‌خواد ... ناراحتیش رو مخفی کنه 640 00:23:27,407 --> 00:23:28,575 اما خیلی ناراحته 641 00:23:28,616 --> 00:23:29,868 نه، نه می‌دونی شبیه چیه؟ 642 00:23:29,909 --> 00:23:31,453 ... مثل دلقکی می‌مونه که 643 00:23:31,494 --> 00:23:34,164 لباسش رو در آورده اما هنوز گریمش رو داره 644 00:23:34,205 --> 00:23:36,332 انگار ... اوه، گندش بزنن 645 00:23:36,374 --> 00:23:38,668 کدوم مثالم رو شنیدی؟ 646 00:23:40,295 --> 00:23:43,423 بیاید لباس‌هایی که دیشب درست کردیم رو بپوشیم 647 00:23:43,465 --> 00:23:45,800 خیلی‌خب 648 00:23:53,725 --> 00:23:56,144 فیلم دوست داری؟ 649 00:23:56,186 --> 00:23:57,604 آره 650 00:23:57,645 --> 00:24:00,440 وی‌اچ‌اس مرگ گاوبازها رو دارم می‌تونیم اونو ببینیم 651 00:24:00,482 --> 00:24:01,566 مرگ گاوبازها؟ 652 00:24:01,608 --> 00:24:02,942 آره 653 00:24:02,984 --> 00:24:04,611 می‌دونی، مرگ واقعی یه حسی داره 654 00:24:04,652 --> 00:24:08,615 انگار ... حشریت می‌کنه متوجهی؟ 655 00:24:08,656 --> 00:24:10,784 چرا همه‌مون این‌طوری هستیم؟ 656 00:24:10,825 --> 00:24:13,078 راستش نمی‌تونم این سوال رو جواب بدم 657 00:24:13,119 --> 00:24:16,456 دارم سربه‌سرت می‌ذارم 658 00:24:16,498 --> 00:24:17,832 اوه 659 00:24:17,874 --> 00:24:20,001 اما جدا فیلمش رو دارم 660 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 می‌تونیم لباس‌مون رو در بیارم و با هم تماشا کنیم 661 00:24:24,047 --> 00:24:26,508 آره، آره دفعه بعد 662 00:24:26,549 --> 00:24:29,719 دوباره سربه‌سرت گذاشتم 663 00:24:29,761 --> 00:24:31,471 اوه خدای من نزدیک بود لباست رو در بیاری 664 00:24:31,513 --> 00:24:33,515 نه، نه، نمی‌خواستم - چرا می‌خواستی - 665 00:24:33,556 --> 00:24:34,891 داشتی در می‌آوردی 666 00:24:34,933 --> 00:24:36,476 نه، نمی‌آوردم - اما می‌تونی - 667 00:24:36,518 --> 00:24:38,436 اگه بخوایم، می‌تونیم لباس‌مون رو در بیاریم 668 00:24:38,478 --> 00:24:40,021 می‌دونی چی خوبه؟ - چی؟ - 669 00:24:40,063 --> 00:24:41,731 کراک - عه - 670 00:24:41,773 --> 00:24:42,857 ... مثلا بقیه می‌گن 671 00:24:42,899 --> 00:24:43,983 من کیک شکلاتی دوست دارم 672 00:24:44,025 --> 00:24:45,819 خیلی خوبه مثل کراک می‌مونه 673 00:24:46,903 --> 00:24:48,655 این واقعا کراک‌ـه 674 00:24:48,697 --> 00:24:50,240 خیلی درموردش بد می‌گن 675 00:24:50,281 --> 00:24:52,784 اما باور کن اصلا بد نیست 676 00:24:52,826 --> 00:24:55,161 نمی‌خوام ممنون 677 00:24:55,203 --> 00:24:56,454 اوه 678 00:24:56,496 --> 00:24:58,456 حس کردم داری قضاوت می‌کنی 679 00:24:58,498 --> 00:24:59,457 آره خب کراک‌ـه 680 00:24:59,499 --> 00:25:00,667 خیلی‌خب 681 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 شرط می‌بندم تو هم یه‌سری ... خصوصیت اخلاقی داری که 682 00:25:02,002 --> 00:25:03,503 از نظر من عجیب باشه 683 00:25:03,545 --> 00:25:07,173 من فکر نمی‌کنم کراک، جزء خصوصیات اخلاقی باشه 684 00:25:07,215 --> 00:25:08,675 می‌شه از تلفنت استفاده کنم؟ 685 00:25:08,717 --> 00:25:10,301 آره، آره، یه گوشی اونجاست 686 00:25:10,343 --> 00:25:12,012 ... آره، می‌خوام فردا تا لنگ ظهر بخوابم 687 00:25:12,053 --> 00:25:14,764 برای همین می‌خوام زنگ بزنم دفتر و بگم بمب‌گذاری شده که بترسونم‌شون 688 00:25:16,766 --> 00:25:23,898 689 00:25:29,738 --> 00:25:31,239 به به ببین کی برگشته 690 00:25:31,281 --> 00:25:32,615 دوباره ماییم 691 00:25:32,657 --> 00:25:34,743 هالووینه یا کریسمس؟ 692 00:25:35,994 --> 00:25:38,079 بیاید داخل - ممنون - 693 00:25:41,416 --> 00:25:42,792 تلفن هنوز هم مشغوله 694 00:25:42,834 --> 00:25:44,210 اونجا چه خبره؟ 695 00:25:44,252 --> 00:25:46,546 جانی احتمالا الان بدجور نگرانمه 696 00:25:46,588 --> 00:25:48,715 ... استاد دیمن، خیلی متاسفیم که 697 00:25:48,757 --> 00:25:50,050 این‌طوری مزاحم‌تون شدیم 698 00:25:50,091 --> 00:25:52,761 اصلا و ابدا واقعا از همنشینی باهات لذت می‌برم 699 00:25:52,802 --> 00:25:54,596 ... حالا که اینجایی 700 00:25:54,637 --> 00:25:55,889 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 701 00:25:55,930 --> 00:25:57,182 اوه خدایا الان درش میاره 702 00:25:57,223 --> 00:25:58,933 فقط به تخم‌هاش زل بزن این‌طوری قابل‌تحمل‌تره 703 00:25:58,975 --> 00:26:03,730 بخش ابتدایی کتاب بعدیمه 704 00:26:03,772 --> 00:26:06,399 دیروز تمومش کردم 705 00:26:06,441 --> 00:26:08,109 می‌خوای بخونیش؟ 706 00:26:08,151 --> 00:26:10,570 اوه خدای من باعث افتخارمه 707 00:26:10,612 --> 00:26:11,738 عالیه 708 00:26:11,780 --> 00:26:13,365 به غلط‌های تایپی توجه نکن 709 00:26:13,406 --> 00:26:15,241 راوی، خوانش‌پریشی داره 710 00:26:15,283 --> 00:26:17,077 ... تد، چطوره تا من با نگرانی 711 00:26:17,118 --> 00:26:20,955 منتظر نظر بلیر هستم با هم بیلیارد بازی کنیم؟ 712 00:26:31,549 --> 00:26:33,051 به اتاق بیلیاردم خوش اومدی 713 00:26:33,093 --> 00:26:35,470 خیلی‌خب رفیق، من و تو باید یه صحبت ریزی داشته باشیم 714 00:26:35,512 --> 00:26:36,721 خیلی خوش‌حال می‌شم 715 00:26:36,763 --> 00:26:38,598 چطوره نوشیدنیت رو عوض کنم؟ 716 00:26:38,640 --> 00:26:40,767 باشه 717 00:27:11,339 --> 00:27:13,133 ای وای 718 00:27:15,510 --> 00:27:17,345 سلام تد 719 00:27:20,390 --> 00:27:25,812 داستان ... داستان چیه رفیق؟ 720 00:27:25,854 --> 00:27:29,232 می‌خوام باهات عشق‌بازی کنم 721 00:27:29,274 --> 00:27:31,067 اوه 722 00:27:31,109 --> 00:27:35,488 ... از نظر من، وقتی از یکی خوشت میاد 723 00:27:35,530 --> 00:27:37,907 تنها راهش، گفتن مستقیم احساسات 724 00:27:42,829 --> 00:27:44,914 کل عمرم منتظر یکی مثل تو بودم 725 00:27:44,956 --> 00:27:50,003 برآمدگی‌های پشمالوت هواس بی‌حد و مرزت 726 00:27:50,045 --> 00:27:52,839 راستش ... حد و مرز داره 727 00:27:52,881 --> 00:27:54,466 ... از وقتی که اومدی توی خونه‌ام 728 00:27:54,507 --> 00:27:56,718 داشتم دیوونه می‌شدم 729 00:27:56,760 --> 00:28:00,180 می‌خوام با هم یه کنگره نامشروع داشته باشیم 730 00:28:00,221 --> 00:28:03,350 می‌دونی، بلیر خیلی بهت علاقه داره 731 00:28:03,391 --> 00:28:05,185 برام مهم نیست 732 00:28:05,226 --> 00:28:06,519 من، تو رو می‌خوام 733 00:28:06,561 --> 00:28:07,979 ... آره، من 734 00:28:08,021 --> 00:28:09,606 من با خرس وارد رابطه نمی‌شم 735 00:28:09,647 --> 00:28:11,107 نیازی نیست خرس باشم 736 00:28:11,149 --> 00:28:12,692 اگه دوست داری، می‌تونم یه کره اسب بشم 737 00:28:12,734 --> 00:28:16,196 یا یه پرنده با پرهای رنگارنگ و یه مقعد درست و حسابی 738 00:28:16,237 --> 00:28:18,823 آره پسر، این‌طوری نمی‌شه 739 00:28:18,865 --> 00:28:20,492 برام مهم نیست مردم چه فکری می‌کنن 740 00:28:20,533 --> 00:28:23,453 اگه با تو در آغوشم ... برم مراسم کالج 741 00:28:23,495 --> 00:28:25,038 اصلا خجالت نمی‌کشم 742 00:28:25,080 --> 00:28:29,042 آره، مشکل من این نیست 743 00:28:29,084 --> 00:28:31,044 صحیح 744 00:28:31,086 --> 00:28:33,505 پس جوابت منفیه 745 00:28:33,546 --> 00:28:36,424 هی استاد، می‌شه از ... دستشویی‌تون استفاده 746 00:28:37,759 --> 00:28:39,427 بلیر 747 00:28:40,512 --> 00:28:43,932 نظری درمورد صفحاتی که خوندی داری؟ 748 00:28:46,142 --> 00:28:48,561 عالین 749 00:28:48,603 --> 00:28:50,772 واقعا ... واقعا عالی بودن 750 00:28:50,814 --> 00:28:52,649 و ادای احترام به تنیسون چی؟ 751 00:28:52,691 --> 00:28:54,776 خوب بود؟ 752 00:28:54,818 --> 00:28:58,029 بد نبود 753 00:29:01,074 --> 00:29:03,493 ما خودمون می‌ریم 754 00:29:07,288 --> 00:29:09,082 هی 755 00:29:09,124 --> 00:29:12,627 می‌دونی، اگه می‌شه به کسی چیزی نگو 756 00:29:12,669 --> 00:29:16,756 من یه آدم معروفم که از این کارها نمی‌کنه 757 00:29:16,798 --> 00:29:18,341 البته، حتما 758 00:29:18,383 --> 00:29:21,011 به یه شرط ... بلیر می‌شه 759 00:29:21,052 --> 00:29:22,929 دستیار تحقیقاتی تو 760 00:29:22,971 --> 00:29:24,180 نیازی نیست تد 761 00:29:24,222 --> 00:29:25,432 نه، نه نه، نه بلیر، نه 762 00:29:25,473 --> 00:29:27,267 تو بدجور باهوشی سخت تلاش می‌کنی 763 00:29:27,308 --> 00:29:28,977 لایقشی - درست می‌گه بلیر - 764 00:29:29,019 --> 00:29:30,437 ذهن تحلیل‌گر خیلی خوبی داری 765 00:29:30,478 --> 00:29:32,689 باید درموردش فکر کنم 766 00:29:32,731 --> 00:29:35,775 یه چیز دیگه موتورت رو هم لازم داریم 767 00:29:38,778 --> 00:29:44,075 768 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 اوه سلام جانی 769 00:29:48,329 --> 00:29:51,124 می‌خوای چندتا چشم ترسناک رو حس کنی؟ 770 00:29:54,669 --> 00:29:55,962 شوخی کردم 771 00:29:56,004 --> 00:29:58,465 انگور پوست‌کنده‌ان 772 00:29:58,506 --> 00:30:00,467 اوه، من تاحالا به هیچ‌کس آسیبی نرسوندم جانی 773 00:30:00,508 --> 00:30:02,594 مامان، نمی‌تون این بشر رو دیگه تحمل کنم 774 00:30:02,635 --> 00:30:03,845 چی شده؟ 775 00:30:03,887 --> 00:30:06,139 ویل، یه ... یه دیوونه‌ست 776 00:30:06,181 --> 00:30:07,974 دیوونه‌ست می‌شه بهش بگی بره؟ 777 00:30:08,016 --> 00:30:10,143 خب، اون دوست توئه جانی 778 00:30:10,185 --> 00:30:12,479 اگه می‌خوای بره باید ازش بخوای 779 00:30:12,520 --> 00:30:13,688 اون دوست من نیست 780 00:30:13,730 --> 00:30:16,191 تو دعوتش کردی تازه، 40 سالشه 781 00:30:16,232 --> 00:30:19,027 خب، من 47 سالمه و ما با هم دوستیم 782 00:30:19,069 --> 00:30:20,153 آره، تو مامان منی 783 00:30:20,195 --> 00:30:22,322 ... حتی وقتی که توی شکمم بودی 784 00:30:22,364 --> 00:30:25,950 و به رحمم لگد می‌زدی ... می‌دونستم داشتی می‌گفتی 785 00:30:25,992 --> 00:30:30,288 سلام، بی‌صبرانه منتظرم که" "بیام بیرون و دوستت باشم 786 00:30:31,456 --> 00:30:34,292 آره، آره باشه، بهش می‌گم 787 00:30:36,419 --> 00:30:39,673 آره، آره 788 00:30:39,714 --> 00:30:41,841 اوه خدای من 789 00:30:41,883 --> 00:30:44,010 اوه، نه، نه، نه 790 00:30:44,052 --> 00:30:45,679 خیلی‌خب - ویل؟ - 791 00:30:45,720 --> 00:30:46,846 اینجایی؟ 792 00:30:46,888 --> 00:30:48,264 آره، بیا داخل 793 00:30:48,306 --> 00:30:50,975 ... اوه، باورم نمی‌شه 794 00:30:51,017 --> 00:30:52,477 هم‌زمان داریم حموم می‌کنیم 795 00:30:52,519 --> 00:30:54,854 می‌دونی، انگار داریم با هم حموم می‌کنیم 796 00:30:54,896 --> 00:30:57,315 خیلی‌خب، باید برم 797 00:30:57,357 --> 00:30:59,693 اما بعدا ... بعدا باهات صحبت می‌کنم بابا 798 00:30:59,734 --> 00:31:00,860 دوستت دارم 799 00:31:00,902 --> 00:31:02,696 دوستت ... اه 800 00:31:02,737 --> 00:31:03,988 قطع کرد 801 00:31:04,030 --> 00:31:05,615 این چه کاریه داداش؟ 802 00:31:05,657 --> 00:31:06,825 چی چه کاریه؟ 803 00:31:06,866 --> 00:31:08,535 آخه کدوم آدمی میاد ... خونه یه نفر دیگه 804 00:31:08,576 --> 00:31:09,661 و می‌ره توی وان حموم‌شون؟ 805 00:31:09,703 --> 00:31:11,538 عه ... من 806 00:31:11,579 --> 00:31:13,373 بهش می‌گن لذت بردن از زندگی 807 00:31:13,415 --> 00:31:16,918 بعضی‌ها صبر می‌کنن تا دعوت بشن به مهمونی، اما صاحب مهمونی منم 808 00:31:19,254 --> 00:31:22,257 از لحظه نهایت استفاده رو می‌برم جانی 809 00:31:22,298 --> 00:31:25,593 یه مثال عالی، کل شب گند دماغ بازی در آوردی 810 00:31:25,635 --> 00:31:28,013 اما می‌دونی چیه؟ من که حسابی کیف کردم 811 00:31:28,054 --> 00:31:29,806 تو ناراحت بودی چرا؟ 812 00:31:29,848 --> 00:31:31,057 چون خرس عروسکیت رفته؟ 813 00:31:31,099 --> 00:31:32,350 زندگی این‌طوری نیست 814 00:31:32,392 --> 00:31:34,644 باید از هر فرصتی که داری ... استفاده کنی تا 815 00:31:34,686 --> 00:31:37,230 خودت رو شاد کنی 816 00:31:37,272 --> 00:31:39,399 چرا آب سیاهه؟ 817 00:31:39,441 --> 00:31:42,902 از لحظه لذت ببر جانی از لحظه لذت ببر 818 00:31:42,944 --> 00:31:47,615 وقتی فرصتی پیدا کردی که روزت رو !از این رو به اون رو کنی، دو دستی بگیرش 819 00:31:48,908 --> 00:31:50,744 خیلی‌خب 820 00:31:50,785 --> 00:31:52,537 من می‌رم پیاده‌روی 821 00:31:52,579 --> 00:31:56,041 ... هی، اگه بهم نیاز داشتی 822 00:31:56,082 --> 00:31:58,793 کافیه اسمم رو روی دستت حک کنی 823 00:31:58,835 --> 00:32:00,670 و پیدات می‌شه؟ 824 00:32:00,712 --> 00:32:01,921 نمی‌دونم 825 00:32:01,963 --> 00:32:03,590 تاحالا امتحانش نکردم 826 00:32:16,853 --> 00:32:18,146 سلام متی 827 00:32:18,188 --> 00:32:19,606 چی می‌خوای؟ 828 00:32:19,647 --> 00:32:22,192 هی گوش کن، وقتی ... کلمنتاین گازت گرفت 829 00:32:22,233 --> 00:32:23,485 خیلی حس بدی پیدا کردم 830 00:32:23,526 --> 00:32:26,112 برای همین خواستم برات جبران کنم 831 00:32:27,113 --> 00:32:28,156 تخم‌مرغ؟ 832 00:32:28,198 --> 00:32:29,366 تخم شترمرغ 833 00:32:29,407 --> 00:32:31,326 هرکدوم تقریبا اندازه 24 تخم‌مرغه 834 00:32:31,368 --> 00:32:33,078 الان باید با اینا چی کار کنم؟ 835 00:32:33,119 --> 00:32:34,704 من اصلا توی زندگیم 24 نفر آدم نمی‌شناسم 836 00:32:34,746 --> 00:32:39,084 از لحظه لذت ببر جانی از لحظه لذت ببر 837 00:32:39,125 --> 00:32:44,005 وقتی فرصتی پیدا کردی که روزت رو !از این رو به اون رو کنی، دو دستی بگیرش 838 00:32:44,047 --> 00:32:45,882 می‌دونی چی خوبه؟ 839 00:32:45,924 --> 00:32:47,467 کراک 840 00:32:47,509 --> 00:32:49,469 هی بابا 841 00:32:49,511 --> 00:32:56,434 842 00:32:58,603 --> 00:33:00,355 هی، چه لباس ربات قشنگی 843 00:33:00,397 --> 00:33:03,274 اونا جعبه‌های باباته وقتی داشت ول‌تون می‌کرد؟ 844 00:33:03,316 --> 00:33:05,068 هی، تو کی هستی؟ شوالیه کصخل؟ 845 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 !من بتمنم 846 00:33:06,861 --> 00:33:08,113 !آخ چه مرگته؟ 847 00:33:08,154 --> 00:33:09,364 !عوضی 848 00:33:09,406 --> 00:33:11,157 هی، هی تو گوز کدوم کونی؟ 849 00:33:11,199 --> 00:33:13,827 اسکیت‌باز مشهور اسکات همیلتون 850 00:33:13,868 --> 00:33:15,829 اوه پسر، تو همین‌جوریش به اندازه کافی توی دردسر می‌افتی 851 00:33:15,870 --> 00:33:17,455 برو 852 00:33:23,044 --> 00:33:24,337 اوه هی !ای‌تی 853 00:33:24,379 --> 00:33:26,381 اینو بگیر اسکل عوضی 854 00:33:32,887 --> 00:33:34,014 اوه لعنتی 855 00:33:34,055 --> 00:33:36,099 چه مرگته؟ 856 00:33:36,141 --> 00:33:37,517 اوه خدای من 857 00:33:37,559 --> 00:33:39,269 ما با مردم همچین کاری می‌کردیم؟ 858 00:33:39,310 --> 00:33:41,021 کارمون اشتباه بوده جانی 859 00:33:41,062 --> 00:33:42,647 !کارمون اشتباه بوده 860 00:33:44,566 --> 00:33:46,860 هی، گوش کن پسر ... خیلی متاسفم که 861 00:33:46,901 --> 00:33:48,111 به‌موقع برنگشتم 862 00:33:48,153 --> 00:33:49,320 اما می‌دونی چیه؟ 863 00:33:49,362 --> 00:33:50,613 فکر کنم به‌نفع‌مون شد 864 00:33:50,655 --> 00:33:51,865 آره 865 00:33:51,906 --> 00:33:53,366 جالب بود که فهمیدم ... می‌تونم تنهایی هم 866 00:33:53,408 --> 00:33:54,993 خوش بگذرونم 867 00:33:55,035 --> 00:33:56,786 به این می‌گن رشد 868 00:33:56,828 --> 00:33:58,788 آره، انگار رشد کردم 869 00:33:58,830 --> 00:33:59,998 بزرگ شدی 870 00:34:00,040 --> 00:34:01,207 امشب، بزرگ شدی 871 00:34:01,249 --> 00:34:02,709 واقعا بزرگ شدم 872 00:34:02,751 --> 00:34:03,793 شب تو چطور بود؟ 873 00:34:03,835 --> 00:34:05,670 نزدیک بود یه استاد بهم تجاوز کنه 874 00:34:05,712 --> 00:34:07,380 اما الان موتور دارم پس مشکلی نیست 875 00:34:07,422 --> 00:34:08,798 ... خب، حالا که می‌دونیم می‌تونیم 876 00:34:08,840 --> 00:34:11,634 تنهایی زنده بمونیم بیا دیگه این کار رو نکنیم 877 00:34:11,676 --> 00:34:13,386 اصلا داشتم می‌مردم 878 00:34:13,428 --> 00:34:14,929 می‌خوای نئشه کنیم؟ - صددرصد - 879 00:34:14,971 --> 00:34:17,682 صبرکن، نه الان نه 880 00:34:17,724 --> 00:34:20,352 امشب باید یه کار دیگه هم انجام بدم 881 00:34:40,163 --> 00:34:41,790 کمکم کن - !اوه خدای من - 882 00:34:41,831 --> 00:34:43,124 !خدای بزرگ 883 00:34:43,166 --> 00:34:44,417 بدجور ترسوندیم 884 00:34:44,459 --> 00:34:46,628 ترسوندمت حروم‌زاده 885 00:34:46,670 --> 00:34:48,129 اوه، لعنتی 886 00:34:48,171 --> 00:34:50,799 می‌دونی بلیر ... راستش 887 00:34:50,840 --> 00:34:52,092 ... اومدم یه 888 00:34:52,133 --> 00:34:54,219 یه چیزی بهت بگم 889 00:34:54,260 --> 00:34:55,929 بگو 890 00:34:55,970 --> 00:34:58,348 می‌دونی، من و جانی ... همیشه فکر می‌کنیم تو 891 00:34:58,390 --> 00:35:01,976 آدم ضدحالی هستی اما امشب خوش گذشت 892 00:35:02,018 --> 00:35:04,229 آدم باحالی هست 893 00:35:04,270 --> 00:35:07,107 ... خب، باید بگم 894 00:35:07,148 --> 00:35:08,775 به منم خوش گذشت 895 00:35:08,817 --> 00:35:11,277 ... جرثقیل 80 دلار خرج گذاشت گردنم 896 00:35:11,319 --> 00:35:13,822 ... و هنوز ماشین ندارم اما 897 00:35:13,863 --> 00:35:16,950 ممنون که سعی کردی ... مراقبم باشی 898 00:35:16,991 --> 00:35:18,702 حتی با اینکه اشتباه می‌کردی 899 00:35:18,743 --> 00:35:21,204 اوه راستی، یه چیزی برات گرفتم 900 00:35:23,623 --> 00:35:25,291 این برای تو ئه 901 00:35:26,167 --> 00:35:27,711 پای سیب مک‌دونالد؟ 902 00:35:27,752 --> 00:35:28,753 آره، آره 903 00:35:28,795 --> 00:35:30,964 نگهش داشته بودم اما مال خودت 904 00:35:31,006 --> 00:35:32,465 الان دو ماهه گذاشتمش ... توی فریزر 905 00:35:32,507 --> 00:35:35,635 پس دیگه احتمالا باید خنک شده باشه 906 00:35:35,677 --> 00:35:36,803 اوه خدای من - اوه لعنتی، اوه لعنتی - 907 00:35:36,845 --> 00:35:37,971 یه حوله بیار یه چیزی بیار بندازیم روش 908 00:35:38,013 --> 00:35:39,305 یه حوله خیس بیار - دارم میارم - 909 00:35:39,347 --> 00:35:40,348 !اوه خدای من، الان خونه آتش می‌گیره 910 00:35:40,390 --> 00:35:41,516 !همه‌مون می‌میریم 911 00:35:45,061 --> 00:35:46,312 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 912 00:35:46,354 --> 00:35:48,023 سلام من پسر کارول هستم 913 00:35:48,064 --> 00:35:49,357 همین الان از مهمونی رسیدم خونه 914 00:35:49,399 --> 00:35:50,483 ... مامانم بهم گفت بیام اینجا 915 00:35:50,525 --> 00:35:52,068 و با یکی به اسم جانی وقت بگذرونم 916 00:35:52,110 --> 00:35:53,862 صبرکن ببینم تو پسر کارول هستی؟ 917 00:35:55,447 --> 00:35:55,976 918 00:35:55,976 --> 00:36:15,976 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 919 00:36:02,078 --> 00:36:06,082 920 00:36:06,124 --> 00:36:10,837 921 00:36:10,879 --> 00:36:14,924 922 00:36:14,966 --> 00:36:17,344 923 00:36:17,385 --> 00:36:20,680 924 00:36:20,722 --> 00:36:23,933 925 00:36:23,975 --> 00:36:29,981 926 00:36:30,023 --> 00:36:33,068 927 00:36:33,109 --> 00:36:40,241 79360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.