All language subtitles for Shadows.In.The.Sun.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,815 --> 00:00:15,816 [calm music] 4 00:01:40,033 --> 00:01:44,037 - You wanted to see me, sir? - You read the times this morning? 5 00:01:44,805 --> 00:01:45,839 [door shuts] 6 00:01:45,873 --> 00:01:49,176 Avershays Press announced the deal with Irving Gattinger. 7 00:01:50,344 --> 00:01:53,280 - Gattinger said he was done with writing. - Yes. 8 00:01:53,914 --> 00:01:58,252 - He hasn't written a book in 10 years. - It's a brilliant move. 9 00:01:58,619 --> 00:02:01,355 Based on name recognition alone it'll be an instant bestseller. 10 00:02:01,388 --> 00:02:02,456 Yes. 11 00:02:04,091 --> 00:02:06,426 What do you think about Weldon Parish? 12 00:02:08,128 --> 00:02:10,330 Parish is one of my personal favorites. 13 00:02:13,033 --> 00:02:16,570 Are you thinking of signing him? The man hasn't written anything in 20 years. 14 00:02:16,603 --> 00:02:18,105 All the more reason. What do you know about him? 15 00:02:19,606 --> 00:02:24,178 Um.. Weldon Parish. He left Unites States in the mid-1980s. 16 00:02:24,711 --> 00:02:29,616 Moved to a small Italian village and after his wife died, he simply gave up writing. 17 00:02:30,417 --> 00:02:32,119 - He's become reckless. He doesn't even give interviews. - Mmm. 18 00:02:33,520 --> 00:02:39,059 If we could sign Weldon Parish. We would set the publishing world on its ears. 19 00:02:40,894 --> 00:02:42,963 I want you to go to Italy and talk to him. 20 00:02:46,900 --> 00:02:50,571 Mr. Benton with all due respect, and believe me, no one would like to see a 21 00:02:50,571 --> 00:02:54,241 Weldon Parish novel more than myself, it's just not going to happen. 22 00:02:55,209 --> 00:02:58,378 The people have tried, the man is just not interested in writing. 23 00:02:59,079 --> 00:03:02,449 Well, I expect you to make him interested. 24 00:03:03,150 --> 00:03:06,220 Have a nice trip. Goodbye Jeremy. 25 00:04:26,333 --> 00:04:27,334 [door knocks] 26 00:04:31,405 --> 00:04:32,406 Hi... 27 00:04:32,739 --> 00:04:38,645 A veti una stanza, con una banio? 28 00:04:39,201 --> 00:04:43,385 - All the rooms have a private bathroom. - Ah. You speak English. 29 00:04:43,650 --> 00:04:45,385 Does it sound like English? 30 00:04:46,653 --> 00:04:49,089 - Yes? - There you go. 31 00:04:49,456 --> 00:04:52,326 Great. Look, I have some bags in the car. Excuse me? 32 00:04:52,526 --> 00:04:54,461 I have a couple more bags in the car. 33 00:04:59,032 --> 00:05:04,571 - Well. - Okay, thank you. 34 00:05:04,838 --> 00:05:05,839 [clears throat] 35 00:05:07,140 --> 00:05:09,643 Are you kidding? I carried the bags. 36 00:05:10,010 --> 00:05:11,311 I opened the door. 37 00:05:12,880 --> 00:05:15,015 You opened the door....OK. 38 00:05:15,382 --> 00:05:16,383 [suitcases jam] 39 00:05:25,926 --> 00:05:26,927 [woman moaning] 40 00:05:40,440 --> 00:05:44,111 -Is the room OK? - Ugh yes. The room itself is fine, but.. 41 00:05:46,180 --> 00:05:47,481 There is a hmm.. 42 00:05:49,449 --> 00:05:52,452 - There is a couple next door to me and they are... - Screwing. 43 00:05:54,521 --> 00:05:58,225 - Yes. - They come here every chance they get for privacy. 44 00:05:59,693 --> 00:06:04,431 Huh.. anyway. I am actually in town looking for Weldon Parish. 45 00:06:04,431 --> 00:06:06,333 You wouldn't by any chance know him, would you? 46 00:06:07,067 --> 00:06:08,202 No. 47 00:06:09,570 --> 00:06:13,507 - Well, any idea where he lives? - No? 48 00:06:15,175 --> 00:06:19,313 No? Really? He's lived here for 20 years, 49 00:06:19,346 --> 00:06:22,149 and you don't know him, and you have no idea where he lives. 50 00:06:23,383 --> 00:06:27,654 - Yes. - Right. 51 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 [Italian music] 52 00:06:32,759 --> 00:06:34,428 OK... 53 00:06:39,900 --> 00:06:41,034 Weldon Parish? 54 00:06:42,536 --> 00:06:44,738 Excuse me. Do you know where I can find Weldon Parish? 55 00:06:46,507 --> 00:06:48,308 Dove Weldon Parish? 56 00:06:50,210 --> 00:06:51,378 Weldon Parish? 57 00:07:04,825 --> 00:07:06,093 ( Italian ) 58 00:07:25,145 --> 00:07:26,146 [Italian music] 59 00:07:36,323 --> 00:07:37,324 [package lands on ground] 60 00:08:13,126 --> 00:08:17,898 OK... Hello Mr. Parish, my name is Jeremy Taylor. 61 00:08:19,066 --> 00:08:20,534 Hello, Mr. Parish. 62 00:08:20,801 --> 00:08:24,771 Hi, Mr. Parish, my name is Jeremy Taylor. Pearce Learner Publishing. 63 00:08:25,205 --> 00:08:27,508 - Hey, Weldon, I am Jeremy. - He is not here. 64 00:08:28,642 --> 00:08:32,346 I just thought I would tell you so you wouldn't waste the whole day talking to the door. 65 00:08:34,214 --> 00:08:38,785 - Are you a reporter? - Me? No. Why? 66 00:08:39,019 --> 00:08:40,754 Cause papa hates reporters. 67 00:08:41,054 --> 00:08:43,323 He says they are the lowest form of human life. 68 00:08:44,324 --> 00:08:46,994 My name is Jeremy Taylor, I am an editor with Pearce Learner Publishing. 69 00:08:47,160 --> 00:08:48,529 That's even worse. 70 00:08:49,096 --> 00:08:52,633 He says that editors don't even qualify as human life. 71 00:08:54,668 --> 00:08:59,673 - Oh... Well, it can't hurt to talk to him, can it? No, it could hurt very much. 72 00:08:59,773 --> 00:09:03,210 The last editor who came here, he chased down to the water with an ax. 73 00:09:05,145 --> 00:09:08,415 OK. Well, I'll take my chances if you don't mind. 74 00:09:09,183 --> 00:09:12,753 OK. He is around the back, in the cellar. 75 00:09:15,189 --> 00:09:19,526 - Excuse me? I didn't catch your name. - Isabella. 76 00:09:45,152 --> 00:09:46,253 Mr. Parish? 77 00:09:49,323 --> 00:09:53,694 Mr. Parish, my name is Jeremy Taylor. I'm with Pearce Learner Publishing. 78 00:09:54,695 --> 00:09:59,132 I have to say this is a great honor for me, sir. (Foreign Language) 79 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 What? 80 00:10:02,736 --> 00:10:04,905 Yes, I know he is here. He is talking to me. 81 00:10:05,939 --> 00:10:07,841 Can't you see he is talking to me? 82 00:10:10,244 --> 00:10:14,681 Who are you talking to? The King of the Elfin Realm. The all-knowing little one. 83 00:10:15,048 --> 00:10:19,786 I am having Spam for lunch. Do you like Spam? I like mine with raisins. 84 00:10:21,388 --> 00:10:24,224 Umm, you are Weldon Parish. 85 00:10:26,760 --> 00:10:27,895 The writer. 86 00:10:28,729 --> 00:10:29,863 [chuckles] 87 00:10:30,697 --> 00:10:31,865 They say I am. 88 00:10:33,901 --> 00:10:35,469 Were you looking for someone else? 89 00:10:39,506 --> 00:10:40,908 Yes, I think I was. 90 00:10:53,854 --> 00:10:57,257 OK, OK. Hold on a second. 91 00:10:58,659 --> 00:10:59,726 Did you find him? 92 00:11:01,161 --> 00:11:02,229 Yes, I found him. 93 00:11:03,630 --> 00:11:05,032 What happened to him? 94 00:11:06,867 --> 00:11:09,870 No one really knows. His mind just broke. 95 00:11:11,438 --> 00:11:14,675 - That's why everyone protects him? - Si. 96 00:11:17,344 --> 00:11:18,812 It's just such a waste. 97 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 Hmm, I want to check out in the morning, if that's OK? 98 00:11:33,227 --> 00:11:37,397 He just came in, no! He thinks you are completely crazy, Weldon. 99 00:11:37,731 --> 00:11:40,167 He is leaving tomorrow, OK? Ciao, ciao. 100 00:11:54,181 --> 00:11:56,884 That's a pretty elaborate ploy to get me to go away, don't you think? 101 00:11:58,952 --> 00:12:01,154 Apparently it wasn't elaborate enough. 102 00:12:04,925 --> 00:12:08,295 - Mr. Parish, I came a long way to see you. - I didn't ask you to. 103 00:12:09,463 --> 00:12:10,497 See ya. 104 00:12:21,909 --> 00:12:24,411 Do you know what "go away" means? 105 00:12:25,746 --> 00:12:28,315 All I am asking for is a few minutes of your time. 106 00:12:29,950 --> 00:12:31,051 [steps in mud] 107 00:12:34,154 --> 00:12:35,889 You are not going to go away, are you? 108 00:12:39,026 --> 00:12:42,563 I am sorry to be so persistent, but nobody ever got anywhere by taking "no" for an answer right? 109 00:12:44,231 --> 00:12:46,533 Alright. Make your pitch. 110 00:12:49,369 --> 00:12:51,905 As I said before, I am with Pearce Learner Publishing. 111 00:12:51,939 --> 00:12:55,242 A place where we pride ourselves in being able to work with creative individuals. 112 00:12:55,943 --> 00:12:58,278 We believe in bringing the writer's vision to the page. 113 00:12:58,345 --> 00:13:00,848 And as a writer myself, I understand, how important that is. 114 00:13:01,014 --> 00:13:02,049 What do you write? 115 00:13:03,150 --> 00:13:06,286 Umm, well, I am actually still working on my first novel. 116 00:13:06,453 --> 00:13:10,557 I don't even know if it's any good, but I have always dreamed of being a writer. 117 00:13:10,791 --> 00:13:13,126 And being a writer, you think you can understand me? 118 00:13:15,462 --> 00:13:17,231 - Well, Yes. - Well, you can't. 119 00:13:18,632 --> 00:13:20,400 - Actually, Mr. Parish, I think if you were to give me- - Look. 120 00:13:20,567 --> 00:13:22,736 You made your pitch. I am not interested. 121 00:13:23,036 --> 00:13:25,172 - But I am not finished. - Yes, you are. 122 00:13:25,906 --> 00:13:26,940 [whistles] 123 00:13:30,844 --> 00:13:34,181 That's Bruno. Bruno dislikes strangers more than I do. 124 00:13:34,381 --> 00:13:35,415 [barking] 125 00:13:35,482 --> 00:13:38,318 - Now would be a good time to start running. - What? 126 00:13:38,986 --> 00:13:40,020 [record plays] 127 00:13:40,120 --> 00:13:42,155 Oh my, oh my god! 128 00:13:42,890 --> 00:13:43,957 [laughing] 129 00:14:01,008 --> 00:14:02,042 [phone ringing] 130 00:14:10,484 --> 00:14:12,653 - Hello? - Ah, Jeremy. How's it going over there? 131 00:14:12,686 --> 00:14:17,224 - Hello sir. Not well. - Well, did you meet him? 132 00:14:17,824 --> 00:14:20,928 - Oh yes. Yes, I've met him. - What's he like? 133 00:14:22,763 --> 00:14:24,998 - The word "unstable" comes to mind. 134 00:14:25,432 --> 00:14:27,901 Well, show me an artist who isn't, eh? 135 00:14:29,136 --> 00:14:31,505 Well, I think I can say with a great deal of confidence, 136 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 that the man is not interested in writing. 137 00:14:34,575 --> 00:14:36,844 Well, it is up to you to convince him. 138 00:14:39,079 --> 00:14:40,647 I am expecting results, Jeremy. 139 00:14:42,216 --> 00:14:44,284 Jeremy? Jeremy, are you there? 140 00:14:44,852 --> 00:14:46,587 Yes, yes. I am sorry. I am still here, but you know what? 141 00:14:58,432 --> 00:14:59,499 Si. Si. Si.... 142 00:15:05,873 --> 00:15:06,907 Ciao. 143 00:15:08,008 --> 00:15:09,877 - Hi! - Hi 144 00:15:10,110 --> 00:15:12,412 I heard about what happened this afternoon. 145 00:15:13,113 --> 00:15:17,251 Dog... Yeah, your father is a very funny man. 146 00:15:17,818 --> 00:15:20,220 I am so sorry. I tried to warn you. 147 00:15:23,223 --> 00:15:25,626 So... Where are you going? 148 00:15:27,494 --> 00:15:29,730 Well I was actually just looking for a place to eat. 149 00:15:29,897 --> 00:15:32,699 Oh, OK. Well there is only one place. 150 00:15:34,768 --> 00:15:36,236 You would like that I take you? 151 00:15:38,672 --> 00:15:41,208 - Yes. Yes, I would. - Come. 152 00:15:41,910 --> 00:15:43,211 Have you decided? 153 00:15:44,579 --> 00:15:47,015 - No, we haven't seen the menus yet. - There is no menu. 154 00:15:47,182 --> 00:15:48,283 Only specials. 155 00:15:50,418 --> 00:15:51,886 OK, then what are the specials? 156 00:15:52,287 --> 00:15:54,956 Mixed green salad, and Spaghetti with Pesto. 157 00:15:56,457 --> 00:15:58,860 - Anything else? - No. 158 00:16:04,465 --> 00:16:07,368 - Excellent choice. Isabella? - I've eaten. 159 00:16:12,106 --> 00:16:14,342 You know, if you've eaten, you really don't have to stay here with me. 160 00:16:14,642 --> 00:16:16,978 No, people shouldn't eat alone. 161 00:16:18,746 --> 00:16:20,748 I eat alone all the time, so I am used to it. 162 00:16:22,283 --> 00:16:24,986 You changed your hair. It looks good. 163 00:16:26,588 --> 00:16:30,892 Really? Thank you. 164 00:16:34,963 --> 00:16:39,667 So, Isabella. What is it that you do here? 165 00:16:41,336 --> 00:16:44,839 I work with my horses, I work with the vineyard. 166 00:16:46,207 --> 00:16:48,042 Well that doesn't sound too bad to me. 167 00:16:49,978 --> 00:16:51,779 Your father seems to have adapted well. 168 00:16:52,947 --> 00:16:55,016 Well, my father is not an ordinary man. 169 00:16:55,583 --> 00:16:57,585 Why do you want him to write so bad? 170 00:16:59,387 --> 00:17:02,957 - Well, honestly? - Mmm. 171 00:17:07,195 --> 00:17:10,131 When I was 12 years old, I broke my collar bone. 172 00:17:10,632 --> 00:17:13,535 So I had to stay in bed for 5 weeks, and I don't know if you have ever tried, 173 00:17:13,568 --> 00:17:16,337 but it's not easy to keep a 12 year old in bed for 5 weeks. 174 00:17:17,105 --> 00:17:18,640 One day my aunt brings me a book. 175 00:17:19,407 --> 00:17:21,509 "The Shadow Dancer" by Weldon Parish. 176 00:17:22,644 --> 00:17:25,280 And, as I am reading this book, 177 00:17:25,680 --> 00:17:28,349 Something absolutely miraculous happens to me. 178 00:17:28,583 --> 00:17:30,652 I am transported into a different world, 179 00:17:30,718 --> 00:17:33,288 and every day for 5 weeks, I lived through those words. 180 00:17:33,488 --> 00:17:36,191 And to have the talent to instill those kinds of feelings to other people, 181 00:17:36,224 --> 00:17:40,628 is a gift, and, it just, should not be wasted. 182 00:17:41,262 --> 00:17:44,499 - You should have spoken to him like that. - Like what? 183 00:17:44,799 --> 00:17:49,003 I see the passion that you have for his work. You should have let him see it. 184 00:17:49,704 --> 00:17:54,275 - Well, I tried. - No, you tried to sell him. And I know my father. 185 00:17:54,776 --> 00:17:58,179 He responds to honesty. You should have tried using some. 186 00:18:01,382 --> 00:18:03,718 If you want another chance? 187 00:18:06,588 --> 00:18:10,291 He'll be at "Carina's letter". Umm, it's a bar just outside of town. 188 00:18:13,161 --> 00:18:14,162 [bar music] 189 00:18:19,868 --> 00:18:21,536 You wouldn't have the straight. 190 00:18:23,071 --> 00:18:25,974 That, my dear friend, you'll have to pay to find out. 191 00:18:27,175 --> 00:18:30,478 Now this is interesting. You are acting like you have it. 192 00:18:30,812 --> 00:18:32,647 You are trying to make me believe you have it. 193 00:18:33,615 --> 00:18:35,917 - So? - So, in a way you are lying. 194 00:18:37,018 --> 00:18:40,421 - Priest shouldn't lie, Giovanni. - There is no lying in poker. 195 00:18:40,688 --> 00:18:44,225 There is only bluffing. And God forgives bluffing. 196 00:19:15,290 --> 00:19:16,991 What? I can't come have a drink at the bar? 197 00:19:17,458 --> 00:19:19,160 You could have a drink at the hotel. 198 00:19:20,695 --> 00:19:22,897 Well, I would have, but there is no one there. 199 00:19:23,431 --> 00:19:24,632 Well boo hoo. 200 00:19:28,236 --> 00:19:29,537 Why don't you let me buy you a drink? 201 00:19:29,938 --> 00:19:32,140 Just so you know there is no hard feelings about today. 202 00:19:39,280 --> 00:19:40,348 Thank you. 203 00:19:48,523 --> 00:19:50,491 - Salute! - Salute! 204 00:19:51,559 --> 00:19:52,627 Salute. 205 00:19:55,296 --> 00:19:56,331 [glasses clink] 206 00:19:58,299 --> 00:20:03,738 - OK. Why don't you ask me, then you can go. - Ask what? 207 00:20:03,872 --> 00:20:06,975 The question that's burning a hole in your little brain. "Why did I stop writing?" 208 00:20:08,610 --> 00:20:13,648 - OK. Why did you stop writing? - I didn't have anything else to say, Ollie. 209 00:20:15,149 --> 00:20:18,453 OK? It's that simple. Now, you can go. 210 00:20:18,520 --> 00:20:22,156 - A writer always has something to say. - Oh, now you are an authority? 211 00:20:22,590 --> 00:20:24,259 How the hell do you know what I have to say? 212 00:20:27,996 --> 00:20:30,231 I don't remember anything about a conversation. 213 00:20:30,999 --> 00:20:34,435 Well, the mere act of accepting an invitation to have a drink, 214 00:20:34,435 --> 00:20:36,304 implies a certain degree of conversation. 215 00:20:36,638 --> 00:20:39,974 - I hope you don't write like you talk. - Why? How do I talk? 216 00:20:40,008 --> 00:20:41,776 Like an uptight jockstrap. 217 00:20:43,745 --> 00:20:46,848 - OK. Well what would you have said? - Actually, I wouldn't have 218 00:20:46,948 --> 00:20:50,018 said anything. I would've gotten the hint about not wanting to talk. 219 00:20:55,023 --> 00:21:00,028 You are not one of those lampy pampy guys that nurses a drink all night, are you? 220 00:21:14,209 --> 00:21:18,847 Very Impressive. OK, hasta la bye bye. 221 00:21:19,647 --> 00:21:23,651 No, I bought this bottle of wine, and I intend on finishing it. 222 00:21:24,052 --> 00:21:25,086 [laughing] 223 00:21:25,520 --> 00:21:26,621 Eh? 224 00:21:33,528 --> 00:21:34,596 See you guys tomorrow. 225 00:21:35,496 --> 00:21:38,299 What do you mean, "See you guys tomorrow"? 226 00:21:39,400 --> 00:21:41,035 You said you were going back to London. 227 00:21:41,536 --> 00:21:44,672 No, you said I was going back to London. 228 00:21:45,740 --> 00:21:46,741 [laughs] 229 00:21:52,347 --> 00:21:56,317 Hey kid, you're too. You've had too much to drink. 230 00:21:57,085 --> 00:22:01,022 We'll just drive you back to the hotel. Come on. Come on. Come on. 231 00:22:01,756 --> 00:22:02,757 [fun music] 232 00:22:21,142 --> 00:22:22,343 Hay, Ciao. 233 00:22:26,247 --> 00:22:27,315 [drunk murmuring] 234 00:22:31,252 --> 00:22:33,288 What's this? You guys are going to rough me up a little bit? 235 00:22:33,488 --> 00:22:34,522 [laughing] 236 00:22:35,456 --> 00:22:37,926 Hey, seriously, hey what's that? What are you doing back there? 237 00:22:38,059 --> 00:22:40,762 It's obvious that you just won't go away. 238 00:22:41,196 --> 00:22:44,532 Hey, whoa, hey, Father! You're just gonna stand by and let this happen? 239 00:22:44,666 --> 00:22:48,069 - This is God's will, my son. - I don't know why you can't understand. 240 00:22:48,236 --> 00:22:50,638 I think I've gone a great length to make myself clear. 241 00:22:51,072 --> 00:22:53,141 God! I was just trying to do my job. 242 00:22:53,241 --> 00:22:55,043 Well, now you are going to join the others. 243 00:22:56,044 --> 00:22:58,947 - What others? There are others in there? - They wouldn't go away, either. 244 00:22:58,980 --> 00:23:01,683 - OK, but I will. I will go. I promise. - I don't believe you. 245 00:23:01,683 --> 00:23:03,685 I think you're just saying that so I'll let you go. 246 00:23:03,818 --> 00:23:07,088 No, no! I will absolutely go. Tomorrow, as soon as I can! 247 00:23:07,288 --> 00:23:09,958 - I think he is telling the truth. - Yes, listen to him! 248 00:23:10,124 --> 00:23:11,893 I don't believe him. No... 249 00:23:12,427 --> 00:23:15,864 - No, wow. There is no need for this. - La Reverende. 250 00:23:17,098 --> 00:23:18,166 [struggling to stay afloat] 251 00:23:21,836 --> 00:23:22,837 [laughing] 252 00:23:26,307 --> 00:23:28,610 What does "go away" mean, Mr. Taylor? 253 00:23:30,645 --> 00:23:32,046 It means "go away." 254 00:23:33,114 --> 00:23:37,585 I'll expect you to do just that. Lion. 255 00:23:52,567 --> 00:23:58,573 I'm baptizing you in the name of the father, the son and the holy ghost. 256 00:24:01,809 --> 00:24:04,179 - What are you doing? - Baptizing you. 257 00:24:05,547 --> 00:24:08,349 - I am Jewish. - Not anymore. 258 00:24:11,653 --> 00:24:12,720 [frogs croaking] 259 00:24:14,189 --> 00:24:15,190 [woman moaning] 260 00:25:00,135 --> 00:25:01,704 Unbelievable. 261 00:25:02,237 --> 00:25:06,709 - You've got balls, boy. I'll give you that. - And you've got my car keys. 262 00:25:15,651 --> 00:25:18,787 There you go. Is that all? 263 00:25:21,790 --> 00:25:22,858 Yep. 264 00:25:47,449 --> 00:25:48,951 You know what? That's not it. 265 00:25:49,251 --> 00:25:52,554 Because whatever reason you have for not wanting to write, I accept them being personal, 266 00:25:52,588 --> 00:25:56,258 but that's still no excuse for you to be such an unbelievable asshole. 267 00:25:57,693 --> 00:26:01,430 - I guess I am not for everyone. - You know what? I admit I only came here 268 00:26:01,497 --> 00:26:03,399 because my boss sent me. But underneath, 269 00:26:03,499 --> 00:26:06,135 I came here because I have always wanted to meet you. 270 00:26:06,268 --> 00:26:08,971 I thought that maybe if I could meet the Great Weldon Parish, 271 00:26:09,004 --> 00:26:10,806 perhaps you can teach me how to be a better writer. 272 00:26:10,873 --> 00:26:14,443 But I realize now that the only things that you have to teach me are bitterness, 273 00:26:14,576 --> 00:26:15,711 and mistrust. 274 00:26:17,279 --> 00:26:19,014 How goes the great business, Weldon? 275 00:26:19,882 --> 00:26:22,384 What brings you to town, Ian? 276 00:26:22,985 --> 00:26:25,521 I just finished my new novel, and came back for a drink. 277 00:26:26,288 --> 00:26:28,924 You remember how it was when you finished a book way back, 278 00:26:28,924 --> 00:26:30,793 when you still had something to say? 279 00:26:31,894 --> 00:26:33,862 Oh, I am sorry. Did I strike an out? 280 00:26:34,496 --> 00:26:37,966 It must be tough, being all dried up inside, and having to live on 281 00:26:38,000 --> 00:26:39,134 past glories. 282 00:26:41,103 --> 00:26:45,741 - At least he has past glories to live on. - And who might you be? 283 00:26:46,775 --> 00:26:49,511 - Jeremy Taylor. - Ian McBain. 284 00:26:50,979 --> 00:26:52,514 Ian McBain, the novelist? 285 00:26:54,950 --> 00:26:57,352 - I know your work. - You are a fan? 286 00:26:57,553 --> 00:26:59,555 - No, I didn't say that. - Jeremy. 287 00:26:59,755 --> 00:27:03,158 Actually, I would say that your themes are all the same. 288 00:27:03,792 --> 00:27:06,295 That your narration lacks depth and imagination. 289 00:27:06,328 --> 00:27:08,931 - Jeremy. - Your prose struggles for wit. 290 00:27:09,298 --> 00:27:13,235 Overall your style is sluggish, at best. 291 00:27:13,369 --> 00:27:17,206 And contains absolutely nothing that your average Joe with a typewriter couldn't produce. 292 00:27:19,508 --> 00:27:20,509 [Jeremy moans and falls] 293 00:27:20,809 --> 00:27:25,214 And, I think you are rude, insensitive, dangerous, self-centered,.. 294 00:27:25,748 --> 00:27:29,518 - He punched me in the nose. - You'll live. I'll drive. 295 00:27:29,752 --> 00:27:30,753 [fun music] 296 00:27:36,925 --> 00:27:39,495 Your trusty steed shall carry us to battle, well. 297 00:27:47,870 --> 00:27:48,871 No, no, no, no, no. 298 00:27:49,238 --> 00:27:50,239 [metal collides] 299 00:27:50,272 --> 00:27:54,510 - Oh my god! Weldon, no. Please, please, no! - Weldon! 300 00:27:58,013 --> 00:27:59,715 Are you OK? 301 00:28:02,618 --> 00:28:04,019 No. 302 00:28:08,090 --> 00:28:09,091 [laughing] 303 00:28:10,759 --> 00:28:12,528 That was great, wasn't it? 304 00:28:14,063 --> 00:28:17,132 You are completely out of your mind. You know that, right? 305 00:28:17,266 --> 00:28:20,035 - Don't you feel it? - Feel what? 306 00:28:21,103 --> 00:28:23,238 - Oh my God! - Life! 307 00:28:27,409 --> 00:28:31,714 Would you sit down? You maniac! God! 308 00:28:33,949 --> 00:28:37,853 OK, I am serious. Stop now. Break! Break! Wow! 309 00:30:50,302 --> 00:30:54,740 We're having some people up at the house, tomorrow. Why don't you come by? 310 00:30:56,542 --> 00:31:01,614 - I thought you didn't like me. - I don't, but I dislike you less than I did yesterday. 311 00:31:10,389 --> 00:31:11,390 [record plays] 312 00:31:58,103 --> 00:31:59,805 Still mad? 313 00:32:32,171 --> 00:32:35,007 Ciao, Isabella. Weldon? [Italian] 314 00:32:38,677 --> 00:32:43,182 Hi! Still mad? 315 00:32:45,117 --> 00:32:47,186 Someone could have got killed yesterday. 316 00:32:48,787 --> 00:32:51,423 In all fairness , it wasn't entirely your father's fault. 317 00:32:51,891 --> 00:32:54,727 Exactly. He gets into enough trouble on his own. 318 00:32:54,927 --> 00:32:58,364 - He doesn't need help from anyone. - Look, I am sorry, but 319 00:32:58,697 --> 00:33:01,734 Ian McBain was saying that he is all dried up and living on past glories. 320 00:33:01,800 --> 00:33:04,470 I couldn't just stand there and let him say those things. 321 00:33:06,338 --> 00:33:10,242 I love my father very much. But tell me, 322 00:33:10,876 --> 00:33:12,411 Which part of this statement isn't true? 323 00:33:14,146 --> 00:33:17,182 That's an awfully cruel thing to say about your own father. Don't you think? 324 00:33:18,551 --> 00:33:21,086 - Really? - Well, yes. 325 00:33:21,186 --> 00:33:23,989 - It's none of my business. - No, I know what you see. 326 00:33:24,723 --> 00:33:28,360 You see the great Weldon Parish, a man's man. 327 00:33:28,494 --> 00:33:31,564 A man who lives life on his own terms, and others be damned. 328 00:33:34,300 --> 00:33:36,068 But you don't have to pick up the pieces. 329 00:33:37,136 --> 00:33:41,473 You don't have to watch a man who was once strong and gentle, 330 00:33:42,908 --> 00:33:44,743 slowly destroying himself. 331 00:33:48,180 --> 00:33:49,215 How long has it been like that? 332 00:33:50,649 --> 00:33:52,251 Since the day he stopped writing. 333 00:33:55,120 --> 00:33:58,290 - Are you saying you think he still wants to write? - Of course, he wants to write. 334 00:33:59,491 --> 00:34:02,494 - Then why doesn't he? - Because he is afraid. 335 00:34:04,496 --> 00:34:09,335 He is afraid that what was once great about him is gone. 336 00:34:11,670 --> 00:34:13,739 He is afraid that Ian McBain is right. 337 00:34:28,520 --> 00:34:32,591 Jeremy, these are my two other daughters, Dinnie and Maura. 338 00:34:32,958 --> 00:34:34,894 - Pleasure to meet you both. - Jeremy Taylor. 339 00:34:36,295 --> 00:34:38,898 - Bon appetite . - [Italian] 340 00:34:42,468 --> 00:34:44,904 I didn't see you at the mass this morning, Mr. Taylor. 341 00:34:45,271 --> 00:34:49,341 - Oh, are you Catholic? - No, I am not. 342 00:34:49,475 --> 00:34:52,411 - Be careful, he'll try to convert you. - I know. 343 00:34:52,444 --> 00:34:53,646 He's already tried, actually. 344 00:34:54,747 --> 00:34:58,617 What does it matter what religion we are? In the end, we all die. 345 00:34:59,318 --> 00:35:04,690 There's no stopping the fact that one day, we will all be rotten corpses, 346 00:35:04,990 --> 00:35:07,927 in a dark, damp, creek. 347 00:35:12,865 --> 00:35:17,036 - [Italian] - Cheers. 348 00:35:21,674 --> 00:35:23,609 So, what is it you do? Mr. Taylor? 349 00:35:23,776 --> 00:35:25,811 Why don't you all stop picking at him and let him eat? 350 00:35:27,079 --> 00:35:28,280 He is a book editor. 351 00:35:35,854 --> 00:35:40,292 Yes. He is a book editor. I am sitting next to a book editor. 352 00:35:43,896 --> 00:35:47,967 Please, try to make a bribe, my son. God gave him 353 00:35:47,967 --> 00:35:49,468 a tremendous talent. 354 00:35:58,210 --> 00:35:59,311 It's true. 355 00:36:02,481 --> 00:36:05,551 This... No, this time I can't tell you. 356 00:36:06,118 --> 00:36:08,053 It's a secret. It's a secret. 357 00:36:10,656 --> 00:36:12,791 - Buon Giorno. - Buon Giorno. 358 00:36:14,059 --> 00:36:15,060 [Italian] 359 00:36:19,865 --> 00:36:21,500 Jeremy, this is Amalia. 360 00:36:21,934 --> 00:36:23,068 - Pleasure to meet you. - How do you do? 361 00:36:26,939 --> 00:36:31,343 Weldon. That's the bill for my car repairs. 362 00:36:33,012 --> 00:36:35,681 I noticed one of my cows was missing this morning. 363 00:36:36,215 --> 00:36:37,583 You wouldn't know anything about it? 364 00:36:38,017 --> 00:36:41,387 I've got it, for safe keeping. Till this is settled. 365 00:36:42,721 --> 00:36:45,324 - You stole my cow. - Call it collateral. 366 00:36:46,158 --> 00:36:48,394 - Excuse me. - Oh. Hello, Amalia. 367 00:36:48,494 --> 00:36:51,330 - Hello, Ian. - Oh, you are looking very beautiful today. 368 00:36:52,197 --> 00:36:54,733 - Can I speak to you in private for a moment? - I'm busy. 369 00:36:54,833 --> 00:36:59,638 Oh, well, I just came by to ask if you'd like to go to the town party with me? 370 00:37:00,206 --> 00:37:02,675 I can't. I am going with Weldon. 371 00:37:04,476 --> 00:37:05,644 It's news to me. 372 00:37:06,712 --> 00:37:09,481 One of these days you are gonna push me too far, Weldon. 373 00:37:09,715 --> 00:37:12,351 Yeah? Well, let's hope you are standing by a cliff when I do. 374 00:37:16,422 --> 00:37:19,325 Weldon, I am not stealing a cow. 375 00:37:30,936 --> 00:37:31,937 [pebble knocks on window] 376 00:37:38,110 --> 00:37:40,012 - What? - Get dressed. 377 00:37:40,880 --> 00:37:42,882 What? Get dressed. 378 00:37:46,552 --> 00:37:47,553 [fun music] 379 00:37:48,153 --> 00:37:49,488 Seriously, what are we doing? 380 00:37:50,856 --> 00:37:52,491 Why, we're taking an evening stroll. 381 00:38:09,341 --> 00:38:10,676 There you are sweetie. 382 00:38:11,677 --> 00:38:13,779 I've come to take you home from the bad man. 383 00:38:17,216 --> 00:38:20,853 This is my cow. I can't steal something I already own. 384 00:38:21,654 --> 00:38:24,189 - Then why do you need me here for? - She can be 385 00:38:24,256 --> 00:38:26,759 a little temperamental. I'm gonna need you to get behind her 386 00:38:27,560 --> 00:38:29,795 - and give her a little push. - No, no way. 387 00:39:05,664 --> 00:39:06,665 [cow moos] 388 00:39:30,356 --> 00:39:32,358 - What's this? - What does it look like? 389 00:39:33,692 --> 00:39:37,029 - No, I mean, that's it for? - For you, get rid of that computer. 390 00:39:38,030 --> 00:39:39,698 Why? The computer makes it easier. 391 00:39:39,999 --> 00:39:43,002 Writing is not supposed to be easy, it's supposed to be hard. 392 00:39:43,702 --> 00:39:46,772 Typewriters make you think about the words you choose more carefully, 393 00:39:47,072 --> 00:39:49,408 because you can't erase them with the push of a button. 394 00:39:55,948 --> 00:39:56,949 [coin drops in jukebox] 395 00:39:59,218 --> 00:40:00,286 [Italian] 396 00:40:08,928 --> 00:40:11,630 - Do you know how? - I don't dance. 397 00:40:13,399 --> 00:40:15,434 - I'll teach you. - No, no, no, look, look, 398 00:40:15,467 --> 00:40:17,203 You don't want to write, I don't want to dance, OK? 399 00:40:17,836 --> 00:40:19,572 So if I would write, you would dance? 400 00:40:21,106 --> 00:40:24,710 - Maybe? - I don't wanna dance with you that bad. 401 00:40:30,849 --> 00:40:34,787 Now, everybody has their price, Weldon, and there has to be something you want? 402 00:40:36,855 --> 00:40:38,991 What's your price? What would you do to get me 403 00:40:38,991 --> 00:40:40,025 to write a book for you? 404 00:40:41,160 --> 00:40:44,597 Well, for starters, I could offer you a large advance. 405 00:40:44,730 --> 00:40:45,764 I don't need money. 406 00:40:47,499 --> 00:40:50,536 OK, but there has to be something that you want? 407 00:40:56,308 --> 00:40:58,277 I want you to kiss my ass. 408 00:40:59,078 --> 00:41:00,079 [gasps] 409 00:41:00,980 --> 00:41:03,449 - No, seriously. - I am serious. 410 00:41:03,616 --> 00:41:06,218 That was a shady trick you pulled on me back there. 411 00:41:07,019 --> 00:41:08,821 I am going to drop my drawers. 412 00:41:09,021 --> 00:41:12,057 And if you kiss my ass in front of everybody, 413 00:41:12,725 --> 00:41:13,959 I'll sign the contract. 414 00:41:14,827 --> 00:41:15,828 Hey! 415 00:41:18,931 --> 00:41:21,100 - OK. - Oh my god. Whoa, whoa, whoa! 416 00:41:21,734 --> 00:41:24,303 No, not okay. Not okay at all. 417 00:41:26,906 --> 00:41:28,507 - Don't say I didn't give you a chance. 418 00:41:29,375 --> 00:41:31,243 I wouldn't call that much of a chance. 419 00:41:31,544 --> 00:41:33,812 All you had to do was use your imagination. 420 00:41:34,980 --> 00:41:39,051 Pretend I was a beautiful woman. One tenth of a second. 421 00:41:39,184 --> 00:41:40,986 It would have all been over, and you had what you wanted. 422 00:41:51,897 --> 00:41:55,534 - OK, fine. I'll do it. - Huh, too late. 423 00:41:56,101 --> 00:41:57,836 - What? - Too late. 424 00:41:58,437 --> 00:42:02,775 Life is about seizing the moment, and you just let this book slip by. 425 00:42:22,213 --> 00:42:24,014 You knew I wouldn't do it, didn't you? 426 00:42:24,748 --> 00:42:25,749 Of course. 427 00:42:26,383 --> 00:42:29,253 You are far too concerned with what a room full of strangers might think of you, 428 00:42:29,353 --> 00:42:31,922 to do anything foolish or spontaneous. 429 00:42:32,456 --> 00:42:35,693 - Well, that's called restraint. - Boring. 430 00:42:35,893 --> 00:42:38,162 Perhaps, but it's better than being a lunatic. 431 00:42:38,896 --> 00:42:41,131 Everybody needs a lunacy. 432 00:42:42,066 --> 00:42:43,968 It's what frees us from the pain in this world. 433 00:42:44,501 --> 00:42:47,438 There is a wild man inside you, Jeremy. 434 00:42:47,872 --> 00:42:49,773 I can see him in your eyes. Why don't you let him out? 435 00:42:50,574 --> 00:42:51,575 You might like him. 436 00:42:52,810 --> 00:42:55,312 If he's anything like you, I'll think I'll keep him locked up, thanks. 437 00:42:55,779 --> 00:42:56,780 [Italian music] 438 00:43:01,719 --> 00:43:03,320 She loved this place. 439 00:43:10,422 --> 00:43:12,057 Oh, woo! 440 00:43:30,900 --> 00:43:33,102 Look, would you mind terribly putting on your pants? 441 00:43:33,168 --> 00:43:35,738 I am not really comfortable standing next to a naked man. 442 00:43:36,005 --> 00:43:37,940 Ha, ha, ha, ha. 443 00:43:40,009 --> 00:43:41,277 I'll just, uh... 444 00:43:54,449 --> 00:43:55,951 I used to come here with my wife. 445 00:44:07,621 --> 00:44:10,391 Back then I never had time for the little things. 446 00:44:12,826 --> 00:44:14,228 I was always so afraid I- 447 00:44:16,163 --> 00:44:18,866 wouldn't get a thought down or I'd forget a line of dialogue. 448 00:44:23,170 --> 00:44:26,240 Then one night the police came to tell me that her car had... 449 00:44:30,945 --> 00:44:32,646 After that nothing mattered. 450 00:44:38,118 --> 00:44:39,887 And now I wish I could go back. 451 00:44:41,188 --> 00:44:43,190 Just for one day. 452 00:44:47,394 --> 00:44:49,530 Time is a precious thing, Jeremy. 453 00:44:50,864 --> 00:44:54,702 And the years teach much which the days never new. 454 00:45:24,832 --> 00:45:25,833 [women speaking] 455 00:45:31,033 --> 00:45:32,034 [paddling rug] 456 00:45:37,640 --> 00:45:38,641 [filing wood] 457 00:45:40,276 --> 00:45:41,277 [Italian music] 458 00:46:50,980 --> 00:46:53,382 - Who? - Who? 459 00:46:57,221 --> 00:46:58,990 - Jeremy. - Oh! Hi. 460 00:47:02,925 --> 00:47:05,361 Weldon told me tell you to be at this place at five. 461 00:47:08,397 --> 00:47:10,065 Um. What? Five? 462 00:47:10,099 --> 00:47:11,500 - Five. - OK. Fine. Five. 463 00:47:16,405 --> 00:47:18,207 She is beautiful, isn't she? 464 00:47:23,379 --> 00:47:24,480 That's a good one. 465 00:47:29,218 --> 00:47:31,453 - Are you still mad at me? - No. 466 00:47:31,720 --> 00:47:33,889 My father told me it wasn't your fault. 467 00:47:36,258 --> 00:47:39,261 - He's right you know? It really wasn't. - Who? 468 00:47:41,730 --> 00:47:45,067 - What's that? - I have no idea. 469 00:47:47,770 --> 00:47:52,074 - Would you care to take a seat? - Sure. OK. 470 00:47:52,208 --> 00:47:53,275 OK. 471 00:47:56,345 --> 00:48:00,449 - You are writing. - Well, trying. 472 00:48:00,950 --> 00:48:03,219 Mostly I'm just, looking for inspiration. 473 00:48:04,486 --> 00:48:06,222 You, finding anything? 474 00:48:09,258 --> 00:48:13,462 Em. Yes. I think I am starting to. 475 00:48:18,234 --> 00:48:19,735 Are you missing London? 476 00:48:25,341 --> 00:48:26,375 No. 477 00:48:27,142 --> 00:48:28,944 Actually, no. I am not, really. 478 00:48:30,279 --> 00:48:31,313 Your family? 479 00:48:33,015 --> 00:48:34,683 Well, I don't have too much family left. 480 00:48:34,717 --> 00:48:37,353 Both of my parents died when I was 16 years old, 481 00:48:37,419 --> 00:48:41,423 and then I moved to London to live with my aunt, but she passed 3 years ago. 482 00:48:41,991 --> 00:48:43,058 I am so sorry. 483 00:48:44,126 --> 00:48:46,228 Eh, well, you didn't know. Thank you. 484 00:48:48,497 --> 00:48:53,235 - You have a girlfriend? - No. I did, but you know 485 00:48:53,269 --> 00:48:54,737 how those things go. It didn't work out. 486 00:48:55,337 --> 00:48:56,338 [giggles] 487 00:48:58,741 --> 00:48:59,742 [Italian] 488 00:49:00,643 --> 00:49:01,911 Come on, that's not fair. 489 00:49:01,977 --> 00:49:02,978 [giggles] 490 00:49:03,779 --> 00:49:07,116 - You don't speak any Italian, huh? - No, not a word. 491 00:49:07,182 --> 00:49:08,217 - No. - No. 492 00:49:08,551 --> 00:49:10,386 Well, if I can ever help you... 493 00:49:13,088 --> 00:49:15,224 Well, actually, since you've offered, there are a couple of words 494 00:49:15,257 --> 00:49:16,592 that I've been meaning to learn. 495 00:49:17,526 --> 00:49:18,627 For instance, beautiful? 496 00:49:20,195 --> 00:49:21,196 " Bello ." 497 00:49:21,997 --> 00:49:23,132 - " Bello. " - Mmm. 498 00:49:25,267 --> 00:49:26,769 And, lips. 499 00:49:29,371 --> 00:49:31,974 - " Labbia. " - Right. 500 00:49:33,742 --> 00:49:35,211 And how would you say kiss? 501 00:49:41,217 --> 00:49:43,118 That's enough Italian for one day, huh? 502 00:49:45,688 --> 00:49:47,756 Okay. Okay. 503 00:49:47,790 --> 00:49:49,925 - I'll see you later. - Oh, yeah. 504 00:49:57,766 --> 00:49:58,767 [crickets chirping] 505 00:50:03,207 --> 00:50:04,608 Describe it to me. 506 00:50:07,177 --> 00:50:10,381 - Now? - What you're looking at. Describe it to me. 507 00:50:12,983 --> 00:50:15,319 Well, it's the sun setting. 508 00:50:16,520 --> 00:50:18,655 - The green of the hills, the blue sky. - No describe it to me as if 509 00:50:18,689 --> 00:50:19,723 you were writing it. 510 00:50:26,830 --> 00:50:31,702 - The sun, dropped in behind a- - The sun dropped? 511 00:50:33,070 --> 00:50:35,105 English is your first language, isn't it? 512 00:50:39,109 --> 00:50:41,078 I can't think on the spot like this. 513 00:50:41,979 --> 00:50:46,350 Jeremy, anyone can use words. It's called talking. 514 00:50:48,452 --> 00:50:52,022 But writers arrange them in a way so that they'll take on that beauty in their form. 515 00:50:53,590 --> 00:50:58,796 Think of words as, colors. And paper as a canvas. 516 00:51:02,966 --> 00:51:05,636 Alright. Well, if it's really that easy, why don't you try painting it? 517 00:51:08,372 --> 00:51:10,207 I'm sorry. I realize you don't want to do that. 518 00:51:12,876 --> 00:51:13,944 You're right. 519 00:51:18,782 --> 00:51:21,485 But if I, did do it. 520 00:51:24,822 --> 00:51:26,356 I'd probably say something like... 521 00:51:29,760 --> 00:51:30,994 The sunset... 522 00:51:33,497 --> 00:51:34,598 slowly... 523 00:51:36,233 --> 00:51:39,837 igniting the sky in fiery shades of red and orange. 524 00:51:43,173 --> 00:51:46,377 In the distance, dark clouds rolled over the horizon, 525 00:51:48,312 --> 00:51:49,880 riding the summer winds. 526 00:51:55,119 --> 00:51:57,254 Soon, day would give way to night, 527 00:51:59,957 --> 00:52:01,425 and with it would come.. 528 00:52:03,794 --> 00:52:06,163 the silence that washes over everything. 529 00:52:08,065 --> 00:52:09,066 [melancholic music] 530 00:53:46,530 --> 00:53:47,531 [lock turns] 531 00:54:48,292 --> 00:54:49,293 [whimpers] 532 00:56:05,283 --> 00:56:07,285 For my size. 533 00:56:09,488 --> 00:56:11,990 Gracie. (Thank you.). 534 00:56:13,992 --> 00:56:15,794 And this? 535 00:56:15,794 --> 00:56:18,997 No. No. (Italian.) 536 00:56:21,600 --> 00:56:23,001 OK. OK. 537 00:56:24,002 --> 00:56:25,103 Perfect. 538 00:56:31,856 --> 00:56:32,857 [singing in Italian] 539 00:56:34,279 --> 00:56:35,494 [Italian] 540 00:56:35,494 --> 00:56:36,281 [Italian] [Italian] 541 00:56:36,281 --> 00:56:36,695 [Italian] 542 00:56:37,163 --> 00:56:39,465 - Paul! - I was wondering if you were coming. 543 00:56:39,698 --> 00:56:41,534 When have I ever missed a Monday night? 544 00:56:42,868 --> 00:56:44,704 - What is this? - Karaoke night. 545 00:56:45,271 --> 00:56:46,305 What do you think? 546 00:56:47,506 --> 00:56:49,942 - You guys actually do this? - Yeah. 547 00:56:50,843 --> 00:56:51,877 And so do you. 548 00:56:53,245 --> 00:56:55,481 - Oh, no. No way. - You'll be fine. 549 00:56:55,614 --> 00:56:56,849 No, no. Seriously, I won't do it. 550 00:56:56,882 --> 00:56:58,417 You just need a couple of drinks. 551 00:56:58,517 --> 00:57:00,986 I don't care how many drinks you put in me, I am not getting up 552 00:57:00,986 --> 00:57:01,987 and singing. 553 00:57:02,688 --> 00:57:03,689 [singing] 554 00:57:51,737 --> 00:57:52,738 [phone ringing] 555 00:58:07,820 --> 00:58:10,222 - Hello, Joe. - Jeremy, is that you? 556 00:58:12,491 --> 00:58:13,726 Yes, sir. It's me. 557 00:58:14,093 --> 00:58:17,730 - Any progress in this Parish affair? - A little, yeah. 558 00:58:18,464 --> 00:58:20,132 Well, what seems to be the problem? 559 00:58:22,935 --> 00:58:27,573 Well, he seems to think that he doesn't want to write, but I think that he does. 560 00:58:28,107 --> 00:58:29,642 Do you think he genuinely likes you? 561 00:58:31,677 --> 00:58:33,479 Yeah. Yeah, I think so. 562 00:58:33,679 --> 00:58:36,082 Good. Use it. Gain his confidence. 563 00:58:36,782 --> 00:58:40,219 Get him to see that his writing is in everyone's best interest. 564 00:58:41,754 --> 00:58:44,256 Well, what if writing really isn't in his best interest? 565 00:58:44,490 --> 00:58:48,627 Jeremy, the function of business is to get things done. 566 00:58:48,728 --> 00:58:52,098 That is what you are there for. To get things done. 567 00:58:52,331 --> 00:58:53,632 Now, do it. 568 00:59:00,507 --> 00:59:03,210 OK, look, I understand what you are saying that writing comes 569 00:59:03,210 --> 00:59:04,311 from experience. 570 00:59:04,544 --> 00:59:06,346 But even after you've experienced something, 571 00:59:06,380 --> 00:59:08,081 you still got to get it down on a page. 572 00:59:09,616 --> 00:59:10,884 That's called talent. 573 00:59:13,353 --> 00:59:17,991 Weldon. The other day, when you described the sunset, that was great. 574 00:59:18,025 --> 00:59:21,895 No, it was. That was great. And I gotta tell you, I think it would really, 575 00:59:21,928 --> 00:59:23,630 It would be helpful for me if you could, 576 00:59:23,964 --> 00:59:26,300 I don't know, Throw something like that down on a page and just, 577 00:59:26,633 --> 00:59:27,935 just let me see it, you know? 578 00:59:29,569 --> 00:59:30,604 What are you doing? 579 00:59:32,372 --> 00:59:34,641 - What? Nothing. - We had a deal, remember? 580 00:59:34,708 --> 00:59:37,210 We would talk about writing. Not about me writing. 581 00:59:38,245 --> 00:59:40,080 - Right. No, I just wanted- - I know what you want! 582 00:59:40,147 --> 00:59:41,548 What do you think I am, an idiot? 583 00:59:42,749 --> 00:59:45,719 You don't think I know what it would do for your career if you sign me? 584 00:59:46,553 --> 00:59:48,088 That's not why I am doing this. 585 00:59:51,625 --> 00:59:55,028 Alright. We were talking about experience. 586 00:59:55,562 --> 01:00:00,467 If you write a fight scene, it helps if you have been in a fight. 587 01:00:00,500 --> 01:00:02,669 - Have you ever been in a fight? - Me? 588 01:00:02,869 --> 01:00:04,972 - Yeah. - The closest I ever came was getting punched 589 01:00:04,972 --> 01:00:06,073 in the nose the other day. 590 01:00:07,407 --> 01:00:11,545 That's pathetic. If you were writing a character who got, punched in 591 01:00:11,612 --> 01:00:13,747 the stomach. How would you describe that? 592 01:00:13,880 --> 01:00:15,582 Just use my imagination. 593 01:00:16,450 --> 01:00:18,652 OK. Go ahead. Tell me what you feel like. 594 01:00:21,588 --> 01:00:24,358 I'd double over in pain, I'd be gasping for breath. 595 01:00:26,426 --> 01:00:28,395 Hmm. What else? 596 01:00:29,496 --> 01:00:30,497 Well, I don't know. 597 01:00:31,832 --> 01:00:32,833 [moans in pain] 598 01:00:34,468 --> 01:00:35,469 OK, now? 599 01:00:36,370 --> 01:00:38,839 You got the doubling over and gasping for air part right. 600 01:00:39,506 --> 01:00:42,909 But there's also that burning sensation in your gut. The pounding in your head, 601 01:00:43,277 --> 01:00:44,845 the weak legs and tearing eyes. 602 01:00:45,846 --> 01:00:48,815 Oh, notice there's snot hanging out of your nose. 603 01:00:50,183 --> 01:00:52,486 There is a feeling that you're never gonna breath again, and then, 604 01:00:53,253 --> 01:00:55,188 your lung is filled with cool fresh air. 605 01:01:00,594 --> 01:01:01,895 That's experience. 606 01:01:04,965 --> 01:01:06,500 Stop trying to manipulate me. 607 01:01:33,360 --> 01:01:35,429 Father, am I disturbing you? 608 01:01:36,063 --> 01:01:38,865 No. No, no, my son. 609 01:01:39,433 --> 01:01:44,104 I, I was just preparing the sacraments for the evening prayer. 610 01:01:46,239 --> 01:01:48,942 I, I've been expecting you. 611 01:01:50,310 --> 01:01:51,912 - You have? - Yes. 612 01:01:53,647 --> 01:01:59,453 I am a priest, and part of my job is to help those who need it. 613 01:02:02,556 --> 01:02:04,825 You wish to speak about Weldon and writing. 614 01:02:17,537 --> 01:02:18,739 So. How do I reach him? 615 01:02:20,374 --> 01:02:21,708 Do you believe in fate? 616 01:02:25,012 --> 01:02:28,749 - I'm, Father, I don't know. - I do. 617 01:02:29,783 --> 01:02:34,588 I believe that each of us are predestined to walk a path in life. 618 01:02:35,689 --> 01:02:38,058 Along this path, we meet others. 619 01:02:38,525 --> 01:02:41,862 And through knowing them, we changed their lives. 620 01:02:43,997 --> 01:02:47,200 OK, but, what does that have to do with Weldon and writing? 621 01:02:49,303 --> 01:02:51,905 There's an old story about a bird who loved to fly. 622 01:02:53,106 --> 01:02:57,077 One day, while he was high up in the air, 623 01:02:57,878 --> 01:03:02,316 it began to rain. And its feathers became so heavy 624 01:03:03,250 --> 01:03:06,486 that when it tried to land, it broke its wing. 625 01:03:08,221 --> 01:03:11,591 Time passed, and the bird became better. 626 01:03:12,092 --> 01:03:16,563 It wanted to fly, but no matter how hard it tried, 627 01:03:16,897 --> 01:03:20,567 something inside stopped it from leaving the ground. 628 01:03:21,501 --> 01:03:24,438 Day after day, it tried. And day after day, 629 01:03:25,205 --> 01:03:27,474 its fear, held it down. 630 01:03:28,175 --> 01:03:31,311 Then one day, a strong wind came, 631 01:03:31,678 --> 01:03:33,914 and lifted it high into the sky. 632 01:03:35,382 --> 01:03:40,253 It opened its wings, and realized that it could fly. 633 01:03:42,723 --> 01:03:45,959 I get. I do. Weldon is the bird, and he is afraid to fly, right? 634 01:03:47,461 --> 01:03:52,265 No, Jeremy. Weldon is the bird, and you are the wind. 635 01:03:54,601 --> 01:03:56,970 That is the path, fate's chosen for you. 636 01:04:24,799 --> 01:04:28,502 - Hi. - Hello. 637 01:04:37,612 --> 01:04:40,281 Father Moretti tells me you had a nice little chat today. 638 01:04:42,116 --> 01:04:44,919 Obviously, I didn't punch you in the stomach hard enough. 639 01:04:49,757 --> 01:04:51,492 I need to apologize for earlier. 640 01:04:53,327 --> 01:04:55,396 Look, I only went to speak with Father Moretti, 641 01:04:55,429 --> 01:04:57,598 because I, I didn't understand what happ- 642 01:04:58,499 --> 01:04:59,500 [snatches papers] 643 01:05:00,568 --> 01:05:02,904 - This is my manuscript. - I know. 644 01:05:04,071 --> 01:05:05,172 Where did you get this? 645 01:05:05,339 --> 01:05:07,909 I went to the hotel and told Gustav you wanted me 646 01:05:07,942 --> 01:05:09,010 to get it for you. 647 01:05:11,178 --> 01:05:13,047 You had no right to do that, Weldon. 648 01:05:15,049 --> 01:05:16,450 You've got talent, Jeremy. 649 01:05:20,521 --> 01:05:21,656 You are a good writer. 650 01:05:22,623 --> 01:05:24,892 The problem is you don't trust your talent. 651 01:05:25,593 --> 01:05:29,163 You don't believe you could find that part of you that has something to say. 652 01:05:35,336 --> 01:05:36,771 How do I know when I found it? 653 01:05:37,638 --> 01:05:39,240 Believe me, there is no mistaking it. 654 01:05:41,175 --> 01:05:43,544 I know there is a lot of time and effort put into those pages. 655 01:05:43,611 --> 01:05:45,613 Have enough faith in yourself to let them go. 656 01:05:46,914 --> 01:05:49,050 Take what you've learned from them and start again. 657 01:06:29,925 --> 01:06:30,959 Ciao. 658 01:06:35,297 --> 01:06:37,199 [Italian] 659 01:06:43,672 --> 01:06:46,408 I have absolutely no idea what you just said, but sounds good. 660 01:06:47,276 --> 01:06:49,912 - Want some company? - Sure, come. 661 01:06:51,546 --> 01:06:53,181 - Whip the horses, huh? - Mhm. 662 01:06:56,752 --> 01:06:57,753 [adventurous music] 663 01:07:21,677 --> 01:07:25,013 Jesus, I am gonna die. 664 01:07:28,050 --> 01:07:30,052 [horse neighs] 665 01:07:32,888 --> 01:07:35,157 When was the last time you were on a horse? 666 01:07:36,491 --> 01:07:40,929 Let's see, last time I was on a horse was, 667 01:07:43,098 --> 01:07:44,566 That would be never. 668 01:07:44,866 --> 01:07:46,735 - Never? - Yes, never. 669 01:07:46,768 --> 01:07:49,571 - Why did you come? - Well, it's a new experience. 670 01:07:49,871 --> 01:07:50,872 I'm big on, whoa! 671 01:07:51,139 --> 01:07:52,708 I'm big on new experiences lately. 672 01:07:59,047 --> 01:08:00,048 [laughing] 673 01:08:03,285 --> 01:08:04,453 You have to be crazy. 674 01:08:11,126 --> 01:08:12,261 So how was the writing going? 675 01:08:16,498 --> 01:08:19,434 Um. I don't know actually. 676 01:08:20,836 --> 01:08:25,540 I am really starting to question whether or not I have what it takes. 677 01:08:26,341 --> 01:08:28,810 Oh, yes. Self-doubt. 678 01:08:29,878 --> 01:08:32,080 It is a common theme with creative people. 679 01:08:33,315 --> 01:08:35,183 Do you find that a lot of creative people are... 680 01:08:36,652 --> 01:08:38,654 - Crazy? - Yes, crazy. 681 01:08:38,720 --> 01:08:40,088 Of course they are crazy. 682 01:08:41,456 --> 01:08:43,892 There are thousands of writers and artists. 683 01:08:44,226 --> 01:08:47,930 For most of them, their dreams will never come true. 684 01:08:52,301 --> 01:08:57,239 -Well, thanks, Weldon. That's very encouraging. - No, that's reality, Jeremy. 685 01:08:57,906 --> 01:09:02,578 Art is not something you choose to do. It's something that chooses you. 686 01:09:04,913 --> 01:09:06,448 Why did you want to become a writer? 687 01:09:09,751 --> 01:09:14,022 - Because, I think that I- - No, it's not something you think. 688 01:09:14,856 --> 01:09:18,627 It's something you know. Tell me when you know the answer. 689 01:09:20,062 --> 01:09:21,063 [dog barks] 690 01:09:27,803 --> 01:09:29,771 It's amazing how much she looks like her mother. 691 01:09:31,940 --> 01:09:34,643 Sometimes I walk into her room and for a moment I'll think... 692 01:09:41,950 --> 01:09:46,088 - Describe her to me. - Come on, not this again. 693 01:09:46,088 --> 01:09:47,222 Just do it, will you? 694 01:10:00,435 --> 01:10:04,706 Sun light frames her body, in a golden glow of honey light. 695 01:10:06,441 --> 01:10:09,745 While the wind dances gently through the long strands of her hair. 696 01:10:12,514 --> 01:10:15,217 Her face is strong, proud. 697 01:10:16,919 --> 01:10:18,987 With eyes that don't easily give away their secrets. 698 01:10:23,025 --> 01:10:27,996 It's a face that doesn't call out, but softly beckons. 699 01:10:32,935 --> 01:10:34,002 How was that? 700 01:10:37,406 --> 01:10:38,440 You tell me. 701 01:10:39,575 --> 01:10:45,480 [Italian] 702 01:10:49,351 --> 01:10:50,352 By the way, 703 01:10:50,852 --> 01:10:52,721 How long have you been in love with my daughter? 704 01:11:15,377 --> 01:11:16,378 [woman moaning] 705 01:11:40,249 --> 01:11:41,784 - Ciao, Weldon. - Ciao. 706 01:11:45,387 --> 01:11:46,388 What? 707 01:11:48,858 --> 01:11:50,459 You two are the couple next door? 708 01:11:53,629 --> 01:11:55,130 Are you ready for the party? 709 01:11:58,901 --> 01:11:59,902 Yeah. 710 01:12:01,437 --> 01:12:02,438 [Italian music] 711 01:12:49,919 --> 01:12:53,289 I was not stealing. I was accepting charity. 712 01:12:54,590 --> 01:12:58,761 Weldon. It's going to be a late night. Why don't you all 713 01:12:58,761 --> 01:12:59,829 stay at the hotel? 714 01:13:04,099 --> 01:13:05,601 Half price, of course. 715 01:13:08,604 --> 01:13:09,805 OK, free. 716 01:13:12,942 --> 01:13:13,943 [audience clapping] 717 01:14:06,962 --> 01:14:07,963 [romantic music] 718 01:15:59,988 --> 01:16:01,657 You were gone when I woke up this morning. 719 01:16:04,827 --> 01:16:06,128 You had a dream. 720 01:16:08,997 --> 01:16:10,833 That's funny cause it felt pretty real to me. 721 01:16:13,736 --> 01:16:16,905 Yes, but last night was last night. 722 01:16:19,742 --> 01:16:21,143 What exactly does that mean? 723 01:16:22,945 --> 01:16:25,114 It means I wanted to see how I felt with you. 724 01:16:27,850 --> 01:16:28,851 And how did you feel? 725 01:16:30,953 --> 01:16:32,021 Jeremy... 726 01:16:33,789 --> 01:16:35,391 We live in different worlds, ha? 727 01:16:38,794 --> 01:16:41,296 There is no reason why you couldn't come and live in my world. 728 01:16:43,632 --> 01:16:45,667 Do I look like I belong in London? 729 01:16:46,902 --> 01:16:50,906 My life is here, with my family and my horses. 730 01:16:52,408 --> 01:16:54,710 Isabella, I don't want to just let this slip away. 731 01:16:56,779 --> 01:16:57,780 I know... 732 01:17:01,917 --> 01:17:03,318 I am sorry. I... 733 01:17:05,954 --> 01:17:07,790 I just wanted to share something with you. 734 01:19:19,214 --> 01:19:20,849 You wanna know what my problem really is? 735 01:19:22,351 --> 01:19:23,352 I am afraid. 736 01:19:25,887 --> 01:19:26,888 Of what? 737 01:19:28,890 --> 01:19:33,462 Of life, of love. Everything. 738 01:19:35,864 --> 01:19:37,566 I want my own Vila, Weldon. 739 01:19:39,034 --> 01:19:40,869 I wanna grow grapes, and write great novels. 740 01:19:43,238 --> 01:19:44,573 So what's stopping you? 741 01:19:47,309 --> 01:19:48,343 Fear. 742 01:19:49,511 --> 01:19:52,748 Fears. I mean, I have built this whole life for myself, in London. I don't think 743 01:19:52,781 --> 01:19:54,883 I don't think I can just change. 744 01:19:57,819 --> 01:19:58,854 Well, Jeremy. 745 01:20:00,155 --> 01:20:02,924 Most people are perfectly content, living in their 746 01:20:02,924 --> 01:20:03,959 dreary little worlds. 747 01:20:05,527 --> 01:20:09,631 They just cling to the edge of the toilet bowl, trying to keep their heads 748 01:20:09,664 --> 01:20:12,934 above water, hoping some fool won't come along to pull the chain. 749 01:20:14,469 --> 01:20:18,473 It's only when they hear that flushing sound, and begin to sly down into the abyss 750 01:20:18,473 --> 01:20:20,709 that they'd start taking stock at their lives. 751 01:20:26,915 --> 01:20:29,418 What about the people who are so comfortable in their suffering? 752 01:20:30,085 --> 01:20:32,020 They don't even know that the chain has been pulled. 753 01:20:38,226 --> 01:20:39,795 I know that you wanna write, Weldon. 754 01:20:41,963 --> 01:20:43,398 You just can't leave it alone, can you? 755 01:20:44,099 --> 01:20:46,268 No. No, I can't. 756 01:20:46,935 --> 01:20:48,136 But tell me I am wrong. 757 01:20:48,904 --> 01:20:52,908 Weldon, look me in the eye, and tell me that you don't want to write. 758 01:20:53,175 --> 01:20:54,710 I don't want to write. 759 01:20:55,043 --> 01:20:56,044 You know what I think? 760 01:20:56,545 --> 01:20:58,680 - I think that you miss it. - No. 761 01:20:58,814 --> 01:21:01,083 I think that all the drinking, and all the craziness, 762 01:21:01,083 --> 01:21:03,852 is just your way of covering up what's missing in your life. 763 01:21:04,152 --> 01:21:06,988 - Right. - And everybody knows it, Weldon, everybody. 764 01:21:07,089 --> 01:21:08,957 Your daughters know it; Father Moretti knows it; 765 01:21:08,990 --> 01:21:11,426 Gustavo knows it; I know it; but what's worse, 766 01:21:11,660 --> 01:21:12,661 is you know it. 767 01:21:12,728 --> 01:21:15,430 Tell me, hot shot. You think knowing me a couple of weeks, 768 01:21:15,697 --> 01:21:18,467 and living 25 years of a sheltered existence 769 01:21:18,500 --> 01:21:20,168 gives you the right to tell me how to live my life? 770 01:21:20,635 --> 01:21:23,872 25 years or 25 minutes. The truth is still the truth. 771 01:21:23,939 --> 01:21:28,577 My life is fine the way it is! I do what I want when I want. 772 01:21:29,077 --> 01:21:31,613 I pick a few grapes once a year. That's all I have to do. 773 01:21:31,947 --> 01:21:33,949 I was just a writer, for god's sake! 774 01:21:35,650 --> 01:21:36,685 That's all I was. 775 01:21:37,953 --> 01:21:40,555 I didn't cure a cancer, I didn't walk on the moon. 776 01:21:43,191 --> 01:21:46,128 The world isn't gonna stop spinning if there isn't another Weldon Parish novel. 777 01:21:46,128 --> 01:21:49,331 You are right, it won't. But maybe yours will start again. 778 01:21:49,698 --> 01:21:51,433 And you are a writer, Weldon; 779 01:21:51,666 --> 01:21:54,036 it is what you are, and you are a great one at that. 780 01:21:57,105 --> 01:22:01,143 A great writer knows when he is not a great writer anymore. 781 01:22:02,277 --> 01:22:04,346 So then what? He just gives up? 782 01:22:04,513 --> 01:22:06,281 I didn't give anything up. 783 01:22:07,416 --> 01:22:09,184 20 years ago I lost something, 784 01:22:11,787 --> 01:22:13,622 something more important than my writing. 785 01:22:15,724 --> 01:22:18,727 How can I explain it to you? I can't explain it to myself. 786 01:22:18,727 --> 01:22:21,329 - Stop it. Just stop. - Stop what? 787 01:22:21,663 --> 01:22:25,400 If you don't want to write, that's fine. But stop blaming it 788 01:22:25,400 --> 01:22:26,802 on your dead wife. 789 01:22:28,570 --> 01:22:29,638 [fight] 790 01:22:32,441 --> 01:22:33,542 [splash] 791 01:22:53,829 --> 01:22:55,063 What do you want from me? 792 01:22:56,398 --> 01:22:58,100 You want to prove I am miserable? 793 01:22:59,000 --> 01:23:03,472 I know you say you don't want to write, Weldon. But you write every single day. 794 01:23:03,872 --> 01:23:06,108 You just stopped putting the pen to the page. 795 01:23:06,408 --> 01:23:08,844 Sometimes I've tortured you this way, that way, 796 01:23:10,479 --> 01:23:13,348 and you find yourself a place you never, 797 01:23:14,683 --> 01:23:15,984 imagined you'd be in. 798 01:23:17,652 --> 01:23:21,490 Before you realize it, it's too late to go back. 799 01:23:21,957 --> 01:23:23,425 No, it's never too late. 800 01:23:25,625 --> 01:23:29,096 - I dont have anything left - I don't believe you, Weldon. 801 01:23:29,096 --> 01:23:31,987 - I can't do it! - And it's bullshit. You know it. I can't. 802 01:23:32,058 --> 01:23:33,426 - Why? - Because... 803 01:23:33,460 --> 01:23:35,829 - Because why? - Because I am afraid. 804 01:23:42,502 --> 01:23:44,471 But Weldon, you are not afraid of writing, 805 01:23:46,206 --> 01:23:47,740 you are afraid of failing. 806 01:23:48,775 --> 01:23:49,843 We all fail. 807 01:23:53,379 --> 01:23:54,848 Courage is in the trying. 808 01:24:11,168 --> 01:24:12,169 [sheep baaing] 809 01:24:32,489 --> 01:24:33,490 Are you alright? 810 01:24:38,562 --> 01:24:39,897 You should have seen me today, Father. 811 01:24:39,997 --> 01:24:42,332 You would have been proud. I was very clever. 812 01:24:44,435 --> 01:24:45,469 What happened? 813 01:24:49,640 --> 01:24:52,009 I forced Weldon down a road he didn't want to go in. 814 01:24:53,777 --> 01:24:56,280 And I am a little afraid of what he's gonna find at the end of it. 815 01:25:00,384 --> 01:25:03,787 Sometimes it's you messed up something now, in order to 816 01:25:03,887 --> 01:25:05,089 make the something new. 817 01:25:07,858 --> 01:25:12,496 Did it ever occur to you that maybe the great Weldon Parish, 818 01:25:12,529 --> 01:25:15,199 just simply does not have anything left to say? 819 01:25:17,267 --> 01:25:18,902 You don't really believe that, do you? 820 01:25:23,674 --> 01:25:26,009 I know that you think I am his salvation, but I am not. 821 01:25:26,577 --> 01:25:28,278 I am just not. 822 01:25:28,879 --> 01:25:32,850 Every night, I go home and I struggle to write one paragraph, 823 01:25:32,883 --> 01:25:37,321 that tells me that I have something, anything important to say. 824 01:25:37,621 --> 01:25:40,023 And there is a man, who can do it standing on his head, 825 01:25:40,023 --> 01:25:42,259 and he chooses not to. He chooses that. 826 01:25:42,326 --> 01:25:45,696 And I am supposed to feel sorry for him? Well, I am sorry. I don't. 827 01:25:45,796 --> 01:25:48,766 And I know life has dumped on him, but life dumps on all of us, father. 828 01:25:49,133 --> 01:25:51,869 And we move on, we get past it. At least most of us do. 829 01:25:56,273 --> 01:25:58,942 Look, I am not responsible for Weldon Parish. 830 01:26:00,644 --> 01:26:03,213 I only did what I was sent here to do. And I told him that, 831 01:26:03,213 --> 01:26:04,415 right from the very beginning. 832 01:26:04,415 --> 01:26:05,649 It's not like I lied to him. 833 01:26:07,484 --> 01:26:09,720 If that's true, why are you so upset? 834 01:27:05,442 --> 01:27:08,612 Maura, where is everybody? 835 01:27:10,914 --> 01:27:12,015 Still sleeping. 836 01:27:13,050 --> 01:27:14,051 [typewrite clicks] 837 01:29:14,538 --> 01:29:16,107 What are you all gawking at? 838 01:29:17,942 --> 01:29:19,643 You act as if you've never seen me writing before. 839 01:29:19,743 --> 01:29:20,744 [celebrate] 840 01:29:55,412 --> 01:29:56,414 You could stay. 841 01:29:59,016 --> 01:30:00,284 And do what? 842 01:30:02,653 --> 01:30:03,721 Write? 843 01:30:07,158 --> 01:30:10,294 Besides, I don't think I'd be the only one sad to see you go. 844 01:30:13,397 --> 01:30:14,565 I don't know about that. 845 01:30:17,835 --> 01:30:21,105 Jeremy, what have you got to go back to? 846 01:30:23,841 --> 01:30:26,076 My life, my job. 847 01:30:31,849 --> 01:30:34,218 I can't just pull up stakes and move out here, Weldon. 848 01:30:35,186 --> 01:30:36,220 Why not? 849 01:30:38,322 --> 01:30:39,356 I... 850 01:30:43,494 --> 01:30:44,628 I just can't. 851 01:30:47,998 --> 01:30:49,066 Well. 852 01:30:52,269 --> 01:30:53,571 What about the contracts? 853 01:30:55,673 --> 01:30:59,143 - What about them? - I can't sign if you don't give them to me. 854 01:31:09,386 --> 01:31:13,958 You know? why don't you just see how it goes? 855 01:31:16,961 --> 01:31:18,028 Hmm? 856 01:31:22,867 --> 01:31:24,602 I want you to write the book for yourself. 857 01:31:26,771 --> 01:31:29,006 There is no need for you to have to deal with the pressures of editors 858 01:31:29,006 --> 01:31:30,107 and publishers. 859 01:31:31,709 --> 01:31:33,277 And if you like what you've written; 860 01:31:35,112 --> 01:31:37,948 Then believe me, we will be happy to publish it. 861 01:31:43,754 --> 01:31:44,755 [sad music] 862 01:32:03,407 --> 01:32:05,109 [Italian] 863 01:32:07,011 --> 01:32:09,180 - Bye. - Ciao, Jeremy. - Ciao. 864 01:32:10,347 --> 01:32:11,482 Goodbye, my son. 865 01:32:12,917 --> 01:32:13,951 Ciao, Jeremy. 866 01:32:17,788 --> 01:32:18,823 Isabella? 867 01:32:21,759 --> 01:32:26,297 In Italy we say a good friend is someone who is there through the good and the bad. 868 01:32:28,732 --> 01:32:29,733 [Italian] 869 01:32:31,402 --> 01:32:32,436 - Si. - Yeah? 870 01:32:36,507 --> 01:32:38,943 And it's because I can't imagine doing anything else. 871 01:32:40,144 --> 01:32:41,212 What? 872 01:32:42,413 --> 01:32:43,781 That's why I wanna be a writer. 873 01:32:44,815 --> 01:32:46,917 Because I can't imagine doing anything else. 874 01:32:53,657 --> 01:32:54,692 Okay. 875 01:33:14,211 --> 01:33:15,212 Bye, everybody. 876 01:33:15,246 --> 01:33:16,647 - Ciao. - Ciao, Jeremy. 877 01:34:02,593 --> 01:34:03,594 [Italian] 878 01:34:19,610 --> 01:34:20,811 He broke his wing. 879 01:34:21,779 --> 01:34:24,582 No fly... No fly... 880 01:34:25,816 --> 01:34:27,785 Uh, no fly. No fly. 881 01:34:30,287 --> 01:34:31,288 No fly... 882 01:34:56,046 --> 01:34:57,081 Fly. 883 01:35:29,947 --> 01:35:31,015 Graci , mama. 884 01:35:40,091 --> 01:35:41,192 [Italian] 885 01:35:47,798 --> 01:35:48,799 Si, mama. 886 01:35:50,367 --> 01:35:51,368 [Italian] 887 01:36:03,180 --> 01:36:04,181 [romantic music] 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.