All language subtitles for My.Man.is.Cupid.S01E15.AMZN.WEB-DL.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:27,704
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: SaNo & BaiYuWhite & skye °
° قسمت پانزدهم °
2
00:00:27,997 --> 00:00:41,500
=دسامبر گذشته، منطقه متل=
3
00:01:30,966 --> 00:01:33,385
عزیزم کافیه-
صبر کن-
4
00:01:34,595 --> 00:01:36,388
اول باید دوش بگیری
5
00:01:38,974 --> 00:01:40,726
واقعا که
6
00:01:42,186 --> 00:01:45,147
جسد زنی سی ساله که ده روز پیش گم شده بود
7
00:01:45,231 --> 00:01:48,734
تو کوهستان گیونگ گی دو اوسونگ پیدا شد
8
00:01:48,818 --> 00:01:52,780
جسدش تو صندوق عقب خودرویی با پلاک ناشناس پیدا شده
9
00:01:52,863 --> 00:01:54,365
برای اطلاع از علت دقیق مرگش
10
00:01:54,448 --> 00:01:56,367
خدمات پزشکی قانونی کشور در حال انجام کالبد شکافیه
11
00:01:56,867 --> 00:01:59,078
این کار توئه؟
12
00:01:59,662 --> 00:02:01,580
چطوری اینو گرفتی؟
13
00:02:11,173 --> 00:02:12,967
= گو اون سو=
=وقتی گم شده باردار بوده - زنا=
14
00:02:13,050 --> 00:02:14,301
= گو می اوک نافرمانی=
15
00:02:15,761 --> 00:02:19,306
= بیماری، حسادت=
16
00:02:19,932 --> 00:02:21,600
انقدر وسواس نداشته باش
17
00:02:21,684 --> 00:02:23,352
تو مشکل داری نه من
18
00:02:27,731 --> 00:02:29,900
تازگیا با خانم سونگ جین اه در ارتباط بودین؟
19
00:02:29,984 --> 00:02:31,318
نه
20
00:02:31,402 --> 00:02:33,821
بقیه چه طور؟-
نه-
21
00:02:33,904 --> 00:02:34,905
منم
22
00:02:34,989 --> 00:02:36,240
منم
23
00:02:49,378 --> 00:02:51,130
=حسادت=
24
00:02:55,759 --> 00:02:57,052
ایشش
25
00:02:58,387 --> 00:03:01,891
کیم که به عنوان مظنون اصلی برای قتل سونگ
26
00:03:01,974 --> 00:03:07,021
به عنوان مظنون در پرونده زن گمشده کوه این وانگ سان هم شناخته میشه
27
00:03:07,104 --> 00:03:09,440
اون نیست؟
28
00:03:09,523 --> 00:03:10,691
انگار خودشه
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,777
ایگو
30
00:03:16,322 --> 00:03:17,531
درامانم
31
00:03:18,073 --> 00:03:19,700
اینجا امنه
32
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
نمیمیرم
33
00:03:23,370 --> 00:03:24,955
هرگز نمیمیرم
34
00:03:32,796 --> 00:03:34,798
صف بکشین
35
00:03:34,882 --> 00:03:36,800
زود باشین برین-
تو صف بمونین-
36
00:03:57,613 --> 00:03:59,281
زندانی 1275
37
00:03:59,365 --> 00:04:01,283
وقت غذاشت بلند شو
38
00:04:07,289 --> 00:04:08,540
مریض شدی؟
39
00:04:10,084 --> 00:04:11,377
...من
40
00:04:11,460 --> 00:04:14,505
تب دارم
41
00:04:14,588 --> 00:04:17,299
افسر دارویی داری؟
42
00:04:51,709 --> 00:04:53,210
دارو اوردی؟
43
00:04:55,254 --> 00:04:57,756
میشه بهم اب هم بدی
44
00:05:04,346 --> 00:05:05,347
...کی
45
00:05:05,431 --> 00:05:06,765
کی هستی؟
46
00:05:07,266 --> 00:05:08,308
بهت که گفتم
47
00:05:09,309 --> 00:05:10,728
حتما میکشمت
48
00:05:13,981 --> 00:05:16,859
کمک، کمک کنین
49
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
زندانی 1275 تب بر اوردم
50
00:05:38,380 --> 00:05:39,381
بلند شو بگیرش
51
00:06:02,738 --> 00:06:04,073
چه خبره؟
52
00:06:05,032 --> 00:06:06,825
چیشده؟-
ساکت باشین-
53
00:07:02,089 --> 00:07:06,552
= کیم میونگ شیک=
54
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
سیب زمینی
55
00:07:26,280 --> 00:07:27,281
سیب زمینی
56
00:07:35,706 --> 00:07:37,207
بریم بیمارستان؟
57
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
کی هستی؟
58
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
شوهر خانم پارک سو یونگ هستین؟
59
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
پلیسم
60
00:08:13,160 --> 00:08:14,578
بایدچیزی ازتون بپرسم
61
00:08:20,626 --> 00:08:21,710
...راستی
62
00:08:23,837 --> 00:08:25,631
کسی اونجا زندگی میکنه؟
63
00:08:26,840 --> 00:08:29,218
یه دانشجو از روستا اومده
64
00:08:29,301 --> 00:08:31,970
ولی شبیه نوجوون هاست
65
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
نوزده سال
66
00:08:34,640 --> 00:08:36,183
وقتی 19 ساله شدیم
67
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
بعضیا از قبل هم هست
68
00:09:11,176 --> 00:09:12,177
= حسادت=
69
00:09:19,184 --> 00:09:22,646
=حتما میکشمت=
70
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
کی هستی؟
71
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
= هونگ ا کیونگ، شایعات=
72
00:10:08,358 --> 00:10:09,651
= ناتوانی برای اوردن وارث،جانگ می اوک=
73
00:10:09,735 --> 00:10:11,570
= دزدی، سونگ دا هی=
= زنا، گو اون سو=
74
00:10:11,653 --> 00:10:14,114
= بیماری، سونگ جین اه=
= حسادت، کیم میونگ شیک=
75
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
=اخرین شاهد مرده پیدا شده=
76
00:10:15,741 --> 00:10:17,242
دروغ میگی
77
00:10:25,042 --> 00:10:26,084
دروغ میگی
78
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
قربان
79
00:10:42,517 --> 00:10:43,977
کیم میونگ شیک
80
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
مرده
81
00:10:45,771 --> 00:10:46,813
چی؟
82
00:10:47,814 --> 00:10:48,940
کیم میونگ شیک مرده؟
83
00:10:50,108 --> 00:10:51,651
...پس این
84
00:10:51,735 --> 00:10:53,028
بررسیش کردم
85
00:10:53,111 --> 00:10:54,196
مرده
86
00:10:56,948 --> 00:10:58,700
کیم میونگ شیک مرده
87
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
...کیم میونگ شیک
88
00:11:03,163 --> 00:11:04,331
بک ریون
89
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
بک ریون
90
00:11:09,044 --> 00:11:10,045
=حسادت=
91
00:11:10,128 --> 00:11:12,130
= حتما میکشمت=
92
00:11:14,716 --> 00:11:16,176
...اون مورد اخر
93
00:11:18,428 --> 00:11:19,429
اتفاق نمیفته
94
00:11:23,225 --> 00:11:24,768
برای همینه که اینجام
95
00:11:25,352 --> 00:11:27,104
تو بازداشتگاه مخفی شد
96
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
تا از خودش محافظت کنه
97
00:11:43,495 --> 00:11:47,499
= بازرس سو جه هی=
98
00:11:48,542 --> 00:11:50,419
= شماره ای که گرفتین قادر به پاسخ گویی نیست=
99
00:12:05,892 --> 00:12:07,227
چرا می لرزی؟
100
00:12:07,894 --> 00:12:09,771
به خاطر دروغ گفتن؟
101
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
مطمئنی بعد از این حالش خوب میشه؟
102
00:12:49,811 --> 00:12:50,896
لطفا چاقو رو بده به من
103
00:12:52,731 --> 00:12:53,899
بدش به من
104
00:12:54,816 --> 00:12:56,359
جراحی به زودی شروع میشه
105
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
دکتر گروه خونی 1.2 گرفتم
106
00:13:07,829 --> 00:13:09,080
جراحی شروع میشه
107
00:13:09,581 --> 00:13:10,749
چاقوی جراحی رو بدش به من
108
00:13:24,137 --> 00:13:25,388
لطفا به خوبی مراقبش باش
109
00:13:26,264 --> 00:13:27,599
میشه از اتاق بری؟
110
00:13:29,184 --> 00:13:33,438
چی؟-
به عنوان صاحبش میتونی بیرون منتظر بمونی-
111
00:13:34,606 --> 00:13:37,400
درسته بیرون منتظر باشین
112
00:13:41,530 --> 00:13:43,073
باشه
113
00:13:43,156 --> 00:13:46,034
لطفا مراقب سیب زمینی باشین
114
00:14:05,220 --> 00:14:11,059
= قسمت پونزده: اخرین شاهد=
115
00:14:44,926 --> 00:14:48,221
دکتر، فکر نمی کنم سگ رو گم کرده باشه
116
00:14:50,890 --> 00:14:52,392
فعلا روی جراحی تمرکز کن
117
00:14:55,520 --> 00:14:58,398
اندام هاش به شدت اسیب دیدن
118
00:14:58,481 --> 00:14:59,941
سیب زمینی رو زدیش؟
119
00:15:02,027 --> 00:15:03,153
خب
120
00:15:03,653 --> 00:15:04,654
راستش
121
00:15:05,739 --> 00:15:08,908
وقتی دیشب بردمش پیاده روی گمش کردم
122
00:15:09,701 --> 00:15:12,871
امروز پیداش کردم و وضعیت این بود
123
00:15:12,954 --> 00:15:15,165
سیب زمینی دارای اختلال اضطراب جدایی بدیه
124
00:15:15,248 --> 00:15:17,709
وقتی میرم سر کار حسابی پارس میکنه
125
00:15:17,792 --> 00:15:20,253
صداش بلند بوده و همسایه ها شکایت کردن
126
00:15:21,004 --> 00:15:23,923
...شاید اونا-
میگی وقتی همسایه ها پیداش کردن-
127
00:15:25,592 --> 00:15:27,093
با یه چیز سنگین زدنش؟
128
00:15:27,177 --> 00:15:28,803
چیز سنگین؟
129
00:15:28,887 --> 00:15:32,432
درسته با چیز سنگین زدنش که به این وضع افتاده
130
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
سیب زمینی چطوره؟
131
00:15:36,811 --> 00:15:38,980
جراحی خوب پیش رفت؟
132
00:15:45,695 --> 00:15:47,614
باید بهش رسیدگی بشه
133
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
معجزه ست که زنده مونده
134
00:15:54,245 --> 00:15:57,248
همش تقصیر منه باید مراقبش میبودم
135
00:15:59,417 --> 00:16:02,587
متاسفم که نتونستم از اولش حقیقت رو بگم
136
00:16:02,671 --> 00:16:06,758
ترسیدم صاحب بدی ببینیم
137
00:16:22,482 --> 00:16:24,818
بک ریون
138
00:16:28,988 --> 00:16:32,325
اتفاقی افتاده؟-
یه جراحی اورژانسی بود-
139
00:16:32,409 --> 00:16:34,828
از دیدن وضعیت سگ شوکه شده
140
00:16:35,578 --> 00:16:37,497
صاحبش گفت که گمش کرده
141
00:16:37,580 --> 00:16:40,917
ولی انگار با چیزسنگینی زدتش
142
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
تا بکشتش
143
00:16:43,753 --> 00:16:44,754
چی؟
144
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
چه ادمی این کارو میکنه؟
145
00:16:50,510 --> 00:16:52,053
بک ریون
146
00:17:02,230 --> 00:17:04,566
یه دفترچه قرمز روی میز کیم میونگ شیک پیدا کردی؟
147
00:17:05,191 --> 00:17:06,860
...یعنی کیم میونگ شیک
148
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
مجرم نیست
149
00:17:10,488 --> 00:17:14,367
گفتی که یه دفترچه قرمز پیدا کردی-
مجرم نبود، هدف بوده-
150
00:17:16,244 --> 00:17:17,454
کیم میونگ شیک مرده
151
00:17:18,830 --> 00:17:19,831
مرده؟
152
00:17:21,624 --> 00:17:24,210
...مگه مجرم زن هارو هدف نگرفته
153
00:17:24,294 --> 00:17:26,588
اخرین مورد، حسادت،برای کیم میونگ شیک بوده
154
00:17:29,716 --> 00:17:31,593
برای همین باید زودتر بگیریمش
155
00:17:41,895 --> 00:17:43,354
باید یه جایی بریم
156
00:17:44,189 --> 00:17:47,942
کیم که به خاطر قتل زن گمشده کوهستان این وانگ سان دستگیر شده بود
157
00:17:48,026 --> 00:17:50,153
امروز تو بازداشتگاه مرده
158
00:17:50,236 --> 00:17:52,614
مجرم خودکشی کرده؟
159
00:17:52,697 --> 00:17:55,533
احتمالا مجرم نبوده
160
00:17:55,617 --> 00:17:57,076
از کشتن معشوقه دیگش خانم سونگ
161
00:17:57,160 --> 00:18:00,246
فرض بر اینه که خودکشی کرده-
در موردش احساس خوبی ندارم-
162
00:18:00,330 --> 00:18:03,958
پلیس گفته که همه احتمالات رو در نظر میگیره
163
00:18:04,042 --> 00:18:05,752
طبق گفته شوهرخانم پارک سو یونگ
164
00:18:05,835 --> 00:18:09,172
اون موقع تو زیرزمین پسر نوجوونی زندگی میکرده
165
00:18:09,255 --> 00:18:12,425
ولی چون خیلی جوون بوده فکر میکردن که اون نیست
166
00:18:13,134 --> 00:18:14,552
پس از لیست مظنونین خط خورده
167
00:18:18,515 --> 00:18:20,892
=پارک سو یونگ=
= ناتوانی در اوردن وارث=
168
00:18:29,484 --> 00:18:30,735
=بی بونگ تری گیل ۱۱،۲چون گون-دونگ 14-2=
169
00:18:31,402 --> 00:18:33,613
...اینجا
170
00:18:33,696 --> 00:18:35,240
بازرس سو
171
00:18:37,659 --> 00:18:39,661
=بی بونگ تری گیل ۱۱،۲چون گون-دونگ 14-2=
172
00:18:39,744 --> 00:18:41,913
=بی بونگ تری گیل ۱۱،۲چون گون-دونگ 14-2=
173
00:18:48,253 --> 00:18:49,796
رئیس واقعا اقای کیم خودکشی کرده؟
174
00:18:49,879 --> 00:18:51,297
خانم سونگ روکشته؟-
اقا-
175
00:18:51,381 --> 00:18:53,216
مطمئنین که اون گو اون سو رو کشته؟
176
00:18:54,217 --> 00:18:55,385
لطفا جواب بدین
177
00:18:55,468 --> 00:18:58,263
رئیس-
جواب بدین-
178
00:18:58,346 --> 00:18:59,681
= حسادت =
179
00:19:01,266 --> 00:19:02,267
دارم دیوونه میشم
180
00:19:02,350 --> 00:19:04,269
اخرین قربانی یه مرد بوده
181
00:19:04,352 --> 00:19:06,145
یعنی حالت ذهنیش عوض شده
182
00:19:06,229 --> 00:19:08,690
تیم مالی گروه پیومیونگ جایی که کیم و سونگ کار می کردن
183
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
...بازداشتگاهی که کیم توش مرده و
184
00:19:13,069 --> 00:19:15,446
تمام زیرزمین های جونگ سو گو رو بررسی میکنم
185
00:19:15,530 --> 00:19:17,282
لطفا از جستجو حمایت کنین
186
00:19:20,034 --> 00:19:21,828
زودتر بگیرش
187
00:19:30,295 --> 00:19:31,629
این چهار منطقه رو جستجو میکنیم
188
00:19:31,713 --> 00:19:33,798
سانگ هیوک، بازرس کیم و من مسئولیت منطقه یک رو برعهده میگیریم
189
00:19:33,882 --> 00:19:36,092
و بازرس شین مسئول منطقه چهار میشه
190
00:19:36,843 --> 00:19:38,553
بله-
زود باشین-
191
00:19:38,636 --> 00:19:40,305
گروه یه، جلوی گروه دو بایستین
192
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
بیاین دنبالم
193
00:19:41,890 --> 00:19:44,475
گروه یک از این طرف-
بریم-
194
00:19:44,559 --> 00:19:45,602
زود باشین
195
00:19:48,354 --> 00:19:49,355
خیلی خب
196
00:19:49,439 --> 00:19:50,773
بررسیش کن
197
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
بقیتون دنبال من
198
00:19:52,692 --> 00:19:54,652
شما دوتا برین پایین-
بله-
199
00:20:01,159 --> 00:20:02,911
ببخشید کسی اینجا هست؟
200
00:20:02,994 --> 00:20:03,995
بله
201
00:20:05,663 --> 00:20:07,457
کی هستی؟-
پلیس هستم-
202
00:20:07,540 --> 00:20:08,708
لطفا همکاری کنین
203
00:20:08,791 --> 00:20:10,293
میتونم زیر زمین رو ببینم؟
204
00:20:10,877 --> 00:20:11,878
اینجاست
205
00:20:13,338 --> 00:20:15,506
کسی اینجا زندگی میکنه؟-
هیچکسی اینجا زندگی نمیکنه-
206
00:20:15,590 --> 00:20:19,928
دفترچه قرمز اینجوری بوده؟
207
00:20:21,596 --> 00:20:25,266
بله درسته روش حسادت نوشته بود
208
00:20:26,184 --> 00:20:27,185
که اینطور
209
00:20:48,539 --> 00:20:50,583
اون شب زیاد نوشیدنی خوردم
210
00:20:52,794 --> 00:20:54,045
معنی نمیده
211
00:20:56,047 --> 00:20:57,298
= چون دونگ گو =
212
00:20:59,133 --> 00:21:00,134
چشه؟
213
00:21:07,433 --> 00:21:08,434
الو
214
00:21:13,481 --> 00:21:15,108
رستوران رو اداره میکنم
215
00:21:15,191 --> 00:21:17,819
ولی اقای چون دونگ گو مالک واقعی هستن
216
00:21:18,403 --> 00:21:21,823
کارمندا از اینکه ایشون رئیسن خبر ندارن اشتباه کردن
217
00:21:21,906 --> 00:21:22,907
لطفا اشتباه برداشت نکنین
218
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
بله
219
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
هزینه امروز پرداخت شده
220
00:21:26,828 --> 00:21:28,830
زمان خوبی داشته باشین
221
00:21:34,460 --> 00:21:35,962
لازم نبود مجبورش کنی توضیح بده
222
00:21:36,045 --> 00:21:37,672
اگه توضیح نمیداد
223
00:21:37,755 --> 00:21:40,008
فکرمیکردی هرچیزی که گفتم دروغه
224
00:21:40,591 --> 00:21:41,676
اون حرفا؟
225
00:21:41,759 --> 00:21:44,012
گفتم از این به بعد بهت علاقه مندم
226
00:21:44,762 --> 00:21:46,347
گفتم تو سرگرمی من هستی
227
00:21:46,973 --> 00:21:49,517
گفتم از کیم ته هی خوشگل تری
228
00:21:52,812 --> 00:21:54,188
برای همشون جدی بودم
229
00:21:59,270 --> 00:22:00,360
چی باعث شد عاشق من بشی؟
230
00:22:01,070 --> 00:22:04,820
چی باعث شد عاشقت بشم؟-
چی باعث شد عاشق من بشی؟-
231
00:22:11,830 --> 00:22:14,120
توی این 500 سال من توی زمین گیر افتادم
232
00:22:15,040 --> 00:22:17,170
و تمام انسانهای مونث باهام سرد بودن
233
00:22:17,830 --> 00:22:18,830
این خیلی درد داشت
234
00:22:18,920 --> 00:22:20,880
اما این اولین بارم بود
235
00:22:21,670 --> 00:22:25,920
تو اولین انسان مونثی بودی که به حرفام گوش میداد
236
00:22:28,470 --> 00:22:30,970
ما آدما رو بر اساس ظاهر قضاوت نمیکنیم
237
00:22:31,600 --> 00:22:32,890
اونا رو بپوش
238
00:22:35,220 --> 00:22:37,520
تو اولین انسان مونثی هستی که با گرمی توی چشمام نگاه کردی
239
00:22:38,770 --> 00:22:40,100
لبهام
240
00:22:43,440 --> 00:22:46,030
خوبی؟-
با اونا مثل حشره رفتار نکردی-
241
00:22:46,110 --> 00:22:52,370
تو یه انسان مونث خفنی که بدون تبعیض باهام رفتار کردی
242
00:22:53,120 --> 00:22:54,540
این تویی، دو را
243
00:23:00,960 --> 00:23:02,500
بذار یه سوال دیگه بپرسم
244
00:23:05,250 --> 00:23:06,420
تو واقعا یه پری هستی؟
245
00:23:09,090 --> 00:23:11,010
اون روز منو توی پارک دیدی
246
00:23:12,640 --> 00:23:14,430
مطمئنم که یادته
247
00:23:14,930 --> 00:23:17,640
من نجاتت دادم-
پس اون واقعا تو بودی؟-
248
00:23:20,650 --> 00:23:23,560
وقتی رفتی دستشویی هم من اینجا بودم
249
00:23:23,650 --> 00:23:25,480
اینجا بودی؟
250
00:23:25,570 --> 00:23:27,740
در سکوت نگات کردم که با صورتساب بیرون اومدی
251
00:23:27,820 --> 00:23:31,240
و بازم تحت تاثیر قرار گرفتم که چطور به زیبایی
موضوع رو مدیریت کردی
252
00:23:32,820 --> 00:23:34,740
من تقریبا داشتم فحش میدادم
253
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
خوشحالم که این کارو نکردم
254
00:23:36,700 --> 00:23:39,540
چیزای زیادی هست که میخواستم باهات انجام بدم
255
00:23:40,500 --> 00:23:43,170
میخواستم ببرمت سر قرار، باهات ازدواج کنم
256
00:23:44,170 --> 00:23:46,550
با هم بریم مالدیو و موهیتو
257
00:23:47,420 --> 00:23:49,260
میخواستم با هم بریم ماه عسل
258
00:23:49,340 --> 00:23:51,180
توی ماه عسل بچهدار بشیم
259
00:23:52,300 --> 00:23:55,260
و تا ابد در شادی کنار هم زندگی کنیم
260
00:23:55,350 --> 00:23:57,430
خیلی زیادی پیش رفتی
261
00:23:57,520 --> 00:23:59,680
حتی از من نپرسیدی حسم بهش چیه
262
00:24:02,060 --> 00:24:03,350
و من الان دیگه نمیتونم
263
00:24:03,440 --> 00:24:05,860
از چی حرف میزنی؟ قراره یک تنه پیش بری؟
264
00:24:07,070 --> 00:24:08,110
..من
265
00:24:09,360 --> 00:24:10,650
به زودی باید برم
266
00:24:13,870 --> 00:24:15,200
به اون بالا
267
00:24:16,370 --> 00:24:17,620
اون بالا؟
268
00:24:18,410 --> 00:24:21,500
این بالها دارن بهم میگن که دیگه وقتشه
269
00:24:26,750 --> 00:24:28,880
من واقعا این مردو درک نمیکنم
270
00:24:33,010 --> 00:24:34,430
ممنون بابت کمکت
271
00:24:34,510 --> 00:24:36,470
خیلی خب، کاراگاها خدافظ
272
00:24:36,550 --> 00:24:38,350
بله، ممنون
273
00:24:45,810 --> 00:24:48,360
این آخرین زیرزمین جونگ سو گو بود
274
00:24:49,980 --> 00:24:52,200
مطمئنم خونش همین طرفاس
275
00:24:54,070 --> 00:24:55,530
شاید اصلا زیرزمین نباشه
276
00:25:08,130 --> 00:25:09,210
چی؟
277
00:25:13,590 --> 00:25:16,640
این خونه روی نقشهی محله نیست
278
00:25:23,430 --> 00:25:25,230
ببخشید، ما پلیس هستیم
279
00:25:26,900 --> 00:25:28,020
کسی اینجا هست؟
280
00:25:32,150 --> 00:25:35,150
شما کی هستین؟-
سلام جناب-
281
00:25:36,320 --> 00:25:38,660
ما از مرکز پلیس جونگ سوییم
282
00:25:38,740 --> 00:25:39,780
چی شده؟
283
00:25:39,870 --> 00:25:41,290
باید ازتون چیزی بپرسم
284
00:25:43,200 --> 00:25:45,540
یه ارتباطی بین گمشدهها و اتفاقی که
285
00:25:45,620 --> 00:25:46,830
که توی جونگ سو گو افتاده هست؟
286
00:25:46,920 --> 00:25:48,130
بله، همینطوره
287
00:25:48,210 --> 00:25:49,790
خانوم گو توی کوهستان این وانگ سان گم شد
288
00:25:49,880 --> 00:25:52,170
خانوم سونگ که توی بخش بودجهی یه شرکت بزرگ کار میکرد
289
00:25:52,260 --> 00:25:55,760
و آقای کیم که متهم به کشتن هر دوی اونا بود
290
00:25:55,840 --> 00:25:58,220
همه دفترای قرمز دریافت کرده بودن
291
00:25:59,300 --> 00:26:00,930
این اون دفتره
292
00:26:01,010 --> 00:26:03,810
تا حالا در مورد 7 گناه برای زنان چیزی شنیدین؟
293
00:26:03,890 --> 00:26:06,600
اونا 7 تا چیزی نیستن که توی چوسان
294
00:26:06,690 --> 00:26:08,230
انجامشون برای زنها جرم حساب میومد؟
295
00:26:08,310 --> 00:26:10,230
درسته، 3 تا از 7 گناه
296
00:26:10,310 --> 00:26:14,030
توی دفتر نوشته شدن
خیانت، بیماری، حسادت
297
00:26:14,110 --> 00:26:16,860
پس مظنون این دفتر رو بهشون داده؟
298
00:26:16,950 --> 00:26:20,370
بله، با توجه به مدارکی که پلیس جمعآوری کرده همینطوره
299
00:26:20,450 --> 00:26:21,700
و یه چیز جدید هم هست
300
00:26:21,780 --> 00:26:23,790
که موقع پوشش دادن به این موضوع پیدا کردیم
301
00:26:23,870 --> 00:26:25,500
چهار گناه دیگه هم تا الان اتفاق افتادن
302
00:26:25,580 --> 00:26:28,870
غیبت، نافرمان، ناتوانی در باردار شدن وارث یک مرد و سرقت
303
00:26:28,960 --> 00:26:31,170
همهی اینا سال 1993، توی جونگ سو گو اتفاق افتاده
304
00:26:33,630 --> 00:26:39,050
سونگ،یکی از دخترای دبیرستانی
پروندهی خال خالی توی 1993
305
00:26:39,140 --> 00:26:42,640
دفتر قرمزی دریافت کرده با عنوان سرقت
306
00:26:42,720 --> 00:26:45,680
پلیس دفترهای قرمزی با عنوان غیبت
307
00:26:45,770 --> 00:26:49,770
نا فرمانی و ناتوانی در باردار شدن وارث یک مرد هم
توی پروندههای قدیمی
308
00:26:49,850 --> 00:26:53,150
توی تحقیقات اخیر پیدا کرده
309
00:26:53,230 --> 00:26:54,530
که اینطور
310
00:26:55,110 --> 00:26:58,030
مظنون این همه آدم کشته؟
311
00:26:59,700 --> 00:27:03,370
خانوم اوه، یکم مرخصی بگیر و خونه پیش سانگ هیوک بمون
312
00:27:03,990 --> 00:27:05,580
به این خاطر میگی که من آخرین شاهدم؟
313
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
متاسفم
314
00:27:09,210 --> 00:27:11,750
اگه زودتر گرفته بودمش این اتفاق نمیفتاد
315
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
اونو میگیری
316
00:27:14,050 --> 00:27:16,050
من میتونم چشمای آدما رو بخونم
317
00:27:18,420 --> 00:27:20,680
میتونم عزم راسخو توی چشمات ببینم
318
00:27:21,220 --> 00:27:23,600
تو عزم اینو داری که هر طور شده اونو بگیری
319
00:27:25,100 --> 00:27:26,390
برای همینه که باور دارم
320
00:27:26,470 --> 00:27:27,850
هرطور شده دستگیرش میکنی
321
00:27:28,640 --> 00:27:30,020
و من بهت اعتماد میکنم
322
00:27:31,020 --> 00:27:32,610
و راحت زندگیمو میکنم، کارآگاه سو
323
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
من قایم نمیشم
324
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
خانوم اوه
325
00:27:39,570 --> 00:27:40,780
طاقت بیار
326
00:27:41,780 --> 00:27:43,160
طاقت بیار و دستگیرش کن
327
00:27:45,120 --> 00:27:46,490
ممنونم که
328
00:27:46,580 --> 00:27:47,580
به من باور داری
329
00:28:01,590 --> 00:28:04,010
تا فردا که خودم میام دنبالت، بیرون نیا، باشه؟
330
00:28:04,100 --> 00:28:07,390
تا فردا طلوع صبح جایی نمیرم
331
00:28:09,980 --> 00:28:12,810
بک ریون، تو دختر خوبی هستی
332
00:28:15,560 --> 00:28:16,900
به سلامت برو خونه
333
00:28:18,860 --> 00:28:20,190
برو داخل
334
00:28:23,530 --> 00:28:24,620
...راستی
335
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
هیچی ولش کن
336
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
فردا میبینمت
337
00:28:37,290 --> 00:28:38,300
خدافظ
338
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
چی؟ سرب؟
339
00:28:59,570 --> 00:29:01,860
میخوای با یه تیر سربی بهت تیراندازی کنم؟
340
00:29:04,030 --> 00:29:07,620
منظورت اون تیر ترسناکیه
341
00:29:08,200 --> 00:29:10,450
که باعث میشه در نگاه اول از همه چیز متنفر بشی؟
342
00:29:10,540 --> 00:29:12,460
داری در مورد اون چیز ترسناک حرف میزنی؟
343
00:29:12,540 --> 00:29:15,120
آره، باهاش بهم تیر بزن-
نه، من این کارو نمیکنم-
344
00:29:15,210 --> 00:29:17,710
اگه باهاش بهت تیر بزنم میمیری-
این تنها راه-
345
00:29:18,920 --> 00:29:20,130
تموم کردن همه چیزه
346
00:29:21,550 --> 00:29:22,550
!نه
347
00:29:22,630 --> 00:29:25,130
نمیدونی وقتی لمسش کنی چه اتفاقی میفته
348
00:29:25,720 --> 00:29:26,840
نمیخوام
349
00:29:26,930 --> 00:29:28,260
نمیتونم، من انجامش نمیدم
350
00:29:28,350 --> 00:29:29,810
من تیرو میزنم
351
00:29:30,890 --> 00:29:35,310
اگر این تنها راه برگردوندن عقلته این کارو میکنم
352
00:30:05,510 --> 00:30:09,260
...کنجکاوم بدونم اگر درست بهش
353
00:30:11,850 --> 00:30:13,350
تیر میزدم چی میشد
354
00:30:13,430 --> 00:30:14,810
میتونی دوباره این کارو کنی
355
00:30:15,560 --> 00:30:16,730
این بار درست انجامش بده
356
00:30:18,730 --> 00:30:19,730
چی؟
357
00:30:20,940 --> 00:30:24,440
پشیمونی چیزی رو عوض نمیکنه
358
00:30:25,400 --> 00:30:27,860
درست میگی
359
00:30:27,950 --> 00:30:30,450
همه یه شانس دومی دارن
360
00:30:34,450 --> 00:30:36,410
میخواستم اینو ازت بپرسم
361
00:30:36,910 --> 00:30:38,580
چند سالته؟-
من 9 سالمه-
362
00:30:38,670 --> 00:30:39,750
از کدوم واحدی؟
363
00:30:39,830 --> 00:30:42,210
واحد 501، دو طبقه پایینتر از شما
364
00:30:42,290 --> 00:30:43,670
واقعا؟
365
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
نمیدونستم 2 طبقه پایینتر از مایی
366
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
داری میری خونه؟
367
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
ساعت 9 شبه
368
00:30:53,720 --> 00:30:55,220
باید دندونامو مسواک بزنم و بخوابم
369
00:30:55,810 --> 00:30:56,850
خیلی زود میبینمت
370
00:30:56,930 --> 00:30:58,310
هر وقت خواستی بیا
371
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
...باید
372
00:31:08,820 --> 00:31:09,910
دوباره بهش تیر بزنم؟
373
00:31:15,040 --> 00:31:16,160
!سانگ هیوک
374
00:31:33,100 --> 00:31:36,100
آدمایی هم هستن که اینجورین
انگار داره کمکش میکنه
375
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
بعد از اینکه مجرمو گرفتی
376
00:31:38,100 --> 00:31:41,100
میبینی که توی مدارک و فیلمای دوربینای مداربسته بوده
377
00:31:41,190 --> 00:31:43,730
اما به طرز عجیبی طی تحقیقات این مدرکو از دست دادیم
378
00:31:44,820 --> 00:31:47,530
انگار یه بالادستی به مجرم کمک کرده
379
00:31:56,620 --> 00:31:58,790
ما تمام زیرزمینای جونگ سو گو رو چک کردیم
380
00:31:58,870 --> 00:32:00,460
هیچ شخص مشکوکی نبود
381
00:32:00,540 --> 00:32:02,580
قربان، چرا تمومش نکنیم؟
382
00:32:02,670 --> 00:32:04,080
فکر نکنم چیزی باشه
383
00:32:04,170 --> 00:32:05,380
بیاین یه بار دیگه انجامش بدیم
384
00:32:05,460 --> 00:32:06,590
چی؟ یه بار دیگه؟
385
00:32:06,670 --> 00:32:10,130
خونههایی هستن که توی نقشه ثبت نشدن، باید بازم بگردیم
386
00:32:11,800 --> 00:32:12,840
خدای من
387
00:32:16,140 --> 00:32:17,850
بیاین بازم بریم بگردیم
388
00:32:17,930 --> 00:32:18,930
باشه
389
00:32:22,390 --> 00:32:23,400
عجله کنید بریم
390
00:32:24,020 --> 00:32:25,360
چیزی هست که من خبر ندارم؟
391
00:32:25,440 --> 00:32:27,230
آره، گفت اگه بفهمی
392
00:32:27,860 --> 00:32:29,820
ممکنه طبق موقعیت یه کاری بکنی
393
00:32:30,400 --> 00:32:32,150
اون چیه؟-
نمیدونم-
394
00:32:32,740 --> 00:32:34,030
از دونگ پال بپرس
395
00:32:34,870 --> 00:32:37,450
نمیدونم بهت میگه یا نه
396
00:32:38,870 --> 00:32:40,250
باهام شوخی میکنی؟
397
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
راستی
398
00:32:43,370 --> 00:32:47,040
چرا فکر میکنی بین این همه آدم آخرین شاهد قاتل بک ریونه؟
399
00:32:47,130 --> 00:32:51,260
چرا فکر میکنی بین این همه آدم لی سون مسئول تحقیقاته؟
400
00:32:51,340 --> 00:32:54,640
اون کسیه که 500 سال پیش لی سو هی رو کشت
401
00:32:54,720 --> 00:32:56,600
اون نکشتش، اون خودش مرد
402
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
اون خودکشی کرد
403
00:32:59,390 --> 00:33:02,270
چی؟ اون خودکشی کرد؟
404
00:33:02,890 --> 00:33:05,900
بهش گفته بودن برای ملاقات دوبارهی من باید دوباره متولد بشه
405
00:33:05,980 --> 00:33:07,360
کی اینو بهش گفته؟
406
00:33:08,860 --> 00:33:10,480
یه بچه-
یه بچه؟-
407
00:33:13,030 --> 00:33:14,030
اون بچه چند سالش بوده؟
408
00:33:14,860 --> 00:33:16,160
اینو نمیدونم
409
00:33:16,660 --> 00:33:18,200
این عجیبه
410
00:33:19,740 --> 00:33:21,540
وقتی داشتم میگفتم در مورد یه چیزی نگرانم
411
00:33:21,620 --> 00:33:24,330
بچهی واحد 501 یه راه حل ساده بهم داد
412
00:33:24,960 --> 00:33:27,960
اون گفت همه یه شانس دوم دارن
413
00:33:29,250 --> 00:33:32,380
حالا که فکرشو میکنم
قبلا هم یه چیز خفن بهم گفته بود
414
00:33:32,460 --> 00:33:37,300
فکر میکنی وقتی عاشقی بیش از هرچیزی به چی نیاز داری؟
415
00:33:39,140 --> 00:33:40,350
اون گفت شجاعت
416
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
عشق چیه؟
417
00:33:44,730 --> 00:33:45,980
پس چرا میپرسی؟
418
00:33:46,560 --> 00:33:48,020
شاید مجبور بشم خیلی زود انجام بدم
419
00:33:51,650 --> 00:33:53,360
اون بچه توی کدوم واحد زندگی میکنه؟
420
00:33:53,440 --> 00:33:55,740
چرا؟ میخوای ازش در مورد چیزی سوال کنی؟
421
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
کیه؟
422
00:34:04,580 --> 00:34:05,790
خدای من
423
00:34:06,790 --> 00:34:07,960
ببین کی اینجاس
424
00:34:08,670 --> 00:34:12,050
شما 2 تا اوپای خوش قیافهی واحد 701این
425
00:34:12,130 --> 00:34:13,260
اوپا؟
426
00:34:13,800 --> 00:34:16,340
مطمئنی ما اوپاتیم؟
427
00:34:18,300 --> 00:34:21,680
من به همهی مردای خوش قیافه میگم اوپا
428
00:34:22,810 --> 00:34:24,220
که اینطور
429
00:34:24,310 --> 00:34:30,770
حالا چی شده این وقت شب اومدین اینجا؟
430
00:34:30,860 --> 00:34:33,280
واقعا متاسفم که الان مزاحم شدیم
431
00:34:33,780 --> 00:34:36,200
...احیانا، آجومونی شما
432
00:34:37,030 --> 00:34:38,740
آجو...مونی؟
433
00:34:38,820 --> 00:34:40,700
اونو اینجوری صدا نزن
434
00:34:44,500 --> 00:34:45,750
مادر
435
00:34:46,910 --> 00:34:49,670
تو یه بچهی 9 ساله داری درسته؟
436
00:34:50,710 --> 00:34:51,840
یه پسر، درسته؟
437
00:34:53,500 --> 00:34:57,220
هی، آدما معمولا وقتی ازدواج کنن بچهدار میشن
438
00:34:57,760 --> 00:35:01,300
!و وقتی به یکی میگی مادر که بچه داشته باشه
439
00:35:03,810 --> 00:35:05,350
...منظورمون این نبود مادر
440
00:35:06,180 --> 00:35:07,520
آجومونی؟
441
00:35:08,390 --> 00:35:11,310
دوشیزه، آره، دوشیزه
442
00:35:11,400 --> 00:35:16,190
یه پسر 9 ساله حدودا این قدی بچهی شما نیست؟
443
00:35:16,280 --> 00:35:18,200
!چرا تو-
خدایا-
444
00:35:18,280 --> 00:35:19,860
!من هنوز حتی ازدواجم نکردم
445
00:35:19,950 --> 00:35:22,280
مراقب حرف زدنتون باشین
446
00:35:22,370 --> 00:35:25,290
من پسری ندارم
برای چی اینجا دنبال یه بچه میگردین؟
447
00:35:25,370 --> 00:35:27,200
!چطور جرئت میکنید این وقت شب بهم توهین کنید
448
00:35:27,290 --> 00:35:28,960
شما دو تا خیلی زشتین
449
00:35:31,380 --> 00:35:32,580
!خیلی ببخشید، خواهر، خواهر
450
00:35:32,670 --> 00:35:36,210
!...گم شید عوضیای
451
00:35:39,470 --> 00:35:40,800
فکر نکنم اینجا باشه
452
00:35:42,010 --> 00:35:44,640
ولی اون گفت واحد 501 زندگی میکنه
453
00:35:49,230 --> 00:35:50,230
کجا میری؟
454
00:37:16,810 --> 00:37:17,900
تو اون بچهای؟
455
00:37:18,610 --> 00:37:20,690
کسی که 500 سال پیش جلوی لی سو هی پیداش شد؟
456
00:37:20,780 --> 00:37:23,740
به خاطر این بود که هزار بار دعا کرد
457
00:37:23,820 --> 00:37:25,820
چرا بهش گفتی که بمیره و دوباره به دنیا بیاد؟
458
00:37:26,700 --> 00:37:29,530
بابت اون دو فرصت ملاقات با تو
459
00:37:33,210 --> 00:37:35,500
من در شرف عبور از اخرین مرحله دگردیسی ام
460
00:37:36,000 --> 00:37:38,710
منظورت از فرصت چیه؟چرا باید الان این کارو بکنی؟
461
00:37:38,790 --> 00:37:43,510
پشت عذرو بهونه قایم نشو
462
00:37:43,590 --> 00:37:47,340
اون هزار بار فقط برای دیدن تو دعا کرد
463
00:37:48,260 --> 00:37:51,350
لطفا بذارین ببینمش
464
00:37:51,430 --> 00:37:55,190
لطفا بذارین ببینمش
465
00:37:56,730 --> 00:38:01,190
لطفا بذارین ببینمش
466
00:38:06,530 --> 00:38:10,240
و مرد و زنده شد فقط برای این که تو رو ببینه
467
00:38:11,990 --> 00:38:16,120
زمانی که بک ریون بی وقفه برای اون دو فرصت تلاش می کرد
468
00:38:16,870 --> 00:38:18,000
تو چی کار
469
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
کردی؟
470
00:38:24,130 --> 00:38:27,550
توهم فرصتای خودت رو داشتی
471
00:38:28,680 --> 00:38:32,390
برای فرصت دومت به کارایی فکر کن که
472
00:38:33,180 --> 00:38:35,270
زمانی که فرصت اولت رو داشتی انجامشون ندادی
473
00:38:35,350 --> 00:38:40,730
کارایی که نکردم؟-
خدایا بهم یه فرصت دیگه بده-
474
00:38:47,110 --> 00:38:48,490
صبرکن
475
00:38:58,460 --> 00:39:00,960
همه یه فرصت دوم به دست میارن
476
00:39:03,210 --> 00:39:04,550
می تونی دوباره
477
00:39:05,460 --> 00:39:06,470
درست بهش شلیک کنی
478
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
بهم بگو
479
00:39:20,310 --> 00:39:22,190
اون یه کاری که می تونم انجام بدم چیه؟
480
00:39:22,770 --> 00:39:23,900
نمی تونم بهت بگم
481
00:39:24,440 --> 00:39:25,980
طبق موقعیت چی کار باید بکنم؟
482
00:39:26,070 --> 00:39:29,110
من نمی خوام از دستت بدم-
من الان ازت درخواست لطف نمی کنم-
483
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
پس بهم بگو
484
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
جواب بده
485
00:39:34,620 --> 00:39:35,870
بهم بگو چی کار می تونم بکنم
486
00:39:37,450 --> 00:39:38,460
پشیمون می شی
487
00:39:38,960 --> 00:39:41,540
بعد گوش کردن بهت تصمیم می گیرم-
پشیمون می شم
488
00:39:43,090 --> 00:39:44,800
پشیمون می شم که این رازو امروز باهات به اشتراک گذاشتم
489
00:39:48,590 --> 00:39:50,340
این جایی هستش که دگردیسی اتفاق می افته
490
00:39:52,220 --> 00:39:55,680
هسته قلب و بال هات
و منافذ بیرونی پیله
491
00:39:56,310 --> 00:39:59,430
یک لوله شفاف نازک وجود دارد
که سه اندام را به صورت یکپارچه به هم متصل می کنه
492
00:40:00,060 --> 00:40:02,270
به باریکی یه مو هستش
493
00:40:03,770 --> 00:40:06,070
حیاتی ترین نقطه دگردیسی هستش
494
00:40:10,950 --> 00:40:12,200
حیاتی ترین نقطه؟
495
00:40:12,280 --> 00:40:14,240
جایی هستش که پرها شفاف می شن
496
00:40:18,830 --> 00:40:21,710
اگه یه تیر ازش عبور کنه
497
00:40:23,210 --> 00:40:24,630
دگردیسیت متوقف می شه
498
00:40:29,920 --> 00:40:32,590
اینطوری میتونی بلند شی و منتظر دگردیسی بعدیت بمونی
499
00:40:36,220 --> 00:40:37,220
هی
500
00:40:37,310 --> 00:40:39,220
اگه همچین روشی می شناختی
501
00:40:39,310 --> 00:40:44,020
چرا زودتر بهش نگفتی؟-
مشکل زمانیه که تیر بهش اصابت نکنه-
502
00:40:46,110 --> 00:40:49,280
فکر میکنی احتمال این که یه تیر از این نقطه اساسی رد بشه چقدره؟
503
00:40:56,280 --> 00:40:58,790
بیا یه دور دیگه اون جا بزنیم
504
00:40:59,540 --> 00:41:00,870
از این طرف میریم-
باشه
505
00:41:06,790 --> 00:41:08,630
من خونه ام
506
00:41:10,050 --> 00:41:14,090
در سال هزار و نهصد و نود و سه پرونده دخترای دبیرستانی کل کشور رو شوکه کرد
507
00:41:14,180 --> 00:41:15,930
انقدر جدی داری چیو نگاه می کنی؟
508
00:41:16,010 --> 00:41:18,760
تمام شاهدینی که مکان دخترا رو گزارش دادن
509
00:41:18,850 --> 00:41:20,850
به دلایل نامعلومی فوت شدن
510
00:41:20,930 --> 00:41:24,270
اخرین شاهدی که شهادت داده بود مرد مشکوکی در شالیزاری که
511
00:41:24,350 --> 00:41:28,400
لباس های یوجونگ اه پیدا شده بود دیده هم فوت شد
512
00:41:28,480 --> 00:41:31,690
پس یه قاتل سریالیه؟-
مضنون کیه؟-
513
00:41:31,780 --> 00:41:35,530
اون واقعا همه ی شاهدا رو کشته؟
514
00:41:36,160 --> 00:41:40,620
آژانس پلیس ملی
515
00:41:42,620 --> 00:41:45,210
قربان یک نفر برای دیدنتون اومده
516
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
کی؟
517
00:41:48,790 --> 00:41:50,840
خیلی وقته ندیدمتون قربان
518
00:41:58,140 --> 00:41:59,140
یو جونگ اه بود
519
00:41:59,640 --> 00:42:02,310
می خوام اون صدا رو دوباره گوش کنم
520
00:42:03,850 --> 00:42:04,940
می خواین صدا رو گوش کنین؟
521
00:42:05,020 --> 00:42:06,230
اره
522
00:42:06,310 --> 00:42:08,270
پس می تونیم که مقصر رو دستگیر کنیم درسته؟
523
00:42:09,690 --> 00:42:10,690
اون مرد
524
00:42:12,980 --> 00:42:14,990
مضنون تو دوربین های مدار بسته نزدیک کوه این وانگ سان دیده شده
525
00:42:43,680 --> 00:42:48,810
تو قراره که به دسامبر هزار و نهصد و نود و سه تو سونگین دونگ برگردی
526
00:42:49,810 --> 00:42:52,270
الان کجایی؟
527
00:42:54,570 --> 00:42:55,780
از مدرسه تعطیل شدم
528
00:42:56,700 --> 00:42:59,280
جونگ اه ظرف غذات یاد نره
529
00:42:59,360 --> 00:43:00,780
دوباره یادم رفت.برمی گردم
530
00:43:00,870 --> 00:43:02,200
مدرسه خوش بگذره
531
00:43:03,870 --> 00:43:04,950
دا هی
532
00:43:05,790 --> 00:43:07,710
منتظرم بمون-
عجله کن-
533
00:43:16,970 --> 00:43:20,970
راستی کت خال خالیمو گم کردم
534
00:43:21,050 --> 00:43:23,220
کت خال خالیت؟-
اره-
535
00:43:23,310 --> 00:43:25,220
حدس می زنم یکی سر زنگ ورزش برداشته
536
00:43:25,970 --> 00:43:27,390
به خاطر این که ناراحت بودم گریه کردم
537
00:43:28,310 --> 00:43:29,310
بیا بریم
538
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
تا دا
539
00:43:33,690 --> 00:43:34,770
خوشگل نیست؟-
عاشقشم-
540
00:43:34,860 --> 00:43:36,900
خدای من
541
00:43:37,400 --> 00:43:39,150
خیلی خوشگله-
خدایا-
542
00:43:39,240 --> 00:43:40,450
خوشحال شدی؟
543
00:44:37,210 --> 00:44:38,510
می تونی صورت قاتلو ببینی؟
544
00:44:39,340 --> 00:44:41,470
نمی تونم صورتش رو ببینم خیلی تاریکه
545
00:44:45,300 --> 00:44:46,470
هی
546
00:44:48,430 --> 00:44:50,310
دختر خوبی هستی یا نه؟-
من دختر خوبی ام-
547
00:44:50,390 --> 00:44:51,850
من دختر خوبی می شم
548
00:44:51,940 --> 00:44:53,730
لطفا منو نکش
549
00:44:54,400 --> 00:44:56,020
دروغ می گی
550
00:44:59,690 --> 00:45:00,740
داری دروغ می گی
551
00:45:00,820 --> 00:45:01,860
داری دروغ می گی
552
00:45:18,590 --> 00:45:19,920
می خواستم صادق باشم
553
00:45:21,550 --> 00:45:25,090
چون تو اولین زن انسانی هستی که
554
00:45:25,760 --> 00:45:27,430
مثل یه انسان با من رفتار کرده
555
00:45:38,520 --> 00:45:39,770
خدایا
556
00:45:39,860 --> 00:45:42,240
خیلی منتظر موندی؟
557
00:45:43,110 --> 00:45:44,610
ولی من سروقت اومدم
558
00:45:46,360 --> 00:45:48,830
از اون جایی که تو اومدی حدس می زنم که امروز اتفاق نمیافته
559
00:45:50,450 --> 00:45:52,870
درسته.حدس می زنم که اتفاق نیافته
560
00:45:53,710 --> 00:45:55,790
پس بیا امروز بریم سرقرار-
حتما-
561
00:45:56,290 --> 00:45:57,420
بیا این کارو کنیم
562
00:46:01,800 --> 00:46:03,010
صبرکن
563
00:46:03,090 --> 00:46:04,090
چی کار کنیم؟
564
00:46:05,430 --> 00:46:06,590
می دونی که قرار چیه؟
565
00:46:07,180 --> 00:46:10,430
منظورت همون کاریه که مرد انسانی و یه زن انسانی انجام میدن؟
566
00:46:10,510 --> 00:46:14,890
همون عشقولانه بازی هاشون؟
567
00:46:16,140 --> 00:46:18,310
خودت گفتی که کارای زیادی هستش که می خوای با من انجام بدی
568
00:46:19,020 --> 00:46:21,480
می خواستی بری سرقرار ازدواج کنی
569
00:46:21,570 --> 00:46:24,280
تو مالدیو باهم موهیتو بخوریم
570
00:46:24,360 --> 00:46:26,950
ولی بال هات دارن بهت می گن که تقریبا وقتش رسیده
571
00:46:27,030 --> 00:46:29,240
و نمی تونی انقدر دور بری
572
00:46:29,320 --> 00:46:32,200
پس امروز با من بیا سر قرار
573
00:46:32,290 --> 00:46:36,750
اگه بال هات مشکلی نداشتن فردا سر یه قرار دیگه میریم
574
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
چی؟
575
00:46:41,420 --> 00:46:42,750
فرداهم؟
576
00:46:43,250 --> 00:46:44,260
اره
577
00:46:44,800 --> 00:46:47,260
نه به عنوان یه پری و یه انسان
578
00:46:47,340 --> 00:46:50,140
بلکه به عنوان یه مرد و یه زن
579
00:47:16,500 --> 00:47:18,160
من هیچ وقت این کارو نکردم
580
00:47:40,440 --> 00:47:41,940
اینو امتحان کن
581
00:47:46,190 --> 00:47:47,190
خوب نیست؟-
اره-
582
00:47:51,820 --> 00:47:53,910
اب نبات پنبه ای-
سفیده-
583
00:47:54,990 --> 00:47:56,580
نگاه ملایم
584
00:47:58,160 --> 00:47:59,500
بیا اینو امتحان کن
585
00:47:59,580 --> 00:48:00,580
باشه
586
00:48:01,170 --> 00:48:03,000
نگاه اروم-
یک-
587
00:48:03,670 --> 00:48:04,750
نگاه اروم
588
00:48:06,670 --> 00:48:07,760
غرش
589
00:48:09,090 --> 00:48:10,470
محل برداشت عکس
590
00:48:15,890 --> 00:48:16,890
بریم؟-
اره-
591
00:48:45,710 --> 00:48:46,710
نه
592
00:48:47,250 --> 00:48:50,010
ولی من کل جا رو می خواستم
593
00:48:50,090 --> 00:48:52,680
باشه به زودی میام
594
00:48:52,760 --> 00:48:53,760
باشه
595
00:48:54,340 --> 00:48:55,390
جایی میری؟
596
00:49:00,850 --> 00:49:03,650
یه جایی هست که باید باهم بریم
597
00:49:05,230 --> 00:49:06,440
کجا؟
598
00:49:08,940 --> 00:49:10,610
خوش اومدین
599
00:49:11,110 --> 00:49:14,030
اقای پارک-
زمان زیادی می گذره-
600
00:49:14,780 --> 00:49:17,950
بیاین داخل.من تمام چیزایی که درخواست داده بودین رو اماده کردم
601
00:49:18,030 --> 00:49:19,040
دوستش دارین؟
602
00:49:19,540 --> 00:49:22,250
اقای پارک هیچ وقت من رو ناامید نکردین
603
00:49:23,410 --> 00:49:25,250
دو را خودشه
604
00:49:46,980 --> 00:49:49,400
عشق بی باکه
605
00:49:50,690 --> 00:49:51,980
عشق بی پرواست
606
00:49:55,150 --> 00:49:56,570
...ولی به خاطرش
607
00:49:59,490 --> 00:50:01,410
جزئی از هم دیگه می شین
608
00:50:04,710 --> 00:50:06,040
یا تبدیل به همه چیز همدیگه می شین
609
00:50:09,710 --> 00:50:11,460
شاید خودت به تنهایی ضعیف باشی
610
00:50:12,420 --> 00:50:14,800
ولی برای شخص مقابلت می تونی قوی باشی
611
00:50:18,140 --> 00:50:19,600
...به خاطر همینم
612
00:50:24,230 --> 00:50:25,640
معجزه ها ساخته می شن
613
00:50:27,650 --> 00:50:29,150
معجزه ها با
614
00:50:31,520 --> 00:50:32,530
عشق شروع می شن
615
00:50:34,070 --> 00:50:37,450
من خودم رو دست کم گرفتم
616
00:51:19,200 --> 00:51:22,160
دوباره داری روی اعصابم راه میری
617
00:51:37,920 --> 00:51:39,260
بلاخره اومدی
618
00:51:53,900 --> 00:51:55,070
سلام قربان
619
00:51:55,610 --> 00:51:59,570
خانم اوه بک ریون دیروز به اتاق هیپنوتیزم اومده بودن
620
00:51:59,650 --> 00:52:00,860
اومد؟
621
00:52:00,950 --> 00:52:02,410
چرا یک دفعه ای رفته اون جا؟
622
00:52:13,380 --> 00:52:15,000
خانم اوه بک ریون
623
00:52:34,940 --> 00:52:36,900
سرنوشتی که درست کردی
624
00:52:37,400 --> 00:52:40,900
مقدر شده بود که اگر برای شخص بااراده ای باشه شکسته بشه
625
00:52:42,610 --> 00:52:46,030
بلاخره فهمیدم که چرا بهم هشدار می دادی
626
00:52:46,580 --> 00:52:49,700
لی سوهی نخ قرمز سرنوشت رو برای ملاقات با من شکست
627
00:52:49,790 --> 00:52:51,410
داشت زمانش رو می ساخت
628
00:52:51,500 --> 00:52:54,380
در همین حین کاری کردی که من مدتی رو تو ترس زندگی کنم
629
00:52:56,630 --> 00:52:58,300
چون که قرار بود تو این زندگی همدیگه روببینیم
630
00:52:59,710 --> 00:53:03,220
من متغیری هستم که تحت تاثیر نخ سرنوشتت قرار نمی گیرم
631
00:53:05,640 --> 00:53:07,180
باید سریع تر می دویدم
632
00:53:09,270 --> 00:53:11,850
ولی فرصت اولمون یه طور دیگه می شد
633
00:53:11,930 --> 00:53:13,060
فراموش کردی؟
634
00:53:15,100 --> 00:53:17,150
به زودی وارد دگردیسی می شی
635
00:53:17,230 --> 00:53:18,230
نه
636
00:53:19,690 --> 00:53:20,990
من ردش می کنم
637
00:53:22,070 --> 00:53:25,240
هیچ دگردیسی تو نقشه من نیست
638
00:53:34,120 --> 00:53:37,920
یه چیزی در طول جلسه هیپنوتیزمم فهمیدم
639
00:53:38,000 --> 00:53:40,670
...می دونم که باور کردنش سخته ولی من-
باور می کنم-
640
00:53:42,050 --> 00:53:44,550
من باورتون می کنم خانم اوه
641
00:53:46,930 --> 00:53:50,260
من از گروهبان لی فهمیدم که شما یوجونگ اه هستین
642
00:53:50,350 --> 00:53:54,640
همون دختر گمشده دبیرستانی سال هزار ونهصد ونود و سه
643
00:54:00,270 --> 00:54:02,190
همون موقع بود که صدای قاتل رو شنیدم
644
00:54:04,070 --> 00:54:06,200
برای همینم باید اخرین شهادتم رو انجام بدم
645
00:54:07,160 --> 00:54:08,160
ادامه بده
646
00:54:08,700 --> 00:54:11,080
من همون صدا رو این اواخر شنیدم
647
00:54:44,400 --> 00:54:46,280
صبرکن.این جا علامت گذاری نشده
648
00:54:47,740 --> 00:54:48,990
من اول این جا رو بررسی می کنم
649
00:54:49,070 --> 00:54:50,070
باشه
650
00:55:20,770 --> 00:55:22,020
اون خانم
651
00:55:23,940 --> 00:55:25,610
نخ قرمز سرنوشت خودش رو داره
652
00:55:26,190 --> 00:55:29,910
لی سو هی همین الانشم نخ قرمز سرنوشتش رو
653
00:55:29,990 --> 00:55:32,780
زمانی که با تو وقت می گذروند شکسته
654
00:55:33,870 --> 00:55:38,370
زمان اتصال مجددش هم مشخص شده
655
00:56:26,210 --> 00:56:28,170
بعد یه تماس برمی گردم-
باشه
656
00:56:37,220 --> 00:56:38,600
امشبه
657
00:56:39,180 --> 00:56:42,190
اون چیزی که اون شب براورده نشد
658
00:56:43,690 --> 00:56:44,860
چی براورده نشد؟
659
00:57:03,790 --> 00:57:04,920
بله کاراگاه میونگ
660
00:57:05,000 --> 00:57:07,420
قربان پیداش کردم
661
00:57:09,000 --> 00:57:10,550
شایعه-نافرمانی
662
00:57:15,640 --> 00:57:16,640
کیه؟
663
00:57:17,140 --> 00:57:18,140
همون یارو بود
664
00:57:38,830 --> 00:57:40,540
مرد من
665
00:57:42,660 --> 00:57:44,040
بله سانگ هیوک
666
00:57:44,120 --> 00:57:45,540
کجایی؟
667
00:57:45,620 --> 00:57:47,080
...راستش من
668
00:57:47,170 --> 00:57:48,250
کجایی؟
669
00:57:48,840 --> 00:57:50,130
من ایستگاه پلیسم
670
00:57:50,210 --> 00:57:53,510
می خواستم بهت بگم ولی نمی خواستم نگرانت کنم
671
00:57:54,590 --> 00:57:55,930
همین الان از اون جا بیا بیرون
672
00:57:57,890 --> 00:58:00,850
الان اومدم بیرون که برم خونه.تو ماشین کاراگاه سو ام
673
00:58:01,470 --> 00:58:02,470
ماشین کی؟
674
00:58:02,560 --> 00:58:03,850
از ماشین برو بیرون
675
00:58:05,600 --> 00:58:06,600
برو بیرون
676
00:58:06,690 --> 00:58:07,810
زن من
677
00:58:18,700 --> 00:58:20,580
سانگ هیوک چی شده
678
00:58:21,580 --> 00:58:23,620
الو؟الو؟
679
00:58:27,420 --> 00:58:28,670
الو؟سانگ هیوک
680
00:58:29,302 --> 00:58:30,512
سانگ هیوک
681
00:58:34,010 --> 00:58:37,930
اون زن اون شب باید برای شاهزاده می مرد
682
00:59:12,527 --> 01:01:02,158
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
° مترجم: SaNo & BaiYuWhite & skye °
° قسمت پانزدهم °
57342