Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:05,714
.
2
00:00:05,755 --> 00:00:06,715
- In the nation's
largest city,
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,885
the vicious and violent
members of the underworld
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,512
are hunted by the detectives
5
00:00:12,554 --> 00:00:15,724
of the Organized Crime
Control Bureau.
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,268
These are their stories.
7
00:00:20,520 --> 00:00:24,024
- [breathing heavily]
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,984
[gunshots]
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,068
- Officer down!
- Officer down.
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,319
Officer down. I repeat.
11
00:00:28,361 --> 00:00:29,320
- Can't feel my legs.
12
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
- Jamie, calm down.
13
00:00:31,531 --> 00:00:32,907
- What are you talking about?
14
00:00:32,949 --> 00:00:35,201
- The bullet went
through his spine.
15
00:00:35,243 --> 00:00:36,911
- We're gonna need
another medic now.
16
00:00:36,953 --> 00:00:38,204
- I can't live like this.
17
00:00:38,246 --> 00:00:40,081
[sustained tone]
[gunshot]
18
00:00:40,123 --> 00:00:44,794
- [panting]
19
00:00:44,836 --> 00:00:47,547
[somber music]
20
00:00:47,589 --> 00:00:54,387
* *
21
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
[horn honks]
22
00:02:02,288 --> 00:02:03,331
Hey.
23
00:02:05,834 --> 00:02:06,751
What's up?
24
00:02:12,007 --> 00:02:13,842
Something wrong?
25
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
- No. Nothing.
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,224
- Look at me.
27
00:02:22,684 --> 00:02:23,810
Look at me.
28
00:02:25,895 --> 00:02:28,231
You take something?
29
00:02:28,273 --> 00:02:30,025
- I'm freaking out, man.
30
00:02:30,066 --> 00:02:32,235
I'm good. I can drive.
31
00:02:35,405 --> 00:02:37,574
- Tweak, we screw this up,
I can't save you.
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,992
All right? We're almost there.
33
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
- I know.
34
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
I know. I got it.
35
00:02:41,202 --> 00:02:44,330
[pensive music]
36
00:02:44,372 --> 00:02:45,749
Come on, man.
Don't look at me like that.
37
00:02:45,790 --> 00:02:46,958
- Well.
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,585
- I already got a dad
that hates my guts.
39
00:02:50,712 --> 00:02:53,256
- You listen to him
as much as you listen to me?
40
00:02:55,133 --> 00:02:56,384
- Less.
41
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
Here he comes.
42
00:03:04,225 --> 00:03:07,145
[suspenseful music]
43
00:03:07,187 --> 00:03:13,777
* *
44
00:03:13,818 --> 00:03:15,779
- When we get to the lab,
you stay in the truck.
45
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
- What? Why?
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,282
- Just listen to me.
Do as I say.
47
00:03:19,324 --> 00:03:26,456
* *
48
00:03:27,582 --> 00:03:29,793
- [speaking Spanish]
49
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
- You're the one
who's late, my man.
50
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
- Come on, man.
Not this voodoo crap again.
51
00:03:46,935 --> 00:03:48,520
- Hey, this guy got me
from Santo Domingo
52
00:03:48,561 --> 00:03:51,773
to the United States and
through every job I ever had.
53
00:03:51,815 --> 00:03:52,899
He stays.
54
00:03:52,941 --> 00:03:59,864
* *
55
00:04:10,000 --> 00:04:12,002
- So, Espinoza,
I noticed the hazmats.
56
00:04:12,043 --> 00:04:14,796
What are they for?
I thought we were the ride.
57
00:04:14,838 --> 00:04:16,131
- Trust me.
58
00:04:16,172 --> 00:04:17,590
You're going to want them.
59
00:04:19,092 --> 00:04:22,929
[crowd shouting]
60
00:04:22,971 --> 00:04:23,847
Cuidado. Cuidado.
61
00:04:26,057 --> 00:04:29,102
[crowd yelling]
62
00:04:29,144 --> 00:04:30,353
- Please step back.
63
00:04:30,395 --> 00:04:32,480
Whoa! Hold up.
64
00:04:40,321 --> 00:04:41,990
- Those are ICE agents.
65
00:04:43,283 --> 00:04:44,701
- Go around them.
66
00:04:44,743 --> 00:04:47,203
- They're not looking for us.
Just sit tight.
67
00:04:47,245 --> 00:04:49,414
- This is my head
if we're late.
68
00:04:49,456 --> 00:04:51,541
Jump the curb
and go around them.
69
00:04:51,583 --> 00:04:54,002
- I--I can't.
There's people there. Wha--
70
00:04:55,920 --> 00:04:57,464
- Tweak.
71
00:04:57,505 --> 00:04:59,591
[speaking Spanish]
72
00:04:59,632 --> 00:05:02,635
[tense music]
73
00:05:02,677 --> 00:05:07,891
* *
74
00:05:07,932 --> 00:05:09,309
Oy!
75
00:05:09,351 --> 00:05:16,191
* *
76
00:05:16,232 --> 00:05:18,610
[horn honking]
77
00:05:18,651 --> 00:05:21,863
[people screaming]
78
00:05:21,905 --> 00:05:28,411
* *
79
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
- Hey!
- Police!
80
00:05:55,397 --> 00:05:56,481
Don't move! Don't move!
81
00:05:56,523 --> 00:05:57,524
Drop the gun!
82
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
Drop the gun! Drop the gun!
83
00:06:00,193 --> 00:06:01,111
Up against the truck.
84
00:06:01,152 --> 00:06:08,076
* *
85
00:06:16,292 --> 00:06:19,379
[tense music]
86
00:06:19,421 --> 00:06:26,553
* *
87
00:07:09,763 --> 00:07:12,390
in a fraction of the time
that you or I can,
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,435
it is capable of using
that information
89
00:07:15,477 --> 00:07:19,689
to forecast where and when
criminal activity will occur.
90
00:07:19,731 --> 00:07:22,942
Artificially intelligent
policing isn't the future.
91
00:07:22,984 --> 00:07:23,985
It's already here.
92
00:07:24,027 --> 00:07:25,403
[applause]
93
00:07:25,445 --> 00:07:27,364
- So is this Skynet or HAL?
94
00:07:27,405 --> 00:07:28,490
- Shh.
95
00:07:28,531 --> 00:07:30,909
- The algorithm
also allows agencies
96
00:07:30,950 --> 00:07:33,620
to allocate resources
more effectively,
97
00:07:33,661 --> 00:07:36,498
saving money
without cutting corners.
98
00:07:36,539 --> 00:07:38,792
- I mean, it sounds impressive.
- It is impressive.
99
00:07:38,833 --> 00:07:40,919
- Until it sends someone
back in time to kill you.
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,045
- It's just a tool.
101
00:07:42,087 --> 00:07:43,630
It doesn't make decisions.
We do.
102
00:07:43,672 --> 00:07:45,632
- Honestly, I'm surprised
you're down for this.
103
00:07:45,674 --> 00:07:46,841
- What?
104
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Allocating resources
efficiently is my jam.
105
00:07:48,802 --> 00:07:49,969
- You know what I mean.
106
00:07:50,011 --> 00:07:51,596
- You're talking about bias?
107
00:07:51,638 --> 00:07:53,473
- The data is only as good
as the people who feed it.
108
00:07:53,515 --> 00:07:55,517
Better us feeding it
than someone else.
109
00:07:55,558 --> 00:07:58,812
- Now, I'm not
gonna convince everybody.
110
00:07:58,853 --> 00:08:00,647
I get that.
111
00:08:00,689 --> 00:08:06,027
When technology leaps instead
of steps, it can be scary.
112
00:08:08,154 --> 00:08:09,698
But I promise you this.
113
00:08:09,739 --> 00:08:14,160
AI will not only save time,
it will save lives.
114
00:08:14,202 --> 00:08:16,204
[applause]
115
00:08:16,246 --> 00:08:17,622
- If this does even half
of what he claims,
116
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
this man's gonna revolutionize
policing forever.
117
00:08:19,582 --> 00:08:21,835
- Didn't know
you were such a fangirl.
118
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
- Change can be a good thing.
119
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
- What have you got? Anything?
120
00:08:26,715 --> 00:08:28,008
- Not everyone thinks so.
121
00:08:28,049 --> 00:08:29,050
- I'll handle Stabler.
122
00:08:29,092 --> 00:08:30,719
You guys get back to work.
123
00:08:30,760 --> 00:08:32,721
- God, I love
not being the boss.
124
00:08:34,389 --> 00:08:35,807
- You got the report, right?
125
00:08:35,849 --> 00:08:37,559
DEA said they were
gonna send it to you.
126
00:08:37,600 --> 00:08:40,353
We've gotta find Espinoza
before Los Santos does
127
00:08:40,395 --> 00:08:43,064
or this entire operation
is just completely shot.
128
00:08:43,106 --> 00:08:46,109
- Welcome back, Detective.
I missed you too.
129
00:08:47,569 --> 00:08:50,280
Can we take a breath
and try that again?
130
00:08:54,325 --> 00:08:55,660
- I was this close.
131
00:08:55,702 --> 00:08:57,620
[pensive music]
132
00:08:57,662 --> 00:08:59,831
- We'll get him.
133
00:08:59,873 --> 00:09:03,126
- You're damn right
I'm gonna get him.
134
00:09:03,168 --> 00:09:05,295
How are they doing?
135
00:09:05,337 --> 00:09:08,298
- Jet's sharp edges
are more like razor blades.
136
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
She's keeping everything
close to the vest.
137
00:09:10,592 --> 00:09:13,762
And Reyes is
throwing himself into work
138
00:09:13,803 --> 00:09:15,055
a little bit too much.
139
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
Reminds me of you.
140
00:09:17,265 --> 00:09:18,933
Not in a good way.
141
00:09:18,975 --> 00:09:26,107
* *
142
00:09:27,275 --> 00:09:29,361
- Jamie left a big hole.
143
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
You know, this operation--
144
00:09:33,281 --> 00:09:36,284
- Operation was a choice.
You made your choice.
145
00:09:39,287 --> 00:09:41,164
- Yeah. And?
146
00:09:42,540 --> 00:09:43,708
- And there's
a lot more healing
147
00:09:43,750 --> 00:09:46,211
you need to do yourself.
148
00:09:46,252 --> 00:09:48,213
In more ways than one.
149
00:09:50,173 --> 00:09:52,801
But first, let's finish
what you started.
150
00:09:52,842 --> 00:09:54,552
- DEA is bringing us in?
151
00:09:54,594 --> 00:09:56,680
- Yeah, that was the easy part.
- Right.
152
00:09:56,721 --> 00:09:58,515
- Getting them
to share information,
153
00:09:58,556 --> 00:09:59,933
whole nother nightmare.
154
00:09:59,974 --> 00:10:02,394
- They're the DEA.
155
00:10:02,435 --> 00:10:03,895
Okay, the lab
is still out there.
156
00:10:03,937 --> 00:10:06,231
And unfortunately,
Espinoza is our only way
157
00:10:06,272 --> 00:10:07,649
in and up the ranks.
158
00:10:09,818 --> 00:10:12,112
- Last year the numbers
made a massive jump.
159
00:10:12,153 --> 00:10:14,989
Fentanyl now accounts
for 81% of the overdose deaths
160
00:10:15,031 --> 00:10:16,825
in New York City alone.
161
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
- It's not how we usually
think about an outbreak,
162
00:10:18,618 --> 00:10:22,539
but when one middle school
loses 11 students in one week,
163
00:10:22,580 --> 00:10:23,957
I don't know what
else to call it.
164
00:10:23,998 --> 00:10:25,291
- Middle school?
165
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
I mean, what the hell
is going on out there?
166
00:10:26,501 --> 00:10:28,628
- You have these guys
to thank for it.
167
00:10:28,670 --> 00:10:29,754
Los Santos.
168
00:10:29,796 --> 00:10:31,923
They're the top
fentanyl distributors
169
00:10:31,965 --> 00:10:33,591
on the eastern seaboard.
170
00:10:33,633 --> 00:10:35,385
Pretty much every
overdose in New York City
171
00:10:35,427 --> 00:10:37,887
over the last six months,
you can thank them for it.
172
00:10:37,929 --> 00:10:39,764
- They did it by taking out
the competition
173
00:10:39,806 --> 00:10:41,808
and by keeping
the location of their lab
174
00:10:41,850 --> 00:10:44,853
the tightest secret
since Area 51.
175
00:10:44,894 --> 00:10:46,563
- Area 51, I knew it.
176
00:10:46,604 --> 00:10:48,440
- Pretty much why you
haven't seen me for a while.
177
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
I've been trying to find
the lab, shut it down.
178
00:10:50,400 --> 00:10:52,652
- Thanks to Stabler's CI,
we were able to get close
179
00:10:52,694 --> 00:10:55,989
through one of the gang's
lieutenants, Miguel Espinoza.
180
00:10:56,031 --> 00:10:57,657
- According to this guy,
Espinoza,
181
00:10:57,699 --> 00:11:00,410
they're moving the fentanyl
using 18-wheelers
182
00:11:00,452 --> 00:11:02,454
marked up as
grocery delivery trucks.
183
00:11:02,495 --> 00:11:03,997
- Clever way to blend in.
184
00:11:04,039 --> 00:11:05,498
- This morning we were
supposedly on our way
185
00:11:05,540 --> 00:11:06,958
to pick up a shipment
from the lab
186
00:11:07,000 --> 00:11:08,335
until all hell broke loose.
187
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
- Hey, don't be
so hard on yourself.
188
00:11:10,545 --> 00:11:12,380
Odds might not have been
in your favor.
189
00:11:13,715 --> 00:11:16,885
I was worried that
donuts might offend.
190
00:11:16,926 --> 00:11:18,094
Did I overcorrect?
191
00:11:18,136 --> 00:11:20,013
- Dr. Vargas, you're early.
192
00:11:20,055 --> 00:11:21,431
Several days early.
193
00:11:21,473 --> 00:11:23,224
- I thought it couldn't hurt
to get started.
194
00:11:23,266 --> 00:11:24,768
I'm gonna get you
a new security system,
195
00:11:24,809 --> 00:11:28,104
because that one,
that one was way too easy.
196
00:11:28,146 --> 00:11:29,314
- Hey, not that desk.
both: No!
197
00:11:30,607 --> 00:11:31,983
- Why don't you guys
set up over there?
198
00:11:35,362 --> 00:11:36,696
Thanks.
199
00:11:36,738 --> 00:11:38,740
Detective Stabler,
this is Dr. Kyle Vargas.
200
00:11:38,782 --> 00:11:40,909
His firm was contracted
by the mayor's office.
201
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
- To do what?
202
00:11:42,327 --> 00:11:44,287
- Make your lives
wondrously more simple.
203
00:11:44,329 --> 00:11:45,455
- To do what?
204
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
- Pilot program
using AI analytics
205
00:11:48,083 --> 00:11:50,168
to aid in investigations.
206
00:11:50,210 --> 00:11:51,544
- That's
artificial intelligence.
207
00:11:51,586 --> 00:11:53,254
- I know what AI is.
- Okay.
208
00:11:53,296 --> 00:11:55,298
- He's integrating
his system into ours.
209
00:11:55,340 --> 00:11:56,925
It's a trial run.
210
00:11:56,966 --> 00:11:58,385
We're the department's
beta testers.
211
00:11:58,426 --> 00:11:59,552
- We're the guinea pigs.
212
00:11:59,594 --> 00:12:02,055
- This is Detective Reyes.
213
00:12:02,097 --> 00:12:03,264
- Mm.
214
00:12:03,306 --> 00:12:05,767
- And our resident expert
in your field.
215
00:12:05,809 --> 00:12:08,269
- Jet Slootmaekers.
Nice to meet you.
216
00:12:08,311 --> 00:12:10,480
Actually, we've met before
at a conference.
217
00:12:10,522 --> 00:12:12,107
- Webster Hall. No, I remember.
218
00:12:12,148 --> 00:12:14,401
It was data clustering,
modified algorithms?
219
00:12:14,442 --> 00:12:15,694
- Yeah, that's the one.
220
00:12:15,735 --> 00:12:17,445
- Wait a minute, is he staying?
221
00:12:19,406 --> 00:12:21,241
- He's a part of the team.
222
00:12:21,282 --> 00:12:22,784
- What?
223
00:12:22,826 --> 00:12:25,412
- For how long?
224
00:12:25,453 --> 00:12:26,913
- Look, uh, Detective, I'm--
225
00:12:26,955 --> 00:12:28,581
I'm just here
to level the playing field.
226
00:12:28,623 --> 00:12:31,918
Okay, as criminals get smarter,
so must the NYPD.
227
00:12:31,960 --> 00:12:33,086
No offense.
228
00:12:33,128 --> 00:12:35,255
- A little taken.
229
00:12:35,296 --> 00:12:36,256
- Do you mind if I--
230
00:12:36,297 --> 00:12:37,924
- Make yourself at home.
231
00:12:37,966 --> 00:12:44,681
* *
232
00:12:47,642 --> 00:12:49,602
- Who approved this?
233
00:12:49,644 --> 00:12:51,187
- I did.
234
00:12:51,229 --> 00:12:52,605
You've been gone, remember?
235
00:12:52,647 --> 00:12:54,691
You think things just stop
when you're not around?
236
00:12:57,318 --> 00:12:59,279
We've been hemorrhaging.
237
00:12:59,320 --> 00:13:02,365
Not just people but resources.
238
00:13:02,407 --> 00:13:04,659
Thanks to this program,
239
00:13:04,701 --> 00:13:06,911
we've been handed
the keys to the bank.
240
00:13:06,953 --> 00:13:09,205
- Always about the money.
241
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
- It's about getting it right.
242
00:13:11,332 --> 00:13:13,043
Shadowerk case?
243
00:13:13,084 --> 00:13:16,504
Vargas and his team used it
as proof of concept.
244
00:13:16,546 --> 00:13:20,550
They uploaded our files,
ran it through their system.
245
00:13:20,592 --> 00:13:23,678
They found our guy
a lot faster than we did.
246
00:13:25,805 --> 00:13:27,057
Look, you don't
have to like it.
247
00:13:27,098 --> 00:13:28,975
- Good, 'cause I don't.
248
00:13:35,023 --> 00:13:38,276
- But I need you to live
with it for a little while.
249
00:13:38,318 --> 00:13:44,074
* *
250
00:13:44,115 --> 00:13:47,243
This thing he built...
251
00:13:47,285 --> 00:13:50,580
just give it a chance.
252
00:13:50,622 --> 00:13:52,415
Maybe it could have
saved Jamie.
253
00:13:52,457 --> 00:13:59,547
* *
254
00:14:17,774 --> 00:14:20,193
- Of course there's no stick
to light it.
255
00:14:20,235 --> 00:14:27,158
* *
256
00:14:48,763 --> 00:14:51,766
[people speaking Spanish
on TV]
257
00:14:57,272 --> 00:14:58,565
- This is loud.
258
00:14:58,606 --> 00:14:59,858
[TV mutes]
259
00:15:07,115 --> 00:15:09,242
Mama?
260
00:15:09,284 --> 00:15:11,161
Antonia! Antonia!
261
00:15:11,202 --> 00:15:13,538
Antonia, where's my mother?
- Wha? Uh.
262
00:15:13,580 --> 00:15:14,914
She's--she's sleeping.
263
00:15:14,956 --> 00:15:16,332
- Wrong.
264
00:15:16,374 --> 00:15:18,126
- What?
- Uh...
265
00:15:22,964 --> 00:15:24,090
- Mama!
266
00:15:24,132 --> 00:15:25,967
Mama!
267
00:15:26,009 --> 00:15:26,968
Hey.
268
00:15:28,970 --> 00:15:31,348
- [gasps]
- What happened to your face?
269
00:15:31,389 --> 00:15:32,849
- Nothing. It's nothing.
270
00:15:32,891 --> 00:15:34,934
It doesn't even hurt.
What are you doing out here?
271
00:15:34,976 --> 00:15:35,935
It's freezing.
272
00:15:35,977 --> 00:15:37,479
- Oh.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
But that doesn't look good.
274
00:15:39,022 --> 00:15:41,775
- Well, I'll put
some ice on it.
275
00:15:45,403 --> 00:15:47,781
Better?
276
00:15:47,822 --> 00:15:49,908
I'm gonna be right outside
if you need anything, okay?
277
00:15:49,949 --> 00:15:51,743
- Okay.
278
00:15:51,785 --> 00:15:53,620
What's the matter?
279
00:15:54,788 --> 00:15:56,623
- With me? Nothing.
I'm fine.
280
00:15:56,664 --> 00:15:58,667
- Don't lie to your mother.
281
00:16:00,752 --> 00:16:02,962
- I'll be fine. Get some sleep.
282
00:16:03,004 --> 00:16:03,838
- No.
283
00:16:03,880 --> 00:16:05,799
[stammers]
But wait.
284
00:16:05,840 --> 00:16:07,300
Um.
285
00:16:07,342 --> 00:16:09,636
When is it?
286
00:16:09,678 --> 00:16:11,805
- When's what?
287
00:16:11,846 --> 00:16:13,264
- When am I leaving?
288
00:16:13,306 --> 00:16:14,683
You said I was leaving.
289
00:16:14,724 --> 00:16:16,643
- Oh, no, um.
290
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
That was me.
291
00:16:21,856 --> 00:16:23,149
I'm the one who left, Mama.
292
00:16:23,191 --> 00:16:26,736
I told you I was undercover,
but I'm back now.
293
00:16:26,778 --> 00:16:29,698
- No, but you found a place--
or two places for me.
294
00:16:29,739 --> 00:16:33,243
- Yeah, no, no,
there's no hurry.
295
00:16:33,284 --> 00:16:35,245
There's no hurry.
296
00:16:35,286 --> 00:16:36,871
I'm back. We got time.
297
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
- No.
298
00:16:39,541 --> 00:16:41,376
No.
[stammers]
299
00:16:41,418 --> 00:16:43,253
I'm not gonna stay here.
300
00:16:43,294 --> 00:16:47,716
I mean, I just refuse
to be a burden.
301
00:16:47,757 --> 00:16:49,384
- What are you talking about,
being a burden?
302
00:16:49,426 --> 00:16:51,219
You're surrounded by family,
people who love you.
303
00:16:51,261 --> 00:16:52,554
I want you to stay here.
304
00:16:52,595 --> 00:16:54,389
They want you
to stay with them.
305
00:16:54,431 --> 00:16:56,891
- Yeah, well, I don't
wanna be passed around
306
00:16:56,933 --> 00:16:58,268
like a bunch of old leftovers.
307
00:16:58,309 --> 00:17:00,562
- Ah, Mama.
308
00:17:00,603 --> 00:17:02,272
- No. That's it.
309
00:17:02,313 --> 00:17:03,523
I've made up my mind.
310
00:17:03,565 --> 00:17:05,692
I have made a decision.
311
00:17:05,734 --> 00:17:08,653
[apprehensive music]
312
00:17:08,695 --> 00:17:11,114
* *
313
00:17:25,295 --> 00:17:25,503
.
314
00:17:25,545 --> 00:17:26,171
[answering machine beeps]
315
00:17:27,255 --> 00:17:28,715
- Call now
before it's too late.
316
00:17:28,757 --> 00:17:30,550
Again, that number is 1-800--
[answering machine beeps]
317
00:17:30,592 --> 00:17:32,761
- Would you like
to extend your car warranty?
318
00:17:32,802 --> 00:17:34,054
[answering machine beeps]
319
00:17:34,095 --> 00:17:34,888
- Hello?
320
00:17:34,929 --> 00:17:36,765
This is Rita Lasku.
321
00:17:36,806 --> 00:17:38,600
I'm looking
for a Detective Stabler?
322
00:17:38,641 --> 00:17:42,562
I hope this is you,
my Count of Monte Cristo.
323
00:17:42,604 --> 00:17:44,022
Call me back if you can.
324
00:17:44,064 --> 00:17:45,398
[answering machine beeps]
325
00:17:52,739 --> 00:17:54,157
- This is Olivia Benson.
326
00:17:54,199 --> 00:17:55,825
Leave me a message
and I'll get back to you
327
00:17:55,867 --> 00:17:57,535
as soon as I can.
[machine beeps]
328
00:17:57,577 --> 00:17:58,870
- Hey, Liv, it's me.
329
00:17:58,912 --> 00:18:00,914
I just got back. Um...
330
00:18:04,376 --> 00:18:08,380
I got a message from someone,
an old case of ours, and, uh...
331
00:18:11,091 --> 00:18:13,218
I--I don't know, maybe I just
wanted to hear your voice.
332
00:18:13,259 --> 00:18:14,219
Um...
333
00:18:17,555 --> 00:18:18,723
Call me.
334
00:18:21,309 --> 00:18:22,268
Bye.
335
00:18:30,568 --> 00:18:34,072
[phone rings]
336
00:18:34,114 --> 00:18:34,906
Yeah?
337
00:18:34,948 --> 00:18:36,366
- Got Espinoza.
338
00:18:36,408 --> 00:18:37,867
- Where?
339
00:18:37,909 --> 00:18:39,327
- He just used his
mother's credit card
340
00:18:39,369 --> 00:18:42,205
to hole up in a crap motel
in Morris Heights.
341
00:18:42,247 --> 00:18:43,957
It's always Mom's credit card.
342
00:18:43,998 --> 00:18:45,375
- If they really
loved their mothers,
343
00:18:45,417 --> 00:18:47,043
they'd stop
making them accessories.
344
00:18:47,085 --> 00:18:49,337
Crap motel, Morris Heights.
The Utopia?
345
00:18:49,379 --> 00:18:51,673
- That's the one.
- Yeah. All right.
346
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
Stay put.
I'll be there when I can.
347
00:18:53,425 --> 00:18:54,968
I'll let you know
when I'm on my way.
348
00:18:55,010 --> 00:18:57,554
[suspenseful music]
349
00:18:57,595 --> 00:18:59,305
- Police! Don't move!
- Hey, stay right there!
350
00:18:59,347 --> 00:19:00,849
- Show us your hands!
- Don't you move!
351
00:19:00,890 --> 00:19:02,058
- Don't you dare.
352
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
- Get your face
down on the bed now!
353
00:19:03,601 --> 00:19:08,398
* *
354
00:19:08,440 --> 00:19:09,899
- Let me see your hands.
355
00:19:09,941 --> 00:19:11,067
- You miss me?
356
00:19:22,537 --> 00:19:24,247
- I'm not talking.
357
00:19:24,289 --> 00:19:27,584
- You killed my CI
right in front of me.
358
00:19:27,625 --> 00:19:28,960
You think I need a confession?
359
00:19:31,087 --> 00:19:32,964
It's obvious that
you're not understanding
360
00:19:33,006 --> 00:19:34,466
the situation right now.
361
00:19:34,507 --> 00:19:37,093
I am your best friend.
362
00:19:37,135 --> 00:19:39,929
I am your only friend.
363
00:19:39,971 --> 00:19:42,432
- I got friends.
- Who? Los Santos?
364
00:19:42,474 --> 00:19:44,142
No, you're dead to them.
365
00:19:44,184 --> 00:19:45,894
I'm gonna tell you why.
366
00:19:45,935 --> 00:19:49,314
Because you panicked
and you killed a man,
367
00:19:49,356 --> 00:19:52,901
exposing their operation
to not only me, but the Feds.
368
00:19:54,486 --> 00:19:56,279
You don't have anyone.
369
00:19:57,822 --> 00:19:59,949
Even your own mother
is done with you.
370
00:19:59,991 --> 00:20:01,451
We just charged her.
371
00:20:01,493 --> 00:20:04,913
We picked her up
at her knitting class.
372
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
- Por que?
She doesn't know anything.
373
00:20:06,998 --> 00:20:09,584
- You shouldn't have used
her credit card then.
374
00:20:09,626 --> 00:20:11,961
That makes her guilty
of aiding and abetting.
375
00:20:12,003 --> 00:20:14,047
That's a five- to ten-year bid,
376
00:20:14,089 --> 00:20:16,007
maybe four years if she knits
the warden a scarf.
377
00:20:16,049 --> 00:20:17,175
[metal bangs]
378
00:20:19,219 --> 00:20:21,012
Yeah.
379
00:20:21,054 --> 00:20:23,098
You did this to yourself.
380
00:20:24,307 --> 00:20:26,601
You're not ready
for the big time.
381
00:20:28,937 --> 00:20:30,689
- Okay, what happens now?
382
00:20:30,730 --> 00:20:31,940
- Well, you know, the usual.
383
00:20:31,981 --> 00:20:35,151
You go to Rikers.
384
00:20:35,193 --> 00:20:37,987
We make sure everyone knows
what cell block you're on.
385
00:20:38,029 --> 00:20:39,406
- So they kill me.
386
00:20:43,952 --> 00:20:45,829
- Who's your best friend now?
387
00:20:45,870 --> 00:20:49,249
[tense music]
388
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
- [sighs]
389
00:20:50,792 --> 00:20:52,293
They don't tell us everything.
390
00:20:52,335 --> 00:20:54,462
They just tell us enough
to get our job done.
391
00:20:54,504 --> 00:20:56,798
- So you tell me enough.
392
00:20:56,840 --> 00:20:57,841
Who's the boss man?
393
00:20:57,882 --> 00:20:58,925
- I don't know.
394
00:20:58,967 --> 00:21:00,176
- Who runs the lab?
395
00:21:00,218 --> 00:21:02,887
- I'm not that high up.
- No. No.
396
00:21:02,929 --> 00:21:04,681
- [speaks Spanish]
- No.
397
00:21:04,723 --> 00:21:06,391
- I'm not.
398
00:21:08,560 --> 00:21:10,687
- Okay, so what do you think
they're gonna do right now?
399
00:21:10,729 --> 00:21:12,188
Our truck never showed up.
400
00:21:12,230 --> 00:21:14,816
They've gotta know
something's wrong.
401
00:21:14,858 --> 00:21:16,067
They lay low?
402
00:21:16,109 --> 00:21:18,028
- No, they can't.
403
00:21:18,069 --> 00:21:19,112
The horario.
404
00:21:19,154 --> 00:21:20,321
- Oh, yeah, the schedule.
405
00:21:20,363 --> 00:21:22,907
Gotta deliver death on time.
406
00:21:22,949 --> 00:21:24,325
Well, they ain't
moving too far.
407
00:21:24,367 --> 00:21:26,286
We know what their trucks
look like.
408
00:21:28,038 --> 00:21:30,165
- So you think.
409
00:21:33,501 --> 00:21:36,421
- They reskin them
before they send them out.
410
00:21:41,634 --> 00:21:43,386
Where's the shop?
411
00:21:45,555 --> 00:21:48,475
[engines revving]
412
00:22:00,445 --> 00:22:02,906
- You can't even
open the door for me?
413
00:22:02,947 --> 00:22:04,240
- Babe, you're driving.
414
00:22:04,282 --> 00:22:07,160
It looks weird.
415
00:22:07,202 --> 00:22:08,787
- How's the view?
416
00:22:08,828 --> 00:22:10,705
- Outstanding.
417
00:22:14,626 --> 00:22:15,835
Sorry.
418
00:22:15,877 --> 00:22:17,379
It's my first time.
419
00:22:17,420 --> 00:22:19,547
- And your last.
420
00:22:19,589 --> 00:22:20,840
- I'll shut up.
421
00:22:20,882 --> 00:22:22,300
Promise.
422
00:22:22,342 --> 00:22:23,593
- Now, remember,
if it looks like
423
00:22:23,635 --> 00:22:25,136
they're moving cargo
through there--
424
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
- GTFO. Got it.
425
00:22:27,222 --> 00:22:29,432
- This is nasty stuff.
Raw fentanyl.
426
00:22:29,474 --> 00:22:32,894
One whiff and it's good night.
427
00:22:32,936 --> 00:22:36,481
* *
428
00:22:44,322 --> 00:22:44,531
.
429
00:22:44,572 --> 00:22:45,657
- We've got the largest
selection of wraps
430
00:22:46,408 --> 00:22:48,618
this side of the Pacific.
431
00:22:48,660 --> 00:22:51,329
Now, this is where
it gets good.
432
00:22:51,371 --> 00:22:53,581
Using a 3D image
of your vehicle,
433
00:22:53,623 --> 00:22:55,542
you can try out
different skins.
434
00:22:55,583 --> 00:22:57,377
I guarantee
you'll find one you like.
435
00:22:57,419 --> 00:22:58,169
- May I?
436
00:22:58,211 --> 00:22:59,462
- Go for it.
437
00:22:59,504 --> 00:23:01,506
- And I just can
scroll here, right?
438
00:23:01,548 --> 00:23:02,590
Just tap it?
439
00:23:02,632 --> 00:23:03,883
- See that?
440
00:23:03,925 --> 00:23:06,011
- I have to make some calls.
441
00:23:06,052 --> 00:23:08,179
He's all yours.
442
00:23:08,221 --> 00:23:09,472
You have a bathroom?
443
00:23:09,514 --> 00:23:11,182
- Down the hall to the right.
444
00:23:12,392 --> 00:23:14,394
- Do you have camo?
445
00:23:18,231 --> 00:23:22,027
[suspenseful music]
446
00:23:22,068 --> 00:23:23,695
- Be careful.
447
00:23:23,737 --> 00:23:25,989
- I'm always careful.
448
00:23:26,031 --> 00:23:32,662
* *
449
00:23:34,289 --> 00:23:37,250
[laughter, chatter]
450
00:23:38,793 --> 00:23:40,128
I'm going in.
451
00:23:45,258 --> 00:23:48,219
- There should be an electronic
logbook mounted on the inside
452
00:23:48,261 --> 00:23:51,056
that you can connect to.
453
00:23:51,097 --> 00:23:52,724
If you can pull data from it,
454
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
my system can perform
a link analysis,
455
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
cross-check
any common locations.
456
00:23:56,895 --> 00:23:58,480
It should narrow down
where your fentanyl lab is,
457
00:23:58,521 --> 00:24:00,023
if not pinpoint it exactly.
458
00:24:00,065 --> 00:24:01,358
[device chirps]
459
00:24:05,904 --> 00:24:07,405
- What about this one?
460
00:24:07,447 --> 00:24:09,866
- Eh, It's too subtle.
461
00:24:09,908 --> 00:24:12,202
[metallic creaking]
462
00:24:17,457 --> 00:24:19,709
Ooh, this one's lit.
Do you have it in orange?
463
00:24:19,751 --> 00:24:22,087
- Well, our printers
can do any color you want.
464
00:24:22,128 --> 00:24:24,089
Just slide that bar there.
465
00:24:24,130 --> 00:24:25,340
- This one?
- Yeah.
466
00:24:25,382 --> 00:24:27,300
You could sample
the whole spectrum.
467
00:24:29,010 --> 00:24:30,011
- You seeing this?
468
00:24:30,053 --> 00:24:31,429
- Yeah, I'm seeing it.
469
00:24:31,471 --> 00:24:32,972
Guys, I'm pulling plug.
470
00:24:33,014 --> 00:24:34,641
Walk away now.
471
00:24:34,683 --> 00:24:35,892
Walk away. Jet?
472
00:24:35,934 --> 00:24:37,936
- I'm almost there.
I just need a minute.
473
00:24:37,977 --> 00:24:40,939
- You don't have a minute.
Out, now.
474
00:24:40,980 --> 00:24:42,148
- I hear you.
475
00:24:45,318 --> 00:24:46,861
- You know what?
476
00:24:46,903 --> 00:24:48,196
I can't do this by myself.
477
00:24:48,238 --> 00:24:50,031
I need my lady. Bae.
478
00:24:50,073 --> 00:24:52,325
- Reyes, stand down. Reyes.
479
00:24:55,704 --> 00:24:56,663
- Babe?
480
00:24:56,705 --> 00:24:57,997
- Baby.
481
00:24:58,039 --> 00:24:59,833
- I am literally traumatized.
482
00:24:59,874 --> 00:25:03,294
That was the most disgusting
bathroom I have ever seen.
483
00:25:03,336 --> 00:25:04,921
- I'm so sorry, babe.
484
00:25:04,963 --> 00:25:08,591
Hey, they don't even have
a tiger fighting a dragon.
485
00:25:08,633 --> 00:25:10,719
- Let's get out of here.
- Yeah.
486
00:25:12,178 --> 00:25:13,638
Hey, can you grab our car?
487
00:25:19,269 --> 00:25:21,021
You all right?
488
00:25:21,062 --> 00:25:23,231
- Yeah. Fine. Just a headache.
489
00:25:25,108 --> 00:25:26,484
I tagged it with a geotracker,
490
00:25:26,526 --> 00:25:28,528
but we're not receiving
any data.
491
00:25:28,570 --> 00:25:30,822
- Guys must sweep their trucks
before they take them out.
492
00:25:30,864 --> 00:25:32,365
They don't miss a trick.
493
00:25:32,407 --> 00:25:34,325
- So we don't know where they
are or where they're going.
494
00:25:34,367 --> 00:25:35,869
What do we have?
495
00:25:35,910 --> 00:25:37,537
- Coordinates for every place
the truck stopped
496
00:25:37,579 --> 00:25:39,664
for at least 10 minutes
in the past 12 months.
497
00:25:39,706 --> 00:25:41,666
- Which in theory should
give the system enough data
498
00:25:41,708 --> 00:25:44,377
to pinpoint your most probable
location of your fentanyl lab.
499
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
- But in practice, we got
two dozen gas stations,
500
00:25:47,547 --> 00:25:49,507
a handful of strip clubs,
and a whole lot
501
00:25:49,549 --> 00:25:51,092
of empty parking lots.
502
00:25:51,134 --> 00:25:52,344
- But we can check them out.
503
00:25:52,385 --> 00:25:53,928
- I can't help you there.
504
00:25:53,970 --> 00:25:55,347
Software doesn't have legs.
505
00:25:55,388 --> 00:25:58,558
Although it does have eyes.
506
00:25:58,600 --> 00:26:00,268
- Surveillance cameras.
507
00:26:00,310 --> 00:26:02,270
CCTV--why go when we can
just sneak a peek?
508
00:26:02,312 --> 00:26:03,480
- Do it.
509
00:26:06,316 --> 00:26:08,401
Are you all right?
510
00:26:08,443 --> 00:26:10,779
- I'm fine. I'm fine.
511
00:26:10,820 --> 00:26:12,697
A little woozy.
512
00:26:12,739 --> 00:26:14,282
The headache is worse,
like very worse.
513
00:26:14,324 --> 00:26:15,533
- Since when?
514
00:26:15,575 --> 00:26:18,370
- Um, the skin shop.
515
00:26:18,411 --> 00:26:19,662
- Get her to the ER.
516
00:26:19,704 --> 00:26:20,914
Tell them potential
fentanyl poisoning.
517
00:26:20,955 --> 00:26:22,540
- What?
518
00:26:22,582 --> 00:26:24,501
- From the cab of the trailer.
519
00:26:24,542 --> 00:26:25,960
- How is that possible?
520
00:26:26,002 --> 00:26:28,004
- Look, this whole time
we've been thinking
521
00:26:28,046 --> 00:26:29,881
the trucks were just transport,
522
00:26:29,923 --> 00:26:32,217
but what if
the entire operation is mobile?
523
00:26:32,258 --> 00:26:35,261
The truck that we're looking
for isn't going to the lab.
524
00:26:35,303 --> 00:26:37,055
- The truck isthe lab.
525
00:26:37,097 --> 00:26:38,807
[tense music]
526
00:26:38,848 --> 00:26:40,809
[tires squealing]
527
00:26:40,850 --> 00:26:47,774
* *
528
00:26:54,948 --> 00:26:57,325
I don't like this.
529
00:27:49,169 --> 00:27:49,586
.
530
00:27:49,627 --> 00:27:50,920
- Six victims total,
all employees of the skin shop.
531
00:27:52,422 --> 00:27:55,216
Killed execution style from
what appears to be a machete.
532
00:27:55,258 --> 00:27:56,634
- Talk about overkill.
533
00:27:56,676 --> 00:27:58,386
- Yeah, but there was
a reason for it.
534
00:27:58,428 --> 00:27:59,763
They were either
feeling the heat from us
535
00:27:59,804 --> 00:28:01,389
or they thought
this place was compromised.
536
00:28:01,431 --> 00:28:02,640
- Yeah, but how are they
gonna do business
537
00:28:02,682 --> 00:28:03,767
without the skin shop?
538
00:28:03,808 --> 00:28:05,310
- That's exactly right.
539
00:28:05,352 --> 00:28:07,562
Only the boss man would have
given an order for this.
540
00:28:07,604 --> 00:28:09,230
- Do you think Espinoza
tipped them off?
541
00:28:09,272 --> 00:28:10,357
- From a lockup?
542
00:28:10,398 --> 00:28:12,150
Doesn't seem likely.
543
00:28:12,192 --> 00:28:14,652
And this truck,
it could be anywhere now.
544
00:28:14,694 --> 00:28:16,321
- We could follow
the skins if we could
545
00:28:16,363 --> 00:28:17,906
get data off that printer.
546
00:28:17,947 --> 00:28:19,407
- Well, the DEA kicked
us off the premises
547
00:28:19,449 --> 00:28:21,534
as soon as it confirmed that
there was fentanyl present.
548
00:28:21,576 --> 00:28:23,411
Their TRU unit
is securing it now.
549
00:28:23,453 --> 00:28:26,039
- So there's no way for us to
get anything off that printer?
550
00:28:26,081 --> 00:28:27,832
- Already did.
551
00:28:27,874 --> 00:28:30,001
- Hey.
- Hey, yourself.
552
00:28:32,629 --> 00:28:33,963
Oh, this old thing?
553
00:28:34,005 --> 00:28:36,091
I always keep one in the trunk.
554
00:28:36,132 --> 00:28:37,634
For parties.
555
00:28:39,135 --> 00:28:40,553
Run it.
556
00:28:40,595 --> 00:28:41,763
- How you feeling?
557
00:28:41,805 --> 00:28:44,057
- Hangover from hell,
but I'm good.
558
00:28:44,099 --> 00:28:45,100
- You sure?
559
00:28:45,141 --> 00:28:46,226
- Yeah, I swear.
560
00:28:46,267 --> 00:28:47,435
According to the printer data,
561
00:28:47,477 --> 00:28:49,104
they're using the same skins
as trucks
562
00:28:49,145 --> 00:28:50,271
from Green Grocer stores.
563
00:28:50,313 --> 00:28:51,815
- Green Grocers?
564
00:28:51,856 --> 00:28:54,401
So there are about 50
in the tri-state area.
565
00:28:54,442 --> 00:28:55,652
What, 500 trucks?
566
00:28:55,694 --> 00:28:57,696
- 1,800 nationwide.
567
00:28:57,737 --> 00:28:59,280
- So we're looking
for one specific truck
568
00:28:59,322 --> 00:29:00,740
in a huge fleet.
569
00:29:00,782 --> 00:29:02,450
- 'Cause we're not asking
the right questions.
570
00:29:02,492 --> 00:29:03,368
- Toner levels.
571
00:29:03,410 --> 00:29:04,953
- Toner?
572
00:29:04,994 --> 00:29:06,204
- I had a side hustle
in college
573
00:29:06,246 --> 00:29:08,498
designing party posters
for fraternities.
574
00:29:08,540 --> 00:29:09,791
Color's a finicky thing.
575
00:29:09,833 --> 00:29:11,418
Even if they did
everything right,
576
00:29:11,459 --> 00:29:12,794
the skins printed at that shop
577
00:29:12,836 --> 00:29:14,295
would contain slight
tonal differences
578
00:29:14,337 --> 00:29:15,672
than the real ones.
579
00:29:15,714 --> 00:29:17,090
- It still seems like
a needle in a haystack.
580
00:29:17,132 --> 00:29:19,300
- Well, my system
has a built-in color detection
581
00:29:19,342 --> 00:29:22,137
algorithm that can identify
specific pixels in an image.
582
00:29:22,178 --> 00:29:24,139
It can spot even
the slightest variance
583
00:29:24,180 --> 00:29:26,808
and tonal density, something
our eyes couldn't pick up on.
584
00:29:26,850 --> 00:29:27,934
- And if we feed it
the printer data,
585
00:29:27,976 --> 00:29:29,811
we can tell it exactly
what to look for.
586
00:29:29,853 --> 00:29:30,979
- See, this kind of thing,
587
00:29:31,021 --> 00:29:32,856
this is exactly why I'm here,
right?
588
00:29:32,897 --> 00:29:34,983
It's not about just getting
the result more quickly.
589
00:29:35,025 --> 00:29:36,609
It's about getting
the right result.
590
00:29:36,651 --> 00:29:38,653
Taking human fallibility
out of the equation
591
00:29:38,695 --> 00:29:39,988
does exactly that.
592
00:29:40,030 --> 00:29:40,989
No offense.
593
00:29:48,038 --> 00:29:49,164
[phone chimes]
594
00:29:49,205 --> 00:29:50,999
- Huh.
- What?
595
00:29:51,041 --> 00:29:52,584
- This is interesting.
- Mm-hmm.
596
00:29:52,625 --> 00:29:54,336
- Espinoza.
597
00:29:54,377 --> 00:29:55,420
- What about him?
598
00:29:55,462 --> 00:29:57,505
- DEA brought him in.
599
00:29:57,547 --> 00:29:59,716
He's an informant for them now.
600
00:30:02,385 --> 00:30:03,762
- Got it.
601
00:30:03,803 --> 00:30:05,263
Interstate 87 heading north.
602
00:30:05,305 --> 00:30:07,182
- Road trip upstate?
- Guess we are.
603
00:30:07,223 --> 00:30:09,684
- I'll let the DEA know
that we're on point.
604
00:30:09,726 --> 00:30:12,687
[suspenseful music]
605
00:30:12,729 --> 00:30:15,148
* *
606
00:30:15,190 --> 00:30:17,817
- Reyes, how's that feed
from the DEA looking?
607
00:30:17,859 --> 00:30:19,944
- A lot of hazmats.
608
00:30:19,986 --> 00:30:23,031
They turned a trailer
into a transformer.
609
00:30:23,073 --> 00:30:26,326
I don't think they're
delivering groceries.
610
00:30:26,368 --> 00:30:28,244
We got a vehicle approaching.
611
00:30:28,286 --> 00:30:35,210
* *
612
00:30:35,251 --> 00:30:36,920
They're unloading boxes.
613
00:30:40,090 --> 00:30:42,384
- Boxes are labeled
with Chinese characters.
614
00:30:42,425 --> 00:30:43,718
- What's that about?
615
00:30:43,760 --> 00:30:45,220
- According to Espinoza,
the fentanyl
616
00:30:45,261 --> 00:30:46,554
is coming in from China.
617
00:30:46,596 --> 00:30:48,598
90% pure powder form.
618
00:30:48,640 --> 00:30:51,226
Los Santos just adds
their heroin to it.
619
00:30:51,267 --> 00:30:54,437
- That's where they press them
into pills for distribution.
620
00:30:54,479 --> 00:30:55,772
- Why don't you just go in?
621
00:30:55,814 --> 00:30:57,565
- Because they
haven't done jack yet.
622
00:30:57,607 --> 00:30:59,067
- Probable cause.
623
00:30:59,109 --> 00:31:01,319
Right now it's just
a trailer in a field.
624
00:31:02,779 --> 00:31:04,572
- We gotta get
someone in there.
625
00:31:04,614 --> 00:31:07,701
- And how are we
gonna do that?
626
00:31:07,742 --> 00:31:09,661
- Let me think about it.
627
00:31:09,703 --> 00:31:16,835
* *
628
00:31:18,461 --> 00:31:21,381
[indistinct chatter]
629
00:31:26,845 --> 00:31:28,054
- What's going on?
630
00:31:28,096 --> 00:31:29,514
Why do you have on
that hazmat suit?
631
00:31:29,556 --> 00:31:30,849
- So I can blend in.
632
00:31:30,890 --> 00:31:32,851
No one can really see
my face or my body cam,
633
00:31:32,892 --> 00:31:35,937
which Vargas is connecting
up to as we speak.
634
00:31:35,979 --> 00:31:37,814
- Actually, we're connected.
635
00:31:37,856 --> 00:31:40,108
All systems are go.
- Turn that down.
636
00:31:40,150 --> 00:31:41,901
You're just gonna
walk into that beehive?
637
00:31:41,943 --> 00:31:43,987
- That's the plan.
638
00:31:44,029 --> 00:31:45,739
- Hey, give me one of those.
I'll back you up.
639
00:31:45,780 --> 00:31:47,574
- No.
We already have one too many.
640
00:31:47,615 --> 00:31:50,160
[tense music]
641
00:31:50,201 --> 00:31:57,167
* *
642
00:32:40,502 --> 00:32:40,877
.
643
00:32:40,919 --> 00:32:41,378
[tense music]
644
00:32:44,297 --> 00:32:51,221
* *
645
00:32:56,059 --> 00:32:57,310
- You're getting all this?
646
00:32:57,352 --> 00:32:58,812
- Getting it.
647
00:33:01,773 --> 00:33:03,358
- I can literally feel
the adrenaline
648
00:33:03,400 --> 00:33:05,527
coursing through me.
649
00:33:05,568 --> 00:33:07,237
Is it always like this?
650
00:33:07,278 --> 00:33:08,363
- Every time.
651
00:33:11,574 --> 00:33:12,534
- My guys are in position.
652
00:33:12,575 --> 00:33:19,499
* *
653
00:33:25,422 --> 00:33:27,382
- And we're not the only ones
that know that.
654
00:33:27,424 --> 00:33:28,425
We've been made.
655
00:33:29,759 --> 00:33:31,136
Stabler.
656
00:33:31,177 --> 00:33:32,429
Stabler!
657
00:33:49,779 --> 00:33:50,905
- [speaking Spanish]
658
00:33:50,947 --> 00:33:53,283
[growls, grunts]
659
00:33:53,324 --> 00:34:00,123
* *
660
00:34:00,165 --> 00:34:01,750
- I got two coming out!
661
00:34:01,791 --> 00:34:04,753
[gunfire]
662
00:34:04,794 --> 00:34:11,176
* *
663
00:34:48,254 --> 00:34:49,339
[gunshot]
664
00:34:52,050 --> 00:34:56,012
- [breathing shakily]
665
00:35:12,529 --> 00:35:14,447
- [coughing, choking]
666
00:35:16,491 --> 00:35:20,704
- Show me your hands.
Show me your hands!
667
00:35:20,745 --> 00:35:22,122
Put 'em up! Put 'em up!
668
00:35:22,163 --> 00:35:24,874
Get your hands up!
669
00:35:24,916 --> 00:35:26,292
- He's with me!
That's our guy.
670
00:35:26,334 --> 00:35:28,545
- [wheezing]
671
00:35:31,548 --> 00:35:33,008
- I need Naloxone now.
672
00:35:33,049 --> 00:35:35,468
Thank you, thank you.
673
00:35:39,305 --> 00:35:41,349
- Reyes.
674
00:35:43,727 --> 00:35:45,020
Reyes.
675
00:35:50,316 --> 00:35:51,943
- [grunts]
676
00:35:51,985 --> 00:35:52,944
[gasps]
677
00:35:52,986 --> 00:35:54,529
[panting]
678
00:35:59,492 --> 00:36:02,120
- [wheezing]
679
00:36:26,061 --> 00:36:28,021
You should have worn a hazmat.
680
00:36:31,608 --> 00:36:33,818
Thanks for saving me.
681
00:36:33,860 --> 00:36:35,570
- Any time.
682
00:36:35,612 --> 00:36:38,573
[somber music]
683
00:36:38,615 --> 00:36:45,538
* *
684
00:36:51,753 --> 00:36:53,963
- Neither life nor death
685
00:36:54,005 --> 00:36:56,508
nor things present
nor things to come
686
00:36:56,549 --> 00:36:59,052
shall separate us
from God's love.
687
00:37:01,137 --> 00:37:06,351
Fear not, for I am with thee.
688
00:37:06,393 --> 00:37:10,230
Be not dismayed,
for I am thy God.
689
00:37:10,271 --> 00:37:12,232
I will strengthen thee.
690
00:37:14,317 --> 00:37:16,903
I will uphold thee
with the right hand
691
00:37:16,945 --> 00:37:19,614
of my righteousness.
692
00:37:19,656 --> 00:37:21,324
Amen.
693
00:37:23,827 --> 00:37:25,161
Go in peace.
694
00:37:25,203 --> 00:37:32,335
* *
695
00:37:34,838 --> 00:37:38,049
- [crying]
696
00:37:38,091 --> 00:37:39,592
- Mr. Torres.
697
00:37:41,511 --> 00:37:44,264
Your son would have
wanted you to have this.
698
00:37:51,146 --> 00:37:52,188
I'm very sorry for your loss.
699
00:37:52,230 --> 00:37:53,606
I wish I had--
700
00:37:55,775 --> 00:37:57,652
He was a good man.
701
00:37:57,694 --> 00:38:04,617
* *
702
00:38:17,005 --> 00:38:18,548
[knock at door]
703
00:38:43,281 --> 00:38:46,034
- Hey.
- Hey.
704
00:38:46,076 --> 00:38:49,371
[soft music]
705
00:38:49,412 --> 00:38:51,956
I just needed
to make sure you were okay.
706
00:38:51,998 --> 00:38:53,708
- I'm fine.
707
00:38:55,960 --> 00:38:58,797
- Should you be drinking?
708
00:38:58,838 --> 00:39:00,715
- Probably not.
709
00:39:00,757 --> 00:39:01,758
- Huh.
710
00:39:01,800 --> 00:39:08,765
* *
711
00:39:29,077 --> 00:39:32,747
- I thought we agreed
we weren't gonna do this again.
712
00:39:34,666 --> 00:39:35,834
- We did.
713
00:39:35,875 --> 00:39:42,799
* *
714
00:39:51,141 --> 00:39:53,268
- Of course
there's no leftovers.
715
00:39:53,309 --> 00:39:55,812
- Tanya Garcia went missing
from Paramus, New Jersey,
716
00:39:55,854 --> 00:39:57,480
over a year ago.
717
00:39:57,522 --> 00:39:59,274
But thanks to the tireless
work and dedication
718
00:39:59,315 --> 00:40:03,445
of the NYPD
and the Bergen County SVU,
719
00:40:03,486 --> 00:40:05,822
she is reunited
with her mother.
720
00:40:05,864 --> 00:40:08,616
Now, I'd like to point
to Captain Olivia Benson,
721
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
in particular,
whose unwavering resolve
722
00:40:11,494 --> 00:40:14,581
has brought Tanya home.
723
00:40:14,622 --> 00:40:16,666
- Randall.
724
00:40:16,708 --> 00:40:18,209
Oh, no.
725
00:40:18,251 --> 00:40:19,627
No.
726
00:40:19,669 --> 00:40:22,881
Oh, God.
727
00:40:22,922 --> 00:40:23,965
- Mama, what's wrong?
728
00:40:24,007 --> 00:40:25,133
What's the matter?
729
00:40:25,175 --> 00:40:27,969
- I--I can't.
730
00:40:28,011 --> 00:40:30,263
They should be here.
731
00:40:30,305 --> 00:40:33,892
Help me look,
will you, Randall?
732
00:40:33,933 --> 00:40:35,852
- I'm Elliot.
733
00:40:35,894 --> 00:40:37,812
What are you looking for?
734
00:40:37,854 --> 00:40:38,855
- The tickets.
735
00:40:38,897 --> 00:40:40,523
I can't find them.
736
00:40:40,565 --> 00:40:42,650
- You don't need tickets.
We're not going anywhere.
737
00:40:42,692 --> 00:40:44,861
We already discussed this.
You're staying here with me.
738
00:40:44,903 --> 00:40:47,489
- No, no, no. I have to go.
739
00:40:47,530 --> 00:40:50,158
- You don't
have to go anywhere, Mama.
740
00:40:50,200 --> 00:40:52,035
- Well, don't just stand there.
741
00:40:52,077 --> 00:40:54,162
- Okay, all right.
742
00:40:54,204 --> 00:40:56,289
- Help me.
- I'm helping you.
743
00:40:56,331 --> 00:40:59,084
I'm gonna help you
look for your tickets.
744
00:40:59,125 --> 00:41:01,670
Where are you going?
745
00:41:01,711 --> 00:41:03,672
- Um.
746
00:41:03,713 --> 00:41:05,382
Um.
747
00:41:05,423 --> 00:41:06,716
- Sit down a minute.
748
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
- Don't touch me.
749
00:41:08,426 --> 00:41:10,178
I don't need you.
750
00:41:10,220 --> 00:41:12,055
I need Randall.
751
00:41:12,097 --> 00:41:14,391
I need your brother.
752
00:41:14,432 --> 00:41:17,352
Where is Randall?
753
00:41:17,394 --> 00:41:20,730
[somber music]
754
00:41:20,772 --> 00:41:23,733
* *
755
00:41:26,820 --> 00:41:29,781
[dramatic music]
756
00:41:29,823 --> 00:41:36,746
* *
757
00:41:56,933 --> 00:41:59,853
[wolf howls]
47315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.