All language subtitles for La Madre Lourdes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,850 --> 00:01:58,975 She doesn't use up much runway, does she? 2 00:02:07,725 --> 00:02:09,558 What do you wanna talk about? 3 00:02:10,100 --> 00:02:13,350 Oh, I don't know. Let's talk about George. 4 00:02:13,517 --> 00:02:16,392 - George? - George Patterson. 5 00:02:16,558 --> 00:02:20,100 Come on, don't play games with me. The rescue chopper came in this morning. 6 00:02:20,267 --> 00:02:24,100 They didn't find anything. No wreckage, nothing. 7 00:02:33,808 --> 00:02:35,600 Where is he, Dupre? 8 00:02:35,767 --> 00:02:38,558 How the hell should I know where he is? You sent him there. 9 00:02:38,725 --> 00:02:42,183 We sent him to Dawson. He never made it near Dawson. 10 00:02:42,350 --> 00:02:45,183 He charged gas to Mollyco at Telegraph Creek. 11 00:02:45,350 --> 00:02:47,808 That's up at the Cassiar, for chrissake. 12 00:02:47,975 --> 00:02:50,392 That's the last we heard of him. 13 00:02:57,517 --> 00:02:59,642 Maybe he crashed. 14 00:03:00,058 --> 00:03:03,017 No. I told you, they didn't find any wreckage. 15 00:03:08,517 --> 00:03:11,267 Give me a floatplane. I'll find him for you. 16 00:03:19,517 --> 00:03:21,933 I think there's more at stake here than you make out. 17 00:03:22,350 --> 00:03:23,642 More than a man's life? 18 00:03:40,475 --> 00:03:42,600 You know you can be replaced, Jean. 19 00:03:42,767 --> 00:03:45,475 If you wanna be hard-nosed about this, one phone call... 20 00:03:45,642 --> 00:03:47,642 ...I can replace you just like that. 21 00:03:47,850 --> 00:03:49,975 Just like that, huh? 22 00:03:50,183 --> 00:03:51,642 Count on it. 23 00:03:52,683 --> 00:03:55,058 In that case, you won't have trouble replacing me... 24 00:03:55,225 --> 00:03:57,308 ...before this bird runs into that hangar. 25 00:04:00,850 --> 00:04:02,433 Oh, Jesus. 26 00:04:19,725 --> 00:04:23,392 - You're fired, you son of a bitch. - Good. 27 00:04:23,933 --> 00:04:25,100 Goddamn it! 28 00:04:32,183 --> 00:04:33,767 Jesus! 29 00:05:14,183 --> 00:05:15,975 Hi. Come on, Andrea. 30 00:05:18,517 --> 00:05:22,850 - It's 5:30 in the morning. - I gotta talk to you now. It's about George. 31 00:05:23,017 --> 00:05:24,850 Go ahead. 32 00:05:25,683 --> 00:05:27,808 Andrea, will you please open the door? 33 00:05:28,808 --> 00:05:30,933 You're gonna wake up the neighbors. 34 00:05:38,142 --> 00:05:39,475 Would you mind telling me...? 35 00:05:39,642 --> 00:05:42,975 Did George say anything about where he was going exactly? 36 00:05:43,142 --> 00:05:45,475 He didn't tell me a damn thing. We had a fight. 37 00:05:47,142 --> 00:05:48,433 What do you want? 38 00:05:48,600 --> 00:05:52,017 Mollyco fired me. They think I know where George is and I'm not telling. 39 00:05:52,183 --> 00:05:53,392 Do you? 40 00:05:54,642 --> 00:05:56,642 - He's up in the Cassiar. - Oh, God. 41 00:05:56,850 --> 00:05:59,975 He was supposed to be flying geophysical survey for Mollyco. 42 00:06:00,142 --> 00:06:03,642 Elliot sent him up to look for porphyry showings, molybdenum. 43 00:06:05,350 --> 00:06:07,350 Look, Jean, if something's happened to him... 44 00:06:07,517 --> 00:06:09,433 He didn't crash, Andrea. 45 00:06:09,600 --> 00:06:10,808 How do you know? 46 00:06:10,975 --> 00:06:13,225 Because I think he found what he was looking for. 47 00:06:13,392 --> 00:06:14,767 What, molybdenum? 48 00:06:15,433 --> 00:06:16,975 No. 49 00:06:17,725 --> 00:06:19,350 Gold. 50 00:06:25,183 --> 00:06:27,308 - How are you getting up there? - Floatplane. 51 00:06:27,683 --> 00:06:30,183 - You don't own a floatplane. - I do now. I sold my house. 52 00:06:31,517 --> 00:06:35,308 You'd have to be crazy to get in any airplane you could buy with that house. 53 00:06:35,517 --> 00:06:37,933 Fortunately, you're not getting in it. 54 00:06:39,517 --> 00:06:41,808 What the hell are you looking for? 55 00:06:42,017 --> 00:06:46,725 Okay. He had a map, an aeronautical chart of Northern BC. 56 00:06:47,100 --> 00:06:49,475 Why didn't you just say so? 57 00:06:50,142 --> 00:06:52,975 He used to take it out every night and stare at it. 58 00:06:54,183 --> 00:06:56,975 Son of a bitch. 59 00:06:57,558 --> 00:07:01,475 Well, it was there the last time I looked. I mean, he must have taken it with him. 60 00:07:07,350 --> 00:07:08,975 Bastard. 61 00:07:10,017 --> 00:07:11,767 What do you mean? 62 00:07:11,933 --> 00:07:15,308 George doesn't need that map. He knows the country by heart. 63 00:07:16,058 --> 00:07:17,975 He just took it so I couldn't follow him. 64 00:07:19,683 --> 00:07:22,100 I don't think George would do that to you. 65 00:07:22,267 --> 00:07:24,308 He wouldn't just walk out. 66 00:07:27,892 --> 00:07:30,433 I think he did it to both of us, kiddo. 67 00:07:37,142 --> 00:07:38,142 I'm going with you. 68 00:07:44,017 --> 00:07:45,142 What is that? 69 00:07:45,308 --> 00:07:49,975 That is an ex-Mollyco surface-suction dredge. 70 00:07:50,142 --> 00:07:55,642 No, I mean that. You sold your house for that? 71 00:07:55,850 --> 00:07:59,267 - She's a hell of a good airplane, kiddo. - That's no airplane. 72 00:07:59,433 --> 00:08:02,892 - That's a flying coffin. - Looks aren't everything. 73 00:08:03,058 --> 00:08:06,183 Anyhow, it's how she flies that counts. Give me that. 74 00:08:06,350 --> 00:08:10,142 Well, never mind how she flies. I think she's sinking. 75 00:08:13,808 --> 00:08:15,100 Float has a little leak. 76 00:08:15,267 --> 00:08:17,683 Uh, you just have to pump her out each time. 77 00:08:21,892 --> 00:08:24,183 That's okay, it's supposed to come off. 78 00:09:31,808 --> 00:09:33,600 So how's school? 79 00:09:34,183 --> 00:09:36,558 It's dull as tears. 80 00:09:36,725 --> 00:09:39,267 I spend half of my time reading undergrad essays... 81 00:09:39,433 --> 00:09:41,683 ...the other half on my thesis. 82 00:09:46,350 --> 00:09:47,975 How's flying? 83 00:09:50,267 --> 00:09:52,642 Dull as tears. 84 00:10:41,558 --> 00:10:44,808 - Ever hear of the Cassiar Gold Rush? -1875. 85 00:10:45,017 --> 00:10:49,558 They found something like $10 million in gold up in the Stikine River. 86 00:10:50,017 --> 00:10:52,433 But those claims ran out about a hundred years ago. 87 00:10:52,600 --> 00:10:54,183 They were placer claims. 88 00:10:54,350 --> 00:10:56,892 Panning the creeks, sluice boxes, that kind of thing. 89 00:10:57,058 --> 00:11:01,142 Just the tip of the iceberg. They never found the source, the lode. 90 00:11:10,725 --> 00:11:14,933 Where were you going to look? - George flew a survey last year. 91 00:11:15,100 --> 00:11:17,517 He told me about a lake up there. 92 00:11:17,683 --> 00:11:23,058 You can just about get into it with a floatplane, if the wind's right. 93 00:11:23,225 --> 00:11:27,808 He had it marked on his chart right around here somewhere. 94 00:11:28,433 --> 00:11:31,475 If he's in the Cassiar, that's where he'll be. 95 00:11:54,350 --> 00:11:57,142 There it is, the Stikine. 96 00:11:57,308 --> 00:12:01,225 Amazing. I never thought you'd find it. 97 00:12:30,142 --> 00:12:32,142 Tell me something. 98 00:12:32,558 --> 00:12:35,392 Do you have a particular reason for flying like this? 99 00:12:35,558 --> 00:12:37,558 Keeps me awake. 100 00:13:42,683 --> 00:13:45,850 - What did you do? - I didn't do anything. Relax. 101 00:13:59,183 --> 00:14:02,808 Come on, Jean. This isn't funny. No kidding, turn it back on. 102 00:14:07,225 --> 00:14:10,225 How many landings have you made in a floatplane? 103 00:14:10,725 --> 00:14:12,183 This will be my third. 104 00:14:12,350 --> 00:14:15,350 - Your third? - I couldn't afford any more instruction. 105 00:14:15,517 --> 00:14:16,975 Well, that's just great. 106 00:14:19,767 --> 00:14:22,642 I knew this would happen. You love this. 107 00:14:24,683 --> 00:14:27,642 Must be the fuel pump. I paid good money to get it fixed. 108 00:14:32,933 --> 00:14:33,975 Take it easy. 109 00:14:35,642 --> 00:14:36,892 Hang on. 110 00:14:37,058 --> 00:14:40,308 Oh, shit. 111 00:14:59,433 --> 00:15:00,850 You know... 112 00:15:01,017 --> 00:15:03,517 ...I'm getting a lot better at this. 113 00:15:22,517 --> 00:15:23,517 Jesus. 114 00:15:38,017 --> 00:15:41,142 Andrea, the shotgun! 115 00:15:43,142 --> 00:15:44,267 Hey! 116 00:16:17,183 --> 00:16:19,183 Thanks for stopping. 117 00:16:21,017 --> 00:16:22,600 What the hell are you shooting at? 118 00:16:22,767 --> 00:16:26,558 - I didn't know whether you saw us or not. - Well, of course, I saw you. 119 00:16:26,725 --> 00:16:29,475 I may be old, but I ain't blind. 120 00:16:31,475 --> 00:16:33,933 - What's the matter with your plane? - How did you know? 121 00:16:34,100 --> 00:16:35,725 Old Indians know things like that. 122 00:16:35,892 --> 00:16:37,350 I think it's the fuel pump. 123 00:16:37,517 --> 00:16:40,600 I need a ride to Wrangle. I gotta fly in a mechanic to look at it. 124 00:16:40,767 --> 00:16:42,350 Well, I'll take a look. 125 00:16:44,975 --> 00:16:48,517 Haven't seen one of these babies in years. 126 00:16:49,183 --> 00:16:51,267 Hey, wait a minute. Wait. What...? Hey. 127 00:16:51,433 --> 00:16:54,642 You have to be a certified aviation mechanic to fix an airplane. 128 00:16:54,808 --> 00:16:58,308 - You just can't walk in and just take a look. - It's an engine, ain't it? 129 00:16:58,517 --> 00:17:00,808 I fix my motor. I can fix your plane. 130 00:17:03,225 --> 00:17:04,850 This will do it. 131 00:17:11,892 --> 00:17:14,642 You, uh, from that fish camp downstream? 132 00:17:16,058 --> 00:17:17,933 No, I'm from Paris, France. 133 00:17:21,058 --> 00:17:22,683 Where you headed? 134 00:17:23,558 --> 00:17:25,350 Upstream. 135 00:17:29,017 --> 00:17:32,308 - What are you doing? - Who's your friend? 136 00:17:32,475 --> 00:17:35,933 - Andrea Spalding. - Hey, you ought to teach her to shoot. 137 00:17:42,517 --> 00:17:45,517 You see? You got a plugged fuel line. 138 00:17:45,683 --> 00:17:48,475 A guy in Vancouver said it was the fuel pump. 139 00:17:50,017 --> 00:17:51,975 - Did you get it fixed? - Of course. 140 00:17:52,183 --> 00:17:54,308 Yeah, well, then it ain't the fuel pump. 141 00:18:00,683 --> 00:18:03,850 The engine's gotta have gas to run, you know. 142 00:18:14,683 --> 00:18:16,392 What the hell was plugging it? 143 00:18:16,558 --> 00:18:17,808 Just a piece of crap. 144 00:18:17,975 --> 00:18:19,267 Bad gas, maybe. 145 00:18:19,725 --> 00:18:22,017 We got a energy crisis, you know. 146 00:18:23,808 --> 00:18:27,767 Well, don't stand there with your thumb up your ass. Turn her over. 147 00:18:51,475 --> 00:18:55,642 - I don't know what to say, exactly. - Well, then say something approximate. 148 00:18:55,975 --> 00:18:57,892 My name's Elijha, who the hell are you? 149 00:18:58,058 --> 00:18:59,808 Jean Dupre. 150 00:19:00,100 --> 00:19:02,142 What are you going upriver for? 151 00:19:02,350 --> 00:19:04,475 We're looking for a friend. 152 00:19:08,142 --> 00:19:12,600 You know, it seems like every couple of years, we get a whole flood of you guys. 153 00:19:13,558 --> 00:19:14,808 What do you mean? 154 00:19:14,975 --> 00:19:17,475 Well, I seen the gold dredge in the back of your plane. 155 00:19:20,850 --> 00:19:23,767 You know, there's a lot of old placer claims up on Dease Lake. 156 00:19:26,850 --> 00:19:29,475 Nope. We're going all the way to Headwaters. 157 00:19:29,642 --> 00:19:31,933 Listen to me. Stay the hell out of that country. 158 00:19:32,100 --> 00:19:33,600 Why's that? 159 00:19:34,225 --> 00:19:37,308 A lot of good folks go up there and don't come back. 160 00:19:37,517 --> 00:19:41,558 About three weeks ago, a fella from one of the big mining outfits flew in there... 161 00:19:41,725 --> 00:19:46,183 - What kind of a plane did he have? - Well, it was a floatplane. A lot like yours. 162 00:19:46,767 --> 00:19:48,517 He never came out. 163 00:19:48,892 --> 00:19:50,975 Did he say where he was going exactly, or... 164 00:19:51,142 --> 00:19:55,600 Didn't hardly say nothing. Just Headwaters. Same as you. 165 00:19:58,767 --> 00:20:01,183 Elijha, what do you think happened to him? 166 00:20:02,017 --> 00:20:04,058 I don't think nothing. 167 00:20:05,183 --> 00:20:07,183 That's how I got to be this old. 168 00:20:11,850 --> 00:20:14,600 Your coffee's about as bad as your gas. 169 00:20:16,683 --> 00:20:19,183 Well, I guess maybe I'll see you upriver. 170 00:20:20,475 --> 00:20:21,642 Hey, hey, wait a second. 171 00:20:21,850 --> 00:20:24,517 Hope you folks find what you're looking for. 172 00:20:24,683 --> 00:20:26,933 These mountains keep a secret pretty good. 173 00:20:27,100 --> 00:20:28,683 Hey, thanks. We owe you. 174 00:20:28,850 --> 00:20:30,850 You owe me nothing. 175 00:20:32,683 --> 00:20:34,392 Have a salmon. 176 00:21:18,475 --> 00:21:20,058 There it is. 177 00:21:20,225 --> 00:21:22,892 How do you know it's the right lake? 178 00:21:23,517 --> 00:21:25,600 Look, it's the right lake. 179 00:21:26,642 --> 00:21:28,017 Son of a bitch. 180 00:21:28,642 --> 00:21:31,433 - What? What's wrong? - He's not here. 181 00:21:31,600 --> 00:21:33,558 There's no plane. 182 00:22:07,433 --> 00:22:09,975 You're not gonna try to land here, are you? 183 00:22:10,767 --> 00:22:12,517 Piece of cake. 184 00:22:36,350 --> 00:22:38,058 Andrea! 185 00:22:41,808 --> 00:22:43,433 Jean! 186 00:22:53,475 --> 00:22:55,642 - Are you okay? - What happened? 187 00:22:55,808 --> 00:23:00,725 - What happened? What happened? - Hang on. Just hang on. 188 00:23:06,892 --> 00:23:08,642 Tie this off. 189 00:23:13,350 --> 00:23:16,642 Hope you swim better than you can fly. 190 00:23:19,350 --> 00:23:20,808 What did we hit? 191 00:23:20,975 --> 00:23:23,475 We hit the goddamn water. 192 00:24:04,183 --> 00:24:05,767 If I could have just kept the nose up... 193 00:24:07,142 --> 00:24:08,892 - Listen. - What? 194 00:24:09,058 --> 00:24:10,392 Shh! 195 00:24:13,100 --> 00:24:15,600 There. Hear it? 196 00:24:23,975 --> 00:24:25,100 Bagpipes? 197 00:25:00,600 --> 00:25:03,308 I think it was coming from farther up. 198 00:25:38,767 --> 00:25:40,642 Hello, in the cabin? 199 00:25:41,683 --> 00:25:42,850 Hello? 200 00:25:46,933 --> 00:25:48,225 Hello? 201 00:25:51,975 --> 00:25:53,308 Hello? 202 00:26:13,558 --> 00:26:14,933 Jean. 203 00:26:17,475 --> 00:26:18,683 Who be you? 204 00:26:19,392 --> 00:26:20,892 Hi. 205 00:26:21,517 --> 00:26:26,600 I'm Jean Dupre, and, uh, we had a little trouble with our airplane so we just... 206 00:26:30,433 --> 00:26:33,267 What might your name be, lassie? 207 00:26:33,433 --> 00:26:34,475 Andrea. 208 00:26:35,683 --> 00:26:37,558 Just Andrea? 209 00:26:37,725 --> 00:26:39,933 Surely, you were brought up better, girl. 210 00:26:40,100 --> 00:26:43,642 I'm Silas McGee, late of Inverness, late of the Rio Marañón,... 211 00:26:43,808 --> 00:26:46,267 ...Joburg, Balmoral, The Klondike... 212 00:26:46,475 --> 00:26:50,642 ...and presently of the Cassiar, as you can clearly see. 213 00:26:51,017 --> 00:26:55,142 How do you do, Andrea Whatever-Your-Name-Is? 214 00:26:56,475 --> 00:26:58,808 Spalding. Andrea Spalding. That's my name. 215 00:26:59,017 --> 00:27:00,767 Miss Andrea Spalding. 216 00:27:00,933 --> 00:27:03,642 It is my sincere pleasure to make your acquaintance. 217 00:27:04,517 --> 00:27:06,308 Mr. Dupre. 218 00:27:06,475 --> 00:27:08,017 Frog name, that? 219 00:27:08,183 --> 00:27:10,933 Uh, Norman, actually. My ancestors... Never mind. 220 00:27:11,100 --> 00:27:14,475 A man's not responsible for who his ancestors slept with. 221 00:27:14,642 --> 00:27:16,808 Beg pardon, miss. 222 00:27:18,600 --> 00:27:22,933 I haven't had company in years. Will you have a cup of coffee? 223 00:27:24,017 --> 00:27:28,142 What, uh, brings you young people into these godforsaken parts? 224 00:27:28,350 --> 00:27:29,933 We're looking for a friend. 225 00:27:30,100 --> 00:27:33,642 He was prospecting for a mining outfit a couple of weeks ago. 226 00:27:34,433 --> 00:27:40,142 We flew in here this afternoon, but, uh, we had a little accident on the lake. 227 00:27:41,350 --> 00:27:44,350 - You're not hurt, are you? - No. No. 228 00:27:44,892 --> 00:27:46,183 Can you take us out of here? 229 00:27:47,100 --> 00:27:49,850 Good Lord, yes, of course, I can. 230 00:27:50,017 --> 00:27:55,433 I've got to go down to Telegraph Creek in a day or two for supplies. 231 00:27:55,600 --> 00:27:58,017 I'll have room for you in my canoe, if you like. 232 00:27:58,767 --> 00:28:00,433 Yes, thank you. 233 00:28:00,600 --> 00:28:04,642 You know, I've been a bit of a prospector myself, I have. 234 00:28:06,183 --> 00:28:09,142 Do sit down. Set yourselves down. 235 00:28:10,100 --> 00:28:13,933 I haven't the temperament to clean up after myself as I should. 236 00:28:14,100 --> 00:28:18,017 But as I was saying, I did a bit of prospecting in my time. 237 00:28:18,183 --> 00:28:20,892 All over the world, you see. 238 00:28:21,225 --> 00:28:25,600 But it's here I've been these many years. 239 00:28:25,767 --> 00:28:27,850 How many years have you been up here? 240 00:28:28,558 --> 00:28:30,100 Nigh on 30, lad. 241 00:28:31,308 --> 00:28:33,017 Doing what? 242 00:28:33,433 --> 00:28:35,808 Why, mining, miss. 243 00:28:39,017 --> 00:28:41,308 That's what it is, I believe, when a man crawls... 244 00:28:41,475 --> 00:28:46,308 ...in a hole before the sun comes up and shinnies down into the slime of the earth... 245 00:28:46,517 --> 00:28:51,267 ...and drills and blasts and picks and shovels his way through solid rock... 246 00:28:51,433 --> 00:28:53,558 ...in a tunnel hardly big enough to sit up in. 247 00:28:53,725 --> 00:28:56,350 And then hauls out three or four ton in a bucket... 248 00:28:56,517 --> 00:28:59,225 ...and climbs back up to the air after the sun goes down... 249 00:28:59,392 --> 00:29:01,433 ...having never seen the light of day. 250 00:29:05,017 --> 00:29:08,517 Yes, that is mining, is what it is. 251 00:29:11,808 --> 00:29:15,392 This friend of yours... 252 00:29:16,267 --> 00:29:19,183 ...what would he be prospecting for, if I might ask? 253 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 - Molybdenum. - Gold. 254 00:29:21,850 --> 00:29:22,933 Gold. 255 00:29:24,683 --> 00:29:25,808 Gold, is it? 256 00:29:26,558 --> 00:29:30,642 Aye, that's lovely stuff, it is. 257 00:29:30,892 --> 00:29:35,558 There were a gold rush right here, but I suppose you know that already. 258 00:29:36,017 --> 00:29:39,308 - What kind of a mine do you have? - Why, silver, Mr. Dupre, silver. 259 00:29:39,475 --> 00:29:41,892 That's my bread and butter. I've got an ore vein... 260 00:29:42,058 --> 00:29:46,683 ...bringing me 8 or 10 ounces a ton day in, day out. 261 00:29:46,850 --> 00:29:49,808 Of course, there's always the chance of a wee bit of gold... 262 00:29:49,975 --> 00:29:52,725 ...chasing the color now and again, you know. 263 00:29:52,892 --> 00:29:54,350 You work alone? 264 00:29:54,517 --> 00:29:57,933 This friend of yours, you're thinking he'd be up in these mountains? 265 00:29:58,808 --> 00:30:00,100 Well, he had this map. 266 00:30:06,600 --> 00:30:08,308 A map? Ha. 267 00:30:09,183 --> 00:30:10,808 A map, is it? 268 00:30:11,683 --> 00:30:14,892 Ha-ha-ha. Everybody's got a map. 269 00:30:15,058 --> 00:30:17,767 I've got 40 or 50 of them right here. 270 00:30:17,933 --> 00:30:24,350 Every one of them says, "Here lays the gold", or "Treasure buried here." 271 00:30:24,517 --> 00:30:27,600 If there was even the smallest flake of gold left in these hills... 272 00:30:27,767 --> 00:30:30,142 ...do you think I'd not be there? 273 00:30:33,558 --> 00:30:35,225 Sugar, miss? 274 00:30:35,392 --> 00:30:36,517 Please. 275 00:30:41,683 --> 00:30:43,600 Watch how you're wasting it there. 276 00:30:43,767 --> 00:30:48,475 It comes all the way from Prince Rupert at a dollar a pound. 277 00:30:50,683 --> 00:30:51,767 Just black for me. 278 00:30:58,142 --> 00:31:01,225 What sort of map would that be? 279 00:31:01,392 --> 00:31:02,933 Your friend's map. 280 00:31:03,850 --> 00:31:07,808 Aeronautical chart. His name is George Patterson, had a 180 on floats. 281 00:31:08,017 --> 00:31:10,142 We thought you might have seen him. 282 00:31:10,517 --> 00:31:14,433 Might it also be he made a strike and you're looking to take it from him? 283 00:31:14,600 --> 00:31:17,642 - Might that also be the case? - It isn't. 284 00:31:18,183 --> 00:31:21,475 He just disappeared about a month ago. 285 00:31:23,017 --> 00:31:25,100 It's a big wilderness. 286 00:31:26,933 --> 00:31:30,142 You're an aviator, Master Dupre? 287 00:31:30,308 --> 00:31:34,350 I saw you make that landing on the water this afternoon. 288 00:31:34,517 --> 00:31:38,600 Not an easy approach between those peaks. 289 00:31:38,767 --> 00:31:40,475 Uh, no, uh... 290 00:31:40,892 --> 00:31:43,142 Ahem, crosswind. 291 00:31:44,600 --> 00:31:47,850 - Crosswind, aye. - Mr. McGee, do you play the bagpipes? 292 00:31:48,475 --> 00:31:51,517 Do you think every Scotsman plays the pipes, girl? 293 00:31:51,683 --> 00:31:55,142 - Well, we heard this pipe music when we... - You heard no such thing. 294 00:31:55,308 --> 00:31:58,975 I'll not have that infernal instrument played around here, I can tell you that. 295 00:31:59,142 --> 00:32:02,225 It sounds like the wailing of the dead. 296 00:32:04,058 --> 00:32:07,683 They do not burn proper without a chimney, you know. 297 00:32:08,517 --> 00:32:11,267 Well, uh, we should be getting back, set up camp. 298 00:32:11,433 --> 00:32:12,475 So soon? 299 00:32:12,642 --> 00:32:15,142 - No, we really do have to leave. - Do not leave. 300 00:32:15,350 --> 00:32:17,183 Don't leave. 301 00:32:17,517 --> 00:32:20,808 I was just going up to my diggings. Why don't you come along? 302 00:32:20,975 --> 00:32:24,600 See the inside workings of a real silver mine. 303 00:32:24,767 --> 00:32:27,475 I've got to blow out a hanging wall stringer. 304 00:32:27,642 --> 00:32:28,642 Tonight? 305 00:32:28,850 --> 00:32:30,517 It's nearly 10:00. 306 00:32:31,100 --> 00:32:34,600 Miss, 400 foot down, it makes hardly no matter... 307 00:32:34,767 --> 00:32:38,975 ...whether it's night or day or anything in between, now, does it? 308 00:33:25,975 --> 00:33:29,267 It was, I believe, just after the war. 309 00:33:30,142 --> 00:33:33,100 Me and my partner, we come into the country... 310 00:33:33,267 --> 00:33:37,392 ...looking for the great everlasting source of all the gold... 311 00:33:37,558 --> 00:33:41,183 ...been washing down these rivers for a million year. 312 00:33:42,142 --> 00:33:44,392 We met an old Indian down in Dease Creek. 313 00:33:44,558 --> 00:33:46,475 He was dying. 314 00:33:46,767 --> 00:33:49,642 We helped him as best we could to ease his passing. 315 00:33:49,850 --> 00:33:52,475 Before he died, he gave us the claim to this here mine. 316 00:33:55,558 --> 00:33:59,308 The old bastard swore the walls were lined with gold... 317 00:33:59,475 --> 00:34:02,350 ...just waiting to be scraped off with a shovel. 318 00:34:02,517 --> 00:34:06,433 Hold on to the back of the ladder here, in case the rungs give way. 319 00:34:17,142 --> 00:34:19,308 Do you really wanna go down there? 320 00:34:20,517 --> 00:34:23,142 Not really. No. 321 00:34:23,892 --> 00:34:28,267 You know, there hasn't been a claim filed up here in 40 years. 322 00:35:25,058 --> 00:35:27,392 You wanna watch yourself here. 323 00:35:28,850 --> 00:35:30,475 What's down there? 324 00:35:44,850 --> 00:35:48,850 If you had a long enough rope, perhaps you could tell me. 325 00:35:49,017 --> 00:35:52,017 It was here when we found the mine. 326 00:35:52,767 --> 00:35:54,975 Some of these tunnels are near 50 year old. 327 00:37:08,350 --> 00:37:12,892 Here it was, we came upon a decent vein of silver. 328 00:37:13,058 --> 00:37:14,308 We worked it for a season. 329 00:37:14,517 --> 00:37:18,142 Me and my partner, Ian, was blasting out this chamber... 330 00:37:18,558 --> 00:37:22,642 ...what we call a stope, when that hanging wall fell on him. 331 00:37:23,392 --> 00:37:28,183 Took me three days to get to him. Had to come in through the air shaft there. 332 00:37:28,350 --> 00:37:30,433 You have to dig air shafts? 333 00:37:30,600 --> 00:37:33,517 Brings fresh air down here, lass, so as we can breathe. 334 00:37:33,683 --> 00:37:36,892 Then why is it blocked off? - I've been using her for backfill... 335 00:37:37,058 --> 00:37:39,683 ...a place to put the useless rock from my diggings. 336 00:37:39,850 --> 00:37:41,558 What happened to your partner? 337 00:37:42,392 --> 00:37:43,975 He died. 338 00:37:54,350 --> 00:37:57,850 This tunnel is my working drift... 339 00:37:58,017 --> 00:38:02,933 ...where I followed that cursed vein near 30 year. 340 00:38:10,225 --> 00:38:12,808 Damn the seepage. 341 00:38:13,142 --> 00:38:16,183 I'll have to pump it out tomorrow. 342 00:38:19,142 --> 00:38:22,475 It's getting so a man can hardly work. 343 00:38:25,808 --> 00:38:30,558 When Ian died, I wandered about the world for many a year... 344 00:38:30,725 --> 00:38:32,600 ...but I always knew I'd come back. 345 00:38:33,725 --> 00:38:36,267 You knew you could make a living from the silver? 346 00:38:36,433 --> 00:38:37,975 Of course not. 347 00:38:38,183 --> 00:38:41,975 It was the gold, the glory hole, waiting at the end of the next tunnel... 348 00:38:42,183 --> 00:38:44,142 ...hiding behind the next ton of rock. 349 00:38:44,308 --> 00:38:46,642 Making a living don't enter into it. 350 00:38:46,850 --> 00:38:48,600 A man grows old, you know. 351 00:38:58,683 --> 00:39:03,808 Don't you worry about this hanging wall, I'll have it shored proper in a day or two. 352 00:39:04,350 --> 00:39:07,350 But, Mr. McGee, where exactly is the silver vein? 353 00:39:07,517 --> 00:39:08,975 Well, you're sitting in it. 354 00:39:09,142 --> 00:39:13,558 Did you think it was all silver and shiny, so as you just dig it out with a pick... 355 00:39:13,725 --> 00:39:16,683 ...and melt it down for spoons and things? 356 00:39:16,850 --> 00:39:18,850 Aye, this is the ore. 357 00:39:19,642 --> 00:39:21,017 Good stuff it is too. 358 00:39:26,683 --> 00:39:30,767 Oh, it takes a steady hand for blasting. 359 00:39:30,933 --> 00:39:36,433 What part of the country are you set on prospecting, Mr. Dupre? 360 00:39:41,725 --> 00:39:44,808 - I said, what part of the country? - This part. 361 00:39:45,017 --> 00:39:48,142 You cannot fool an old sourdough, lad. 362 00:39:48,350 --> 00:39:50,850 I can see the wanting in your eyes. 363 00:39:51,017 --> 00:39:53,517 I thought I'd start down at the creeks. 364 00:39:53,683 --> 00:39:56,308 Try to follow placer upstream to the lode. 365 00:39:57,017 --> 00:40:01,475 I tried that myself, you know, following placer to the lode. 366 00:40:02,267 --> 00:40:04,475 It don't work. 367 00:40:04,683 --> 00:40:05,975 Why is that? 368 00:40:06,808 --> 00:40:09,433 It don't work because there ain't no gold. 369 00:40:12,767 --> 00:40:17,350 Hey, wait a second. That's not a whole hell of a lot of fuse you got there. 370 00:40:18,683 --> 00:40:20,433 Nearly three minutes, lad. 371 00:40:20,600 --> 00:40:22,642 Fuse does not come cheap, you know. 372 00:40:22,850 --> 00:40:25,267 If you cannot get out of a tunnel in three minutes... 373 00:40:25,433 --> 00:40:27,933 ...you have no business being in there at all. 374 00:40:54,142 --> 00:40:55,517 We're not staying here? 375 00:40:55,683 --> 00:40:58,308 No, it's the safest place. It's well shored. 376 00:41:03,392 --> 00:41:05,017 Damn. 377 00:41:05,183 --> 00:41:08,850 That was a bad beam when I put it in. 378 00:41:09,350 --> 00:41:12,892 Let's get topside. I can muck this out tomorrow. 379 00:41:15,683 --> 00:41:19,350 It's not safe where you're sitting there, Mr. Dupre. 380 00:41:26,975 --> 00:41:29,142 I think you crashed in the wrong lake. 381 00:41:29,308 --> 00:41:33,308 Listen, McGee lied about the bagpipes and I think he lied about George. 382 00:41:33,517 --> 00:41:36,850 I wouldn't trust that old guy any further than I could throw him. 383 00:41:37,017 --> 00:41:40,142 I'll tell you what else, McGee is not digging silver in that mine. 384 00:41:40,308 --> 00:41:41,308 What's he doing then? 385 00:41:41,517 --> 00:41:43,933 I don't know yet, but we can find out. 386 00:41:44,100 --> 00:41:46,225 We prospect the creek. 387 00:41:46,392 --> 00:41:50,058 If there's anything in that creek, it washed out of the mountain. 388 00:41:50,308 --> 00:41:52,933 The same mountain the mine is dug in. 389 00:41:53,100 --> 00:41:54,808 So, what if there is gold up there? 390 00:41:55,642 --> 00:41:58,267 Maybe McGee is being secretive. 391 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 It's his mine. 392 00:41:59,933 --> 00:42:00,975 What's the difference? 393 00:42:01,808 --> 00:42:03,267 George is the difference. 394 00:42:06,142 --> 00:42:07,142 Isn't he? 395 00:43:02,183 --> 00:43:05,142 Jean. Jean, wake up. 396 00:43:06,475 --> 00:43:09,808 For chrissakes, wake up. I think I hear something. 397 00:44:44,683 --> 00:44:46,808 Aah! Oh, my God. 398 00:44:46,975 --> 00:44:50,808 - What happened? Are you all right? - A man. There was a man. 399 00:44:51,350 --> 00:44:54,308 What man? McGee? 400 00:44:54,517 --> 00:44:55,975 I don't know. It was dark. 401 00:44:57,392 --> 00:45:01,100 - What did he do? - He scared the hell out of me. 402 00:45:01,267 --> 00:45:03,267 - Was it George? - No. 403 00:45:03,892 --> 00:45:06,392 Jean, I told you, it was dark. 404 00:45:06,558 --> 00:45:08,600 He... He was... 405 00:45:09,183 --> 00:45:11,683 I don't know, something was wrong with him. 406 00:45:13,892 --> 00:45:15,308 Come on. 407 00:45:15,475 --> 00:45:17,433 Let's get back to camp. 408 00:45:18,058 --> 00:45:20,225 Whoever he is, he's gone. 409 00:46:02,058 --> 00:46:03,683 You okay? 410 00:46:12,892 --> 00:46:14,642 Don't you own anything that works? 411 00:46:16,642 --> 00:46:19,433 Now, there's enough gas in the tank for about half an hour. 412 00:46:19,600 --> 00:46:22,475 If I stay down longer, you can fill it up with the jerry can. 413 00:46:22,683 --> 00:46:24,183 I got it, Jean. 414 00:46:24,350 --> 00:46:27,225 I'm gonna try to get under that ledge there. 415 00:46:27,433 --> 00:46:29,933 Keep your eye on my air hose. 416 00:46:30,100 --> 00:46:33,975 - What if it runs out of gas? - Don't let it run out of gas. 417 00:48:05,683 --> 00:48:07,267 Idiot. 418 00:49:36,308 --> 00:49:37,933 Jean! 419 00:50:08,017 --> 00:50:09,933 Oh, no. 420 00:50:11,975 --> 00:50:13,767 Jean! Jean! 421 00:50:21,017 --> 00:50:23,142 What the hell happened? 422 00:50:25,225 --> 00:50:27,267 I don't know. It just stopped. 423 00:50:28,183 --> 00:50:29,600 Why did you pull my hose away? 424 00:50:29,767 --> 00:50:31,892 I had to take my mask off to get back in there. 425 00:50:32,058 --> 00:50:34,933 There's a hell of a cave, goes way back. 426 00:50:37,267 --> 00:50:39,933 - What do you mean it just stopped? - The gas cap got stuck. 427 00:50:40,100 --> 00:50:42,808 So I ran back to get the pliers and it just stopped. 428 00:50:42,975 --> 00:50:44,517 But there was gas in the tank. 429 00:50:45,808 --> 00:50:47,308 The spark wire came off. 430 00:50:47,517 --> 00:50:50,517 I didn't touch it. I mean, I swear I didn't. 431 00:50:52,183 --> 00:50:53,267 Oh, my God. 432 00:51:24,850 --> 00:51:27,225 - Come on. - Wait a second. 433 00:51:27,392 --> 00:51:29,475 - What if he catches us in there? - He won't. 434 00:51:29,683 --> 00:51:32,100 I only need about 15 minutes. 435 00:51:32,267 --> 00:51:33,350 I'm staying here. 436 00:51:33,767 --> 00:51:36,017 If he starts up toward the mine, I can stall him. 437 00:51:36,183 --> 00:51:38,433 Stall him? What are you gonna say? 438 00:51:38,600 --> 00:51:40,808 I'll think of something. 439 00:51:41,017 --> 00:51:43,850 Trust me. Go. 440 00:53:20,558 --> 00:53:22,433 Mr. McGee? 441 00:53:24,017 --> 00:53:25,517 McGee? 442 00:53:51,142 --> 00:53:52,725 McGee? 443 00:53:54,058 --> 00:53:56,725 Have you ever heard the black silence? 444 00:53:58,683 --> 00:54:01,058 When you're 400 foot underground... 445 00:54:01,225 --> 00:54:05,683 ...and the air's so dark and still... 446 00:54:05,892 --> 00:54:08,350 ...you can hold it in your hand? 447 00:54:09,475 --> 00:54:12,058 It's a hard, hollow land, I'll tell you. 448 00:54:12,225 --> 00:54:15,183 Twenty-nine year I been here. 449 00:54:15,392 --> 00:54:16,850 Twenty-nine winter. 450 00:54:18,975 --> 00:54:24,267 A hard, hollow land for a wee lass like you. 451 00:54:29,600 --> 00:54:32,183 A hard, hollow land! 452 00:54:59,808 --> 00:55:02,142 It's me, damn it. 453 00:55:04,267 --> 00:55:06,308 Jesus. 454 00:55:07,392 --> 00:55:08,725 What are you doing down here? 455 00:55:08,933 --> 00:55:11,142 In the cabin. I heard these voices shouting... 456 00:55:11,308 --> 00:55:13,392 ...so I went down to see what was going on... 457 00:55:13,600 --> 00:55:17,142 ...and there was this guy sitting there, like some crazy man. 458 00:55:17,308 --> 00:55:18,850 - What did he do? - Nothing. 459 00:55:19,058 --> 00:55:22,183 He just sat there and said something in Gaelic. 460 00:55:24,308 --> 00:55:25,350 What's Gaelic? 461 00:55:27,850 --> 00:55:30,225 My brother spoke the Gaelic. 462 00:55:30,517 --> 00:55:32,975 He was raised on a wee isle in the Hebrides... 463 00:55:33,142 --> 00:55:35,642 ...named Teanga na Dubhaird. 464 00:55:35,808 --> 00:55:38,142 The Tongue of the Black Cape. 465 00:55:38,308 --> 00:55:40,892 My parents died and left him with a family... 466 00:55:41,058 --> 00:55:44,142 ...worked a small croft for the laird of the isle. 467 00:55:44,308 --> 00:55:48,475 That is like a feudal lord, is the laird. 468 00:55:49,267 --> 00:55:53,183 I'm not like me brother, so I'm a wee bit tetched, you see. 469 00:55:53,767 --> 00:55:55,725 I'll be with him soon, I expect. 470 00:55:58,017 --> 00:55:59,767 Where is he now? 471 00:56:00,850 --> 00:56:02,933 Why, with his maker. 472 00:56:03,267 --> 00:56:06,308 Ian's been dead these 15 year. 473 00:56:08,100 --> 00:56:09,142 How'd he die? 474 00:56:09,308 --> 00:56:11,558 He was killed, lad, in a cave-in. 475 00:56:11,767 --> 00:56:15,058 You said your partner was killed in a cave-in. 476 00:56:15,308 --> 00:56:17,100 So I did. 477 00:56:17,267 --> 00:56:18,975 And so it was. 478 00:56:19,850 --> 00:56:23,642 Alistair Ian McGee was my partner and my brother. 479 00:56:23,808 --> 00:56:27,475 He was killed in a cave-in, as I have told you. 480 00:56:28,975 --> 00:56:31,850 It's a hard, empty land, Mr. Dupre. 481 00:56:32,017 --> 00:56:36,642 Many a man has come to grief, chasing a high-grade vein. 482 00:56:39,933 --> 00:56:42,183 How goes your prospecting? 483 00:56:42,350 --> 00:56:45,725 Oh, a little color down the creek a ways. 484 00:56:45,892 --> 00:56:47,892 We found color in all these streams. 485 00:56:48,933 --> 00:56:51,225 Yeah. Well, you never know, though. 486 00:56:51,433 --> 00:56:53,017 No. 487 00:56:53,183 --> 00:56:55,475 There's always one place you have not looked. 488 00:56:57,808 --> 00:57:01,392 I'll be taking the canoe tomorrow afternoon. 489 00:57:01,558 --> 00:57:03,183 You see that you're ready to leave. 490 00:57:03,350 --> 00:57:07,058 What the hell are you doing up here, McGee? 491 00:57:09,683 --> 00:57:13,392 What are you doing, Master Dupre? 492 00:57:13,600 --> 00:57:17,892 Where were you when I blasted out 1600 foot... 493 00:57:18,100 --> 00:57:20,225 ...of tunnel stope and shaft... 494 00:57:20,433 --> 00:57:23,183 ...and carried the rock out by hand? 495 00:57:23,350 --> 00:57:25,475 I've been here 30 year. 496 00:57:29,225 --> 00:57:30,392 Let's go, Jean. 497 00:57:37,600 --> 00:57:39,767 Master Dupre. 498 00:57:44,433 --> 00:57:49,642 You stay the hell out of my mine, laddie. 499 00:58:02,433 --> 00:58:05,017 - I'm absolutely certain... - Jean, I think... 500 00:58:06,933 --> 00:58:08,058 I'm sorry. 501 00:58:08,683 --> 00:58:10,517 Let's leave. Right now. 502 00:58:11,933 --> 00:58:14,100 It would take us two weeks to walk out of here. 503 00:58:14,267 --> 00:58:16,558 - So what? - Look, there is gold in the creek. 504 00:58:16,767 --> 00:58:19,933 There's probably gold in the mine. McGee's had 30 years to find it. 505 00:58:20,100 --> 00:58:21,767 Just let me pan out the samples. 506 00:58:21,933 --> 00:58:24,725 If there's anything at all in that ore, it'll show up. 507 00:58:25,100 --> 00:58:28,267 God, what a cold bastard you are. 508 00:58:28,433 --> 00:58:30,558 Do you really give a damn about George... 509 00:58:30,767 --> 00:58:34,183 ...or me or anything besides that lousy gold? 510 00:59:09,100 --> 00:59:11,142 What did you find? 511 00:59:11,683 --> 00:59:13,892 It's what I didn't find. 512 00:59:14,475 --> 00:59:16,225 Which is? 513 00:59:17,642 --> 00:59:19,308 Silver. 514 00:59:19,558 --> 00:59:22,892 There isn't any silver in McGee's silver ore. 515 00:59:23,058 --> 00:59:25,475 And no goddamn gold. 516 00:59:28,517 --> 00:59:31,517 - What's he mining then? - Gold. 517 00:59:31,683 --> 00:59:34,892 Only not in that drift tunnel he showed us. 518 00:59:35,642 --> 00:59:36,725 What about George? 519 00:59:40,975 --> 00:59:42,475 Come here. 520 00:59:54,600 --> 00:59:56,767 What about George? 521 01:00:41,267 --> 01:00:47,767 What is it brings you to call upon a tired old miner, Miss Andrea Spalding? 522 01:00:48,308 --> 01:00:50,808 There's an airplane at the bottom of the lake. 523 01:00:50,975 --> 01:00:53,517 It was George Patterson's plane. 524 01:00:54,267 --> 01:00:57,558 I don't suppose you'd know anything about that, would you, Mr...? 525 01:00:59,267 --> 01:01:03,225 Will you have a cup of coffee, lass? I'd offer you whiskey... 526 01:01:03,433 --> 01:01:06,058 ...but I fear I used up the last of it a month ago. 527 01:01:06,225 --> 01:01:09,392 - I have to go down to Telegraph Creek. - Hey! 528 01:01:12,808 --> 01:01:15,392 I already told you, I know nothing about that. 529 01:01:15,558 --> 01:01:19,392 I can't keep account of every airplane that goes down in these hills. 530 01:01:19,558 --> 01:01:22,392 - Why, you yourself... - That plane didn't crash. 531 01:01:23,183 --> 01:01:25,058 It was sunk. Deliberately. 532 01:01:30,767 --> 01:01:32,850 That's me and Ian there. 533 01:01:34,100 --> 01:01:36,392 Aye. 534 01:01:37,100 --> 01:01:39,517 Fishing on the isle. 535 01:01:39,683 --> 01:01:42,975 Many a year ago, that was. 536 01:01:43,142 --> 01:01:45,892 In the auld lang syne. 537 01:01:47,517 --> 01:01:50,225 - Jean's down in your mine. - I know he is, lass. 538 01:01:50,433 --> 01:01:53,558 - And he thinks that you're a... - And I know what he thinks. 539 01:01:54,142 --> 01:01:55,642 I'm sorry for him. 540 01:01:59,100 --> 01:02:03,392 This country is no place for a bonny lassie like you. 541 01:02:04,225 --> 01:02:07,392 Take the man you got and get home with you. 542 01:02:07,725 --> 01:02:09,225 While you still can. 543 01:02:26,350 --> 01:02:28,725 Jean, for God's sake. 544 01:02:28,892 --> 01:02:30,308 I just talked to McGee. 545 01:02:31,933 --> 01:02:33,392 What? 546 01:02:34,100 --> 01:02:36,100 He had a picture of his brother. 547 01:02:36,267 --> 01:02:39,975 And they looked almost exactly alike. I couldn't even tell them apart. 548 01:02:40,142 --> 01:02:41,892 It's down here, Andrea. 549 01:02:43,433 --> 01:02:45,392 I'm gonna find it. 550 01:03:10,892 --> 01:03:13,975 - Jean, he knows we're down here. - How does he know that? 551 01:03:14,142 --> 01:03:16,058 I told him. 552 01:03:19,058 --> 01:03:22,808 You really have no idea what's at stake here, do you? 553 01:03:25,142 --> 01:03:26,892 Do you? 554 01:04:24,725 --> 01:04:27,600 Jean, please. 555 01:04:44,100 --> 01:04:47,558 Can't we just... What? What is it? 556 01:04:48,100 --> 01:04:50,683 - He's not working. - What? 557 01:04:50,850 --> 01:04:55,100 He's not working this part of the mine. It's a dummy hole. 558 01:04:55,267 --> 01:04:57,975 - He was working the other tunnel... - No, he wasn't. Christ! 559 01:04:58,142 --> 01:05:00,850 - This whole thing, it's a show. - But maybe... 560 01:05:01,017 --> 01:05:04,392 Okay. Look. I've gotta be sure. 561 01:05:04,600 --> 01:05:08,225 Take some samples from the floor. 562 01:05:08,392 --> 01:05:10,767 I'll be right back. 563 01:05:12,600 --> 01:05:14,183 No! 564 01:05:14,350 --> 01:05:16,642 You tell me where you're going. 565 01:05:18,350 --> 01:05:20,142 Please. 566 01:05:51,433 --> 01:05:53,183 Jean? 567 01:05:55,142 --> 01:05:56,683 Jean, I found something here. 568 01:06:10,892 --> 01:06:12,975 Andrea, stay there. 569 01:06:24,600 --> 01:06:26,392 What's wrong? 570 01:06:30,350 --> 01:06:31,725 Jean? 571 01:06:39,267 --> 01:06:40,892 McGee. 572 01:06:42,933 --> 01:06:45,017 No! 573 01:08:02,933 --> 01:08:04,850 Andrea. 574 01:08:14,600 --> 01:08:16,600 Andrea. 575 01:10:09,933 --> 01:10:11,892 McGee. 576 01:10:15,100 --> 01:10:16,558 McGee! 577 01:11:48,933 --> 01:11:50,558 Morning. 578 01:11:52,183 --> 01:11:54,017 Something the matter with your plane? 579 01:12:07,392 --> 01:12:08,558 Where's Andrea? 580 01:12:09,892 --> 01:12:12,225 - Dead. - What? 581 01:12:13,767 --> 01:12:15,850 She's dead, Elijha. 582 01:12:18,558 --> 01:12:21,517 - McGee? - Dead. 583 01:12:22,100 --> 01:12:24,142 You kill him? 584 01:12:24,308 --> 01:12:26,058 Yes. 585 01:12:26,433 --> 01:12:28,392 He kill Andrea? 586 01:12:28,767 --> 01:12:30,183 Yes. 587 01:12:32,267 --> 01:12:35,558 Getting cold in the mornings already. You notice that? 588 01:12:37,642 --> 01:12:40,892 - You knew about McGee. - It's my business to know. 589 01:12:47,350 --> 01:12:50,892 - Why didn't you tell me? - Would it have made any difference? 590 01:12:52,850 --> 01:12:54,850 Probably not. 591 01:12:56,600 --> 01:12:59,142 You want that gold awful bad, don't you? 592 01:13:01,683 --> 01:13:03,517 It's all I got left. 593 01:13:07,100 --> 01:13:10,392 You know what I think about that gold, Jean? 594 01:13:11,183 --> 01:13:12,683 I think there isn't any. 595 01:13:13,767 --> 01:13:15,725 There's always one place you haven't looked. 596 01:13:19,892 --> 01:13:21,850 I'll be back this way in a day or two. 597 01:13:23,100 --> 01:13:25,558 I'll take you down to Telegraph Creek. 598 01:13:25,767 --> 01:13:28,267 If you can stay alive. 599 01:15:36,267 --> 01:15:38,058 Balls. 600 01:17:06,058 --> 01:17:07,392 Jesus! 601 01:19:40,392 --> 01:19:44,225 Mud. Nothing but mud. 602 01:20:51,683 --> 01:20:53,183 You're not hurt are you, lad? 603 01:20:56,350 --> 01:20:59,017 Now, you listen to what I have to tell you. It weren't me. 604 01:20:59,183 --> 01:21:02,308 - Go to hell. - It was Ian. 605 01:21:03,225 --> 01:21:05,308 You said he was dead. 606 01:21:05,892 --> 01:21:07,725 So he is. 607 01:21:10,350 --> 01:21:12,558 So he is. 608 01:21:17,225 --> 01:21:18,642 He's dead. All right, lad. 609 01:21:18,808 --> 01:21:21,308 Only it was you that killed him. 610 01:21:26,100 --> 01:21:28,100 Do not trouble yourself. 611 01:21:28,267 --> 01:21:31,392 He was a murderous bastard. 612 01:21:31,767 --> 01:21:34,892 Ian believed in the mother lode, you see. 613 01:21:35,100 --> 01:21:37,933 The old Indian who first dug out this mine... 614 01:21:38,100 --> 01:21:40,058 ...my brother killed him for it... 615 01:21:40,267 --> 01:21:43,058 ...just on the chance of the gold being there. 616 01:21:43,225 --> 01:21:45,392 And then no more than a fortnight or two ago... 617 01:21:45,558 --> 01:21:47,892 ...that geologist chap that you were asking about. 618 01:21:48,058 --> 01:21:49,308 - Patterson. - Patterson, aye. 619 01:21:49,475 --> 01:21:52,100 He came snooping around here just like you. 620 01:21:52,267 --> 01:21:55,642 I told him to clear out. He would not listen to me. 621 01:21:55,808 --> 01:21:59,725 Ian dropped a hanging wall on him. Threw the body down the shaft. 622 01:22:00,350 --> 01:22:07,017 Ian dug that, you know, 400 foot through solid rock. 623 01:22:07,183 --> 01:22:10,350 He knew the gold was there, you see. He knew. 624 01:22:10,517 --> 01:22:12,767 When we were getting close, we sunk this shaft... 625 01:22:12,933 --> 01:22:15,975 ...and put the cabin on top of it to keep the snipers away. 626 01:22:16,142 --> 01:22:19,683 Oh, that is what you are, Mr. Dupre. 627 01:22:20,183 --> 01:22:21,933 Sniper. 628 01:22:22,225 --> 01:22:25,183 - What gold? - The mother lode. 629 01:22:25,350 --> 01:22:26,850 The glory hole, lad. 630 01:22:27,058 --> 01:22:30,308 The very source of all the gold been washing down these streams... 631 01:22:30,475 --> 01:22:32,517 ...for 10,000 year. 632 01:22:32,725 --> 01:22:36,892 Ian killed Patterson for it. And he killed your lovely Andrea for it. 633 01:22:37,100 --> 01:22:38,392 Damn his soul. 634 01:22:38,558 --> 01:22:41,142 He would have killed you too if you had not done him in. 635 01:22:41,308 --> 01:22:45,850 I tried. I tried to warn you. I told you to stay out of the mine. 636 01:22:46,642 --> 01:22:50,808 Could not very well tell you my baby brother was a murderer. Now, could I? 637 01:22:51,558 --> 01:22:54,892 McGee, there's no gold. 638 01:22:55,058 --> 01:22:56,767 - Of course, there is. - Where? 639 01:22:56,933 --> 01:22:59,933 - In the mine, for the love of God. - I was down there. 640 01:23:00,100 --> 01:23:02,725 It's nothing but country rock. There's nothing there. 641 01:23:02,933 --> 01:23:04,642 There is! 642 01:23:05,100 --> 01:23:08,975 Do you think it's just out in the open so you only have to scrape it off the walls? 643 01:23:09,142 --> 01:23:12,475 You're infernal ignorant if you believe that. No. 644 01:23:12,642 --> 01:23:15,683 It's there, all right. Only you can't see it. 645 01:23:15,850 --> 01:23:16,933 Not yet. 646 01:23:17,100 --> 01:23:22,308 Just another few foot of rock to blast away and you'll see it right enough. 647 01:23:22,475 --> 01:23:27,017 Now, take a last good nip of that whiskey. We got work to do. 648 01:23:27,267 --> 01:23:30,350 Aye, that's the catch. 649 01:23:30,558 --> 01:23:33,142 The tunnel's filling up. 650 01:23:33,725 --> 01:23:35,683 Seepage from the creek. 651 01:23:35,850 --> 01:23:38,308 I don't know how much longer I can stay ahead of it. 652 01:23:38,475 --> 01:23:40,975 Perhaps a month, and then it floods. 653 01:23:44,183 --> 01:23:47,975 I'll give you half, lad. Half. 654 01:23:49,142 --> 01:23:50,808 I killed your brother for chrissake. 655 01:23:50,975 --> 01:23:55,100 - Doesn't that mean anything to you? - You only put him out of his misery, lad. 656 01:23:55,267 --> 01:23:58,975 We'll say no more about this nasty business. 657 01:24:03,308 --> 01:24:04,892 What about Andrea? 658 01:24:05,100 --> 01:24:06,392 My God. 659 01:24:06,558 --> 01:24:09,558 Are you daft? It's the mother lode. 660 01:24:09,725 --> 01:24:12,808 Do you hear? The richest gold mine in the world. 661 01:24:12,975 --> 01:24:14,975 Are you daft? 662 01:24:15,183 --> 01:24:19,808 Look, there's more gold down there than you've ever dreamt of. 663 01:24:19,975 --> 01:24:24,350 And in less than a month, won't nobody be able to get at it because it'll be drowned. 664 01:24:24,517 --> 01:24:28,058 I could work it alone, but what with pumping and mucking and what all... 665 01:24:28,267 --> 01:24:32,058 ...I'd be lucky to pull out a third of what the two of us could, working together. 666 01:24:32,225 --> 01:24:34,600 It's common sense. 667 01:24:34,767 --> 01:24:38,808 What makes you think I'm not gonna walk out of here right now? 668 01:24:39,767 --> 01:24:41,392 I suppose you could. 669 01:24:41,850 --> 01:24:44,225 But I do not think you will. 670 01:24:44,392 --> 01:24:47,142 I found this in my diggings. 671 01:24:47,308 --> 01:24:49,350 Your lassie must have dropped it. 672 01:24:50,183 --> 01:24:51,683 Give it to me. 673 01:25:01,475 --> 01:25:04,892 When you went into that mine... 674 01:25:05,392 --> 01:25:10,933 ...when you climbed down 400 foot of shaft with hot sweat running down your back... 675 01:25:11,100 --> 01:25:13,808 ...not knowing whether you'd get out of it or no... 676 01:25:13,975 --> 01:25:16,808 ...were you thinking about that girl? 677 01:25:16,975 --> 01:25:19,225 Or were you thinking about the gold? 678 01:25:31,933 --> 01:25:35,017 It's the mother lode. 679 01:25:37,892 --> 01:25:41,142 The mother lode! 680 01:26:11,183 --> 01:26:15,558 I thought... I thought you were McGee. 681 01:27:19,725 --> 01:27:21,725 He got down the air shaft. 682 01:27:21,892 --> 01:27:24,017 He pulled me out before the blast. 683 01:27:24,225 --> 01:27:25,683 He told me to hide in the woods. 684 01:27:27,058 --> 01:27:29,267 I was sure you'd been killed. 685 01:27:33,308 --> 01:27:34,350 What do you mean? 686 01:27:34,558 --> 01:27:36,475 Who got you out? 687 01:27:37,350 --> 01:27:38,850 Ian. 688 01:27:39,017 --> 01:27:41,142 He saved my life. 689 01:27:46,558 --> 01:27:47,892 Oh, dear God. 690 01:27:48,308 --> 01:27:50,725 What? What's wrong? 691 01:27:53,100 --> 01:27:55,933 Pack your gear. Just your sleeping bag and some warm clothes. 692 01:27:56,100 --> 01:27:58,642 - We're getting out of here. - Now? Like this? 693 01:27:58,808 --> 01:28:01,767 Damn right. If McGee finds out you're alive, he'll kill us both. 694 01:28:01,933 --> 01:28:03,142 No. 695 01:28:03,308 --> 01:28:06,433 We can't just leave. What about Ian? 696 01:28:06,600 --> 01:28:07,725 I killed him. 697 01:28:10,392 --> 01:28:12,225 - God. - I thought he was McGee. 698 01:28:12,392 --> 01:28:15,683 He came up behind me in the cabin. It was dark. 699 01:28:18,183 --> 01:28:19,392 And what about the gold? 700 01:28:23,017 --> 01:28:24,225 There isn't any. 701 01:28:55,933 --> 01:28:58,725 Have you seen the, uh, compass? 702 01:28:59,058 --> 01:29:00,558 Andrea? 703 01:29:08,392 --> 01:29:09,517 Andrea. 704 01:29:09,683 --> 01:29:10,850 Andrea! 705 01:29:16,808 --> 01:29:18,517 McGee! 706 01:29:57,142 --> 01:29:58,683 McGee. 707 01:30:02,183 --> 01:30:04,058 McGee! 708 01:30:04,600 --> 01:30:07,267 Aye? 709 01:30:09,892 --> 01:30:11,517 Let her go. 710 01:30:14,725 --> 01:30:17,350 I couldn't do that. 711 01:30:23,975 --> 01:30:25,683 Let her go... 712 01:30:26,767 --> 01:30:28,350 ...and we'll leave. 713 01:30:28,558 --> 01:30:30,142 I swear it. 714 01:30:30,808 --> 01:30:32,600 We'll clear out. 715 01:30:33,100 --> 01:30:35,183 We can walk out, all right? 716 01:30:35,517 --> 01:30:37,892 I have no doubt you could. 717 01:30:38,642 --> 01:30:41,350 And then tell every sniper in the north country... 718 01:30:41,517 --> 01:30:44,100 ...you found the mother lode. 719 01:30:59,933 --> 01:31:01,350 Just... 720 01:31:02,142 --> 01:31:04,183 ...let her come with me. 721 01:31:04,808 --> 01:31:07,725 I swear I won't tell a soul! 722 01:31:09,683 --> 01:31:13,892 A dead man don't tell nothing, Master Dupre. 723 01:31:17,475 --> 01:31:21,392 Twenty-nine year I worked in this hole. 724 01:31:23,392 --> 01:31:29,642 Twenty-nine year for the mother lode, Master Dupre. 725 01:31:30,225 --> 01:31:32,683 And not you, not your lassie... 726 01:31:32,850 --> 01:31:35,850 ...not anyone else is going to take it from me. Do you hear? 727 01:31:39,017 --> 01:31:44,142 I've got more gold in my mouth than you got in this mine, McGee! 728 01:31:44,350 --> 01:31:46,392 Let her go! 729 01:32:28,433 --> 01:32:31,475 Killed the wrong man, have you, laddie? 730 01:35:23,392 --> 01:35:25,267 Lassie... 731 01:35:25,433 --> 01:35:28,642 ...you shouldn't have done that. 732 01:36:13,558 --> 01:36:15,392 It was the gold, lass. 733 01:36:16,350 --> 01:36:18,058 The mother lode. 734 01:36:18,225 --> 01:36:24,975 Twenty-nine year, I broke my back for it with Ian hanging on to me like a leech. 735 01:36:25,142 --> 01:36:27,017 Aye. 736 01:36:27,183 --> 01:36:30,767 Ian fancied you, he did. 737 01:36:33,225 --> 01:36:36,350 May the good Lord have mercy on your soul. 738 01:36:38,308 --> 01:36:39,392 Move! 739 01:36:54,392 --> 01:36:57,392 Empty is it, lad? 740 01:36:58,267 --> 01:36:59,308 That's too bad. 741 01:38:32,892 --> 01:38:35,183 Oh, for Chrissake. 742 01:38:35,350 --> 01:38:36,350 Morning. 743 01:38:37,600 --> 01:38:38,642 Morning. 744 01:38:39,058 --> 01:38:41,725 - Glad to see you alive, young lady. - Yeah. 745 01:38:42,350 --> 01:38:44,142 Me too. 746 01:38:45,058 --> 01:38:47,100 Where'd you come from this time, old man? 747 01:38:47,267 --> 01:38:51,350 Just downriver. Where you headed for? 748 01:38:52,350 --> 01:38:53,350 Downriver. 749 01:38:54,350 --> 01:38:55,767 Hop in. 750 01:38:58,767 --> 01:39:01,475 - I'll give you a ride on down to Wrangle. - Thanks. 751 01:39:01,642 --> 01:39:03,892 I'd appreciate that. 752 01:39:04,808 --> 01:39:05,850 Say... 753 01:39:06,017 --> 01:39:09,058 ...you find anything back there worth all that trouble? 754 01:39:11,392 --> 01:39:13,100 Yes. 755 01:39:14,725 --> 01:39:15,892 Yes, I did. 756 01:39:21,975 --> 01:39:24,017 I think this belongs to you, old man. 757 01:39:32,850 --> 01:39:34,808 A lot heavier than I thought it would be. 56794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.