All language subtitles for La Brea - 03x01 - Sierra.ELEANOR+AMZN-NTb.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,960 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi Scrivete a spacesubita@protonmail.com 2 00:00:04,482 --> 00:00:07,071 Negli episodi precedenti... 3 00:00:10,204 --> 00:00:11,960 Mamma! 4 00:00:12,632 --> 00:00:16,521 Cadendo nella voragine, siamo finiti nel 10.000 a.C. 5 00:00:16,896 --> 00:00:20,173 Quell'edificio con un portale può connettersi al futuro. 6 00:00:20,183 --> 00:00:23,829 Quando il portale è collegato a una nuova epoca, crea una nuova voragine. 7 00:00:23,839 --> 00:00:26,127 Ripariamo il dispositivo, così non causerà più voragini 8 00:00:26,137 --> 00:00:28,111 e potremo tornare a casa. 9 00:00:28,121 --> 00:00:31,237 Continuano ad aprirsi nuove voragini. Dobbiamo fermarle. 10 00:00:31,247 --> 00:00:33,120 È l'unico che può riportarci a casa. 11 00:00:33,130 --> 00:00:34,908 Ehi! Non devi farlo! 12 00:00:34,918 --> 00:00:37,421 Devo proteggere tutti. Devo fermarlo. 13 00:00:40,803 --> 00:00:43,267 Ogni giorno da quando siamo qui è stato pieno di difficoltà. 14 00:00:43,277 --> 00:00:45,975 Abbiamo di certo affrontato una certa dose di avversità. 15 00:00:45,985 --> 00:00:48,273 Ma abbiamo anche avuto la nostra dose di gioie. 16 00:00:48,283 --> 00:00:49,459 Sono incinta. 17 00:00:50,113 --> 00:00:53,680 Per tutta la mia vita, ho lottato per riunire la mia famiglia. 18 00:00:53,690 --> 00:00:54,968 Non ci arrendiamo. 19 00:00:54,978 --> 00:00:57,331 C'è un altro portale. C'è un modo per tornare a casa. 20 00:00:57,341 --> 00:01:00,522 - È il punto d'arrivo delle coordinate. - E allora perché è pieno di cadaveri? 21 00:01:00,532 --> 00:01:02,299 Ehi, va tutto bene. Sono un amico. 22 00:01:02,309 --> 00:01:03,643 - Da dove vieni? - Qui. 23 00:01:03,653 --> 00:01:06,038 Come ci è arrivato un accampamento militare nel 10.000 a.C.? 24 00:01:06,048 --> 00:01:08,625 Se mi aiuti a trovare mia madre, ti dirò tutto quello che so. 25 00:01:08,635 --> 00:01:09,681 Eccoci. 26 00:01:09,691 --> 00:01:10,886 Straordinario. 27 00:01:11,607 --> 00:01:13,565 È il dispositivo. C'è qualcosa che non va. 28 00:01:13,575 --> 00:01:15,985 Guardate queste date. Sono troppe. 29 00:01:16,834 --> 00:01:19,855 Quelle aurore... potrebbe cadere di tutto. 30 00:01:20,210 --> 00:01:21,637 Correte! 31 00:01:21,647 --> 00:01:23,243 Aspettate! Aspettate! 32 00:01:23,253 --> 00:01:24,854 - Prendetelo e andate. - No, no, no. 33 00:01:24,864 --> 00:01:27,144 Ci siamo trovati una volta. Riusciremo a ritrovarci. 34 00:01:28,151 --> 00:01:29,328 Eve! 35 00:01:32,207 --> 00:01:33,312 Non c'è più. 36 00:01:54,185 --> 00:01:56,168 La vita è bella, non è vero? 37 00:02:17,186 --> 00:02:18,201 Ehi. 38 00:02:20,483 --> 00:02:21,940 Fai colazione? 39 00:02:22,683 --> 00:02:25,623 Qualcuno ha trovato delle galline. Stanno preparando le uova. 40 00:02:25,633 --> 00:02:27,118 Papà, non ho fame. 41 00:02:27,622 --> 00:02:29,783 Ehi, so che la situazione sembra senza speranza. 42 00:02:29,793 --> 00:02:32,033 Scott e io aggiusteremo il portatile. 43 00:02:32,043 --> 00:02:34,970 Era connesso al portale di Moore, forse può mostrarci dov'è la mamma. 44 00:02:34,980 --> 00:02:36,403 Ok, e poi che facciamo? 45 00:02:38,625 --> 00:02:41,678 Che importa dov'è? Le aurore sono chiuse, papà. 46 00:02:42,061 --> 00:02:43,882 - È impossibile raggiungerla. - Iz, 47 00:02:43,892 --> 00:02:45,162 non mi arrenderò. 48 00:02:45,638 --> 00:02:49,015 - Riporterò indietro tua madre. - Dici questo tipo di cose dall'inizio. 49 00:02:49,408 --> 00:02:51,911 Tutte queste promesse... e guarda dove siamo finiti. 50 00:02:53,517 --> 00:02:55,432 - Ehi, Iz. Iz, Iz, Iz. - Papà. 51 00:02:56,347 --> 00:02:59,027 Capisco come ti senti. Mi sento così anch'io. 52 00:03:00,971 --> 00:03:02,335 Anche a me manca. 53 00:03:04,015 --> 00:03:06,070 Potremmo lavorarci su insieme. 54 00:03:06,441 --> 00:03:07,843 Potrebbe farci bene. 55 00:03:07,853 --> 00:03:09,392 Non me la sento ora. 56 00:03:17,794 --> 00:03:20,674 Ok, la sicurezza dev'essere la nostra priorità numero uno. 57 00:03:20,684 --> 00:03:23,442 Dobbiamo accendere dei fuochi lungo tutto il perimetro della radura. 58 00:03:23,452 --> 00:03:26,712 E dobbiamo fare in modo che sia difficile da superare. 59 00:03:27,566 --> 00:03:29,816 Vedete questi spuntoni? 60 00:03:30,377 --> 00:03:32,337 Dobbiamo farne altri, uno affianco all'altro, 61 00:03:32,347 --> 00:03:35,307 finché non avremo un buon muro difensivo. 62 00:03:35,317 --> 00:03:37,138 Non è facile, ma fattibile. 63 00:03:37,148 --> 00:03:39,976 Bello, ci sono i dinosauri in giro. 64 00:03:39,986 --> 00:03:42,763 Gavin, tu e i tuoi figli non siete a malapena scappati da un T-rex? 65 00:03:42,773 --> 00:03:44,322 Sì, infatti, ma... 66 00:03:44,332 --> 00:03:46,236 Per fortuna è successo lontano da qui. 67 00:03:46,246 --> 00:03:48,516 Visto? Gavin pensa sia stupido costruire un muro. 68 00:03:48,526 --> 00:03:50,131 No, non è quello che ho detto. 69 00:03:50,141 --> 00:03:51,966 Agli animali non piace il fuoco. 70 00:03:51,976 --> 00:03:54,263 Né finire contro degli spuntoni. 71 00:03:54,273 --> 00:03:55,788 So che non è perfetto, 72 00:03:56,348 --> 00:03:58,914 - ma è meglio di ciò che abbiamo ora. - È che... 73 00:03:58,924 --> 00:04:00,838 Due giorni fa pensavamo di andare a casa 74 00:04:00,848 --> 00:04:03,723 e ora sembra che dovrò prendere per sempre ordini 75 00:04:03,733 --> 00:04:06,763 - da uno che spacciava eroina. - Vacci piano, Judah. 76 00:04:06,773 --> 00:04:08,414 Calmiamoci tutti. 77 00:04:08,424 --> 00:04:09,980 Lucas è il nostro leader. 78 00:04:09,990 --> 00:04:11,745 È stato eletto onestamente. 79 00:04:11,755 --> 00:04:14,286 - Ora andiamo avanti, ok? - Ok. 80 00:04:14,296 --> 00:04:15,574 Sentite, 81 00:04:15,584 --> 00:04:18,050 so che siete demoralizzati e spaventati. 82 00:04:18,060 --> 00:04:19,656 Mi sento così anch'io. 83 00:04:20,559 --> 00:04:22,903 Ma penso ci sia ancora motivo di avere speranza. 84 00:04:23,886 --> 00:04:25,082 E hai ragione, Judah. 85 00:04:25,092 --> 00:04:26,683 Spacciavo eroina. 86 00:04:27,175 --> 00:04:28,584 Ok? Non servivo a nessuno. 87 00:04:28,594 --> 00:04:30,502 Non mi importava se ferivo delle persone. 88 00:04:30,512 --> 00:04:31,786 Ma sono cambiato 89 00:04:31,796 --> 00:04:34,342 e adesso in tanti contano su di me. 90 00:04:34,845 --> 00:04:39,049 E non mi riferisco solamente a voi e a Veronica. 91 00:04:41,848 --> 00:04:43,288 Beh, presto avremo... 92 00:04:43,614 --> 00:04:45,121 Più persone da proteggere. 93 00:04:50,011 --> 00:04:52,889 Voglio fare in modo che la nostra casa sia sicura quando arriveranno. 94 00:04:54,888 --> 00:04:56,132 Aspettate un bambino? 95 00:04:57,391 --> 00:04:58,412 Già. 96 00:04:59,104 --> 00:05:00,176 È fantastico. 97 00:05:01,525 --> 00:05:04,722 - La famiglia è tutto. - Vi avrei regalato una bottiglia di Malbec. 98 00:05:05,324 --> 00:05:06,383 Congratulazioni. 99 00:05:06,944 --> 00:05:10,162 Sentite, l'ho detto perché la speranza qui esiste sempre... 100 00:05:10,172 --> 00:05:11,792 Giusto? Quindi... 101 00:05:11,802 --> 00:05:14,393 Mettiamoci al lavoro, costruiamo qualche trappola, ok? 102 00:05:23,588 --> 00:05:27,448 Non hai appena detto a tutti che dovevano mettersi al lavoro? 103 00:05:27,458 --> 00:05:30,154 Che esempio stai dando, signor Capo? 104 00:05:30,164 --> 00:05:31,199 Lo so. 105 00:05:31,687 --> 00:05:33,721 Lo so. Ma fidati, questo... 106 00:05:33,731 --> 00:05:35,102 Lo vorrai vedere. 107 00:05:43,408 --> 00:05:45,268 Volevi farmi vedere una busta? 108 00:05:45,736 --> 00:05:46,748 Sì. 109 00:05:48,071 --> 00:05:49,097 No. 110 00:05:54,050 --> 00:05:57,180 È un materasso molto comodo. 111 00:05:58,368 --> 00:06:00,453 - Ora sì che ci siamo. - Vero? 112 00:06:00,960 --> 00:06:03,277 È caduto da una delle aurore. 113 00:06:03,287 --> 00:06:05,710 Ad ogni modo, possiamo metterlo nell'autobus. 114 00:06:05,720 --> 00:06:06,999 - Cosa? - Già. 115 00:06:07,485 --> 00:06:10,335 Il resto del gruppo era d'accordo che lo prendessimo noi. Credo siano... 116 00:06:10,345 --> 00:06:13,207 Tutti felici di avere un "bambino della radura". 117 00:06:13,217 --> 00:06:15,449 Ah, sono tutti felici, eh? 118 00:06:17,906 --> 00:06:20,452 Sei arrabbiata perché ho detto a tutti che sei incinta, vero? 119 00:06:20,842 --> 00:06:23,206 "Arrabbiata" è una parola grossa. 120 00:06:23,216 --> 00:06:25,006 Beh, mi dispiace, però... 121 00:06:25,016 --> 00:06:27,268 Sono... sono emozionato. 122 00:06:27,278 --> 00:06:28,985 Sì, di diventare papà. 123 00:06:29,649 --> 00:06:32,256 Prima o poi l'avremmo detto. Mi è scappato... 124 00:06:32,266 --> 00:06:33,971 - Non accadrà più. - Sicuramente, 125 00:06:33,981 --> 00:06:36,928 perché credo che Judah l'abbia già detto a tutti quelli del 10.000 a.C. 126 00:06:38,156 --> 00:06:39,864 Ok, quindi sei arrabbiata. 127 00:06:41,286 --> 00:06:42,292 Sono... 128 00:06:42,610 --> 00:06:44,860 Emozionata anche io di diventare madre. 129 00:06:44,870 --> 00:06:47,221 Però sono anche nervosa. 130 00:06:47,986 --> 00:06:50,856 Insomma, non abbiamo nessuna attrezzatura medica qui e... 131 00:06:53,849 --> 00:06:55,902 Stai bene? Che succede? 132 00:07:02,173 --> 00:07:03,211 Giusto. 133 00:07:04,215 --> 00:07:05,833 Tutto a posto? Ti senti meglio? 134 00:07:07,137 --> 00:07:10,104 Beh, potremmo non avere l'attrezzatura medica, ma c'è quella. 135 00:07:11,757 --> 00:07:14,306 La tua nausea mattutina, ogni otto ore, puntuale. 136 00:07:14,316 --> 00:07:17,715 Sam ha detto che è un buon metodo per capire che il bambino sta bene. 137 00:07:17,725 --> 00:07:20,859 Quindi la mia forte nausea è una cosa buona? 138 00:07:21,720 --> 00:07:24,230 Insomma, non è il massimo, però è qualcosa. 139 00:07:27,386 --> 00:07:30,037 E poi abbiamo una casa, un materasso. 140 00:07:31,135 --> 00:07:32,992 E ci costruiremo un muro tutto intorno. 141 00:07:33,519 --> 00:07:34,692 Andrà tutto bene. 142 00:07:35,343 --> 00:07:36,732 Andrà tutto alla grande. 143 00:07:38,349 --> 00:07:39,411 Davvero. 144 00:07:41,707 --> 00:07:42,795 Ok. 145 00:07:42,805 --> 00:07:45,181 Prendi il materasso. Ho bisogno di riposarmi. 146 00:07:45,191 --> 00:07:46,552 Come desidera... 147 00:07:46,562 --> 00:07:47,873 Mia signora. 148 00:07:50,521 --> 00:07:53,450 Ehi, Gavin Harris, proprio l'uomo che stavo cercando. 149 00:07:54,572 --> 00:07:57,482 - Ciao. - Inizia ad andare verso la radura, 150 00:07:57,492 --> 00:07:58,955 così parlo con Gavin. 151 00:08:01,498 --> 00:08:02,817 Che ci fai qui da solo? 152 00:08:03,270 --> 00:08:05,436 Sto cercando di far funzionare questo computer. 153 00:08:06,132 --> 00:08:07,991 La batteria solare è morta. 154 00:08:08,780 --> 00:08:10,912 Non hai trovato nulla con cui ricaricarla, vero? 155 00:08:10,922 --> 00:08:12,198 Direi proprio di sì. 156 00:08:15,842 --> 00:08:17,021 Ecco qua. 157 00:08:18,131 --> 00:08:19,310 Una patata? 158 00:08:20,479 --> 00:08:23,700 Ok, mi sembra tu sia serio, ma non credo dovresti esserlo. 159 00:08:23,710 --> 00:08:26,619 Sai, una patata può essere usata come fonte di energia. 160 00:08:26,629 --> 00:08:28,244 Ha solo bisogno di... zinco, 161 00:08:28,254 --> 00:08:31,216 chiodi di rame, dei fili e un po' di fortuna. 162 00:08:32,018 --> 00:08:34,408 E tu l'hai già fatto? 163 00:08:34,418 --> 00:08:37,561 Ok, senti, non hai capito il concetto. La patata vuol dire progresso. 164 00:08:37,571 --> 00:08:39,728 - Dovresti esserne entusiasta, io lo sono. - Ehi, ehi, 165 00:08:39,738 --> 00:08:42,709 non è che non lo apprezzo, anzi, grazie, però... 166 00:08:42,719 --> 00:08:43,865 Non ce n'è bisogno. 167 00:08:43,875 --> 00:08:45,793 Non hai già i tuoi problemi da risolvere? 168 00:08:48,931 --> 00:08:50,063 È vero. 169 00:08:52,273 --> 00:08:54,394 Incontrare Petra mi ha completamente confuso le idee. 170 00:08:54,843 --> 00:08:57,707 Dovevo fare un colloquio di lavoro con sua madre, Maya Schmidt, 171 00:08:57,717 --> 00:09:00,185 a Los Angeles, prima che si aprisse la voragine, però... 172 00:09:00,195 --> 00:09:02,795 Petra mi ha detto di provenire da una base militare 173 00:09:02,805 --> 00:09:04,740 che in qualche modo è finita nel 10.000 a.C. 174 00:09:04,750 --> 00:09:08,425 Sei sicuro che Petra non sappia dove si trovi questa base? 175 00:09:08,435 --> 00:09:11,174 Non lo sa e non sa nemmeno dove si trovi sua madre 176 00:09:11,184 --> 00:09:13,979 o il perché sua madre abbia contattato me. 177 00:09:13,989 --> 00:09:15,057 Quindi... 178 00:09:15,511 --> 00:09:17,640 Dato che non riesco a risolvere i miei problemi, 179 00:09:17,650 --> 00:09:19,706 posso anche aiutarti a risolvere i tuoi. 180 00:09:19,716 --> 00:09:20,925 D'accordo, beh... 181 00:09:20,935 --> 00:09:22,474 Grazie, sei un amico. 182 00:09:22,914 --> 00:09:24,082 Va bene. 183 00:09:24,092 --> 00:09:25,488 Facciamo un tentativo. 184 00:09:28,262 --> 00:09:29,540 Che diavolo è stato? 185 00:09:29,942 --> 00:09:31,539 Credo provenga dalla radura. 186 00:09:37,142 --> 00:09:38,575 Ehi, Petra! 187 00:09:38,585 --> 00:09:39,778 Stai bene? 188 00:09:40,821 --> 00:09:41,944 Veronica? 189 00:09:41,954 --> 00:09:43,529 Veronica, ehi, ehi, ehi! 190 00:09:43,539 --> 00:09:46,300 - Che sta succedendo? - I dinosauri, sono arrivati alla radura. 191 00:09:46,310 --> 00:09:48,497 - Dove sono Izzy e Josh? - Non lo so, mi dispiace. 192 00:09:48,850 --> 00:09:49,874 Iz! 193 00:10:02,147 --> 00:10:03,230 Al riparo. 194 00:10:03,240 --> 00:10:04,430 Ehi, ehi! 195 00:10:05,040 --> 00:10:06,867 - State bene? - Per ora sì. 196 00:10:12,214 --> 00:10:13,971 Stanno distruggendo tutto. 197 00:10:16,276 --> 00:10:17,502 Dovremmo scappare? 198 00:10:20,487 --> 00:10:22,460 No, no, è pericoloso. Siamo troppo esposti. 199 00:10:22,470 --> 00:10:23,713 Aspetta, aspetta. 200 00:10:33,516 --> 00:10:34,999 Papà, sta per crollare. 201 00:10:35,545 --> 00:10:37,025 Ora! Andiamo, ora! 202 00:10:38,275 --> 00:10:39,311 Muoviamoci! 203 00:10:49,407 --> 00:10:51,827 LaBrea - Stagione 3 Episodio 1 - "Sierra" 204 00:10:51,837 --> 00:10:54,865 Traduzione: Queen Helle, Claire_096, Sparacina, BlackLady 205 00:10:54,875 --> 00:10:57,317 Traduzione: pili, whataboutklaus, Blaze_087 206 00:10:57,327 --> 00:10:58,536 Revisione: ximi 207 00:10:58,546 --> 00:10:59,943 #SPaceSub 208 00:11:01,559 --> 00:11:02,749 Stai bene? 209 00:11:03,400 --> 00:11:05,002 Ci fermiamo, forza. 210 00:11:05,012 --> 00:11:06,438 Siediti qui. 211 00:11:06,825 --> 00:11:08,589 Qualcuno verrà ad aiutarti, ok? 212 00:11:09,728 --> 00:11:12,343 Bisogna ammetterlo, siamo fortunati che non sia morto nessuno. 213 00:11:13,144 --> 00:11:14,456 Già, hai ragione. 214 00:11:14,984 --> 00:11:16,785 Ma la nostra fortuna finisce qui. 215 00:11:22,528 --> 00:11:24,169 Ormai la vecchia radura 216 00:11:24,554 --> 00:11:25,843 è distrutta. 217 00:11:26,193 --> 00:11:27,803 I dinosauri se ne stanno andando? 218 00:11:27,813 --> 00:11:29,723 Peggio, stanno aumentando. 219 00:11:30,094 --> 00:11:33,245 Come provviste, abbiamo solo quello che siamo riusciti a prendere nella fuga. 220 00:11:33,255 --> 00:11:34,345 Ehi. 221 00:11:37,235 --> 00:11:38,459 Devo tornare lì. 222 00:11:40,315 --> 00:11:42,799 Possiamo trovare acqua e riparo in altri posti. 223 00:11:42,809 --> 00:11:45,671 No, quello che mi serve non lo trovo da nessun'altra parte. 224 00:11:45,681 --> 00:11:47,348 Devo prendere il portatile. 225 00:11:49,928 --> 00:11:52,599 Tra un paio di giorni, se i nostri amici se ne saranno andati, 226 00:11:52,609 --> 00:11:54,021 potremo andare a recuperarlo. 227 00:11:54,031 --> 00:11:56,688 Ora ci sono persone ferite e spaventate da mettere al sicuro. 228 00:11:56,698 --> 00:12:00,180 A tal proposito, ho parlato con Ty e possiamo riorganizzarci al forte. 229 00:12:00,190 --> 00:12:02,491 - Proprio quello che ci serve. - Concordo. 230 00:12:02,882 --> 00:12:04,913 Poi dobbiamo recuperare un paio di ritardatari. 231 00:12:04,923 --> 00:12:07,791 Josh e Riley sono andati a raccogliere le bacche al torrente. 232 00:12:07,801 --> 00:12:09,626 - Vado a cercarli. - No. 233 00:12:09,636 --> 00:12:11,825 Posso trovare da solo mio figlio, grazie. 234 00:12:16,142 --> 00:12:19,035 Ok, mettiamo insieme un gruppo per andare a cercare i ragazzi. 235 00:12:19,698 --> 00:12:21,056 Tu perché... 236 00:12:21,066 --> 00:12:22,778 Non porti gli altri al forte? 237 00:12:23,460 --> 00:12:25,068 Teniamoci in contatto, ok? 238 00:12:25,078 --> 00:12:26,454 Mi fa piacere aiutare. 239 00:12:27,051 --> 00:12:28,088 Andiamo. 240 00:12:39,275 --> 00:12:41,745 Sei mai stato da Finn's Bakery sulla Terza strada? 241 00:12:42,441 --> 00:12:43,454 No. 242 00:12:43,919 --> 00:12:47,071 Hanno queste crostate al lampone 243 00:12:47,081 --> 00:12:49,492 che dovrebbero essere illegali, per quanto sono buone. 244 00:12:49,998 --> 00:12:51,205 Ne preparerò una. 245 00:12:51,553 --> 00:12:52,979 Un secondo lavoretto... 246 00:12:53,647 --> 00:12:54,786 Mi piace. 247 00:12:55,388 --> 00:12:58,494 Magari apriamo un piccolo chiosco sotto al Petersen? 248 00:13:02,718 --> 00:13:04,858 Ma adesso è questa la nostra vita 249 00:13:04,868 --> 00:13:06,086 e nella vita... 250 00:13:06,560 --> 00:13:08,222 Le piccole cose contano. 251 00:13:09,093 --> 00:13:11,545 Una crostata al lampone significa più di quanto tu creda. 252 00:13:17,939 --> 00:13:19,018 Che c'è? 253 00:13:19,792 --> 00:13:20,940 Sei bellissima. 254 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Beh... 255 00:13:24,982 --> 00:13:29,425 Farei di tutto per una manicure e non mi cambio da una settimana. 256 00:13:30,109 --> 00:13:32,346 Sei gentile e intelligente. 257 00:13:32,761 --> 00:13:35,779 Hai fatto venir fuori una versione migliore di me stesso. 258 00:13:35,789 --> 00:13:38,400 Hai bevuto di nuovo il mais fermentato? 259 00:13:41,064 --> 00:13:43,802 Mi aiuti a scordarmi di tutte le difficoltà che abbiamo qui. 260 00:13:44,314 --> 00:13:47,468 Quando sono con te, tutto sembra normale. 261 00:14:00,248 --> 00:14:01,896 Questi sono tutti i motivi... 262 00:14:02,470 --> 00:14:03,941 Per cui ti amo. 263 00:14:06,894 --> 00:14:09,046 Scusa. Sai... forse... 264 00:14:17,446 --> 00:14:18,832 Ti amo anch'io. 265 00:14:22,726 --> 00:14:23,795 Davvero? 266 00:14:24,147 --> 00:14:25,231 Sì. 267 00:14:25,241 --> 00:14:27,023 Tantissimo. 268 00:14:32,094 --> 00:14:33,151 Fermo. 269 00:14:33,693 --> 00:14:34,855 Non ti muovere. 270 00:14:39,492 --> 00:14:40,983 C'è qualcosa dietro di te. 271 00:15:12,838 --> 00:15:14,543 Ehi, quello è il mio pancake. 272 00:15:14,553 --> 00:15:16,585 Avevo prenotato l'ultimo. 273 00:15:16,595 --> 00:15:19,266 - Allora io voglio l'ultima fetta di bacon. - Aspetta un attimo. 274 00:15:19,276 --> 00:15:21,526 Non stavi diventando vegana? 275 00:15:21,536 --> 00:15:22,992 Era un esperimento mentale. 276 00:15:23,002 --> 00:15:25,894 A me sta bene tutto, basta che mi lasciate un po' di caffè. 277 00:15:27,468 --> 00:15:28,734 Questa è mia. 278 00:15:28,744 --> 00:15:29,885 Delizioso. 279 00:15:31,746 --> 00:15:32,942 Ok, gente. 280 00:15:34,071 --> 00:15:35,161 Fermiamoci. 281 00:15:35,797 --> 00:15:37,870 Facciamo una pausa. C'è... 282 00:15:38,195 --> 00:15:40,621 Un ruscello laggiù. Possiamo rifornirci d'acqua. 283 00:15:42,710 --> 00:15:43,732 Ehi. 284 00:15:44,391 --> 00:15:47,047 Hai un po' di sangue sulla fronte. Stai bene? 285 00:15:48,626 --> 00:15:52,298 Ah, sì. Sono caduto durante l'attacco. Non pensavo di aver sbattuto così forte. 286 00:15:52,308 --> 00:15:53,430 Fammi vedere. 287 00:15:55,593 --> 00:15:57,771 Devi stare attento con le ferite alla testa. 288 00:15:57,781 --> 00:15:59,204 Perché non hai detto niente? 289 00:15:59,674 --> 00:16:02,889 Perché mi hanno messo al comando e allora avevano più bisogno di me. 290 00:16:07,681 --> 00:16:10,449 E onestamente, non volevo far preoccupare Veronica. 291 00:16:12,487 --> 00:16:13,648 Lo capisco. 292 00:16:13,658 --> 00:16:15,056 Vuoi essere la sua roccia. 293 00:16:15,396 --> 00:16:17,193 Non è sempre la mossa migliore. 294 00:16:17,203 --> 00:16:19,562 È... sempre meglio che essere un peso. 295 00:16:20,252 --> 00:16:22,761 Credimi, mio padre c'era a malapena per me, 296 00:16:22,771 --> 00:16:26,070 ha lasciato ogni responsabilità a mia madre e guarda com'è andata a finire. 297 00:16:26,557 --> 00:16:29,517 Capisci? Ho fatto una promessa a me stesso. Non sarò come lui. 298 00:16:29,527 --> 00:16:32,722 Qualsiasi cosa Veronica voglia, necessiti, io gliela darò. 299 00:16:32,732 --> 00:16:33,912 Ok. 300 00:16:33,922 --> 00:16:35,265 È ammirevole, 301 00:16:35,275 --> 00:16:37,193 ma potresti non avere il quadro completo. 302 00:16:37,203 --> 00:16:38,413 Che vuol dire? 303 00:16:38,728 --> 00:16:40,800 Senti, essere genitore, 304 00:16:40,810 --> 00:16:44,960 è una cosa bellissima. Amo i miei figli più di qualsiasi cosa al mondo. 305 00:16:44,970 --> 00:16:46,459 Ma è un lavoro duro. 306 00:16:46,793 --> 00:16:49,213 E non puoi farlo da solo. Ti serve una partner, 307 00:16:49,223 --> 00:16:52,030 qualcuno con cui puoi essere aperto e onesto. 308 00:16:53,474 --> 00:16:55,369 Puoi dirmi di tacere quando vuoi. 309 00:16:55,379 --> 00:16:56,705 No, vai alla grande. 310 00:16:59,088 --> 00:17:02,440 Ok, una volta che avrò sistemato Veronica nel forte, ci lavorerò su. 311 00:17:02,450 --> 00:17:04,090 - Benissimo. - Aiuto! 312 00:17:05,088 --> 00:17:07,019 - Aiuto! - Era Josh? 313 00:17:13,748 --> 00:17:14,748 Riley. 314 00:17:17,792 --> 00:17:18,792 Riley! 315 00:17:23,137 --> 00:17:24,248 Cos'è successo? 316 00:17:24,258 --> 00:17:26,651 Siamo stati... siamo stati attaccati da un velociraptor. 317 00:17:27,148 --> 00:17:29,386 Ho cercato di fermare l'emorragia come ho potuto. 318 00:17:29,833 --> 00:17:30,833 Riley. 319 00:17:39,810 --> 00:17:40,847 Sam, 320 00:17:41,452 --> 00:17:43,126 c'è qualcosa che possiamo fare? 321 00:17:44,005 --> 00:17:45,032 Niente. 322 00:17:45,042 --> 00:17:46,767 Ho suturato e fasciato. 323 00:17:47,180 --> 00:17:50,136 Ora possiamo solo pregare che non le venga un'infezione. 324 00:17:51,760 --> 00:17:54,266 Posso tenerla d'occhio io, se ti serve un momento. 325 00:17:55,588 --> 00:17:56,748 È tutto ok. 326 00:17:59,042 --> 00:18:01,530 Vorrei stare da solo con mia figlia, se non vi dispiace. 327 00:18:15,762 --> 00:18:19,972 Vado a vedere se alla radura hanno un pasto caldo e dove riposare. 328 00:18:19,982 --> 00:18:22,188 - Puoi ringraziare Paara per me? - Sì, certo. 329 00:18:22,198 --> 00:18:23,407 Non appena ritorna. 330 00:18:24,435 --> 00:18:28,154 Lei e Silas sono partiti per rafforzare le alleanze con i villaggi vicini. 331 00:18:28,744 --> 00:18:31,509 Hanno molto da discutere, date tutte le nuove minacce quaggiù. 332 00:18:34,653 --> 00:18:35,874 Beh... 333 00:18:35,884 --> 00:18:37,661 - Ci sentiamo presto. - Sì. 334 00:18:41,672 --> 00:18:42,724 Riley... 335 00:18:42,734 --> 00:18:45,702 - È ancora incosciente, ma è stabile. - Ce la farà? 336 00:18:46,669 --> 00:18:48,550 So per certo che è una combattente. 337 00:18:50,589 --> 00:18:52,701 Forse dovresti far ripulire quella ferita. 338 00:18:52,711 --> 00:18:54,219 No, è tutto ok. 339 00:18:54,716 --> 00:18:56,390 Sono solo dei graffi. 340 00:18:57,111 --> 00:18:58,383 Ma Riley... 341 00:18:58,727 --> 00:19:02,388 Ehi, Josh, non è colpa tua, ok? Hai fatto tutto il possibile. 342 00:19:02,398 --> 00:19:03,860 Non è stato abbastanza. 343 00:19:07,122 --> 00:19:08,222 Non importa. 344 00:19:08,630 --> 00:19:09,873 Ciò che importa... 345 00:19:10,337 --> 00:19:12,127 È che non sono riuscito a salvarla. 346 00:19:13,486 --> 00:19:14,895 Josh, ehi. 347 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Papà, 348 00:19:16,718 --> 00:19:17,763 ci penso io. 349 00:19:18,774 --> 00:19:19,774 Ok. 350 00:19:21,826 --> 00:19:22,826 Ehi. 351 00:19:27,561 --> 00:19:28,877 So che le cose 352 00:19:28,887 --> 00:19:30,687 sembrano piuttosto tristi al momento. 353 00:19:34,821 --> 00:19:36,313 Spero che possa aiutare. 354 00:19:37,108 --> 00:19:38,287 Sei ritornato? 355 00:19:43,867 --> 00:19:45,856 Spero tu possa trovare ciò che stai cercando. 356 00:20:01,431 --> 00:20:04,702 Ecco perché si presta attenzione a lezione di scienze. 357 00:20:04,712 --> 00:20:06,038 Perché se non lo fai, 358 00:20:06,048 --> 00:20:08,791 finisci per mangiare la miglior fonte di energia elettrica. 359 00:20:11,454 --> 00:20:13,095 Ok, pubblico difficile. 360 00:20:13,495 --> 00:20:14,579 Stai bene? 361 00:20:14,951 --> 00:20:16,929 Dobbiamo proprio accendere il computer? 362 00:20:17,487 --> 00:20:21,685 Beh, sì. Se vogliamo trovare Eve, il computer ne è la chiave. 363 00:20:22,629 --> 00:20:23,961 C'è qualche problema? 364 00:20:24,651 --> 00:20:26,391 E se mandasse un segnale a loro? 365 00:20:27,626 --> 00:20:28,852 A chi? 366 00:20:30,792 --> 00:20:32,788 Non te l'ho detto prima, ma... 367 00:20:33,766 --> 00:20:36,890 Io e mia madre non abbiamo solo lasciato quella base. 368 00:20:37,669 --> 00:20:38,829 Siamo scappate. 369 00:20:39,161 --> 00:20:40,161 Davvero? 370 00:20:41,266 --> 00:20:42,299 Perché? 371 00:20:44,467 --> 00:20:46,970 Perché mia madre diceva che erano persone cattive e... 372 00:20:46,980 --> 00:20:48,675 Che volevano qualcosa da lei. 373 00:20:50,110 --> 00:20:51,269 Cosa volevano? 374 00:20:52,281 --> 00:20:53,541 Non ne ho idea. 375 00:20:53,551 --> 00:20:56,366 Mi ha detto che era più sicuro se non lo sapessi. 376 00:20:57,274 --> 00:20:58,385 Petra, 377 00:20:58,395 --> 00:21:00,637 perché non me lo hai detto prima? 378 00:21:02,541 --> 00:21:04,540 Avevo paura che non mi avresti aiutata. 379 00:21:08,873 --> 00:21:09,873 Ascolta. 380 00:21:10,364 --> 00:21:11,558 Ti prometto 381 00:21:11,568 --> 00:21:14,263 che nessuno ti farà andare dove non vuoi. 382 00:21:15,055 --> 00:21:16,189 E questa cosa 383 00:21:16,603 --> 00:21:19,671 non porterà qui nessuna di quelle persone cattive, va bene? 384 00:21:30,395 --> 00:21:32,479 - Cavolo, sì. - Ce l'hai fatta. 385 00:21:32,894 --> 00:21:35,300 Ok, Scott, quanto ci mette ad accendersi? 386 00:21:35,648 --> 00:21:36,681 Non lo so. 387 00:21:38,257 --> 00:21:40,133 Beh, a quanto pare, non così tanto. 388 00:21:41,705 --> 00:21:43,537 ABBINAMENTO QUANTISTICO AVVIATO 389 00:21:45,065 --> 00:21:47,401 - Cosa significa? - Non sono un ingegnere informatico, 390 00:21:47,411 --> 00:21:49,948 ma credo che ci sia un trasmettitore elettromagnetico 391 00:21:49,958 --> 00:21:53,002 che sta trasmettendo un segnale lineare al ricevitore di questo dispositivo. 392 00:21:55,709 --> 00:21:58,307 Questo computer sta parlando con qualcosa là fuori. 393 00:21:58,317 --> 00:22:00,609 CONNESSO 394 00:22:00,619 --> 00:22:02,277 C'È NESSUNO? 395 00:22:02,693 --> 00:22:04,235 C'è qualcun altro in linea? 396 00:22:05,403 --> 00:22:07,002 Beh, tecnicamente, sì. 397 00:22:09,517 --> 00:22:10,573 Ciao. 398 00:22:14,098 --> 00:22:16,330 CHI SEI? 399 00:22:19,656 --> 00:22:21,275 Gavin Harris. 400 00:22:21,285 --> 00:22:23,566 Tu chi sei? 401 00:22:28,134 --> 00:22:32,647 QUALCUNO CHE PUÒ AIUTARTI A TROVARE TUA MOGLIE. 402 00:22:36,198 --> 00:22:37,844 QUALCUNO CHE PUÒ AIUTARTI 403 00:22:37,854 --> 00:22:40,101 A TROVARE TUA MOGLIE. 404 00:22:48,836 --> 00:22:50,363 È uno scherzo? 405 00:22:50,695 --> 00:22:53,845 Come conosci mia moglie? 406 00:22:58,236 --> 00:23:00,421 LA VEDO IN QUESTO MOMENTO. 407 00:23:03,415 --> 00:23:04,836 CAPELLI BIONDI. 408 00:23:04,846 --> 00:23:06,637 OCCHI AZZURRI. 409 00:23:08,961 --> 00:23:10,413 INDOSSA UNA MAGLIA BIANCA 410 00:23:10,423 --> 00:23:12,771 E UNA GIACCA MARRONE. 411 00:23:16,707 --> 00:23:19,261 Dove diavolo è? Come faccio a farla tornare? 412 00:23:20,188 --> 00:23:21,980 Forza, rispondimi! Forza! 413 00:23:23,010 --> 00:23:25,973 TROVA SIERRA. 414 00:23:27,129 --> 00:23:28,480 Sierra? Chi è? 415 00:23:29,008 --> 00:23:30,065 Sierra. 416 00:23:33,856 --> 00:23:35,723 {an8}CONNESSIONE TERMINATA 417 00:23:34,557 --> 00:23:35,580 Cos'è successo? 418 00:23:35,590 --> 00:23:36,899 Ehi, dov'è andato? 419 00:23:37,274 --> 00:23:38,954 - Scott? Scott? - Ci sono. 420 00:23:39,988 --> 00:23:41,622 Non riesci a connetterti di nuovo? 421 00:23:45,637 --> 00:23:46,909 No. 422 00:23:46,919 --> 00:23:47,995 Non riesco. 423 00:23:48,451 --> 00:23:49,857 Si è disconnesso. 424 00:23:51,078 --> 00:23:52,081 Gavin... 425 00:23:52,404 --> 00:23:53,488 Stai bene? 426 00:24:12,116 --> 00:24:13,189 Papà. 427 00:24:14,374 --> 00:24:15,654 Ehi. 428 00:24:15,664 --> 00:24:16,693 Ciao. 429 00:24:18,851 --> 00:24:20,130 Sei sveglia. 430 00:24:20,140 --> 00:24:21,189 Beh... 431 00:24:21,199 --> 00:24:23,861 Mi ha ricucita un bravo dottore. 432 00:24:26,525 --> 00:24:29,874 Non so cosa succederà, quindi ti dirò un paio di cose... 433 00:24:30,285 --> 00:24:31,694 Finché posso. 434 00:24:31,704 --> 00:24:33,008 No, no. 435 00:24:34,276 --> 00:24:35,697 Devi solo riposarti. 436 00:24:36,364 --> 00:24:38,684 - Me le dirai quando starai meglio. - Papà. 437 00:24:40,499 --> 00:24:43,003 Ho delle ferite sia... 438 00:24:43,013 --> 00:24:44,661 Interne che esterne. 439 00:24:45,413 --> 00:24:47,917 Il battito cardiaco è altalenante. 440 00:24:48,451 --> 00:24:49,779 Ho la febbre alta. 441 00:24:50,302 --> 00:24:52,588 Ho la vista sfocata. 442 00:24:53,372 --> 00:24:54,395 Cioè... 443 00:24:55,437 --> 00:24:57,295 Credo che sia un'infezione. 444 00:24:58,376 --> 00:24:59,562 No, no, no. 445 00:24:59,572 --> 00:25:00,606 Papà. 446 00:25:03,353 --> 00:25:04,408 Non mi... 447 00:25:04,798 --> 00:25:06,142 Resta molto... 448 00:25:06,605 --> 00:25:08,154 - Tempo. - Riley. 449 00:25:09,667 --> 00:25:10,946 Devi riposare. 450 00:25:21,378 --> 00:25:22,379 È buffo, 451 00:25:22,746 --> 00:25:24,649 quando è apparsa la parola "Sierra", 452 00:25:24,659 --> 00:25:26,293 pensavo l'avessi riconosciuta. 453 00:25:27,785 --> 00:25:30,365 Non ho idea da dove venga o perché, 454 00:25:30,810 --> 00:25:32,600 so solo che significa qualcosa per me. 455 00:25:33,757 --> 00:25:35,603 Potrebbe sembrarti strano, ma... 456 00:25:35,613 --> 00:25:36,978 Sento che... 457 00:25:36,988 --> 00:25:39,156 Sia collegata in qualche modo con la mia famiglia, 458 00:25:40,162 --> 00:25:42,227 a una colazione che abbiamo fatto insieme. 459 00:25:43,287 --> 00:25:45,479 Scommetto che è meno strano di quello che pensi. 460 00:25:45,973 --> 00:25:49,486 Le nostre menti hanno delle risposte le cui origini subito sembrano... 461 00:25:49,496 --> 00:25:50,727 Inspiegabili, 462 00:25:50,737 --> 00:25:51,969 ma poi non è così. 463 00:25:52,757 --> 00:25:53,850 Dimmi di più. 464 00:25:56,742 --> 00:25:59,574 Alcuni giorni fa, stavo guardando il computer con Scott. 465 00:25:59,945 --> 00:26:02,674 E improvvisamente, ho avuto un flash di questo ricordo. 466 00:26:03,408 --> 00:26:05,283 Non riesco a smettere di pensarci. 467 00:26:06,055 --> 00:26:08,387 È una mattina normale con Eve, i ragazzi, 468 00:26:08,397 --> 00:26:09,428 Levi. 469 00:26:10,240 --> 00:26:11,988 Un giorno come un altro, 470 00:26:11,998 --> 00:26:13,500 semplice, siamo felici. 471 00:26:16,396 --> 00:26:19,937 Non so quale sia il legame con la parola "Sierra", ma mi sembra... 472 00:26:21,471 --> 00:26:23,589 Mi sembra che siano collegati, in qualche modo. 473 00:26:25,777 --> 00:26:26,789 Sai... 474 00:26:27,278 --> 00:26:28,656 Nel mio lavoro, 475 00:26:29,380 --> 00:26:32,034 quando le persone devono recuperare dei ricordi repressi, 476 00:26:32,968 --> 00:26:34,461 spesso consiglio... 477 00:26:34,471 --> 00:26:37,546 Di trovare qualcosa o qualcuno collegato a quel ricordo. 478 00:26:39,222 --> 00:26:40,496 Tipo i miei figli? 479 00:26:41,246 --> 00:26:43,955 Non credo che Josh o Izzy siano nella condizione mentale per aiutare. 480 00:26:44,560 --> 00:26:45,567 Hai ragione. 481 00:26:46,051 --> 00:26:47,520 Stavo pensando più a... 482 00:26:47,930 --> 00:26:49,010 Un amico. 483 00:26:52,168 --> 00:26:53,792 Vuoi che ne parli con Levi? 484 00:26:53,802 --> 00:26:55,036 Sì. 485 00:26:55,046 --> 00:26:56,600 So che... 486 00:26:57,518 --> 00:26:59,320 - Ha ferito tutti noi... - È un eufemismo. 487 00:26:59,330 --> 00:27:01,424 Ma se vuoi aiutare tua moglie, 488 00:27:01,792 --> 00:27:03,437 lui è l'unico che può aiutarti. 489 00:27:04,506 --> 00:27:06,257 Credo che sia ancora tuo amico. 490 00:27:08,128 --> 00:27:09,139 Ragazzi! 491 00:27:09,851 --> 00:27:11,315 Porto buone notizie! 492 00:27:12,430 --> 00:27:15,027 Stavo cercando di far tornare online quella chat, 493 00:27:15,037 --> 00:27:16,842 ma forse ho trovato qualcosa di meglio. 494 00:27:16,852 --> 00:27:19,359 Con chiunque stessi parlando, stava trasmettendo un segnale. 495 00:27:19,369 --> 00:27:21,422 L'origine di quel segnale è qui vicino. 496 00:27:21,432 --> 00:27:24,025 - Credo sia a qualche chilometro da qui. - Come fai a dirlo? 497 00:27:24,035 --> 00:27:27,647 Semplice, c'era una mappa sul computer e aveva un puntino lampeggiante. 498 00:27:27,657 --> 00:27:29,970 Non so cosa troveremo, ma qualunque cosa sia... 499 00:27:30,358 --> 00:27:32,927 Potrebbe aiutarci a ritrovare Eve. Grazie, Scott. 500 00:27:42,136 --> 00:27:43,202 Ehi. 501 00:27:47,268 --> 00:27:48,839 Quello che è successo a Riley... 502 00:27:51,754 --> 00:27:53,020 È orribile. 503 00:27:54,450 --> 00:27:55,507 Sì, lo so. 504 00:27:59,536 --> 00:28:01,092 Sono andato a controllare Sam... 505 00:28:01,102 --> 00:28:02,114 E... 506 00:28:03,660 --> 00:28:05,640 E penso che sia solo sotto shock. 507 00:28:06,853 --> 00:28:09,265 Ti fa pensare a quanto sia delicata la vita. 508 00:28:12,401 --> 00:28:15,059 Senti, so che la situazione è difficile e spaventosa, ma... 509 00:28:16,049 --> 00:28:19,908 Andrà tutto bene, sul serio. Costruiremo una casa per noi, 510 00:28:20,496 --> 00:28:21,576 per... 511 00:28:23,389 --> 00:28:24,567 Tutti noi. 512 00:28:26,753 --> 00:28:27,836 Stai bene? 513 00:28:28,160 --> 00:28:29,708 Sì, sto bene. Sto bene. 514 00:28:29,718 --> 00:28:32,773 - Non sembra. Dovresti sederti. - Sto bene, sto bene. Forse... 515 00:28:32,783 --> 00:28:34,123 Devo mangiare qualcosa. 516 00:28:34,668 --> 00:28:38,550 Penso di aver visto Judah raccogliere della frutta per un frullato. 517 00:28:38,560 --> 00:28:40,865 Mi procuro un po' di cibo, così potrei... 518 00:28:41,497 --> 00:28:42,497 Lucas! 519 00:28:45,567 --> 00:28:46,567 Lucas? 520 00:29:00,933 --> 00:29:02,011 Come sta? 521 00:29:05,376 --> 00:29:06,376 Non bene. 522 00:29:08,820 --> 00:29:11,136 Sono stato addestrato per gestire tante cose. 523 00:29:11,513 --> 00:29:13,489 Ma nulla ti prepara a questo. 524 00:29:17,355 --> 00:29:19,009 Devi sapere... 525 00:29:19,940 --> 00:29:21,920 Che quando quell'animale... 526 00:29:21,930 --> 00:29:23,151 Ci ha attaccati, 527 00:29:23,539 --> 00:29:26,642 lei ha combattuto. Riley ha combattuto, 528 00:29:26,652 --> 00:29:28,835 con tutta la forza che aveva. 529 00:29:30,278 --> 00:29:31,828 Sai, la verità è che... 530 00:29:33,483 --> 00:29:34,912 Mi ha salvato la vita. 531 00:29:37,753 --> 00:29:41,001 - E se potessi, faresti a cambio con lei. - In un batter d'occhio. 532 00:29:42,136 --> 00:29:44,330 Non è quello che lei vorrebbe, Josh. 533 00:29:47,111 --> 00:29:48,748 Io, però... 534 00:29:51,001 --> 00:29:52,926 È che non so cosa fare. 535 00:29:52,936 --> 00:29:54,002 Sam? 536 00:29:54,012 --> 00:29:55,188 Sam! 537 00:29:55,198 --> 00:29:56,528 Lucas è svenuto. 538 00:29:56,538 --> 00:29:57,818 Puoi aiutarlo? 539 00:30:11,212 --> 00:30:13,085 Va bene, tenete gli occhi aperti. 540 00:30:13,095 --> 00:30:15,044 Se i rilevatori del computer avessero ragione, 541 00:30:15,054 --> 00:30:17,105 penso che il segnale sia qui vicino. 542 00:30:17,115 --> 00:30:18,931 Cosa stiamo cercando esattamente? 543 00:30:19,888 --> 00:30:21,886 La domanda da un milione di dollari. 544 00:30:21,896 --> 00:30:24,124 Qualcosa che può trasmettere un segnale. 545 00:30:24,134 --> 00:30:25,801 Una torre radio... 546 00:30:25,811 --> 00:30:28,407 Qualcosa di metallico. Penso che lo sapremo quando lo vedremo. 547 00:30:34,690 --> 00:30:37,448 - Non vedo niente. - No, no. Deve essere nelle vicinanze. 548 00:30:37,458 --> 00:30:39,648 Dividiamoci. Continuiamo a cercare. 549 00:30:39,658 --> 00:30:40,658 Va bene? 550 00:30:47,508 --> 00:30:48,508 Levi? 551 00:30:50,444 --> 00:30:52,223 C'è una cosa di cui dobbiamo parlare. 552 00:30:52,825 --> 00:30:54,021 Sì, certo. 553 00:30:55,254 --> 00:30:56,873 Qualcosa del nostro passato. 554 00:30:57,380 --> 00:31:00,315 - Onestamente, non è facile per me parlarne. - Capisco. 555 00:31:00,325 --> 00:31:02,794 Gavin, sono qui per aiutare, quindi dimmi cosa posso fare. 556 00:31:04,537 --> 00:31:06,386 Continuo ad avere questo ricordo. 557 00:31:06,396 --> 00:31:07,850 Era durante una colazione. 558 00:31:07,860 --> 00:31:10,672 Eve stava facendo dei pancake con delle faccine sorridenti. 559 00:31:11,677 --> 00:31:14,738 - C'eri anche tu. Forse non ti ricordi. - No. 560 00:31:14,748 --> 00:31:17,594 Non era una colazione a caso. Era il compleanno di Izzy. 561 00:31:19,227 --> 00:31:21,837 - Davvero? - Ancora ricordo cosa le ho preso. 562 00:31:26,181 --> 00:31:27,804 Ehi, quello è il mio pancake. 563 00:31:27,814 --> 00:31:29,448 Avevo prenotato l'ultimo. 564 00:31:29,941 --> 00:31:33,351 - Allora io voglio l'ultima fetta di bacon. - Non stavi diventando vegana? 565 00:31:33,361 --> 00:31:35,049 Era un esperimento mentale. 566 00:31:35,599 --> 00:31:38,559 A me sta bene tutto, basta che mi lasciate un po' di caffè. 567 00:31:41,269 --> 00:31:43,011 Buon compleanno, piccola. 568 00:31:47,512 --> 00:31:50,098 Che strano. Perché io non riesco a ricordarmelo? 569 00:31:50,989 --> 00:31:53,569 Per le tue visioni, Gavin. È l'anno in cui sono iniziate. 570 00:31:54,573 --> 00:31:57,145 È cambiato tutto. La tua mente era completamente stravolta. 571 00:31:57,155 --> 00:31:58,759 Sì, era tutto confuso. 572 00:31:59,572 --> 00:32:01,408 L'alcol non ha proprio aiutato. 573 00:32:02,957 --> 00:32:04,103 Ok. 574 00:32:04,113 --> 00:32:06,884 Ti ricordi qualcos'altro di quel giorno? Qualsiasi cosa? 575 00:32:08,297 --> 00:32:09,612 Sì, sì. 576 00:32:09,622 --> 00:32:11,478 A un certo punto, sei uscito. 577 00:32:11,488 --> 00:32:13,449 Ho pensato che fossi andato a bere, 578 00:32:13,459 --> 00:32:15,784 ma quando sei rientrato, eri parecchio sconvolto. 579 00:32:24,540 --> 00:32:25,898 Ciao, Gavin. 580 00:32:30,514 --> 00:32:32,209 È il compleanno di mia figlia. 581 00:32:33,380 --> 00:32:35,161 Non puoi stare qui, Sierra. 582 00:32:36,091 --> 00:32:39,782 So che non è l'ideale, ma è il modo più sicuro per parlare. 583 00:32:39,792 --> 00:32:42,842 Non abbiamo nulla di cui parlare. Ho chiuso con il programma. 584 00:32:42,852 --> 00:32:44,908 Purtroppo noi non abbiamo chiuso con te. 585 00:32:44,918 --> 00:32:46,153 Ok, senti. 586 00:32:46,163 --> 00:32:48,055 Così non va bene, ok? 587 00:32:48,065 --> 00:32:50,855 Ti presenti qui, sai dove vivo, sai chi è la mia famiglia. 588 00:32:50,865 --> 00:32:53,339 Io non so un bel niente di te, neanche il tuo vero nome! 589 00:32:54,893 --> 00:32:56,736 No, ho chiuso. Fine. 590 00:32:57,089 --> 00:32:58,775 Torno alla festa di mia figlia. 591 00:33:01,038 --> 00:33:02,038 Hai ragione. 592 00:33:02,843 --> 00:33:04,514 Meriti di sapere chi sono. 593 00:33:07,078 --> 00:33:09,347 Il mio nome, il mio vero nome è... 594 00:33:09,357 --> 00:33:10,419 Maya. 595 00:33:10,429 --> 00:33:11,589 Maya Schmidt. 596 00:33:17,157 --> 00:33:18,157 Sierra. 597 00:33:18,937 --> 00:33:21,442 Non è un nome. È un nominativo militare. 598 00:33:22,582 --> 00:33:24,302 Di una donna per cui lavoravo. 599 00:33:24,655 --> 00:33:27,165 - Di cosa stai parlando? - Levi, mi ricordo. Ok? 600 00:33:27,175 --> 00:33:30,367 Ho parlato con lei quel giorno, quando ero fuori, al compleanno di Izzy. 601 00:33:30,377 --> 00:33:32,446 Il suo vero nome è Maya Schmidt. 602 00:33:33,304 --> 00:33:34,917 Ma è la madre di Petra. 603 00:33:35,528 --> 00:33:37,275 - Che è qua, nel 10.000 a.C. - Esatto. 604 00:33:37,285 --> 00:33:39,433 Dobbiamo trovare Petra. Subito! 605 00:33:42,047 --> 00:33:43,063 Petra? 606 00:33:44,678 --> 00:33:45,698 Petra! 607 00:33:48,998 --> 00:33:50,017 Petra! 608 00:33:53,346 --> 00:33:54,353 Eccoti qui. 609 00:33:55,357 --> 00:33:56,957 Devi venire con me. 610 00:33:57,557 --> 00:33:59,866 Gavin deve farti qualche domanda su tua madre. 611 00:34:03,430 --> 00:34:05,187 Va tutto bene? Petra? 612 00:34:06,525 --> 00:34:07,557 Petra! 613 00:34:12,034 --> 00:34:13,255 Ma che cavolo... 614 00:34:42,224 --> 00:34:43,257 Levi! 615 00:34:44,857 --> 00:34:46,441 - Petra! - Ehi. 616 00:34:46,987 --> 00:34:48,183 Che sta succedendo? 617 00:34:48,791 --> 00:34:52,025 Io e Levi stavamo cercando Petra, ma non trovo nessuno dei due. 618 00:34:52,871 --> 00:34:53,959 Levi! 619 00:34:56,679 --> 00:34:57,725 Oh, no. 620 00:35:06,268 --> 00:35:07,817 È il medaglione di Petra. 621 00:35:11,478 --> 00:35:13,626 Da dove è arrivato quell'elicottero? 622 00:35:13,636 --> 00:35:15,153 Dev'essere della base. 623 00:35:15,686 --> 00:35:17,876 - Petra aveva paura che arrivassero. - Ok. 624 00:35:17,886 --> 00:35:19,830 Dobbiamo seguirli. Andiamo. 625 00:35:19,840 --> 00:35:20,872 Aspetta. 626 00:35:22,153 --> 00:35:24,218 C'è qualcos'altro che dovresti vedere. 627 00:35:34,141 --> 00:35:35,164 Guardate. 628 00:35:36,390 --> 00:35:39,267 Credo che il segnale venisse da qui. 629 00:35:44,582 --> 00:35:45,819 È un'aurora. 630 00:35:47,752 --> 00:35:49,705 Ma perché è di due colori diversi? 631 00:35:49,715 --> 00:35:51,672 Perché porta in due posti diversi. 632 00:35:52,699 --> 00:35:54,901 Mia madre mi aveva parlato delle doppie aurore. 633 00:35:56,605 --> 00:35:58,894 Quindi è possibile che una di queste porti a Eve. 634 00:35:58,904 --> 00:36:01,050 Sì, non sappiamo quale delle due, però. 635 00:36:01,471 --> 00:36:02,505 Papà! 636 00:36:03,371 --> 00:36:05,445 Un momento, che state facendo qui? 637 00:36:05,455 --> 00:36:06,821 Sam, che succede? 638 00:36:07,262 --> 00:36:09,276 Scott ci ha detto cosa avete trovato. 639 00:36:09,286 --> 00:36:11,538 Dobbiamo andare, potremmo trovare un ospedale. 640 00:36:11,548 --> 00:36:14,296 Josh, è bello che tu voglia aiutarla, ma è troppo pericoloso. 641 00:36:14,306 --> 00:36:17,054 Ok? E se Sam vuole rischiare, è una sua scelta. 642 00:36:17,793 --> 00:36:19,521 Dovete sapere un'altra cosa. 643 00:36:19,531 --> 00:36:20,911 Che intendi? 644 00:36:20,921 --> 00:36:23,211 Ok, la madre di Petra... 645 00:36:23,221 --> 00:36:24,505 Lavoravo con lei. 646 00:36:25,523 --> 00:36:29,767 È la chiave per ritrovare vostra madre. Lei è qui e dobbiamo restare. 647 00:36:29,777 --> 00:36:32,241 Vuoi farci rimanere qui? Non esiste. Non posso. 648 00:36:32,251 --> 00:36:35,528 Josh, non puoi andare! Devi stare qui. Dobbiamo rimanere uniti. 649 00:36:39,372 --> 00:36:41,955 Ragazzi, sembra che l'aurora stia per chiudersi. 650 00:36:43,964 --> 00:36:44,980 Papà? 651 00:36:45,980 --> 00:36:47,258 Devo andare. 652 00:36:47,833 --> 00:36:49,186 Non posso perdere anche lei. 653 00:36:49,196 --> 00:36:50,435 - No! No! - Josh! 654 00:36:50,445 --> 00:36:51,494 Riley! 655 00:36:53,638 --> 00:36:54,898 Papà, che facciamo? 656 00:36:58,223 --> 00:36:59,273 Ty! 657 00:37:06,222 --> 00:37:07,323 È andato. 658 00:37:07,673 --> 00:37:08,851 Sono andati tutti. 659 00:37:25,307 --> 00:37:26,523 Come ti senti? 660 00:37:26,907 --> 00:37:29,490 Sento che dovrei essere io a prendermi cura di te. 661 00:37:30,273 --> 00:37:31,580 Sai... 662 00:37:31,590 --> 00:37:33,971 Non ho sempre bisogno di un guardiano. 663 00:37:35,957 --> 00:37:37,701 Devi solo essere onesto con me. 664 00:37:39,690 --> 00:37:41,546 Sam mi ha detto la stessa cosa. 665 00:37:43,541 --> 00:37:45,213 Allora perché non l'hai ascoltato? 666 00:37:45,223 --> 00:37:46,657 Perché sono testardo. 667 00:37:51,587 --> 00:37:53,509 E sinceramente, non voglio essere come... 668 00:37:53,973 --> 00:37:55,148 Mio padre. 669 00:37:56,257 --> 00:37:58,426 Tu sei diverso. Tu vuoi essere un buon padre. 670 00:37:58,436 --> 00:38:00,840 - Certo che lo voglio. - Quindi sarai fantastico. 671 00:38:02,100 --> 00:38:03,988 Se non farai come al tuo solito. 672 00:38:08,206 --> 00:38:09,472 Vuoi l'onestà? 673 00:38:09,808 --> 00:38:10,813 Sì. 674 00:38:11,400 --> 00:38:12,646 Beh, allora... 675 00:38:14,994 --> 00:38:17,130 Sono molto contento 676 00:38:17,140 --> 00:38:18,535 di avere un bambino. 677 00:38:21,467 --> 00:38:23,643 Ma allo stesso tempo ho paura. 678 00:38:27,024 --> 00:38:28,517 Che cos'hai da ridere? 679 00:38:29,350 --> 00:38:32,184 Perché anche io ho paura. 680 00:38:32,934 --> 00:38:35,850 Voglio che affrontiamo tutto questo insieme. 681 00:38:36,700 --> 00:38:40,407 Non voglio che facciamo finta che vada tutto bene anche se non è così. 682 00:38:40,417 --> 00:38:43,156 Se qualcosa fa schifo, allora ammetteremo che fa schifo. 683 00:38:43,567 --> 00:38:45,776 E se invece è bello, potremmo dire che è bello. 684 00:38:47,267 --> 00:38:48,267 Ok? 685 00:38:48,634 --> 00:38:49,684 Sì. 686 00:38:50,783 --> 00:38:51,828 Ok. 687 00:38:53,436 --> 00:38:55,247 Vuoi che sia ancora più onesto? 688 00:38:59,850 --> 00:39:02,542 Ogni volta che vomiti, 689 00:39:02,552 --> 00:39:04,724 per poco non lo faccio anche io. 690 00:39:05,933 --> 00:39:07,361 Sono solo onesto. 691 00:39:12,520 --> 00:39:16,581 Sarebbe un peccato se ti dicessi che ho vomitato appena prima di entrare? 692 00:39:19,953 --> 00:39:22,507 Sì, però credo che ti bacerò lo stesso. 693 00:39:28,566 --> 00:39:29,654 Papaya. 694 00:40:01,714 --> 00:40:03,280 Cavolo, ma cosa fai? 695 00:40:04,256 --> 00:40:06,280 Che fai in mezzo alla strada? 696 00:40:07,110 --> 00:40:08,396 Non lo so. 697 00:40:15,382 --> 00:40:16,487 Mi scusi. 698 00:40:18,343 --> 00:40:20,008 Siamo a Los Angeles? 699 00:40:20,018 --> 00:40:22,134 Ma che domanda è? Ovvio che sì. 700 00:40:32,489 --> 00:40:34,358 Può dirmi che giorno è? 701 00:40:34,368 --> 00:40:37,371 - Tutto bene? - La prego, il giorno e l'anno. 702 00:40:39,037 --> 00:40:41,094 È il 12 settembre. 703 00:40:41,104 --> 00:40:42,287 Del 2021. 704 00:40:46,456 --> 00:40:48,404 Qualche settimana prima della voragine. 705 00:40:53,022 --> 00:40:54,342 Incredibile. 706 00:40:59,714 --> 00:41:01,727 #SPaceSub 707 00:41:01,737 --> 00:41:05,198 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi scrivete a spacesubita@protonmail.com 50418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.