Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,870
[PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E INCIDENTES NESTE DRAMA
SÃO FICTÍCIOS E NÃO TÊM CONEXÃO COM A REALIDADE.]
2
00:00:36,280 --> 00:00:37,720
Espera!
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,700
Aonde você vai? Vamos continuar.
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,260
Preciso mesmo ir para casa hoje.
5
00:00:41,260 --> 00:00:42,550
O quê?
6
00:00:42,550 --> 00:00:43,760
Preciso ir.
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,060
Como assim? Mas eu estou molhada.
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,610
Céus, você está me enlouquecendo.
9
00:00:49,610 --> 00:00:52,820
Eu quero continuar também,
mas não posso mesmo.
10
00:00:53,790 --> 00:00:55,250
Mas você está indo?
11
00:00:55,250 --> 00:00:56,900
Eu tenho que ir.
12
00:00:59,160 --> 00:01:03,030
Mas que droga, você sempre vai embora.
13
00:01:04,570 --> 00:01:09,090
Ga Young, você tem que me ajudar
a partir de agora.
14
00:01:10,000 --> 00:01:11,490
Tudo bem.
15
00:01:12,240 --> 00:01:13,300
Que seja, eu não ligo.
16
00:01:13,300 --> 00:01:15,630
Você tem que ajudar o seu oppa.
17
00:01:16,890 --> 00:01:18,820
Eu disse: "Tudo bem."
18
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
Ga Young…
19
00:01:24,230 --> 00:01:27,880
Eu me senti tão mal
que preparei uma coisa para você.
20
00:01:29,790 --> 00:01:31,610
Você pode sair por um segundo?
21
00:01:33,690 --> 00:01:35,110
O que é?
22
00:01:36,040 --> 00:01:37,580
Veja você mesma.
23
00:01:51,320 --> 00:01:53,310
- Oppa!
- Sim?
24
00:01:53,310 --> 00:01:54,370
O que é tudo isso?
25
00:01:54,370 --> 00:01:57,980
Ah, eu preparei isto hoje mais cedo.
26
00:01:57,980 --> 00:01:59,650
Você gosta de café coado.
27
00:01:59,650 --> 00:02:03,130
Mas você não pode me deixar
depois de me dar cafeína de noite.
28
00:02:03,130 --> 00:02:05,890
Está brincando comigo?
29
00:02:05,890 --> 00:02:07,500
É descafeinado.
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,950
Isso é uma loucura!
31
00:02:09,950 --> 00:02:11,870
Você é tão bom para mim.
32
00:02:11,870 --> 00:02:13,340
Vou te tratar ainda melhor.
33
00:02:13,340 --> 00:02:15,300
É melhor mesmo.
34
00:02:15,300 --> 00:02:16,690
Certo.
35
00:02:20,100 --> 00:02:22,290
- Oppa.
- Sim?
36
00:02:22,290 --> 00:02:25,030
Por que temos que nos conhecer só agora?
37
00:02:25,030 --> 00:02:28,470
Eu normalmente não acredito nessa palavra,
38
00:02:28,470 --> 00:02:29,730
mas…
39
00:02:30,590 --> 00:02:32,130
isso tudo parece destino.
40
00:02:32,130 --> 00:02:35,370
O que tem de errado com o nosso destino?
41
00:02:35,370 --> 00:02:38,390
A gente podia ter se conhecido
antes de você se casar.
42
00:02:38,390 --> 00:02:40,730
Desculpa, sou casado,
43
00:02:40,730 --> 00:02:44,910
mas tem um ditado que diz:
"O casamento é a tumba do amor."
44
00:02:46,010 --> 00:02:48,840
Acho que consigo me identificar com ele.
45
00:02:48,840 --> 00:02:51,260
Quero que nosso amor…
46
00:02:51,260 --> 00:02:54,600
seja eterno, Ga Young.
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,780
Vamos amar para sempre.
48
00:02:56,780 --> 00:02:57,910
Certo?
49
00:02:57,910 --> 00:02:59,330
Sim.
50
00:03:23,180 --> 00:03:24,740
[ESOM / ANH JAE HONG]
51
00:03:27,080 --> 00:03:32,560
[LTNS]
52
00:03:32,560 --> 00:03:37,940
[LTNS - EPISÓDIO 2: O PREÇO DO ROMANCE]
53
00:03:39,300 --> 00:03:40,530
Shalom!
54
00:03:40,530 --> 00:03:41,810
- Shalom!
- Shalom…
55
00:03:41,810 --> 00:03:45,900
Tudo bem, todos os quatro irmãos
estão presente agora, não é?
56
00:03:45,900 --> 00:03:47,970
- Me respondam!
- Sim!
57
00:03:47,970 --> 00:03:49,640
Já que sim,
58
00:03:49,640 --> 00:03:54,230
vou começar a reunião
com a pauta principal proposta hoje.
59
00:03:54,230 --> 00:03:56,010
- Tudo bem.
- Respondam!
60
00:03:56,010 --> 00:03:58,510
- Certo.
- Primeiro, Samuel!
61
00:03:58,510 --> 00:04:01,830
Você sabe que o aniversário
de 70 anos do papai está chegando?
62
00:04:01,830 --> 00:04:03,290
O quê?
63
00:04:05,410 --> 00:04:07,730
Sim, pelo visto não sabia.
64
00:04:07,730 --> 00:04:11,600
Não, eu estava falando disso com a Jin.
A gente só não decidiu nada ainda.
65
00:04:11,600 --> 00:04:17,010
Samuel, você monopolizou todo o amor desta vez
só porque nasceu com um pintinho.
66
00:04:17,010 --> 00:04:19,970
Você não devia ser assim.
67
00:04:19,970 --> 00:04:23,790
Devemos mencionar a festa
de 70 anos do papai primeiro?
68
00:04:23,790 --> 00:04:26,100
Você desconfia de nós, irmãs?
69
00:04:26,100 --> 00:04:29,030
Já sabemos que sua situação é difícil.
70
00:04:29,030 --> 00:04:32,360
Aqueles meros 20 milhões seus?
71
00:04:32,360 --> 00:04:35,520
Você deve devolver um dia. Pois é.
72
00:04:35,520 --> 00:04:39,080
Mas você não devia ser assim,
não importa quão difícil seja para você.
73
00:04:39,080 --> 00:04:42,770
Nós os estragamos já que ele é o mais novo.
74
00:04:42,770 --> 00:04:48,310
Samuel, nós descobrimos exatamente
do que o pai precisa.
75
00:04:48,310 --> 00:04:51,950
Uma coisa é a moto elétrica
e a outra é um computador.
76
00:04:51,950 --> 00:04:57,100
Sabe que o papai ainda usa o mesmo
computador que você deixou há 15 anos, né?
77
00:04:57,100 --> 00:05:00,630
Claro. Eu deveria comprar um novo para ele.
78
00:05:00,630 --> 00:05:03,440
Sim, os dois saem por 3 milhões de wones.
79
00:05:03,440 --> 00:05:06,100
São 4 milhões, incluindo a comida.
Então, 1 milhão cada.
80
00:05:06,100 --> 00:05:09,300
Levantem a mão se for demais para vocês.
81
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
Eu vou contribuir.
82
00:05:11,300 --> 00:05:14,710
Certo. É o único aniversário de 70 anos do pai.
83
00:05:14,710 --> 00:05:20,300
Acho que é obrigação dos filhos fazer isso,
mesmo que vendamos o sangue. É o que eu acho.
84
00:05:20,300 --> 00:05:22,520
Tudo bem, vai! Pode comprar!
85
00:05:22,520 --> 00:05:24,830
- Eu vou contribuir também!
- Eu entendi.
86
00:05:24,830 --> 00:05:25,980
Samuel!
87
00:05:25,980 --> 00:05:27,170
Me dá uma carona!
88
00:05:27,170 --> 00:05:29,310
Espera, isso foi a Woo Jin?
89
00:05:29,310 --> 00:05:31,340
- Que diabos?
- Você disse que ela não estava!
90
00:05:31,340 --> 00:05:32,380
É a Woo Jin?
91
00:05:32,380 --> 00:05:34,930
Não, ela não estava em casa.
Chegou agora.
92
00:05:34,930 --> 00:05:37,400
- Ela acabou dechegar do trabalho.
- Ela devia vir e nos cumprimentar.
93
00:05:37,400 --> 00:05:40,680
- Qual é o problema de vocês?
- Ela casou bem mesmo.
94
00:05:45,800 --> 00:05:47,990
[COMPETIÇÃO DE TALENTO
MUSICAL EXCEPCIONAL COREANO]
95
00:05:49,120 --> 00:05:52,450
Nossa, qual é a dela?
96
00:05:52,450 --> 00:05:54,610
Ela está me enlouquecendo.
97
00:05:54,610 --> 00:05:56,600
Minha filha, Sung Ji…
98
00:05:56,600 --> 00:05:58,530
me assusta.
99
00:05:59,330 --> 00:06:02,470
Unni, a Sung Ji é tão boa.
100
00:06:02,470 --> 00:06:04,030
Exatamente.
101
00:06:04,030 --> 00:06:06,290
Por que ela é tão boa?
102
00:06:07,720 --> 00:06:09,950
Ela não pode ganhar o primeiro lugar de novo.
103
00:06:30,770 --> 00:06:32,380
O Grande Prêmio da divisão primária
104
00:06:32,380 --> 00:06:35,640
vai para Woo Sung Ji,
da Escola Primária Daerong.
105
00:06:45,000 --> 00:06:49,600
Eu não tenho dinheiro!
Não tenho dinheiro nem para comprar um buquê.
106
00:06:51,200 --> 00:06:53,820
Ela devia pensar nos irmãos mais novos.
107
00:06:53,820 --> 00:06:56,800
Sério, ela não pode se dar
o luxo de ser uma gênia.
108
00:06:56,800 --> 00:06:59,840
Gênia? Disseram que a Sung Ji é uma gênia?
109
00:06:59,840 --> 00:07:03,110
Eu sabia que ela era extraordinária
desde que ela tinha cinco anos,
110
00:07:03,110 --> 00:07:05,590
mas fingi não perceber.
111
00:07:05,590 --> 00:07:09,020
Tentar alimentar três crianças sozinha
me enlouquece.
112
00:07:09,020 --> 00:07:11,990
Não é um talento para mim, é um desastre.
113
00:07:12,990 --> 00:07:15,530
Seu marido não manda a pensão?
114
00:07:16,450 --> 00:07:21,190
Como posso pagar pelas aulas de piano dela
com aquela mixaria?
115
00:07:21,190 --> 00:07:22,510
É verdade.
116
00:07:22,510 --> 00:07:24,800
A professora dela enlouqueceu?
117
00:07:24,800 --> 00:07:27,990
Ela disse que devíamos mandá-la
estudar na Europa, sabe?
118
00:07:27,990 --> 00:07:30,730
Esqueça estudar fora, não consigo levá-la
nem numa viagem doméstica.
119
00:07:30,730 --> 00:07:33,540
Europa? Estudar fora?
120
00:07:33,540 --> 00:07:38,440
Não tenho dinheiro nem para alugar
os vestidos dela toda vez que ela compete.
121
00:07:41,610 --> 00:07:47,070
Unni, dá para comprar tudo com dinheiro,
mas dinheiro não compra talento.
122
00:07:47,070 --> 00:07:49,410
Vamos dar tudo pela Sung Ji,
eu vou te ajudar.
123
00:07:49,410 --> 00:07:52,480
Cala a boca! Como vai me ajudar?
124
00:07:53,390 --> 00:07:55,960
Eu devia ter usado um contraceptivo!
125
00:07:55,960 --> 00:07:59,360
- Meu Deus, qual é o problema dela?
- Vamos. Tape os ouvidos.
126
00:08:01,280 --> 00:08:03,470
Acho que vou conseguir um dinheiro logo.
127
00:08:03,470 --> 00:08:05,400
Vou te ajudar mesmo.
128
00:08:09,140 --> 00:08:10,860
Samuel conseguiu um emprego?
129
00:08:10,860 --> 00:08:12,530
Emprego?
130
00:08:12,530 --> 00:08:14,490
Tipo isso.
131
00:08:21,540 --> 00:08:23,610
- Hyun Young já está na 8ª série.
- Que delícia.
132
00:08:23,610 --> 00:08:25,640
Não devíamos esperar mais.
133
00:08:25,640 --> 00:08:28,860
Ela deve estudar fora?
134
00:08:28,860 --> 00:08:32,090
Olhe a sua volta, querida.
Todos já foram.
135
00:08:32,090 --> 00:08:33,760
Você vai se arrepender depois.
136
00:08:33,760 --> 00:08:37,420
E, naturalmente,
a Da Hyun deveria ir com ela.
137
00:08:37,420 --> 00:08:39,140
Elas não podem ir separadas, não é?
138
00:08:39,140 --> 00:08:42,330
Digo, não está insistindo demais?
139
00:08:42,330 --> 00:08:45,740
Elas estarão no Ensino Médio logo.
Aí, não vão mais poder ir.
140
00:08:45,740 --> 00:08:48,210
- Da Hyun precisa ir com ela.
- Querida…
141
00:08:48,210 --> 00:08:51,260
- Pense nisso.
- Por que está incluindo Da Hyun nisto?
142
00:08:51,260 --> 00:08:54,190
- E…
- Pare de insistir tanto.
143
00:08:54,190 --> 00:08:56,900
- Shui Jing Fang…
- E se todos nós formos,
144
00:08:56,900 --> 00:08:59,670
- Shui Jing Fang.
- como vai morar sozinho?
145
00:08:59,670 --> 00:09:01,410
Céus, não se preocupe.
146
00:09:01,410 --> 00:09:03,950
Estudei fora do país por anos.
147
00:09:04,900 --> 00:09:08,260
[SHUI JING FANG:
500 ML - 399.000 / 250 ML - 299.000]
148
00:09:13,160 --> 00:09:15,780
Eles estão comendo as coisas caras.
149
00:09:19,430 --> 00:09:23,320
Que passeio agradável. G90.
150
00:09:26,730 --> 00:09:29,150
Não! Não venha!
151
00:09:31,380 --> 00:09:34,290
Sério, aonde estão indo?
152
00:09:37,220 --> 00:09:39,300
Nossa, desculpa.
153
00:09:42,100 --> 00:09:45,000
Aonde estão indo?
154
00:10:00,040 --> 00:10:02,390
O que está fazendo aqui?
155
00:10:03,740 --> 00:10:05,390
Ah, não é aqui!
156
00:10:06,360 --> 00:10:08,320
Promotoria?
[PROMOTORIA DO DISTRITO DE SEUL]
157
00:10:08,320 --> 00:10:10,580
Por favor, faça a volta e vá embora.
158
00:10:11,590 --> 00:10:12,980
Tudo bem!
159
00:10:15,820 --> 00:10:17,480
Merda!
160
00:10:28,540 --> 00:10:30,390
Como foi?
161
00:10:30,390 --> 00:10:32,020
Sabe o que ele faz da vida?
162
00:10:32,020 --> 00:10:33,650
O quê?
163
00:10:33,650 --> 00:10:35,160
Ganhamos na loteria.
164
00:10:35,160 --> 00:10:38,330
- Que tipo de cara ele é?
- Meu coração continua acelerado.
165
00:10:38,330 --> 00:10:39,740
Por quê?
166
00:10:40,600 --> 00:10:43,340
- Sabe em que prédio ele entrou?
- Em qual?
167
00:10:43,340 --> 00:10:45,710
Na promotoria. Ele é promotor.
168
00:10:45,710 --> 00:10:47,770
- Puta merda.
- Nossa!
169
00:10:47,770 --> 00:10:50,130
Ele é de alto nível.
170
00:10:51,230 --> 00:10:53,110
Como a gente extorque um promotor?
171
00:10:53,110 --> 00:10:55,540
Não, não estou dizendo
para a gente extorquir ele.
172
00:10:55,540 --> 00:10:57,860
Ele é intocável.
173
00:10:57,860 --> 00:10:59,750
Do que está falando?
174
00:10:59,750 --> 00:11:03,940
Aquele babaca tem filhos,
status social e um futuro.
175
00:11:03,940 --> 00:11:06,340
Ele tem muito a perder, e nós não.
176
00:11:06,340 --> 00:11:08,080
- Temos a vantagem.
- Que vantagem?
177
00:11:08,080 --> 00:11:10,040
Vamos pegar o expresso para a cadeia.
178
00:11:10,040 --> 00:11:11,490
Isso é loucura!
179
00:11:11,490 --> 00:11:14,530
São os loucos que nadam em dinheiro.
180
00:11:14,530 --> 00:11:15,940
Não concordamos em enlouquecer?
181
00:11:15,940 --> 00:11:19,750
Sim, mas a gente deveria
olhar antes de pular…
182
00:11:19,750 --> 00:11:22,360
- Jun Ho, o que foi?
- Noona, o hyung camareiro está irritado e te procurando.
183
00:11:22,360 --> 00:11:25,160
Depois a gente conversa. Certo, entendi.
184
00:11:27,080 --> 00:11:29,120
Vamos desistir deste, tá?
185
00:11:29,120 --> 00:11:30,980
Certo, por enquanto.
186
00:11:30,980 --> 00:11:32,370
Está bem!
187
00:11:33,620 --> 00:11:37,890
Aigoo, essas pessoas fazem um show de merda
188
00:11:37,890 --> 00:11:40,280
e ainda têm tempo para beber Moet & Chandon.
189
00:11:40,280 --> 00:11:42,090
Nossa, que nojento!
190
00:11:42,090 --> 00:11:43,070
Credo!
191
00:11:43,070 --> 00:11:45,790
Meu Deus! O que é isso?
192
00:11:45,790 --> 00:11:48,040
Essas pessoas transaram com o fiofó solto?
193
00:11:48,040 --> 00:11:51,120
Eles cagaram e espalharam por toda parte!
194
00:11:51,120 --> 00:11:53,460
Aigoo! Fala sério!
195
00:11:56,030 --> 00:11:58,690
A julgar pela falta de mau cheiro,
deve ser chocolate.
196
00:11:58,690 --> 00:12:01,250
O quê? Chocolate?
197
00:12:04,000 --> 00:12:06,830
Nossa! É chocolate!
198
00:12:06,830 --> 00:12:09,710
Não tem como ter saído chocolate de alguém.
199
00:12:09,710 --> 00:12:15,590
Devem ter espalhado chocolate
no corpo e fizeram isso!
200
00:12:15,590 --> 00:12:16,730
Credo!
201
00:12:16,730 --> 00:12:19,420
Como fodemos essas pessoas?
202
00:12:19,420 --> 00:12:21,340
Eu te chamei por isso.
203
00:12:21,340 --> 00:12:23,260
Olha bem em volta
204
00:12:23,260 --> 00:12:26,490
para ver se podemos
fazer uma reclamação por danos.
205
00:12:26,490 --> 00:12:28,910
Sério, que imundice.
206
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
Quantas camisinhas?
207
00:12:32,560 --> 00:12:34,820
- Três.
- Foi adultério.
208
00:12:34,820 --> 00:12:36,930
Pessoas casadas nunca brincariam assim.
209
00:12:36,930 --> 00:12:38,800
"Pessoas casadas nunca brincariam assim."
210
00:12:38,800 --> 00:12:43,000
Estou muito enojado.
Essas pessoas passaram do limite!
211
00:12:43,000 --> 00:12:45,210
- Tão nojento.
- O que a gente faz?
212
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
Nossa…
213
00:12:48,770 --> 00:12:50,080
Eca.
214
00:12:55,880 --> 00:12:58,490
A gente não deveria deixar passar desta vez.
215
00:12:58,490 --> 00:13:01,960
Sim, dê uma lição neles, Woo Jin!
216
00:13:06,480 --> 00:13:09,090
Olá, aqui é o Hotel East West.
217
00:13:09,090 --> 00:13:11,060
Do Hotel East West.
218
00:13:11,740 --> 00:13:15,520
A senhora, por acaso,
perdeu um smartwatch?
219
00:13:16,950 --> 00:13:19,750
Então, virá neste domingo?
220
00:13:19,750 --> 00:13:22,060
Sim, tudo bem.
221
00:13:26,300 --> 00:13:27,670
Noona.
222
00:13:28,630 --> 00:13:30,780
Aconteceu alguma coisa boa?
223
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
Você está de bom humor.
224
00:13:32,480 --> 00:13:34,740
Me sinto viva agora
que mudei meu pensamento.
225
00:13:34,740 --> 00:13:37,300
Estou feliz que esteja de bom humor,
226
00:13:37,300 --> 00:13:40,240
mas por que isso também me assusta?
227
00:13:46,100 --> 00:13:48,160
[O ALVO APARECE]
228
00:13:48,160 --> 00:13:50,340
[MOTO ELÉTRICA]
229
00:13:50,340 --> 00:13:51,860
[MEU AMOR, WOO JIN: O ALVO APARECEU.]
230
00:13:56,170 --> 00:13:58,020
[SEUL 87 JA 6969]
231
00:13:58,020 --> 00:13:59,320
[IDENTIDADE: LEE GA YOUNG]
232
00:14:06,570 --> 00:14:08,700
Consegui o endereço dela.
[GWANAKGU, SILLIMDONG, SEUL, 206-59, 4º ANDAR…]
233
00:14:08,700 --> 00:14:12,140
Está tudo confirmado. Aqui está, senhora.
234
00:14:12,140 --> 00:14:13,330
Posso ir então?
235
00:14:13,330 --> 00:14:15,110
Sim, a senhora pode.
236
00:14:15,110 --> 00:14:17,090
Obrigada.
237
00:14:21,570 --> 00:14:23,030
Alvo em movimento.
238
00:14:23,030 --> 00:14:25,610
Está tudo bem, não precisa vir até aqui.
239
00:14:25,610 --> 00:14:27,400
Eu vou te encontrar.
240
00:14:27,400 --> 00:14:29,810
Vou pegar um táxi.
241
00:14:31,920 --> 00:14:34,740
Acabei de pegar um. Que loucura!
242
00:14:35,440 --> 00:14:37,400
Certo. Espera aí.
243
00:14:38,480 --> 00:14:40,090
Para o cruzamento na Hangang-ro, por favor.
244
00:14:40,090 --> 00:14:41,520
Certo.
245
00:14:52,490 --> 00:14:54,820
- Obrigado.
- Obrigada.
246
00:14:58,500 --> 00:15:00,000
Ei!
247
00:15:00,760 --> 00:15:03,240
Você está aqui? Eu disse que ia te encontrar.
248
00:15:03,240 --> 00:15:04,970
Já estou aqui.
249
00:15:10,490 --> 00:15:13,220
Olha para cá.
250
00:15:17,060 --> 00:15:18,900
Eu senti mais saudade.
251
00:15:21,360 --> 00:15:25,730
[56 TA 5882]
252
00:15:25,730 --> 00:15:27,340
O quê?
[BEBÊ A BORDO]
253
00:15:27,340 --> 00:15:29,700
[RESIDENCIAL ROSY / SOMENTE MULHERES]
254
00:15:37,850 --> 00:15:38,930
Uma pessoa!
255
00:15:38,930 --> 00:15:40,630
Sua bunda?
256
00:15:45,610 --> 00:15:48,790
Me mostra um pouco de pele!
257
00:15:53,510 --> 00:15:57,850
Estamos juntos todos os dias,
mas ainda assim não quero me separar de você.
258
00:15:57,850 --> 00:16:00,300
Mas já que moramos no mesmo bairro,
259
00:16:00,300 --> 00:16:02,460
não é legal podermos passear juntos?
260
00:16:02,460 --> 00:16:04,020
É verdade.
261
00:16:04,020 --> 00:16:06,270
- Espera.
- Certo.
262
00:16:12,440 --> 00:16:14,100
Surpresa!
263
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Para que isso?
264
00:16:16,320 --> 00:16:18,790
Um presente para comemorar nosso 200º dia.
265
00:16:23,810 --> 00:16:25,360
Ah, Ga Young.
266
00:16:26,180 --> 00:16:29,640
Obrigada por se lembrar.
267
00:16:30,470 --> 00:16:31,590
É bonito, né?
268
00:16:31,590 --> 00:16:33,710
Sim, é muito bonito.
269
00:16:36,690 --> 00:16:40,390
Ga Young, eu agradeço, mas…
270
00:16:41,490 --> 00:16:44,650
acho que não posso levar para casa.
271
00:16:45,560 --> 00:16:47,060
Ah, verdade.
272
00:16:48,070 --> 00:16:50,410
Não pode dizer que um colega te deu?
273
00:16:50,410 --> 00:16:52,520
Acho que só vai criar suspeitas.
274
00:16:52,520 --> 00:16:55,690
Vou te devolver isto,
275
00:16:55,690 --> 00:16:57,760
então leve para o seu quarto.
276
00:17:00,930 --> 00:17:02,610
Tudo bem.
277
00:17:02,610 --> 00:17:03,960
Certo.
278
00:17:11,080 --> 00:17:12,970
Entre.
279
00:17:12,970 --> 00:17:14,820
Vai primeiro.
280
00:17:14,820 --> 00:17:17,330
Certo, estou indo.
281
00:17:17,330 --> 00:17:18,830
Tudo bem.
282
00:17:43,890 --> 00:17:46,180
É perfeito para o Moong Chi comer.
283
00:17:46,180 --> 00:17:49,700
Moong Chi, já esfriou. Vamos comer?
284
00:18:02,250 --> 00:18:04,450
- Você chegou.
- Eles moram no mesmo bairro?
285
00:18:04,450 --> 00:18:06,750
Sim, é uma caminhada de 10 minutos.
286
00:18:06,750 --> 00:18:10,470
Nossa, eles se esforçam mesmo com essa droga.
287
00:18:10,470 --> 00:18:12,860
- Beba isso.
- Ah, obrigado.
288
00:18:13,810 --> 00:18:18,190
Acontece que o cara é casado.
289
00:18:18,190 --> 00:18:19,320
Como sabe?
290
00:18:19,320 --> 00:18:23,550
Tem um adesivo de "Bebê a bordo" no carro dele.
291
00:18:23,550 --> 00:18:25,530
Ele faz essa merda tendo filho?
292
00:18:25,530 --> 00:18:29,290
Mas me senti mal por aquela mulher.
293
00:18:29,290 --> 00:18:31,580
Ela chorou, e eu fiquei com pena.
294
00:18:31,580 --> 00:18:34,770
Não simpatize. Não tem mulher solteira
na Coreia que não seja patética.
295
00:18:34,770 --> 00:18:38,140
Por que ela se encontraria com um homem casado
se tem um furuto brilhante?
296
00:18:38,140 --> 00:18:41,370
As pessoas namoram babacas
quando são inocentes.
297
00:18:43,010 --> 00:18:45,570
Você também namorou um.
298
00:18:45,570 --> 00:18:49,800
Claro. Eu não era diferente
num mundo cheio de babacas.
299
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
- Já saiu com homem casado?
- Não, não.
300
00:18:52,600 --> 00:18:56,300
Deixe de besteira
e me mostre as fotos de hoje.
301
00:18:57,340 --> 00:18:58,560
Certo.
302
00:18:59,560 --> 00:19:05,220
Mas eles não mostraram pele,
então só tirei algumas fotos.
303
00:19:05,220 --> 00:19:07,070
Devia ter usado seu celular.
304
00:19:07,070 --> 00:19:08,710
Olhe.
305
00:19:15,590 --> 00:19:18,100
Não tem nenhuma foto que presta.
306
00:19:18,100 --> 00:19:20,780
- Tem uma deles se abraçando.
- E daí?
307
00:19:20,780 --> 00:19:24,070
Amigos se abraçam,
e tem gente que dá abraço de graça.
308
00:19:24,860 --> 00:19:27,110
Do que eu deveria tirar foto então?
309
00:19:27,110 --> 00:19:30,700
Uma foto conclusiva
que faça você achar que transaram.
310
00:19:30,700 --> 00:19:33,360
Tipo uma foto deles entrando
num motel ou algo assim?
311
00:19:33,360 --> 00:19:35,270
Isso, já que é uma prova concreta.
312
00:19:35,270 --> 00:19:37,590
Pode não ser uma prova.
313
00:19:37,590 --> 00:19:41,500
Eu já fui descansar com uma amiga em um.
314
00:19:41,500 --> 00:19:43,900
- Com quem?
- O quê?
315
00:19:45,760 --> 00:19:47,380
Faz muito tempo…
316
00:19:47,380 --> 00:19:49,400
Isso é bem seu estilo.
317
00:19:50,640 --> 00:19:53,180
Esqueça a mulher já que ela é solteira.
318
00:19:53,180 --> 00:19:55,370
O homem é casado, então ele será o alvo.
319
00:19:55,370 --> 00:19:58,650
Tire uma foto da mulher dele,
veja onde ele trabalha
320
00:19:58,650 --> 00:20:01,700
e o mais importante,
uma foto conclusiva, entendeu?
321
00:20:01,700 --> 00:20:03,390
Entendi.
322
00:20:03,390 --> 00:20:05,900
Esse trabalho não é fácil.
323
00:20:05,900 --> 00:20:08,400
Não é para preguiçosos.
324
00:20:08,400 --> 00:20:13,900
Samuel, acha que existe trabalho fácil
para pessoas pobres como nós?
325
00:20:14,770 --> 00:20:17,240
Ele está vindo! É ele, né?
326
00:20:18,620 --> 00:20:21,560
- A câmera!
- Usa seu celular.
327
00:20:33,620 --> 00:20:35,410
O quê foi?
328
00:20:36,310 --> 00:20:38,550
Acho que é a mulher dele.
329
00:20:39,410 --> 00:20:41,200
Ela está grávida.
330
00:20:41,200 --> 00:20:42,630
De novo?
331
00:20:44,680 --> 00:20:46,350
Tchau.
332
00:20:48,340 --> 00:20:50,460
Obrigado pelo samgyetang*.
[N/T*: CANJA]
333
00:20:54,400 --> 00:20:57,800
- Você foi ótimo, querido.
- Você também.
334
00:20:57,800 --> 00:20:59,140
Vamos entrar.
335
00:20:59,140 --> 00:21:00,490
Bom trabalho.
336
00:21:01,300 --> 00:21:03,950
Não está cansada?
Vamos tomar banho e dormir.
337
00:21:04,930 --> 00:21:06,680
- Você está bem?
- Sim.
338
00:21:30,660 --> 00:21:33,000
É comprado ou alugado?
339
00:21:34,880 --> 00:21:36,630
Tirei as fotos.
340
00:21:37,740 --> 00:21:40,840
Agora só precisamos do trabalho dele.
341
00:21:40,840 --> 00:21:42,750
Imagino a que horas ele vai trabalhar.
342
00:21:42,750 --> 00:21:45,170
Não tem como saber.
343
00:21:50,200 --> 00:21:51,610
Está cansado, né?
344
00:21:51,610 --> 00:21:53,370
Estou com sono.
345
00:21:55,550 --> 00:21:56,710
Vamos embora por enquanto.
346
00:21:56,710 --> 00:21:58,650
O quê? Para onde?
347
00:22:06,240 --> 00:22:08,480
[INFORMAÇÕES]
[BEM-VINDO]
348
00:22:12,370 --> 00:22:13,540
Uma reserva à hora, por favor.
349
00:22:13,540 --> 00:22:15,190
Só aceitamos estadias à essa hora.
350
00:22:15,190 --> 00:22:16,720
Ah, então quero uma, por favor.
351
00:22:16,720 --> 00:22:19,750
Um quarto normal é 40.000,
e uma suíte é 50.000 wones.
352
00:22:19,750 --> 00:22:21,720
Queremos a suíte.
353
00:22:22,480 --> 00:22:23,890
Claro.
354
00:22:30,020 --> 00:22:31,540
Está com sono?
355
00:22:33,460 --> 00:22:34,760
Não.
356
00:22:35,560 --> 00:22:37,620
Por que pediu pela reserva em horas?
357
00:22:37,620 --> 00:22:40,470
Falei por hábito.
358
00:22:41,410 --> 00:22:44,970
Sempre fazíamos isso quando íamos a motéis.
359
00:22:44,970 --> 00:22:46,890
Faz tempo, hein.
360
00:22:46,890 --> 00:22:51,300
Você gostava de suítes,
então sempre ficávamos em uma.
361
00:22:51,300 --> 00:22:53,390
Você se lembra disso tudo.
362
00:22:53,390 --> 00:22:55,710
Tenho boa memória.
363
00:22:59,290 --> 00:23:03,790
Faz tempo desde a última vez
que dividimos um cobertor, né?
364
00:23:16,880 --> 00:23:18,180
Que isso?
365
00:23:18,870 --> 00:23:20,770
Já faz tempo.
366
00:23:23,440 --> 00:23:25,100
Céus.
367
00:23:29,070 --> 00:23:31,160
Por acaso, isto é…
368
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
O quê?
369
00:23:32,360 --> 00:23:33,510
Um sinal?
370
00:23:33,510 --> 00:23:34,910
Um sinal?
371
00:23:36,630 --> 00:23:38,300
Sexo?
372
00:23:40,480 --> 00:23:44,080
Só te abracei porque faz tempo
que não fazemos isso.
373
00:23:44,080 --> 00:23:46,480
Ah, abraço de graça?
374
00:23:47,290 --> 00:23:49,070
Quer fazer agora?
375
00:23:49,070 --> 00:23:50,770
Na verdade, não.
376
00:23:50,770 --> 00:23:55,340
Mas não estamos fazendo
nosso dever como casados,
377
00:23:55,340 --> 00:23:57,270
então sinto que deveríamos.
378
00:23:57,270 --> 00:24:01,840
Só é sexo se fazemos quando queremos.
379
00:24:01,840 --> 00:24:05,150
Não acha que nunca mais transaremos
se continuar assim?
380
00:24:07,100 --> 00:24:08,780
Você acha?
381
00:24:14,540 --> 00:24:19,480
Na verdade, também acho que fazer isso
com você seria como transar com meu irmão.
382
00:24:19,480 --> 00:24:22,470
Mas, mesmo assim,
não devíamos tentar nos esforçar?
383
00:24:22,470 --> 00:24:24,410
Afinal, somos casados.
384
00:24:24,410 --> 00:24:26,550
O que "tentar" significa?
385
00:24:26,550 --> 00:24:30,040
Devemos fechar os olhos
e fazer você me penetrar?
386
00:24:30,040 --> 00:24:33,050
Isso se chama "acasalar", animais fazem isso.
387
00:24:33,050 --> 00:24:35,340
Nem mesmo vacas fazem assim hoje em dia.
388
00:24:35,340 --> 00:24:40,400
Acho que se reúnem
e acasalam durante o cio.
389
00:24:40,400 --> 00:24:43,440
As pessoas não podem acasalar?
390
00:24:44,400 --> 00:24:49,170
Ouvi em algum lugar que dizer ao outro
391
00:24:49,170 --> 00:24:52,270
o que se gosta um no outro…
392
00:24:53,260 --> 00:24:56,170
pode ajudar. Devemos tentar?
393
00:24:56,170 --> 00:24:58,930
Acha que isso vai nos deixar excitados?
394
00:24:58,930 --> 00:25:02,310
Bom, podemos só tentar.
395
00:25:02,310 --> 00:25:03,770
Nos esforçar.
396
00:25:04,750 --> 00:25:06,400
Está bem.
397
00:25:11,260 --> 00:25:12,480
Vamos começar?
398
00:25:12,480 --> 00:25:13,960
Sim.
399
00:25:13,960 --> 00:25:15,580
Eu, primeiro?
400
00:25:22,100 --> 00:25:24,850
Ah, eu gosto dos seus dedos.
401
00:25:24,850 --> 00:25:26,690
Seus dedos grossos.
402
00:25:26,690 --> 00:25:30,010
Dedos assim são, provavelmente,
melhores do que muitos pênis.
403
00:25:31,010 --> 00:25:32,760
Obrigado.
404
00:25:34,360 --> 00:25:36,070
Eu acho…
405
00:25:38,870 --> 00:25:42,310
que você é uma líder excepcional.
406
00:25:42,310 --> 00:25:47,750
Você pensa rápido, tem grande determinação
e força de vontade.
407
00:25:47,750 --> 00:25:50,830
Você é admirável. É talentosa.
408
00:25:52,250 --> 00:25:53,810
- Obrigada.
- Claro.
409
00:25:58,040 --> 00:26:01,620
Gosto das suas pálpebras duplas.
410
00:26:01,620 --> 00:26:03,670
Elas são naturais, livres.
411
00:26:03,670 --> 00:26:05,900
São completamente livres.
412
00:26:05,900 --> 00:26:09,090
Acho que você está inesperadamente…
413
00:26:11,100 --> 00:26:13,080
do lado leal.
414
00:26:13,080 --> 00:26:17,120
Você fica do meu lado quando
tenho dificuldades e me anima.
415
00:26:17,120 --> 00:26:21,960
Inesperadamente, você tem ótima personalidade,
mas as pessoas não percebem isso.
416
00:26:22,940 --> 00:26:24,680
Inesperadamente?
417
00:26:25,520 --> 00:26:27,420
O que mais?
418
00:26:28,650 --> 00:26:30,480
Isso é ótimo.
419
00:26:30,480 --> 00:26:31,590
É?
420
00:26:31,590 --> 00:26:33,690
Sim, estou com sono.
421
00:26:34,550 --> 00:26:36,320
Como que chama mesmo?
422
00:26:36,320 --> 00:26:38,670
É tipo A.S.M.R.
423
00:26:38,670 --> 00:26:40,040
Exatamente.
424
00:26:40,940 --> 00:26:45,120
Vamos tentar outra coisa na próxima vez?
Algo mais estimulante.
425
00:26:45,120 --> 00:26:47,070
Tipo sexo por palavras.
426
00:26:47,070 --> 00:26:49,060
"Sexo por palavras"?
427
00:26:50,920 --> 00:26:53,010
Vamos tentar?
428
00:26:53,010 --> 00:26:54,180
Vamos dormir.
429
00:26:54,180 --> 00:26:56,710
Precisamos sair às 4h e esperar.
430
00:27:03,180 --> 00:27:04,770
Vamos dormir.
431
00:27:08,240 --> 00:27:10,410
- Vou apagar as luzes.
- Tá bem.
432
00:27:30,410 --> 00:27:34,040
Esse trabalho é ótimo,
a gente pode ficar junto.
433
00:27:34,910 --> 00:27:39,630
Faz tempo que não ficamos juntos assim
desde que nos casamos, né?
434
00:27:41,740 --> 00:27:43,580
É bem legal.
435
00:27:52,970 --> 00:27:55,220
Aliás, sobre aquele promotor babaca.
436
00:27:55,220 --> 00:27:59,410
Acho que pessoas como nós não podem tocar
num fio de cabelo de pessoas como ele.
437
00:27:59,410 --> 00:28:01,470
Ele pareceu mesmo especial.
438
00:28:01,470 --> 00:28:07,280
Mas conseguimos o endereço e fotos
das famílias dessas duas pessoas em um dia.
439
00:28:07,280 --> 00:28:10,570
Podemos facilmente assediá-los
se nos esforçarmos.
440
00:28:10,570 --> 00:28:11,900
Não é irritante?
441
00:28:11,900 --> 00:28:14,020
Agora que você falou, é sim.
442
00:28:14,020 --> 00:28:18,040
Provavelmente é fácil de nos assediar
se alguém se esforçar também.
443
00:28:18,040 --> 00:28:20,130
Já que somos presas fáceis.
444
00:28:21,190 --> 00:28:22,970
Provavelmente.
445
00:28:25,430 --> 00:28:27,110
A luz acendeu!
446
00:28:27,110 --> 00:28:28,580
Ele deve estar acordado.
447
00:28:28,580 --> 00:28:30,470
Ele acordou cedo.
448
00:29:03,320 --> 00:29:05,600
[BANCO DE POUPANÇA NS]
449
00:29:06,760 --> 00:29:10,250
Estamos priorizando clientes mulheres.
450
00:29:10,250 --> 00:29:12,460
Por que fariam isso no caso de empréstimos?
451
00:29:12,460 --> 00:29:16,340
Já que mulheres não servem no exército,
tem menos chance de elas fugirem.
452
00:29:16,340 --> 00:29:19,220
E, estatisticamente,
a devolução delas é maior.
453
00:29:22,250 --> 00:29:26,890
Os juros podem variar de acordo com seus
empréstimos existentes e seu nível de crédito.
454
00:29:26,890 --> 00:29:30,070
Pode esperar que seja até 24% por ano.
455
00:29:30,070 --> 00:29:31,900
Disse 24%?
456
00:29:31,900 --> 00:29:33,650
Não é muito alto?
457
00:29:33,650 --> 00:29:35,340
O senhor acha?
458
00:29:42,280 --> 00:29:44,310
Vamos tirar uma selfie?
459
00:29:49,010 --> 00:29:50,680
Certo, já chega.
460
00:29:51,820 --> 00:29:54,380
Nossa, as taxas de juros daqui são cruéis.
461
00:29:54,380 --> 00:29:56,470
É 24%.
462
00:29:56,470 --> 00:29:58,940
A porcentagem máxima permitida.
463
00:29:58,940 --> 00:30:00,810
Todos aqui parecem jovens.
464
00:30:00,810 --> 00:30:03,250
Não devem saber
quão assustadores os juros são.
465
00:30:03,250 --> 00:30:04,780
Acha que não sabem?
466
00:30:04,780 --> 00:30:07,380
Estão todos na mesma situação que a gente.
467
00:30:07,380 --> 00:30:09,520
Logo, vão acabar como a gente.
468
00:30:10,350 --> 00:30:12,590
Devem ter muitos casos de escritório.
469
00:30:12,590 --> 00:30:15,320
Exatamente, tirei foto de todos por garantia.
470
00:30:15,320 --> 00:30:16,870
Bom trabalho.
471
00:30:16,870 --> 00:30:18,790
Quando é o horário de almoço deles?
472
00:30:18,790 --> 00:30:19,930
Provavelmente ao meio-dia.
473
00:30:19,930 --> 00:30:22,220
É? Vamos ver o que eles
fazem durante o almoço.
474
00:30:22,220 --> 00:30:23,740
Certo.
475
00:30:43,810 --> 00:30:45,200
Para onde foram?
476
00:30:45,200 --> 00:30:47,480
Estacionamos aqui depois deles.
477
00:30:47,480 --> 00:30:49,420
Onde estacionamos mesmo?
478
00:30:49,420 --> 00:30:51,010
- Lá?
- Para lá?
479
00:30:51,850 --> 00:30:54,610
Ah, devem ter saído por aqui.
480
00:30:54,610 --> 00:30:57,270
Foi onde deixei a Ga Young da última vez.
481
00:30:57,270 --> 00:30:59,120
O carro deles…
482
00:31:01,200 --> 00:31:02,590
Nosso carro.
483
00:31:02,590 --> 00:31:04,320
O carro deles?
484
00:31:08,630 --> 00:31:10,520
Vamos, vamos.
485
00:31:17,360 --> 00:31:19,590
- Viu isso?
- Sim.
486
00:31:19,590 --> 00:31:21,850
Eu estava morrendo de fome,
estou melhor agora.
487
00:31:21,850 --> 00:31:26,140
- Está bom?
- Os dois são gostosos para cacete.
488
00:31:26,140 --> 00:31:28,210
Estou enlouquecendo também.
489
00:31:29,530 --> 00:31:31,060
Você queria ser devorado por mim?
490
00:31:31,060 --> 00:31:36,540
Sim, se eu pudesse ser devorado por você,
faria qualquer coisa menos me divorciar.
491
00:31:41,980 --> 00:31:44,040
O quê?
492
00:31:44,040 --> 00:31:45,950
Rápido, vem. Só temos mais dez minutos.
493
00:31:45,950 --> 00:31:47,410
Certo.
494
00:31:48,470 --> 00:31:50,190
Vou ficar por cima.
495
00:31:56,040 --> 00:31:57,320
Xinga para mim!
496
00:31:57,320 --> 00:31:59,300
Porra!
497
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Ah, seu filho da puta!
498
00:32:01,500 --> 00:32:02,760
Mais, mais! Continua!
499
00:32:02,760 --> 00:32:05,230
Seu tarado filho da puta!
500
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
Por que você vive assim?
501
00:32:07,400 --> 00:32:10,340
- O quê?
- Seu merda!
502
00:32:10,340 --> 00:32:12,990
É, sou um merda!
503
00:32:12,990 --> 00:32:15,890
- Seu filho da puta!
- Sim, sou um filho da puta!
504
00:32:15,890 --> 00:32:17,900
Porra!
505
00:32:25,060 --> 00:32:26,850
Eles pararam.
506
00:32:26,850 --> 00:32:28,580
Por que pararam?
507
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
- Por que você voltou?
- Ele gozou.
508
00:32:38,500 --> 00:32:40,100
O cara gozou.
509
00:32:40,100 --> 00:32:43,410
- Ele gozou?
- Acho que vão sair logo.
510
00:32:43,410 --> 00:32:46,120
Sério? Isso faz sentido?
511
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
Como podem comer
e gozar em menos de 20 minutos?
512
00:32:49,120 --> 00:32:52,490
Isso não é tempo suficiente?
513
00:32:52,490 --> 00:32:54,000
Do que está falando?
514
00:32:54,000 --> 00:32:57,180
Eu ouvi em algum lugar que…
515
00:32:57,180 --> 00:33:02,450
leva uns sete minutos
para um homem normal gozar.
516
00:33:02,450 --> 00:33:03,870
Sete minutos?
517
00:33:03,870 --> 00:33:05,540
Sim, foi o que eu ouvi.
518
00:33:05,540 --> 00:33:08,470
Todo esse trabalho por só sete minutos?
519
00:33:09,270 --> 00:33:11,690
Quero chorar. Merda…
520
00:33:19,440 --> 00:33:21,650
Ah, eles saíram.
521
00:33:29,010 --> 00:33:30,590
Conseguimos alguma coisa.
522
00:33:30,590 --> 00:33:32,950
Acho que isso serve.
523
00:33:32,950 --> 00:33:35,920
Show. Sexo no carro, confere.
524
00:33:35,920 --> 00:33:38,860
- Vamos.
- Estamos indo.
525
00:33:38,860 --> 00:33:40,270
Certo.
526
00:33:56,940 --> 00:34:01,380
Na sexta-feira, às 12h40,
527
00:34:01,380 --> 00:34:07,290
deixe 20 milhões em dinheiro
dentro do hidrante
528
00:34:07,290 --> 00:34:11,800
da cobertura do estacionamento
que usou como suíte master
529
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
e desapareça.
530
00:34:14,200 --> 00:34:17,430
Ou então, vamos expor sua traição.
531
00:34:17,430 --> 00:34:24,350
"Ou então, vamos expor…
532
00:34:24,350 --> 00:34:26,250
sua traição."
533
00:34:26,250 --> 00:34:28,950
[NA SEXTA-FEIRA, ÀS 12H40, DEIXE 20 MILHÕES EM DINHEIRO DENTRO DO HIDRANTE E DESAPAREÇA. OU ENTÃO, VAMOS EXPOR SUA TRAIÇÃO.]
534
00:34:33,080 --> 00:34:35,740
Acha 20 milhões muita coisa?
535
00:34:35,740 --> 00:34:38,900
Vamos baixar para 10 milhões?
Eles parecem pobres.
536
00:34:39,790 --> 00:34:43,340
Deixe 20 milhões,
é mais do que considerável.
537
00:34:43,340 --> 00:34:46,430
Como seria difícil se trabalham
em uma empresa de empréstimo?
538
00:34:46,430 --> 00:34:49,150
Eles, provavelmente,
não pegam empréstimos de lá.
539
00:34:49,150 --> 00:34:52,640
E se eles denunciarem
por 20 milhões ser muita grana?
540
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
Então aquele babaca vai se foder todo.
541
00:34:56,320 --> 00:34:59,440
No futuro, quando formos definir o valor,
542
00:34:59,440 --> 00:35:01,580
vamos distinguir entre os ricos e os pobres.
543
00:35:01,580 --> 00:35:06,000
Se ganharem mais, pagam mais,
mas se ganharem menos, pagam menos.
544
00:35:06,000 --> 00:35:07,610
É o justo.
545
00:35:07,610 --> 00:35:09,640
Por que deveríamos ser justos
se o mundo não é?
546
00:35:09,640 --> 00:35:12,500
Bom, tem uma questão de justiça,
547
00:35:12,500 --> 00:35:15,780
mas as pessoas vão considerar
a quantia a qual têm acesso.
548
00:35:15,780 --> 00:35:19,120
Se pedirmos demais, elas podem enlouquecer
e reagir de forma brusca.
549
00:35:19,120 --> 00:35:21,540
Podem nos colocar em risco.
550
00:35:21,540 --> 00:35:23,800
- Você acha?
- Sim.
551
00:35:23,800 --> 00:35:25,810
Acha que devemos pedir 15 milhões,
já que é nosso primeiro trabalho?
552
00:35:25,810 --> 00:35:27,370
- Acho que é melhor.
- Está bem.
553
00:35:27,370 --> 00:35:30,580
Quinze milhões. Quinze?
554
00:35:30,580 --> 00:35:33,590
[NA SEXTA-FEIRA, ÀS 12H40, DEIXE 15 MILHÕES
EM DINHEIRO DENTRO DO HIDRANTE E DESAPAREÇA…]
555
00:35:37,030 --> 00:35:40,910
E se a polícia estiver disfarçada
no estacionamento?
556
00:35:41,740 --> 00:35:43,420
Esquece, eu pego.
557
00:35:43,420 --> 00:35:45,550
Não, eu vou.
558
00:35:45,550 --> 00:35:48,080
Temos condições de ser cautelosos assim?
559
00:35:48,080 --> 00:35:49,450
O que eu disse?
560
00:35:49,450 --> 00:35:52,300
É preciso ser louco para nadar no dinheiro.
561
00:35:53,310 --> 00:35:54,740
Você tem razão.
562
00:35:56,370 --> 00:36:00,000
Mesmo que denuncie isso à polícia,
563
00:36:00,000 --> 00:36:02,180
vamos te expor.
564
00:36:07,110 --> 00:36:10,230
[CARO GWAK BYEONG WOO]
565
00:36:10,230 --> 00:36:12,900
Há um protocolo que precisamos seguir.
566
00:36:12,900 --> 00:36:17,340
Se for uma quantia irrisória de 1 milhão,
podemos prosseguir sem nenhum problema.
567
00:36:17,340 --> 00:36:18,680
Devo processar isso para o senhor?
568
00:36:18,680 --> 00:36:20,450
Não.
569
00:36:20,450 --> 00:36:21,600
Ah, essa é a sua escolha?
570
00:36:21,600 --> 00:36:23,500
[XÍCARA GRANDE]
571
00:36:25,850 --> 00:36:27,480
[CARO GWAK BYEONG WOO]
572
00:36:39,460 --> 00:36:41,150
O que é isso?
573
00:36:44,460 --> 00:36:45,900
Porra!
574
00:36:48,250 --> 00:36:50,810
Comprou alguma coisa, sub-gerente Park?
575
00:36:50,810 --> 00:36:53,960
- Um iPad.
- Olha só, que boa compra.
576
00:36:53,960 --> 00:36:55,770
Continue com o bom trabalho!
577
00:37:03,120 --> 00:37:05,420
Seu tarado filho da puta!
578
00:37:06,280 --> 00:37:08,770
- Por que você vive assim?
- Merda!
579
00:37:12,260 --> 00:37:14,250
Eu tô fodido.
580
00:37:22,940 --> 00:37:25,810
[DEIXE 15 MILHÕES EM DINHEIRO
DENTRO DO HIDRANTE]
581
00:37:26,640 --> 00:37:28,890
[NA COBERTURA DO ESTACIONAMENTO
QUE USOU COMO SUÍTE MASTER E DESAPAREÇA.]
582
00:37:29,830 --> 00:37:32,510
[OU ENTÃO, VAMOS EXPOR SUA TRAIÇÃO.]
583
00:37:33,450 --> 00:37:35,320
[MESMO QUE DENUNCIE À POLÍCIA,
VAMOS TE EXPOR.]
584
00:37:43,940 --> 00:37:45,200
Só denuncie.
585
00:37:45,200 --> 00:37:46,650
Do que está falando?
586
00:37:46,650 --> 00:37:48,250
Isso seria ruim, Ga Young. Não podemos.
587
00:37:48,250 --> 00:37:49,520
Por que não?
588
00:37:49,520 --> 00:37:52,380
Só denuncie e viva comigo.
Você não quer?
589
00:37:52,380 --> 00:37:54,430
Não é que eu não queira,
590
00:37:54,430 --> 00:37:57,160
só não é fácil assim.
591
00:38:00,750 --> 00:38:04,370
[MESMO QUE DENUNCIE À POLÍCIA,
VAMOS TE EXPOR.]
592
00:38:04,370 --> 00:38:06,550
Céus, o que eu faço…
593
00:38:08,490 --> 00:38:10,730
Esta é a primeira vez que vejo a sua mulher.
594
00:38:11,730 --> 00:38:14,190
Ah, é, verdade.
595
00:38:14,190 --> 00:38:16,580
Você disse que não transa com a sua esposa.
596
00:38:16,580 --> 00:38:18,500
Sim, não transo.
597
00:38:18,500 --> 00:38:19,910
Mas ela está grávida.
598
00:38:19,910 --> 00:38:22,900
Ah, sim. Foi há muito tempo.
599
00:38:22,900 --> 00:38:25,680
Fizemos uma vez e foi isso.
600
00:38:27,280 --> 00:38:31,690
Ga Young, você precisa me ajudar.
601
00:38:31,690 --> 00:38:33,080
Com o quê?
602
00:38:33,080 --> 00:38:37,070
Você precisa me ajuda só dessa vez, Ga Young!
603
00:38:37,070 --> 00:38:38,680
O quê?
604
00:38:38,680 --> 00:38:41,450
Está me pedindo para te emprestar dinheiro?
605
00:38:42,510 --> 00:38:46,500
Sim. Ga Young, sendo honesto,
não tenho 15 milhões.
606
00:38:46,500 --> 00:38:48,810
Onde vou achar esse dinheiro?
607
00:38:48,810 --> 00:38:52,420
Então, pode me ajudar com a metade?
608
00:38:52,420 --> 00:38:55,000
Não tenho dinheiro, só denuncie.
609
00:38:55,000 --> 00:38:58,240
Ga Young, os dois são culpados,
então precisa assumir parte da culpa!
610
00:38:58,240 --> 00:39:00,650
Você falou "culpados"?
611
00:39:00,650 --> 00:39:03,470
Hein? Pensou nisso enquanto
me encontrava sempre?
612
00:39:03,470 --> 00:39:05,700
Por favor, me salva só desta vez.
613
00:39:05,700 --> 00:39:08,230
Estou muito encrencado!
Vou ter que pedir um empréstimo daqui.
614
00:39:08,230 --> 00:39:11,040
- Então peça!
- Como eu poderia pedir isso aqui?
615
00:39:11,040 --> 00:39:13,120
Você é o especialista!
616
00:39:13,120 --> 00:39:16,670
Quer mesmo que minha vida acabe, Ga Young?
617
00:39:16,670 --> 00:39:18,950
Valho menos do que a taxa de juros?
618
00:39:18,950 --> 00:39:20,690
É esse o "amor" de que você falou?
619
00:39:20,690 --> 00:39:23,070
Amar não é resolver problemas juntos?
620
00:39:23,070 --> 00:39:24,620
Quem mandou você ter um caso?
621
00:39:24,620 --> 00:39:28,770
Eu te mandei terminar
com a sua esposa antes de me namorar.
622
00:39:28,770 --> 00:39:32,880
Então me dá, pelo menos, 5 milhões.
623
00:39:32,880 --> 00:39:35,760
Você provavelmente pode conseguir
um empréstimo do setor do banco.
624
00:39:36,560 --> 00:39:37,960
Por favor.
625
00:39:39,040 --> 00:39:40,830
- Espera.
- Que saco.
626
00:39:40,830 --> 00:39:42,390
Espera!
627
00:39:42,390 --> 00:39:45,370
Você disse que me amava,
mas muda quando o assunto é dinheiro.
628
00:39:45,370 --> 00:39:48,090
Não quero nem gastar fôlego te xingando.
629
00:39:48,090 --> 00:39:51,120
Ah, é mesmo.
Você fica excitado quando é xingado, né?
630
00:39:51,120 --> 00:39:52,360
Ga Young!
631
00:39:52,360 --> 00:39:55,300
Vai fazer isso comigo mesmo?
632
00:39:55,300 --> 00:39:56,820
Então, pelo menos…
633
00:39:57,660 --> 00:39:59,660
me devolve o dinheiro.
634
00:39:59,660 --> 00:40:02,750
O depósito para o seu apartamento
que eu emprestei sem juros.
635
00:40:02,750 --> 00:40:04,610
Meu amor foi sem juros!
636
00:40:04,610 --> 00:40:06,570
Três milhões?
637
00:40:06,570 --> 00:40:08,970
Dinheiro que não é suficiente
para uma mudança? Não posso!
638
00:40:08,970 --> 00:40:11,270
Por que não?
Eu te emprestei aquele dinheiro.
639
00:40:11,270 --> 00:40:12,590
Hein? Você tem que me pagar de volta!
640
00:40:12,590 --> 00:40:17,920
Sério, se me incomodar mais uma vez,
vou contar tudo para a sua esposa.
641
00:40:17,920 --> 00:40:19,230
Espera, espera.
642
00:40:20,120 --> 00:40:21,560
Espera.
643
00:40:22,550 --> 00:40:25,230
- Saia da frente.
- Ah, certo, está bem.
644
00:40:28,790 --> 00:40:30,150
Merda…
645
00:40:34,950 --> 00:40:36,770
Estou acabado.
646
00:40:45,230 --> 00:40:48,470
[DIA DA REVOLTA]
647
00:40:56,470 --> 00:40:57,900
Ei.
648
00:41:03,280 --> 00:41:05,430
Não fique norvoso.
649
00:41:05,430 --> 00:41:07,210
Claro.
650
00:41:14,140 --> 00:41:15,830
Vamos sair.
651
00:41:29,850 --> 00:41:32,680
Você deixou o táxi no estacionamento, né?
652
00:41:32,680 --> 00:41:34,460
Sim, deixei lá ontem!
653
00:41:34,460 --> 00:41:36,470
São 120.000 wones por mês!
654
00:41:36,470 --> 00:41:38,500
Você é louco!
655
00:41:38,500 --> 00:41:41,280
[BANCO DE POUPANÇA NS]
656
00:42:44,810 --> 00:42:47,350
Sim, ele deixou. O que a gente faz?
657
00:42:47,350 --> 00:42:49,450
Deveria ter polícia aqui, né?
658
00:42:49,450 --> 00:42:51,540
Estou tão nervoso.
659
00:42:51,540 --> 00:42:53,450
Não fique nervoso.
660
00:42:54,220 --> 00:42:56,780
Tudo se resume em controle mental.
[BANCO DE POUPANÇA NS]
661
00:42:57,750 --> 00:43:01,180
Fique de olho, vou te dar o sinal.
662
00:43:02,680 --> 00:43:04,320
Tchau.
663
00:43:06,140 --> 00:43:07,780
Ele está aqui.
664
00:43:16,920 --> 00:43:18,650
[VÁ PEGAR.]
665
00:43:32,230 --> 00:43:33,770
[MEU AMOR, WOO JIN]
666
00:43:43,790 --> 00:43:44,990
[MEU AMOR, WOO JIN]
667
00:44:15,320 --> 00:44:17,610
- Oi.
- Você pegou?
668
00:44:18,540 --> 00:44:19,810
Ainda não, estou observando.
669
00:44:19,810 --> 00:44:21,300
Vai agir assim mesmo?
670
00:44:21,300 --> 00:44:23,120
Só quero ser cuidadoso.
671
00:44:23,120 --> 00:44:25,610
E se a polícia estiver aqui?
672
00:44:25,610 --> 00:44:26,870
Tem muita gente no telhado?
673
00:44:26,870 --> 00:44:31,260
Tinham umas dez pessoas antes,
e agora umas sete.
674
00:44:31,260 --> 00:44:33,210
Eles parecem policiais?
675
00:44:33,210 --> 00:44:36,260
Não, não parecem,
676
00:44:36,260 --> 00:44:39,100
mas isso me incomoda.
677
00:44:39,100 --> 00:44:42,010
Policiais disfarçados
são muito detalhistas atualmente.
678
00:44:42,010 --> 00:44:43,200
Esquece.
679
00:44:43,200 --> 00:44:44,810
Fica aí, eu vou subir.
680
00:44:44,810 --> 00:44:47,160
Não, não. Eu faço o trabalho perigoso.
681
00:44:47,160 --> 00:44:50,730
Por que sua voz soa tão fraca?
682
00:44:50,730 --> 00:44:52,580
Woo Jin, preste atenção.
683
00:44:52,580 --> 00:44:54,250
Se eu for pego,
684
00:44:54,250 --> 00:44:55,990
fiz isso sozinho, tá?
685
00:44:55,990 --> 00:44:57,440
Você não vai ser pego.
686
00:44:57,440 --> 00:44:59,900
Acho que esse babaca é um cagão,
ele não denunciou.
687
00:44:59,900 --> 00:45:02,290
Em cima da prateleira no meu quarto,
688
00:45:02,290 --> 00:45:06,540
tem um livro chamado "Você é o único esgotado?
Estou esgotado também."
689
00:45:06,540 --> 00:45:08,910
Eu deixei umas economias lá.
690
00:45:08,910 --> 00:45:10,570
O quê?
691
00:45:10,570 --> 00:45:13,410
"Você está esgotado"? Alô?
692
00:45:19,840 --> 00:45:21,430
Amém.
693
00:45:26,180 --> 00:45:27,860
[DELIVERY GEOSA*]
[N/T*: EVENTO IMPORTANTE, REVOLTA]
694
00:45:33,960 --> 00:45:38,780
[DELIVERY GEOSA]
695
00:46:14,300 --> 00:46:15,600
Com licença.
696
00:46:15,600 --> 00:46:17,520
Espera.
697
00:46:18,550 --> 00:46:20,700
- Espera!
- Ah, porra!
698
00:46:20,700 --> 00:46:22,990
Com licença!
699
00:46:22,990 --> 00:46:26,120
Espera aí. Um min…
700
00:46:26,120 --> 00:46:28,960
Tem algo que eu queria que entregassem!
701
00:46:31,190 --> 00:46:32,880
Ei!
702
00:46:32,880 --> 00:46:35,890
Eu disse que quero que entreguem algo!
703
00:46:39,660 --> 00:46:43,960
"O único dinheiro que posso dar
é 7 milhões de wones.
704
00:46:43,960 --> 00:46:49,600
fiz de tudo para conseguir o dinheiro,
mas esse foi o melhor que pude fazer."
705
00:46:53,110 --> 00:46:54,640
São exatamente sete milhões.
706
00:46:54,640 --> 00:46:56,480
Exatamente?
707
00:46:56,480 --> 00:46:59,190
Mas isso é maneiro.
Ganhamos mesmo dinheiro fazendo isso.
708
00:46:59,190 --> 00:47:01,450
- É tudo o que diz na carta?
- Não, tem mais.
709
00:47:01,450 --> 00:47:03,260
"Eu imploro, cordialmente.
710
00:47:03,260 --> 00:47:06,840
Quero proteger a minha família.
Por favor, me ajude.
711
00:47:06,840 --> 00:47:13,910
Pode pensar que alguém com muito amor
cometeu um erro por não conseguir se conter?"
712
00:47:13,910 --> 00:47:17,580
Por que ele foi pego espalhando esse amor?
713
00:47:17,580 --> 00:47:22,500
"Se ignorarem isso esta única vez,
vou viver discretamente em penitência.
714
00:47:22,500 --> 00:47:25,880
Eu não sei quem você é,
mas eu não chamei a polícia.
715
00:47:25,880 --> 00:47:28,000
Espero que possa pegar este dinheiro
716
00:47:28,000 --> 00:47:31,340
e aliviar um pouco a sua raiva.
717
00:47:31,340 --> 00:47:32,710
Estou em suas mãos."
718
00:47:32,710 --> 00:47:34,700
Não, minha raiva não pode ser aliviada.
719
00:47:34,700 --> 00:47:36,620
Pedimos 15 milhões
720
00:47:36,620 --> 00:47:38,320
e isso foi ser compreensivo.
721
00:47:38,320 --> 00:47:42,410
No fim, essa pessoa só amava
a família até certo ponto.
722
00:47:42,410 --> 00:47:45,800
Um amor que vale exatos 7 milhões.
Que babaca irresponsável.
723
00:47:45,800 --> 00:47:49,600
Um babaca desses
deveria prender uma lição, né?
724
00:48:06,220 --> 00:48:07,820
Isso arde.
725
00:48:09,530 --> 00:48:11,350
Ah, isso arde.
726
00:48:12,890 --> 00:48:14,800
Já chega.
727
00:48:14,800 --> 00:48:18,960
Pai, eu não queria perguntar,
728
00:48:18,960 --> 00:48:21,260
mas onde fez as sobrancelhas?
729
00:48:21,260 --> 00:48:23,260
Por quê?
730
00:48:23,260 --> 00:48:24,910
Pareço um pouco idiota?
731
00:48:24,910 --> 00:48:26,690
- De jeito nenhum.
- Não.
732
00:48:26,690 --> 00:48:29,500
Combina mesmo com o senhor. Não é?
733
00:48:29,500 --> 00:48:32,870
Pai, as fez em Seul
para o seu aniversário de 70 anos?
734
00:48:32,870 --> 00:48:34,780
Sim, isso mesmo.
735
00:48:34,780 --> 00:48:37,550
Essas sobrancelhas são caras.
736
00:48:38,340 --> 00:48:40,740
Nosso Samuel fez um bom trabalho.
737
00:48:40,740 --> 00:48:43,320
A festa de aniversário do papai
está bem luxuosa.
738
00:48:43,320 --> 00:48:44,960
Cadê a Woo Jin?
739
00:48:45,750 --> 00:48:47,980
Há quanto tempo!
740
00:48:47,980 --> 00:48:51,270
Desculpa, a mais nova se atrasou.
741
00:48:51,270 --> 00:48:53,530
- Shalom.
- Shalom!
742
00:48:53,530 --> 00:48:57,840
Faz tempo que não vejo minhas cunhadas,
eu não podia vir de mãos vazias.
743
00:48:58,620 --> 00:49:00,520
Uns bolinhos de arroz para o pai
744
00:49:00,520 --> 00:49:03,520
e trouxe alguns produtos…
745
00:49:03,520 --> 00:49:06,250
- Não precisava!
- para mimar a pele das minhas cunhadas.
746
00:49:06,250 --> 00:49:08,740
- Trouxe até para a gente?
- Aigoo!
747
00:49:08,740 --> 00:49:10,400
Nossa!
748
00:49:10,400 --> 00:49:12,660
O que é isso…
749
00:49:15,470 --> 00:49:18,960
Não pudemos fazer muito
por vocês esses anos.
750
00:49:19,750 --> 00:49:22,750
Vamos compensar bastante hoje.
751
00:49:27,850 --> 00:49:28,960
Para o papai.
752
00:49:28,960 --> 00:49:30,850
Dá um pouco para o pai.
753
00:49:32,878 --> 00:49:34,340
Isso está uma delícia.
754
00:49:34,340 --> 00:49:39,580
Pai, isso se chama Shui Jing Fang.
755
00:49:39,580 --> 00:49:41,720
É álcool de alta qualidade.
756
00:49:42,900 --> 00:49:45,800
Que diabos? Isso custa 399.000 wones!
757
00:49:45,800 --> 00:49:49,160
- Ficou louco?
- É o aniversário de 70 anos do pai.
758
00:49:49,160 --> 00:49:51,160
Bom trabalho.
759
00:49:51,160 --> 00:49:52,700
Shui Jung Fang?
760
00:49:52,700 --> 00:49:55,890
Pude beber isso depois de 20 anos.
761
00:49:56,840 --> 00:50:00,110
Acho que foi quando
meu sogro tinha a minha idade.
762
00:50:00,110 --> 00:50:05,710
Eu decidi ser generoso
e o levei para a China.
763
00:50:05,710 --> 00:50:12,460
A bebida que comprei
para ele foi Shui Jing Fang.
764
00:50:12,460 --> 00:50:14,770
Mas agora…
765
00:50:14,770 --> 00:50:16,690
ele se foi.
766
00:50:17,530 --> 00:50:21,190
E a filha dele também.
767
00:50:22,540 --> 00:50:25,070
Ah, hoje é um dia feliz.
768
00:50:25,070 --> 00:50:26,760
Verdade.
769
00:50:31,560 --> 00:50:34,200
Céus, isso é bom…
770
00:50:34,200 --> 00:50:35,830
Beba mais um pouco.
771
00:50:35,830 --> 00:50:37,990
- Claro.
- Devagar.
772
00:50:37,990 --> 00:50:40,070
Como conhecia esse lugar?
773
00:50:40,070 --> 00:50:41,850
Você nem tem dinheiro.
774
00:50:42,930 --> 00:50:46,420
Bom, de alguma forma.
775
00:51:02,470 --> 00:51:04,080
Woo Jeong!
776
00:51:08,390 --> 00:51:10,180
Que diabos?
777
00:51:11,180 --> 00:51:13,030
O que foi?
778
00:51:18,820 --> 00:51:21,110
O que é isso? Dinheiro?
779
00:51:21,110 --> 00:51:23,480
O que mais? É o dinheiro
para as aulas da nossa gênio.
780
00:51:23,480 --> 00:51:26,140
Ei, é dinheiro mesmo!
781
00:51:26,140 --> 00:51:27,560
Que droga é essa?
782
00:51:27,560 --> 00:51:30,000
Vamos educar a Sung Ji, não importa o quê.
783
00:51:30,000 --> 00:51:34,710
Não tinha uma gênia como ela
na nossa família.
784
00:51:34,710 --> 00:51:39,000
Temos que assumir a responsabilidade
e educá-la.
785
00:51:39,000 --> 00:51:41,910
Mas vocês não têm dinheiro também.
786
00:51:41,910 --> 00:51:46,820
Minha filha é importante,
mas minha irmã também é.
787
00:51:48,580 --> 00:51:51,050
Samuel encontrou trabalho de novo.
788
00:51:51,050 --> 00:51:53,700
Sério? Que ótimo!
789
00:51:53,700 --> 00:51:55,880
Só aceite isso!
790
00:51:57,700 --> 00:52:00,370
Eu não devia aceitar,
791
00:52:00,370 --> 00:52:02,360
mas vou.
792
00:52:04,510 --> 00:52:06,630
Sinto muito, Woo Jin.
793
00:52:07,690 --> 00:52:09,790
Vou usar bem!
794
00:52:13,730 --> 00:52:15,240
Ei!
795
00:52:57,000 --> 00:52:58,610
[LTNS]
56906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.