Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:10,080 --> 00:10:12,840
De kommer nog s�ga nej
till mitt bud...
2
00:12:08,280 --> 00:12:13,280
RADERA?
3
00:26:23,040 --> 00:26:25,240
RING MIG NU
4
00:27:28,760 --> 00:27:33,320
Jag kan inte prata nu.
Jag ringer dig sen. Ledsen.
5
00:31:29,560 --> 00:31:32,920
200 �r utan krig,
men snacka skit kan ni!
6
00:44:08,720 --> 00:44:12,840
Du menar allts� att drogerna som
p�tr�ffades i ditt bagageutrymme-
7
00:44:13,000 --> 00:44:14,880
-planterades av polisen?
8
00:44:15,040 --> 00:44:20,800
Ja, genom Frank Wagner,
informat�r �t polisstyrkan GSI.
9
00:44:20,960 --> 00:44:23,000
Och Wagner �r inte den ende.
10
00:44:23,160 --> 00:44:26,800
Det finns operationer
d�r civila regelbundet-
11
00:44:26,960 --> 00:44:30,640
- arbetar som agenter
�t svenska polisen.
12
00:47:24,880 --> 00:47:28,240
Hon kom just ut till honom nu.
13
00:49:51,040 --> 00:49:53,320
Ja?
14
00:49:53,480 --> 00:49:57,200
Hon l�mnar.
Verkar inte ha n�t med sig.
15
00:49:57,360 --> 00:50:00,280
Vi m�ste b�rja.
Har vi klartecken till det h�r?
16
00:50:00,440 --> 00:50:02,480
Svar ja. Vi k�r!
17
00:55:29,360 --> 00:55:32,200
- Vem �r det?
- Det �r Seth.
18
00:55:34,240 --> 00:55:36,840
- Du �r en d�d man, Rydell.
-Slappna av.
19
00:55:37,000 --> 00:55:40,120
- Jag vill g�ra en deal med dig.
-Du har mina stenar.
20
00:55:40,280 --> 00:55:43,600
Varf�r skulle jag g�ra en deal
om mina egna stenar?
21
00:55:43,760 --> 00:55:46,520
"Stenar"...
Lustigt s�tt att uttrycka det.
22
00:55:46,680 --> 00:55:50,520
Du menar v�l pungkulor?
Jag har dig vid pungen.
23
00:55:50,680 --> 00:55:54,200
- Ska vi dela 50-50?
- Tio till dig, 90 till mig.
24
00:55:54,360 --> 00:55:57,400
Det �r ditt livs erbjudande,
tro mig.
25
00:55:57,560 --> 00:56:00,680
Du har redan f�rs�kt
d�da mig tre g�nger.
26
00:56:00,840 --> 00:56:03,960
Jag skiter faktiskt fullst�ndigt
i dina hot.
27
00:56:04,120 --> 00:56:08,160
Men jag �r en sn�ll kille.
Vi kan m�tas p� halva v�gen.
28
00:56:08,320 --> 00:56:12,040
30-70 till din f�rdel?
29
00:56:12,200 --> 00:56:15,400
Jag vet vad du g�r h�r.
Du kan inte s�lja dem.
30
00:56:15,560 --> 00:56:18,840
Du gjorde ditt livs kupp
och f�r inget f�r det.
31
00:56:19,000 --> 00:56:22,280
Ironin �r att jag kan f�
25 miljoner f�r dem.
32
00:56:22,440 --> 00:56:25,000
90-10, det �r mitt sista bud.
33
00:56:25,160 --> 00:56:28,840
V�nta lite,
jag m�ste t�nka lite p� saken...
34
00:56:32,640 --> 00:56:36,160
Det tj�nar inget till
att f�rs�ka g�ra mig arg.
35
00:56:36,320 --> 00:56:40,320
Efter r�tteg�ngen kommer jag ut.
D� hittar jag dig.
36
00:56:40,480 --> 00:56:44,440
Med eller utan en deal,
det �r upp till dig.
37
00:58:06,800 --> 00:58:10,840
Du �r visst inte den skarpaste kniven
i l�dan, �rjan.
38
00:58:11,000 --> 00:58:16,000
- Vem �r du...?
- Du stal fr�n oss.
39
00:58:16,160 --> 00:58:20,240
Sopor. Det var l�gt, �rjan.
40
00:58:20,400 --> 00:58:24,040
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag jobbar i byggbranschen.
41
00:58:24,200 --> 00:58:26,560
Byggbranschen...
42
01:01:45,000 --> 01:01:50,240
Byggbranschen...
Du bygger inte upp, du f�rst�r.
43
01:01:52,240 --> 01:01:54,960
Du f�rst�rde relationen
med din dotter.
44
01:01:55,120 --> 01:01:57,000
Du f�rst�rde ditt f�retag.
45
01:01:57,160 --> 01:02:02,040
Nu ska du f�rst�ra f�r din
ex-flickv�n Hel�n Falks familj.
46
01:02:02,200 --> 01:02:04,440
- Jag skulle aldrig...
- V�nta.
47
01:02:06,120 --> 01:02:08,960
- Ja?
- Jag vet vem som jobbar �t dig.
48
01:02:09,120 --> 01:02:13,240
- Kul f�r dig.
- Vi �r tv�, jag och Lasse Karlsson.
49
01:02:13,400 --> 01:02:16,760
Handlade allt st�hej p� polishuset
om det?
50
01:02:16,920 --> 01:02:19,000
- Ja.
- Vad vill du g�ra?
51
01:02:19,160 --> 01:02:23,680
F� mitt DNA i Riga att f�rsvinna
s� f�r du honom.
52
01:02:23,840 --> 01:02:26,120
Varf�r skulle jag vilja ha honom?
53
01:02:26,280 --> 01:02:29,080
Sist jag s�g honom
l�g han och gr�t p� golvet.
54
01:02:29,240 --> 01:02:33,960
Det ryktas att han har brutit ihop.
Han kommer definitivt att prata.
55
01:02:34,120 --> 01:02:37,520
- Rykte?
- Internutredningen har tagit �ver.
56
01:02:37,680 --> 01:02:39,840
Och du kan leverera honom?
57
01:02:40,000 --> 01:02:42,760
GSI ska eskortera honom till r�tten.
58
01:02:42,920 --> 01:02:47,640
Ring n�r du l�mnar polishuset
s� s�ger jag var vi ska tr�ffas.
59
01:02:47,800 --> 01:02:49,840
Okej.
60
01:05:01,640 --> 01:05:04,560
F�rr�dare...
61
01:06:12,960 --> 01:06:15,560
- Hall�?
-Jag �r p� v�g.
62
01:06:15,720 --> 01:06:18,560
Ring igen n�r du �r i Lerum.
63
01:06:18,720 --> 01:06:20,120
Varf�r g�r ni s� h�r?
64
01:06:20,280 --> 01:06:24,000
Vi m�ste vara s�kra p�
att det inte �r h�r. Sitt ner.
65
01:06:26,920 --> 01:06:30,680
Bra, du har visst packat.
66
01:06:30,840 --> 01:06:35,040
Har du n�t att s�ga eller ska vi
ge oss ut p� en liten resa?
67
01:06:35,200 --> 01:06:41,120
Jag ser att du inte �r ensam.
Dumpa f�ljebilen.
68
01:06:42,480 --> 01:06:46,600
- Nej, det t�nker jag inte g�ra.
- Du �r inte som andra svenskar.
69
01:06:46,760 --> 01:06:51,280
Svenskar brukar lyda
utan att ifr�gas�tta.
70
01:06:51,440 --> 01:06:55,360
Det �r f�r min s�kerhet.
Du hade gjort samma sak.
71
01:06:55,520 --> 01:06:59,720
Okej. Den andra bilen ska h�lla sig
p� 100 meters avst�nd-
72
01:06:59,880 --> 01:07:04,520
- n�r ni n�r m�let.
�k h�ger vid n�sta avfart-
73
01:07:04,680 --> 01:07:06,480
-och k�r mot Stenkullen.
74
01:07:12,520 --> 01:07:16,600
Nu passerar han och f�ljebilen
den tredje punkten.
75
01:07:16,760 --> 01:07:19,720
Uppfattat. Kom hit s� fort du kan.
76
01:09:15,400 --> 01:09:17,840
Har du med dig paketet?
77
01:09:18,000 --> 01:09:21,520
Jag levererar honom
n�r jag har pratat med din boss.
78
01:09:24,160 --> 01:09:27,160
Han vill prata med dig.
79
01:09:43,400 --> 01:09:45,240
- �r han i bilen?
- Ja.
80
01:09:45,400 --> 01:09:49,120
- Hur fick du ut honom?
- Det har inte du med att g�ra.
81
01:11:39,800 --> 01:11:45,960
Jag beklagar din partners bortg�ng.
Du k�nde visst honom v�l.
82
01:11:46,120 --> 01:11:49,680
- Vad ska ni g�ra med honom?
- Lasse?
83
01:11:51,280 --> 01:11:54,440
Du tror att vi kommer att d�da honom,
inte sant?
84
01:11:55,800 --> 01:11:58,160
Du tittar f�r mycket p� film.
85
01:12:00,000 --> 01:12:04,120
Vet du varf�r v�r organisation
�r s� stark?
86
01:12:04,280 --> 01:12:10,360
F�r att vi har lojala soldater. Det
f�r man inte genom att d�da dem.
87
01:12:28,600 --> 01:12:31,480
Han verkar inte komma tillbaka.
88
01:13:01,520 --> 01:13:03,880
Vi borde inte l�ta honom v�nta.
89
01:13:04,040 --> 01:13:06,840
- Han �r i d�ligt skick.
- Varf�r det?
90
01:13:07,000 --> 01:13:12,640
Varf�r?
F�r att han �r en polism�rdare.
91
01:13:14,120 --> 01:13:16,920
V�nta h�r.
92
01:14:12,520 --> 01:14:15,120
V�nta! Radion.
93
01:14:16,160 --> 01:14:18,880
- Vad sk�t han p�?
- Han sk�t rakt in i bilen.
94
01:14:19,040 --> 01:14:21,200
Och f�ljebilen l�mnar nu.
95
01:14:22,280 --> 01:14:24,160
G� och se vad han h�ller p� med.
96
01:14:24,320 --> 01:14:28,000
- Jag kan plocka honom.
- V�nta, jag vill prata med honom.
97
01:14:28,160 --> 01:14:29,920
Jag skickar ut Georgi.
98
01:15:00,600 --> 01:15:04,880
Han har tagit p� sig skyddsv�st
och verkar ha en �ronsn�cka.
99
01:15:05,040 --> 01:15:10,120
En del f�rst�r inte sitt eget b�sta.
Skjut honom. Men han f�r inte d�...
100
01:15:10,280 --> 01:15:12,040
...�n.
101
01:15:23,920 --> 01:15:27,000
Sl�pp vapnet!
102
01:15:49,760 --> 01:15:51,720
Fitta...
103
01:16:52,080 --> 01:16:57,920
Hejsan. Vi �r v�nner till �rjan.
Vi vill tala med honom. �r han h�r?
104
01:16:58,920 --> 01:17:02,840
- Mamma?
- Jas�, �r mamma hemma?
105
01:17:03,000 --> 01:17:05,240
Ja... Mamma?
106
01:17:08,280 --> 01:17:11,160
- F�r vi komma in?
- Ja.
107
01:17:12,240 --> 01:17:16,000
- �r det n�n annan h�r?
- Min syster.
108
01:17:16,160 --> 01:17:19,360
- Din syster. N�n annan?
- Mamma?
109
01:19:23,120 --> 01:19:24,960
Jag knullar din j�vla mamma!
110
01:19:39,440 --> 01:19:43,280
D�, din j�vla fitta!
111
01:20:51,640 --> 01:20:54,640
- Jag ska dricka ditt blod!
- H�ll k�ften!
112
01:20:55,640 --> 01:20:59,400
St�ll dig upp!
113
01:21:53,040 --> 01:21:58,080
Jag vet inte vad ni pratar om.
Sn�lla, g�r inte honom illa.
114
01:21:58,240 --> 01:22:00,920
Jag vet att du vet vad jag pratar om.
115
01:22:01,080 --> 01:22:04,320
Jag s�g dig hos �rjan
p� campingplatsen.
116
01:22:04,480 --> 01:22:09,360
Ge mig dokumenten, annars g�r din son
ett vackert svandyk fr�n balkongen.
117
01:22:09,520 --> 01:22:13,280
- Vlad?
- Jag hittar ingenting.
118
01:22:13,440 --> 01:22:16,120
- Jag...
- �r de i det rummet?
119
01:22:16,280 --> 01:22:18,520
- Ja, men...
- �ppna d�rren, d�.
120
01:22:18,680 --> 01:22:21,840
- Nyckeln �r i min v�ska.
- Kolla v�skan, Vlad.
121
01:22:26,720 --> 01:22:30,120
- Ingen nyckel.
- Kanske i min jackficka.
122
01:22:30,280 --> 01:22:32,760
- Ta ut nyckeln fr�n jackan.
- Okej.
123
01:22:34,120 --> 01:22:38,000
Om din ex-make bara
hade gett oss dokumenten-
124
01:22:38,160 --> 01:22:41,840
- skulle vi inte beh�va g�ra det h�r
den h�rda v�gen.
125
01:22:49,760 --> 01:22:52,960
Din j�vla fitta! Stanna!
126
01:22:54,160 --> 01:22:56,600
Hitta henne, Vlad! Hitta dokumenten!
127
01:23:21,120 --> 01:23:23,320
Stanna bilen!
128
01:27:53,560 --> 01:27:57,000
- �r du fri nu?
- Beslutet kommer i morgon.
129
01:27:57,160 --> 01:27:59,280
Det �r en ren formalitet.
130
01:30:12,520 --> 01:30:14,400
Seth h�lsar.
10797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.