Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,952 --> 00:00:24,158
[Unsettling music playing]
4
00:01:20,281 --> 00:01:22,450
[Dramatic cello playing]
5
00:01:22,483 --> 00:01:23,417
[door opening]
6
00:01:48,176 --> 00:01:52,280
[Dramatic viola playing]
7
00:01:56,584 --> 00:01:59,153
[Loreno sighs]
8
00:02:08,696 --> 00:02:09,497
[door closes]
9
00:02:12,333 --> 00:02:14,235
[Loreno] Forgive me, Father,
for I have sinned.
10
00:02:15,769 --> 00:02:18,806
It's been 18 years since
my last confession.
11
00:02:19,540 --> 00:02:19,673
[Loreno Sniffles]
12
00:02:20,541 --> 00:02:22,643
[Loreno Coughs]
13
00:02:23,244 --> 00:02:24,545
[Loreno] I'm sorry...
14
00:02:25,813 --> 00:02:27,915
Better late than never, my son.
15
00:02:29,217 --> 00:02:33,187
[Father] The Lord shows patience
to those who sinned.
16
00:02:33,854 --> 00:02:35,189
Would you like to tell me
17
00:02:35,789 --> 00:02:37,191
What is troubling you?
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,398
[Loreno] Well, you see, Father,
19
00:02:45,266 --> 00:02:47,501
I've been an evil
man for so long,
20
00:02:48,536 --> 00:02:50,804
I'm scared my sins are too great
to be forgiven.
21
00:02:52,039 --> 00:02:53,674
Have faith in the Lord and...
22
00:02:54,408 --> 00:02:55,309
his humble servant.
23
00:02:55,776 --> 00:02:57,845
Please continue.
24
00:03:02,082 --> 00:03:03,251
[Loreno] I was 14 years old
25
00:03:03,284 --> 00:03:05,253
when I killed my first man.
26
00:03:08,722 --> 00:03:10,190
[Loreno] It was a mistake.
27
00:03:13,227 --> 00:03:14,295
But you know, Father...
28
00:03:16,264 --> 00:03:18,198
It's a hard thing to stab a man
29
00:03:21,068 --> 00:03:23,337
[Children screaming] Shooting
someone's completely different.
30
00:03:23,937 --> 00:03:24,772
You don't feel any pain.
31
00:03:25,706 --> 00:03:27,541
You just pull the
trigger from a distance,
32
00:03:28,242 --> 00:03:29,510
it's easy.
33
00:03:30,344 --> 00:03:31,479
But when you stab a man,
34
00:03:32,480 --> 00:03:33,681
Now, that's different.
35
00:03:34,248 --> 00:03:35,383
You feel it.
36
00:03:36,484 --> 00:03:37,851
[Children screaming continues]
You feel his pain.
37
00:03:39,253 --> 00:03:40,454
You can hear the skin
38
00:03:40,488 --> 00:03:42,590
pop as the blade rips
through the muscle.
39
00:03:45,359 --> 00:03:46,327
Just seems to make
40
00:03:46,360 --> 00:03:48,562
the whole thing a lot more...
41
00:03:49,297 --> 00:03:50,163
[Priest breathing heavily]
42
00:03:50,197 --> 00:03:50,698
real.
43
00:03:51,699 --> 00:03:52,566
[Priest breathing
heavily continues]
44
00:03:54,201 --> 00:03:55,503
And it's truly incredible.
45
00:03:56,470 --> 00:03:58,372
How one moment can
change your life
46
00:03:58,406 --> 00:04:00,073
[Priest heavily
breathing continues]
47
00:04:00,107 --> 00:04:01,609
and there's no turning back.
48
00:04:03,277 --> 00:04:04,545
I don't understand.
49
00:04:05,379 --> 00:04:07,715
Why are you telling me this?
50
00:04:09,350 --> 00:04:11,251
[Loreno] Do you believe
in hell, Father?
51
00:04:13,220 --> 00:04:14,254
Do you believe that all sinners
52
00:04:14,288 --> 00:04:16,557
will burn in an eternal fire?
53
00:04:18,692 --> 00:04:19,493
Yes.
54
00:04:20,260 --> 00:04:21,228
Yes, I...
55
00:04:21,261 --> 00:04:22,463
I believe in that.
56
00:04:23,364 --> 00:04:24,465
Then tell me,
57
00:04:25,299 --> 00:04:26,967
why did you do what you did?
58
00:04:30,971 --> 00:04:31,872
Albert.
59
00:04:32,973 --> 00:04:34,274
[Albert panting]
60
00:04:36,076 --> 00:04:36,710
Who are you?
61
00:04:38,512 --> 00:04:39,747
[Albert] What do you want?
62
00:04:42,550 --> 00:04:43,984
You know what this is, Father?
63
00:04:46,253 --> 00:04:47,688
This is holy water.
64
00:04:49,390 --> 00:04:51,692
Holy water to cleanse
you of your sins.
65
00:04:55,729 --> 00:04:56,564
[Albert groans]
66
00:05:01,101 --> 00:05:01,702
Please!
67
00:05:03,103 --> 00:05:03,604
[Albert] Stop!
68
00:05:09,777 --> 00:05:11,379
[Albert begging]
Please, have mercy,
69
00:05:11,812 --> 00:05:12,245
have mercy.
70
00:05:12,279 --> 00:05:13,080
Oh No!
71
00:05:14,281 --> 00:05:15,315
You don't know what
you're doing, please.
72
00:05:16,316 --> 00:05:17,084
Please.
73
00:05:17,718 --> 00:05:18,752
No, No!
74
00:05:19,353 --> 00:05:19,720
I beg you!
75
00:05:20,320 --> 00:05:20,854
I beg you!
76
00:05:21,455 --> 00:05:22,556
I beg you, no!
77
00:05:23,357 --> 00:05:23,991
[Albert screaming]
No!...
78
00:05:39,239 --> 00:05:41,074
[inaudible]
79
00:05:48,348 --> 00:05:53,554
[Dramatic theme music playing]
80
00:07:24,878 --> 00:07:29,617
[Car engine]
81
00:08:05,553 --> 00:08:09,890
[Chopping]
82
00:08:11,058 --> 00:08:15,128
[Loreno clears throat]
83
00:08:29,577 --> 00:08:31,879
I trust you have
a horrible flight.
84
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
Actually, I did.
85
00:08:35,148 --> 00:08:39,252
Wow, how do you end up living
out here in this shithole, pal?
86
00:08:41,321 --> 00:08:42,890
The fact is, my friend.
87
00:08:43,891 --> 00:08:44,524
I'm tired.
88
00:08:45,759 --> 00:08:48,261
And I don't understand the
world out there anymore.
89
00:08:49,329 --> 00:08:49,930
Here?
90
00:08:51,064 --> 00:08:52,265
I have all I need.
91
00:08:55,435 --> 00:08:57,270
Yeah, you know what?
92
00:08:58,672 --> 00:08:59,607
Maybe you're right.
93
00:09:00,407 --> 00:09:00,741
[Cetan] Come.
94
00:09:02,009 --> 00:09:02,876
Let's talk inside.
95
00:09:09,717 --> 00:09:11,551
[Cetan] Now, what
is this bullshit
96
00:09:11,585 --> 00:09:13,253
being your last job about?
97
00:09:20,427 --> 00:09:21,128
[Loreno] Last one
98
00:09:22,262 --> 00:09:22,796
and I'm done.
99
00:09:28,135 --> 00:09:29,603
For the last ride.
100
00:09:33,340 --> 00:09:34,608
For the last ride.
101
00:09:38,545 --> 00:09:40,047
[Cetan] Let's get
down to business.
102
00:09:42,015 --> 00:09:42,616
Who's the target?
103
00:09:43,483 --> 00:09:43,817
[Cetan] Give me a minute.
104
00:09:44,417 --> 00:09:45,252
Let me tell you a story.
105
00:09:46,286 --> 00:09:48,021
That will help you to
understand the situation.
106
00:09:49,690 --> 00:09:52,092
A wealthy older man in his 60s.
107
00:09:52,125 --> 00:09:53,160
Retires in Thailand.
108
00:09:53,193 --> 00:09:55,128
Falls in love with an
attractive young lady.
109
00:09:56,129 --> 00:09:57,230
The kind of love that
an attractive young lady
110
00:09:57,264 --> 00:09:58,799
has for an elderly wealthy man.
111
00:09:59,399 --> 00:09:59,900
Money love.
112
00:10:01,334 --> 00:10:02,335
[chuckles]
113
00:10:03,270 --> 00:10:03,937
[Cetan] Or real love, who knows?
114
00:10:04,571 --> 00:10:05,906
Anyway, this gentleman.
115
00:10:06,606 --> 00:10:08,375
Signs over his very expensive
116
00:10:08,408 --> 00:10:10,310
condominium to his girlfriend.
117
00:10:10,343 --> 00:10:11,812
And then the next day.
118
00:10:11,845 --> 00:10:13,546
He step out onto the balcony.
119
00:10:13,580 --> 00:10:15,816
Butt naked and...
120
00:10:15,849 --> 00:10:17,050
[slams table] Boom!
121
00:10:17,084 --> 00:10:19,186
Dropped 15 stories
to the ground.
122
00:10:20,253 --> 00:10:21,655
The police file report.
123
00:10:22,122 --> 00:10:22,790
Suicide.
124
00:10:23,323 --> 00:10:24,624
No suicide letter?
125
00:10:25,726 --> 00:10:27,027
Case closed.
126
00:10:27,928 --> 00:10:29,262
Or someone threw him off.
127
00:10:29,930 --> 00:10:31,264
Or someone threw him off.
128
00:10:32,265 --> 00:10:33,133
The fact is...
129
00:10:34,101 --> 00:10:35,903
He's just another
"Lonely Jumper."
130
00:10:36,704 --> 00:10:37,671
Lonely Jumper?
131
00:10:38,338 --> 00:10:39,406
[Cetan] As they call them.
132
00:10:40,273 --> 00:10:41,675
There's two types, actually.
133
00:10:43,043 --> 00:10:43,677
Head-first.
134
00:10:44,344 --> 00:10:45,445
And feet-first.
135
00:10:46,213 --> 00:10:48,248
[Cetan] Usually, the
feet-first jumper
136
00:10:48,281 --> 00:10:51,084
also have their hands
tied behind their back.
137
00:10:52,052 --> 00:10:53,353
I'm guessing our guy
is the last type?
138
00:10:54,387 --> 00:10:56,056
Not according to the police.
139
00:10:58,325 --> 00:10:59,659
[Cetan] As you can imagine.
140
00:11:00,493 --> 00:11:02,062
This man has a family.
141
00:11:03,296 --> 00:11:03,931
A daughter.
142
00:11:05,966 --> 00:11:08,368
She doesn't buy
the bullshit suicide story.
143
00:11:09,469 --> 00:11:10,437
So, she comes to Thailand.
144
00:11:11,872 --> 00:11:15,042
And find the girlfriend living
in her dad's condominium.
145
00:11:15,675 --> 00:11:16,343
With a new boyfriend.
146
00:11:17,144 --> 00:11:17,845
Or a Pimp.
147
00:11:17,878 --> 00:11:19,346
Or whatever you want to call it.
148
00:11:20,447 --> 00:11:21,448
[Loreno] Classy guy.
149
00:11:22,850 --> 00:11:24,184
He's not smalltime.
150
00:11:24,684 --> 00:11:25,919
He's a Kingpin.
151
00:11:27,154 --> 00:11:28,155
A dangerous man.
152
00:11:29,056 --> 00:11:29,389
Drugs.
153
00:11:30,323 --> 00:11:31,158
Human trafficking.
154
00:11:31,859 --> 00:11:33,460
Illegal fighting, you name it.
155
00:11:35,395 --> 00:11:36,463
What's his name?
156
00:11:37,164 --> 00:11:37,364
Tar.
157
00:11:38,365 --> 00:11:39,967
And the girlfriend is Nill.
158
00:11:40,934 --> 00:11:42,369
[Cetan] She's also
a part of the deal.
159
00:12:00,888 --> 00:12:02,489
This should be
everything you need.
160
00:12:03,323 --> 00:12:03,824
Anything else...
161
00:12:04,825 --> 00:12:06,426
[Cetan] My guy, Somsak,
will give you support.
162
00:12:07,494 --> 00:12:08,461
Some advice.
163
00:12:09,629 --> 00:12:12,365
Do not underestimate
Tar or his men.
164
00:12:32,719 --> 00:12:34,354
[Lorena] This one's my favorite.
165
00:12:34,387 --> 00:12:36,423
Penetrates the skull
but doesn't come out.
166
00:12:36,456 --> 00:12:37,690
Just...
167
00:12:37,724 --> 00:12:39,492
spins around Inside
and makes a mess.
168
00:14:24,464 --> 00:14:25,465
[Devilish music]
169
00:14:52,892 --> 00:14:53,493
No...
170
00:14:54,027 --> 00:14:54,494
What're you doing?
171
00:14:55,762 --> 00:14:57,097
No, no!
172
00:14:57,130 --> 00:14:58,966
Get off me, get off me!
173
00:14:59,432 --> 00:15:01,334
[Bones crack]
174
00:15:03,436 --> 00:15:04,471
[Man screaming] Fuck!
175
00:15:05,138 --> 00:15:06,406
[Continues screaming] Jesus!
176
00:15:07,540 --> 00:15:09,009
You have eight more fingers.
177
00:15:11,878 --> 00:15:12,379
[Tar, in English] Nine.
178
00:15:13,446 --> 00:15:14,614
[Laughs with satisfaction]
179
00:15:20,187 --> 00:15:20,453
[Man] No.
180
00:15:21,421 --> 00:15:21,654
[Man] No.
181
00:15:26,893 --> 00:15:28,428
[Man] Oh please no.
182
00:15:28,895 --> 00:15:30,130
[Man] No, no.
183
00:15:30,797 --> 00:15:31,498
[Man] No.
184
00:15:32,165 --> 00:15:32,799
[Vadim] Give it to me man.
185
00:15:32,932 --> 00:15:33,366
[Man] No!
186
00:15:33,566 --> 00:15:34,101
[Bones crack]
187
00:15:36,403 --> 00:15:38,338
[Screaming] Fuck!
188
00:15:41,608 --> 00:15:42,209
Okay.
189
00:15:42,775 --> 00:15:43,410
[Man] I'll sign it.
190
00:15:44,477 --> 00:15:45,345
Okay.
191
00:15:46,346 --> 00:15:48,115
[Man panting]
192
00:15:49,782 --> 00:15:50,450
[Bijan] Right here.
193
00:15:55,455 --> 00:15:56,189
Good boy.
194
00:16:02,762 --> 00:16:07,967
[Chattering indistinctly]
195
00:16:15,708 --> 00:16:19,979
[Car approaching]
196
00:16:36,796 --> 00:16:37,497
[Nill, in Thai] Bye, babe.
197
00:16:41,134 --> 00:16:46,339
[Chattering
indistinctly continues]
198
00:16:50,910 --> 00:16:53,513
[Car engine starts]
199
00:16:56,783 --> 00:16:59,452
[Horror music plays]
200
00:17:45,298 --> 00:17:49,536
[House music plays]
201
00:18:47,026 --> 00:18:50,230
[Thunder cracking]
202
00:18:58,037 --> 00:19:01,241
[car approaching]
203
00:19:04,677 --> 00:19:05,478
[Loreno] Hey, baby.
204
00:19:06,045 --> 00:19:07,247
Where are you going?
205
00:19:07,280 --> 00:19:07,847
I think maybe you
can use a ride here?
206
00:19:10,183 --> 00:19:11,251
No woah, don't go home.
207
00:19:12,785 --> 00:19:14,187
[Loreno] You are too
beautiful to be going home
alone in the rain, okay?
208
00:19:14,221 --> 00:19:15,522
Come home with me baby.
209
00:19:16,289 --> 00:19:17,857
[In english] My
boyfriend is not okay.
210
00:19:18,558 --> 00:19:18,825
Your boyfriend?
211
00:19:19,826 --> 00:19:21,528
We keep it secret, me and you.
212
00:19:21,561 --> 00:19:22,161
Come on.
213
00:19:24,364 --> 00:19:25,031
[in English] Come on, how much?
214
00:19:25,164 --> 00:19:25,765
Pick a number.
215
00:19:27,434 --> 00:19:28,435
A number?
216
00:19:28,568 --> 00:19:28,901
Yeah.
217
00:19:29,202 --> 00:19:29,902
[Nill, in English] For what?
218
00:19:41,514 --> 00:19:42,415
You like me?
219
00:19:44,951 --> 00:19:46,253
How much you like me?
220
00:19:46,819 --> 00:19:47,820
Ten thousand baht.
221
00:19:48,488 --> 00:19:49,956
[Loreno] Come one, let me
take you out of the rain.
222
00:19:50,089 --> 00:19:50,657
Come home with me.
223
00:19:52,692 --> 00:19:55,462
[Suspense music playing]
224
00:22:05,124 --> 00:22:05,592
[Nill, in English] Look.
225
00:22:08,260 --> 00:22:09,696
My daughter.
226
00:22:11,097 --> 00:22:12,264
Tomorrow is her...
227
00:22:12,298 --> 00:22:13,700
her birthday.
228
00:22:59,311 --> 00:23:00,747
[Faucet running]
229
00:23:25,304 --> 00:23:27,740
[Suspense music continues]
230
00:23:36,282 --> 00:23:37,450
What is this?
231
00:23:38,117 --> 00:23:39,486
Why do you have photo of me?
232
00:23:43,556 --> 00:23:45,592
[Nill screaming]
233
00:23:49,161 --> 00:23:49,796
Help!
234
00:23:50,463 --> 00:23:52,565
[Nill continues to scream]
235
00:24:41,881 --> 00:24:43,149
[Bijan groans]
236
00:25:40,006 --> 00:25:40,907
Come get me.
237
00:25:41,307 --> 00:25:42,108
Now!
238
00:25:51,250 --> 00:25:53,319
[Tuk-tuk approaching]
239
00:26:02,128 --> 00:26:05,131
[Intense music playing]
240
00:26:12,471 --> 00:26:15,742
[Sirens wailing]
241
00:26:17,443 --> 00:26:21,313
[Intense music continues]
242
00:27:57,710 --> 00:27:59,278
[Loreno grunting]
243
00:28:03,082 --> 00:28:04,150
[Somsak sighs]
244
00:28:06,285 --> 00:28:07,954
[Somsak. in English]
You rest here now a little bit.
245
00:28:09,288 --> 00:28:09,822
And then
246
00:28:10,589 --> 00:28:11,323
we go.
247
00:28:16,729 --> 00:28:17,797
Please tell me.
248
00:28:18,497 --> 00:28:19,298
What happened?
249
00:28:21,333 --> 00:28:22,168
The girl's gone.
250
00:28:23,836 --> 00:28:25,137
It was a fucking giant.
251
00:28:26,939 --> 00:28:27,406
What?
252
00:28:28,140 --> 00:28:28,775
A giant?
253
00:28:29,441 --> 00:28:30,409
[Somsak] The man you fight?
254
00:28:34,346 --> 00:28:35,447
[Somsak] If girl go away.
255
00:28:36,348 --> 00:28:37,784
We have big problem.
256
00:28:38,417 --> 00:28:39,418
No, we don't.
257
00:28:40,419 --> 00:28:40,753
Now...
258
00:28:41,754 --> 00:28:43,289
Just give me a fucking
minute to pass out.
259
00:28:50,997 --> 00:28:52,131
[Intense music plays]
260
00:28:52,164 --> 00:28:52,932
[Loreno sighs]
261
00:28:54,466 --> 00:28:56,468
[Lighter flicks]
262
00:28:57,403 --> 00:28:58,437
[Puffing a cigarette]
263
00:29:21,593 --> 00:29:22,394
[Nill panting]
264
00:29:38,377 --> 00:29:39,812
[Horror music playing]
265
00:30:01,968 --> 00:30:02,869
[In English] Police?
266
00:30:02,902 --> 00:30:04,370
[Tar, in English] Police cannot.
267
00:30:05,337 --> 00:30:06,372
Police don't take girl.
268
00:30:07,173 --> 00:30:07,940
They want me.
269
00:30:08,474 --> 00:30:09,408
They come for me.
270
00:30:12,344 --> 00:30:12,578
[Tar] Bijan?
271
00:30:13,479 --> 00:30:14,080
[Tar, in English] Where he go?
272
00:30:14,780 --> 00:30:15,948
He doesn't pick up his phone.
273
00:30:17,316 --> 00:30:18,084
He's dead.
274
00:30:21,153 --> 00:30:22,955
[Vadim] Bijan is not
an easy man to kill.
275
00:30:24,123 --> 00:30:25,024
[Vadim] If this guy killed him.
276
00:30:25,057 --> 00:30:25,992
[Vadim] We must guard up.
277
00:30:53,920 --> 00:30:54,486
[Vadim] Let's go.
278
00:31:26,452 --> 00:31:27,086
[Vadim] Pull over here.
279
00:32:03,655 --> 00:32:04,523
[Vadim] Nill stay in the car
280
00:32:04,556 --> 00:32:05,391
You two, come with me.
281
00:32:26,812 --> 00:32:27,513
Go ask around.
282
00:32:36,722 --> 00:32:37,489
[Mouthing words]
283
00:32:42,995 --> 00:32:43,662
[Dog barking]
284
00:32:46,632 --> 00:32:48,334
[Dog barking]
285
00:32:49,201 --> 00:32:49,568
Huh?
286
00:33:01,147 --> 00:33:02,181
[Kiet, in English]
That man over there.
287
00:33:02,748 --> 00:33:03,282
He not see anything.
288
00:33:04,050 --> 00:33:05,351
He hear glass broke night time.
289
00:33:06,318 --> 00:33:07,353
And police come
to get a dead man.
290
00:33:07,486 --> 00:33:08,120
He said that.
291
00:33:08,420 --> 00:33:08,987
[Vadim sighs] Ok
292
00:33:34,746 --> 00:33:35,347
It's okay.
293
00:33:36,215 --> 00:33:37,516
Everything is okay.
294
00:34:02,441 --> 00:34:04,110
[Sarawut, in English]
He saw something.
295
00:34:04,143 --> 00:34:05,511
Ask him what he saw.
296
00:34:29,067 --> 00:34:30,202
[Kiet, in Thai] Yea,
I think that's it.
297
00:34:30,336 --> 00:34:31,603
[Sarawut, in Thai]
It's pretty clear.
298
00:34:31,837 --> 00:34:32,471
[in Thai] yeah.
299
00:34:33,239 --> 00:34:33,939
[Sarawut, in English]
I think we know him.
300
00:34:34,640 --> 00:34:35,541
[Sarawut, in English]
He is a fighter.
301
00:34:36,408 --> 00:34:37,443
[in English]
Not a tuk-tuk driver.
302
00:34:38,810 --> 00:34:39,411
Are you sure?
303
00:34:40,612 --> 00:34:42,114
[in English] We know
where to find him.
304
00:34:42,514 --> 00:34:42,781
Let's go.
305
00:34:44,583 --> 00:34:47,353
[Intense music playing]
[Shower water running]
306
00:35:13,379 --> 00:35:16,548
[Intense music builds up]
307
00:35:28,026 --> 00:35:30,362
[Somsak, in English] Why don't
we go to the girl's apartment?
308
00:35:31,230 --> 00:35:32,264
They are not stupid.
309
00:35:32,298 --> 00:35:33,165
They won't be there.
310
00:35:34,466 --> 00:35:36,668
[Somsak] So why are we
go to this place?
311
00:35:37,669 --> 00:35:38,370
Why?
312
00:35:39,305 --> 00:35:40,472
Because we need help.
313
00:35:40,506 --> 00:35:41,240
That's why.
314
00:35:42,541 --> 00:35:43,342
[Somsak] Help?
315
00:35:43,909 --> 00:35:44,543
Yeah, that's right.
316
00:35:44,576 --> 00:35:45,143
We need help.
317
00:35:49,181 --> 00:35:51,550
Let me ask you, why is it
you do this job you do?
318
00:35:53,084 --> 00:35:53,585
[Somsak] Why?
319
00:35:54,186 --> 00:35:54,953
Yeah, why?
320
00:35:54,986 --> 00:35:55,887
That's what I'm asking.
321
00:35:55,921 --> 00:35:57,155
I mean, why do you do this job?
322
00:35:57,189 --> 00:35:59,391
I'm guessing it's for
the money am I right?
323
00:36:01,059 --> 00:36:02,794
[Somsak] Yes, sure, the money.
324
00:36:03,462 --> 00:36:04,563
Take care of my family.
325
00:36:05,297 --> 00:36:06,798
[Loreno] Yeah, family.
326
00:36:07,466 --> 00:36:09,167
Necessities, I understand.
327
00:36:10,035 --> 00:36:10,569
This guy.
328
00:36:12,170 --> 00:36:13,772
He used to do what we
do for the pleasure.
329
00:36:14,473 --> 00:36:15,841
If you understand what I mean.
330
00:36:17,175 --> 00:36:18,244
The man we meet?
331
00:36:18,277 --> 00:36:20,246
That's right, my
friend, precisely.
332
00:36:22,047 --> 00:36:23,249
How can he help?
333
00:36:23,949 --> 00:36:24,416
This man?
334
00:36:25,451 --> 00:36:26,785
Well, if you're looking
for anyone in this city.
335
00:36:26,818 --> 00:36:28,254
This guy knows everybody.
336
00:36:28,920 --> 00:36:33,825
[Upbeat intense music plays]
337
00:36:41,967 --> 00:36:46,938
[Cheering]
338
00:36:57,349 --> 00:36:59,585
[Bones crack]
339
00:37:12,564 --> 00:37:14,466
[Clapping]
340
00:37:23,375 --> 00:37:25,243
Well, I'll be damned!
341
00:37:25,844 --> 00:37:26,545
It's been a long time.
342
00:37:27,413 --> 00:37:28,580
[Paul] Well, you could say so.
343
00:37:29,180 --> 00:37:29,548
Look at you!
344
00:37:30,416 --> 00:37:31,483
Prodigal son returns home.
345
00:37:32,351 --> 00:37:34,720
Yeah, I guess I have.
346
00:37:35,487 --> 00:37:37,188
I assume it's not to enjoy
347
00:37:37,222 --> 00:37:39,257
the many amenities of Thailand.
348
00:37:40,326 --> 00:37:41,827
I need some assistance, Paul.
349
00:37:42,628 --> 00:37:43,562
I knew it.
350
00:37:44,162 --> 00:37:44,563
[Crowd cheering]
351
00:37:46,197 --> 00:37:46,965
[Paul] Who's this gentleman?
352
00:37:47,699 --> 00:37:48,467
That's my driver.
353
00:37:48,500 --> 00:37:49,535
He's okay, don't
worry about him.
354
00:37:50,536 --> 00:37:51,837
Well, if you want to talk.
355
00:37:52,771 --> 00:37:54,406
It's better to go
somewhere more private.
356
00:37:55,273 --> 00:37:56,475
[Paul] Follow me.
357
00:37:57,075 --> 00:38:00,412
[Crowd cheering]
358
00:38:03,382 --> 00:38:03,982
[Fighter screams in victory]
359
00:38:10,255 --> 00:38:10,956
[Loreno] Nice.
360
00:38:12,391 --> 00:38:14,460
Seems like you've done
pretty well for yourself, Paul.
361
00:38:15,060 --> 00:38:15,627
[Paul] I can't complain.
362
00:38:19,465 --> 00:38:19,998
[Paul] Retired.
363
00:38:22,067 --> 00:38:23,802
I run that little
show, you know.
364
00:38:24,370 --> 00:38:25,537
[Paul] Just for fun.
365
00:38:26,004 --> 00:38:26,538
[Loreno] Yeah!
366
00:38:26,972 --> 00:38:27,539
I get it.
367
00:38:28,440 --> 00:38:30,308
Seems like every
heartless son of a bitch
368
00:38:30,342 --> 00:38:31,977
is retiring in Thailand, right?
369
00:38:33,078 --> 00:38:33,512
Watch out,
370
00:38:34,245 --> 00:38:34,513
you'll be the next.
371
00:38:34,846 --> 00:38:34,946
Yeah,
372
00:38:35,280 --> 00:38:36,081
maybe.
373
00:39:10,382 --> 00:39:11,550
Cheers to old friends.
374
00:39:13,218 --> 00:39:13,852
And new ones.
375
00:39:19,991 --> 00:39:21,092
We were in a job, Paul.
376
00:39:22,894 --> 00:39:24,496
[Loreno] Officially,
it's my last job.
377
00:39:25,564 --> 00:39:26,565
[Paul clears his throat]
378
00:39:27,599 --> 00:39:28,900
[Loreno] But I need you
to help me find someone.
379
00:39:31,269 --> 00:39:32,471
This guy right here.
380
00:39:35,373 --> 00:39:36,408
You know him?
381
00:39:37,342 --> 00:39:38,544
[Loreno] I need to find him.
382
00:39:39,845 --> 00:39:40,512
And I mean.
383
00:39:41,513 --> 00:39:43,114
I really need to find him.
384
00:39:45,316 --> 00:39:47,118
That's a face I've seen before.
385
00:39:53,224 --> 00:39:54,325
You want to know the real reason
386
00:39:54,359 --> 00:39:55,727
I run that circus upstairs?
387
00:39:59,297 --> 00:40:00,432
The reason is...
388
00:40:01,032 --> 00:40:02,601
I admire those fighters.
389
00:40:04,369 --> 00:40:05,103
[Paul] I love them.
390
00:40:06,304 --> 00:40:07,405
Violence...
391
00:40:08,373 --> 00:40:11,109
is a fundamental part
of the individual.
392
00:40:12,277 --> 00:40:13,545
If we look at nature.
393
00:40:14,412 --> 00:40:15,614
Chimps, for example.
394
00:40:16,548 --> 00:40:17,716
Violence in the
sense of killing is
395
00:40:17,749 --> 00:40:19,585
very much associated
with the group.
396
00:40:20,418 --> 00:40:21,620
And the reason is.
397
00:40:23,321 --> 00:40:25,090
The individual doesn't benefit
398
00:40:25,123 --> 00:40:26,324
by getting into a fight
399
00:40:26,357 --> 00:40:28,527
in which they risk
being hurt themselves.
400
00:40:30,061 --> 00:40:32,464
[Paul continues] It's only when
they have overwhelming power.
401
00:40:33,465 --> 00:40:34,633
That the temptation
to try to kill another
402
00:40:34,666 --> 00:40:37,102
individual arises sufficiently
403
00:40:38,136 --> 00:40:39,538
for them to be able to do it.
404
00:40:40,906 --> 00:40:42,708
[Paul] The number
of chimpanzee males
405
00:40:43,709 --> 00:40:45,544
that attack a single
male is eight to one.
406
00:40:47,546 --> 00:40:48,647
Eight to one.
407
00:40:49,815 --> 00:40:51,483
[Paul continues] Now you take
your average man he's...
408
00:40:52,117 --> 00:40:52,584
walking down the street
409
00:40:53,552 --> 00:40:54,553
hand in hand with his
pretty girlfriend.
410
00:40:55,420 --> 00:40:56,588
And they walk by some bad guys.
411
00:40:57,255 --> 00:40:58,557
And the bad guys...
412
00:40:59,257 --> 00:41:00,025
compliment his girl's ass.
413
00:41:00,726 --> 00:41:02,093
[Paul] Now your average man
414
00:41:03,328 --> 00:41:04,863
would prefer to let it go.
415
00:41:06,565 --> 00:41:07,899
He will lie to himself.
416
00:41:09,568 --> 00:41:11,302
In order to justify his fear of
417
00:41:11,336 --> 00:41:13,539
taking action under
the circumstance
418
00:41:13,572 --> 00:41:16,074
of good social behavior.
419
00:41:17,442 --> 00:41:19,778
But now you take
that very same guy.
420
00:41:20,912 --> 00:41:23,214
And you put him in
a riot against the police.
421
00:41:24,415 --> 00:41:27,252
And he can't help but
kick and smash and punch
422
00:41:27,285 --> 00:41:28,654
everything around him.
423
00:41:29,588 --> 00:41:31,523
Now that he's not alone anymore,
424
00:41:32,691 --> 00:41:34,760
all social prevention is gone.
425
00:41:35,426 --> 00:41:36,762
And he becomes dangerous.
426
00:41:38,063 --> 00:41:40,331
What, have you become the
fucking philosopher now Paul?
427
00:41:40,365 --> 00:41:41,733
[Paul chuckles]
428
00:41:42,701 --> 00:41:43,635
[Paul] What I'm
trying to say is.
429
00:41:46,237 --> 00:41:47,606
There are three types of man.
430
00:41:49,374 --> 00:41:50,241
Ordinary man,
431
00:41:51,042 --> 00:41:51,743
fearful.
432
00:41:52,443 --> 00:41:53,511
Brave man,
433
00:41:53,845 --> 00:41:54,279
fighter.
434
00:41:55,413 --> 00:41:57,015
And lastly the
third type of man.
435
00:41:57,683 --> 00:41:59,417
A man so determined
436
00:41:59,450 --> 00:42:01,620
to transcend human nature.
437
00:42:03,722 --> 00:42:06,124
[Slightly whispers]
He embraces violence.
438
00:42:08,326 --> 00:42:09,527
[Paul] A man like you.
439
00:42:10,629 --> 00:42:12,263
Or me if you prefer.
440
00:42:14,099 --> 00:42:16,534
[Paul] Now, I don't know what
you want from this guy.
441
00:42:18,369 --> 00:42:19,571
But I can guess.
442
00:42:20,371 --> 00:42:21,272
Since we're friends,
443
00:42:22,107 --> 00:42:23,008
I'll help you.
444
00:42:24,442 --> 00:42:25,877
Come back tomorrow,
445
00:42:25,911 --> 00:42:27,613
I'll see what kind of
information I can gather.
446
00:42:34,119 --> 00:42:35,253
Nice to see you, Paul.
447
00:42:42,928 --> 00:42:44,630
[Somsak, in English]
Your friend, he crazy.
448
00:42:45,631 --> 00:42:46,331
I don't understand
what he's saying.
449
00:42:47,565 --> 00:42:48,566
[Loreno] He was a lot
worse than crazy, pal.
450
00:42:49,534 --> 00:42:52,303
You see, he's what
we call a sociopath.
451
00:42:53,471 --> 00:42:54,572
Right now we need
him as a friend.
452
00:42:56,574 --> 00:42:57,809
Did you see his reaction
453
00:42:57,843 --> 00:42:59,177
when he took a look
at that photograph?
454
00:42:59,911 --> 00:43:01,312
He knew exactly who he was.
455
00:43:03,381 --> 00:43:04,616
You trust him?
456
00:43:08,153 --> 00:43:09,320
I don't trust anybody.
457
00:43:10,521 --> 00:43:13,892
[Mysterious music
starts playing]
458
00:43:16,695 --> 00:43:20,766
[Intense orchestra playing]
459
00:43:52,563 --> 00:43:57,769
[Horrific female vocal]
460
00:44:08,346 --> 00:44:13,351
[Horror music slowly builds]
461
00:44:28,700 --> 00:44:30,301
[Sobbing]
462
00:44:47,152 --> 00:44:51,389
[Heroic music plays]
463
00:44:55,360 --> 00:44:57,195
[Glass breaks]
464
00:45:00,465 --> 00:45:05,436
[Heroic music
continues to build]
465
00:45:33,298 --> 00:45:37,435
[Both grunting]
466
00:45:45,777 --> 00:45:50,081
[Somsak, breathing heavily]
467
00:45:54,419 --> 00:45:55,153
[Stomp]
468
00:45:59,858 --> 00:46:01,392
[Somsak, gasping for air crying]
469
00:46:06,965 --> 00:46:08,800
[Somsak continues
gasping for air crying]
470
00:46:12,370 --> 00:46:13,371
[coughs]
471
00:46:14,472 --> 00:46:16,441
[Breathing heavily]
472
00:46:18,609 --> 00:46:20,411
[Footsteps approaching Somsak]
473
00:46:34,960 --> 00:46:36,794
[Loud bang with
intense music plays]
474
00:46:37,395 --> 00:46:38,796
[Somsak grunts]
475
00:46:41,299 --> 00:46:42,800
[Vadim whispers]
It's time to die.
476
00:46:45,871 --> 00:46:47,805
[Smashing of Somsak's head]
477
00:46:53,611 --> 00:46:55,380
[Shower water running]
478
00:47:25,443 --> 00:47:27,178
[Horrific music begins to hum]
479
00:47:43,895 --> 00:47:45,196
[Door slams shut]
480
00:47:45,863 --> 00:47:46,497
[Horrific music intensifies]
481
00:47:51,869 --> 00:47:52,603
[Bucket drops]
482
00:47:55,306 --> 00:47:57,108
[panting]
483
00:47:57,442 --> 00:47:58,443
[groans]
484
00:47:58,843 --> 00:48:00,478
[panting]
485
00:48:10,989 --> 00:48:12,090
[Breathing heavily]
486
00:48:13,758 --> 00:48:14,960
[grunts]
487
00:48:23,001 --> 00:48:24,970
[breathing heavily]
488
00:49:16,787 --> 00:49:18,123
[Bone cracks]
489
00:49:37,875 --> 00:49:38,609
[Bone cracks]
490
00:49:38,643 --> 00:49:39,977
[Screams]
491
00:49:41,712 --> 00:49:43,414
[Somsak intensely rocks the
chair back and forth]
492
00:50:04,769 --> 00:50:05,670
[Vadim] We can check this.
493
00:50:16,013 --> 00:50:17,115
Let's call the last number.
494
00:50:17,615 --> 00:50:19,217
[Phone ringing]
495
00:50:20,451 --> 00:50:21,152
Hey, what's wrong?
496
00:50:21,452 --> 00:50:22,453
Ah.
497
00:50:23,221 --> 00:50:24,389
[in English] You know me?
498
00:50:25,356 --> 00:50:25,890
[Tar, in English]
You look for me?
499
00:50:25,923 --> 00:50:26,491
Yeah.
500
00:50:27,258 --> 00:50:28,226
[in English]
Look what I do to your friend.
501
00:50:30,528 --> 00:50:31,162
Yeah.
502
00:50:32,097 --> 00:50:33,231
Don't worry, I'm
coming for you too.
503
00:50:33,664 --> 00:50:34,465
Come on.
504
00:50:35,166 --> 00:50:35,800
[Tar, over the phone] Come on.
505
00:50:36,667 --> 00:50:37,268
I'm coming.
506
00:50:46,277 --> 00:50:51,482
[Horror music plays]
507
00:51:01,826 --> 00:51:06,797
[Slow cellos humming
dramatically]
508
00:51:38,796 --> 00:51:40,231
[shotgun fires] Bang!
509
00:51:45,370 --> 00:51:46,837
[shotgun fires] Bang!
510
00:51:56,281 --> 00:51:58,449
[Young Tar talks to
his dad, inaudible]
511
00:52:28,913 --> 00:52:29,514
[Sarawut, in English]
Look!
512
00:52:30,448 --> 00:52:31,416
[Sarawut, in English]
He wake up now.
513
00:52:33,384 --> 00:52:34,452
[Vadim] We're almost there.
514
00:53:40,551 --> 00:53:41,686
[grunts]
515
00:53:45,089 --> 00:53:46,424
[Dramatic cello humming]
516
00:53:53,063 --> 00:53:54,399
[grunting continues]
517
00:54:00,671 --> 00:54:03,874
[Dramatic cello and
violins intensify]
518
00:54:54,359 --> 00:54:55,693
[Somsak breaking heavily]
519
00:55:09,273 --> 00:55:10,274
[Knocking]
520
00:55:10,307 --> 00:55:11,476
[Somsak, in English]
Hey, Loreno...
521
00:55:11,942 --> 00:55:12,610
It's me.
522
00:55:13,344 --> 00:55:14,479
Open, please open.
523
00:55:14,979 --> 00:55:16,013
I'm here alone.
524
00:55:16,847 --> 00:55:17,982
[Intense music rumbles]
525
00:55:23,388 --> 00:55:26,090
[Somsak continues
to breath heavily]
526
00:55:27,291 --> 00:55:28,426
[Loreno] What happened?
527
00:55:29,293 --> 00:55:30,495
[Somsak] I don't feel good.
528
00:55:31,261 --> 00:55:32,563
Please help.
529
00:55:34,331 --> 00:55:35,566
Look at my hand.
530
00:55:39,269 --> 00:55:40,204
[Somsak] Please help.
531
00:55:40,337 --> 00:55:40,971
[Loreno] Let me see it.
532
00:55:41,606 --> 00:55:43,408
There you go, pressure.
533
00:55:44,375 --> 00:55:45,876
They go to my place.
534
00:55:47,311 --> 00:55:49,079
And kill my grandmother.
535
00:55:50,548 --> 00:55:51,716
[Somsak] And wait for me.
536
00:55:52,282 --> 00:55:53,584
I fight so much,
537
00:55:54,519 --> 00:55:56,721
but so many fucking
Russian guys.
538
00:55:57,388 --> 00:55:58,589
They do this.
539
00:56:00,825 --> 00:56:02,259
You lost a lot of
blood, my friend.
540
00:56:02,292 --> 00:56:03,594
How'd you get away?
541
00:56:04,261 --> 00:56:05,896
They think I almost died.
542
00:56:06,564 --> 00:56:08,098
And throw me in the river.
543
00:56:11,268 --> 00:56:13,471
[Loreno] No, they
don't make mistakes.
544
00:56:13,504 --> 00:56:14,572
We got to go.
545
00:56:15,339 --> 00:56:16,841
[Loreno] They're
probably already here.
546
00:56:17,442 --> 00:56:18,075
No, I don't.
547
00:56:18,108 --> 00:56:19,076
I'm so tired.
548
00:56:20,244 --> 00:56:21,178
Listen, you get up
and we go right now
549
00:56:21,211 --> 00:56:22,012
or we both die...
550
00:56:22,513 --> 00:56:23,848
you understand?
551
00:56:24,449 --> 00:56:24,715
[Somsak] Okay.
552
00:56:26,383 --> 00:56:27,752
[Grunts in extreme pain]
553
00:56:30,287 --> 00:56:32,490
[panting]
554
00:56:34,224 --> 00:56:34,859
[Loreno] Let's move.
555
00:56:34,892 --> 00:56:35,460
[Somsak] Okay.
556
00:59:22,693 --> 00:59:25,329
[Engine revs]
557
00:59:26,063 --> 00:59:27,131
[Loreno] We got
fucking lucky, pal.
558
00:59:28,298 --> 00:59:29,600
We got lucky, okay?
559
00:59:30,467 --> 00:59:32,336
You try not to
fucking die on me.
560
00:59:33,270 --> 00:59:33,771
You can die later.
561
00:59:33,804 --> 00:59:34,071
Hey!
562
00:59:34,739 --> 00:59:35,606
[Loreno] you can die later.
563
00:59:38,442 --> 00:59:40,144
[Intense knocking]
564
00:59:45,816 --> 00:59:46,617
[Paul] How bad is it?
565
00:59:47,017 --> 00:59:47,351
Bad.
566
00:59:48,485 --> 00:59:49,319
Call the doctor,
tell him it's urgent.
567
00:59:49,586 --> 00:59:50,554
[Bodyguard] It's late, he sleep!
568
00:59:50,788 --> 00:59:52,322
I don't give a shit if
he's asleep. Wake him up.
569
00:59:52,990 --> 00:59:53,557
Put him down.
570
00:59:53,791 --> 00:59:54,692
[Paul] Put him down.
571
00:59:56,827 --> 00:59:59,329
[Slow dramatic
orchestra playing]
572
01:00:00,364 --> 01:00:01,131
[Loreno] Just breathe.
573
01:00:02,266 --> 01:00:02,867
Fuck.
574
01:00:03,433 --> 01:00:04,601
[Loreno] He's alive
575
01:00:04,635 --> 01:00:05,169
and I'm not sure
for how much longer.
576
01:00:06,871 --> 01:00:08,806
Looks like your guy
found you first.
577
01:00:10,440 --> 01:00:11,141
Yeah.
578
01:00:11,809 --> 01:00:13,143
But he's a dead man walking.
579
01:00:14,478 --> 01:00:15,946
About that, I've got some
good news for you.
580
01:00:18,382 --> 01:00:19,684
The doctor is on the way.
581
01:00:27,557 --> 01:00:28,759
[Loreno] So you
know where he is?
582
01:00:29,760 --> 01:00:30,327
[Paul] No, I don't
know where he is.
583
01:00:31,395 --> 01:00:32,062
But I know something better.
584
01:00:32,663 --> 01:00:33,263
I know where he will be.
585
01:00:36,133 --> 01:00:36,767
And?
586
01:00:38,035 --> 01:00:38,368
And...
587
01:00:41,571 --> 01:00:43,273
Why don't you just
drop it this time?
588
01:00:46,711 --> 01:00:47,912
[Paul] I've been there too.
589
01:00:48,578 --> 01:00:50,280
Sometimes you cannot win.
590
01:00:51,581 --> 01:00:52,649
It would help a lot
591
01:00:53,483 --> 01:00:54,384
You could let it go.
592
01:00:56,453 --> 01:00:57,421
[Paul] It's only a job.
593
01:00:58,188 --> 01:00:58,956
Nothing personal.
594
01:01:01,325 --> 01:01:02,659
Your man is fucked up in there.
595
01:01:04,729 --> 01:01:05,963
[Paul] And you're left alone
596
01:01:05,996 --> 01:01:07,765
to face that other
guy and his friends.
597
01:01:10,100 --> 01:01:10,400
Well.
598
01:01:12,136 --> 01:01:14,671
I can tell you I'm
done after this, Paul.
599
01:01:15,773 --> 01:01:17,274
[Loreno] I'm officially done.
600
01:01:19,243 --> 01:01:21,912
But this is going to
be my grand finale.
601
01:01:26,250 --> 01:01:28,452
I knew I couldn't
talk you out of it.
602
01:01:33,190 --> 01:01:33,791
[Paul continues] Well,
603
01:01:34,759 --> 01:01:36,393
there's a fight
night coming soon.
604
01:01:37,361 --> 01:01:38,428
Big money.
605
01:01:39,730 --> 01:01:41,298
[Paul] Your man
placed a big bet.
606
01:01:42,099 --> 01:01:43,367
He'll be there to enjoy the show
607
01:01:43,400 --> 01:01:45,335
and check on his investment.
608
01:01:47,938 --> 01:01:49,373
I guess I'm gonna be there too?
609
01:02:16,166 --> 01:02:17,367
[Doctor] He's lost
a lot of blood.
610
01:02:33,583 --> 01:02:35,052
[Doctor] This man is dying.
611
01:02:35,986 --> 01:02:37,387
You have to get him
to the hospital.
612
01:02:38,355 --> 01:02:39,156
[Paul] You sure?
613
01:02:40,457 --> 01:02:41,358
[Doctor] Yes,
614
01:02:42,292 --> 01:02:43,127
I'm sure, sir.
615
01:02:43,693 --> 01:02:44,394
I mean, look at him.
616
01:02:47,131 --> 01:02:48,799
[Doctor] He's going
into cardiac arrest.
617
01:02:54,371 --> 01:02:55,205
[Doctor] You got it!
618
01:02:57,975 --> 01:02:59,309
Call the ambulance now!
619
01:03:01,011 --> 01:03:02,079
[Doctor] Or you're
gonna lose him!
620
01:03:04,481 --> 01:03:05,049
[Doctor] Come on!
621
01:03:05,615 --> 01:03:06,083
[Doctor struggling]
622
01:03:13,490 --> 01:03:14,524
[Doctor Whispers]
Come on!
623
01:03:14,658 --> 01:03:15,359
Come on! you can...
624
01:03:18,095 --> 01:03:19,396
[Doctor out of breathe]
625
01:03:26,603 --> 01:03:27,337
Okay.
626
01:03:28,305 --> 01:03:29,940
You don't need to
do anything now.
627
01:03:30,875 --> 01:03:31,508
[Doctor] He's gone.
628
01:03:37,481 --> 01:03:39,083
[Emotional music starts playing]
629
01:03:51,361 --> 01:03:52,496
[Paul] He died badly.
630
01:03:55,465 --> 01:03:57,167
Yeah, he did.
631
01:03:59,436 --> 01:04:00,170
What are you gonna do?
632
01:04:30,534 --> 01:04:31,635
[Loreno] Whiskey?
633
01:04:32,436 --> 01:04:33,170
Coffee, please.
634
01:04:39,109 --> 01:04:41,611
I have forgotten the
stink of this city.
635
01:04:43,480 --> 01:04:44,714
[Cetan] I promised myself
636
01:04:44,748 --> 01:04:47,184
never to set foot in this place.
637
01:04:48,352 --> 01:04:50,087
And yet here I am.
638
01:04:51,521 --> 01:04:53,190
I must blame you for that.
639
01:04:55,425 --> 01:04:56,493
[Cetan] You're slipping.
640
01:04:57,327 --> 01:04:59,096
You have the right to blame me.
641
01:04:59,930 --> 01:05:01,098
Obviously,
642
01:05:02,166 --> 01:05:04,101
I cannot blame the poor boy.
643
01:05:05,202 --> 01:05:07,471
His mama entrusted me with him.
644
01:05:08,939 --> 01:05:10,374
And I feel responsible.
645
01:05:13,443 --> 01:05:16,947
[Loreno] You telling me
getting old has made you
sentimental all of a sudden.
646
01:05:18,615 --> 01:05:21,085
Any excuse is good for vendetta.
647
01:05:22,119 --> 01:05:23,487
Now I recognize you.
648
01:05:26,123 --> 01:05:26,957
So.
649
01:05:27,924 --> 01:05:29,626
Soon we'll get to
see your old friend.
650
01:05:31,261 --> 01:05:33,197
[Loreno] I'm sure he'll
be happy to see you.
651
01:05:34,764 --> 01:05:36,200
Happy to see me?
652
01:05:40,137 --> 01:05:43,340
I also don't relish
the idea of seeing.
653
01:05:44,141 --> 01:05:46,210
But if this is what you want.
654
01:05:47,444 --> 01:05:48,979
We would do it your way.
655
01:05:51,415 --> 01:05:52,649
It's necessary.
656
01:05:54,551 --> 01:05:55,785
It's been many years
657
01:05:55,819 --> 01:05:58,355
since the last time
we worked together.
658
01:05:58,888 --> 01:06:00,524
[Dark music plays]
659
01:06:00,557 --> 01:06:03,327
[Cetan] We were on an
assignment in Cambod
660
01:06:05,996 --> 01:06:08,198
We snuck inside this house.
661
01:06:10,800 --> 01:06:11,968
A beautiful villa.
662
01:06:14,471 --> 01:06:16,106
And our targets?
663
01:06:17,107 --> 01:06:19,643
A married couple, are
serenely watching TV
664
01:06:19,676 --> 01:06:21,511
on the sofa with their child.
665
01:06:22,246 --> 01:06:25,449
[Dark music continues]
666
01:06:26,450 --> 01:06:28,352
[Cetan] The little
boy first saw us.
667
01:06:30,787 --> 01:06:32,189
I still remember
668
01:06:32,956 --> 01:06:36,126
how he looked at me and my gun.
669
01:06:37,194 --> 01:06:40,630
[Dark music continues]
670
01:06:41,565 --> 01:06:42,232
He didn't flinch.
671
01:06:43,900 --> 01:06:45,402
[Cetan] Like he
didn't know fear.
672
01:06:47,304 --> 01:06:50,207
But the parents were less brave.
673
01:06:52,008 --> 01:06:56,980
The mother began to beg and cry.
674
01:06:57,013 --> 01:06:59,083
And the father pissed his pants.
675
01:06:59,683 --> 01:07:03,320
[Dark music continues]
676
01:07:04,254 --> 01:07:06,890
[Cetan] Paul then
lined them up and asked
677
01:07:06,923 --> 01:07:08,792
how much they loved their child.
678
01:07:10,460 --> 01:07:14,264
And then he forced
the boy to tell him
679
01:07:15,165 --> 01:07:17,234
who he loved more.
680
01:07:18,935 --> 01:07:22,639
Mommy or Daddy?
681
01:07:24,641 --> 01:07:26,343
And to choose one of them.
682
01:07:29,279 --> 01:07:32,216
The boy resisted as
long as he could.
683
01:07:33,950 --> 01:07:34,651
In the end,
684
01:07:37,154 --> 01:07:38,788
he choose Mother.
685
01:07:43,527 --> 01:07:44,794
Paul shot her first.
686
01:07:46,330 --> 01:07:48,532
Her brain ended up
on the curtains.
687
01:07:50,934 --> 01:07:52,369
Then he killed the father.
688
01:07:54,938 --> 01:07:56,506
The boy was so scared.
689
01:07:57,974 --> 01:08:01,511
[Cetan] He couldn't
stand to look at Paul
690
01:08:02,646 --> 01:08:03,480
So he kept...
691
01:08:04,914 --> 01:08:07,417
staring at me, begging for help.
692
01:08:09,219 --> 01:08:11,655
I couldn't stand to
look at him anymore.
693
01:08:15,159 --> 01:08:18,562
So I put a bullet
between his eyes.
694
01:08:19,329 --> 01:08:23,167
[Dark music continues]
695
01:08:25,202 --> 01:08:27,204
[Dark music fades to silence]
696
01:08:27,237 --> 01:08:28,705
You know the rest of the story.
697
01:08:31,441 --> 01:08:32,409
Yeah
698
01:08:34,844 --> 01:08:36,513
I know who he was.
699
01:08:37,181 --> 01:08:38,582
And I know who he is.
700
01:08:39,283 --> 01:08:40,450
That doesn't matter.
701
01:08:41,385 --> 01:08:42,752
Because this isn't
a job anymore.
702
01:08:42,786 --> 01:08:44,388
It's turned into a war.
703
01:08:45,289 --> 01:08:46,456
[Loreno] And he's our ally
704
01:08:47,524 --> 01:08:48,492
for the moment.
705
01:08:49,193 --> 01:08:53,230
[Loud ambient sound fades in]
706
01:09:02,972 --> 01:09:06,142
[Loud ambient rumble]
707
01:09:08,512 --> 01:09:08,845
[Door unlocks]
708
01:09:59,963 --> 01:10:01,565
[Noi sobbing]
709
01:10:24,821 --> 01:10:27,691
[Screams]
710
01:10:30,327 --> 01:10:33,297
[Continues crying]
711
01:10:42,872 --> 01:10:46,443
[Paul] When people sense death
coming, they have a last burst.
712
01:10:50,246 --> 01:10:51,080
Is that why you're here?
713
01:10:51,114 --> 01:10:51,681
You fucker.
714
01:10:56,252 --> 01:10:57,487
I'm surprised you
are still alive.
715
01:11:01,691 --> 01:11:04,561
The devil always
looks after his own.
716
01:11:07,096 --> 01:11:07,731
[Loreno] Wow.
717
01:11:08,765 --> 01:11:10,300
Have a look at you two
together again, yeah?
718
01:11:11,868 --> 01:11:12,869
[Loreno] Got confirmation?
719
01:11:13,570 --> 01:11:13,737
I do.
720
01:11:14,404 --> 01:11:15,439
He'll be there.
721
01:11:15,905 --> 01:11:16,473
Fight's set.
722
01:11:17,407 --> 01:11:17,607
[Paul] I'll Have
my guy pick you up.
723
01:11:18,808 --> 01:11:20,577
Tell us a little more
about the location, Paul.
724
01:11:21,445 --> 01:11:23,012
Location is called the Ditch.
725
01:11:23,980 --> 01:11:24,681
It's been there for decades.
726
01:11:24,714 --> 01:11:26,450
Started during the Vietnam War.
727
01:11:27,283 --> 01:11:29,486
Unlike anything you've
ever seen before.
728
01:11:30,320 --> 01:11:31,555
How is the security there?
729
01:11:32,288 --> 01:11:33,823
[Paul] Just a couple of guys.
730
01:11:35,224 --> 01:11:36,426
You know, to make sure
nobody's causing trouble.
731
01:11:39,262 --> 01:11:40,897
Tar will have his guys with him.
732
01:11:41,498 --> 01:11:42,466
It won't be a problem.
733
01:11:43,400 --> 01:11:44,701
[Cetan] Will they check
us at the entrance
734
01:11:45,969 --> 01:11:46,570
No, they won't.
735
01:11:51,074 --> 01:11:52,609
I just have one request for you.
736
01:11:53,543 --> 01:11:54,444
[Paul] Wait till
the fight's finished
737
01:11:54,478 --> 01:11:55,845
before you make your move.
738
01:11:57,647 --> 01:11:59,816
I placed a very
large bet myself.
739
01:12:00,584 --> 01:12:02,852
[Paul] I want to
see how it goes.
740
01:12:04,688 --> 01:12:06,490
What have you done with the boy?
741
01:12:08,291 --> 01:12:08,858
The boy?
742
01:12:24,307 --> 01:12:25,542
What time is it?
743
01:12:26,209 --> 01:12:27,010
Don't worry, we got time.
744
01:12:28,277 --> 01:12:30,414
[Cetan] I've never
been late in my life.
745
01:12:32,248 --> 01:12:32,882
[Guns click]
746
01:12:33,650 --> 01:12:34,718
Death doesn't wait for anybody.
747
01:12:36,252 --> 01:12:37,487
[Loreno] Paul's
guys coming soon.
748
01:12:41,758 --> 01:12:42,492
I'm ready.
749
01:12:46,362 --> 01:12:46,963
You religious?
750
01:12:47,431 --> 01:12:48,031
[Cetan] Nope.
751
01:12:49,232 --> 01:12:50,600
That's another thing
I've never been.
752
01:12:52,101 --> 01:12:53,069
My father was.
753
01:12:53,837 --> 01:12:54,704
And now you are?
754
01:12:55,405 --> 01:12:56,706
[Cetan] This point of my life?
755
01:12:57,507 --> 01:12:58,942
I prefer to believe that
756
01:12:59,909 --> 01:13:01,978
there's something better
afterwards, you know
757
01:13:03,780 --> 01:13:05,849
Something a bit
better than this shit.
758
01:13:06,450 --> 01:13:07,050
Yeah, well...
759
01:13:07,484 --> 01:13:07,984
There's not.
760
01:13:09,519 --> 01:13:10,520
There's nothing.
761
01:13:12,055 --> 01:13:12,856
Just blackness.
762
01:13:14,424 --> 01:13:16,092
And if there was something
it pains me to say that
763
01:13:16,125 --> 01:13:18,695
you would not be welcome
in that paradise, my friend.
764
01:13:19,395 --> 01:13:20,730
[Emotional piano music plays]
765
01:13:21,397 --> 01:13:22,031
Well,
766
01:13:23,232 --> 01:13:25,001
maybe I can do better
next time then.
767
01:13:30,406 --> 01:13:32,442
I don't know much
about salvation.
768
01:13:34,811 --> 01:13:37,080
I don't know much
about the afterlife.
769
01:13:39,516 --> 01:13:42,118
But there was a passage
in the Bible that
770
01:13:42,886 --> 01:13:44,020
when I was a child.
771
01:13:47,390 --> 01:13:48,992
[Loreno] It's a
story about this guy.
772
01:13:50,860 --> 01:13:51,495
Jacob...
773
01:13:52,762 --> 01:13:53,497
I think.
774
01:13:55,231 --> 01:13:55,632
His name...
775
01:13:57,100 --> 01:13:57,867
I can't remember.
776
01:13:57,901 --> 01:13:59,469
That doesn't matter.
777
01:13:59,503 --> 01:14:02,606
[Loreno] This guy, he's
walking through the middle of
the desert one night, right?
778
01:14:03,339 --> 01:14:03,973
He bumps into God.
779
01:14:04,574 --> 01:14:05,842
[Emotional violin plays]
780
01:14:06,543 --> 01:14:07,376
God made him so flesh and bone
781
01:14:07,410 --> 01:14:08,745
just for the occasion.
782
01:14:09,412 --> 01:14:10,614
So these guys, they fight.
783
01:14:12,115 --> 01:14:13,483
They fight all night long.
784
01:14:14,350 --> 01:14:15,819
They fight until
the sun comes up.
785
01:14:16,886 --> 01:14:17,521
[Loreno] And God
786
01:14:18,454 --> 01:14:19,723
in the morning, instead
of punishing him.
787
01:14:20,690 --> 01:14:22,091
Turns him into a king.
788
01:14:26,395 --> 01:14:26,996
So?
789
01:14:28,565 --> 01:14:30,466
Means God favors the strong.
790
01:14:31,334 --> 01:14:33,036
And you're still
strong, my friend.
791
01:14:34,403 --> 01:14:37,040
Well, we'll see about it.
792
01:14:39,308 --> 01:14:41,077
[Rock music playing]
793
01:14:41,110 --> 01:14:42,879
[Crowd cheering and yelling]
794
01:14:49,418 --> 01:14:52,922
[Crowd cheering and
yelling continues]
795
01:15:16,546 --> 01:15:18,114
It's a beautiful
night to make money.
796
01:15:19,115 --> 01:15:20,617
[in English] Always
good you make money.
797
01:15:21,551 --> 01:15:23,019
Tonight, big fight, big bet.
798
01:15:24,020 --> 01:15:25,622
[Tar, in English] After, we make
party at club.
799
01:15:27,123 --> 01:15:27,657
You come?
800
01:15:28,825 --> 01:15:30,627
I thank you for the invite,
801
01:15:31,394 --> 01:15:32,629
but I'm getting too
old for this shit.
802
01:15:37,033 --> 01:15:38,001
I'm exhausted.
803
01:15:38,602 --> 01:15:39,636
I hear my bed calling.
804
01:15:44,273 --> 01:15:45,141
I'll see you later.
805
01:15:47,543 --> 01:15:48,578
Up to you.
806
01:15:49,245 --> 01:15:50,580
[Cheering continues]
807
01:17:01,751 --> 01:17:02,952
[Bike rider] Hey, bro.
808
01:17:04,688 --> 01:17:07,390
[Bike rider] Hey,
where are you go?!
809
01:17:09,693 --> 01:17:13,396
[Baseball bat being
dragged on concrete]
810
01:17:13,429 --> 01:17:16,099
[Upbeat music starts]
811
01:17:25,041 --> 01:17:26,075
Fuck you!
812
01:17:54,704 --> 01:17:56,339
[gunfire]
813
01:18:11,154 --> 01:18:12,789
[Cetan grunts]
814
01:18:29,739 --> 01:18:30,439
[Loreno]
Come on!
815
01:18:31,941 --> 01:18:32,909
How many of you motherfuckers
816
01:18:32,942 --> 01:18:34,043
want to die tonight?!
817
01:19:06,375 --> 01:19:07,443
[Bike rider gasping for air]
818
01:19:17,854 --> 01:19:21,057
[cheering and yelling]
819
01:19:35,738 --> 01:19:37,807
[cheering and yelling]
820
01:20:08,737 --> 01:20:09,839
[in English] You're fucked.
821
01:20:11,407 --> 01:20:14,310
Fight finished 2 hours ago.
822
01:20:17,413 --> 01:20:18,181
Paul...
823
01:20:18,747 --> 01:20:20,283
[Cetan grunts]
824
01:20:20,984 --> 01:20:21,350
[Loreno] Hey, get it together.
825
01:20:21,885 --> 01:20:22,218
[Loreno] Let's go.
826
01:20:42,105 --> 01:20:43,940
[Loreno] I'm gonna
get you to a hospital.
827
01:20:44,540 --> 01:20:44,974
No, you're not.
828
01:20:48,511 --> 01:20:49,979
Just promise me.
829
01:20:51,280 --> 01:20:53,616
You're going to kill
that motherfucker.
830
01:20:55,418 --> 01:20:56,419
I'm gonna kill him.
831
01:21:09,798 --> 01:21:11,367
[Car tires screeching]
832
01:21:16,872 --> 01:21:18,474
[Upbeat war drums play]
833
01:21:27,450 --> 01:21:30,987
[Car tires screeching]
834
01:21:33,422 --> 01:21:38,627
[Slow emotional
orchestra playing]
835
01:21:47,803 --> 01:21:53,009
[Slow emotional
orchestra continues]
836
01:22:31,647 --> 01:22:34,984
[Thai disco music]
837
01:22:51,134 --> 01:22:52,468
It's done, they're gone.
838
01:22:53,202 --> 01:22:53,502
Huh?!
839
01:22:54,637 --> 01:22:55,871
It's done!
840
01:22:55,904 --> 01:22:57,473
Good, very good!
841
01:22:58,507 --> 01:22:59,175
I gotta go.
842
01:22:59,775 --> 01:23:00,976
Stay, enjoy the party!
843
01:23:59,835 --> 01:24:00,469
You.
844
01:24:02,905 --> 01:24:03,472
[Loreno] Yeah.
845
01:24:04,473 --> 01:24:05,141
it's me.
846
01:24:07,310 --> 01:24:08,477
[Loreno] Weren't expecting
847
01:24:08,511 --> 01:24:10,113
on seeing me again,
were you? Paul.
848
01:24:12,014 --> 01:24:12,648
Sit down.
849
01:24:23,826 --> 01:24:25,561
The hunter became the hunted.
850
01:24:27,230 --> 01:24:28,797
They underestimated you.
851
01:24:29,532 --> 01:24:30,233
Yeah.
852
01:24:30,833 --> 01:24:31,567
So did you.
853
01:24:34,537 --> 01:24:35,171
Go ahead.
854
01:24:35,771 --> 01:24:36,805
I'm not afraid to die.
855
01:24:38,941 --> 01:24:40,309
[chuckles]
856
01:24:40,909 --> 01:24:41,710
Actually, you know what?
857
01:24:42,311 --> 01:24:43,612
I think you want to live
858
01:24:43,646 --> 01:24:45,348
now more than ever before.
859
01:24:46,415 --> 01:24:46,782
[Loreno] But
860
01:24:47,916 --> 01:24:49,051
I'm going to finish
what I started.
861
01:24:49,084 --> 01:24:50,018
So you're going to
take me to see this guy
862
01:24:50,052 --> 01:24:51,120
and I'm going to kill him.
863
01:24:52,087 --> 01:24:52,788
Then I'm going to
kill his woman.
864
01:24:53,589 --> 01:24:54,357
And only then...
865
01:24:55,424 --> 01:24:56,325
Only then,
866
01:24:56,892 --> 01:24:58,127
I'm gonna kill you.
867
01:25:03,299 --> 01:25:04,800
Is the old dog still alive?
868
01:25:08,704 --> 01:25:10,839
[laughs]
869
01:25:14,243 --> 01:25:15,644
I'll see him in hell.
870
01:25:18,347 --> 01:25:19,515
[Loreno] Get up, Paul.
871
01:25:23,386 --> 01:25:23,819
Okay.
872
01:25:24,787 --> 01:25:25,821
Let's end this thing.
873
01:25:36,332 --> 01:25:37,666
What does that mean?
874
01:25:37,700 --> 01:25:39,502
You're some kind
of "Soldato" or something?
875
01:25:43,172 --> 01:25:45,441
[Paul] Man, you Italians
are fucking weird.
876
01:25:51,280 --> 01:25:53,849
When you get it, you deserve it.
877
01:25:55,818 --> 01:25:57,186
When you deserve it,
878
01:25:57,953 --> 01:25:59,522
then you don't want it anymore.
879
01:26:22,345 --> 01:26:24,447
[Paul] You remind me of
myself when I was young.
880
01:26:26,181 --> 01:26:27,450
Nothing would have stopped me.
881
01:26:29,051 --> 01:26:30,453
You and I are nothing alike.
882
01:26:32,187 --> 01:26:33,389
[Paul] Let me tell
you something.
883
01:26:35,358 --> 01:26:37,526
It doesn't matter if
you get the job done.
884
01:26:39,061 --> 01:26:40,563
Doesn't matter why you do it.
885
01:26:42,531 --> 01:26:44,400
[Paul] Doesn't matter
if you win or loose.
886
01:26:46,201 --> 01:26:47,470
[Paul continues] Guys like us
never find peace,
887
01:26:47,503 --> 01:26:49,438
no matter how hard
you're looking for it.
888
01:26:52,375 --> 01:26:54,377
I knew someone
who found it once.
889
01:26:55,278 --> 01:26:56,679
At least for a little while.
890
01:26:58,281 --> 01:26:59,815
Yes, where is he?
891
01:27:02,184 --> 01:27:03,819
Just fucking drive, Paul.
892
01:27:16,965 --> 01:27:17,466
We're here.
893
01:27:18,200 --> 01:27:18,767
[Loreno] Now.
894
01:27:19,268 --> 01:27:20,002
And we're here.
895
01:27:20,803 --> 01:27:21,604
End of the road, Paul.
896
01:27:22,571 --> 01:27:23,706
Give me the keys,
don't try anything.
897
01:27:34,216 --> 01:27:35,684
[Paul] You son of a fuck.
898
01:27:36,419 --> 01:27:37,553
[Paul] You motherfucker.
899
01:30:32,695 --> 01:30:34,563
[Thai disco music continues]
900
01:30:57,019 --> 01:30:58,487
[screaming]
901
01:30:59,254 --> 01:31:00,088
[Thai disco music end]
902
01:31:08,330 --> 01:31:09,231
Where is he?
903
01:31:10,398 --> 01:31:10,999
Where is who?
904
01:31:17,439 --> 01:31:18,674
[Loreno] I'm guessing
905
01:31:18,707 --> 01:31:19,775
there're about 10-15
people in this room.
906
01:31:21,109 --> 01:31:22,878
I got 19 bullets in this gun.
907
01:31:23,812 --> 01:31:25,380
[Loreno] I got two
full mags in my jacket.
908
01:31:26,148 --> 01:31:27,382
[Loreno] and I could
turn this little part
909
01:31:27,415 --> 01:31:28,917
into a fucking nightmare.
910
01:31:30,052 --> 01:31:30,753
A hecatomb
911
01:31:31,720 --> 01:31:32,521
is what we would
call it back home.
912
01:31:33,488 --> 01:31:34,389
So, I'm going to ask
you motherfuckers
913
01:31:34,422 --> 01:31:35,524
one more time.
914
01:31:36,258 --> 01:31:37,626
In a way that you understand me.
915
01:31:38,360 --> 01:31:40,863
Where is fucking Tar?
916
01:31:41,830 --> 01:31:43,732
He go upstair, boom boom ladies.
917
01:32:04,419 --> 01:32:06,589
[door knock]
918
01:32:16,064 --> 01:32:16,665
[gun shot]
919
01:32:20,435 --> 01:32:21,036
[gun shot]
920
01:32:22,537 --> 01:32:23,872
[screams]
921
01:32:39,888 --> 01:32:40,255
[Sobs]
922
01:32:44,426 --> 01:32:47,129
[Screaming]
923
01:32:58,140 --> 01:32:58,641
[Gun shot]
924
01:33:17,425 --> 01:33:18,761
[Screaming]
925
01:33:20,395 --> 01:33:21,329
[Screaming continues]
926
01:33:51,694 --> 01:33:53,395
[chopping]
927
01:34:22,958 --> 01:34:24,292
We've been waiting for you.
928
01:34:25,593 --> 01:34:28,163
[Julia] It is not
easy to climb up here.
929
01:34:31,433 --> 01:34:32,267
I know it well.
930
01:34:34,336 --> 01:34:34,903
[Loreno] But hey,
931
01:34:36,304 --> 01:34:36,939
you made it.
932
01:34:41,977 --> 01:34:43,445
Please, let's go
inside and talk.
933
01:34:43,478 --> 01:34:44,279
After you,
934
01:34:45,147 --> 01:34:46,148
right this way.
935
01:34:50,385 --> 01:34:51,854
[Julia] I wanted to thank you
936
01:34:52,487 --> 01:34:53,255
for what you have done.
937
01:34:53,621 --> 01:34:54,289
I, I...
938
01:34:54,556 --> 01:34:55,690
[Julia continues]
I mean...
939
01:34:56,358 --> 01:34:57,793
to have avenged my father.
940
01:35:00,362 --> 01:35:00,963
And...
941
01:35:04,867 --> 01:35:06,434
I'm very sorry...
942
01:35:07,435 --> 01:35:08,937
for what happened to Cetan.
943
01:35:10,372 --> 01:35:12,841
[Julia continues] So... I am...
944
01:35:13,608 --> 01:35:15,911
bringing you the final payment.
945
01:35:16,611 --> 01:35:19,281
And I have doubled the amount.
946
01:35:21,984 --> 01:35:23,451
What does it mean to you?
947
01:35:26,088 --> 01:35:28,423
All this money, what
does it mean to you?
948
01:35:29,892 --> 01:35:32,194
I don't understand.
949
01:35:32,727 --> 01:35:34,196
It's your money.
950
01:35:34,963 --> 01:35:36,331
[Slow emotional cellos playing]
951
01:35:36,364 --> 01:35:37,432
You're a very brave woman
952
01:35:37,465 --> 01:35:39,367
coming out here to see me alone.
953
01:35:41,970 --> 01:35:44,072
But, you should be
afraid of men like me.
954
01:35:44,907 --> 01:35:46,842
[Slow emotional cellos continue]
955
01:35:48,877 --> 01:35:50,278
But I had to come.
956
01:35:50,312 --> 01:35:51,179
I mean...
957
01:35:51,213 --> 01:35:53,048
that was the
agreement with Cetan.
958
01:36:00,622 --> 01:36:01,323
Look.
959
01:36:04,459 --> 01:36:07,162
I pray to God every day
960
01:36:07,695 --> 01:36:08,964
to help me get...
961
01:36:09,631 --> 01:36:10,933
justice.
962
01:36:11,967 --> 01:36:14,469
And finally, he listened to me.
963
01:36:18,340 --> 01:36:19,074
God?
964
01:36:19,374 --> 01:36:20,208
Yes.
965
01:36:22,444 --> 01:36:23,812
He listens to you?
966
01:36:25,447 --> 01:36:26,348
Yes.
967
01:36:30,618 --> 01:36:32,420
Sometimes I wonder,
if God's up there,
968
01:36:32,454 --> 01:36:33,956
why doesn't he stop me?
969
01:36:37,425 --> 01:36:38,560
Why doesn't he stop me
970
01:36:38,593 --> 01:36:40,362
doing the things I do?
971
01:36:41,363 --> 01:36:43,565
Why doesn't he reach
down through the cloud
972
01:36:43,598 --> 01:36:45,500
with his Godlike
hand and stop...
973
01:36:46,601 --> 01:36:47,502
All the bullets?
974
01:36:48,470 --> 01:36:49,104
Why?
975
01:36:51,773 --> 01:36:53,808
[Loreno] And
because he does not.
976
01:36:55,443 --> 01:36:57,312
Isn't he partly to blame?
977
01:36:58,881 --> 01:37:00,482
Isn't he partly guilty?
978
01:37:03,451 --> 01:37:04,219
[Loreno] And you?
979
01:37:10,025 --> 01:37:12,427
God recognizes evil.
980
01:37:14,396 --> 01:37:16,164
Oh, he does?
981
01:37:16,598 --> 01:37:17,165
[Julia] Yes.
982
01:37:19,634 --> 01:37:21,069
Okay, then.
983
01:37:22,770 --> 01:37:24,372
Let's see if God exists.
984
01:37:27,409 --> 01:37:30,845
[Loreno] I'll give God 60
seconds to strike me dead.
985
01:37:32,881 --> 01:37:37,719
[ticking]
986
01:37:37,752 --> 01:37:38,486
Or...
987
01:37:41,756 --> 01:37:43,591
I'm going to put a
bullet in your heart.
988
01:37:43,625 --> 01:37:48,630
[ticking continues]
989
01:37:57,872 --> 01:38:03,078
[ticking continues]
990
01:38:14,889 --> 01:38:20,095
[ticking continues]
991
01:39:43,478 --> 01:39:46,481
[Gun shot]
992
01:39:48,550 --> 01:39:53,488
[Slow horror music cues]
993
01:39:57,392 --> 01:39:59,494
[Footsteps]
59322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.