Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:00:18,534 --> 00:00:22,201
JAGUARS PRIV�-WEG
3
00:01:10,901 --> 00:01:14,401
Laat me met rust.
4
00:01:15,934 --> 00:01:19,401
Laat me los.
5
00:01:20,501 --> 00:01:23,767
Laat me met rust.
6
00:01:28,501 --> 00:01:32,667
Laat me gaan.
Laat dat.
7
00:01:33,034 --> 00:01:36,101
Alsjeblieft.
8
00:01:36,234 --> 00:01:39,534
Waarom laat je me niet met rust?
9
00:01:39,667 --> 00:01:42,967
Jij...
10
00:02:22,101 --> 00:02:26,000
H�, Chip...
11
00:02:26,234 --> 00:02:28,734
Freddie, waar ga je heen?
-Chip zoeken.
12
00:02:28,867 --> 00:02:32,701
Wacht, ik ga mee.
13
00:02:33,301 --> 00:02:37,467
Chip, waar ben je?
14
00:02:38,901 --> 00:02:42,367
Verstop je maar niet.
We weten dat je hier bent.
15
00:02:42,501 --> 00:02:46,934
Toe nou Chip, zeg iets.
16
00:05:25,501 --> 00:05:28,634
Blijf hier.
17
00:05:32,201 --> 00:05:36,634
Toe nou, maak open.
-Wie maakt die herrie?
18
00:05:36,767 --> 00:05:40,534
Ga weg, ze is niet thuis.
19
00:05:40,667 --> 00:05:43,067
Kom, maak open.
-Wat moet je?
20
00:05:43,201 --> 00:05:49,067
Waar is Silver? Waar is ze?
-Dat weet ik niet.
21
00:05:49,201 --> 00:05:52,801
Kom op. Lieg niet.
Waar is ze?
22
00:05:52,934 --> 00:05:57,634
Als ik het wist, zei ik het niet.
-Tegen wie praat je daar?
23
00:05:57,767 --> 00:06:01,434
Heb je dit al 's gezien?
-Geef hier.
24
00:06:01,567 --> 00:06:06,134
Echt niet, meisje.
Jij hebt iets dat ik wil:
25
00:06:06,267 --> 00:06:09,701
Silver. Een mooie ruil.
-Geef op. Dat is van mijn zuster.
26
00:06:09,834 --> 00:06:13,367
Jij bent de jongste, h�?
27
00:06:13,501 --> 00:06:17,701
Waar is Silver? Ze had een
afspraak met Chip Gardner.
28
00:06:17,834 --> 00:06:23,301
Mary Lee, zeg dat hij vertrekt.
Of ik bel de politie.
29
00:06:23,434 --> 00:06:30,267
Niet met Chip? Met wie dan wel?
-Ze is met de Dragons naar het meer.
30
00:06:30,401 --> 00:06:34,201
Ja, ja, ik kom zo.
Met welke Dragon, kleintje?
31
00:06:34,334 --> 00:06:37,667
Met Stan Joyce.
Haal je poten van je af.
32
00:06:37,801 --> 00:06:42,034
Ik denk dat je liegt. Wat doen
de Dragons bij het Malibumeer?
33
00:06:42,167 --> 00:06:46,801
Ze hebben daar een party.
34
00:06:46,934 --> 00:06:49,801
Als ze daar lol maken,
waarom ben jij er dan niet?
35
00:06:49,934 --> 00:06:53,601
Ze vinden me te jong.
36
00:06:54,801 --> 00:06:59,067
Toe, geef me die lipstick.
37
00:06:59,434 --> 00:07:02,367
Echt niet.
38
00:07:02,501 --> 00:07:05,834
Ja ik kom al.
39
00:07:06,701 --> 00:07:10,901
We zien elkaar nog wel, kleintje.
40
00:09:31,367 --> 00:09:34,534
Zoeken de Cats heibel?
-We zoeken Silver Morgan.
41
00:09:34,667 --> 00:09:38,267
Hier ben ik.
-Je had een afspraak met Chip.
42
00:09:38,401 --> 00:09:42,267
Jullie gingen naar de kreek.
-Verkeerd geraden, leeghoofd.
43
00:09:42,401 --> 00:09:45,167
Ik liet hem staan.
-Waarom?
44
00:09:45,301 --> 00:09:50,767
Ik ben de Cats beu.
Jullie bezorgen me koppijn.
45
00:09:50,901 --> 00:09:54,267
Wat wil je nou, man?
-Is dit je lipstick, schat?
46
00:09:54,401 --> 00:09:59,167
Hoe kom je eraan?
-Chip is dood.
47
00:09:59,834 --> 00:10:02,867
Dood?
48
00:10:03,000 --> 00:10:06,167
Hij reed die Jaguar
altijd veel te wild.
49
00:10:06,301 --> 00:10:09,367
Hoe is het gebeurd?
-Van een klif, in een andere auto.
50
00:10:09,501 --> 00:10:14,934
Silver heeft hem vast geduwd.
-Jij kletst, man. Je bent gek.
51
00:10:15,067 --> 00:10:20,767
Ik zag je een uur geleden wegrennen.
-Ze is de hele avond al hier.
52
00:10:20,901 --> 00:10:28,401
Al toen de barbecue begon.
-Dus, stap in je auto en verdwijn.
53
00:10:29,434 --> 00:10:34,534
Ja, hoor. Kom mee,
jij verdwijnt met ons mee.
54
00:10:34,667 --> 00:10:38,434
Kom man, neem wat sap.
55
00:10:40,901 --> 00:10:44,301
Het is zover.
56
00:12:32,601 --> 00:12:36,367
Wacht op me, zuster.
57
00:12:53,901 --> 00:12:58,634
Moeder Veronica, kom binnen.
Wat fijn u te zien.
58
00:12:59,201 --> 00:13:03,667
Gaat u maar zitten.
59
00:13:03,801 --> 00:13:08,267
We hebben een probleempje
met ��n van uw meisjes.
60
00:13:08,401 --> 00:13:13,634
In 'Girls Town' komen
die helaas soms vaker voor.
61
00:13:13,767 --> 00:13:17,367
Ook meisjes in een normaal
gezinsleven hebben dat.
62
00:13:17,501 --> 00:13:21,267
Dit is Jimmy Parlow.
Hoorde u van hem?
63
00:13:21,401 --> 00:13:25,634
We luisteren in Girls Town
ook naar de radio.
64
00:13:25,767 --> 00:13:29,701
Jimmy verliet om kwart over
twee de club waar hij zingt...
65
00:13:29,834 --> 00:13:32,367
en was om half drie in zijn hotel.
66
00:13:32,501 --> 00:13:38,434
Wat later belde hij de nachtportier
en vroeg de politie te bellen.
67
00:13:38,567 --> 00:13:42,601
Zoiets kan me te gronde richten.
68
00:13:42,734 --> 00:13:45,834
Ik moest iets doen.
-Ik begrijp het.
69
00:13:45,967 --> 00:13:52,000
Mag ik Serafina spreken?
-Breng Serafina Garcia, graag.
70
00:13:52,134 --> 00:13:59,034
Ik ben niet preuts, maar toen ik het
meisje in die kanten nachtjapon zag...
71
00:13:59,167 --> 00:14:01,434
neem me niet kwalijk.
72
00:14:01,567 --> 00:14:07,000
De kerk weet dat er
nachtjaponnen bestaan, Mr Parlow.
73
00:14:12,901 --> 00:14:17,334
Wat wil je me aandoen?
-Ik heb u nooit eerder gezien.
74
00:14:17,467 --> 00:14:21,667
Hoe kun je dat zeggen?
Wij houden van elkaar.
75
00:14:21,801 --> 00:14:27,501
Je schreef het op de foto.
-Waar heeft ze het over?
76
00:14:27,634 --> 00:14:32,201
Deze gesigneerde foto
hangt in haar kamer.
77
00:14:32,334 --> 00:14:36,567
'Voor mijn schat Serafina.
Met een miljoen kussen.'
78
00:14:36,701 --> 00:14:42,201
'Voor altijd de jouwe, Jimmy.'
Dit is niet mijn handschrift.
79
00:14:42,334 --> 00:14:44,834
Dat weet ik.
80
00:14:44,967 --> 00:14:48,701
Als je van hem houdt,
breng hem dan niet in problemen.
81
00:14:48,834 --> 00:14:53,334
Een minderjarige bij een misdrijf
betrekken is heel ernstig.
82
00:14:53,467 --> 00:14:58,534
Wat is dan haar bedoeling?
-Ik hou van je, Jimmy.
83
00:15:02,167 --> 00:15:06,267
Veel meisjes hier zijn wees.
Ze verlangen zo hevig naar liefde...
84
00:15:06,401 --> 00:15:09,767
dat ze het bedenken.
-Waarom mij?
85
00:15:09,901 --> 00:15:15,934
Ze horen uw stem op de radio en
platen. U zingt liefdesliedjes.
86
00:15:16,067 --> 00:15:19,567
Ze denken dat het voor hen is.
87
00:15:19,701 --> 00:15:25,634
Vertel de waarheid. Jimmy heeft
je niet gevraagd boven te komen, h�?
88
00:15:25,767 --> 00:15:30,101
Wil je dat hij de gevangenis ingaat?
89
00:15:30,367 --> 00:15:35,267
En jijzelf naar de tuchtschool?
-Daar stuurt u haar toch niet heen?
90
00:15:35,401 --> 00:15:40,401
Het is nog maar een kind.
Ze deed niet echt iets verkeerd.
91
00:15:40,534 --> 00:15:44,534
Als u geen aanklacht indient,
kan ze mee terug naar Girls Town.
92
00:15:44,667 --> 00:15:47,167
Dat is toch ook een tuchtschool?
93
00:15:47,301 --> 00:15:51,434
Als het gerecht vindt dat ze
heropgevoed kunnen worden...
94
00:15:51,567 --> 00:15:58,601
als ze onder goede invloed staan.
Meestal helpen we weesmeisjes.
95
00:15:58,734 --> 00:16:02,501
Je wilt toch terug naar Girls Town?
96
00:16:02,634 --> 00:16:07,801
Dat weet ik niet.
97
00:16:08,267 --> 00:16:14,301
Als ik je eens
af en toe kom bezoeken?
98
00:16:14,434 --> 00:16:16,767
Mag dat, moeder?
99
00:16:16,901 --> 00:16:21,734
Dat zouden we heel fijn vinden.
-Ik zou dan ook wat kunnen zingen.
100
00:16:21,867 --> 00:16:25,034
Zou je dat doen?
-Natuurlijk.
101
00:16:25,167 --> 00:16:31,267
Word een braaf meisje en
doe wat moeder Veronica zegt.
102
00:16:32,301 --> 00:16:35,301
Dan dragen we je
over aan Girls Town.
103
00:16:35,434 --> 00:16:42,367
Jij bedenkt je favoriete lied en
als ik kom, zing ik het voor jou.
104
00:16:42,501 --> 00:16:46,167
Ga dan maar.
105
00:16:49,934 --> 00:16:55,367
Je gaat de meisjes niet vertellen
dat we geen vrienden zijn?
106
00:16:55,501 --> 00:16:58,634
We zijn al jaren vrienden.
107
00:16:58,767 --> 00:17:03,367
Kunnen we gaan, Serafina?
108
00:17:07,601 --> 00:17:11,734
U meende toch wat u zei?
Het wekt anders valse hoop.
109
00:17:11,867 --> 00:17:15,767
Natuurlijk meende ik het.
Ik zing 's avonds in de club...
110
00:17:15,901 --> 00:17:20,067
wat denkt u van volgende zaterdag?
-U bent een aardige jongeman.
111
00:17:20,201 --> 00:17:24,934
Luister 's hier, Clyde.
Mijn zoon is dood.
112
00:17:25,067 --> 00:17:28,501
Dat meisje is schuldig aan moord.
Haar lipstick lag in zijn auto.
113
00:17:28,634 --> 00:17:31,201
Dat is te licht bewijs voor moord.
114
00:17:31,334 --> 00:17:34,567
12 getuigen zweren dat ze
de hele avond bij het meer was.
115
00:17:34,701 --> 00:17:38,934
Getuigen. Jonge gangsters die
��n van hen beschermen.
116
00:17:39,067 --> 00:17:44,234
Ze moet berecht worden voor moord.
-Excuseer me, Mr Clyde.
117
00:17:44,367 --> 00:17:48,701
Tot ziens, moeder Veronica.
118
00:17:51,101 --> 00:17:55,867
U kent de Wet op Dubbele Aanklacht.
119
00:17:56,000 --> 00:18:00,767
Als we haar berechten op dat lichte
bewijs, dan wordt ze vrijgesproken.
120
00:18:00,901 --> 00:18:04,301
En u kunt haar nooit
meer laten berechten.
121
00:18:04,434 --> 00:18:07,234
Bedankt en tot ziens, moeder
122
00:18:07,334 --> 00:18:10,067
Wat kom je hier doen?
123
00:18:10,201 --> 00:18:13,467
Ik kan zeggen dat je
niet naar Chip ging.
124
00:18:13,601 --> 00:18:19,334
Je ging al uren eerder weg met Stan.
-Je blijft weg bij de politie.
125
00:18:19,467 --> 00:18:23,267
Kam je nooit je haar?
126
00:18:23,401 --> 00:18:28,234
Waar is An Scrooge?
Waarom kwam zij niet?
127
00:18:28,367 --> 00:18:31,034
Ze zei dat jij op mama lijkt.
128
00:18:31,167 --> 00:18:36,000
Zei ze ook dat onze lieve
mama nooit terugkwam?
129
00:18:36,134 --> 00:18:40,834
Silver Morgan?
Je moet bij Mr Clyde komen.
130
00:18:40,967 --> 00:18:44,401
Ik verheug me al.
131
00:18:44,767 --> 00:18:49,501
Maak dat je hier wegkomt
en blijf weg. Begrepen?
132
00:18:49,901 --> 00:18:54,067
Opkrassen.
Vooruit.
133
00:19:05,834 --> 00:19:10,000
Ga zitten.
Dit is Chip Gardner's vader.
134
00:19:10,134 --> 00:19:12,334
Je vermoordde mijn zoon.
135
00:19:12,467 --> 00:19:16,834
Sorry, maar u wedt op
het verkeerde paard.
136
00:19:16,967 --> 00:19:20,234
Ik zit nog niet vast.
-Zo duurt dat niet lang meer.
137
00:19:20,367 --> 00:19:26,401
Ik snap niet wat
mijn zoon in jou zag.
138
00:19:27,901 --> 00:19:32,034
Silver Morgan, eindexamen leerling.
Vader in de gevangenis.
139
00:19:32,167 --> 00:19:36,601
Wegens cheques vervalsen.
Woonplaats moeder onbekend.
140
00:19:36,734 --> 00:19:40,334
Woont bij de zus van haar vader.
Drie keer opgepakt.
141
00:19:40,467 --> 00:19:45,201
Kroegbezoek en aanval op leraar.
-Hij sloeg eerst.
142
00:19:45,334 --> 00:19:51,567
Nu op proefverlof.
-Trek dat in en zet haar vast.
143
00:19:51,701 --> 00:19:55,901
Wat wil je van me, ouwe?
Ik ben niet jouw type.
144
00:19:56,034 --> 00:20:00,167
Ik zal je vast krijgen al
moet ik zelf detectives inzetten.
145
00:20:00,301 --> 00:20:06,967
En dan ik wil weten waar je bent.
-Nu weet ik waarom Chip gek was.
146
00:20:07,101 --> 00:20:13,000
Me vastzetten? Mag ik nu naar huis?
-We hebben weinig bewijs.
147
00:20:13,134 --> 00:20:18,034
Ik wil haar in de bajes, al
moet ik naar de gouverneur.
148
00:20:18,167 --> 00:20:20,667
Weet u wat ik doe?
149
00:20:20,801 --> 00:20:26,734
Als moeder Veronica het goed vindt,
gaat ze naar Girls Town.
150
00:20:26,867 --> 00:20:31,567
Het is geen gevangenis.
-Wat heb ik dan gedaan?
151
00:20:31,701 --> 00:20:36,767
Omdat de zak me niks zegt?
Omdat mijn ma een aso was?
152
00:20:36,901 --> 00:20:41,967
Nee, het neerslaan van een leraar.
Het proefverlof wordt ingetrokken.
153
00:20:42,101 --> 00:20:46,034
Het wordt Girls Town,
of het tuchthuis.
154
00:20:46,167 --> 00:20:50,834
Maar waarom?
Omdat ik die vent's zoon ken?
155
00:20:50,967 --> 00:20:57,834
Menen jullie me vast te houden?
Dan vergissen jullie zich.
156
00:21:10,801 --> 00:21:15,101
U rijdt als een
echte chauffeur, zus.
157
00:21:15,367 --> 00:21:18,901
Is dit Girls Dorp?
-Girls Town.
158
00:21:19,034 --> 00:21:22,401
Waar zijn de muren?
-Die zijn er niet.
159
00:21:22,534 --> 00:21:27,534
Hoe hou je ons dan hier?
-We leren ze een eergevoel.
160
00:21:27,667 --> 00:21:32,034
Broeder.
-Die hebben we niet. Alleen zusters.
161
00:21:32,167 --> 00:21:35,701
Wat jammer.
162
00:21:37,401 --> 00:21:41,234
Die jeugd is hip.
Die zijn echt aardig.
163
00:21:41,367 --> 00:21:43,767
La-la-la.
-Hupsa.
164
00:21:43,901 --> 00:21:48,534
Scheelt er iets, griet?
-Schei maar uit.
165
00:21:48,667 --> 00:21:51,801
Wind je niet op. Ik snap je.
166
00:21:51,934 --> 00:21:55,534
Waar zijn de cellen?
-Die zijn hier niet.
167
00:21:55,667 --> 00:21:58,534
Je deelt een schone kamer
met drie anderen.
168
00:21:58,667 --> 00:22:02,567
Dat is toch prachtig?
Wanneer krijgen we prak?
169
00:22:02,701 --> 00:22:05,067
De etensbel luidt om 18:00 uur.
170
00:22:05,201 --> 00:22:08,667
Ik wil biefstuk, aardappelen
en asperges.
171
00:22:08,801 --> 00:22:13,734
Je eet wat de pot schaft.
Kom mee.
172
00:22:23,467 --> 00:22:25,834
Moeder eend en jongen.
173
00:22:25,967 --> 00:22:29,867
De meisjes gaan ordelijk
van kamer naar kamer.
174
00:22:30,000 --> 00:22:34,167
Ik ril ervan.
-Dit is het nieuwe meisje.
175
00:22:34,301 --> 00:22:39,101
Welkom in Girls Town.
Hopelijk wordt je hier gelukkig.
176
00:22:39,234 --> 00:22:43,367
Dat gaan we zien, ma.
-Men spreekt me aan met: Moeder.
177
00:22:43,501 --> 00:22:47,167
Mag het wat anders.
Dat is een smerig woord voor mij.
178
00:22:47,301 --> 00:22:51,667
Veel meisjes komen verbitterd aan.
Dat gaat er wel vanaf.
179
00:22:51,801 --> 00:22:54,801
Reken er niet op.
180
00:22:54,934 --> 00:22:59,501
Kom, ik breng je naar je kamer.
181
00:23:12,434 --> 00:23:19,534
Wie is dat?
-Sint Judas van de hopeloze gevallen.
182
00:23:20,634 --> 00:23:24,867
Als je iets wilt wat onmogelijk
lijkt, kan hij helpen.
183
00:23:25,000 --> 00:23:29,967
Ik geloof niet meer aan de Kerstman.
-Geloof je niet in gebed?
184
00:23:30,101 --> 00:23:32,534
Daar geloof ik niet in.
185
00:23:32,667 --> 00:23:37,067
Maar wel dat je stemmen
kunt horen die ver weg zijn?
186
00:23:37,201 --> 00:23:41,801
Waarom zou God je niet kunnen
horen als je tot Sint Judas bidt?
187
00:23:41,934 --> 00:23:45,467
Wat heeft die daarmee te maken?
-Zie hem als microfoon.
188
00:23:45,601 --> 00:23:48,701
Hij stuurt je stem naar God.
189
00:23:48,834 --> 00:23:54,967
Hij stemt nooit op mij af.
-Blijf proberen.
190
00:23:55,101 --> 00:24:01,834
Dit is Silver Morgan.
Stel haar aan de anderen voor.
191
00:24:06,634 --> 00:24:10,101
Wat is dat voor geneuzel?
-Dat is wijwater.
192
00:24:10,234 --> 00:24:15,567
Wijwater? Dat is leidingwater
waar de hel uitgehaald is.
193
00:24:15,701 --> 00:24:19,501
Hier is onze kamer.
194
00:24:22,501 --> 00:24:28,601
Het is niet zo slecht.
We krijgen volleyballessen.
195
00:24:28,734 --> 00:24:33,734
Jij slaapt boven. Dat is je kast.
De onderste la is leeg.
196
00:24:33,867 --> 00:24:40,034
Zo ziet dat hier uit.
Nog hengsten in de buurt?
197
00:24:40,167 --> 00:24:44,967
Pappies, mannen, jongens.
-Alleen de tuinman.
198
00:24:45,101 --> 00:24:50,601
Te gek. En ontspanning?
-Naar de film op zaterdagavond.
199
00:24:50,734 --> 00:24:53,601
Het einde, gewoon.
200
00:24:53,734 --> 00:24:57,767
Waarvoor zit jij vast?
Waar pakten ze je op?
201
00:24:57,901 --> 00:25:03,567
Winkeldiefstal, auto stelen?
-Ik ben wees. Mijn ouders zijn dood.
202
00:25:03,701 --> 00:25:08,867
Je weet niet voor geluk je hebt.
203
00:25:11,534 --> 00:25:18,901
Wie is die pop?
-Silver, dit zijn Vida en Flo.
204
00:25:19,034 --> 00:25:23,567
Heb je nagels?
-Misschien.
205
00:25:23,701 --> 00:25:26,634
Waar zit ze voor?
206
00:25:26,767 --> 00:25:32,801
Ik neem die wel. Roken mag niet.
We willen de school goed houden.
207
00:25:32,934 --> 00:25:39,967
Je maakt het bed op. Vida wast.
-Geef mijn peuken terug.
208
00:25:42,467 --> 00:25:48,867
Zou je niet bloeden na een snee?
Dan leer ik het je wel even.
209
00:25:49,000 --> 00:25:54,601
De deur, Flo.
Kom je sigaretten maar halen.
210
00:26:04,401 --> 00:26:12,067
We hebben een nieuwe kampioen
in Girls Town. Hoe bevalt het, bink?
211
00:26:17,934 --> 00:26:21,801
Mij goed.
Maar hoe bevalt het jou?
212
00:26:21,934 --> 00:26:27,867
Meisjes, maak de deur open.
213
00:26:29,367 --> 00:26:34,234
Ik kom eraan.
-Open de deur.
214
00:26:36,801 --> 00:26:41,901
Wat gebeurt hier?
-We waren de kast aan het omzetten
215
00:26:42,034 --> 00:26:48,634
We konden niet met vieren douchen.
Dat is wat krap.
216
00:26:49,567 --> 00:26:56,701
Als jullie weer problemen
met je kast hebben, kom dan bij mij.
217
00:27:01,734 --> 00:27:09,501
Als je revanche wilt, hoor ik het.
-Kom, Flo.
218
00:27:15,767 --> 00:27:18,834
Is dat je vlam?
219
00:27:18,967 --> 00:27:22,467
Het spijt me.
220
00:27:23,667 --> 00:27:27,601
Sigaret?
-Ik heb nog nooit gerookt.
221
00:27:27,734 --> 00:27:30,434
Dan laat het maar.
222
00:27:30,567 --> 00:27:34,267
Hoe kwam Vida hier?
Iemand de nek gebroken?
223
00:27:34,401 --> 00:27:37,634
Haar vader leerde haar judo.
Hij is uitsmijter.
224
00:27:37,767 --> 00:27:42,867
Is er een wet tegen judo?
Hij gooit dronken mensen eruit.
225
00:27:43,000 --> 00:27:48,034
Waarom zit jij echt in Girls Town?
226
00:27:48,167 --> 00:27:51,467
Ik kocht kleren.
227
00:27:51,601 --> 00:27:56,534
Ze waren mijn rekeningnummer kwijt.
228
00:27:57,534 --> 00:28:03,834
Ik heb toch ook recht op
mooie kleren net als anderen?
229
00:28:03,967 --> 00:28:09,234
Wil je niet mijn partner zijn?
Weet je wel, makkers, maten.
230
00:28:09,367 --> 00:28:14,567
Dat zou geweldig zijn.
-Nee, te gek, gaaf, fantastisch.
231
00:28:14,701 --> 00:28:19,667
Fantastisch.
-Afgesproken?
232
00:28:41,634 --> 00:28:45,667
Wat een enge tent.
Een nieuwe Parijse stijl.
233
00:28:45,801 --> 00:28:50,901
Mag je mijn onderbed wel hebben.
-Laat maar zitten.
234
00:29:05,801 --> 00:29:10,734
Welterusten, Silver.
235
00:29:34,734 --> 00:29:38,367
Goedemorgen.
236
00:29:39,467 --> 00:29:42,434
Je miste het ontbijt.
-Zo vroeg sta ik niet op.
237
00:29:42,567 --> 00:29:46,734
De les begint om 9 uur.
-Ik heb de school af.
238
00:29:46,867 --> 00:29:49,367
Je bent niet afgestudeerd.
239
00:29:49,501 --> 00:29:52,934
Ik wil niks meer leren.
Ik weet al teveel.
240
00:29:53,067 --> 00:29:57,201
Als je dat zo wilt, prima.
241
00:29:58,634 --> 00:30:03,034
Laat me toch met rust.
242
00:30:21,767 --> 00:30:28,501
Wat je nu leert is hoe je een goed
betaalde naaister kunt worden.
243
00:30:28,634 --> 00:30:34,834
Heel belangrijk.
Zorg voor een zoom van 2,5 cm.
244
00:30:34,967 --> 00:30:39,434
Het hangt beter en
je kunt het later nog uitlaten.
245
00:30:39,567 --> 00:30:44,167
Knip het op de biaisband.
246
00:30:44,967 --> 00:30:49,501
Niet slecht.
-Waardeloos.
247
00:30:51,000 --> 00:30:54,201
Hou je pols omhoog.
248
00:30:54,334 --> 00:30:58,434
Rechterduim op de spatiebalk.
249
00:31:01,734 --> 00:31:04,367
Heel goed, meisje.
250
00:31:04,501 --> 00:31:08,034
Waardeloos.
251
00:31:17,701 --> 00:31:21,234
Denk aan de juiste aanslag.
252
00:31:21,367 --> 00:31:25,801
Type met een gelijkmatig ritme.
253
00:31:52,601 --> 00:31:57,801
H�, knappe.
254
00:32:02,301 --> 00:32:05,567
Je bent nieuw, h�?
-Net uit de nor, pappie.
255
00:32:05,701 --> 00:32:10,734
Wat doe jij in Girls Dorp?
-Ik breng het lekkers.
256
00:32:10,867 --> 00:32:16,767
Heb je peuken? Ik zit zonder.
-Voor jou altijd, schoonheid.
257
00:32:16,901 --> 00:32:22,301
Bedankt, ik zal voor je bidden.
-Ik heet Dick Culdane.
258
00:32:22,434 --> 00:32:27,734
Je bevalt me, spetter.
-Jij mij ook, punt.
259
00:32:27,867 --> 00:32:34,634
Wat doe je zaterdagavond?
-Om tien uur naar bed en licht uit.
260
00:32:34,767 --> 00:32:40,567
Om kwart over sta ik weer op.
Waar tref ik je?
261
00:33:11,367 --> 00:33:16,101
Ze is net een grijze uil.
-Ja, een echte.
262
00:33:20,801 --> 00:33:26,401
Pak een douche. Het licht is zo uit.
-Hoe kwam jij in dit bajeskamp?
263
00:33:26,534 --> 00:33:31,201
Een blondje pikte mijn vriend in
en dat pikte ik niet.
264
00:33:31,334 --> 00:33:33,267
Ze bewerkte haar goed.
265
00:33:33,401 --> 00:33:37,167
Je bent niet zo'n harde.
Je doet alles wat ze je zeggen.
266
00:33:37,301 --> 00:33:43,267
We behandelen elkaar goed.
-Vast wel.
267
00:33:44,701 --> 00:33:50,067
Gebruik veel zeep.
Dat heb je nodig.
268
00:33:55,667 --> 00:33:58,567
Die zou ik graag een
pak slaag geven.
269
00:33:58,701 --> 00:34:01,301
Dat zou ze vast verdienen, maar...
270
00:34:01,434 --> 00:34:05,334
weet je nog, Muley Ryan?
Die was pas koppig.
271
00:34:05,467 --> 00:34:11,434
Deze doet me aan haar denken.
We bereiken meer met veel geduld.
272
00:34:11,567 --> 00:34:15,701
Maar als het geduld op is?
Wat dan?
273
00:34:15,834 --> 00:34:18,867
Oprecht bidden, zuster.
274
00:34:19,000 --> 00:34:22,934
Voor je haar een mep verkoopt.
275
00:34:54,501 --> 00:34:58,567
Dick Culdane.
Een tafel voor twee, graag.
276
00:37:20,601 --> 00:37:24,601
Hij bevalt me. Hij is te gek.
277
00:38:21,201 --> 00:38:25,534
Heb je iets tegen aaien, snoes?
278
00:38:56,901 --> 00:38:59,801
Je schoot iemand
neer omdat hij sloeg.
279
00:38:59,934 --> 00:39:04,601
Wie vertelde je dat?
-Ik hoorde het.
280
00:39:16,501 --> 00:39:21,901
Niet alle meiden in Girls Town
zijn je vrienden, schat.
281
00:39:22,034 --> 00:39:26,601
Je koos zus Veronica, omdat je niet
naar een hotel met tralies wilde.
282
00:39:26,734 --> 00:39:33,201
20 getuigen zeggen dat ik ergens
anders was. Dus schei uit.
283
00:39:37,067 --> 00:39:42,934
Waren die getuigen Dragons?
-Allemaal. Speciaal geselecteerd.
284
00:39:43,067 --> 00:39:46,101
Petje af voor ze.
285
00:39:46,234 --> 00:39:51,334
Waar of niet.
-Hoezo, waar of niet?
286
00:40:10,801 --> 00:40:15,067
Al had je hem van die klif geduwd,
ze kunnen je niets maken.
287
00:40:15,201 --> 00:40:19,101
Je reed niet in jouw auto.
-Ook niet in de zijne.
288
00:40:19,234 --> 00:40:22,701
Je weet wat de Dragons zeiden.
289
00:40:22,834 --> 00:40:26,101
En als die voor je logen?
290
00:40:26,234 --> 00:40:30,367
Hij parkeert en valt je aan.
Je mocht je verdedigen.
291
00:40:30,501 --> 00:40:35,501
Ja, maar dat deed ik niet.
Ben jij een smeris?
292
00:40:35,634 --> 00:40:40,267
Wil je me ergens inluizen?
-Helemaal niet.
293
00:40:40,401 --> 00:40:46,801
Ach ja. Chip's vader huurt elke
detective om mij te veroordelen.
294
00:40:46,934 --> 00:40:51,367
Je bent slim.
-Dat ik in zo'n nepbesteller trap.
295
00:40:51,501 --> 00:40:54,601
Heeft Gardner je gehuurd?
-Rustig.
296
00:40:54,734 --> 00:40:57,634
Wind je niet op. Ik doe mijn werk.
297
00:40:57,767 --> 00:41:03,667
Mogelijk kan ik je onschuld bewijzen.
-Ik ben weg hier.
298
00:41:07,334 --> 00:41:11,734
Er is een bijeenkomst
in de recreatiezaal.
299
00:41:11,867 --> 00:41:15,967
Ga naar de recreatiezaal.
300
00:41:16,101 --> 00:41:20,167
Je gaat met mij mee, tijger.
-Haal je vleeshaken van me af.
301
00:41:20,301 --> 00:41:24,701
Dit is speciaal voor jou, lieverd.
302
00:41:34,501 --> 00:41:39,000
Wie gaat me hier houden?
-Dat doen wij. Je gaat luisteren.
303
00:41:39,134 --> 00:41:41,834
Iedereen binnen?
-Maak die deur open.
304
00:41:41,967 --> 00:41:47,267
De rechtbank is geopend.
-Breng de aangeklaagde.
305
00:41:47,401 --> 00:41:52,734
Wie is de aanklager?
-Ik. Het podium op, tijger.
306
00:41:52,867 --> 00:41:55,701
Moedige meiden.
Met hoeveel tegen ��n?
307
00:41:55,834 --> 00:42:02,234
Allemaal als je de regels overtreedt.
-Naar boven.
308
00:42:02,467 --> 00:42:05,834
Jullie vragen erom.
-Krijgt ze de hele behandeling?
309
00:42:05,967 --> 00:42:11,501
Als ze niet zelf naar boven wil.
-Vooruit, meiden.
310
00:42:13,701 --> 00:42:16,634
H�, nieuweling.
311
00:42:24,634 --> 00:42:29,067
Toe maar, hierheen.
Hoe bevalt het nu?
312
00:42:42,034 --> 00:42:45,967
Ophouden.
-Naar boven, jonkie.
313
00:42:46,101 --> 00:42:49,634
Ze hadden je moeten vertellen
hoe wij hier werken.
314
00:42:49,767 --> 00:42:54,301
We hebben een rechtbank.
Als iemand het voor ons verziekt...
315
00:42:54,434 --> 00:42:57,334
horen we de aanklacht en
nemen een beslissing.
316
00:42:57,467 --> 00:43:00,501
Wat heb ik daarmee te doen?
-Dat hoor je zo.
317
00:43:00,634 --> 00:43:06,734
Jullie zijn een stel gestoorden.
Maar niemand sleept me.
318
00:43:08,000 --> 00:43:11,167
Ga daar zitten.
319
00:43:12,834 --> 00:43:18,534
De zitting is geopend. Wat zijn
de aanklachten tegen Silver Morgan?
320
00:43:18,667 --> 00:43:24,667
Zij denkt de slimste te zijn.
Waarom zit ze dan in Girls Town?
321
00:43:24,801 --> 00:43:30,434
We hebben het hier goed. Geen muren,
niet opgesloten als apen...
322
00:43:30,567 --> 00:43:34,301
en de zusters behandelen ons goed.
En wat doet dit leeghoofd?
323
00:43:34,434 --> 00:43:40,101
Ze pest de zusters, rookt in de
kamer en gaat naar een nachtclub.
324
00:43:40,234 --> 00:43:44,967
Als de wet dat hoort,
hoelang blijven we dan nog hier?
325
00:43:45,101 --> 00:43:50,801
Dan worden we opgesloten in
een concentratiekamp met tralies...
326
00:43:50,934 --> 00:43:55,967
omdat wat schimmel onder ons,
denkt dat ze alles mag.
327
00:43:56,101 --> 00:43:59,634
Ontken je iets hiervan?
328
00:43:59,767 --> 00:44:03,401
Ik zit niet in deze nor om
te heulen met de bewakers.
329
00:44:03,534 --> 00:44:08,067
Als jullie lef hebben,
kunnen we dit overnemen.
330
00:44:08,667 --> 00:44:11,034
Nog andere verdediging?
331
00:44:11,167 --> 00:44:15,101
Ga met je pop spelen.
332
00:44:16,601 --> 00:44:20,867
Wie voor een schuldigverklaring
is zegt: Ja.
333
00:44:21,000 --> 00:44:25,534
Wie tegen is: Nee.
334
00:44:25,667 --> 00:44:28,767
De gevangene is schuldig bevonden.
335
00:44:28,901 --> 00:44:32,134
Wil iemand een straf voorstellen?
336
00:44:32,267 --> 00:44:35,601
We hebben zaterdag een dansavond.
337
00:44:35,734 --> 00:44:39,667
Iemand moet de vloer schrobben.
338
00:44:52,567 --> 00:44:53,967
Ik zal je helpen.
339
00:44:54,101 --> 00:44:59,834
Zodat je droomprins op
een schone vloer loopt?
340
00:45:06,434 --> 00:45:10,000
Je beloofde dat we
partners waren.
341
00:45:10,134 --> 00:45:15,000
Dus help ik je als ik dat wil.
Wij twee tegen de wereld.
342
00:45:15,134 --> 00:45:19,767
Al goed, maak er niet zo'n punt van.
343
00:45:20,101 --> 00:45:26,134
Waarom zit Flo hier?
-Schoonheidssalons.
344
00:45:26,267 --> 00:45:30,434
Ze had altijd permanent
en dure cosmetica.
345
00:45:30,567 --> 00:45:33,534
Ze moest stelen om het te betalen.
346
00:45:33,667 --> 00:45:37,401
Al zou ze een miljoen uitgeven,
ze wordt niet mooi.
347
00:45:37,534 --> 00:45:41,767
Ja, maar je het moet proberen.
348
00:45:41,901 --> 00:45:46,834
Wat is dit hier? De straf is dat
je alleen moest schrobben.
349
00:45:46,967 --> 00:45:52,501
Gloria. Eleanor. De griezel laat
junior haar helpen schrobben.
350
00:45:52,634 --> 00:45:55,634
Dat is tegen de regels.
351
00:45:55,767 --> 00:45:59,267
Weg daar, Serafina.
-Maar ik wil helpen.
352
00:45:59,401 --> 00:46:02,867
Maak dat je wegkomt,
of je krijgt dit in je mond.
353
00:46:03,000 --> 00:46:06,734
Probeer maar eens.
-Leg die borstel neer.
354
00:46:06,867 --> 00:46:11,267
Wat is hier aan de hand, meiden?
-Ze had een eerlijk proces, moeder.
355
00:46:11,401 --> 00:46:16,734
Het hof veroordeelde haar dit te
schrobben. Nu helpt Serafina haar.
356
00:46:16,867 --> 00:46:23,701
Ik wil dat jullie allemaal
vertrekken. Behalve Silver.
357
00:46:33,901 --> 00:46:40,767
Ik wilde haar helpen.
-Dat geloof ik. Ga maar.
358
00:46:57,601 --> 00:47:01,467
Ik heb geen hulp nodig.
-We hebben allemaal hulp nodig.
359
00:47:01,601 --> 00:47:06,067
Ik niet.
-Wat hebben die jongelui toch?
360
00:47:06,201 --> 00:47:10,367
Het is meer dan rebellie.
-Ouderen verziekten de wereld.
361
00:47:10,501 --> 00:47:16,000
Die stellen we niet op prijs.
-Sommigen proberen die te verbeteren.
362
00:47:16,134 --> 00:47:19,034
Laat maar zitten.
363
00:47:19,167 --> 00:47:22,934
Je herinnert me aan een
verhaal van mijn oma.
364
00:47:23,067 --> 00:47:26,501
In Noorwegen leeft een
klein dier: De lemming.
365
00:47:26,601 --> 00:47:29,367
Ze hebben een heel raar instinct.
366
00:47:29,501 --> 00:47:35,201
E�n lemming is een verstandig dier.
Maar een stel lemmings samen...
367
00:47:35,334 --> 00:47:40,667
begint te rennen en
ze storten zich in de afgrond.
368
00:47:40,801 --> 00:47:47,501
Waar wilt u heen?
-Echt slechte meisjes bestaan niet.
369
00:47:47,634 --> 00:47:53,301
Maar soms kan een groep meiden
samen lemming gedrag krijgen.
370
00:47:53,434 --> 00:47:57,967
Beweert u dat ik die griezel de
klif afduwde? Ik was daar niet eens.
371
00:47:58,101 --> 00:48:02,601
Voor mij sprong ie als een lemming.
Hij had geen groep nodig.
372
00:48:02,734 --> 00:48:07,934
Misschien springen ze in
dit land helemaal uit zichzelf.
373
00:48:08,534 --> 00:48:14,167
Arme Silver.
-Als u wilt schrobben, schrob dan.
374
00:51:46,601 --> 00:51:51,301
Nog iets anders, Freddie?
-Wat denk jij, schat?
375
00:51:51,434 --> 00:51:57,301
Jammer, ik heb dienst, lieverd.
-Er is een brikrace. Zin om...
376
00:51:57,434 --> 00:52:02,901
op de voorstoel mee te rijden?
-Ik zei toch: Ik heb dienst.
377
00:52:05,801 --> 00:52:09,567
Waar blijft de muziek?
Laat 's wat horen.
378
00:52:09,834 --> 00:52:13,634
Je was geweldig.
-Moet ik wat voor je tekenen?
379
00:52:13,767 --> 00:52:16,834
Je tekende je foto, weet je nog?
380
00:52:16,967 --> 00:52:21,334
Teken mijn boek, Jimmy.
Voor Eleanor.
381
00:52:25,467 --> 00:52:29,834
Mag ik deze dans, Mr Parlow?
Ik ben Gloria.
382
00:52:29,967 --> 00:52:33,267
E�n, twee, drie, vier.
383
00:52:59,301 --> 00:53:05,234
Wat wilt u hebben, sir?
-Broodje kaas en wortelbier.
384
00:53:12,901 --> 00:53:16,167
Wil je deze dansen?
-Neem je me in de maling?
385
00:53:16,301 --> 00:53:19,701
Ik dans wel met je.
386
00:53:29,134 --> 00:53:33,000
Nog iets anders?
-Ja, schat...
387
00:53:33,134 --> 00:53:39,067
rijd die brikrace met me.
-Echt niet. Ik wil mijn werk houden.
388
00:53:41,434 --> 00:53:46,167
Hoe laat ging Silver van school weg?
Hoe vroeg was het? 4 uur, 5, 6?
389
00:53:46,301 --> 00:53:49,934
Ik weet het niet.
390
00:54:16,467 --> 00:54:22,167
Je wilt mijn vriend stelen.
Ik vermoord je. Hij is van mij.
391
00:54:22,301 --> 00:54:27,467
Ze wil mijn vriend pikken.
Je houdt toch nog van me?
392
00:54:27,601 --> 00:54:32,467
Ik heb dat nooit gezegd.
-Schei uit met je dat in te beelden.
393
00:54:32,601 --> 00:54:37,000
Laat me niet alleen.
394
00:54:39,901 --> 00:54:42,101
Ga achter haar aan.
395
00:54:42,234 --> 00:54:46,801
Jammer dat dit
feestje voor jou zo eindigt.
396
00:54:46,934 --> 00:54:49,767
Kom, het feest is voorbij.
397
00:54:49,901 --> 00:54:53,101
Hoe laat kwam Chip haar halen?
398
00:54:53,234 --> 00:54:58,601
Het was na het eten.
-Wat zei hij omdat ze weg was?
399
00:54:58,734 --> 00:55:02,167
Dat weet ik niet meer.
-Je liegt.
400
00:55:02,301 --> 00:55:06,234
Wees eerlijk.
Anders eindig je zelf in de nor.
401
00:55:06,367 --> 00:55:09,901
Wat zei Chip?
-Heb je een kwartje voor mij?
402
00:55:10,034 --> 00:55:16,934
Waarvoor?
-Mijn tante bellen. Ze wacht op me.
403
00:55:23,467 --> 00:55:30,767
Wat gebeurt hier allemaal?
-Serafina nam slaappillen.
404
00:55:58,167 --> 00:55:59,834
Word wakker.
405
00:55:59,967 --> 00:56:06,234
Hou haar bij tot de dokter er is.
-Ze moet staan.
406
00:56:25,867 --> 00:56:31,234
Toe nou, uilskuiken.
Blijf staan.
407
00:56:31,367 --> 00:56:35,101
Rechtstaan, leeghoofd.
408
00:56:35,234 --> 00:56:39,034
Hopelijk gaat het...
Geef maar hier.
409
00:56:39,167 --> 00:56:43,967
Vooruit nou.
Ik ben het Silver, je partner.
410
00:56:46,701 --> 00:56:54,201
We slepen je rond.
-Vooruit, lopen.
411
00:57:04,501 --> 00:57:08,367
Nou, wordt het nog wat?
412
00:57:15,467 --> 00:57:21,767
Gekke idioot. Ik vermoord je.
Met je hoofd in het water. Vooruit.
413
00:57:21,901 --> 00:57:28,801
Voorzichtig met haar hoofd.
Goed zo.
414
00:57:33,667 --> 00:57:37,067
Ben je al wakker?
-Word wakker, Serafina.
415
00:57:37,201 --> 00:57:40,134
Doe je ogen open.
416
00:57:40,267 --> 00:57:44,534
Goed zo.
-Telefoon voor je. Het is dringend.
417
00:57:44,667 --> 00:57:48,267
Neem het over.
-We moeten blijven lopen.
418
00:57:48,401 --> 00:57:52,834
Vooruit open je ogen.
419
00:57:58,434 --> 00:58:02,234
Schat, kom nou.
We gaan.
420
00:58:30,301 --> 00:58:34,667
Hallo?
421
00:58:43,401 --> 00:58:46,234
Bedankt dat je haar wakker hield.
422
00:58:46,367 --> 00:58:49,567
Er was niemand aan de telefoon, ma.
423
00:58:49,701 --> 00:58:52,834
Zuster Grace zei dat het een
meisje was. Misschien mijn zuster.
424
00:58:52,967 --> 00:58:56,667
Je bent niet zo stoer als je doet.
-Dat zegt u.
425
00:58:56,801 --> 00:59:03,934
Mag ik de Alexander Graham gebruiken?
De telefoon. Om mijn zus te bellen.
426
00:59:15,601 --> 00:59:22,034
Is Mary Lee er?
-Die is bezeten. Net als haar zus.
427
00:59:47,801 --> 00:59:53,501
Hallo, lui. Klaar voor de race?
-Ja, zo gauw de Jaguars klaar zijn.
428
00:59:53,634 --> 00:59:56,534
Daar komen ze.
429
01:00:12,234 --> 01:00:17,701
Ik wilde alleen bij die vent weg.
-De race moet met twee, schat.
430
01:00:17,834 --> 01:00:21,301
Je kunt me niet dwingen.
-Zal ik naar de bajes rijden...
431
01:00:21,434 --> 01:00:24,767
en vertellen wat ik weet?
-Waarom? Wat heb ik gedaan?
432
01:00:24,901 --> 01:00:27,801
Je had die sjaal niet moeten dragen.
433
01:00:27,934 --> 01:00:32,701
Die droeg je ook toen je
Chip over de klif duwde.
434
01:00:35,767 --> 01:00:40,967
Je zei dat je mijn zus zag.
-Ik zag 'r sjaal en vond 'r lipstick.
435
01:00:41,101 --> 01:00:45,867
Maar toen ik je met die sjaal zag,
wist ik dat de Dragons niet logen.
436
01:00:46,000 --> 01:00:49,801
Silver was bij ze.
Haar zus leende...
437
01:00:49,934 --> 01:00:54,467
de sjaal en lipstick.
En haar vriend.
438
01:00:54,601 --> 01:00:59,201
Je wist het toch zeker?
-Blijf doen wat ik zeg, schat, en...
439
01:00:59,334 --> 01:01:01,867
ik blijf zeker.
440
01:01:02,000 --> 01:01:05,367
Blijf lekker zitten.
441
01:01:06,767 --> 01:01:09,201
Ben je zover, man?
442
01:01:09,334 --> 01:01:11,967
Wanneer je maar wilt, griezel.
443
01:01:12,101 --> 01:01:15,334
Vertel de regels, Joey.
-Jongen en meisje in elke auto.
444
01:01:15,467 --> 01:01:20,701
Rijden als de vlag gaat. Handen
van het stuur tot bij het eind.
445
01:01:20,834 --> 01:01:23,301
Zoiets?
-Juist.
446
01:01:23,434 --> 01:01:27,501
De eerste die onder de
derde brug doorgaat, wint.
447
01:01:27,634 --> 01:01:31,000
Als hij niet bang wordt.
Of zij.
448
01:01:31,134 --> 01:01:36,301
Als iemand het stuur aanraakt,
voor je onder de brug bent...
449
01:01:36,434 --> 01:01:38,867
heeft die auto verloren.
450
01:01:39,000 --> 01:01:41,801
Ik wed dat hij wint.
-Dat neem ik.
451
01:01:41,934 --> 01:01:45,267
Wil nog iemand wedden?
452
01:01:45,401 --> 01:01:50,367
Ik wil niet, Fred.
-Je blijft van 't stuur af, hoor je?
453
01:01:50,501 --> 01:01:56,401
Wat heb je aan een bangerik?
-Om Chip te wreken.
454
01:02:03,601 --> 01:02:07,834
Wij halen de eindstreep.
455
01:02:11,701 --> 01:02:14,801
Doe je riem vast.
456
01:02:42,301 --> 01:02:45,167
Afblijven.
457
01:05:04,834 --> 01:05:09,367
Gaat het met je?
-Stan, ben je gewond?
458
01:05:13,701 --> 01:05:18,567
Wil je met de smerissen praten?
Kom mee.
459
01:05:20,467 --> 01:05:23,734
Wegwezen hier.
460
01:05:43,034 --> 01:05:47,401
Laat me los.
-Jij gaat nergens heen. Kom mee.
461
01:05:47,534 --> 01:05:50,934
Rustig aan.
462
01:05:56,401 --> 01:06:01,734
Wat nu weer?
-Goedemorgen. Ga zitten.
463
01:06:04,434 --> 01:06:08,967
Je zus zit helaas in de problemen.
-In welke dan?
464
01:06:09,101 --> 01:06:12,934
Gisteren zat ze in
een wilde autorace.
465
01:06:13,067 --> 01:06:15,434
E�n chauffeur werd gewond.
466
01:06:15,567 --> 01:06:20,267
Ik moet hier weg. Niemand zorgt
voor haar. Tante Scrooge is gek.
467
01:06:20,401 --> 01:06:24,434
Zal ik bij de autoriteiten vragen
of ze in Girls Town kan komen?
468
01:06:24,567 --> 01:06:27,101
Ik wil haar niet in een soort nor.
469
01:06:27,234 --> 01:06:29,567
Laat me gaan of ik breek uit.
470
01:06:29,701 --> 01:06:33,234
Als jij bij jeugdbajes komt,
wordt je gearresteerd.
471
01:06:33,367 --> 01:06:38,401
Daar heeft niemand wat aan.
-Mr Parlow is er, moeder.
472
01:06:38,534 --> 01:06:41,967
Laat hem binnen.
473
01:06:42,901 --> 01:06:45,834
Sorry dat ik zo binnenstorm...
474
01:06:45,967 --> 01:06:49,834
maar ik hoorde dat
Serafina zelfmoord wilde plegen.
475
01:06:49,967 --> 01:06:53,501
Ik voel ik me er heel rot over.
Kan ik iets doen?
476
01:06:53,634 --> 01:06:58,534
Zou u met haar willen praten?
Het is geen slecht meisje.
477
01:06:58,667 --> 01:07:02,934
Ze wil alleen geliefd zijn.
478
01:07:03,067 --> 01:07:07,867
Wat moet ik haar zeggen
en ik doe mijn best.
479
01:07:13,067 --> 01:07:16,367
Ik kom eraan.
480
01:07:16,601 --> 01:07:23,501
De dokter is in de ziekenboeg.
Ik kijk of Serafina bezoek mag.
481
01:07:23,634 --> 01:07:27,267
Wacht hier, Silver.
482
01:07:34,167 --> 01:07:38,634
Vond je de party leuk, gisteren?
-Ach wat.
483
01:07:38,767 --> 01:07:42,934
Koning Held komt naar de kerker
om de zaak op te fleuren.
484
01:07:43,067 --> 01:07:47,267
Moet ik je voeten kussen?
-Dat is knap stoere taal, zeg.
485
01:07:47,401 --> 01:07:51,734
Je hebt een mooi gezicht.
Verpest je dat met mensen te haten?
486
01:07:51,867 --> 01:07:56,267
Wat kom je doen? Die arme griet
wat broodkruimels toegooien?
487
01:07:56,401 --> 01:07:59,967
Wat weet zo'n rijkaard nou
van een arme kerkrat?
488
01:08:00,167 --> 01:08:04,134
Geen moeder, geen vader?
Wie ben jij om zo te imponeren?
489
01:08:04,267 --> 01:08:08,367
Iemand die niets had.
Geen moeder, geen vader.
490
01:08:08,501 --> 01:08:11,601
Voer je een spel op?
491
01:08:11,734 --> 01:08:14,067
Je moest mijn oude buurt zien.
492
01:08:14,201 --> 01:08:19,234
Toen ik 14 was, brak ik in
bij een bar en stal $40.
493
01:08:19,367 --> 01:08:22,867
En kom je hier die $40 terugbetalen?
494
01:08:23,000 --> 01:08:26,601
Zo zou je het ook kunnen bekijken.
495
01:08:26,734 --> 01:08:29,201
Als je nou 's echt terugbetaald?
496
01:08:29,334 --> 01:08:34,234
Mijn zus zit in de jeugdbajes.
Ga erheen en zorg voor een advocaat.
497
01:08:34,367 --> 01:08:37,667
Hoe heet ze?
-Mary Lee Morgan.
498
01:08:37,801 --> 01:08:42,167
Ze is nog geen 16.
Nog een kind.
499
01:08:42,301 --> 01:08:47,601
Ik kijk wat ik doen kan.
Ik ga er vanmiddag heen.
500
01:08:47,734 --> 01:08:53,867
Als je dat doet, kun je echt zeggen
dat die $40 zijn terugbetaald.
501
01:09:15,867 --> 01:09:18,501
Hoe voel je je?
502
01:09:18,634 --> 01:09:22,467
Zorg dat je weer gezond wordt.
503
01:09:22,601 --> 01:09:26,301
Maar ik wil met je praten.
504
01:09:27,067 --> 01:09:31,034
Toen ik een klein kind was...
505
01:09:31,167 --> 01:09:34,434
was ik altijd alleen.
506
01:09:34,567 --> 01:09:39,867
Ik had ��n geheime wens.
Dat ik ooit een zusje zou hebben.
507
01:09:40,000 --> 01:09:45,067
Als die wens ooit uitkomt,
hoop ik dat ze net zoals jij is.
508
01:09:45,201 --> 01:09:48,134
Met prachtig zwart haar en...
509
01:09:48,267 --> 01:09:53,467
grote bruine ogen en die leuke lach.
510
01:09:54,601 --> 01:09:57,834
Die leuke lach.
511
01:09:59,000 --> 01:10:04,000
Als ik je grote broer was
en jij mijn zusje...
512
01:10:04,134 --> 01:10:06,201
kunnen we geen geliefden zijn.
513
01:10:06,334 --> 01:10:10,801
Maar broer en zus kunnen
hele goede vrienden zijn.
514
01:10:10,934 --> 01:10:13,867
Snap je me?
515
01:10:15,034 --> 01:10:19,167
Laten we wat afspreken, zusje.
516
01:10:19,301 --> 01:10:23,501
Jij gedraagt je en doet alles
wat moeder Veronica zegt.
517
01:10:23,634 --> 01:10:27,867
En ik stuur je een platenspeler
voor op je kamer.
518
01:10:28,000 --> 01:10:35,034
Ik laat de platenmaatschappij jou
wat nieuwe LP's en singles sturen.
519
01:10:35,167 --> 01:10:39,201
Jouw platen?
-Van mij, Nat Cole, Frank en zo.
520
01:10:39,334 --> 01:10:45,434
En concentreer je niet op
��n van die zangers. Begrepen?
521
01:10:45,567 --> 01:10:48,934
Begrepen?
522
01:10:49,901 --> 01:10:54,134
Ja, Jimmy.
-Hand erop.
523
01:11:23,801 --> 01:11:29,767
Je zou me toch helpen?
-De eerste stap.
524
01:14:06,234 --> 01:14:09,734
Hoe ging het?
-Clyde zei dat ze...
525
01:14:09,867 --> 01:14:14,567
op borgtocht vrij is.
Het zou in orde moeten zijn. Maar...
526
01:14:14,701 --> 01:14:19,701
hij wilde haar thuis bellen.
Ze ging niet naar huis.
527
01:14:19,834 --> 01:14:23,901
Hij zoekt nu uit waar de
borgsom vandaan kwam.
528
01:14:24,034 --> 01:14:27,334
Ik moet hier weg en haar zoeken.
529
01:14:27,467 --> 01:14:31,401
Blijf kalm.
Clyde zal je vast niks vertellen.
530
01:14:31,534 --> 01:14:36,167
Vooral niet als je hier uitbreekt.
Hij belt me als hij meer weet.
531
01:14:36,301 --> 01:14:40,167
En dan laat ik het je direct weten.
Daar kun je op rekenen.
532
01:14:40,301 --> 01:14:46,601
Ik breng vanavond Serafina's
platenspeler. Dan hoor je het.
533
01:14:56,067 --> 01:14:59,101
Ik wil weg.
Je kunt me niet hier houden.
534
01:14:59,234 --> 01:15:03,000
Wil je de bajes in?
-Ik wilde Chip niks doen.
535
01:15:03,134 --> 01:15:07,167
Hij wilde me...
Je weet wat hij wilde doen.
536
01:15:07,301 --> 01:15:12,201
Ze zamelen geld in, dan ga je
naar het zuiden en zoekt werk.
537
01:15:12,334 --> 01:15:18,967
Gastvrouw of zo.
Vooruit, de trap op.
538
01:15:23,201 --> 01:15:29,334
Centrale, ik bel al
10 keer Orchid 42122...
539
01:15:29,467 --> 01:15:33,734
maar niemand neemt daar op.
540
01:15:50,201 --> 01:15:54,201
H�, wacht even.
541
01:15:56,367 --> 01:16:01,134
Je krijgt me niet meer.
-Kom terug.
542
01:16:11,101 --> 01:16:15,301
Nog nieuws?
-In mijn kantoor.
543
01:16:15,434 --> 01:16:20,467
Je mag zolang als je
wilt in mijn kantoor.
544
01:16:23,701 --> 01:16:27,334
Waar heb je gezeten?
545
01:16:27,467 --> 01:16:32,534
Vertel mama alles, meid.
-Hij dwong me in die brikrace.
546
01:16:32,667 --> 01:16:37,667
Wie dwong je?
-Fred. Hij is van de Jaguars.
547
01:16:37,801 --> 01:16:41,767
Hoe kon hij je dwingen?
548
01:16:42,534 --> 01:16:47,000
Hij weet van mij en Chip.
-Jij en Chip?
549
01:16:47,134 --> 01:16:53,034
Ik wilde het vertellen,
maar ik was bang.
550
01:16:54,167 --> 01:16:58,101
Het wordt tijd dat je alles verteld.
551
01:16:59,601 --> 01:17:03,267
Die avond dat je Chip liet zitten...
552
01:17:03,401 --> 01:17:07,067
was hij woest toen je er niet was.
553
01:17:07,201 --> 01:17:13,367
Toen vroeg ie mij. Jij zei altijd
dat ik te jong was, dus ging ik mee.
554
01:17:13,501 --> 01:17:20,067
Geweldig.
-Het was fijn, zolang hij me kuste.
555
01:17:20,201 --> 01:17:23,701
Maar toen werd hij te vrijpostig...
556
01:17:23,834 --> 01:17:28,067
en ik rende weg.
557
01:17:28,201 --> 01:17:33,434
Chip pakte me en
wilde me op de grond gooien.
558
01:17:33,567 --> 01:17:39,301
Toen gleed de rots weg
onder zijn voet en hij viel.
559
01:17:39,434 --> 01:17:42,834
Zo kwam mijn lipstick in zijn auto.
560
01:17:42,967 --> 01:17:47,634
En hoe komt Fred erbij?
-Hij zag het gebeuren.
561
01:17:47,767 --> 01:17:50,934
Hij dacht dat jij het was,
tot ie mij zag.
562
01:17:51,034 --> 01:17:54,401
Al die tijd liet je mij in de nor?
-Het spijt me...
563
01:17:54,534 --> 01:18:00,101
De eerste keer dat ik kwam
wilde ik het vertellen...
564
01:18:00,234 --> 01:18:03,534
Het maakt niet meer uit.
565
01:18:09,201 --> 01:18:12,634
Waar lach je om?
566
01:18:12,767 --> 01:18:18,267
Het is niet om Chip,
maar om de klif.
567
01:18:22,267 --> 01:18:24,267
Ik ben bang.
568
01:18:24,401 --> 01:18:29,701
Fred wil me naar Tijuana sturen.
569
01:18:29,834 --> 01:18:34,367
Dan hoef ik niet te getuigen.
Hij is bang z'n auto kwijt te raken.
570
01:18:34,501 --> 01:18:38,767
Als zijn pa van de race hoort.
-Hij wil je naar Mexico sturen...
571
01:18:38,901 --> 01:18:43,101
om zijn auto te houden?
-Hij zou me ook $200 geven.
572
01:18:43,234 --> 01:18:47,234
Het mocht wat.
573
01:18:57,167 --> 01:19:01,501
Ik heb nooit iemand
om mee te praten.
574
01:19:01,634 --> 01:19:06,201
We zullen die eikel zijn vet geven.
Kom hier.
575
01:19:06,334 --> 01:19:12,000
Je vertrekt, zoals je kwam.
Ik tref je op de snelweg.
576
01:19:16,434 --> 01:19:20,334
Daar staat je wagen.
577
01:19:20,901 --> 01:19:24,834
Ze is vast nog hier ergens.
578
01:19:36,834 --> 01:19:41,567
Waar ga jij heen?
Jij blijft mooi hier.
579
01:19:41,701 --> 01:19:45,701
Verdwijn.
-Terug naar je kamer.
580
01:19:45,834 --> 01:19:48,834
Gloria.
581
01:19:50,101 --> 01:19:54,000
Uit de weg.
-Jij gaat nergens heen.
582
01:19:54,134 --> 01:19:59,034
De raad kwam bijeen.
-Wie interesseert je nep raad?
583
01:19:59,167 --> 01:20:03,567
We besloten dat niemand uitbreekt.
584
01:20:03,701 --> 01:20:09,201
Ik moet.
Mijn zusje zit in de nesten.
585
01:20:11,201 --> 01:20:16,534
Ze kidnappen mijn zusje.
Kom maar kijken.
586
01:20:23,501 --> 01:20:26,801
Ik zie niets.
587
01:20:27,034 --> 01:20:32,967
Laat me gaan.
-Schei uit. Daar trapt niemand in.
588
01:20:33,101 --> 01:20:36,967
Stel dat ze de waarheid zegt.
589
01:20:47,667 --> 01:20:52,467
Luister heilige. U zou mensen
helpen die geen kans hebben.
590
01:20:52,601 --> 01:20:56,901
Dat ben ik. Ik heb geen
enkele kans in God's wereld.
591
01:20:57,034 --> 01:20:59,467
Zou u mij wat hulp willen geven?
592
01:20:59,601 --> 01:21:02,701
Silver Morgan die bidt.
Nee toch?
593
01:21:02,834 --> 01:21:09,334
Wat een nep.
-Heb ik dan helemaal geen kans?
594
01:21:09,467 --> 01:21:13,434
Ik geloof haar.
595
01:21:20,167 --> 01:21:24,834
Meen je dat?
-Dat weet je best.
596
01:21:24,967 --> 01:21:28,767
Ze is 15 jaar en
ze sturen haar naar Tijuana.
597
01:21:28,901 --> 01:21:33,067
Wie ontvoerde haar?
-Ze zit vast op de plek waar...
598
01:21:33,201 --> 01:21:39,067
Chip van de klif viel. Ze zijn
bang dat ze tegen ze getuigt.
599
01:21:39,601 --> 01:21:45,334
Daar komt Jimmy net aanrijden.
600
01:21:46,234 --> 01:21:50,401
We hebben vervoer.
Misschien kunnen we haar nog pakken.
601
01:21:50,534 --> 01:21:56,067
Als ik haar niet had zien bidden.
-We geven haar een kans.
602
01:21:56,201 --> 01:22:01,701
Jullie gaan met Silver mee.
Ik wacht tot moeder Veronica komt.
603
01:22:01,834 --> 01:22:09,501
Ga je aankleden en Jimmy vertellen
dat zij zijn auto leenden.
604
01:22:19,667 --> 01:22:25,301
Kijk, daar zijn ze.
-Parkeer daar en zet de weg af.
605
01:23:01,701 --> 01:23:06,567
Uit welk gat kroop jij?
-Ik kom voor mijn zus.
606
01:23:06,701 --> 01:23:10,501
Ik zag dat je haar in je Ford duwde.
-Verdwijn.
607
01:23:10,634 --> 01:23:13,867
Als ik verdwijn,
vertel ik wat je uitspookte.
608
01:23:14,000 --> 01:23:17,401
Doe maar.
Vooruit bel de smerissen maar.
609
01:23:17,534 --> 01:23:22,701
Dan zit je zo weer in de boeien.
-Ik ga niet weg zonder Mary Lee.
610
01:23:22,834 --> 01:23:27,867
Te laat, ze is al weg.
-Schoft, als je haar naar Mexico...
611
01:23:28,000 --> 01:23:30,901
Wacht.Je zag dat ze
haar in een Ford duwden.
612
01:23:31,034 --> 01:23:34,434
Zie je die buiten staan?
-Mijn zus is nog geen 16.
613
01:23:34,567 --> 01:23:37,000
Wat krijg je om een 15 jarige bij...
614
01:23:37,134 --> 01:23:44,067
En Chip? Wat krijg jij voor moord?
-Volgens mij is ze nog hier.
615
01:23:49,501 --> 01:23:52,601
Haal de politie.
616
01:23:52,734 --> 01:23:58,267
Haast u, moeder.
-We zijn op tijd. Heb vertrouwen.
617
01:23:58,401 --> 01:24:03,367
Dit versterkt je vertrouwen.
618
01:24:24,000 --> 01:24:26,934
Je won net een enkele
reis naar het zuiden.
619
01:24:27,034 --> 01:24:31,167
Uit de weg, engerd.
620
01:24:32,201 --> 01:24:35,467
Zoek wat touw.
621
01:24:45,334 --> 01:24:49,967
Wat gebeurde daar?
-Ik viel in het donker.
622
01:24:50,101 --> 01:24:53,301
Stomme ezel.
Gebruik jullie hersens.
623
01:24:53,434 --> 01:24:58,767
Chip's vader nam een detective. Hij
ontdekt vast ook dat zij Chip duwde.
624
01:24:58,901 --> 01:25:03,367
Tenzij we haar uit het land krijgen.
-Maar ik wilde hem niets aandoen.
625
01:25:03,501 --> 01:25:09,301
Hij wilde me aanranden.
-Niemand heeft dat gezien.
626
01:25:09,434 --> 01:25:15,134
Ik kan zeggen dat hij je aanrandde,
maar ook dat jij hem duwde.
627
01:25:15,267 --> 01:25:22,334
Dus moeten we hele
goede vrienden zijn.
628
01:25:22,467 --> 01:25:26,934
Als ik zeg dat je haar ontvoerde,
krijg jij meer problemen dan wij.
629
01:25:27,034 --> 01:25:30,867
Dus wegwezen.
630
01:25:31,067 --> 01:25:35,234
Je wilt het dus zo.
631
01:25:45,634 --> 01:25:50,701
Ik keek altijd al naar je.
-Lopen, Mary Lee.
632
01:26:07,934 --> 01:26:11,501
Ophouden nu.
633
01:26:12,267 --> 01:26:17,167
Ik ga je pijn doen.
-Laat maar zien dan, schatje.
634
01:26:35,701 --> 01:26:39,834
Nu sla ik je kop in.
635
01:26:55,801 --> 01:27:00,601
Wat is er met die vent?
-Hij weet dat zij Chip niet duwde.
636
01:27:00,734 --> 01:27:03,601
O ja? Niemand zal haar geloven.
637
01:27:03,734 --> 01:27:08,134
Je wordt getuige of je wordt
berecht voor ontvoering.
638
01:27:08,267 --> 01:27:13,834
Weet je wat op ontvoering staat?
Wat zal het worden?
639
01:27:13,967 --> 01:27:17,234
Goed, goed.
640
01:27:17,367 --> 01:27:22,201
Ik zag haar de hut uitrennen.
Chip zat achter haar aan.
641
01:27:22,334 --> 01:27:27,167
Was ze zich aan het verdedigen?
642
01:27:27,301 --> 01:27:30,567
Ja, dat deed ze.
643
01:27:30,701 --> 01:27:34,567
Hoorde u dat?
-We hoorden het allemaal.
644
01:27:34,701 --> 01:27:41,501
Als je niet weet wat je met die
knuppel moet, heb ik wel een idee.
645
01:27:48,034 --> 01:27:52,067
Is het hier?
-Hier is het.
646
01:27:52,201 --> 01:27:55,067
Waar is de bewaker?
-Die is er niet.
647
01:27:55,201 --> 01:27:59,101
Het beste, Silver.
-Wie heeft de leiding?
648
01:27:59,234 --> 01:28:03,601
Moeder Veronica.
-Moeder vind ik een smerig woord.
649
01:28:03,734 --> 01:28:08,301
Dat leer je nog wel.
-Ik heb al teveel geleerd, poes.
650
01:28:08,434 --> 01:28:12,567
Daarom ben ik hier.
651
01:28:19,034 --> 01:28:22,934
We komen afscheid nemen.
652
01:28:23,067 --> 01:28:29,000
Bekijk dat jonge meisje eens.
-Ik ben nu heel gelukkig.
653
01:28:29,134 --> 01:28:32,467
Je vond iemand die van je houdt.
654
01:28:32,601 --> 01:28:35,467
Heel fijn. Heel mooi voor je.
655
01:28:35,601 --> 01:28:39,034
Ze wordt eerst twee jaar novice.
656
01:28:39,167 --> 01:28:43,901
Tot ziens, lieverd.
-Je bent nog altijd mijn partner.
657
01:28:44,034 --> 01:28:46,301
Dat blijf ik altijd.
658
01:28:46,434 --> 01:28:49,967
Jij bent ook mijn partner geworden.
659
01:28:50,101 --> 01:28:53,501
Tot ziens.
-Tot ziens...
660
01:28:53,634 --> 01:28:58,601
Moeder.
-Veel geluk, Silver.
661
01:29:14,667 --> 01:29:18,434
Heerlijk dat je weer terug bent.
662
01:29:37,701 --> 01:29:43,701
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
54806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.