All language subtitles for F R S01E01 Part1 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-SPiRiT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,400 VLADIMIR EPIPHANTSEV 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,480 ANASTASIYA VEDENSKAYA 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,720 SERGEY VEKSLER 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,520 MIKHAIL GOREVOY 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,960 FLINT. REDEMPTION 6 00:00:41,400 --> 00:00:47,200 I always feel when my dream comes to me. 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,400 And it takes me in. 8 00:01:01,080 --> 00:01:05,320 The dream takes me and drives me through the wood. 9 00:01:05,640 --> 00:01:07,560 Drives me home. 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,840 Drives to hell. 11 00:01:19,120 --> 00:01:21,720 I meet my friends there. 12 00:01:25,000 --> 00:01:29,920 I don't know who is dead, and who is alive. 13 00:01:30,200 --> 00:01:33,320 But everyone is alive there. 14 00:01:38,000 --> 00:01:40,040 There is no pain there. 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,040 No fear. 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,440 No evil. 17 00:01:44,880 --> 00:01:46,480 No lies. 18 00:01:50,240 --> 00:01:53,480 But this dream becomes ordinary. 19 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 I want to live again. 20 00:01:58,520 --> 00:02:01,720 So I could come back home 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 again and again. 22 00:02:07,960 --> 00:02:10,400 To come back home. 23 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 Home. 24 00:04:07,320 --> 00:04:09,520 To come back home. 25 00:04:36,400 --> 00:04:38,440 Home. 26 00:04:53,960 --> 00:04:55,760 Home. 27 00:05:18,880 --> 00:05:20,360 Home. 28 00:06:02,240 --> 00:06:04,400 Home. 29 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 And this. 30 00:06:29,440 --> 00:06:32,520 Do you want to go to make barbecue with us? 31 00:06:32,600 --> 00:06:34,480 Or to cook sausages? 32 00:06:38,640 --> 00:06:40,680 You should've been so rude with us. 33 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 You gotta be passionate. 34 00:06:44,360 --> 00:06:46,680 Excuse me, do you want me to drive you? 35 00:06:49,400 --> 00:06:52,600 - How much to Kamysh? - Is 500 okay? 36 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 300 is okay. 37 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 All right, 300. 38 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 You are brave. 39 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 Brave. 40 00:08:55,360 --> 00:09:04,560 A lonely girl with a stranger. 41 00:09:04,600 --> 00:09:10,000 Aren't you afraid if I 42 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 caress this leg 43 00:09:17,040 --> 00:09:20,000 with this hand? 44 00:09:20,200 --> 00:09:22,360 Aren't you afraid? 45 00:09:26,400 --> 00:09:31,040 Aren't you afraid if I caress you back with this hand? 46 00:09:46,000 --> 00:09:48,920 Yesterday our force was lost here in the mountains. 47 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Eight men, including the boss. 48 00:09:51,000 --> 00:09:52,720 - All together? - Yes. 49 00:09:53,920 --> 00:09:56,000 There was a task in the mountains. 50 00:09:56,000 --> 00:09:59,440 Reached the place and all disappeared. 51 00:09:59,440 --> 00:10:01,280 They don't answer calls. 52 00:10:02,280 --> 00:10:04,720 Maybe a landslip or an avalanche? 53 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 Where was it? 54 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 Mountain area. 55 00:10:10,720 --> 00:10:13,400 The middle of nowhere. No houses, no roads. 56 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 I can't even request the report from seismologists. 57 00:10:16,440 --> 00:10:19,040 The force was carrying out my personal task. 58 00:10:19,080 --> 00:10:20,360 I see. 59 00:10:20,400 --> 00:10:24,200 Trust me, Andrei, I would never waste your time on trifles. 60 00:10:24,240 --> 00:10:28,720 There is a rat in our staff. We've noticed that leakage a long time ago. 61 00:10:28,760 --> 00:10:31,680 It's impossible to provide with secrecy on local level. 62 00:10:31,760 --> 00:10:33,520 We need to go on top. 63 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 And I need clear information for that. 64 00:10:36,440 --> 00:10:38,720 What are you looking for? 65 00:10:38,720 --> 00:10:40,000 Smugglers. 66 00:10:40,040 --> 00:10:44,640 They are in out-of-the-way places in the mountains. 67 00:10:44,800 --> 00:10:48,360 So it's a civil case. What do you have to do with it? 68 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 This is all about the army. 69 00:10:50,560 --> 00:10:54,280 Well-trained soldiers operate against police. 70 00:10:54,320 --> 00:10:59,400 They use military logistics system. The plan is a smoothly running one. 71 00:10:59,440 --> 00:11:02,080 The bandits work clearly. They have a good support. 72 00:11:02,120 --> 00:11:06,440 There are not enough civil people's efforts only. 73 00:11:06,680 --> 00:11:09,800 So it's neither a landslip nor an avalanche. 74 00:11:10,440 --> 00:11:12,600 Your force was just eliminated. 75 00:11:14,240 --> 00:11:18,120 Tolya Sedykh was the commanding officer. You know him. 76 00:11:35,320 --> 00:11:38,000 - Hello. - Hi, beauty. 77 00:11:38,040 --> 00:11:40,080 Not happy to see me? 78 00:11:40,080 --> 00:11:42,480 Yes, I do. 79 00:11:42,480 --> 00:11:45,360 - Everything's fine? - Yes. I bought everything you need. 80 00:11:45,400 --> 00:11:47,920 Great. Let's have dinner. 81 00:11:47,920 --> 00:11:49,400 I'd be glad to. 82 00:12:00,960 --> 00:12:02,800 Hi. 83 00:12:02,840 --> 00:12:06,400 Today is Friday, so I decided not to be official. 84 00:12:06,440 --> 00:12:09,840 How are the partners? Did they come? 85 00:12:09,840 --> 00:12:11,320 They must come any minute. 86 00:12:11,360 --> 00:12:13,240 What was the incident with the soldiers? 87 00:12:13,280 --> 00:12:15,080 Everything is under control. We captured two of them, 88 00:12:15,080 --> 00:12:16,880 the rest were eliminated. 89 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 Did you find out what they were looking for here? 90 00:12:19,080 --> 00:12:22,120 As I understood that was their learning task. 91 00:12:22,120 --> 00:12:27,200 Blind sniper shooting. But that's just a screen. 92 00:12:27,880 --> 00:12:29,920 And what do the captives say? 93 00:12:29,960 --> 00:12:34,120 - I didn't want to start without you. - Do you want to ruin my appetite? 94 00:12:34,200 --> 00:12:36,080 Let's have a look. 95 00:12:39,960 --> 00:12:41,760 So? 96 00:12:42,160 --> 00:12:44,920 Don't you want to say I came here to no purpose? 97 00:12:47,120 --> 00:12:48,880 I'm retired? 98 00:12:51,240 --> 00:12:53,920 But that was your personal request? 99 00:12:57,160 --> 00:12:58,720 Yes. 100 00:13:02,760 --> 00:13:04,240 I'll do it. 101 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 Where should I go to? 102 00:13:06,720 --> 00:13:11,680 There is a GPS point, where Sedykh was the last time. 103 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 It is in 100 kilometers from here. 104 00:13:14,640 --> 00:13:16,240 I'll be waiting in the city. 105 00:13:16,240 --> 00:13:18,760 When you finish, call to my satellite phone. 106 00:13:18,800 --> 00:13:23,840 Andrei, it is very important not to be detected. 107 00:13:24,960 --> 00:13:29,080 - If I am detected... - No, no, Shaman. 108 00:13:29,120 --> 00:13:32,680 Not a single victorious war in the mountains. 109 00:13:32,720 --> 00:13:36,160 Your weapon is your eyes, your ears and camera with good lenses. 110 00:13:36,160 --> 00:13:41,640 I need their descriptions, their camp plans and the security information. 111 00:13:41,680 --> 00:13:44,360 And also it is good to know what they are selling. 112 00:13:44,360 --> 00:13:47,760 Maybe I could ask for support. 113 00:13:47,800 --> 00:13:50,040 Work secretly and carefully. 114 00:13:51,320 --> 00:13:54,080 I got it. Like paparazzi do. 115 00:13:54,080 --> 00:13:56,120 Call it the way you like. 116 00:14:06,320 --> 00:14:09,880 - Don't you have a corkscrew? - No. They'll bring it now. 117 00:14:09,920 --> 00:14:11,840 Nevermind. 118 00:14:33,400 --> 00:14:36,000 Maybe you will try to answer again? 119 00:14:36,120 --> 00:14:42,960 I told you, a few cadets were performing a training task. 120 00:14:43,000 --> 00:14:45,160 With live cartridges? 121 00:14:45,200 --> 00:14:48,200 Come on, come on. 122 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 Are they gonna fight there in his pants? 123 00:15:49,160 --> 00:15:51,280 I don't know. We'll have a look. 124 00:16:03,240 --> 00:16:07,640 Look, why do you need this torture? 125 00:16:07,840 --> 00:16:11,640 Look at your friend. He's gonna die now and you can't save him. 126 00:16:11,840 --> 00:16:14,880 You can't let him die. 127 00:16:14,920 --> 00:16:18,920 Who sent you there? What task that was? 128 00:16:19,080 --> 00:16:23,560 Come on, speak up, or your friend will be eaten. 129 00:16:23,800 --> 00:16:29,000 Tell me what I should know, and I will confess. 130 00:16:33,000 --> 00:16:36,040 There are no problems here. You just gotta tell it. 131 00:16:36,040 --> 00:16:38,040 And then you can live as long as you want. 132 00:16:38,040 --> 00:16:40,120 Do you think we enjoy doing this? 133 00:16:40,160 --> 00:16:42,640 We just do our job. 134 00:16:42,680 --> 00:16:46,280 And you don't want to speak, so he is in pain. 135 00:16:46,360 --> 00:16:50,040 Look, he's gonna cut something. 136 00:16:50,080 --> 00:16:52,080 Do you really want this? 137 00:16:54,160 --> 00:16:56,400 Answer me. 138 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 What is going on there? 139 00:17:01,800 --> 00:17:06,520 - Guests have arrived. - Receive them properly. We're coming. 140 00:17:07,640 --> 00:17:09,360 Let's make a break. 141 00:17:09,400 --> 00:17:11,240 We're coming. 142 00:17:11,480 --> 00:17:13,400 I'll show everything to the merchants. 143 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 They will look at the goods. 144 00:17:15,320 --> 00:17:17,800 Yes, hurry up. 145 00:17:17,840 --> 00:17:21,360 I don't like this removal. 146 00:17:26,000 --> 00:17:30,520 And you think about it. You still have a chance 147 00:17:30,680 --> 00:17:33,200 to save your friend. 148 00:18:41,120 --> 00:18:43,680 I'm happy to meet you here. 149 00:18:44,400 --> 00:18:46,600 How was your journey? 150 00:18:46,840 --> 00:18:48,840 Nice trip. 151 00:18:48,840 --> 00:18:50,720 I liked it. 152 00:18:50,760 --> 00:18:53,640 It's so good that it's impossible to get here by chopper. 153 00:18:53,680 --> 00:18:57,320 It's more comfortable by a chopper. But I agree it's better this way. 154 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 Sometimes a curved way is shorter. 155 00:18:59,120 --> 00:19:01,680 I hope the rest will be better. 156 00:19:01,800 --> 00:19:03,960 You won't regret. 157 00:19:04,000 --> 00:19:06,840 Do you want to have a snack, or to have some rest? 158 00:19:06,880 --> 00:19:12,360 Don't pay attention to this surroundings. We have all comforts for our guests here. 159 00:19:12,440 --> 00:19:14,360 I hate comforts. 160 00:19:15,400 --> 00:19:17,440 Let's get to our business. 161 00:19:17,480 --> 00:19:22,080 Great. But let's start with a small excursion first. 162 00:19:22,520 --> 00:19:28,200 Let me introduce you Donar, the head of our security service. 163 00:19:31,920 --> 00:19:33,800 Please, follow me. 164 00:19:55,920 --> 00:19:57,720 We almost came. 165 00:19:58,760 --> 00:20:01,680 We'll go down to the hollow and halt. 166 00:21:54,280 --> 00:21:55,920 Grenade! 167 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 Donar, we got them. 168 00:22:30,680 --> 00:22:33,560 Six stiffs and two talkers. One of them is their commander. 169 00:22:33,600 --> 00:22:36,280 - Bring them here. - Copy that. 170 00:22:48,200 --> 00:22:52,680 So as I said, almost everyone was killed and someone was taken in captivity. 171 00:22:52,720 --> 00:22:54,520 It's hard to say how many. 172 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 And there is a camp here. 173 00:22:56,440 --> 00:22:59,200 It's equipped. There is some fuss over there. 174 00:22:59,240 --> 00:23:00,840 I guess they are meeting someone. 175 00:23:00,880 --> 00:23:03,400 It's hard to understand anything here. I'm going inside. 176 00:23:03,440 --> 00:23:04,880 Over. 177 00:23:25,640 --> 00:23:27,520 I like everything here. 178 00:23:27,560 --> 00:23:31,520 When you said you'd have goods in mobile camp conditions, 179 00:23:31,560 --> 00:23:34,680 - I didn't... - You didn't think it was possible? 180 00:23:34,680 --> 00:23:37,960 People want to sell at a high price, and to buy at a low price, 181 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 but I'm not the one who buys cheap. 182 00:23:40,920 --> 00:23:44,560 Mr. Blake, I promised we'd have a clean deal. 183 00:23:44,600 --> 00:23:46,680 And we'll have a clean deal. 184 00:23:46,720 --> 00:23:50,200 - As for primary products, do you have enough? - More than enough. 185 00:23:50,240 --> 00:23:53,240 Tomorrow I will give orders concerning the deal. 186 00:24:20,640 --> 00:24:23,960 He's a man of business. Start the loading. 187 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 Let's finish the interrogation first. 188 00:24:25,880 --> 00:24:28,200 It won't take much time. 189 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 All right. 190 00:24:30,400 --> 00:24:32,560 Let's not drag it out. 191 00:24:32,600 --> 00:24:34,760 Zozulya, bring more insects. 192 00:24:56,760 --> 00:24:58,760 What a boy! 193 00:25:00,680 --> 00:25:02,320 Open champagne for me. 194 00:25:02,360 --> 00:25:05,160 So are you gonna save your commander's life? 195 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Come on, do something useful! 196 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 We don't want to know anything particular from you. 197 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 You just tell me the name. 198 00:25:14,680 --> 00:25:18,720 You won't betray anyone by saying it. You just will save his life. 199 00:25:18,760 --> 00:25:20,680 It's a normal deed. 200 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 No one is gonna blame you for that. 201 00:25:22,440 --> 00:25:25,280 We are all soldiers here, and we understand that. 202 00:25:34,800 --> 00:25:36,600 I'm sorry, I didn't mean to. 203 00:25:36,640 --> 00:25:38,560 We're gonna bandage you. Everything's gonna be alright. 204 00:25:38,600 --> 00:25:40,160 Zazulya, bring bandage and iodine. 205 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 Maybe a scorpion is good for disinfection? 206 00:25:42,280 --> 00:25:43,240 No! 207 00:25:47,680 --> 00:25:50,200 Don't worry. Everything's gonna be alright soon. 208 00:25:50,280 --> 00:25:52,320 Just wait a little. 209 00:25:54,360 --> 00:25:57,440 Are you insane? Take it away! Don't you see it hurts? 210 00:25:57,480 --> 00:25:59,800 Bring bandage quickly. The blood is running. 211 00:26:00,200 --> 00:26:03,560 Don't pay attention to him. He is just a little crazy. 212 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 Do you think it will help? 213 00:26:17,960 --> 00:26:20,160 It's good, it's good. 214 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 I will take it away soon. 215 00:26:24,800 --> 00:26:28,640 I will take it away if you tell me everything. 216 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 What were you doing there? 217 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 What was your task? 218 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 What were you doing there? 219 00:26:44,960 --> 00:26:48,400 Come on, get up! 220 00:26:49,520 --> 00:26:51,800 Come on, come on! 221 00:26:53,640 --> 00:26:57,280 Intelligence service. Learning exercises. 222 00:26:58,480 --> 00:27:00,520 Come on, come on, tell me! 223 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 Who is the boss there? 224 00:27:04,360 --> 00:27:07,160 Voronov. Colonel Voronov. 225 00:27:07,200 --> 00:27:09,440 What unit? 226 00:27:10,760 --> 00:27:12,840 I don't know details. 227 00:27:12,880 --> 00:27:14,720 I swear! 228 00:27:15,680 --> 00:27:18,520 You see how easy it is? 229 00:27:20,200 --> 00:27:24,080 Very good. Everything finished. 230 00:27:24,400 --> 00:27:27,920 Bandage them both. The antidote to him. 231 00:27:29,600 --> 00:27:31,880 Call your people. 232 00:27:31,920 --> 00:27:36,600 Tell them to find out what interest the intelligence service have to us. 233 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 Hi, guys! 234 00:27:48,760 --> 00:27:51,120 Is something serious here? 235 00:27:52,000 --> 00:27:54,520 Do you have means of connection here? 236 00:27:55,320 --> 00:27:57,080 Hi! 237 00:27:59,320 --> 00:28:00,960 Who are you? 238 00:28:01,000 --> 00:28:02,040 I am Nikolay from Yuzovka. 239 00:28:02,080 --> 00:28:05,080 I came here with my friends to climb mountains. 240 00:28:05,120 --> 00:28:07,760 And now I'm lost. Trying to find a way out. 241 00:28:07,800 --> 00:28:11,040 The GPS is broken, the phone doesn't work. 242 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 Is it a tourist centre? 243 00:28:13,000 --> 00:28:15,240 Something like that. Put your hands behind your back. 244 00:28:15,280 --> 00:28:16,600 - Why? - Behind your back! 245 00:28:16,640 --> 00:28:18,600 Okay, okay. 246 00:28:20,040 --> 00:28:22,880 Everything's okay? 247 00:28:23,920 --> 00:28:25,960 This is the lacing for mountains. 248 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 - What sign is this? - Quiet, don't make any noise. 249 00:28:27,960 --> 00:28:29,880 Why do you care? Go! 250 00:28:30,800 --> 00:28:32,560 Stay here. 251 00:28:36,560 --> 00:28:39,600 I don't know what fuss you are having there. Everything's quite here. 252 00:28:39,640 --> 00:28:43,440 Nothing's happening here. If anything have happened, I would've called you. 253 00:28:43,480 --> 00:28:45,600 Who is that colonel Voronov? 254 00:28:45,640 --> 00:28:48,200 I can say he's a legend. 255 00:28:48,240 --> 00:28:50,520 Is he on his own? It's impossible. 256 00:28:50,560 --> 00:28:52,240 No, it is. 257 00:28:52,280 --> 00:28:56,720 The colonel can do anything without concurrences. 258 00:28:56,760 --> 00:28:59,640 Maybe he wants to qualify for a pension. 259 00:28:59,680 --> 00:29:03,760 Find all information about that Voronov. 260 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 And about people who work with him. 261 00:29:06,240 --> 00:29:09,800 And send the information to me immediately. 262 00:29:10,520 --> 00:29:12,400 Got you. We'll do it. 263 00:29:13,040 --> 00:29:16,040 What do soldiers need from us? 264 00:29:16,080 --> 00:29:19,200 Why do we care? We need to change our stationing anyway. 265 00:29:19,240 --> 00:29:21,320 Let them fuss. 266 00:29:24,640 --> 00:29:27,800 You said everything is ready at our new place? 267 00:29:27,840 --> 00:29:29,640 Let's move then. 268 00:29:29,680 --> 00:29:32,520 We need to do something with those bitten ones. 269 00:29:32,520 --> 00:29:35,560 Eliminate them. We won't take them with us, will we? 270 00:29:35,600 --> 00:29:40,760 You are so quick. Let's wait for the information about Voronov first. 271 00:29:42,560 --> 00:29:44,200 Whatever you say. 272 00:29:47,920 --> 00:29:50,760 - Wait here. - What about the phone? 273 00:29:50,800 --> 00:29:52,720 You'll have it. 274 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 Sedoy! 275 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 He is unconscious. 276 00:30:10,880 --> 00:30:15,480 - How are you? - So-so. They shot my leg. 277 00:30:17,040 --> 00:30:19,080 You gotta leave this place anyway. 278 00:30:19,120 --> 00:30:21,920 It's hard to get out of here. Guards are everywhere. 279 00:30:21,960 --> 00:30:26,040 Just say a word and they give an injection, so I can't move. 280 00:30:27,000 --> 00:30:29,920 And who are they? What are they doing here? 281 00:30:29,960 --> 00:30:32,520 I don't know. 282 00:30:32,560 --> 00:30:34,560 Maybe some hostage. 283 00:30:36,680 --> 00:30:38,320 Hostage? 284 00:30:42,040 --> 00:30:45,600 Wait, why did you leave the post? 285 00:30:45,640 --> 00:30:47,960 My workmate is there. I followed a novice to the settling. 286 00:30:48,000 --> 00:30:50,520 - What novice? - He said he was from Yuzovka. 287 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 He doesn't know where he is. I came to report to you. 288 00:30:53,840 --> 00:30:56,160 Consider it as you have reported. Go back to the post. 289 00:30:56,200 --> 00:30:57,760 Got you. 290 00:31:08,080 --> 00:31:10,280 Hey, climber, get out! 291 00:31:11,800 --> 00:31:13,480 No, I won't. 292 00:31:13,520 --> 00:31:15,560 I know you're bandits. 293 00:31:16,520 --> 00:31:20,640 I assure you are mistaken. We are your friends. 294 00:31:21,000 --> 00:31:23,240 - Get up! - I won't. 295 00:31:23,280 --> 00:31:27,440 What do you think you're doing? I'll tell authorities about you. 296 00:31:30,040 --> 00:31:32,480 Authorities are here. 297 00:31:36,760 --> 00:31:38,720 Including you. 298 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 Shaman! 299 00:31:52,400 --> 00:31:54,760 You came to yourself? Can you walk? 300 00:31:54,840 --> 00:31:58,720 Don't think so. They tortured me with the scorpion. 301 00:31:59,160 --> 00:32:01,720 I don't feel my legs. 302 00:32:02,320 --> 00:32:06,320 Then you'll have to wait for a while. I will be back for you. 303 00:32:17,920 --> 00:32:20,080 I feel the ground. 304 00:32:21,600 --> 00:32:24,640 I blend with the space, and the ground transfers me, 305 00:32:24,680 --> 00:32:28,960 so the enemy doesn't even notice me. 306 00:32:30,000 --> 00:32:32,600 Time freezes that moment. 307 00:32:34,760 --> 00:32:37,760 And the ground breathes and becomes wavy. 308 00:32:38,240 --> 00:32:41,200 - Where are you taking me? - Keep calm. 309 00:33:52,680 --> 00:33:54,800 Stop! Who are you? 310 00:33:54,840 --> 00:33:57,000 Hi. I change bulbs. 311 00:33:57,040 --> 00:33:59,600 They are made of mercury. It's dangerous. 312 00:34:17,440 --> 00:34:19,040 Where are you going? 313 00:34:20,400 --> 00:34:22,000 My mistake. 314 00:34:27,920 --> 00:34:29,680 Who fired? 315 00:35:06,680 --> 00:35:08,960 - How many of them? - I don't know. I saw only one. 316 00:35:09,000 --> 00:35:11,960 - Did you miss one guy? - I don't know how it happened. 317 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Come on, close all exits! 318 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 He really disappeared. 319 00:35:46,160 --> 00:35:48,320 - Did you get him? - No. 320 00:35:51,200 --> 00:35:53,120 But I saw him. 321 00:35:57,200 --> 00:35:59,240 Is it the colonel? 322 00:35:59,280 --> 00:36:00,960 Just received his file. 323 00:36:01,000 --> 00:36:04,320 Did many serious things. 324 00:36:04,360 --> 00:36:07,600 That's not our guy. Our guy is younger. 325 00:36:08,320 --> 00:36:10,120 Maybe he is one of his students? 326 00:36:10,120 --> 00:36:14,960 Voronov spent much time on learning subversives and spies. 327 00:36:15,560 --> 00:36:18,200 Look here, maybe you know someone. 328 00:36:23,600 --> 00:36:26,000 - This one. - Which one? 329 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 The one on the right. 330 00:36:28,080 --> 00:36:30,360 - Are you sure? - Yes. 331 00:36:30,680 --> 00:36:32,920 Get his file for me. 332 00:36:33,240 --> 00:36:38,160 Everything they have. Connections, addresses, his relatives. 333 00:36:38,440 --> 00:36:40,960 I can do it. 334 00:36:41,000 --> 00:36:43,160 Look more lively. 335 00:36:43,200 --> 00:36:49,920 If this fuss is made by some veterans, so it won't take much time to get them. 336 00:36:49,960 --> 00:36:53,480 - Do you trust me? - Of course. Why? 337 00:36:53,520 --> 00:36:58,200 If you trust me, we need to change our location quickly. 338 00:36:58,240 --> 00:36:59,880 Are you serious? 339 00:36:59,920 --> 00:37:03,280 You have hundreds of people. Can't you deal with one guy? 340 00:37:03,320 --> 00:37:08,080 I'm sure he told his colonel our position. 341 00:37:08,880 --> 00:37:11,240 - What do you suggest? - To destroy the camp. 342 00:37:11,280 --> 00:37:15,160 To transfer people and equipment to a new base. 343 00:37:15,280 --> 00:37:17,600 But that's what we were going to do. What's the catch? 344 00:37:17,640 --> 00:37:20,960 Quickly. We don't want to stay here even for the next night. 345 00:37:21,000 --> 00:37:23,560 We need to leave before dusk. 346 00:37:23,600 --> 00:37:26,000 Okay. Do it. 347 00:38:04,400 --> 00:38:07,480 Shamanov will come to take you. 348 00:38:11,240 --> 00:38:13,240 Take them away. 349 00:38:16,480 --> 00:38:20,680 They are leaving. Changing the camp. 350 00:38:30,360 --> 00:38:33,800 You know about their new place, don't you? 351 00:38:50,920 --> 00:38:52,120 Yes. 352 00:38:52,160 --> 00:38:55,400 Hi, it's me. Don't wait for me. I'll be back in the morning. 353 00:38:55,440 --> 00:38:58,040 - Put the phone close to you. - Okay. 354 00:38:58,080 --> 00:39:00,120 I'll call you when I come. 355 00:39:00,280 --> 00:39:03,600 - Go to bed, okay? - Yes I'm going to do it. 356 00:39:51,960 --> 00:39:55,240 - Who is it? - The talker. 357 00:39:56,480 --> 00:40:00,680 - And who is it? - Captain Vlasov. 358 00:40:00,680 --> 00:40:03,920 He is from prosecutor's office. This is his house. 359 00:40:04,000 --> 00:40:05,600 Hi. 360 00:40:33,960 --> 00:40:36,320 This is a flint. 361 00:40:37,120 --> 00:40:42,040 Ancient soldiers took this stone at war. 362 00:40:43,200 --> 00:40:46,920 Soldiers knew that with the flint's help they could change the reality 363 00:40:46,960 --> 00:40:49,120 inside and outside. 364 00:40:49,400 --> 00:40:55,600 So they could subordinate to the enemy or their victim. 365 00:41:00,040 --> 00:41:03,080 I don't need the detachment. I'll bring him myself. 366 00:41:04,360 --> 00:41:07,080 I'm afraid we're gonna have problems with him. 367 00:41:07,080 --> 00:41:10,280 - So who is he? - It doesn't matter who he is. 368 00:41:10,320 --> 00:41:12,280 What matters is who is with him. 369 00:41:12,320 --> 00:41:14,920 We know that bandit. 370 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 That's right. 371 00:41:19,320 --> 00:41:22,160 Many people behind me. 372 00:41:24,240 --> 00:41:27,000 - Do you want me to break him right away? - No, I'll talk to him myself. 373 00:41:27,000 --> 00:41:29,600 Seryozha, come to me. 374 00:41:29,640 --> 00:41:31,560 - Sveta, leave us. - Just for one minute. 375 00:41:31,600 --> 00:41:33,520 Leave us, please. 376 00:41:43,040 --> 00:41:46,320 - So what is at their base? - There is no base anymore. 377 00:41:46,320 --> 00:41:47,920 They left. 378 00:41:47,920 --> 00:41:49,400 And cleaned everything. 379 00:41:49,440 --> 00:41:52,000 - I know this one. - He is in charge of the guards. 380 00:41:52,040 --> 00:41:54,000 He fired at me from 300 meters. 381 00:41:56,600 --> 00:41:58,920 This is Donor. He is a hireling. 382 00:41:59,000 --> 00:42:01,200 Brought caravans with drugs from Afghanistan. 383 00:42:01,200 --> 00:42:04,480 Last time we heard of him from Bosnia. 384 00:42:04,600 --> 00:42:07,000 So, the drugs are involved? 385 00:42:07,040 --> 00:42:08,440 I don't think so. 386 00:42:08,480 --> 00:42:10,960 There were too many prisoners in their camp. 387 00:42:11,000 --> 00:42:13,640 There was a command post, hospital. 388 00:42:13,680 --> 00:42:16,040 But I didn't find the place where they keep goods. 389 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 Maybe they managed to take it away. 390 00:42:17,920 --> 00:42:25,520 It's interesting what they are selling there. 391 00:42:28,240 --> 00:42:31,080 They work with good money there, don't they? 392 00:42:31,120 --> 00:42:34,320 Yes. You're gonna be ended soon. 393 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 Thank you, Andrei. 394 00:42:42,640 --> 00:42:45,920 There are two our people and lots of civils. 395 00:42:45,960 --> 00:42:48,160 We need to make him talk and to go there. 396 00:42:48,240 --> 00:42:50,960 - Are you sure Vlasov is normal? - Yes, I am. 397 00:42:51,000 --> 00:42:53,560 If we go there we may ruin everything. 398 00:42:53,600 --> 00:42:56,120 We need to wait for the full investigation. 399 00:42:56,120 --> 00:42:58,280 And it is possible to do with your material. 400 00:42:58,360 --> 00:43:01,880 - I don't understand how we can wait here. - Not more than a day. 401 00:43:03,760 --> 00:43:07,360 - What are you gonna do to him? - Will put him in the isolation ward. 402 00:43:07,400 --> 00:43:10,040 Don't worry. He will talk there. 403 00:43:10,080 --> 00:43:12,240 Vlasov said there will be problems with him. 404 00:43:12,280 --> 00:43:14,440 There won't. I'll watch over it. 405 00:43:29,840 --> 00:43:32,760 Come on, go to bed! 406 00:43:35,200 --> 00:43:38,000 You're having a nice infotainment. 407 00:43:38,000 --> 00:43:41,640 I have so many enemies, so I have to find friends. 408 00:43:41,760 --> 00:43:44,400 - May I go? - No, wait. 409 00:43:49,040 --> 00:43:50,960 Are you diseased? 410 00:43:51,040 --> 00:43:53,000 You healthy? You sure? 411 00:43:53,040 --> 00:43:55,400 Turn around. 412 00:43:57,040 --> 00:43:58,720 Turn around! 413 00:44:00,920 --> 00:44:02,920 You may go. 414 00:44:03,400 --> 00:44:04,840 Go! 415 00:44:05,000 --> 00:44:06,800 Get out! 416 00:44:09,080 --> 00:44:14,320 So I was saying, I have to find friends. 417 00:44:16,840 --> 00:44:20,720 - What did you find about our major? - He is retired. 418 00:44:20,760 --> 00:44:22,560 Show me. 419 00:44:25,560 --> 00:44:27,880 Where do they find such pricks? 420 00:44:27,960 --> 00:44:31,760 - People are working on him? - Yes, they meet him. 421 00:44:33,120 --> 00:44:35,720 Lie down. 422 00:44:38,640 --> 00:44:43,360 Do you finish now? I'm talking to him. 423 00:44:43,400 --> 00:44:49,600 Or maybe we'll talk to him first? 424 00:44:50,920 --> 00:44:54,320 You said he is retired. 425 00:44:55,240 --> 00:44:57,760 Maybe we can offer a contract? 426 00:44:57,800 --> 00:44:59,960 To give him money. 427 00:45:00,000 --> 00:45:01,920 He won't agree. 428 00:45:01,960 --> 00:45:05,000 Maybe we shall try for fun? 429 00:45:05,920 --> 00:45:08,080 Business is my fun. 430 00:48:05,200 --> 00:48:12,360 When reality changes, the borders between dream and reality disappear. 431 00:48:12,680 --> 00:48:17,760 There is only space, where enemy is just a phantom. 432 00:48:18,480 --> 00:48:22,640 Enemy is someone who doesn't exist. 433 00:48:23,200 --> 00:48:25,920 Which means he cannot kill. 434 00:48:37,360 --> 00:48:39,120 He's not here! 435 00:48:45,880 --> 00:48:47,160 He's below! 436 00:49:03,360 --> 00:49:06,120 I knew you could do it, Andrei Mikhailovitch. 437 00:49:06,160 --> 00:49:08,480 Good for you, and plan 'B' for me. 438 00:49:08,520 --> 00:49:11,480 We have your girl. You will have her later. 439 00:49:11,480 --> 00:49:15,280 Sit calm now, otherwise you will have her by pieces. 440 00:49:15,280 --> 00:49:18,320 Yes, I understand you. I'll do everything you say. 441 00:49:18,320 --> 00:49:20,920 I made a mistake. It won't happen again. 442 00:49:20,920 --> 00:49:23,120 I'm glad we speak the same language. 443 00:49:23,120 --> 00:49:25,160 I can see you are a man of business. 444 00:49:25,160 --> 00:49:26,960 - Yes, sir! - Great! 445 00:49:27,000 --> 00:49:29,320 Now you need to clear everything up. 446 00:49:29,360 --> 00:49:31,920 Hide the bodies, burn the jeeps. 447 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 No one needs it. 448 00:49:34,400 --> 00:49:36,160 I'll do as you said. 449 00:49:36,200 --> 00:49:38,440 That's good. Over. 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.