Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,400
VLADIMIR EPIPHANTSEV
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,480
ANASTASIYA VEDENSKAYA
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,720
SERGEY VEKSLER
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,520
MIKHAIL GOREVOY
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,960
FLINT. REDEMPTION
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,200
I always feel when my dream
comes to me.
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,400
And it takes me in.
8
00:01:01,080 --> 00:01:05,320
The dream takes me
and drives me through the wood.
9
00:01:05,640 --> 00:01:07,560
Drives me home.
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,840
Drives to hell.
11
00:01:19,120 --> 00:01:21,720
I meet my friends there.
12
00:01:25,000 --> 00:01:29,920
I don't know who is dead,
and who is alive.
13
00:01:30,200 --> 00:01:33,320
But everyone is alive there.
14
00:01:38,000 --> 00:01:40,040
There is no pain there.
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,040
No fear.
16
00:01:42,680 --> 00:01:44,440
No evil.
17
00:01:44,880 --> 00:01:46,480
No lies.
18
00:01:50,240 --> 00:01:53,480
But this dream becomes ordinary.
19
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
I want to live again.
20
00:01:58,520 --> 00:02:01,720
So I could come back home
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
again and again.
22
00:02:07,960 --> 00:02:10,400
To come back home.
23
00:02:12,840 --> 00:02:14,520
Home.
24
00:04:07,320 --> 00:04:09,520
To come back home.
25
00:04:36,400 --> 00:04:38,440
Home.
26
00:04:53,960 --> 00:04:55,760
Home.
27
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
Home.
28
00:06:02,240 --> 00:06:04,400
Home.
29
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
And this.
30
00:06:29,440 --> 00:06:32,520
Do you want
to go to make barbecue with us?
31
00:06:32,600 --> 00:06:34,480
Or to cook sausages?
32
00:06:38,640 --> 00:06:40,680
You should've been so rude with
us.
33
00:06:40,720 --> 00:06:42,880
You gotta be passionate.
34
00:06:44,360 --> 00:06:46,680
Excuse me, do you want me to
drive you?
35
00:06:49,400 --> 00:06:52,600
- How much to Kamysh?
- Is 500 okay?
36
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
300 is okay.
37
00:07:00,160 --> 00:07:02,440
All right, 300.
38
00:08:41,960 --> 00:08:44,240
You are brave.
39
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
Brave.
40
00:08:55,360 --> 00:09:04,560
A lonely girl with a stranger.
41
00:09:04,600 --> 00:09:10,000
Aren't you afraid if I
42
00:09:10,600 --> 00:09:14,200
caress this leg
43
00:09:17,040 --> 00:09:20,000
with this hand?
44
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
Aren't you afraid?
45
00:09:26,400 --> 00:09:31,040
Aren't you afraid
if I caress you back with this
hand?
46
00:09:46,000 --> 00:09:48,920
Yesterday our force was lost
here in the mountains.
47
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Eight men, including the boss.
48
00:09:51,000 --> 00:09:52,720
- All together?
- Yes.
49
00:09:53,920 --> 00:09:56,000
There was a task in the
mountains.
50
00:09:56,000 --> 00:09:59,440
Reached the place and all
disappeared.
51
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
They don't answer calls.
52
00:10:02,280 --> 00:10:04,720
Maybe a landslip or an
avalanche?
53
00:10:07,200 --> 00:10:08,840
Where was it?
54
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
Mountain area.
55
00:10:10,720 --> 00:10:13,400
The middle of nowhere.
No houses, no roads.
56
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
I can't even request
the report from seismologists.
57
00:10:16,440 --> 00:10:19,040
The force was carrying out
my personal task.
58
00:10:19,080 --> 00:10:20,360
I see.
59
00:10:20,400 --> 00:10:24,200
Trust me, Andrei,
I would never waste your time on
trifles.
60
00:10:24,240 --> 00:10:28,720
There is a rat in our staff.
We've noticed that leakage a
long time ago.
61
00:10:28,760 --> 00:10:31,680
It's impossible to provide with
secrecy on local level.
62
00:10:31,760 --> 00:10:33,520
We need to go on top.
63
00:10:33,600 --> 00:10:36,440
And I need clear information for
that.
64
00:10:36,440 --> 00:10:38,720
What are you looking for?
65
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
Smugglers.
66
00:10:40,040 --> 00:10:44,640
They are in out-of-the-way
places in the mountains.
67
00:10:44,800 --> 00:10:48,360
So it's a civil case.
What do you have to do with it?
68
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
This is all about the army.
69
00:10:50,560 --> 00:10:54,280
Well-trained soldiers
operate against police.
70
00:10:54,320 --> 00:10:59,400
They use military logistics
system.
The plan is a smoothly running
one.
71
00:10:59,440 --> 00:11:02,080
The bandits work clearly.
They have a good support.
72
00:11:02,120 --> 00:11:06,440
There are not enough
civil people's efforts only.
73
00:11:06,680 --> 00:11:09,800
So it's neither a landslip
nor an avalanche.
74
00:11:10,440 --> 00:11:12,600
Your force was just eliminated.
75
00:11:14,240 --> 00:11:18,120
Tolya Sedykh was the commanding
officer. You know him.
76
00:11:35,320 --> 00:11:38,000
- Hello.
- Hi, beauty.
77
00:11:38,040 --> 00:11:40,080
Not happy to see me?
78
00:11:40,080 --> 00:11:42,480
Yes, I do.
79
00:11:42,480 --> 00:11:45,360
- Everything's fine?
- Yes. I bought everything you
need.
80
00:11:45,400 --> 00:11:47,920
Great. Let's have dinner.
81
00:11:47,920 --> 00:11:49,400
I'd be glad to.
82
00:12:00,960 --> 00:12:02,800
Hi.
83
00:12:02,840 --> 00:12:06,400
Today is Friday,
so I decided not to be official.
84
00:12:06,440 --> 00:12:09,840
How are the partners?
Did they come?
85
00:12:09,840 --> 00:12:11,320
They must come any minute.
86
00:12:11,360 --> 00:12:13,240
What was the incident with the
soldiers?
87
00:12:13,280 --> 00:12:15,080
Everything is under control.
We captured two of them,
88
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
the rest were eliminated.
89
00:12:16,880 --> 00:12:19,040
Did you find out
what they were looking for here?
90
00:12:19,080 --> 00:12:22,120
As I understood
that was their learning task.
91
00:12:22,120 --> 00:12:27,200
Blind sniper shooting.
But that's just a screen.
92
00:12:27,880 --> 00:12:29,920
And what do the captives say?
93
00:12:29,960 --> 00:12:34,120
- I didn't want to start without
you.
- Do you want to ruin my
appetite?
94
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
Let's have a look.
95
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
So?
96
00:12:42,160 --> 00:12:44,920
Don't you want to say
I came here to no purpose?
97
00:12:47,120 --> 00:12:48,880
I'm retired?
98
00:12:51,240 --> 00:12:53,920
But that was your personal
request?
99
00:12:57,160 --> 00:12:58,720
Yes.
100
00:13:02,760 --> 00:13:04,240
I'll do it.
101
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
Where should I go to?
102
00:13:06,720 --> 00:13:11,680
There is a GPS point,
where Sedykh was the last time.
103
00:13:11,720 --> 00:13:14,640
It is in 100 kilometers from
here.
104
00:13:14,640 --> 00:13:16,240
I'll be waiting in the city.
105
00:13:16,240 --> 00:13:18,760
When you finish,
call to my satellite phone.
106
00:13:18,800 --> 00:13:23,840
Andrei, it is very important
not to be detected.
107
00:13:24,960 --> 00:13:29,080
- If I am detected...
- No, no, Shaman.
108
00:13:29,120 --> 00:13:32,680
Not a single victorious
war in the mountains.
109
00:13:32,720 --> 00:13:36,160
Your weapon is your eyes,
your ears and camera with good
lenses.
110
00:13:36,160 --> 00:13:41,640
I need their descriptions, their
camp plans
and the security information.
111
00:13:41,680 --> 00:13:44,360
And also it is good to know
what they are selling.
112
00:13:44,360 --> 00:13:47,760
Maybe I could ask for support.
113
00:13:47,800 --> 00:13:50,040
Work secretly and carefully.
114
00:13:51,320 --> 00:13:54,080
I got it. Like paparazzi do.
115
00:13:54,080 --> 00:13:56,120
Call it the way you like.
116
00:14:06,320 --> 00:14:09,880
- Don't you have a corkscrew?
- No. They'll bring it now.
117
00:14:09,920 --> 00:14:11,840
Nevermind.
118
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
Maybe you will try to answer
again?
119
00:14:36,120 --> 00:14:42,960
I told you, a few cadets
were performing a training task.
120
00:14:43,000 --> 00:14:45,160
With live cartridges?
121
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
Come on, come on.
122
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
Are they gonna fight there in
his pants?
123
00:15:49,160 --> 00:15:51,280
I don't know. We'll have a look.
124
00:16:03,240 --> 00:16:07,640
Look, why do you need this
torture?
125
00:16:07,840 --> 00:16:11,640
Look at your friend.
He's gonna die now and you can't
save him.
126
00:16:11,840 --> 00:16:14,880
You can't let him die.
127
00:16:14,920 --> 00:16:18,920
Who sent you there?
What task that was?
128
00:16:19,080 --> 00:16:23,560
Come on, speak up,
or your friend will be eaten.
129
00:16:23,800 --> 00:16:29,000
Tell me what I should know,
and I will confess.
130
00:16:33,000 --> 00:16:36,040
There are no problems here.
You just gotta tell it.
131
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
And then you can live as long as
you want.
132
00:16:38,040 --> 00:16:40,120
Do you think we enjoy doing
this?
133
00:16:40,160 --> 00:16:42,640
We just do our job.
134
00:16:42,680 --> 00:16:46,280
And you don't want to speak,
so he is in pain.
135
00:16:46,360 --> 00:16:50,040
Look, he's gonna cut something.
136
00:16:50,080 --> 00:16:52,080
Do you really want this?
137
00:16:54,160 --> 00:16:56,400
Answer me.
138
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
What is going on there?
139
00:17:01,800 --> 00:17:06,520
- Guests have arrived.
- Receive them properly. We're
coming.
140
00:17:07,640 --> 00:17:09,360
Let's make a break.
141
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
We're coming.
142
00:17:11,480 --> 00:17:13,400
I'll show everything to the
merchants.
143
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
They will look at the goods.
144
00:17:15,320 --> 00:17:17,800
Yes, hurry up.
145
00:17:17,840 --> 00:17:21,360
I don't like this removal.
146
00:17:26,000 --> 00:17:30,520
And you think about it.
You still have a chance
147
00:17:30,680 --> 00:17:33,200
to save your friend.
148
00:18:41,120 --> 00:18:43,680
I'm happy to meet you here.
149
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
How was your journey?
150
00:18:46,840 --> 00:18:48,840
Nice trip.
151
00:18:48,840 --> 00:18:50,720
I liked it.
152
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
It's so good that
it's impossible to get here by
chopper.
153
00:18:53,680 --> 00:18:57,320
It's more comfortable by a
chopper.
But I agree it's better this
way.
154
00:18:57,360 --> 00:18:59,080
Sometimes a curved way is
shorter.
155
00:18:59,120 --> 00:19:01,680
I hope the rest will be better.
156
00:19:01,800 --> 00:19:03,960
You won't regret.
157
00:19:04,000 --> 00:19:06,840
Do you want to have a snack,
or to have some rest?
158
00:19:06,880 --> 00:19:12,360
Don't pay attention to this
surroundings.
We have all comforts for our
guests here.
159
00:19:12,440 --> 00:19:14,360
I hate comforts.
160
00:19:15,400 --> 00:19:17,440
Let's get to our business.
161
00:19:17,480 --> 00:19:22,080
Great. But let's start
with a small excursion first.
162
00:19:22,520 --> 00:19:28,200
Let me introduce you Donar,
the head of our security
service.
163
00:19:31,920 --> 00:19:33,800
Please, follow me.
164
00:19:55,920 --> 00:19:57,720
We almost came.
165
00:19:58,760 --> 00:20:01,680
We'll go down to the hollow and
halt.
166
00:21:54,280 --> 00:21:55,920
Grenade!
167
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
Donar, we got them.
168
00:22:30,680 --> 00:22:33,560
Six stiffs and two talkers.
One of them is their commander.
169
00:22:33,600 --> 00:22:36,280
- Bring them here.
- Copy that.
170
00:22:48,200 --> 00:22:52,680
So as I said, almost everyone
was killed
and someone was taken in
captivity.
171
00:22:52,720 --> 00:22:54,520
It's hard to say how many.
172
00:22:54,560 --> 00:22:56,400
And there is a camp here.
173
00:22:56,440 --> 00:22:59,200
It's equipped.
There is some fuss over there.
174
00:22:59,240 --> 00:23:00,840
I guess they are meeting
someone.
175
00:23:00,880 --> 00:23:03,400
It's hard to understand
anything here. I'm going inside.
176
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
Over.
177
00:23:25,640 --> 00:23:27,520
I like everything here.
178
00:23:27,560 --> 00:23:31,520
When you said you'd have goods
in mobile camp conditions,
179
00:23:31,560 --> 00:23:34,680
- I didn't...
- You didn't think it was
possible?
180
00:23:34,680 --> 00:23:37,960
People want to sell at a high
price,
and to buy at a low price,
181
00:23:38,000 --> 00:23:40,880
but I'm not the one who buys
cheap.
182
00:23:40,920 --> 00:23:44,560
Mr. Blake, I promised
we'd have a clean deal.
183
00:23:44,600 --> 00:23:46,680
And we'll have a clean deal.
184
00:23:46,720 --> 00:23:50,200
- As for primary products, do
you have enough?
- More than enough.
185
00:23:50,240 --> 00:23:53,240
Tomorrow I will give orders
concerning the deal.
186
00:24:20,640 --> 00:24:23,960
He's a man of business.
Start the loading.
187
00:24:23,960 --> 00:24:25,840
Let's finish the interrogation
first.
188
00:24:25,880 --> 00:24:28,200
It won't take much time.
189
00:24:28,200 --> 00:24:30,360
All right.
190
00:24:30,400 --> 00:24:32,560
Let's not drag it out.
191
00:24:32,600 --> 00:24:34,760
Zozulya, bring more insects.
192
00:24:56,760 --> 00:24:58,760
What a boy!
193
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
Open champagne for me.
194
00:25:02,360 --> 00:25:05,160
So are you gonna save
your commander's life?
195
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Come on, do something useful!
196
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
We don't want to know
anything particular from you.
197
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
You just tell me the name.
198
00:25:14,680 --> 00:25:18,720
You won't betray anyone by
saying it.
You just will save his life.
199
00:25:18,760 --> 00:25:20,680
It's a normal deed.
200
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
No one is gonna blame you for
that.
201
00:25:22,440 --> 00:25:25,280
We are all soldiers here,
and we understand that.
202
00:25:34,800 --> 00:25:36,600
I'm sorry, I didn't mean to.
203
00:25:36,640 --> 00:25:38,560
We're gonna bandage you.
Everything's gonna be alright.
204
00:25:38,600 --> 00:25:40,160
Zazulya, bring bandage and
iodine.
205
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
Maybe a scorpion is good
for disinfection?
206
00:25:42,280 --> 00:25:43,240
No!
207
00:25:47,680 --> 00:25:50,200
Don't worry.
Everything's gonna be alright
soon.
208
00:25:50,280 --> 00:25:52,320
Just wait a little.
209
00:25:54,360 --> 00:25:57,440
Are you insane? Take it away!
Don't you see it hurts?
210
00:25:57,480 --> 00:25:59,800
Bring bandage quickly.
The blood is running.
211
00:26:00,200 --> 00:26:03,560
Don't pay attention to him.
He is just a little crazy.
212
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
Do you think it will help?
213
00:26:17,960 --> 00:26:20,160
It's good, it's good.
214
00:26:20,480 --> 00:26:22,680
I will take it away soon.
215
00:26:24,800 --> 00:26:28,640
I will take it away
if you tell me everything.
216
00:26:28,760 --> 00:26:31,560
What were you doing there?
217
00:26:31,840 --> 00:26:34,680
What was your task?
218
00:26:37,360 --> 00:26:39,960
What were you doing there?
219
00:26:44,960 --> 00:26:48,400
Come on, get up!
220
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
Come on, come on!
221
00:26:53,640 --> 00:26:57,280
Intelligence service.
Learning exercises.
222
00:26:58,480 --> 00:27:00,520
Come on, come on, tell me!
223
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
Who is the boss there?
224
00:27:04,360 --> 00:27:07,160
Voronov. Colonel Voronov.
225
00:27:07,200 --> 00:27:09,440
What unit?
226
00:27:10,760 --> 00:27:12,840
I don't know details.
227
00:27:12,880 --> 00:27:14,720
I swear!
228
00:27:15,680 --> 00:27:18,520
You see how easy it is?
229
00:27:20,200 --> 00:27:24,080
Very good.
Everything finished.
230
00:27:24,400 --> 00:27:27,920
Bandage them both.
The antidote to him.
231
00:27:29,600 --> 00:27:31,880
Call your people.
232
00:27:31,920 --> 00:27:36,600
Tell them to find out what
interest
the intelligence service have to
us.
233
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
Hi, guys!
234
00:27:48,760 --> 00:27:51,120
Is something serious here?
235
00:27:52,000 --> 00:27:54,520
Do you have means of connection
here?
236
00:27:55,320 --> 00:27:57,080
Hi!
237
00:27:59,320 --> 00:28:00,960
Who are you?
238
00:28:01,000 --> 00:28:02,040
I am Nikolay from Yuzovka.
239
00:28:02,080 --> 00:28:05,080
I came here with my friends
to climb mountains.
240
00:28:05,120 --> 00:28:07,760
And now I'm lost.
Trying to find a way out.
241
00:28:07,800 --> 00:28:11,040
The GPS is broken,
the phone doesn't work.
242
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
Is it a tourist centre?
243
00:28:13,000 --> 00:28:15,240
Something like that.
Put your hands behind your back.
244
00:28:15,280 --> 00:28:16,600
- Why?
- Behind your back!
245
00:28:16,640 --> 00:28:18,600
Okay, okay.
246
00:28:20,040 --> 00:28:22,880
Everything's okay?
247
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
This is the lacing for
mountains.
248
00:28:26,000 --> 00:28:27,920
- What sign is this?
- Quiet, don't make any noise.
249
00:28:27,960 --> 00:28:29,880
Why do you care? Go!
250
00:28:30,800 --> 00:28:32,560
Stay here.
251
00:28:36,560 --> 00:28:39,600
I don't know what fuss you are
having there. Everything's quite
here.
252
00:28:39,640 --> 00:28:43,440
Nothing's happening here. If
anything
have happened, I would've called
you.
253
00:28:43,480 --> 00:28:45,600
Who is that colonel Voronov?
254
00:28:45,640 --> 00:28:48,200
I can say he's a legend.
255
00:28:48,240 --> 00:28:50,520
Is he on his own? It's
impossible.
256
00:28:50,560 --> 00:28:52,240
No, it is.
257
00:28:52,280 --> 00:28:56,720
The colonel can do anything
without concurrences.
258
00:28:56,760 --> 00:28:59,640
Maybe he wants to qualify for a
pension.
259
00:28:59,680 --> 00:29:03,760
Find all information
about that Voronov.
260
00:29:03,800 --> 00:29:06,200
And about people who work with
him.
261
00:29:06,240 --> 00:29:09,800
And send the information to me
immediately.
262
00:29:10,520 --> 00:29:12,400
Got you. We'll do it.
263
00:29:13,040 --> 00:29:16,040
What do soldiers need from us?
264
00:29:16,080 --> 00:29:19,200
Why do we care?
We need to change our stationing
anyway.
265
00:29:19,240 --> 00:29:21,320
Let them fuss.
266
00:29:24,640 --> 00:29:27,800
You said everything is ready
at our new place?
267
00:29:27,840 --> 00:29:29,640
Let's move then.
268
00:29:29,680 --> 00:29:32,520
We need to do something
with those bitten ones.
269
00:29:32,520 --> 00:29:35,560
Eliminate them.
We won't take them with us, will
we?
270
00:29:35,600 --> 00:29:40,760
You are so quick. Let's wait
for the information about
Voronov first.
271
00:29:42,560 --> 00:29:44,200
Whatever you say.
272
00:29:47,920 --> 00:29:50,760
- Wait here.
- What about the phone?
273
00:29:50,800 --> 00:29:52,720
You'll have it.
274
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
Sedoy!
275
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
He is unconscious.
276
00:30:10,880 --> 00:30:15,480
- How are you?
- So-so. They shot my leg.
277
00:30:17,040 --> 00:30:19,080
You gotta leave this place
anyway.
278
00:30:19,120 --> 00:30:21,920
It's hard to get out of here.
Guards are everywhere.
279
00:30:21,960 --> 00:30:26,040
Just say a word and they
give an injection, so I can't
move.
280
00:30:27,000 --> 00:30:29,920
And who are they?
What are they doing here?
281
00:30:29,960 --> 00:30:32,520
I don't know.
282
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
Maybe some hostage.
283
00:30:36,680 --> 00:30:38,320
Hostage?
284
00:30:42,040 --> 00:30:45,600
Wait, why did you leave the
post?
285
00:30:45,640 --> 00:30:47,960
My workmate is there.
I followed a novice to the
settling.
286
00:30:48,000 --> 00:30:50,520
- What novice?
- He said he was from Yuzovka.
287
00:30:50,560 --> 00:30:53,800
He doesn't know where he is.
I came to report to you.
288
00:30:53,840 --> 00:30:56,160
Consider it as you have
reported.
Go back to the post.
289
00:30:56,200 --> 00:30:57,760
Got you.
290
00:31:08,080 --> 00:31:10,280
Hey, climber, get out!
291
00:31:11,800 --> 00:31:13,480
No, I won't.
292
00:31:13,520 --> 00:31:15,560
I know you're bandits.
293
00:31:16,520 --> 00:31:20,640
I assure you are mistaken.
We are your friends.
294
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
- Get up!
- I won't.
295
00:31:23,280 --> 00:31:27,440
What do you think you're doing?
I'll tell authorities about you.
296
00:31:30,040 --> 00:31:32,480
Authorities are here.
297
00:31:36,760 --> 00:31:38,720
Including you.
298
00:31:46,400 --> 00:31:48,120
Shaman!
299
00:31:52,400 --> 00:31:54,760
You came to yourself?
Can you walk?
300
00:31:54,840 --> 00:31:58,720
Don't think so.
They tortured me with the
scorpion.
301
00:31:59,160 --> 00:32:01,720
I don't feel my legs.
302
00:32:02,320 --> 00:32:06,320
Then you'll have to wait for a
while.
I will be back for you.
303
00:32:17,920 --> 00:32:20,080
I feel the ground.
304
00:32:21,600 --> 00:32:24,640
I blend with the space,
and the ground transfers me,
305
00:32:24,680 --> 00:32:28,960
so the enemy doesn't even notice
me.
306
00:32:30,000 --> 00:32:32,600
Time freezes that moment.
307
00:32:34,760 --> 00:32:37,760
And the ground breathes and
becomes wavy.
308
00:32:38,240 --> 00:32:41,200
- Where are you taking me?
- Keep calm.
309
00:33:52,680 --> 00:33:54,800
Stop! Who are you?
310
00:33:54,840 --> 00:33:57,000
Hi. I change bulbs.
311
00:33:57,040 --> 00:33:59,600
They are made of mercury.
It's dangerous.
312
00:34:17,440 --> 00:34:19,040
Where are you going?
313
00:34:20,400 --> 00:34:22,000
My mistake.
314
00:34:27,920 --> 00:34:29,680
Who fired?
315
00:35:06,680 --> 00:35:08,960
- How many of them?
- I don't know. I saw only one.
316
00:35:09,000 --> 00:35:11,960
- Did you miss one guy?
- I don't know how it happened.
317
00:35:12,000 --> 00:35:14,440
Come on, close all exits!
318
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
He really disappeared.
319
00:35:46,160 --> 00:35:48,320
- Did you get him?
- No.
320
00:35:51,200 --> 00:35:53,120
But I saw him.
321
00:35:57,200 --> 00:35:59,240
Is it the colonel?
322
00:35:59,280 --> 00:36:00,960
Just received his file.
323
00:36:01,000 --> 00:36:04,320
Did many serious things.
324
00:36:04,360 --> 00:36:07,600
That's not our guy.
Our guy is younger.
325
00:36:08,320 --> 00:36:10,120
Maybe he is one of his students?
326
00:36:10,120 --> 00:36:14,960
Voronov spent much time
on learning subversives and
spies.
327
00:36:15,560 --> 00:36:18,200
Look here, maybe you know
someone.
328
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
- This one.
- Which one?
329
00:36:26,000 --> 00:36:28,040
The one on the right.
330
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
- Are you sure?
- Yes.
331
00:36:30,680 --> 00:36:32,920
Get his file for me.
332
00:36:33,240 --> 00:36:38,160
Everything they have.
Connections, addresses, his
relatives.
333
00:36:38,440 --> 00:36:40,960
I can do it.
334
00:36:41,000 --> 00:36:43,160
Look more lively.
335
00:36:43,200 --> 00:36:49,920
If this fuss is made by some
veterans,
so it won't take much time to
get them.
336
00:36:49,960 --> 00:36:53,480
- Do you trust me?
- Of course. Why?
337
00:36:53,520 --> 00:36:58,200
If you trust me,
we need to change our location
quickly.
338
00:36:58,240 --> 00:36:59,880
Are you serious?
339
00:36:59,920 --> 00:37:03,280
You have hundreds of people.
Can't you deal with one guy?
340
00:37:03,320 --> 00:37:08,080
I'm sure he told his colonel
our position.
341
00:37:08,880 --> 00:37:11,240
- What do you suggest?
- To destroy the camp.
342
00:37:11,280 --> 00:37:15,160
To transfer people and equipment
to a new base.
343
00:37:15,280 --> 00:37:17,600
But that's what we were going to
do.
What's the catch?
344
00:37:17,640 --> 00:37:20,960
Quickly. We don't want to stay
here
even for the next night.
345
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
We need to leave before dusk.
346
00:37:23,600 --> 00:37:26,000
Okay. Do it.
347
00:38:04,400 --> 00:38:07,480
Shamanov will come to take you.
348
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
Take them away.
349
00:38:16,480 --> 00:38:20,680
They are leaving.
Changing the camp.
350
00:38:30,360 --> 00:38:33,800
You know about
their new place, don't you?
351
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
Yes.
352
00:38:52,160 --> 00:38:55,400
Hi, it's me. Don't wait for me.
I'll be back in the morning.
353
00:38:55,440 --> 00:38:58,040
- Put the phone close to you.
- Okay.
354
00:38:58,080 --> 00:39:00,120
I'll call you when I come.
355
00:39:00,280 --> 00:39:03,600
- Go to bed, okay?
- Yes I'm going to do it.
356
00:39:51,960 --> 00:39:55,240
- Who is it?
- The talker.
357
00:39:56,480 --> 00:40:00,680
- And who is it?
- Captain Vlasov.
358
00:40:00,680 --> 00:40:03,920
He is from prosecutor's office.
This is his house.
359
00:40:04,000 --> 00:40:05,600
Hi.
360
00:40:33,960 --> 00:40:36,320
This is a flint.
361
00:40:37,120 --> 00:40:42,040
Ancient soldiers took this stone
at war.
362
00:40:43,200 --> 00:40:46,920
Soldiers knew that with the
flint's help
they could change the reality
363
00:40:46,960 --> 00:40:49,120
inside and outside.
364
00:40:49,400 --> 00:40:55,600
So they could subordinate
to the enemy or their victim.
365
00:41:00,040 --> 00:41:03,080
I don't need the detachment.
I'll bring him myself.
366
00:41:04,360 --> 00:41:07,080
I'm afraid we're
gonna have problems with him.
367
00:41:07,080 --> 00:41:10,280
- So who is he?
- It doesn't matter who he is.
368
00:41:10,320 --> 00:41:12,280
What matters is who is with him.
369
00:41:12,320 --> 00:41:14,920
We know that bandit.
370
00:41:17,160 --> 00:41:19,280
That's right.
371
00:41:19,320 --> 00:41:22,160
Many people behind me.
372
00:41:24,240 --> 00:41:27,000
- Do you want me to break him
right away?
- No, I'll talk to him myself.
373
00:41:27,000 --> 00:41:29,600
Seryozha, come to me.
374
00:41:29,640 --> 00:41:31,560
- Sveta, leave us.
- Just for one minute.
375
00:41:31,600 --> 00:41:33,520
Leave us, please.
376
00:41:43,040 --> 00:41:46,320
- So what is at their base?
- There is no base anymore.
377
00:41:46,320 --> 00:41:47,920
They left.
378
00:41:47,920 --> 00:41:49,400
And cleaned everything.
379
00:41:49,440 --> 00:41:52,000
- I know this one.
- He is in charge of the guards.
380
00:41:52,040 --> 00:41:54,000
He fired at me from 300 meters.
381
00:41:56,600 --> 00:41:58,920
This is Donor. He is a hireling.
382
00:41:59,000 --> 00:42:01,200
Brought caravans with drugs
from Afghanistan.
383
00:42:01,200 --> 00:42:04,480
Last time we heard of him from
Bosnia.
384
00:42:04,600 --> 00:42:07,000
So, the drugs are involved?
385
00:42:07,040 --> 00:42:08,440
I don't think so.
386
00:42:08,480 --> 00:42:10,960
There were too many
prisoners in their camp.
387
00:42:11,000 --> 00:42:13,640
There was a command post,
hospital.
388
00:42:13,680 --> 00:42:16,040
But I didn't find the place
where they keep goods.
389
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Maybe they managed to take it
away.
390
00:42:17,920 --> 00:42:25,520
It's interesting
what they are selling there.
391
00:42:28,240 --> 00:42:31,080
They work with good money there,
don't they?
392
00:42:31,120 --> 00:42:34,320
Yes.
You're gonna be ended soon.
393
00:42:41,280 --> 00:42:42,640
Thank you, Andrei.
394
00:42:42,640 --> 00:42:45,920
There are two our people
and lots of civils.
395
00:42:45,960 --> 00:42:48,160
We need to make him talk
and to go there.
396
00:42:48,240 --> 00:42:50,960
- Are you sure Vlasov is normal?
- Yes, I am.
397
00:42:51,000 --> 00:42:53,560
If we go there we may ruin
everything.
398
00:42:53,600 --> 00:42:56,120
We need to wait for the full
investigation.
399
00:42:56,120 --> 00:42:58,280
And it is possible to do
with your material.
400
00:42:58,360 --> 00:43:01,880
- I don't understand how we can
wait here.
- Not more than a day.
401
00:43:03,760 --> 00:43:07,360
- What are you gonna do to him?
- Will put him in the isolation
ward.
402
00:43:07,400 --> 00:43:10,040
Don't worry. He will talk there.
403
00:43:10,080 --> 00:43:12,240
Vlasov said
there will be problems with him.
404
00:43:12,280 --> 00:43:14,440
There won't. I'll watch over it.
405
00:43:29,840 --> 00:43:32,760
Come on, go to bed!
406
00:43:35,200 --> 00:43:38,000
You're having a nice
infotainment.
407
00:43:38,000 --> 00:43:41,640
I have so many enemies,
so I have to find friends.
408
00:43:41,760 --> 00:43:44,400
- May I go?
- No, wait.
409
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
Are you diseased?
410
00:43:51,040 --> 00:43:53,000
You healthy? You sure?
411
00:43:53,040 --> 00:43:55,400
Turn around.
412
00:43:57,040 --> 00:43:58,720
Turn around!
413
00:44:00,920 --> 00:44:02,920
You may go.
414
00:44:03,400 --> 00:44:04,840
Go!
415
00:44:05,000 --> 00:44:06,800
Get out!
416
00:44:09,080 --> 00:44:14,320
So I was saying,
I have to find friends.
417
00:44:16,840 --> 00:44:20,720
- What did you find about our
major?
- He is retired.
418
00:44:20,760 --> 00:44:22,560
Show me.
419
00:44:25,560 --> 00:44:27,880
Where do they find such pricks?
420
00:44:27,960 --> 00:44:31,760
- People are working on him?
- Yes, they meet him.
421
00:44:33,120 --> 00:44:35,720
Lie down.
422
00:44:38,640 --> 00:44:43,360
Do you finish now?
I'm talking to him.
423
00:44:43,400 --> 00:44:49,600
Or maybe we'll talk to him
first?
424
00:44:50,920 --> 00:44:54,320
You said he is retired.
425
00:44:55,240 --> 00:44:57,760
Maybe we can offer a contract?
426
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
To give him money.
427
00:45:00,000 --> 00:45:01,920
He won't agree.
428
00:45:01,960 --> 00:45:05,000
Maybe we shall try for fun?
429
00:45:05,920 --> 00:45:08,080
Business is my fun.
430
00:48:05,200 --> 00:48:12,360
When reality changes, the
borders
between dream and reality
disappear.
431
00:48:12,680 --> 00:48:17,760
There is only space,
where enemy is just a phantom.
432
00:48:18,480 --> 00:48:22,640
Enemy is someone who doesn't
exist.
433
00:48:23,200 --> 00:48:25,920
Which means he cannot kill.
434
00:48:37,360 --> 00:48:39,120
He's not here!
435
00:48:45,880 --> 00:48:47,160
He's below!
436
00:49:03,360 --> 00:49:06,120
I knew you could do it,
Andrei Mikhailovitch.
437
00:49:06,160 --> 00:49:08,480
Good for you, and plan 'B' for
me.
438
00:49:08,520 --> 00:49:11,480
We have your girl.
You will have her later.
439
00:49:11,480 --> 00:49:15,280
Sit calm now,
otherwise you will have her by
pieces.
440
00:49:15,280 --> 00:49:18,320
Yes, I understand you.
I'll do everything you say.
441
00:49:18,320 --> 00:49:20,920
I made a mistake.
It won't happen again.
442
00:49:20,920 --> 00:49:23,120
I'm glad we speak the same
language.
443
00:49:23,120 --> 00:49:25,160
I can see you are a man of
business.
444
00:49:25,160 --> 00:49:26,960
- Yes, sir!
- Great!
445
00:49:27,000 --> 00:49:29,320
Now you need to clear everything
up.
446
00:49:29,360 --> 00:49:31,920
Hide the bodies, burn the jeeps.
447
00:49:31,960 --> 00:49:33,960
No one needs it.
448
00:49:34,400 --> 00:49:36,160
I'll do as you said.
449
00:49:36,200 --> 00:49:38,440
That's good. Over.
33250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.