Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,760 --> 00:02:25,669
Boss!
2
00:02:27,240 --> 00:02:28,073
Boss!
3
00:02:32,720 --> 00:02:35,480
You fool, I am asking
what happened but musically.
4
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
Police, boss.
5
00:02:38,080 --> 00:02:39,560
They are scheming something at Pune,
6
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
both the Andhra Police
and the Maharashtra Police.
7
00:02:45,760 --> 00:02:47,280
And our truck in between.
8
00:02:51,760 --> 00:02:57,800
"Can anyone catch death?
Not at all!"
9
00:02:59,680 --> 00:03:01,120
Selvamani!
10
00:03:02,440 --> 00:03:03,960
Hey, Docomo.
11
00:03:04,240 --> 00:03:05,960
Call the driver
12
00:03:06,040 --> 00:03:09,080
and ask him to change the route,
we can escape easily.
13
00:03:09,320 --> 00:03:10,800
Call him now!
14
00:03:14,040 --> 00:03:15,160
Hey, PubG!
15
00:03:15,240 --> 00:03:16,200
Hey, PubG!.
16
00:03:17,640 --> 00:03:19,480
Boss, it seems
they have installed jammers.
17
00:03:20,600 --> 00:03:21,640
What the...
18
00:03:21,720 --> 00:03:23,360
There's 20 crore worth
of stuff in it.
19
00:03:23,600 --> 00:03:24,920
Whose driving the truck?
20
00:03:25,000 --> 00:03:25,880
One of our caste men, boss.
21
00:03:25,960 --> 00:03:27,480
Bloody... did I ask his caste now?
22
00:03:27,560 --> 00:03:29,320
Somebody tell me his name.
23
00:03:29,400 --> 00:03:30,360
Erra Balu.
24
00:03:30,640 --> 00:03:31,440
What?
25
00:03:32,720 --> 00:03:33,760
Erra!
26
00:03:33,840 --> 00:03:35,280
Balu!
27
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
The new guy whom I hired, Boss.
28
00:03:44,920 --> 00:03:46,960
Will he save the stuff or his life?
29
00:03:47,080 --> 00:03:48,680
He will take care of everything,
boss.
30
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
Stop. Stop.
31
00:04:01,440 --> 00:04:02,560
Quick. Quick.
32
00:04:02,640 --> 00:04:04,600
Come, get in quick. Follow him.
33
00:04:14,480 --> 00:04:15,880
Go, man. Go, go.
34
00:04:29,200 --> 00:04:30,360
Call connected, boss.
35
00:04:32,920 --> 00:04:33,880
Brother!
36
00:04:34,240 --> 00:04:35,960
Did he escape?
- How is that possible, bro?
37
00:04:36,080 --> 00:04:37,400
They are relentless.
38
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
So did we get caught?
39
00:04:38,840 --> 00:04:40,880
Our guy is too quick for them.
40
00:04:42,120 --> 00:04:44,360
Then what's happening over there?
41
00:04:53,840 --> 00:04:55,040
Team B, Team B, ready.
42
00:05:57,840 --> 00:06:01,480
We will kill both of you,
you better surrender to us.
43
00:06:13,960 --> 00:06:16,680
I got scared, boss.
44
00:06:27,760 --> 00:06:29,840
No, Balu. Let's surrender.
45
00:06:34,440 --> 00:06:36,200
Balu! Balu, I am scared.
46
00:06:36,280 --> 00:06:37,480
Balu, please don't.
47
00:06:38,080 --> 00:06:39,680
Balu, we will be apprehended.
48
00:07:02,680 --> 00:07:03,480
Seized?
49
00:07:03,560 --> 00:07:05,640
No, boss. Chase.
50
00:07:06,640 --> 00:07:10,360
Our guy is chasing the police.
51
00:07:24,880 --> 00:07:26,880
Boss, our stuff is safe!
52
00:08:09,960 --> 00:08:10,760
Wow!
53
00:08:11,280 --> 00:08:12,120
Wow!
54
00:08:14,840 --> 00:08:16,080
Wow! Wow!
55
00:08:17,320 --> 00:08:20,800
Come! Come, my dear.
56
00:08:23,840 --> 00:08:25,520
You are not Erra Balu
57
00:08:25,760 --> 00:08:27,280
you are Nalla Balu.
58
00:08:28,400 --> 00:08:31,280
Everyone thinks about escaping
from the police
59
00:08:31,640 --> 00:08:35,000
but you made
the police escape from you.
60
00:08:36,400 --> 00:08:39,000
What a guy he is!
61
00:08:40,440 --> 00:08:43,400
You should be very careful now.
62
00:08:44,240 --> 00:08:47,400
I took 6 years to get on
the police wanted list,
63
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
But
64
00:08:48,720 --> 00:08:51,680
you overtook me and did
that in under 6 months.
65
00:08:54,760 --> 00:08:59,920
I feel so high imagining
the face of IG right now.
66
00:09:00,960 --> 00:09:02,680
High!
67
00:09:03,640 --> 00:09:04,960
Take it. It's local.
68
00:09:10,000 --> 00:09:11,320
Imported.
69
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
Hey, Panther.
70
00:09:15,360 --> 00:09:16,480
Who is he?
71
00:09:17,120 --> 00:09:19,560
Looks very strange.
72
00:09:21,800 --> 00:09:25,960
Tell me who you are,
where did you come from,
73
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
and how did you get into this field.
74
00:09:28,480 --> 00:09:29,360
Tell me.
75
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
He hasn't told me anything
in the last 6 months.
76
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Do you think he will tell you?
77
00:09:33,160 --> 00:09:35,320
Idiot. Do not intervene me.
78
00:09:35,400 --> 00:09:36,680
Are we both the same?
79
00:09:38,520 --> 00:09:39,800
Boss is asking
80
00:09:40,840 --> 00:09:42,000
and my brother would reply.
81
00:09:52,840 --> 00:09:54,240
Did you watch Bahubali?
82
00:09:59,480 --> 00:10:01,960
Did you watch Bahubali?
83
00:10:02,200 --> 00:10:03,600
4 times.
84
00:10:03,680 --> 00:10:05,200
Do you remember
the 'Dandaalayya' song?
85
00:10:05,480 --> 00:10:06,680
Yes.
86
00:10:06,960 --> 00:10:09,200
Do you know who is the seventh
person in the sixth line
87
00:10:09,400 --> 00:10:10,480
of the crew of that song?
88
00:10:11,640 --> 00:10:12,440
No.
89
00:10:12,520 --> 00:10:13,400
It's me.
90
00:10:16,600 --> 00:10:26,760
[Background song]
91
00:10:26,840 --> 00:10:33,200
[Background song]
92
00:10:33,280 --> 00:10:34,800
Do you act in movies?
93
00:10:35,040 --> 00:10:36,920
Did you watch Srimanthudu?
94
00:10:37,520 --> 00:10:38,840
Mahesh Babu.
95
00:10:39,520 --> 00:10:40,600
Devarakota.
96
00:10:41,000 --> 00:10:42,480
The Lonely Mango Orchards.
97
00:10:42,680 --> 00:10:45,280
Do you know who is
the last person chasing the cycle?
98
00:10:46,006 --> 00:10:46,814
It's me.
99
00:10:46,894 --> 00:10:53,120
[Background song]
100
00:10:53,200 --> 00:10:57,040
What are doing
in the background of every movie?
101
00:10:57,320 --> 00:10:59,360
What is your background?
102
00:10:59,600 --> 00:11:01,480
Being in the background is
my background.
103
00:11:01,840 --> 00:11:02,760
I am a
104
00:11:04,560 --> 00:11:05,600
junior artist.
105
00:11:28,720 --> 00:11:29,760
Didn't you understand still?
106
00:11:30,040 --> 00:11:31,440
Look at my AV.
107
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Abhinay.
108
00:11:32,640 --> 00:11:34,480
The actor of the decade.
109
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
He is the unknown Kamal Hassan.
110
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Smart and Intelligent.
111
00:11:38,760 --> 00:11:42,400
He studies well but writes
the exam for someone else.
112
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
Hey, you...
113
00:11:44,360 --> 00:11:45,520
You should be thrashed.
114
00:11:45,600 --> 00:11:46,560
You studied the whole night,
115
00:11:46,640 --> 00:11:47,600
I made Boost and Bournvitas
for you to help you study
116
00:11:47,680 --> 00:11:50,160
but you wrote the exam in the name
of Srinu, son of Subbi.
117
00:11:50,240 --> 00:11:53,560
Dad, I felt good everybody called me
the son of Subbi.
118
00:11:53,640 --> 00:11:54,720
Dad!
119
00:11:55,240 --> 00:11:59,440
You should wish to be like you but
why do you wish to be like Srinu?
120
00:11:59,520 --> 00:12:01,320
I am bored of myself, mom.
121
00:12:01,520 --> 00:12:03,440
I want to be
a different personality every day.
122
00:12:03,800 --> 00:12:04,880
Today, Srinu.
123
00:12:05,560 --> 00:12:06,760
omorrow, Venu.
124
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
And the day after tomorrow, Peon.
125
00:12:08,720 --> 00:12:09,960
A new character every day.
126
00:12:10,480 --> 00:12:12,760
I think there's an actor within you.
127
00:12:13,840 --> 00:12:17,960
Since then their home became care
of address to violence.
128
00:12:18,040 --> 00:12:22,320
[Background song]
129
00:12:22,400 --> 00:12:25,280
His journey
of hard work started too.
130
00:12:25,360 --> 00:12:28,560
He would always look at the camera
131
00:12:28,640 --> 00:12:33,040
but the camera never turned its lens
towards him, not even once.
132
00:12:35,040 --> 00:12:35,960
Hello brother!
133
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
Who asked you to come ahead?
134
00:12:38,200 --> 00:12:39,280
Go back.
135
00:12:39,360 --> 00:12:40,320
Go back.
136
00:12:40,560 --> 00:12:42,480
He is very unfortunate that
137
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
the industry pushed him
to the background.
138
00:12:44,960 --> 00:12:48,200
He has no fame but
he has no shame too.
139
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
He is the epitome of optimism.
140
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
No matter how many troubles,
141
00:12:52,600 --> 00:12:57,480
his only support is
Goddess Maisamma.
142
00:13:00,880 --> 00:13:03,160
Maisamma, waiting for a miracle.
143
00:13:03,240 --> 00:13:05,480
You have reserved
a magical day for me, right?
144
00:13:08,440 --> 00:13:10,160
Bro, the director is hitting me
in front of everyone.
145
00:13:11,640 --> 00:13:12,560
I will leave...
146
00:13:17,600 --> 00:13:19,680
If so, we should've left long ago...
147
00:13:20,240 --> 00:13:21,760
Tell me about your father, Banti...
148
00:13:22,560 --> 00:13:25,480
Son, only daily wages?
149
00:13:26,320 --> 00:13:27,800
Are there no salaries?
150
00:13:29,520 --> 00:13:30,880
You, wretched!
151
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
I am running this house on a loan
152
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
and you spent six thousand just
to buy sandals?
153
00:13:35,680 --> 00:13:36,800
Aren't you ashamed?
154
00:13:37,600 --> 00:13:39,920
An artist has no shame, father
155
00:13:40,000 --> 00:13:41,760
I don't know whether you have
an artist in you or not,
156
00:13:42,200 --> 00:13:43,840
you have no shame.
157
00:13:45,120 --> 00:13:46,840
Hey, you are a junior artist
158
00:13:47,880 --> 00:13:49,280
an extra.
159
00:13:49,600 --> 00:13:52,920
Why does an ordinary person display
a pompous attitude?
160
00:13:53,680 --> 00:13:55,520
Don't say it separately, dad.
161
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Combine it and say!
162
00:13:57,200 --> 00:13:59,320
Extra...
- Ordinary
163
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
extraordinary!
164
00:14:02,000 --> 00:14:02,880
Son...
165
00:14:03,480 --> 00:14:04,320
Trash...
166
00:14:04,560 --> 00:14:06,120
Son of trash!
167
00:14:08,120 --> 00:14:09,640
Can there be a life without a blow?
168
00:14:09,720 --> 00:14:10,960
Buddy, what are you talking about?
169
00:14:11,040 --> 00:14:12,440
Will there be a life without
the blows?
170
00:14:12,680 --> 00:14:14,400
Expect the unexpected.
171
00:14:14,480 --> 00:14:15,360
Laddu....
172
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Brother, Laddu
173
00:14:19,680 --> 00:14:21,840
We think Laddu is coming,
but Lemon comes...
174
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
Do we feel sad about this?
175
00:14:24,080 --> 00:14:26,000
Just make lemon juice out of it.
- That's it.
176
00:14:26,080 --> 00:14:27,560
Brother, you came here with a goal.
177
00:14:27,640 --> 00:14:29,760
If you get beaten up, so be it.
178
00:14:29,840 --> 00:14:31,760
If you have to beat someone else up,
so be it.
179
00:14:31,840 --> 00:14:34,320
But ultimately achieve your goal.
That's it!
180
00:14:34,560 --> 00:14:35,360
Thanks, bro!
181
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
I don't want that,
when you become a director,
182
00:14:37,000 --> 00:14:38,560
clap at my close-up just once.
183
00:14:38,640 --> 00:14:40,080
I'll make you proud!
184
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
Hey, 2 kg kaju barfi.
One kg Motichooru Ladoo.
185
00:14:43,080 --> 00:14:44,200
Is it enough?
- It will be.
186
00:14:44,440 --> 00:14:45,920
Abhi, Abhi, Abhi!
187
00:14:46,440 --> 00:14:49,840
Isn't your cousin getting engaged
in your house? - Yes.
188
00:14:49,920 --> 00:14:52,520
You wanted to marry her
yourself first, no!?
189
00:14:53,680 --> 00:14:54,800
What did I achieve that they would
give their daughter to me?
190
00:14:54,880 --> 00:14:56,960
Will you give me yours?
- No... no... -Then...
191
00:14:57,040 --> 00:14:58,440
Disgusting...
192
00:14:58,720 --> 00:15:00,240
Rascal!
193
00:15:01,880 --> 00:15:04,160
I want to see him cry once.
194
00:15:04,240 --> 00:15:05,160
Yes, dear.
195
00:15:06,760 --> 00:15:09,120
Sam, keep this inside.
196
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
That's the matter.
197
00:15:11,040 --> 00:15:12,880
Son-in-law...
- Uncle!
198
00:15:15,360 --> 00:15:16,440
Son-in-law...
199
00:15:17,720 --> 00:15:18,960
Uncle! son-in-law is awesome.
200
00:15:19,520 --> 00:15:20,440
Thank you.
201
00:15:21,640 --> 00:15:23,120
Pooja
202
00:15:23,520 --> 00:15:24,320
where is Pooja?
203
00:15:24,960 --> 00:15:25,800
Sure, sure. Okay.
204
00:15:25,880 --> 00:15:26,680
Pooja?
205
00:15:28,160 --> 00:15:29,200
Brother-in-law...
206
00:15:35,960 --> 00:15:37,000
Brother-in-law...
207
00:15:37,280 --> 00:15:39,560
I am asking you this in the witness
of the great Maisamma,
208
00:15:39,800 --> 00:15:42,120
You won't cheat on me
after being successful, will you?
209
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
If I don't succeed,
you won't leave me, right?
210
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
I would.
211
00:15:48,960 --> 00:15:49,880
Pooja!?
212
00:15:50,440 --> 00:15:51,560
Pooja!?
213
00:15:52,240 --> 00:15:54,120
Not you... My life...
214
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
Pooja? Come.
215
00:15:58,240 --> 00:16:01,080
I gave up my life like
I promised you.
216
00:16:02,120 --> 00:16:03,720
This is just a lifeless body.
217
00:16:03,800 --> 00:16:06,080
He wanted to get married so
I am giving it away, that's it.
218
00:16:07,800 --> 00:16:08,840
You will survive!
219
00:16:09,000 --> 00:16:09,800
Really?
220
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
That's why
I never loved you sincerely.
221
00:16:12,920 --> 00:16:13,840
I love you.
222
00:16:15,560 --> 00:16:17,480
Values are our property, brother.
223
00:16:18,840 --> 00:16:19,960
Come ahead.
224
00:16:21,800 --> 00:16:23,720
Son, a little back...
225
00:16:24,320 --> 00:16:25,200
I know...
226
00:16:26,120 --> 00:16:27,040
A little more
227
00:16:27,320 --> 00:16:28,560
a little more...
228
00:16:32,160 --> 00:16:34,360
Okay.
- Is it done? Now leave...
229
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Usha...
230
00:16:35,680 --> 00:16:37,120
What else now? Come on leave.
231
00:16:37,200 --> 00:16:39,080
Usha...
- What, Usha?
232
00:16:40,480 --> 00:16:41,960
Will you not slander my brother
233
00:16:42,040 --> 00:16:43,520
that he is looking for another
relationship for his daughter?
234
00:16:43,600 --> 00:16:44,493
And instead, you gave permission
235
00:16:44,573 --> 00:16:45,760
for the engagement of his daughter
in our house itself?
236
00:16:45,840 --> 00:16:47,520
Is there anything more embarrassing
than this?
237
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
Correct
238
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
all the questions asked are correct
239
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
but the candidate asking is wrong.
240
00:16:53,200 --> 00:16:56,120
I thought this switch would trigger
that light,
241
00:16:56,200 --> 00:16:57,440
but it triggered this light.
242
00:16:57,520 --> 00:16:59,480
The one who should react
is cleaning plates.
243
00:16:59,560 --> 00:17:01,880
There is nothing wrong if
we do things in our home, Shyam.
244
00:17:02,800 --> 00:17:03,680
That's it!
245
00:17:03,760 --> 00:17:04,800
Super!
246
00:17:05,080 --> 00:17:05,880
Look here
247
00:17:05,960 --> 00:17:08,800
this son-in-law is like a diet
freak, he ate half the laddu...
248
00:17:11,520 --> 00:17:13,480
Ha... Yak...Eww
249
00:17:13,560 --> 00:17:15,640
why did you eat his leftovers?
250
00:17:16,560 --> 00:17:20,080
Yes, but he is marrying my
leftovers. Is that okay, Shyam?
251
00:17:21,080 --> 00:17:22,000
What?
252
00:17:22,080 --> 00:17:23,040
Bro?
253
00:17:23,880 --> 00:17:24,720
Yes.
254
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
Leave it, son.
255
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Leave it? Hey...hey...hey
256
00:17:33,200 --> 00:17:34,440
are you a woman?
257
00:17:34,680 --> 00:17:35,560
No
258
00:17:36,000 --> 00:17:36,960
a mother
259
00:17:41,640 --> 00:17:44,920
This family...t
hese people...ha...ha... oh God!
260
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
I feel like dying.
261
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Actually,
he was supposed to die, right?
262
00:17:51,440 --> 00:17:54,520
I wouldn't have been suffering today
if I had aborted
263
00:17:54,600 --> 00:17:56,560
him like the doctor had advised me.
264
00:18:03,320 --> 00:18:05,200
Soma! Stop it!
265
00:18:06,360 --> 00:18:07,520
What happened?
266
00:18:07,720 --> 00:18:10,520
Hold your tongue!
Are you really human?
267
00:18:10,760 --> 00:18:11,960
No...
268
00:18:12,200 --> 00:18:13,280
I am a dad.
269
00:18:15,920 --> 00:18:17,880
I don't want to talk to you.
270
00:18:19,400 --> 00:18:20,200
Nani...
271
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
When he gets angry,
his speech knows no bounds.
272
00:18:22,360 --> 00:18:23,760
You know about him, right?
273
00:18:23,840 --> 00:18:25,480
This is nothing new.
274
00:18:25,840 --> 00:18:27,480
Please don't feel sad
for what he said.
275
00:18:27,560 --> 00:18:30,720
Dear, I can't bear to see you hurt.
Please!
276
00:18:32,640 --> 00:18:34,120
Did I do well, mom?
277
00:18:38,600 --> 00:18:39,760
What if a scene like this comes
in the movie tomorrow?
278
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
I was practising the same.
279
00:18:41,400 --> 00:18:43,480
Really?
- Yes.
280
00:18:44,800 --> 00:18:45,720
Shyam!
281
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Okay?
282
00:18:59,080 --> 00:19:01,960
I entered the field
with a commitment...
283
00:19:03,280 --> 00:19:05,680
And until I achieve what I want,
284
00:19:05,760 --> 00:19:08,760
no matter who scolds me
or insults me!
285
00:19:36,040 --> 00:19:40,160
"Can one fathom the fowl's essence
from its shell?"
286
00:19:40,240 --> 00:19:43,880
"Can success or failure be etched
in a glance's spell?"
287
00:19:43,960 --> 00:19:47,640
"In life's nascent phase,
I now find my start,"
288
00:19:47,720 --> 00:19:51,440
"Don't press for outcomes,
let patience impart."
289
00:19:51,520 --> 00:19:55,080
"My course and endpoint,
I clearly discern,"
290
00:19:55,160 --> 00:19:58,960
"Criticism won't bind me,
nor its concern."
291
00:19:59,040 --> 00:20:02,680
"A barrage of comments,
a sting they may sow,"
292
00:20:02,760 --> 00:20:06,280
"Yet life's triumphs demand
their overthrow."
293
00:20:06,360 --> 00:20:09,240
"Hey buddy, refine your spirit"
294
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
" let thoughts unwind"
295
00:20:14,160 --> 00:20:16,760
"Hey buddy, brush off the dust"
296
00:20:17,680 --> 00:20:20,040
"refresh your mind."
297
00:20:32,680 --> 00:20:36,360
"From Einstein
to Abdul Kalaam's soaring flight,"
298
00:20:36,440 --> 00:20:40,080
"Before triumph's dawn,
endured they the night."
299
00:20:40,160 --> 00:20:43,880
"Friends' fathers may have rebuked
and disapproved,"
300
00:20:43,960 --> 00:20:47,600
"Yet life's choices,
their paths firmly moved."
301
00:20:47,680 --> 00:20:51,320
"Why disdain a life untamed
like Ghajini's stride?"
302
00:20:51,400 --> 00:20:55,160
"Why the haste for triumph,
impatience to bide?"
303
00:20:55,240 --> 00:20:58,800
"Trials will brand you
with failure's tattoo,"
304
00:20:58,880 --> 00:21:02,560
"Erase it,
for success to unfold anew."
305
00:21:02,640 --> 00:21:04,960
"Hey buddy, refine your spirit"
306
00:21:06,360 --> 00:21:08,760
" let your thoughts unwind"
307
00:21:10,080 --> 00:21:12,840
"Hey buddy, brush off the dust"
308
00:21:13,920 --> 00:21:16,680
"and refresh your mind."
309
00:21:39,840 --> 00:21:43,280
"Must every soul tread
the identical way?"
310
00:21:43,360 --> 00:21:47,040
"Must all stand in line,
surrender to one sway?"
311
00:21:47,120 --> 00:21:50,800
"Why let others script
the dreams I embrace?"
312
00:21:50,880 --> 00:21:54,520
"Must I feign a smile for
their judgment to efface?"
313
00:21:54,600 --> 00:21:58,760
"Do I not merit pursuit
of my desires?"
314
00:21:58,840 --> 00:22:02,000
"Shall I not script
a history that aspires?"
315
00:22:02,080 --> 00:22:08,960
"Tune out the voices,
chart your own course,"
316
00:22:09,800 --> 00:22:13,960
"Let your heart's whispers guide,
reclaim your force."
317
00:22:14,160 --> 00:22:19,920
"Hey buddy, refine your spirit"
318
00:22:21,280 --> 00:22:23,720
" let your thoughts unwind"
319
00:22:25,080 --> 00:22:27,280
"Hey buddy, brush off the dust"
320
00:22:28,560 --> 00:22:31,000
"and refresh your mind."
321
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
"Hey buddy, refine your spirit"
322
00:22:36,560 --> 00:22:38,440
" let your thoughts unwind"
323
00:22:40,320 --> 00:22:42,240
"Hey buddy, brush off the dust"
324
00:22:43,760 --> 00:22:45,960
"and refresh your mind."
325
00:22:47,520 --> 00:22:49,840
"Hey buddy, refine your spirit"
326
00:22:51,240 --> 00:22:53,600
" let your thoughts unwind"
327
00:22:55,080 --> 00:22:58,720
"Hey buddy, brush off the dust"
328
00:22:58,800 --> 00:23:01,560
"and refresh your mind."
329
00:23:06,920 --> 00:23:10,920
Your life is a waste.
330
00:23:11,760 --> 00:23:16,680
You are the unluckiest person alive.
331
00:23:18,480 --> 00:23:20,880
Your lover too went away showing
a middle finger to you.
332
00:23:21,320 --> 00:23:24,520
Why is he even alive, Baby?
There is no spark in his life.
333
00:23:24,600 --> 00:23:26,080
I have a spark.
334
00:23:27,920 --> 00:23:28,800
What?
335
00:23:29,160 --> 00:23:29,960
Likitha!
336
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
How dare you ask for my licence?
337
00:23:49,680 --> 00:23:51,120
Do you know my father is
an advocate?
338
00:23:51,200 --> 00:23:52,800
Take off your hands!
- I am not drunk, sir.
339
00:23:52,960 --> 00:23:55,520
I used some sanitiser
as a mouthwash.
340
00:23:57,880 --> 00:24:00,760
Abhi! The character of a drunkard.
341
00:24:00,960 --> 00:24:01,880
Action!
342
00:24:03,880 --> 00:24:07,120
How to go to Uppal, sir?
343
00:24:07,200 --> 00:24:08,320
Blow and go.
344
00:24:09,480 --> 00:24:11,280
I am not drunk, sir
345
00:24:12,400 --> 00:24:13,560
I am not drunk.
346
00:24:13,640 --> 00:24:15,480
I should say it first.
347
00:24:16,800 --> 00:24:17,760
Blow.
348
00:24:27,320 --> 00:24:28,440
Blow properly.
349
00:24:33,800 --> 00:24:38,040
I tell you, sir. I am not drunk!
350
00:24:39,560 --> 00:24:40,400
The stench is coming till here
351
00:24:40,480 --> 00:24:42,080
and you want me to believe
that you are sober, is it?
352
00:24:43,000 --> 00:24:45,080
Hey, Swami pull him aside...
353
00:24:45,920 --> 00:24:47,720
Hey, stop that car.
354
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Mr Bhaskar
355
00:24:53,640 --> 00:24:55,920
how long will you remain on duty,
sir? Won't you go home?
356
00:24:56,280 --> 00:24:57,080
Who is there?
357
00:24:57,160 --> 00:24:59,600
Come and give that machine,
I will blow and will go away.
358
00:25:00,080 --> 00:25:01,240
Why should you blow, sir?
359
00:25:01,320 --> 00:25:02,240
Call the driver.
360
00:25:02,320 --> 00:25:03,240
Drink!
361
00:25:05,640 --> 00:25:07,200
The one in the car is
not the driver, sir.
362
00:25:07,280 --> 00:25:08,360
It's our madam.
363
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
Chairman of Yaksha Group of Company,
sir. Ms Likitha!
364
00:25:10,800 --> 00:25:11,880
So?
365
00:25:15,240 --> 00:25:17,200
Mohanty, any problem?
366
00:25:17,960 --> 00:25:19,800
Ha...madam...madam... no
problem please sit down.
367
00:25:19,880 --> 00:25:20,960
I will manage.
368
00:25:21,040 --> 00:25:23,600
Why trouble them?
Let them do the duty
369
00:25:26,200 --> 00:25:27,240
Hi inspector
370
00:25:27,320 --> 00:25:28,360
Routine check.
371
00:25:28,840 --> 00:25:29,880
Check.
372
00:25:43,680 --> 00:25:44,840
You must not suck
373
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
blow...
374
00:25:47,240 --> 00:25:48,040
Really?
375
00:25:49,080 --> 00:25:50,240
Swami?
376
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
Thank you.
377
00:26:00,280 --> 00:26:01,360
Same mistake.
378
00:26:02,160 --> 00:26:04,680
You are sucking, gotta blow.
379
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
Sir, its 300, sir.
380
00:26:23,240 --> 00:26:24,320
How much?
381
00:26:25,200 --> 00:26:26,000
One.
382
00:26:26,920 --> 00:26:28,280
Just one peg?
383
00:26:28,720 --> 00:26:30,120
One full bottle.
384
00:26:35,160 --> 00:26:35,960
Hey
385
00:26:36,120 --> 00:26:36,920
hey
386
00:26:37,000 --> 00:26:37,960
you
387
00:26:38,040 --> 00:26:39,360
you acted in
the 'Kobbarimatta' movie, right?
388
00:26:39,440 --> 00:26:43,080
[song plays in background]
389
00:26:43,160 --> 00:26:46,720
I know it. I know it.
It's you, right?
390
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
I still remember that shot.
391
00:26:49,280 --> 00:26:51,680
Wait, I need to inform Mohanty.
392
00:26:51,760 --> 00:26:53,240
Mohanty! come
393
00:26:53,320 --> 00:26:54,960
Look, who's over here?
394
00:26:55,080 --> 00:26:56,400
It's you, right? It's you, right?
395
00:26:56,480 --> 00:26:58,840
Please... Please...Admit! Admit !
396
00:26:58,920 --> 00:27:01,560
Mohanty! Mohanty!
397
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
Please...Admit!Please...Admit!
398
00:27:03,480 --> 00:27:05,520
I know you. I clearly remember you.
I know, it's you.
399
00:27:05,720 --> 00:27:08,320
Please, admit it. Please, admit it.
- Okay... Okay, It's Me!
400
00:27:08,400 --> 00:27:10,080
Oh God!
401
00:27:11,400 --> 00:27:13,160
Do you follow my work?
402
00:27:13,320 --> 00:27:15,080
No, no,
I don't even know who you are.
403
00:27:15,160 --> 00:27:16,360
Is it?
- Yes.
404
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
One day I had to watch
your face unfairly
405
00:27:18,320 --> 00:27:19,640
for half an hour while watching
406
00:27:19,720 --> 00:27:20,840
a movie as the laptop hung.
407
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
Thank you, laptop
408
00:27:23,000 --> 00:27:25,120
Hey... Stand by that side! Go!
409
00:27:25,800 --> 00:27:28,080
You are so funny
- Yeah, I know.
410
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
Hey, move aside. Move!
411
00:27:31,240 --> 00:27:33,200
There I'm not able to convince them
412
00:27:33,280 --> 00:27:35,080
and get you out and here you are
dancing and singing with him.
413
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
These are petty people
414
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
who await any opportunity to shake
hands with people like you.
415
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Mohanty...
416
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
He wants us to go to court tomorrow
- Court?
417
00:27:40,640 --> 00:27:41,960
But there is auditing tomorrow?
418
00:27:42,040 --> 00:27:43,360
I drank in that tension only, Right?
419
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
Can we tell that to him?
420
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
Moreover, who asked you
to drive when you are drunk?
421
00:27:46,080 --> 00:27:46,894
I offered to drive, didn't I?
422
00:27:46,974 --> 00:27:48,920
You don't have a licence,
do you, Mohanty?
423
00:27:49,000 --> 00:27:50,760
Oh my God, you don't have a license?
424
00:27:50,960 --> 00:27:52,640
What? What happened?
425
00:27:52,880 --> 00:27:54,920
Is that a bigger crime than driving
under the influence of alcohol?
426
00:27:55,280 --> 00:27:59,400
Do something, Mohanty!
- Nothing can be done!
427
00:27:59,960 --> 00:28:02,560
if Mohanty can't, nobody can.
428
00:28:04,040 --> 00:28:05,680
Mohanty!
- What?
429
00:28:06,360 --> 00:28:07,520
Give way.
430
00:28:08,960 --> 00:28:09,920
Madam!
431
00:28:11,880 --> 00:28:13,240
Sir!
432
00:28:13,640 --> 00:28:17,200
Do you know why
a girl child is called a girl?
433
00:28:18,440 --> 00:28:20,200
Because she is a girl!
434
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Feminist!
435
00:28:24,040 --> 00:28:25,080
Womanizer!
436
00:28:27,320 --> 00:28:29,760
Then what is such a girl doing here,
sir?
437
00:28:29,960 --> 00:28:31,720
What are you talking about, the
machine is showing 300 as reading.
438
00:28:32,200 --> 00:28:34,760
Then why can't
the same machine work for me?
439
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
Why?
440
00:28:36,160 --> 00:28:38,040
I won't leave you!
441
00:28:38,120 --> 00:28:41,640
Sir, if the machine is right
then leave me
442
00:28:41,880 --> 00:28:44,200
and if it's wrong
then leave that girl.
443
00:28:44,480 --> 00:28:47,520
Right... Or Wrong!?
444
00:28:48,600 --> 00:28:51,600
I am right and the machine is wrong.
445
00:28:51,920 --> 00:28:53,720
So what? So what?
446
00:28:54,760 --> 00:28:58,000
The machine is wrong!
447
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
All clear.
448
00:29:05,760 --> 00:29:06,560
Can I go, sir?
449
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
I need to go to Uppal urgently.
450
00:29:08,440 --> 00:29:09,520
Why are you talking sober?
451
00:29:09,600 --> 00:29:11,440
Actually, I'm a junior artist, sir.
452
00:29:11,520 --> 00:29:13,000
I was acting like a drunkard
to practise such scenes,
453
00:29:13,080 --> 00:29:14,200
in case I encounter one
in some movie.
454
00:29:16,080 --> 00:29:17,400
Did I do well, sir?
455
00:29:26,000 --> 00:29:27,760
Is it true, Nani?
- Yes!
456
00:29:27,840 --> 00:29:30,320
Did that rich girl identify you?
457
00:29:31,440 --> 00:29:33,360
Then that girl is
my daughter-in-law!
458
00:29:33,440 --> 00:29:34,480
Fix, mom!
459
00:29:37,760 --> 00:29:39,640
Where did you plan your honeymoon?
460
00:29:40,800 --> 00:29:43,200
Nowadays everyone is going
to the Maldives.
461
00:29:43,280 --> 00:29:44,400
Good choice, mom.
462
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
I will beat you both
with my slippers.
463
00:29:46,040 --> 00:29:47,080
What?
464
00:29:47,160 --> 00:29:51,240
A girl like you may come
into his life, Usha.
465
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
But it is a miracle that
such a girl will come
466
00:29:53,000 --> 00:29:56,280
and even if she comes, that
girl must have been intoxicated.
467
00:29:56,520 --> 00:29:58,040
She was, dad.
468
00:29:58,120 --> 00:30:00,600
Anyway,
that girl is my daughter-in-law
469
00:30:01,920 --> 00:30:04,440
I thought you were building
skyscrapers in thin air,
470
00:30:04,800 --> 00:30:06,960
now you are living in
those skyscrapers too.
471
00:30:07,080 --> 00:30:08,400
Good!
472
00:30:08,480 --> 00:30:12,480
There is something called
non-fiction, do you know that?
473
00:30:13,680 --> 00:30:15,720
Mom, it means reality, right?
474
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
Yes.
475
00:30:17,680 --> 00:30:21,800
Oh my God.
476
00:30:22,760 --> 00:30:24,600
Tell me more.
- Forget about it.
477
00:30:24,680 --> 00:30:27,360
I'll solve her auditing problem
tomorrow and make her fall for me.
478
00:30:30,200 --> 00:30:32,040
Did they respond?
- Not yet.
479
00:30:32,120 --> 00:30:33,560
Do something, Mohanty.
480
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
I don't want this headache.
- I will take care of that.
481
00:30:35,080 --> 00:30:36,200
Don't worry.
482
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
Did he reply to the message?
I have sent a WhatsApp voice note,
483
00:30:38,600 --> 00:30:39,520
he'll respond as soon as he sees it.
484
00:30:39,600 --> 00:30:41,080
What is wrong with!
485
00:30:41,400 --> 00:30:43,720
Sir, it is clearly mentioned
in the rules book.
486
00:30:45,440 --> 00:30:46,400
Abhi!?
487
00:30:48,280 --> 00:30:49,360
Oh, madam is here!?
488
00:30:49,440 --> 00:30:50,560
Why is he here?
489
00:30:51,560 --> 00:30:53,320
Mohanty, have you also come?
490
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
Me too?
491
00:30:55,200 --> 00:30:57,480
Surprising!
So happy to see you, sir.
492
00:30:57,960 --> 00:30:59,320
You have sent the right candidate,
madam.
493
00:31:00,080 --> 00:31:02,240
He is killing me with rules instead
of coming up with files.
494
00:31:02,760 --> 00:31:04,520
I think
he is asking everything perfectly
495
00:31:05,640 --> 00:31:07,280
but let's keep all that aside
496
00:31:07,520 --> 00:31:10,400
and tell me how much time you
require to answer my questions.
497
00:31:10,840 --> 00:31:12,200
I will decide on that basis.
498
00:31:12,280 --> 00:31:13,920
Sir! One minute, sir.
499
00:31:18,640 --> 00:31:21,000
The perfume is good!
500
00:31:22,600 --> 00:31:23,800
Dior.
501
00:31:24,040 --> 00:31:25,960
Nice, dear.
502
00:31:27,400 --> 00:31:30,240
Hey, what are those big things
hanging from the ears?
503
00:31:31,040 --> 00:31:33,720
They are hoops...
- Oops.
504
00:31:35,160 --> 00:31:37,840
Forget about that,
how much time do you need?
505
00:31:38,120 --> 00:31:39,720
The auditor is not in town.
506
00:31:40,440 --> 00:31:41,760
A minimum of 10 days is required.
507
00:31:41,840 --> 00:31:44,720
Madam is asking
for a minimum of 3 months, sir.
508
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
Perfect!
509
00:31:48,320 --> 00:31:50,920
I thought that you would ask
for 10 days.
510
00:31:51,000 --> 00:31:52,480
What would have happened if
I had asked that, sir?
511
00:31:52,560 --> 00:31:53,960
I would have cancelled
your request citing
512
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
that it would not be efficient
513
00:31:55,120 --> 00:31:56,040
and these people are fools.
514
00:31:58,120 --> 00:32:01,080
Oh! Mohanty?
515
00:32:01,160 --> 00:32:02,240
I heard.
516
00:32:03,080 --> 00:32:04,920
Sir, this time I will come
with files, not rules.
517
00:32:05,000 --> 00:32:06,440
3 months?
518
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
Abhi...
519
00:32:11,000 --> 00:32:13,520
Abhi...
520
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
Abhinay.
521
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
Abhi... Nay!
522
00:32:19,800 --> 00:32:20,760
Good job, man.
523
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
You returned her favour
of recognizing you.
524
00:32:23,280 --> 00:32:24,800
So!
- Come home.
525
00:32:25,520 --> 00:32:26,760
Let's have dinner.
526
00:32:27,520 --> 00:32:28,480
As you say...
527
00:32:28,560 --> 00:32:30,640
Come, Mohanty...
528
00:32:31,800 --> 00:32:33,360
The small child which grew in
529
00:32:33,440 --> 00:32:35,720
my shadows is now crossing
all boundaries!
530
00:32:37,160 --> 00:32:37,960
Go, serve him this juice.
531
00:32:38,080 --> 00:32:39,480
Madam, I can't.
532
00:32:39,560 --> 00:32:41,280
Madam, I can't.
- What happened, Mohanty?
533
00:32:41,360 --> 00:32:43,520
I can tolerate wrongdoing
but not a sin.
534
00:32:44,520 --> 00:32:46,440
What is wrong with this?
- Calling him for dinner.
535
00:32:46,680 --> 00:32:47,560
What's the sin?
536
00:32:47,760 --> 00:32:48,840
Serving him food.
537
00:32:49,120 --> 00:32:49,920
Mohanty!
538
00:32:50,000 --> 00:32:51,280
Yes, that's my name.
539
00:32:51,360 --> 00:32:53,320
We don't even know who he was
at this time last night,
540
00:32:53,400 --> 00:32:55,280
but today he is a big celebrity...
541
00:32:56,200 --> 00:32:58,680
You are spineless,
but we make others lifeless.
542
00:32:58,840 --> 00:33:00,480
Both are not the same.
543
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
Nice, nice.
544
00:33:04,200 --> 00:33:05,120
If you hadn't told me,
545
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
I would have not guessed it
to be Balakrishna's voice.
546
00:33:07,680 --> 00:33:09,600
Thank you, madam. - Madam,
if you don't come urgently,
547
00:33:09,680 --> 00:33:11,480
this Jubilee Hills will turn
into Krishna Nagar,
548
00:33:11,560 --> 00:33:12,960
please, madam, come, madam, please!
549
00:33:13,160 --> 00:33:14,080
please!
- Okay, come.
550
00:33:14,640 --> 00:33:17,560
Okay, tell me this.
Does Balayya beat his fans?
551
00:33:17,840 --> 00:33:18,760
Yes, he does.
552
00:33:18,840 --> 00:33:19,800
Don't they feel bad?
553
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Of course, they do.
554
00:33:21,160 --> 00:33:21,960
Then, how?
555
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Here's how!
556
00:33:31,440 --> 00:33:36,200
[Song from the movie Jagadeka
veerudu Athiloka Sundari]
557
00:33:36,280 --> 00:33:38,520
Look. Look, what's happening?
558
00:33:38,600 --> 00:33:44,720
[Song from the movie Jagadeka
veerudu Athiloka Sundari]
559
00:33:46,880 --> 00:33:48,080
Thank you.
560
00:33:48,360 --> 00:33:50,720
Yes, I saw in unstoppable.
Balayya is a good man though.
561
00:33:50,800 --> 00:33:51,960
Jai Balayya!
562
00:33:52,040 --> 00:33:53,120
This is ok
563
00:33:53,760 --> 00:33:56,600
but what about our rowdy Devarakonda
and Rashmika?
564
00:33:56,680 --> 00:33:59,360
Why is our national crush
following VD everywhere?
565
00:33:59,440 --> 00:34:01,680
But he uploads only solo photos
on Instagram.
566
00:34:01,760 --> 00:34:03,240
What does he think about himself?
567
00:34:03,320 --> 00:34:15,720
[Song from the movie Julayi]
568
00:34:15,800 --> 00:34:33,400
[Song from the movie Julayi]
569
00:34:33,800 --> 00:34:36,200
I will not budge.
570
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
Okay, tell me this.
571
00:34:38,160 --> 00:34:39,800
What
about Vijayanirmala Gaaru's son?
572
00:34:39,880 --> 00:34:40,680
Mr Naresh?
573
00:34:40,960 --> 00:34:43,520
Is he really in love at this age?
574
00:34:44,560 --> 00:34:45,400
Naughty!
575
00:34:46,440 --> 00:34:56,920
[Song from the movie Jayam]
576
00:34:57,000 --> 00:35:07,520
[Song from the movie Jayam]
577
00:35:07,600 --> 00:35:22,560
[Song from the movie Jayam]
578
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
Leave aside all this.
579
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
Tell me about my favourite actor.
580
00:35:28,960 --> 00:35:31,440
Do you have any part
in Ustad Bhagat Singh?
581
00:35:31,520 --> 00:35:33,840
Yeah. I was standing in the
background recently for two days.
582
00:35:33,920 --> 00:35:34,880
How is the movie going to be?
583
00:35:34,960 --> 00:35:37,280
Let me tell you something, darling.
584
00:35:37,520 --> 00:35:48,520
[Background song]
585
00:35:48,600 --> 00:35:50,000
Look at this, madam.
586
00:35:50,080 --> 00:36:01,280
[Background song]
587
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
I love you.
588
00:36:12,400 --> 00:36:15,320
I said, I love you,
did she listen or not?
589
00:36:15,480 --> 00:36:17,560
What generous people!
590
00:36:17,640 --> 00:36:20,240
They not only served you food
but paid your charges as well.
591
00:36:20,320 --> 00:36:21,120
Enjoy!
592
00:36:21,320 --> 00:36:22,320
What is this, Mohanty?
593
00:36:22,400 --> 00:36:24,360
This is the payment
for the recording dance you did.
594
00:36:24,440 --> 00:36:26,960
You cinema guys don't do anything
for free, do you?
595
00:36:27,200 --> 00:36:28,560
You must have not seen
so much money all
596
00:36:28,640 --> 00:36:29,760
at once ever in your life, right?
597
00:36:30,200 --> 00:36:31,400
Is everyone happy?
598
00:36:31,480 --> 00:36:32,440
Very much.
599
00:36:32,520 --> 00:36:34,480
Then, that's my payment.
600
00:36:34,920 --> 00:36:38,120
I need to be honest here,
you have a joker inside you.
601
00:36:41,560 --> 00:36:42,760
Thank you for reminding me, Mohanty.
602
00:36:42,840 --> 00:36:45,520
Tomorrow I have to dress up as one.
Thank you, good night and bye.
603
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Abhi!
604
00:36:52,280 --> 00:36:53,080
Sir?
605
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
Go back.
606
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
Everybody has masks over here,
who cares who stands where?
607
00:36:56,720 --> 00:36:57,960
Do I need to explain it to you?
608
00:36:58,080 --> 00:36:59,200
Okay, okay. Okay, okay.
609
00:36:59,280 --> 00:37:00,440
Okay sir.
610
00:37:00,520 --> 00:37:01,960
Bunty, come here fast.
611
00:37:02,040 --> 00:37:03,840
Stop giggling, buddy.
612
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
Abhi, frame out.
613
00:37:06,680 --> 00:37:07,880
What did I do, sir?
614
00:37:07,960 --> 00:37:09,280
Someone has come for you.
615
00:37:10,480 --> 00:37:11,800
For me?
616
00:37:12,480 --> 00:37:13,520
Who is it?
617
00:37:18,400 --> 00:37:21,960
Oh my God! Why is she staring at me?
618
00:37:24,680 --> 00:37:27,320
Stop your performance
and take off the mask.
619
00:37:28,640 --> 00:37:32,520
I don't mind being called
a joker by your family.
620
00:37:33,680 --> 00:37:34,480
Sorry...
621
00:37:34,800 --> 00:37:37,960
I just got to know about
what happened last night.
622
00:37:38,080 --> 00:37:39,760
All this was done by my uncle,
623
00:37:39,840 --> 00:37:42,240
the Rs.25000 that
Mohanty gave you was his idea too.
624
00:37:42,800 --> 00:37:45,040
I knew it.
Why would you be so cheap, right?
625
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
You would have given me
at least a lakh or two.
626
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
That's why I refused it.
627
00:37:59,200 --> 00:38:01,960
Madam, I like you better
when you are not sober.
628
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
It would be romantic if you had
said, you look nice in a sari.
629
00:38:04,880 --> 00:38:06,320
This is not romantic!
630
00:38:06,600 --> 00:38:07,440
How should I tell you!?
631
00:38:07,520 --> 00:38:11,000
I want to meet you physically
every moment
632
00:38:12,920 --> 00:38:15,080
but when I meet you, I get anxious
and have palpitations.
633
00:38:17,120 --> 00:38:18,880
Shall I tell you a truth?
634
00:38:18,960 --> 00:38:19,920
Come here...
635
00:38:20,160 --> 00:38:21,440
I beg you.
636
00:38:22,760 --> 00:38:24,320
Stop it...Stop it.
637
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
I have a lot of work to do...
pay the bill
638
00:38:27,840 --> 00:38:30,440
By the way, you could have
said sorry over the phone,
639
00:38:30,520 --> 00:38:31,680
why did you come so far?
640
00:38:33,040 --> 00:38:35,920
Do you feel the need
to meet me physically?
641
00:38:38,640 --> 00:38:43,880
Stop with these flashbacks. Tell me
how did that girl fall for you.
642
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
The girl fell for me
and my father fell
643
00:38:48,600 --> 00:38:50,320
in the hospital due to an accident.
644
00:38:50,640 --> 00:38:52,200
Both happened at the same time.
645
00:39:02,680 --> 00:39:04,640
The tissues have teared up,
the nerves are crushed,
646
00:39:04,720 --> 00:39:07,560
the bone is broken and
the leg is badly damaged!
647
00:39:08,400 --> 00:39:09,240
Doctor...
648
00:39:10,960 --> 00:39:12,720
Ignore him.
649
00:39:13,760 --> 00:39:15,360
You have to be
a little careful though.
650
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
Okay, doctor.
651
00:39:17,000 --> 00:39:18,960
Will paracetamol be enough?
652
00:39:19,960 --> 00:39:22,400
Ignore him. You carry on.
653
00:39:22,960 --> 00:39:25,360
Are you ok, madam?
- Yeah.
654
00:39:25,920 --> 00:39:27,560
I can't say when
he will recover completely
655
00:39:27,640 --> 00:39:28,840
but make sure that he does not put
656
00:39:28,920 --> 00:39:30,240
his foot down
for another six months.
657
00:39:30,320 --> 00:39:32,080
Okay, doctor.
I will take care of him.
658
00:39:32,160 --> 00:39:33,120
Okay? What okay?
659
00:39:33,560 --> 00:39:34,720
Okay? What okay?
660
00:39:34,800 --> 00:39:36,040
What are you doing?
661
00:39:36,120 --> 00:39:38,720
If I am restricted to bed,
who will pay this bill,
662
00:39:38,800 --> 00:39:40,080
who will run this house?
- We'll manage somehow.
663
00:39:40,160 --> 00:39:42,480
EMIs, the renewable policies,
664
00:39:42,560 --> 00:39:45,880
and the other debts we have!.
How will we!
665
00:39:45,960 --> 00:39:48,640
Are you trying to kill me? Kill me!
- Dad! Dad!
666
00:39:50,600 --> 00:39:53,600
Dad, you have a son,
he will take care of everything.
667
00:39:56,560 --> 00:39:58,120
I will take care of everything.
668
00:39:58,200 --> 00:39:59,480
Mom, take care of him.
669
00:40:01,280 --> 00:40:03,600
You asked me if I could help you
with your dad's dream project.
670
00:40:03,840 --> 00:40:05,320
Should we do it then?
- Really?
671
00:40:05,760 --> 00:40:07,480
Thank you so much.
672
00:40:08,040 --> 00:40:10,680
Dear,
that Abhi has got a job it seems
673
00:40:12,280 --> 00:40:14,040
Rs 2 lakhs per month.
674
00:40:15,160 --> 00:40:17,080
He is placed in
his girlfriend's office.
675
00:40:28,400 --> 00:40:29,320
Hi, sir.
- Hello.
676
00:40:29,400 --> 00:40:30,560
This way, sir.
677
00:40:33,640 --> 00:40:34,840
Who is he, sir?
678
00:40:34,920 --> 00:40:36,800
A very bad company for this company.
679
00:40:48,280 --> 00:40:51,200
They will now clear our debts.
680
00:41:07,000 --> 00:41:08,240
This is a dream project.
681
00:41:08,320 --> 00:41:11,840
Announce a year bonus for every
employee who accepted to this location
682
00:41:13,280 --> 00:41:16,400
Abhinay has asked to announce a year
bonus to all the office staff.
683
00:41:16,480 --> 00:41:19,000
And why are you making an issue
without issuing it to them, Mohanty?
684
00:41:19,280 --> 00:41:20,080
Hello
685
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Dear! Yes.
686
00:41:21,560 --> 00:41:24,560
Had I known that my son would become
responsible after I broke my leg,
687
00:41:24,760 --> 00:41:26,440
I would have amputated it
a long ago.
688
00:41:29,360 --> 00:41:30,480
Mom! Likitha...
689
00:41:30,560 --> 00:41:31,600
Hi, Aunt
690
00:41:31,680 --> 00:41:32,840
Hello...
691
00:41:32,920 --> 00:41:34,600
Uncle, please sit down.
692
00:41:34,680 --> 00:41:36,720
Hello, Anand Rao!
693
00:41:37,240 --> 00:41:39,280
Anand Rao! Anand!
694
00:41:39,360 --> 00:41:41,880
The one who took the loan should
be within his limits, right?
695
00:41:47,120 --> 00:41:49,040
Dear...
- What happened?
696
00:41:49,400 --> 00:41:51,520
That Somasekhar is hitting me
from behind.
697
00:41:52,680 --> 00:41:54,480
Hey, she is my wife!
698
00:41:54,600 --> 00:41:55,960
She didn't answer my call.
699
00:41:57,480 --> 00:42:00,560
Why would you not answer my call,
Anand Rao?
700
00:42:00,640 --> 00:42:01,600
What is the matter?
701
00:42:01,680 --> 00:42:02,760
The matter is,
702
00:42:03,200 --> 00:42:06,160
do you remember that I said that
my son's salary is 2 lakh?
703
00:42:06,240 --> 00:42:07,320
Yes.
704
00:42:07,400 --> 00:42:08,640
No, it's not.
- Then?
705
00:42:09,000 --> 00:42:10,160
Rs 4 lakhs.
706
00:42:12,360 --> 00:42:13,800
Dear...
707
00:42:14,600 --> 00:42:18,440
[Background song]
708
00:42:18,520 --> 00:42:20,680
He is not that bad a company.
709
00:42:20,760 --> 00:42:23,520
So, that's why you were planning
to make him the CEO, is it?
710
00:42:23,600 --> 00:42:26,160
He is the would-be son-in-law
of this house.
711
00:42:26,680 --> 00:42:28,360
What's wrong with that?
712
00:42:34,320 --> 00:42:35,960
I don't like it.
713
00:42:37,440 --> 00:42:40,560
As a son,
job and responsibility are okay.
714
00:42:40,840 --> 00:42:41,960
What is this marriage?
715
00:42:42,520 --> 00:42:43,960
Why CEO?
716
00:42:44,840 --> 00:42:47,080
What happened to the artist in you?
717
00:42:47,160 --> 00:42:49,560
To hell with the artist.
400 crore property.
718
00:42:49,680 --> 00:42:50,480
Super figure.
719
00:42:50,640 --> 00:42:52,080
How many loads will get you
this amount?
720
00:42:52,160 --> 00:42:53,520
Think practically!
- Shut up.
721
00:42:55,440 --> 00:42:57,120
What do you know about an artist?
722
00:42:57,720 --> 00:42:59,400
You have always seen this Selvamani,
723
00:42:59,480 --> 00:43:01,520
have you ever seen
the Shivamani inside?
724
00:43:01,880 --> 00:43:02,680
What the...
725
00:43:02,880 --> 00:43:03,880
Who is that Shivamani?
726
00:43:04,080 --> 00:43:05,680
When will we see that Shivamani?
727
00:43:05,880 --> 00:43:06,800
I am fed up with
this Shivamani rant.
728
00:43:06,880 --> 00:43:08,160
He didn't come out
when you were incarcerated.
729
00:43:08,320 --> 00:43:09,440
Shut up.
730
00:43:09,680 --> 00:43:10,960
When will he come out?
731
00:43:11,080 --> 00:43:25,760
(Gibberish)
732
00:43:25,840 --> 00:43:30,080
Have you killed the artist within
you and become a CEO?
733
00:43:30,160 --> 00:43:31,360
Did you leave your dream?
734
00:43:34,400 --> 00:43:36,040
Why will Maisamma let me deviate,
bro?
735
00:43:36,600 --> 00:43:39,200
Someone like you came into my life
to remind me of my dream.
736
00:43:40,160 --> 00:43:41,120
Who is it?
737
00:43:43,160 --> 00:43:44,240
Rocky!
738
00:43:45,600 --> 00:43:47,760
It's been so long since we met.
How are you, Rocky?
739
00:43:47,840 --> 00:43:48,800
My movie has been green-flagged.
740
00:43:49,040 --> 00:43:50,840
What? Congrats, bro. Congrats
741
00:43:51,120 --> 00:43:51,920
You are the hero.
742
00:43:55,720 --> 00:43:56,760
Are you shocked?
743
00:43:56,840 --> 00:43:58,480
Listen to the story and you will
be pleasantly surprised.
744
00:43:58,560 --> 00:43:59,840
Where were you all these days, bro?
745
00:44:00,160 --> 00:44:01,280
I was writing the screenplay!
746
00:44:01,360 --> 00:44:02,520
Oh...
fold it and put it in your nest!
747
00:44:02,600 --> 00:44:03,440
Bro?
748
00:44:03,680 --> 00:44:04,880
Excuse me, sir.
749
00:44:07,800 --> 00:44:08,640
Sir!
750
00:44:10,440 --> 00:44:11,640
Thank you, sir
- Welcome!
751
00:44:17,880 --> 00:44:19,080
This is my position.
752
00:44:20,240 --> 00:44:21,760
Thank you for the offer.
I can't do it.
753
00:44:21,840 --> 00:44:23,040
Wishing you all the very best.
754
00:44:23,120 --> 00:44:24,360
Bro, listen to me.
- Abhi!
755
00:44:25,600 --> 00:44:26,440
Yeah, Lucky tell me...
756
00:44:26,720 --> 00:44:30,115
Should I sanction 25 crores for
that Bangalore project? - Yeah.
757
00:44:30,195 --> 00:44:31,120
But! I don't know!
758
00:44:31,200 --> 00:44:32,520
Likhi... if you fix it once,
759
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
you should hold yourself back
for anything.
760
00:44:36,040 --> 00:44:37,800
You are right. Dinner's on me.
761
00:44:40,280 --> 00:44:42,520
Rocky bro, the same dialogue applies
to you. Now leave.
762
00:44:42,600 --> 00:44:45,120
Brother, please listen to
the story once, you can't say no.
763
00:44:45,200 --> 00:44:46,240
It has a very good characterization.
764
00:44:46,320 --> 00:44:47,680
You will feel
as if it is written for you.
765
00:44:47,760 --> 00:44:49,280
Please listen to the story once,
bro. - Don't irritate me, Rocky.
766
00:44:49,400 --> 00:44:51,840
I have a lot of work to do.
I am very busy.
767
00:44:51,920 --> 00:44:54,200
Now there is a meeting to attend.
I don't have time. - Sir!
768
00:44:54,280 --> 00:44:55,920
What is that? - Madam has asked me
to inform you that
769
00:44:56,000 --> 00:44:56,920
the meeting is delayed by an hour.
770
00:44:57,000 --> 00:44:58,200
You can enjoy with your friend.
771
00:44:59,360 --> 00:45:02,440
For the first time in my life, I got
a chance to say no to someone.
772
00:45:03,120 --> 00:45:04,480
Okay, go ahead.
773
00:45:05,240 --> 00:45:06,760
The story is not an ordinary story,
bro.
774
00:45:06,880 --> 00:45:09,640
It is a story written
after seeing a real incident.
775
00:45:09,960 --> 00:45:13,080
There is a small town on
the Andhra-Orissa border.
776
00:45:14,120 --> 00:45:16,320
Its name is Kotia.
777
00:45:16,400 --> 00:45:17,840
Ten villages surround it.
778
00:45:18,280 --> 00:45:34,160
[Lullaby song]
779
00:45:34,440 --> 00:45:36,640
It was in Orrisa during
the British rule
780
00:45:36,720 --> 00:45:39,040
and joined Andhra only
after independence.
781
00:45:39,640 --> 00:45:41,600
The case is still going on
in the Supreme Court.
782
00:45:42,800 --> 00:45:46,680
Two states, Two Voter IDs,
Two languages,
783
00:45:46,920 --> 00:45:49,440
And both governments have completely
abandoned this area.
784
00:45:51,520 --> 00:45:52,760
But then someone came to that town.
785
00:46:04,960 --> 00:46:09,320
He didn't see them divided,
he saw both as one.
786
00:46:09,800 --> 00:46:12,960
Not to develop the town
but to develop himself.
787
00:46:18,520 --> 00:46:20,160
His name was Nero.
788
00:46:20,760 --> 00:46:21,640
Nero?
789
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
Good morning, Country Man.
790
00:46:24,760 --> 00:46:26,040
I am Nero,
791
00:46:28,840 --> 00:46:33,200
the greatest visionary
this country is going to witness.
792
00:46:35,120 --> 00:46:37,120
Now you will also see.
793
00:46:38,040 --> 00:46:41,320
Now a big project will come here!
794
00:46:41,880 --> 00:46:44,680
You can't even imagine. Just see.
795
00:46:45,080 --> 00:46:48,520
There will be a resorts, and next
to it will be a 5-star hotel.
796
00:46:48,760 --> 00:46:50,880
On this side,
there will be a casino.
797
00:46:51,320 --> 00:46:54,320
People will come here from
all over the country.
798
00:46:55,600 --> 00:46:57,240
It can also become a capital.
799
00:46:57,320 --> 00:46:58,840
Capital of Andhra?
800
00:46:59,920 --> 00:47:00,800
No
801
00:47:00,920 --> 00:47:01,960
Then? To Orissa?
802
00:47:02,080 --> 00:47:06,600
Who knows,
it may become the capital of India.
803
00:47:06,760 --> 00:47:09,200
This space is not suitable for
such a huge project.
804
00:47:09,280 --> 00:47:11,960
There is a four-acre
of land beneath that mountain.
805
00:47:12,200 --> 00:47:13,600
Do you want to take that?
806
00:47:13,920 --> 00:47:15,920
God has gifted me with a boon,
Asaraya...
807
00:47:16,240 --> 00:47:18,720
I already know what you will say.
808
00:47:19,640 --> 00:47:21,200
Agnya?
- Agnya?
809
00:47:35,600 --> 00:47:39,760
Ten people questioned him and
he answered a hundred people.
810
00:47:44,400 --> 00:47:46,760
Have you ever seen people burning
in water?
811
00:47:46,840 --> 00:47:48,800
Have you at least heard about it?
812
00:48:10,520 --> 00:48:13,200
What did the system do?
- Resigned.
813
00:48:17,520 --> 00:48:20,520
And no one came
to take charge after that.
814
00:48:21,280 --> 00:48:24,240
I feel like killing him
just by listening to his cruelty.
815
00:48:24,600 --> 00:48:29,160
Since we can't do anything in real
life, let's kill him on screen.
816
00:48:30,360 --> 00:48:32,400
A well that has become a graveyard.
817
00:48:33,040 --> 00:48:34,440
A town where people are suffering.
818
00:48:34,760 --> 00:48:36,160
An empty station.
819
00:48:36,440 --> 00:48:39,440
Imagine a mental massy character
820
00:48:39,520 --> 00:48:43,360
who knows no fear entering
into this town.
821
00:48:46,440 --> 00:48:49,120
That means the hero is a police
officer in this movie, is it?
822
00:48:49,200 --> 00:48:50,520
Isn't that your character?
823
00:49:02,920 --> 00:49:06,800
I wonder how you found
the police in my face.
824
00:49:07,400 --> 00:49:09,440
First, you believe,
and then the world will believe.
825
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
But why me?
826
00:49:11,160 --> 00:49:14,960
Because for this character, I need
a fresh but old thing like you.
827
00:49:15,320 --> 00:49:16,240
Who is more perfect than you?
828
00:49:16,560 --> 00:49:18,880
Maybe I am perfect?
What about the personality?
829
00:49:19,080 --> 00:49:21,840
Who told you that police means
physic, It's all about the psyche.
830
00:49:22,360 --> 00:49:23,960
psyche!
831
00:49:24,080 --> 00:49:26,480
He is not born to a mom
and dad like everyone else.
832
00:49:26,560 --> 00:49:27,400
Then?
833
00:49:27,760 --> 00:49:33,320
An Orphan who was brought up
on crowdfunding by fishermen.
834
00:49:33,560 --> 00:49:34,600
Is he?
835
00:49:34,880 --> 00:49:36,800
His lingo is raw!
836
00:49:37,800 --> 00:49:40,200
Rustic!
- His behaviour is rude,
837
00:49:42,120 --> 00:49:44,240
his favourite food is pulasa,
838
00:49:45,280 --> 00:49:47,080
he is left-handed,
839
00:49:48,720 --> 00:49:50,960
his name is Sainath.
840
00:49:52,640 --> 00:49:56,320
He endured a mark on his face during
a riot when he was 14 years old.
841
00:49:56,560 --> 00:49:59,840
Since then, his name transformed
into Saithan (Satan)!
842
00:50:01,840 --> 00:50:03,040
Satan
843
00:50:03,920 --> 00:50:06,840
Sainath, Saithan! tell me
what is common in these two.
844
00:50:06,920 --> 00:50:07,720
SI
845
00:50:07,880 --> 00:50:09,360
SAI
846
00:50:09,440 --> 00:50:11,040
Sai (Challenge accepted)
847
00:50:12,440 --> 00:50:14,240
I am ready to clap on your face.
848
00:50:14,440 --> 00:50:17,280
Are you ready to make
the audience clap? Are you ready?
849
00:50:19,280 --> 00:50:20,240
Do you take up this challenge?
850
00:50:21,160 --> 00:50:24,720
Do you take up this challenge?
- I am ready.
851
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
No!
852
00:50:31,160 --> 00:50:33,680
Everything is finished.
853
00:50:38,520 --> 00:50:42,320
Who is that fellow who is giving you
a chance? Rajamouli?
854
00:50:42,520 --> 00:50:44,240
No, Rakendramouli.
855
00:50:45,760 --> 00:50:48,960
Who is that idiot who promised
to give you a chance?
856
00:50:49,080 --> 00:50:50,040
He is a newcomer, dad.
857
00:50:50,480 --> 00:50:51,440
Dad!
858
00:51:00,480 --> 00:51:05,360
Why are all idiots behind my son,
Usha?
859
00:51:06,560 --> 00:51:07,880
This is my future, dad.
860
00:51:07,960 --> 00:51:11,160
You are living in a present where
your future is now a past.
861
00:51:11,240 --> 00:51:12,360
Did you understand?
862
00:51:12,440 --> 00:51:14,680
Stop it, dear.
- Dad, no.
863
00:51:14,880 --> 00:51:17,400
It is poetic but I did not understand
it just like Ponniyin Selvan
864
00:51:17,480 --> 00:51:19,600
You will understand now!
865
00:51:20,880 --> 00:51:22,960
Dad! Dad! No!
866
00:51:23,280 --> 00:51:24,080
Dad, your lungi!
867
00:51:24,400 --> 00:51:26,240
Stop worrying about my apparel.
Hold it.
868
00:51:26,320 --> 00:51:27,680
Hold it properly.
869
00:51:27,760 --> 00:51:31,280
Son, please leave. Go away from
here. - No, dad. Go away, son.
870
00:51:32,760 --> 00:51:34,240
Go away, son.
871
00:51:39,960 --> 00:51:40,760
Dad!
872
00:51:40,960 --> 00:51:41,840
You...
873
00:51:43,200 --> 00:51:44,080
Go...
874
00:51:44,160 --> 00:51:47,200
I will not leave you today.
Stop it. - Dad, leave me.
875
00:51:47,280 --> 00:51:49,360
Where is my gun? Where is my gun?
876
00:51:50,480 --> 00:51:52,200
Have you gone crazy?
877
00:51:52,280 --> 00:51:53,600
Act according to your age.
What is this behaviour?
878
00:51:53,680 --> 00:51:57,640
Why do you say it like that,
our son?
879
00:52:05,200 --> 00:52:06,000
Come here.
880
00:52:07,960 --> 00:52:08,880
Come.
881
00:52:13,360 --> 00:52:16,160
I have been watching you
for ten years now,
882
00:52:16,240 --> 00:52:18,120
and I understand one thing.
883
00:52:18,360 --> 00:52:19,320
What is that, dad?
884
00:52:19,400 --> 00:52:21,200
Even after watching you
for 25 more years,
885
00:52:22,640 --> 00:52:24,480
there will be no change in you.
886
00:52:24,560 --> 00:52:30,480
Useless fellow! Useless! Useless!
887
00:52:30,560 --> 00:52:31,840
Hair is important to an artist, dad.
888
00:52:31,920 --> 00:52:36,240
Who says you have an artist in you?
Who? Who said?
889
00:52:44,480 --> 00:52:45,400
You are bleeding.
890
00:52:45,480 --> 00:52:46,880
He turned into a murderer now!
891
00:52:46,960 --> 00:52:48,840
How can a normal person exude
so much violence on
892
00:52:48,920 --> 00:52:49,760
a middle-class father?
893
00:52:49,840 --> 00:52:52,600
How can bear this fellow?
894
00:52:52,680 --> 00:52:54,840
What have I sinned to bear
such a wretched child!
895
00:52:54,920 --> 00:52:57,040
Somu, is this how you deal
with a grown-up son?
896
00:52:57,120 --> 00:52:58,800
How can he disown
a suffering family then?
897
00:52:58,880 --> 00:53:01,640
How will we survive now?
898
00:53:01,840 --> 00:53:03,280
There is nothing to worry, dad.
899
00:53:03,680 --> 00:53:05,160
I have already talked to the doctor,
900
00:53:05,600 --> 00:53:08,280
what did he say? - He said you can
resume your job from next month.
901
00:53:11,400 --> 00:53:13,640
He told me that he already
informed you about this.
902
00:53:14,320 --> 00:53:15,640
Why are you silent, Somu?
903
00:53:25,160 --> 00:53:27,480
Sir, your lungi.
904
00:53:32,200 --> 00:53:35,960
I have made two mistakes in my life,
905
00:53:37,200 --> 00:53:43,400
one was when the doctor told me
that my son would not survive,
906
00:53:43,480 --> 00:53:47,520
and I begged him to keep
my precious son alive.
907
00:53:47,600 --> 00:53:48,680
It was my mistake.
908
00:53:49,400 --> 00:53:50,760
What is your second mistake, dad?
909
00:53:51,320 --> 00:53:55,760
That I decided to not have
any more kids after you.
910
00:53:57,160 --> 00:53:58,240
Oh God!
911
00:53:59,200 --> 00:54:00,960
That's my second mistake.
912
00:54:01,040 --> 00:54:03,320
Sir, don't shout,
that Ananda Rao will listen to you.
913
00:54:04,240 --> 00:54:07,360
He has already been listening
to the entire conversation
914
00:54:07,440 --> 00:54:13,240
hiding behind that door just like a
puppy hides beneath a lorry tyre.
915
00:54:18,600 --> 00:54:21,200
Sam, open it.
916
00:54:22,520 --> 00:54:23,320
Sir?
917
00:54:23,640 --> 00:54:24,800
The doors.
918
00:54:28,960 --> 00:54:32,920
Forget about it.
Your mother is a crazy, ignore her.
919
00:54:33,600 --> 00:54:37,240
Now if the girl finds out
about your decision,
920
00:54:37,640 --> 00:54:39,640
what do you think will happen
to you?
921
00:54:39,720 --> 00:54:41,920
I used to come by car every day,
today I came by auto.
922
00:54:42,400 --> 00:54:43,200
Didn't you still understand?
923
00:54:43,680 --> 00:54:44,720
What did she say?
924
00:54:45,160 --> 00:54:46,880
I will kill you.
925
00:54:48,880 --> 00:54:50,280
Likki, leave me.
926
00:54:50,360 --> 00:54:51,360
Yes! Yes!
927
00:54:51,560 --> 00:54:53,440
Come... come you!
928
00:55:02,240 --> 00:55:05,320
You are going towards a failure,
929
00:55:05,400 --> 00:55:09,480
mark my words,
you will come back crying.
930
00:55:10,880 --> 00:55:13,480
My happiness will know no bounds
that day!
931
00:55:13,680 --> 00:55:16,720
I curse you to be
an orphan despite having everyone.
932
00:55:19,640 --> 00:55:20,720
Okay, dad.
933
00:55:21,200 --> 00:55:24,040
In fact, I am playing the character
of an orphan.
934
00:55:32,080 --> 00:55:33,200
This is our script.
935
00:55:35,840 --> 00:55:36,760
All the best.
936
00:55:37,080 --> 00:55:37,880
Thanks.
937
00:55:38,240 --> 00:55:39,560
This is the shooting schedule.
938
00:55:40,120 --> 00:55:42,000
And these are the list of qualities
that the character possessed.
939
00:55:42,480 --> 00:55:43,280
Rocky!
940
00:55:43,560 --> 00:55:45,320
Rocky!
- All the best, Abhi.
941
00:56:33,840 --> 00:56:34,840
Hey, buddy. Stop here.
942
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
Hey, Nero.
943
00:56:51,600 --> 00:56:52,640
Nero
944
00:56:55,600 --> 00:56:58,920
stop everything or else.
945
00:57:01,960 --> 00:57:02,760
Super!
946
00:57:19,800 --> 00:57:21,320
Hi, guys. Hi, Hi!
947
00:57:22,320 --> 00:57:23,800
Oh, are the auditions going on?
948
00:57:24,240 --> 00:57:26,160
By the way, where is the director,
he is not picking up the phone.
949
00:57:26,400 --> 00:57:29,280
A real villain came in this segment,
bro.
950
00:57:29,360 --> 00:57:32,360
Cut to, his real actual story
will be extraordinary.
951
00:57:32,560 --> 00:57:34,320
The characterisation
will be next level.
952
00:57:34,400 --> 00:57:36,000
Your fame will too go to next level.
953
00:57:36,080 --> 00:57:37,720
Moreover, the empty police station!
954
00:57:42,320 --> 00:57:43,120
Abhi!
955
00:57:45,680 --> 00:57:46,520
Rocky!
956
00:57:46,960 --> 00:57:48,400
Sir, excuse me.
957
00:57:51,040 --> 00:57:52,400
You should've called me
before coming here. Come.
958
00:57:52,720 --> 00:57:53,520
Come with me.
959
00:57:56,640 --> 00:57:57,720
You should've called me
before coming here.
960
00:57:57,800 --> 00:57:59,400
I am busy with the narration.
961
00:57:59,760 --> 00:58:01,400
What was happening inside?
962
00:58:02,480 --> 00:58:04,440
Well, I was about to break
this news to you.
963
00:58:05,040 --> 00:58:07,160
Actually,
we are not doing this film.
964
00:58:08,760 --> 00:58:11,720
Come on, I will call you in the
evening and tell you the details.
965
00:58:11,800 --> 00:58:13,000
I am a bit busy now. Okay?
966
00:58:13,080 --> 00:58:15,520
What are you talking about?
967
00:58:16,160 --> 00:58:16,960
What is the problem?
968
00:58:17,160 --> 00:58:19,600
I am busy with narration. Once done
I will call you and let you know.
969
00:58:19,680 --> 00:58:20,720
I will call you later...
- Hey wait...
970
00:58:20,800 --> 00:58:22,160
One minute!
971
00:58:23,480 --> 00:58:25,040
Did they producer let you down?
972
00:58:25,440 --> 00:58:27,240
Or did he promised to fund
the project if he is the lead?
973
00:58:27,320 --> 00:58:28,720
I will call you.
I will tell you in the evening.
974
00:58:28,800 --> 00:58:29,720
Please tell me, I can take it.
975
00:58:29,800 --> 00:58:32,280
Or have you compromised due
to producer pressure?
976
00:58:36,960 --> 00:58:37,800
Please tell me.
977
00:58:37,880 --> 00:58:38,760
What compromise?
978
00:58:39,280 --> 00:58:40,360
What do you think about me?
979
00:58:41,280 --> 00:58:42,120
Don't I have any character?
980
00:58:42,200 --> 00:58:43,120
I didn't mean that.
981
00:58:43,360 --> 00:58:44,960
This is completely my decision.
982
00:58:45,520 --> 00:58:47,840
You are not suitable
for the Saithan character.
983
00:58:49,560 --> 00:58:50,800
Did you see the one sitting inside?
984
00:58:50,880 --> 00:58:52,400
His personality is perfect
for this character.
985
00:58:53,360 --> 00:58:54,760
But you said,
Police is not about personality,
986
00:58:55,280 --> 00:58:56,400
but psyche.
987
00:58:56,640 --> 00:58:57,720
Moreover,
you called me a great actor.
988
00:58:57,800 --> 00:58:58,680
Stop irritating me.
989
00:58:59,600 --> 00:59:01,040
Moreover,
this is not your first rejection.
990
00:59:01,120 --> 00:59:03,280
I'm sure you are habituated
to hear NO from people.
991
00:59:03,360 --> 00:59:04,240
Rocky
992
00:59:04,560 --> 00:59:07,120
this isn't it just
a character for me.
993
00:59:07,200 --> 00:59:09,160
I left my family for this,
I left my girlfriend,
994
00:59:09,240 --> 00:59:10,400
I have risked my life.
995
00:59:10,640 --> 00:59:11,680
Did I ask you to do all this?
996
00:59:14,040 --> 00:59:17,000
Not just me, nobody here can see
you playing this character.
997
00:59:17,160 --> 00:59:18,800
Guys, is he suitable
for a police character?
998
00:59:18,880 --> 00:59:21,200
He looks less like policeman
and more like a comedian
999
00:59:27,800 --> 00:59:29,400
I will repeat what you said to me,
1000
00:59:29,880 --> 00:59:32,240
If you have to get beaten up,
so be it.
1001
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
But if you have to trample someone,
then so be it.
1002
00:59:34,080 --> 00:59:35,480
That day I got beaten up.
1003
00:59:35,680 --> 00:59:36,600
Today, I'm trampling you.
1004
00:59:39,760 --> 00:59:40,560
Abhi
1005
00:59:41,200 --> 00:59:42,240
some fates don't change.
1006
00:59:43,360 --> 00:59:45,680
They are destined to be
in the background. Like you.
1007
00:59:46,360 --> 00:59:47,160
Leave.
1008
01:00:17,560 --> 01:00:24,920
"Maisamma has brought a twist
in this boy's life."
1009
01:00:25,000 --> 01:00:26,320
Get me two chilli chicken.
- Okay, brother.
1010
01:00:26,400 --> 01:00:34,200
"For the first time,
there are tears in his eyes."
1011
01:00:34,280 --> 01:00:36,240
What happened, brother?
1012
01:00:49,720 --> 01:00:53,480
"My situation is like that dog
which got its head stuck in a pot"
1013
01:00:53,560 --> 01:00:55,480
"and can now not come out."
1014
01:00:56,080 --> 01:01:01,840
"I've lost everything I had!"
1015
01:01:02,800 --> 01:01:05,160
"What did I do to deserve this,
1016
01:01:05,240 --> 01:01:08,800
what a distasteful fate have
I been gifted!"
1017
01:01:08,880 --> 01:01:14,720
"I have become an orphan although
I have everyone,"
1018
01:01:14,960 --> 01:01:19,160
"Whom should I blame for
this turn of events?"
1019
01:01:19,240 --> 01:01:23,440
"Whom should I blame for
this turn of events?"
1020
01:01:23,520 --> 01:01:25,880
"My heart
and its feelings have no value"
1021
01:01:25,960 --> 01:01:28,160
"Nobody is your companion in
this cruel world, my friend."
1022
01:01:28,240 --> 01:01:32,400
"But I do agree that I am
the biggest idiot alive!"
1023
01:01:45,560 --> 01:01:47,720
"Never it shattered!"
1024
01:01:49,760 --> 01:01:53,640
"Never it shattered,
never it broke,"
1025
01:01:53,720 --> 01:01:57,800
"This heart, once robust,
now in fragments it spoke."
1026
01:01:57,880 --> 01:02:02,160
"I am ousted from my home, footpath
is my permanent address now"
1027
01:02:02,240 --> 01:02:07,960
"Can't swallow this bitter pill.
Save me, Maisamma!"
1028
01:02:34,640 --> 01:02:38,440
"Some people are born
with ill fate."
1029
01:02:38,680 --> 01:02:42,440
"Nobody can answer why."
1030
01:02:42,520 --> 01:02:46,720
"I am switch which has o bulb,
useless as spilled grains."
1031
01:02:46,800 --> 01:02:51,280
"My life is ruined, destiny's a
harsh mistress, no karma to blame,"
1032
01:02:51,680 --> 01:03:01,320
"Maisamma, you called me for dinner
but I didn't realise your game,"
1033
01:03:02,080 --> 01:03:05,800
"You served food to me
and sealed my mouth."
1034
01:03:05,880 --> 01:03:07,800
" What a cruel way to tame!"
1035
01:03:08,200 --> 01:03:16,200
"This is the dance of irritation!"
1036
01:03:16,840 --> 01:03:25,400
"This is the dance of irritation!"
1037
01:03:25,480 --> 01:03:38,600
"This is the dance of irritation!"
1038
01:03:39,440 --> 01:03:40,920
Have you run out of liquor?
- Yes.
1039
01:03:41,000 --> 01:03:42,120
Here...
1040
01:03:42,840 --> 01:03:44,360
Enjoy!
1041
01:03:44,440 --> 01:03:48,920
[humming song]
1042
01:03:57,400 --> 01:04:00,440
[humming song]
1043
01:04:00,520 --> 01:04:01,440
Mallesh!
1044
01:04:01,920 --> 01:04:02,720
Brother?
1045
01:04:03,400 --> 01:04:05,040
Boss is coming, clear everything.
1046
01:04:05,120 --> 01:04:05,920
Okay, brother.
1047
01:04:06,400 --> 01:04:07,880
I will take care of it.
1048
01:04:09,000 --> 01:04:12,160
Boys, boss is coming.
Everyone move aside.
1049
01:04:12,320 --> 01:04:13,520
Go. Leave.
1050
01:04:13,600 --> 01:04:14,440
Brother, come...
1051
01:04:14,960 --> 01:04:16,280
Everything is fine...
1052
01:04:16,360 --> 01:04:17,720
Sir, sit here.
1053
01:04:18,840 --> 01:04:20,560
Brother, come on, hit it.
- Okay.
1054
01:04:21,280 --> 01:04:22,320
You come, brother.
1055
01:04:24,120 --> 01:04:24,920
Hey...
1056
01:04:26,040 --> 01:04:28,240
Hey, what's happening there?
Didn't I ask everyone to clear out?
1057
01:04:28,560 --> 01:04:30,640
Should I move aside, brother?
1058
01:04:30,880 --> 01:04:32,160
Guys, move... let's go there...
1059
01:04:32,240 --> 01:04:34,840
Not aside. Move back. Back!
1060
01:04:38,280 --> 01:04:39,320
Go back.
1061
01:04:41,640 --> 01:04:42,720
Go back.
1062
01:04:47,960 --> 01:04:49,160
Go.
1063
01:04:52,880 --> 01:04:54,320
Nobody should stay in focus
when boss is here,
1064
01:04:54,400 --> 01:04:55,360
go and hide in the darkness.
1065
01:05:08,480 --> 01:05:09,680
I won't go.
1066
01:05:11,160 --> 01:05:14,320
Why should I go back, bloody?
1067
01:05:18,880 --> 01:05:21,840
I will come ahead. I will.
1068
01:05:41,880 --> 01:05:44,640
The boss is coming!
- Who is that boss?
1069
01:05:45,440 --> 01:05:48,200
I am the boss here.
1070
01:05:52,480 --> 01:05:54,360
Understood? Boss!
1071
01:05:54,440 --> 01:05:56,600
Go back or else,
I'll smash your head, you drunkard.
1072
01:06:07,760 --> 01:06:09,000
He is a comedian, brother.
1073
01:06:31,440 --> 01:06:34,520
I was unaware that
this can be used like this.
1074
01:06:46,920 --> 01:06:47,840
Get him.
1075
01:06:56,760 --> 01:06:58,920
Where are you?
1076
01:07:03,760 --> 01:07:05,600
Rajkumar, don't leave him.
1077
01:07:06,280 --> 01:07:08,920
Where are you?
1078
01:07:11,520 --> 01:07:13,520
What is this obscene act?
1079
01:07:13,600 --> 01:07:15,960
[Singing]
1080
01:07:16,040 --> 01:07:18,880
Stop it. He is urinating on us.
Stop him.
1081
01:07:20,840 --> 01:07:22,120
Hey, what is this?
1082
01:07:22,960 --> 01:07:23,920
Get him.
1083
01:07:25,240 --> 01:07:26,920
Did you think it was urine?
1084
01:07:27,520 --> 01:07:29,200
No, it was this.
1085
01:07:30,920 --> 01:07:34,080
Now I will urinate on you.
1086
01:07:36,800 --> 01:07:39,440
You won't escape from me today.
1087
01:07:39,800 --> 01:07:43,040
What will you do? Will you hold me
firmly from behind?
1088
01:07:43,120 --> 01:07:46,800
I will then moan out of pleasure.
1089
01:07:47,120 --> 01:07:49,640
Turn off the lights.
Turn off the lights. - Okay Boss.
1090
01:07:49,720 --> 01:07:53,000
Will you turn off the lights?
I feel shy.
1091
01:07:57,840 --> 01:07:59,520
Don't let him get away.
1092
01:08:46,760 --> 01:08:47,600
Boss!
1093
01:08:48,240 --> 01:08:50,400
Yadav, what is all this?
1094
01:08:50,480 --> 01:08:53,000
He is some crazy ass who escaped
from Erragadda, brother.
1095
01:08:53,320 --> 01:08:55,200
We asked him to go back and
he did this to all of us.
1096
01:08:55,280 --> 01:08:57,000
Is he your boss?
1097
01:09:04,760 --> 01:09:06,120
Come down.
1098
01:09:06,200 --> 01:09:07,600
Climb down.
1099
01:09:12,360 --> 01:09:14,200
Hello, boss.
1100
01:09:15,520 --> 01:09:17,440
Just coming.
1101
01:09:31,000 --> 01:09:32,760
What, Boss?
1102
01:09:34,120 --> 01:09:35,880
if you come, should I go back?
1103
01:09:36,600 --> 01:09:37,800
Now I came
1104
01:09:40,160 --> 01:09:41,680
now you go back.
1105
01:09:42,160 --> 01:09:43,520
What, go back?
1106
01:09:51,080 --> 01:09:52,840
You... drunkard fellow!
1107
01:09:52,920 --> 01:09:55,360
Do you know whom have you hit?
Do you know who is his brother?
1108
01:09:56,080 --> 01:09:57,680
What is this nonsense?
1109
01:09:58,800 --> 01:10:02,200
Till now he was the boss.
Now, you have a new boss.
1110
01:10:02,280 --> 01:10:04,600
By the way, what is this build-up
about the boss? - Who is he?
1111
01:10:04,680 --> 01:10:05,840
Who is his brother?
1112
01:10:05,920 --> 01:10:07,120
Nero!
1113
01:10:18,160 --> 01:10:19,600
He is his brother, Loki.
1114
01:10:44,840 --> 01:10:49,240
The hero has smashed the pulp out
of the villain's brother, Loki.
1115
01:10:57,800 --> 01:11:01,360
Even chronologically,
you should be beaten first.
1116
01:11:16,760 --> 01:11:20,120
The scene from the script transpired
in real life?
1117
01:11:21,440 --> 01:11:24,840
The one you were supposed to fight
in cinema appeared before you?
1118
01:11:26,480 --> 01:11:27,720
What a twist!
1119
01:11:54,120 --> 01:11:56,880
Kill that scoundrel.
1120
01:12:10,080 --> 01:12:13,200
Maisamma,
is the screenplay you wrote for me?
1121
01:12:17,080 --> 01:12:20,960
What a link you have created,
this is what miracle is!
1122
01:12:26,840 --> 01:12:28,560
He uses left hand.
1123
01:13:21,360 --> 01:13:25,000
Very nice, Maisamma.
1124
01:13:37,560 --> 01:13:45,920
[Singing song]
1125
01:13:48,160 --> 01:14:01,360
[Singing song]
1126
01:14:01,440 --> 01:14:12,400
[Singing song]
1127
01:14:12,480 --> 01:14:14,840
Will you abuse any girl from on?
1128
01:14:16,560 --> 01:14:29,280
[Singing song]
1129
01:14:31,400 --> 01:14:34,120
Why did you beat them like that,
brother?
1130
01:14:34,840 --> 01:14:36,160
They were talking about some Nero.
1131
01:14:36,960 --> 01:14:38,080
What will you do if he finds out?
1132
01:14:41,000 --> 01:14:46,680
If you know what I will do to him,
the world will end here for you.
1133
01:14:49,320 --> 01:14:50,720
What will you do?
1134
01:14:51,320 --> 01:14:54,280
I did not know where to go
and Maisamma showed me the way.
1135
01:14:55,040 --> 01:14:58,520
This is not the director's screenplay,
this is Maisamma's screenplay.
1136
01:15:00,800 --> 01:15:02,320
I was wondering why am
I preparing so much.
1137
01:15:06,200 --> 01:15:07,760
It was for this moment.
1138
01:15:08,880 --> 01:15:10,200
I am not supposed to be
a hero on a set.
1139
01:15:10,680 --> 01:15:12,520
I will become the real police.
1140
01:15:13,680 --> 01:15:16,840
The character I missed in
the film... I play in real life.
1141
01:15:17,200 --> 01:15:18,320
The ailing town,
1142
01:15:19,760 --> 01:15:21,400
the empty police station,
1143
01:15:23,440 --> 01:15:25,000
the oppressed people
1144
01:15:33,120 --> 01:15:34,640
and a real villain are waiting
for me.
1145
01:15:40,480 --> 01:15:43,040
The artist is ready! Ready!
1146
01:17:14,320 --> 01:17:15,640
You came back?
1147
01:17:16,480 --> 01:17:20,640
I am troubled by these spirits
all night and morning you arrive!
1148
01:17:21,760 --> 01:17:24,560
Did you hear my father's voice
at night, Kashi?
1149
01:17:24,640 --> 01:17:27,440
All the dead sound the same.
I can't distinguish.
1150
01:17:27,880 --> 01:17:30,920
But why do you come here every day
and light a lamp?
1151
01:17:31,000 --> 01:17:34,040
Do you think your dead father
will come back to life?
1152
01:17:35,160 --> 01:17:38,640
The lamp is not to bring back
my father to life.
1153
01:17:39,680 --> 01:17:42,600
Are you lighting this to pray for
the death of your father's killer?
1154
01:17:43,680 --> 01:17:44,480
Yes.
1155
01:17:44,760 --> 01:17:49,120
Hey... hey... don't ask
for unreasonable things, child.
1156
01:17:49,520 --> 01:17:52,800
For those wishes to come true,
miracles must happen.
1157
01:17:52,880 --> 01:17:55,040
but they won't happen.
1158
01:17:55,480 --> 01:17:58,760
If you have strong faith,
even impossible things will happen.
1159
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
That's what my father told me.
1160
01:18:21,160 --> 01:18:23,440
What else did he tell you?
1161
01:18:23,880 --> 01:18:25,560
He also told me that
I am very stubborn.
1162
01:18:34,680 --> 01:18:37,440
7!8!9!
1163
01:18:41,720 --> 01:18:44,240
I believe in miracles, dad.
1164
01:18:48,720 --> 01:18:50,200
I want a miracle.
1165
01:18:57,160 --> 01:18:59,320
I did everything as you said.
1166
01:18:59,400 --> 01:19:00,200
Now what, brother?
1167
01:19:00,520 --> 01:19:01,480
Nothing.
1168
01:19:01,640 --> 01:19:06,600
Maisamma directed the first scene,
1169
01:19:06,680 --> 01:19:07,720
now we have to do the rest.
1170
01:19:08,240 --> 01:19:10,280
According to the schedule,
what is the next scene?
1171
01:19:11,440 --> 01:19:14,160
Ha...
giving a warning to the villain.
1172
01:19:14,240 --> 01:19:15,200
Let's do it.
1173
01:19:28,960 --> 01:19:31,880
The atmosphere outside
the villain's house is as usual.
1174
01:19:34,200 --> 01:19:39,480
These fools don't know that
a storm is about to hit them.
1175
01:19:40,280 --> 01:19:43,840
Suddenly,
a Jawa bike enters from somewhere.
1176
01:19:44,160 --> 01:19:47,800
On it, Saitan is speeding
with a fiery speed.
1177
01:19:48,920 --> 01:19:51,160
He has aviator sunglasses
on his eyes.
1178
01:19:51,240 --> 01:19:53,480
A burning cigarette held between
his lips.
1179
01:19:53,680 --> 01:19:56,360
The moment when arrogance meets
its end has arrived.
1180
01:20:19,080 --> 01:20:20,120
Where is Nero?
1181
01:20:29,200 --> 01:20:33,280
A normal journalist can't dare
to write about me.
1182
01:20:34,080 --> 01:20:36,440
Who is behind you?
1183
01:20:43,400 --> 01:20:45,680
He is telling the truth, Nero.
He has no backing from anyone.
1184
01:20:48,120 --> 01:20:48,960
Really?
1185
01:20:49,880 --> 01:20:50,960
Prakash Mehta?
1186
01:20:52,880 --> 01:20:55,480
We have no enmity without any enemy,
Patnaik.
1187
01:21:01,360 --> 01:21:04,800
Abdullah already killed him
half an hour ago.
1188
01:21:06,080 --> 01:21:07,640
Now it's his turn.
- Nero!
1189
01:21:21,800 --> 01:21:24,760
Nero, I already told you not
to cross your limits.
1190
01:21:24,840 --> 01:21:26,760
I know everything about
your illegal activities.
1191
01:21:26,840 --> 01:21:28,080
I am also aware of all
the industrialists
1192
01:21:28,160 --> 01:21:29,120
and Politicians backing you up.
1193
01:21:29,200 --> 01:21:31,040
I have all the data on
your financial exchanges
1194
01:21:31,120 --> 01:21:32,360
and your unethical transactions.
1195
01:21:32,680 --> 01:21:35,040
But I didn't come here
to talk about all that.
1196
01:21:43,680 --> 01:21:45,280
I came here to talk about the new
drugs business that you started.
1197
01:21:47,120 --> 01:21:48,280
Is it methamphetamine?
1198
01:21:49,200 --> 01:21:51,160
I heard you have hired chemistry
professors to create it.
1199
01:21:51,240 --> 01:21:52,360
Inspired by Breaking Bad?
1200
01:21:52,440 --> 01:21:54,480
I'll break your neck.
1201
01:21:54,560 --> 01:21:57,960
I've already taken care of your
henchmen and stashed away your stock.
1202
01:21:58,080 --> 01:22:00,520
This is your first and last warning.
1203
01:22:03,480 --> 01:22:04,680
Warning Nero?
1204
01:22:06,200 --> 01:22:07,400
Tell your husband!
1205
01:22:09,160 --> 01:22:10,280
Why did you let him go, Nero?
1206
01:22:11,880 --> 01:22:15,000
First time,
I found myself speechless, Patnaik.
1207
01:22:16,920 --> 01:22:18,400
He said drugs, right?
1208
01:22:20,680 --> 01:22:21,960
Why didn't we start?
1209
01:22:22,240 --> 01:22:23,520
How was my performance?
1210
01:22:23,800 --> 01:22:25,200
Super.
- Don't expect anything less.
1211
01:22:25,400 --> 01:22:28,080
Who are the best chemistry
professors in India, Patnaik?
1212
01:22:28,160 --> 01:22:29,120
I don't know.
1213
01:22:29,360 --> 01:22:30,360
I know, sir.
1214
01:22:45,320 --> 01:22:47,120
Hey,
Chinna... What's the scene today?
1215
01:22:47,280 --> 01:22:49,960
Scene number 42,
first time the hero meets Nero.
1216
01:22:50,960 --> 01:22:52,680
Cool scene, let's do it.
1217
01:22:53,800 --> 01:22:54,600
How does that work?
1218
01:22:54,920 --> 01:22:58,200
You are about to meet the one
whom gave you a warning yesterday?
1219
01:22:59,480 --> 01:23:00,800
Movies works like that.
1220
01:23:00,920 --> 01:23:01,920
They shoot the scenes out of order,
1221
01:23:02,000 --> 01:23:05,520
complete all the scenes and finally
they put everything together.
1222
01:23:06,120 --> 01:23:08,640
So, you don't know who Nero is now?
1223
01:23:10,920 --> 01:23:11,920
I don't know.
1224
01:23:12,000 --> 01:23:12,920
I don't know.
1225
01:23:13,040 --> 01:23:13,840
I don't know.
1226
01:23:13,960 --> 01:23:14,880
I don't know.
1227
01:23:17,160 --> 01:23:18,040
Sir, this meth.
1228
01:23:18,120 --> 01:23:19,600
It has huge demand in the market.
1229
01:23:20,080 --> 01:23:21,400
And this is the drug formula.
1230
01:23:21,600 --> 01:23:22,400
Sir!
1231
01:23:23,440 --> 01:23:24,400
He came again, sir.
1232
01:23:26,400 --> 01:23:28,280
He wants
to introduce himself to Nero.
1233
01:23:40,240 --> 01:23:42,560
Wow! What a beautiful house!
1234
01:23:47,480 --> 01:23:48,480
Nero?
1235
01:23:52,840 --> 01:23:53,640
Nero!
1236
01:23:55,080 --> 01:23:55,920
Sorry. My mistake.
1237
01:23:57,160 --> 01:23:57,960
Hello, sir.
1238
01:23:58,240 --> 01:24:00,280
My name is Sainath, the new SI.
1239
01:24:01,840 --> 01:24:02,960
I heard a lot about you, sir.
1240
01:24:03,080 --> 01:24:04,560
I wanted to introduce myself to you.
1241
01:24:04,760 --> 01:24:07,400
Any problem - A single phone call
away I will be there, sir.
1242
01:24:07,480 --> 01:24:08,920
Thank you sir.
1243
01:24:09,560 --> 01:24:11,040
Glad to meet you, sir. Bye, sir.
1244
01:24:16,280 --> 01:24:17,200
What is this, sir?
1245
01:24:23,880 --> 01:24:25,120
Holy ash?
1246
01:24:26,960 --> 01:24:27,920
Praise the lord!
1247
01:24:28,920 --> 01:24:29,760
Bye, sir.
1248
01:24:36,040 --> 01:24:37,040
Hello, madam.
1249
01:24:38,320 --> 01:24:40,320
Tell your husband.
1250
01:24:43,480 --> 01:24:44,280
Ramesha...
1251
01:24:46,680 --> 01:24:47,960
I am confused.
1252
01:24:55,120 --> 01:24:56,920
He spoke very clearly, didn't he?
1253
01:24:57,520 --> 01:24:59,040
What's the confusion, Patnaik?
1254
01:25:02,040 --> 01:25:03,680
He came yesterday and gave an idea,
1255
01:25:04,280 --> 01:25:07,560
he came today and said he would
be there if any problem arises.
1256
01:25:08,800 --> 01:25:10,560
He is doing business with us, right?
1257
01:25:12,440 --> 01:25:14,880
He is an intelligent guy,
Patnaik. High IQ.
1258
01:25:15,640 --> 01:25:17,600
I can never match your intelligence,
Nero.
1259
01:25:18,120 --> 01:25:18,920
Get lost.
1260
01:25:19,640 --> 01:25:21,040
Go and check
the rave party arrangements.
1261
01:25:22,360 --> 01:25:23,160
Great.
1262
01:25:26,120 --> 01:25:28,560
Chinna, what's the scene today?
1263
01:25:31,120 --> 01:25:32,160
Charge scene.
1264
01:25:41,880 --> 01:25:44,040
Sugar is appropriate, gulp it.
- Is it?
1265
01:25:44,680 --> 01:25:46,440
It looks like good days are coming
for our village,
1266
01:25:46,560 --> 01:25:48,280
MP sir is speaking
in the parliament.
1267
01:25:50,360 --> 01:25:51,680
He is my tenant, isn't he?
1268
01:25:53,200 --> 01:25:54,000
Hey, come here?
1269
01:25:56,360 --> 01:25:58,760
Why is your guy going into
the police station?
1270
01:25:59,120 --> 01:26:02,120
Where do you think
the new SI would go, sir?
1271
01:26:03,080 --> 01:26:04,520
New SI, huh?
1272
01:26:05,400 --> 01:26:06,920
New SI...?
1273
01:26:08,400 --> 01:26:10,880
Come fast. Come fast.
Wear your uniforms.
1274
01:26:10,960 --> 01:26:11,840
Coming! Coming!
1275
01:26:22,520 --> 01:26:23,400
Who are you, sir?
1276
01:26:23,720 --> 01:26:26,240
Outside, there is a board
that says police station.
1277
01:26:26,400 --> 01:26:27,200
Yes, this is the station...
1278
01:26:27,480 --> 01:26:29,960
There should be policemen inside,
right?
1279
01:26:30,080 --> 01:26:31,960
The whole department is behind you,
sir.
1280
01:26:34,280 --> 01:26:35,600
Run guys.
1281
01:26:35,800 --> 01:26:37,760
I didn't run so much even during
the police selections, man.
1282
01:26:37,840 --> 01:26:38,800
Come fast.
1283
01:26:41,000 --> 01:26:43,800
Sir... I didn't think
you were an SI, sir.
1284
01:26:43,880 --> 01:26:45,360
I too didn't think you were
a policeman, sir.
1285
01:26:45,440 --> 01:26:46,320
No one in the village too thinks so,
sir.
1286
01:26:46,400 --> 01:26:48,600
That's why our head sir gave you
the house he rented for rent, sir.
1287
01:26:48,800 --> 01:26:50,680
Now that you are an SI,
he won't get that rent, sir.
1288
01:26:50,760 --> 01:26:52,040
Hey, what's this nonsense?
1289
01:26:52,520 --> 01:26:54,600
What poor maintenance!
The lizards are disturbing me.
1290
01:26:54,680 --> 01:26:55,040
For the five hundred rupees
1291
01:26:55,120 --> 01:26:56,080
that you gave you would
get only lizards here,
1292
01:26:56,160 --> 01:26:58,000
do you expect the heroine from the
Baby movie to come for you?
1293
01:26:58,400 --> 01:27:00,360
Is this
how prisoners treat you here?
1294
01:27:00,440 --> 01:27:02,640
He is not a criminal, sir.
He stays here on rent.
1295
01:27:03,640 --> 01:27:04,960
The master plan is from Patro sir.
1296
01:27:05,240 --> 01:27:06,640
Hey, didn't you take commission out
of it?
1297
01:27:06,800 --> 01:27:08,120
I too have a family to take care of,
Patro sir.
1298
01:27:08,640 --> 01:27:10,680
What an acting!
1299
01:27:10,920 --> 01:27:12,280
He should have been a junior artist,
1300
01:27:12,360 --> 01:27:14,240
but unfortunately,
he is working as my junior.
1301
01:27:14,320 --> 01:27:16,120
Don't talk less about
the junior artist, sir.
1302
01:27:18,360 --> 01:27:21,280
Sir, did you connect with
the junior artist or with me?
1303
01:27:21,440 --> 01:27:22,240
Is it important now?
1304
01:27:22,760 --> 01:27:24,920
Why are you giving
the cell for rent?
1305
01:27:25,080 --> 01:27:25,880
Sorry, sir.
1306
01:27:26,200 --> 01:27:28,600
We are in a state of mind where
we don't which state employs us.
1307
01:27:29,840 --> 01:27:30,760
Living on the border!
1308
01:27:31,160 --> 01:27:32,560
Don't worry, Patro sir.
1309
01:27:33,480 --> 01:27:34,960
Here comes the lassie!
1310
01:27:35,720 --> 01:27:36,720
Patro!
1311
01:27:37,320 --> 01:27:39,280
Not an important person, sir.
1312
01:27:39,560 --> 01:27:41,600
She got this job
on compassionate grounds.
1313
01:27:41,800 --> 01:27:42,600
Her name is Valli.
1314
01:27:42,800 --> 01:27:45,080
She doesn't even know that her
name's spelling has two L's in it.
1315
01:27:45,240 --> 01:27:46,320
Go back.
1316
01:27:46,600 --> 01:27:47,400
Go back.
1317
01:27:48,040 --> 01:27:49,400
You have to encourage the people
who have fallen behind.
1318
01:27:49,480 --> 01:27:50,680
But not push them even back.
1319
01:27:52,680 --> 01:27:55,680
Valli,
don't go back... please come ahead.
1320
01:27:57,880 --> 01:27:58,800
My joining order.
1321
01:27:58,880 --> 01:28:01,120
Check if there are
any spelling mistakes.
1322
01:28:01,200 --> 01:28:02,160
Okay, sir.
1323
01:28:04,800 --> 01:28:06,400
Patro, stop feeling sorry for her
1324
01:28:06,480 --> 01:28:08,960
and tell me how should
I feel about this village.
1325
01:28:09,200 --> 01:28:10,320
What is there to tell, sir?
1326
01:28:10,720 --> 01:28:11,640
Does that mean zero crime?
1327
01:28:11,880 --> 01:28:12,760
Nero crime, sir.
1328
01:28:13,120 --> 01:28:14,160
He is someone who!
1329
01:28:14,640 --> 01:28:17,520
You have to tell me about
this character, Patro.
1330
01:28:18,680 --> 01:28:21,160
All the best.
- Patro, sir!. Come on!
1331
01:28:30,360 --> 01:28:31,480
The only shopping centre
1332
01:28:31,560 --> 01:28:33,960
for 10 villages around
this town is this Box of bugs.
1333
01:28:34,200 --> 01:28:35,760
Wow.
- What is she doing here?
1334
01:28:35,840 --> 01:28:36,640
Hey, Ganga
1335
01:28:36,840 --> 01:28:37,840
you duffer,
1336
01:28:38,080 --> 01:28:39,440
it's been a week
since you came to me,
1337
01:28:39,520 --> 01:28:40,760
when will you give me the money?
1338
01:28:40,840 --> 01:28:42,480
What, I thought you would me?
1339
01:28:43,560 --> 01:28:45,160
Shame on you.
1340
01:28:45,240 --> 01:28:46,120
I am shameless!
1341
01:28:46,400 --> 01:28:48,160
Ganga!
- Sorry, sir. I don't have
1342
01:28:48,240 --> 01:28:50,440
a room like Patro sir
to give out on rent, sir.
1343
01:28:50,520 --> 01:28:51,320
That's why.
1344
01:28:51,400 --> 01:28:52,440
What is this, Patro?
1345
01:28:52,760 --> 01:28:53,840
I have to take care of
my livelihood, sir
1346
01:28:55,520 --> 01:28:57,480
Hey, Abullu! - The new SI has come.
Drop your lungi.
1347
01:28:57,560 --> 01:28:59,760
You are an SI?
You didn't tell me before?
1348
01:29:00,440 --> 01:29:01,840
What is this?
Do I have to tell you now?
1349
01:29:01,920 --> 01:29:02,960
Does he have to inform you now?
1350
01:29:04,120 --> 01:29:08,760
You didn't even inform our station
that you were coming.
1351
01:29:08,960 --> 01:29:10,160
We were making idlis
and dosas while he was coming.
1352
01:29:10,240 --> 01:29:11,280
How will we get the information,
sir?
1353
01:29:12,480 --> 01:29:13,640
I am with you in this matter, sir.
1354
01:29:13,720 --> 01:29:15,200
Good. Good. Yes, sir.
We will connect well.
1355
01:29:15,720 --> 01:29:17,560
Which batch do you belong to, sir?
1356
01:29:19,400 --> 01:29:20,320
Give me half a kg.
1357
01:29:21,440 --> 01:29:22,520
Valli!
1358
01:29:24,120 --> 01:29:25,040
who is that batch?
1359
01:29:25,840 --> 01:29:28,360
Valli,
why do get into such situations?
1360
01:29:28,440 --> 01:29:30,880
Paidithalli, he is
the unnecessary son to his mother.
1361
01:29:31,480 --> 01:29:32,400
Lacchi!
1362
01:29:33,080 --> 01:29:35,000
you can sympathize with me, right?
1363
01:29:35,760 --> 01:29:37,640
You don't have a husband,
1364
01:29:37,840 --> 01:29:39,400
and she doesn't have
any male support at her house.
1365
01:29:39,480 --> 01:29:42,360
One of you two should agree
to my plea.
1366
01:29:42,760 --> 01:29:43,800
I will come at night.
1367
01:29:46,280 --> 01:29:48,160
Hey, Lacchi. Lacchi!
1368
01:29:54,280 --> 01:29:56,160
Ganga,
what are these vehicles doing here?
1369
01:29:56,560 --> 01:29:58,680
Rich guys, sir. They have gone
to a Rave party, sir.
1370
01:29:58,960 --> 01:30:00,440
What? Is there a Rave party
in our village?
1371
01:30:00,600 --> 01:30:01,960
Do they have a police permission,
Patro?
1372
01:30:02,440 --> 01:30:03,600
Who will ask us, sir?
1373
01:30:07,160 --> 01:30:09,040
Let's go and ask then.
1374
01:30:22,240 --> 01:30:23,920
Saitan!
1375
01:30:29,400 --> 01:30:30,960
Rave party in rice mills?
1376
01:30:31,040 --> 01:30:31,960
Awesome
1377
01:30:32,080 --> 01:30:33,400
who gave you permission, Patnaik?
1378
01:30:34,240 --> 01:30:35,080
Stop joking, partner.
1379
01:30:35,280 --> 01:30:36,840
You gave me the idea of the Rave
party in the village, didn't you?
1380
01:30:40,960 --> 01:30:43,600
Sorry, Sorry, Sorry, my mistake...
1381
01:30:44,200 --> 01:30:45,920
You didn't give me the idea
of the Rave party.
1382
01:30:48,160 --> 01:30:49,840
You only told me to do drugs.
1383
01:30:50,040 --> 01:30:50,840
Drugs?
1384
01:30:56,400 --> 01:30:57,840
You gave me the idea,
why are you beating me?
1385
01:31:00,840 --> 01:31:03,800
Did I tell you to do drugs,
you idiot?
1386
01:31:05,720 --> 01:31:07,320
You did... You did.
1387
01:31:11,000 --> 01:31:12,720
When did I tell you, you scoundrel?
1388
01:31:12,800 --> 01:31:14,080
Not to me. To Nero.
1389
01:31:15,200 --> 01:31:16,960
So, Nero is behind this?
1390
01:31:17,160 --> 01:31:18,040
So, you don't know?
1391
01:31:18,120 --> 01:31:19,280
How will I know?
1392
01:31:19,920 --> 01:31:21,120
Is he here? Is he here?
1393
01:31:21,200 --> 01:31:22,840
He is.
- Where?
1394
01:31:23,360 --> 01:31:24,320
Hello, Patnaik.
1395
01:31:24,600 --> 01:31:26,080
He is beyond my IQ, Nero.
1396
01:31:27,160 --> 01:31:30,640
You said he is your business
partner, but he ruined our business.
1397
01:31:30,720 --> 01:31:33,440
Now,
he is coming to warn you directly.
1398
01:31:33,680 --> 01:31:34,680
Warning?
1399
01:31:41,480 --> 01:31:42,800
Anyway, why do we care, sir?
1400
01:31:42,880 --> 01:31:44,120
The police will take care of it,
right?
1401
01:31:44,240 --> 01:31:45,040
Correct.
1402
01:31:47,560 --> 01:31:49,080
Sorry, sir. I forgot.
1403
01:32:04,120 --> 01:32:06,440
Nero's house is that way, why is
he going towards the station?
1404
01:32:15,160 --> 01:32:16,040
Where is he?
1405
01:32:17,320 --> 01:32:18,600
I thought something huge was going
to happen
1406
01:32:18,680 --> 01:32:19,920
but he is playing here
as if nothing happened.
1407
01:32:20,120 --> 01:32:21,080
What's happening here, sir?
1408
01:32:21,360 --> 01:32:22,960
Get me the Omniscient Tome.
1409
01:32:23,720 --> 01:32:25,440
The station is under threat.
1410
01:32:32,240 --> 01:32:33,040
The threat is here, sir.
1411
01:32:36,360 --> 01:32:38,360
Hi, Nero. Shall we play a match?
1412
01:32:38,840 --> 01:32:41,240
Nothing is matching, man.
1413
01:32:42,120 --> 01:32:44,400
You got mad at the Rave party
and beat up my men.
1414
01:32:44,480 --> 01:32:46,920
you said he would warn me
but you never came to me.
1415
01:32:48,640 --> 01:32:50,720
Warning? I gave it to you
the other day, right?
1416
01:32:54,360 --> 01:32:55,920
What are you talking about?
1417
01:32:57,160 --> 01:32:58,400
You gave the idea of drugs first,
right?
1418
01:32:58,920 --> 01:33:00,680
Then you said you would
take care of any problem,
1419
01:33:00,960 --> 01:33:02,200
so I threw a Rave party.
1420
01:33:02,480 --> 01:33:03,440
You came there and...
1421
01:33:03,520 --> 01:33:06,080
Nero... Nero... Nero,
you are getting confused.
1422
01:33:06,280 --> 01:33:07,960
That is not the chronology.
Let me tell you.
1423
01:33:08,080 --> 01:33:09,400
Yes, tell me... tell me.
1424
01:33:09,480 --> 01:33:10,280
Listen...
1425
01:33:11,240 --> 01:33:12,080
I came to this village,
1426
01:33:13,560 --> 01:33:14,800
and took charge as SI.
1427
01:33:16,480 --> 01:33:18,240
I got to know about you
when Patro told me about you.
1428
01:33:18,600 --> 01:33:19,760
His name is Nero.
1429
01:33:21,200 --> 01:33:22,320
Why did he rat me out?
1430
01:33:22,480 --> 01:33:24,800
First time I came to your house
and introduced myself.
1431
01:33:25,400 --> 01:33:28,440
Hello, sir. My name is Sainath,
the new SI.
1432
01:33:28,640 --> 01:33:30,440
They told me there was a Rave party
taking place in the rice mills.
1433
01:33:30,520 --> 01:33:32,400
I went and saw them doing drugs,
Nero.
1434
01:33:35,000 --> 01:33:36,080
I was shocked.
1435
01:33:37,240 --> 01:33:39,800
Your name came out and
my jeep came to your house.
1436
01:33:44,120 --> 01:33:45,960
Then I warned you...
1437
01:33:49,520 --> 01:33:50,960
Have you started
a new drug business?
1438
01:33:52,320 --> 01:33:53,640
Stop all these drug businesses.
1439
01:33:53,720 --> 01:33:56,160
This is my first and last warning.
1440
01:33:56,960 --> 01:33:57,880
This is the order.
1441
01:33:58,880 --> 01:34:01,240
Put the first warning scene to the
last and rearrange the rest.
1442
01:34:01,600 --> 01:34:02,680
Full clarity.
1443
01:34:05,600 --> 01:34:07,080
Full confusion.
1444
01:34:09,560 --> 01:34:11,960
Put the first warning scene to the
last and rearrange the rest.
1445
01:34:12,240 --> 01:34:13,360
Full clarity.
1446
01:34:21,440 --> 01:34:22,240
Ramesha
1447
01:34:23,520 --> 01:34:26,520
can you wish to eat biryani tomorrow
1448
01:34:26,880 --> 01:34:27,880
and eat it yesterday itself?
1449
01:34:28,600 --> 01:34:29,400
How it is possible sir?
1450
01:34:29,760 --> 01:34:30,800
Then what, man?
1451
01:34:31,520 --> 01:34:34,400
He warned me before
and now wants me to rearrange it.
1452
01:34:34,640 --> 01:34:35,880
What is this order, man?
1453
01:34:36,120 --> 01:34:41,760
That means, someone has told him
to follow this order.
1454
01:34:43,160 --> 01:34:45,440
There will be no enmity without
an enemy, Patnaik?
1455
01:34:46,720 --> 01:34:48,280
Will an ordinary journalist write
1456
01:34:48,360 --> 01:34:50,400
about me
without Prakash Mehta's backing?
1457
01:34:50,480 --> 01:34:51,280
No.
1458
01:34:51,360 --> 01:34:54,960
Will a normal SI come after me
without any backing?
1459
01:34:55,040 --> 01:34:56,720
We don't have any enemies
in the department, sir.
1460
01:34:56,960 --> 01:34:58,120
We have killed those who
we thought would harm us.
1461
01:34:58,280 --> 01:34:59,680
We have removed all the obstacles
in our path already.
1462
01:34:59,960 --> 01:35:01,200
Did you take care of IG?
1463
01:35:02,440 --> 01:35:03,240
IG?
1464
01:35:03,360 --> 01:35:04,480
It's an old thing, Nero.
1465
01:35:05,640 --> 01:35:07,400
Did you forget about his ego,
Patnaik?
1466
01:35:11,560 --> 01:35:12,600
He is the one
1467
01:35:13,960 --> 01:35:15,920
he has sent this Saitan.
1468
01:35:16,560 --> 01:35:18,760
Hot, hot omelette ready!
1469
01:35:19,240 --> 01:35:20,040
Thank you, brother.
1470
01:35:22,240 --> 01:35:23,040
How is it, man?
1471
01:35:23,680 --> 01:35:24,520
Okay... okay.
1472
01:35:25,880 --> 01:35:28,040
Not omelette, man. My performance.
1473
01:35:28,120 --> 01:35:30,320
Oh, that was awesome.
1474
01:35:30,920 --> 01:35:33,200
I think the villain got puzzled
by the warning that you gave.
1475
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
What, Next?
- Next!
1476
01:35:36,960 --> 01:35:39,040
The heroine witnesses the hero being
praised by the entire village.
1477
01:35:39,680 --> 01:35:42,280
She runs towards him and kisses him.
1478
01:35:42,600 --> 01:35:44,160
Then a foreign song.
1479
01:35:44,640 --> 01:35:46,720
That's not in my hands, man.
1480
01:35:47,120 --> 01:35:48,040
It will happen, brother.
1481
01:35:52,360 --> 01:35:53,360
No, don't.
1482
01:35:55,560 --> 01:35:56,800
Hello, Likki!
1483
01:35:57,200 --> 01:36:00,360
Sorry, Abhi.
I beat you up badly that day.
1484
01:36:02,760 --> 01:36:04,040
But what are you, man?
1485
01:36:04,280 --> 01:36:06,120
Everyone here is ready to leave
their worldly possessions for me,
1486
01:36:06,480 --> 01:36:07,960
but you left me. Why?
1487
01:36:10,560 --> 01:36:12,640
Okay, at least is
the shooting going well?
1488
01:36:16,080 --> 01:36:18,960
What? It's going well, right?
1489
01:36:19,240 --> 01:36:20,360
Sir, shot ready, sir...
1490
01:36:20,440 --> 01:36:21,160
Comming...
1491
01:36:21,240 --> 01:36:22,880
Hey, hero sir is coming. Make way!
1492
01:36:23,200 --> 01:36:29,760
Wow, wow. Hero sir! On
the roll! Is the Heroine pretty?
1493
01:36:30,160 --> 01:36:31,320
I will kill you.
1494
01:36:33,200 --> 01:36:34,000
Miss you.
1495
01:36:51,920 --> 01:36:54,800
"Are you a monochrome butterfly..."
1496
01:36:54,880 --> 01:36:57,760
"Or the firefly that
graces only the night?"
1497
01:36:58,040 --> 01:37:02,480
"Perhaps a rose devoid of thorns,
rare and fine,"
1498
01:37:04,280 --> 01:37:08,880
"Dreams fail to hold her,
reality's rare sprite,"
1499
01:37:10,280 --> 01:37:13,320
"Adornments forsaken,
she wears character's grace,"
1500
01:37:13,400 --> 01:37:15,400
"How resist falling for
such a captivating face"
1501
01:37:15,480 --> 01:37:17,400
"Danger girl!"
1502
01:37:18,520 --> 01:37:20,640
"Danger girl!"
1503
01:37:21,520 --> 01:37:23,080
"Danger girl!"
1504
01:37:23,160 --> 01:37:26,760
"But also an angel,
are playing a dual role?"
1505
01:37:27,440 --> 01:37:32,720
"How did you steal
my heart without my knowledge?"
1506
01:37:33,520 --> 01:37:38,680
"Without touching me
how did you become a part of me?"
1507
01:37:39,840 --> 01:37:44,840
"Since your advent,
nothing remained the same!"
1508
01:38:10,240 --> 01:38:13,200
"Lend me a kiss,
I'll return it to you tomorrow,"
1509
01:38:13,280 --> 01:38:16,160
"I'll give one more as
an interest If your lips ask for."
1510
01:38:16,240 --> 01:38:17,720
"Girl, can you hug me"
1511
01:38:17,840 --> 01:38:19,240
"and reduce
the distance between us?"
1512
01:38:19,320 --> 01:38:20,640
"I will reign upon this world "
1513
01:38:20,720 --> 01:38:22,080
"if you are beside me."
1514
01:38:22,160 --> 01:38:24,680
"I am writing my story
of 100 years,"
1515
01:38:24,760 --> 01:38:27,760
"I don't care about the story
but you are my heroine!"
1516
01:38:27,840 --> 01:38:30,600
"No poet can do justice describing
your eyes,"
1517
01:38:30,680 --> 01:38:33,360
"But the picture that rides
in it should be mine!"
1518
01:38:33,440 --> 01:38:34,960
"Love, Oh, my love."
1519
01:38:35,960 --> 01:38:37,800
"Come to me!"
1520
01:38:39,320 --> 01:38:44,680
"Giving my life for you is
a small thing!"
1521
01:38:45,200 --> 01:38:50,840
"One birth is not enough for me
to spend along with you."
1522
01:38:51,320 --> 01:38:56,440
"You can name it anything
but believe in my love."
1523
01:38:57,240 --> 01:39:02,880
"You are an assassin who has come
to kill my solitude!"
1524
01:39:06,280 --> 01:39:07,960
"Danger girl!"
1525
01:39:08,040 --> 01:39:11,920
"But also an angel,
are playing a dual role?"
1526
01:39:12,320 --> 01:39:17,880
"How did you steal
my heart without my knowledge?"
1527
01:39:18,320 --> 01:39:23,760
"Without touching me
how did you become a part of me?"
1528
01:39:24,720 --> 01:39:29,800
"Since your advent,
nothing remained the same!"
1529
01:39:48,520 --> 01:39:53,320
"Since your advent,
nothing remained the same!"
1530
01:39:58,880 --> 01:40:02,800
They thought you were a police
officer and you did your duty, right?
1531
01:40:04,040 --> 01:40:08,040
What happened now,
Maisamma? What happened?
1532
01:40:09,960 --> 01:40:12,840
The one who shouldn't find out,
found out the truth.
1533
01:40:13,480 --> 01:40:14,640
Who is he?
1534
01:40:19,920 --> 01:40:20,840
Hey, move
1535
01:40:28,080 --> 01:40:31,480
Valli,
what did the SI give you that day?
1536
01:40:31,560 --> 01:40:32,600
Joining order.
1537
01:40:35,240 --> 01:40:38,200
Spelling mistakes! You! Idiot!
1538
01:40:38,280 --> 01:40:41,840
What, Patro sir? Why are you so
hyperactive? Did you miss your tablet?
1539
01:40:43,320 --> 01:40:47,120
What happened, sir?
What happened, sir?
1540
01:40:48,680 --> 01:40:51,920
He is not an SI.
He is a junior artist.
1541
01:40:52,680 --> 01:40:55,160
Why are you holding me, sir?
Go and complain to the SP first.
1542
01:40:55,240 --> 01:40:56,200
He will take action against him.
1543
01:40:56,840 --> 01:40:57,800
You, idiot
1544
01:41:00,840 --> 01:41:02,480
How did she accept this
as a joining order?
1545
01:41:02,560 --> 01:41:04,400
What, Ganga?
Patro was fuming while leaving
1546
01:41:04,480 --> 01:41:05,720
as if he was going to the SP.
1547
01:41:06,040 --> 01:41:07,160
He is going to the SP, sir.
1548
01:41:07,240 --> 01:41:08,800
He found out about you, sir. He will
tell him everything about you.
1549
01:41:09,040 --> 01:41:09,840
Go and stop him.
1550
01:41:09,920 --> 01:41:11,160
Oh, no.
1551
01:41:12,680 --> 01:41:14,920
Ganga? - We don't know
who will win the war,
1552
01:41:15,000 --> 01:41:17,400
but we should stand next
to the winner, shouldn't we?
1553
01:41:17,720 --> 01:41:18,920
Use your brain, Valli.
1554
01:41:24,720 --> 01:41:25,960
Patro...
1555
01:41:28,120 --> 01:41:28,960
Tell me, bro.
1556
01:41:29,080 --> 01:41:31,040
Srinu, In the villa courtyard
police station of Vijaynagar,
1557
01:41:31,120 --> 01:41:32,600
if somebody checks the details of
SI, my name should appear there.
1558
01:41:32,680 --> 01:41:33,680
SI?
1559
01:41:33,760 --> 01:41:35,600
Remember that you are indebted to me
for writing all your exams.
1560
01:41:35,680 --> 01:41:38,720
Okay,
send me your digital fingerprints.
1561
01:41:58,640 --> 01:42:00,320
Thank you, Srinu.
1562
01:42:03,080 --> 01:42:04,600
Somebody helped him out.
1563
01:42:04,680 --> 01:42:05,760
What happened, Patro sir?
1564
01:42:05,840 --> 01:42:08,280
My funeral!
Someone leaked the information here
1565
01:42:08,360 --> 01:42:09,640
and he managed it there.
1566
01:42:09,840 --> 01:42:10,880
Oh, don't you know?
1567
01:42:10,960 --> 01:42:12,480
The one who leaked
the information here is our Ganga.
1568
01:42:12,560 --> 01:42:13,520
Valli?
1569
01:42:13,760 --> 01:42:15,320
We don't know who will win
in the war,
1570
01:42:15,400 --> 01:42:17,240
that's what you said,
Ganga. Am I right?
1571
01:42:17,320 --> 01:42:18,840
That didn't mean to sacrifice me.
1572
01:42:18,920 --> 01:42:20,200
Hey, you idiot. Come here!
1573
01:42:20,280 --> 01:42:21,880
You managed him.
1574
01:42:22,680 --> 01:42:25,040
I managed him here but
because of that,
1575
01:42:25,120 --> 01:42:27,440
I encountered an unexpected villain.
1576
01:42:29,360 --> 01:42:30,560
Who is he now?
1577
01:42:34,600 --> 01:42:37,040
Your details are obtained
when uploaded online
1578
01:42:40,520 --> 01:42:42,040
The details I uploaded about myself
1579
01:42:42,120 --> 01:42:44,840
for Patro were found out by SI
Bhaskar who was looking for me.
1580
01:42:45,280 --> 01:42:48,760
Hello. Do you remember me?
1581
01:42:49,800 --> 01:42:51,560
Which is Uppal, sir?
1582
01:42:51,640 --> 01:42:53,360
With this one line,
you took away my job,
1583
01:42:53,440 --> 01:42:55,920
my dignity, you made me a buffoon
in front of my peers.
1584
01:42:56,440 --> 01:42:58,680
You made a drunk-and-drive officer,
a drunkard.
1585
01:43:02,600 --> 01:43:03,440
What the...
1586
01:43:03,920 --> 01:43:05,520
Why did he enter now?
1587
01:43:06,080 --> 01:43:07,440
Did he rat you out
to the department?
1588
01:43:07,520 --> 01:43:08,800
I don't mind the department
finding out about me.
1589
01:43:08,880 --> 01:43:10,400
But he told to the one guy
who should find out about me.
1590
01:43:10,720 --> 01:43:11,760
Now, who is he?
1591
01:43:19,240 --> 01:43:21,240
I gave your information
to the right guy, didn't I?
1592
01:43:23,240 --> 01:43:25,960
What? You are not a policeman?
1593
01:43:27,680 --> 01:43:28,960
You are a junior artist?
1594
01:43:30,360 --> 01:43:33,520
Someone wrote a script
and you found out about me,
1595
01:43:34,080 --> 01:43:35,880
and when you lost
a chance on the screen,
1596
01:43:36,040 --> 01:43:38,680
you are acting out those scenes
in real life, are you?
1597
01:43:40,920 --> 01:43:42,560
So,
the drugs matter is in the script?
1598
01:43:45,240 --> 01:43:47,280
He is doing business with us.
1599
01:43:48,160 --> 01:43:50,920
IQ Patnaik, IQ!
1600
01:43:52,800 --> 01:43:54,920
I believed him and
I started drugs business in real!
1601
01:43:55,240 --> 01:43:57,520
What's happening here?
Was this all acting?
1602
01:43:57,800 --> 01:43:59,360
Did I do well, sir?
1603
01:44:02,560 --> 01:44:04,480
Did I do well, sir?
1604
01:44:04,560 --> 01:44:05,960
What do you mean by doing well?
1605
01:44:12,520 --> 01:44:16,600
Stupid! Now you made me
addicted to this shit.
1606
01:44:17,440 --> 01:44:18,640
Why are you doing all this, man?
1607
01:44:18,840 --> 01:44:20,800
Fun, sir. Fun.
1608
01:44:21,000 --> 01:44:21,800
Fun?
1609
01:44:22,200 --> 01:44:23,960
Will someone take this big
a risk just for fun?
1610
01:44:24,680 --> 01:44:25,880
Face enmity with Nero?
1611
01:44:28,560 --> 01:44:30,480
Crazy. He is crazy.
1612
01:44:33,640 --> 01:44:35,640
It's good that I found out.
1613
01:44:36,440 --> 01:44:39,080
Had I not found out, would you
continue doing all the scenes?
1614
01:44:39,800 --> 01:44:41,240
Correct, sir.
1615
01:44:44,880 --> 01:44:46,880
What is the end of your script, man?
1616
01:44:47,200 --> 01:44:50,240
What is the end of any script,
sir? Good Wins The Evil.
1617
01:44:50,440 --> 01:44:53,120
Means?
- The hero kills the villain.
1618
01:44:55,440 --> 01:44:56,880
So will you kill me?
1619
01:44:56,960 --> 01:44:59,840
I don't know whether I will kill you
in an act or not,
1620
01:44:59,920 --> 01:45:01,920
but for acting I will kill you, sir.
1621
01:45:06,720 --> 01:45:10,360
In reality, we don't have any
problem with each other, do we?
1622
01:45:10,600 --> 01:45:13,040
What is the problem between Russia
and Ukraine, sir?
1623
01:45:13,120 --> 01:45:14,040
This is very much similar to that.
1624
01:45:14,240 --> 01:45:21,480
So you know about me?
I am Russia! You are Ukraine!
1625
01:45:21,960 --> 01:45:24,200
Didn't Ukraine stand their ground?
1626
01:45:25,400 --> 01:45:27,640
So? You will kill me, will you?
1627
01:45:28,680 --> 01:45:29,480
And then?
1628
01:45:29,680 --> 01:45:31,000
I will hold a press meet
1629
01:45:31,080 --> 01:45:34,160
and confess that I am
a junior artist and not a police.
1630
01:45:36,080 --> 01:45:38,800
What will they say about me?
He killed someone for acting.
1631
01:45:39,040 --> 01:45:40,240
What an actor, man!
1632
01:45:40,640 --> 01:45:43,040
That's enough for me,
my actor within would be satisfied!
1633
01:45:43,840 --> 01:45:45,440
If I kill you, then?
1634
01:45:45,960 --> 01:45:47,600
Still, they will say the same thing,
sir.
1635
01:45:47,680 --> 01:45:50,640
He killed someone for acting.
What an actor, man!
1636
01:45:50,840 --> 01:45:53,240
Whatever the ending be, my picture
will be a Blockbuster, sir.
1637
01:45:54,800 --> 01:45:56,840
What will they think of me?
1638
01:45:58,120 --> 01:45:59,600
Now what do you think of me?
1639
01:46:01,520 --> 01:46:02,800
The same will they think of you,
sir.
1640
01:46:05,680 --> 01:46:06,680
An imbecile!
1641
01:46:09,160 --> 01:46:12,960
Nero should not have that image!.
He is a visionary.
1642
01:46:15,120 --> 01:46:17,960
The artist within you should
go unnoticed to this world.
1643
01:46:21,000 --> 01:46:27,440
You are a police officer, trained by
the department to finish me off.
1644
01:46:29,040 --> 01:46:30,840
The lie that
I weave will be taken as truth.
1645
01:46:31,720 --> 01:46:33,560
There is no script from now on.
1646
01:46:35,800 --> 01:46:40,280
I will write the story,
I will decide the climax.
1647
01:46:41,280 --> 01:46:43,040
I will make you so huge
1648
01:46:43,120 --> 01:46:46,720
that people will invest
all their hopes in you,
1649
01:46:46,800 --> 01:46:50,240
they will start believing
in miracles,
1650
01:46:54,520 --> 01:46:55,760
and then I will kill you.
1651
01:46:55,840 --> 01:46:58,560
The police department should hold
a press meet
1652
01:46:58,640 --> 01:47:01,360
and say "We've lost
an extraordinary officer"
1653
01:47:01,440 --> 01:47:03,680
Nero's pride will be satisfied then!
1654
01:47:03,760 --> 01:47:06,520
Maisamma, very nice.
1655
01:47:07,960 --> 01:47:09,760
Maisamma is so powerful, Nero.
1656
01:47:09,960 --> 01:47:12,120
You can't kill me
despite you knowing the truth.
1657
01:47:12,680 --> 01:47:14,480
Do something and take me
to the climax, brother,
1658
01:47:14,560 --> 01:47:16,320
I will kill you first and
then hold a press meet.
1659
01:47:18,400 --> 01:47:19,560
Tell me what to do first!
1660
01:47:19,640 --> 01:47:21,160
Get rid of his body.
1661
01:47:35,720 --> 01:47:36,680
What, next?
1662
01:47:37,200 --> 01:47:40,960
Abdullah, my right hand,
did many murders for me.
1663
01:47:45,360 --> 01:47:46,680
Go behind him.
1664
01:47:54,880 --> 01:47:57,600
Leave him. If you want, take him.
1665
01:47:58,480 --> 01:48:01,120
I want laddu, I want laddu only.
1666
01:48:01,200 --> 01:48:04,680
I won't accept lemons just because
their colour is the same as laddu.
1667
01:48:08,360 --> 01:48:09,200
Nero is right.
1668
01:48:11,320 --> 01:48:13,680
your guess is right.
He has IG's backing.
1669
01:48:13,760 --> 01:48:15,560
He met him and as soon as
he finished his meeting,
1670
01:48:15,640 --> 01:48:16,480
he arrested Abdullah.
1671
01:48:18,760 --> 01:48:22,200
Patnaik,
I don't know what you do but
1672
01:48:22,280 --> 01:48:25,520
I want Abdullah out in half an hour.
1673
01:48:26,680 --> 01:48:27,520
Done, Nero.
1674
01:48:27,600 --> 01:48:28,720
Patnaik!
1675
01:48:29,760 --> 01:48:32,000
The whole town finds out about
1676
01:48:32,080 --> 01:48:35,040
the consequences
of animosity with Nero!
1677
01:48:35,120 --> 01:48:36,280
Make sure of it.
1678
01:48:36,600 --> 01:48:49,160
[folk song]
1679
01:48:49,640 --> 01:48:53,040
He arrested him and
he came and abducted him back.
1680
01:48:53,120 --> 01:48:55,720
What's so great about it?
Come, let's go.
1681
01:48:55,800 --> 01:48:57,960
The story is not over there, son.
1682
01:48:59,520 --> 01:49:07,800
Abdullah, whom Nero took, was found
dead. He was found dead in a lake.
1683
01:49:08,120 --> 01:49:10,880
I asked you to arrest Abdullah.
Why did you arrest him?
1684
01:49:10,960 --> 01:49:16,160
He played the game, but he hunted.
1685
01:49:19,960 --> 01:49:24,040
That means the one who came here
is not an ordinary person!
1686
01:49:25,440 --> 01:49:29,600
Is this a sign
for a miracle to happen?
1687
01:49:42,240 --> 01:49:44,320
I am writing the story,
stop creating twists in it.
1688
01:49:50,600 --> 01:49:52,120
Why did you target hawala?
1689
01:50:08,640 --> 01:50:10,040
What is this, Nero?
1690
01:50:10,200 --> 01:50:12,600
This is not the money that
we earned by working hard.
1691
01:50:12,680 --> 01:50:14,240
This is the money that I took
from people. How can we stay put?
1692
01:50:14,520 --> 01:50:16,440
I will take care of it,
Minister sir.
1693
01:50:16,520 --> 01:50:19,160
What will you take care of? Kill
him. I will take care of everything.
1694
01:50:19,240 --> 01:50:21,520
Do you think it's so easy? He is not
an ordinary police officer.
1695
01:50:21,600 --> 01:50:26,880
He has the backing of IG. IG Vijay
Chakravarthy. Vijay Chakravarthy.
1696
01:50:32,600 --> 01:50:35,360
Srinu, this Raju guy is not
a remand prisoner now.
1697
01:50:35,440 --> 01:50:37,280
I got three years, do you know?
1698
01:50:37,360 --> 01:50:39,080
Why are you happy
about being incarcerated?
1699
01:50:39,160 --> 01:50:41,800
I had a tiff
with IG before coming here.
1700
01:50:41,880 --> 01:50:44,280
Do you know what he challenged me?
1701
01:50:44,360 --> 01:50:46,840
He challenged me that he would cut
off my hands before I could cut
1702
01:50:46,920 --> 01:50:48,040
the cake on my next birthday.
1703
01:50:48,160 --> 01:50:49,640
Today is my birthday.
1704
01:50:50,360 --> 01:50:52,160
What will he do?
1705
01:50:52,360 --> 01:50:54,800
What will he do to Raju?
Raju! Raju, the great!
1706
01:50:55,240 --> 01:51:14,440
[Song from the movie Ayudham]
1707
01:51:14,520 --> 01:51:17,080
Hi Raju, happy birthday.
1708
01:51:25,760 --> 01:51:29,080
Come...come...come,
1709
01:51:32,920 --> 01:51:34,480
Come...come...come,
1710
01:51:38,720 --> 01:51:41,800
Shall we cut your cake?
Birthday cake!
1711
01:52:06,880 --> 01:52:10,520
Sir, couldn't you wait until
I came out on parol?
1712
01:52:10,840 --> 01:52:14,800
I am thinking
of taking voluntary retirement.
1713
01:52:15,240 --> 01:52:18,400
If there are any pending cases,
my ego will not agree.
1714
01:52:19,440 --> 01:52:22,840
Happy birthday to you.
1715
01:52:23,320 --> 01:52:26,200
Happy birthday to you.
1716
01:52:44,920 --> 01:52:46,440
Do you think you are a hero?
1717
01:52:46,520 --> 01:52:47,240
Going to jail and thrashing
1718
01:52:47,320 --> 01:52:48,720
an inmate just to satisfy your ego,
what is this?
1719
01:52:48,840 --> 01:52:51,120
Who will wait for him to come out,
sir?
1720
01:52:51,400 --> 01:52:54,160
Sir, I can't be peaceful with
pending cases hovering around.
1721
01:52:54,320 --> 01:52:56,160
Is this why you sent Sainath?
1722
01:52:56,240 --> 01:52:57,960
We didn't send Sainath to that town,
sir.
1723
01:52:58,040 --> 01:52:59,640
We have to go and seek
his blessings.
1724
01:53:00,400 --> 01:53:04,280
I am not talkking about Shiridi
Sainath. I said about Kotia Sainath.
1725
01:53:04,360 --> 01:53:05,040
Who is that?
1726
01:53:05,120 --> 01:53:06,920
I told you, sir.
He will talk like this.
1727
01:53:07,040 --> 01:53:07,920
And who is he?
1728
01:53:16,960 --> 01:53:19,960
Are you still alive, useless fellow?
1729
01:53:20,040 --> 01:53:22,640
Did you plan his murder too?
1730
01:53:22,720 --> 01:53:23,640
Sir?
1731
01:53:23,800 --> 01:53:25,800
You just said, right? That there
should be no pending cases.
1732
01:53:25,880 --> 01:53:27,720
Why would he have any pending case,
sir?
1733
01:53:27,800 --> 01:53:30,400
Because the team
which you considered to be
1734
01:53:30,480 --> 01:53:32,840
your family did not die
in an accident,
1735
01:53:33,680 --> 01:53:39,080
I killed them,
that's what you think.
1736
01:53:40,200 --> 01:53:42,360
Hey, did you kill them?
1737
01:53:42,520 --> 01:53:44,000
Look, sir. I told him that you have
1738
01:53:44,080 --> 01:53:46,920
a misunderstanding but he confirmed
to himself that I killed them.
1739
01:53:47,000 --> 01:53:49,160
This! This is your problem.
1740
01:53:50,680 --> 01:53:54,760
I am not the Nero you know
in the past.
1741
01:53:56,000 --> 01:53:57,960
This Nero is different!
1742
01:53:59,280 --> 01:54:07,080
I give you 24 hours, and that
devil should leave my area.
1743
01:54:08,640 --> 01:54:11,720
But if you still continue
to play your petty games,
1744
01:54:12,400 --> 01:54:15,800
I bet you don't know about my ego,
IG.
1745
01:54:17,800 --> 01:54:20,040
Stop these games.
1746
01:54:30,960 --> 01:54:33,120
He is playing games with me.
1747
01:54:33,680 --> 01:54:36,360
Now I will show him my real game.
1748
01:54:36,760 --> 01:54:39,280
Why is IG sir coming to our station
all of a sudden?
1749
01:54:39,360 --> 01:54:41,680
Patro, do you know that he is IG?
Or is he a junior artist like him?
1750
01:54:47,760 --> 01:54:49,920
IG looks dapper!
1751
01:54:55,960 --> 01:54:59,600
Hey, Satan. I heard you have
an animosity going on with Nero.
1752
01:55:00,280 --> 01:55:02,440
He thinks I let you behind him.
1753
01:55:04,600 --> 01:55:10,200
This is not true but from now on,
this is the truth.
1754
01:55:10,520 --> 01:55:11,680
You are my man.
1755
01:55:12,040 --> 01:55:13,440
Do you have to say it specially,
sir?
1756
01:55:13,680 --> 01:55:14,760
A sincere police officer
1757
01:55:14,840 --> 01:55:17,240
who does his duty honestly is
your man, right, sir?
1758
01:55:17,440 --> 01:55:18,360
Right.
1759
01:55:19,320 --> 01:55:21,600
SI sir is giving you biscuits, sir.
1760
01:55:22,160 --> 01:55:24,200
What? Is he telling the truth?
1761
01:55:25,120 --> 01:55:26,400
I have to survive, right, sir?
1762
01:55:27,720 --> 01:55:31,920
Don't be so upfront! Learn
to be diplomatic!
1763
01:55:33,480 --> 01:55:34,920
Will you not listen to what
we have to say, sir?
1764
01:55:35,600 --> 01:55:37,640
I listen to only
what life has to say to me,
1765
01:55:37,720 --> 01:55:39,400
I give a deaf ear to everyone else.
1766
01:55:40,320 --> 01:55:41,240
Do you mean wife, sir?
1767
01:55:41,320 --> 01:55:42,520
No, life.
1768
01:55:43,800 --> 01:55:45,600
Anyway, both are same for me.
1769
01:55:48,360 --> 01:55:52,640
I don't care if you give biscuits
or anything else.
1770
01:55:53,320 --> 01:55:57,200
He hurt my ego.
I want to see his end.
1771
01:55:57,280 --> 01:55:58,040
Yes, sir.
1772
01:55:58,120 --> 01:56:00,360
I will be behind you.
Ask me what you want.
1773
01:56:00,440 --> 01:56:02,760
First and foremost,
give salaries to my staff, sir.
1774
01:56:03,680 --> 01:56:05,320
Yes! Salaries to the staff,
1775
01:56:05,400 --> 01:56:09,240
funds to the station, pending
arrears! I sanction everything.
1776
01:56:09,320 --> 01:56:10,240
Happy?
1777
01:56:17,560 --> 01:56:33,760
[Song from the movie Ankusam]
1778
01:56:33,840 --> 01:56:43,440
[Song from the movie Ankusam]
1779
01:56:43,520 --> 01:56:45,800
What is the IG saying?
1780
01:56:45,880 --> 01:56:47,720
He asked me to put
an end to your nuisance.
1781
01:56:49,400 --> 01:56:52,040
Super, super.
This is exactly what I wanted.
1782
01:56:52,200 --> 01:56:53,240
Are you crazy?
1783
01:56:53,440 --> 01:56:56,480
If IG finds out about us,
we are as good as dating dinosaurs.
1784
01:56:56,920 --> 01:56:58,960
We will see him then.
1785
01:56:59,160 --> 01:57:01,960
Your wish, Russia. As you wish.
1786
01:57:15,160 --> 01:57:15,960
Yes!
1787
01:57:21,960 --> 01:57:24,120
Think about what's
the worst you can do to him.
1788
01:57:24,480 --> 01:57:25,600
Come on, come on. Do it.
1789
01:57:45,560 --> 01:57:48,600
Yes. This is my mission
and he is my weapon.
1790
01:57:57,960 --> 01:57:59,200
Won't this be an issue
in the syndicate?
1791
01:58:00,480 --> 01:58:02,320
Tell them that Saithan caused this.
1792
01:58:03,240 --> 01:58:05,480
There's an article
on our SI Sainath.
1793
01:58:05,560 --> 01:58:07,120
He is the special sent here to
take care of Nero.
1794
01:58:07,200 --> 01:58:08,640
His bad time has started it seems.
1795
01:58:23,760 --> 01:58:25,320
I don't have an ego.
1796
01:58:25,440 --> 01:58:27,280
My ego hurts only when
I hear something like this.
1797
01:58:27,480 --> 01:58:28,440
Come to my place in the evening.
1798
01:58:28,880 --> 01:58:30,480
Bring him there in the evening.
- Okay sir.
1799
01:58:30,560 --> 01:58:31,560
Sir... sir... sir...
- Stop... stop.
1800
01:58:31,640 --> 01:58:33,720
Me, my team,
everyone is equally responsible.
1801
01:58:33,960 --> 01:58:35,960
We could do this only
because of our sir.
1802
01:58:46,600 --> 01:58:47,880
That IG is not listening to anyone.
1803
01:58:48,640 --> 01:58:49,440
Can you talk to him once?
1804
01:58:49,800 --> 01:58:50,840
Please!
1805
01:58:51,760 --> 01:58:52,960
Hey, useless!
1806
01:58:53,040 --> 01:58:55,600
How do you like my game?
You are finished!
1807
01:59:09,440 --> 01:59:10,480
Lacchi!
1808
01:59:11,360 --> 01:59:14,200
A woman looks sexiest
when she is tired.
1809
01:59:16,400 --> 01:59:18,120
I want to get tired too.
1810
01:59:18,280 --> 01:59:21,720
Please give me one chance,
let me break the same.
1811
01:59:21,800 --> 01:59:23,200
Patro!
1812
01:59:23,280 --> 01:59:24,120
Sir?
1813
01:59:25,440 --> 01:59:27,080
What is this? Will you file cases
just for crass talking?
1814
01:59:27,200 --> 01:59:28,080
If such is the case, then all
1815
01:59:28,160 --> 01:59:30,360
the political leaders should
be behind bars. - Shut up.
1816
01:59:30,440 --> 01:59:31,920
Don't talk...
- I will sir.
1817
01:59:32,200 --> 01:59:35,040
If you can catch the criminals,
not petty thugs like me.
1818
01:59:36,560 --> 01:59:38,080
What is this Lakshmi? - You have
you kept sir waiting here?
1819
01:59:38,160 --> 01:59:39,200
Make him sit in the cell.
- Okay, sir.
1820
01:59:39,280 --> 01:59:40,280
That's the respect I want.
1821
01:59:40,360 --> 01:59:42,200
You are been put into the cell,
what's so respectful about it?
1822
01:59:42,880 --> 01:59:44,600
What, Lakshmi?
Have the keys gone missing?
1823
01:59:47,520 --> 01:59:49,480
Have!the keys!gone missing?
1824
01:59:51,160 --> 01:59:52,880
The keys are there but since he
decided to make them go missing,
1825
01:59:52,960 --> 01:59:54,320
that means, today he is going
miss some body part of his.
1826
01:59:55,320 --> 01:59:56,160
How can you be so careless, Lakshmi?
1827
01:59:56,400 --> 01:59:59,040
Actually, Govind is looking
after all the keys, sir.
1828
01:59:59,240 --> 02:00:00,400
But he went to town now.
1829
02:00:00,840 --> 02:00:02,160
I don't want excuses.
Tell me about locks.
1830
02:00:02,240 --> 02:00:03,440
How to open the locks?
1831
02:00:03,720 --> 02:00:06,440
Mr Paidithalli is a big locksmith.
1832
02:00:06,520 --> 02:00:09,400
His speed of opening locks is faster
than Chiruleaks.
1833
02:00:09,640 --> 02:00:10,560
Really?
1834
02:00:10,640 --> 02:00:12,320
He is an expert in breaking a lock.
1835
02:00:12,680 --> 02:00:13,680
What do you say, Lakshmi?
1836
02:00:14,080 --> 02:00:15,120
Yes, sir.
1837
02:00:15,200 --> 02:00:17,560
Lakshmi, why didn't you ask?
1838
02:00:20,480 --> 02:00:26,760
"It's been ages since the lock of
my trunk has been opened up."
1839
02:00:26,840 --> 02:00:32,960
"The keys of that lock are always
with my family. "
1840
02:00:33,040 --> 02:00:39,320
"They have gone to the city...
They have gone to the city..."
1841
02:00:39,680 --> 02:00:43,080
"Will you try your keys in my lock?"
1842
02:00:45,880 --> 02:00:48,960
"Will you open my trunk once?"
1843
02:00:49,040 --> 02:00:52,080
"Will you open my trunk once?"
1844
02:00:52,320 --> 02:00:54,200
"My trunk..."
1845
02:01:08,480 --> 02:01:11,680
"Since the lock has not been opened
since ages,
1846
02:01:11,760 --> 02:01:14,560
there is a lot
of rust within the lock."
1847
02:01:14,880 --> 02:01:21,000
" there is a lot
of rust within the lock."
1848
02:01:21,280 --> 02:01:26,840
" there is a lot
of rust within the lock."
1849
02:01:27,160 --> 02:01:33,080
"Wash it once with water,"
1850
02:01:33,360 --> 02:01:37,080
"and pour some oil in it."
1851
02:01:38,280 --> 02:01:44,960
"Will you open my trunk once?
Will you open my trunk once?"
1852
02:01:52,480 --> 02:01:54,600
"I understood your sketch
1853
02:01:54,680 --> 02:01:58,720
for charging false cases against
my crass talks."
1854
02:01:58,800 --> 02:02:00,360
"Your locks..."
1855
02:02:00,440 --> 02:02:01,280
Hey!
1856
02:02:02,040 --> 02:02:04,440
"Your locks are dangerous
to health."
1857
02:02:04,800 --> 02:02:08,680
"I won't stay in the town where
their locks are present, sir."
1858
02:02:11,080 --> 02:02:14,480
"I will leave this town."
1859
02:02:14,560 --> 02:02:17,400
"Will you open my trunk?"
1860
02:02:17,480 --> 02:02:20,600
"I will leave this town."
1861
02:02:20,680 --> 02:02:24,960
"Locks...
- I will leave."
1862
02:02:26,320 --> 02:02:28,760
"Once can you open it?"
1863
02:02:33,000 --> 02:02:34,520
Everything has changed
after his arrival, Nero.
1864
02:02:35,280 --> 02:02:36,720
People look at him as your equal,
Nero.
1865
02:02:37,040 --> 02:02:38,080
We must do something about it.
1866
02:02:38,320 --> 02:02:40,800
What will you do, Patnaik?
1867
02:02:42,080 --> 02:02:43,680
Does he have any weakness?
1868
02:02:43,960 --> 02:02:45,200
We can only hurt him or kill him,
1869
02:02:45,280 --> 02:02:47,080
there's no one else whom
we can hurt or kill.
1870
02:02:47,160 --> 02:02:48,120
Bloody, orphan.
1871
02:02:48,200 --> 02:02:49,320
He is not an orphan, brother.
1872
02:02:50,800 --> 02:02:55,400
He has family, friends, girlfriend,
everyone. He has everyone.
1873
02:02:55,640 --> 02:02:56,440
What, Loki?
1874
02:02:56,880 --> 02:02:57,960
Is the police officer not an orphan?
1875
02:02:58,040 --> 02:02:59,560
He is not even a police.
1876
02:02:59,880 --> 02:03:01,360
He is a junior artist.
1877
02:03:02,680 --> 02:03:03,680
Junior artist?
1878
02:03:03,760 --> 02:03:04,720
I know.
1879
02:03:06,840 --> 02:03:08,200
I know.
1880
02:03:08,800 --> 02:03:09,600
You know?
1881
02:03:09,680 --> 02:03:12,160
Then why have you not killed
him yet, brother?
1882
02:03:12,360 --> 02:03:13,400
You were embarrassed
to tell your brother
1883
02:03:13,480 --> 02:03:14,480
that you were thrashed by him,
no Loki?
1884
02:03:15,920 --> 02:03:19,240
How can I confess
to the world that he tricked me?
1885
02:03:20,560 --> 02:03:21,360
So?
1886
02:03:21,520 --> 02:03:23,400
I will make him a huge celebrity
before I kill him.
1887
02:03:24,040 --> 02:03:25,320
But our guys are dying!
1888
02:03:25,640 --> 02:03:26,440
Let them.
1889
02:03:27,720 --> 02:03:30,080
But pride should not pay the price.
1890
02:03:35,280 --> 02:03:36,560
Is this enough, Nero?
1891
02:03:37,160 --> 02:03:38,720
Shall we have the climax now?
1892
02:03:39,120 --> 02:03:39,960
So quick?
1893
02:03:42,240 --> 02:03:44,480
Then wait for tomorrow.
1894
02:04:00,440 --> 02:04:02,240
Hey, come on... quick.
1895
02:04:02,880 --> 02:04:06,320
A clandestine illegal arms factory
in Mohali was blasted.
1896
02:04:09,440 --> 02:04:11,120
I enjoyed the blast, my boy.
1897
02:04:11,360 --> 02:04:12,640
I am proud of you.
1898
02:04:12,840 --> 02:04:15,880
Sir, I might be the blaster
but you are the master.
1899
02:04:16,200 --> 02:04:18,480
He is just Nero, but you are fire!
1900
02:04:19,200 --> 02:04:20,280
What should I do, next?
1901
02:04:20,360 --> 02:04:21,440
Continue...
1902
02:04:21,840 --> 02:04:23,120
Okay, sir. Thank you.
1903
02:04:40,120 --> 02:04:40,920
Abhi!
1904
02:04:41,120 --> 02:04:41,960
what's this?
1905
02:04:49,960 --> 02:04:50,760
Nani!
1906
02:05:03,280 --> 02:05:04,200
Abhi!
1907
02:05:05,520 --> 02:05:06,560
Who are you all?
1908
02:05:08,440 --> 02:05:10,360
You are asking this question
to your biological mother!
1909
02:05:10,440 --> 02:05:11,440
how shameless can you be!?
1910
02:05:11,640 --> 02:05:13,840
Sorry, daddy.
I was involved in the character.
1911
02:05:13,920 --> 02:05:15,160
You said you were
in a cinema shooting, didn't you?
1912
02:05:15,240 --> 02:05:16,320
What's this real shooting?
1913
02:05:16,840 --> 02:05:18,160
I lost it a long ago.
1914
02:05:20,760 --> 02:05:23,600
Why didn't you turn back home
when you were in so much trouble?
1915
02:05:24,160 --> 02:05:26,800
I didn't want
to face Dad's laughter.
1916
02:05:27,600 --> 02:05:30,800
I will laugh my lungs out that day!
1917
02:05:31,920 --> 02:05:34,640
He didn't come home just
because of you, Somu.
1918
02:05:37,760 --> 02:05:38,840
Why are you hitting me?
1919
02:05:39,240 --> 02:05:40,200
I am a police... you know?
1920
02:05:40,280 --> 02:05:42,080
You couldn't differentiate
between fake and real,
1921
02:05:42,160 --> 02:05:43,640
who appointed you
as a police officer?
1922
02:05:43,720 --> 02:05:44,680
Government, sir.
1923
02:05:44,760 --> 02:05:46,080
He tricked us, what can we do?
1924
02:05:46,160 --> 02:05:49,160
Ask him to trick me,
I will go to IG.
1925
02:05:52,280 --> 02:05:53,520
What is so funny?
1926
02:05:53,800 --> 02:05:56,680
Oh my God,
he must have tricked IG too, uncle.
1927
02:06:00,040 --> 02:06:03,160
Son, I am a middle-class father
who doesn't know
1928
02:06:03,240 --> 02:06:04,720
the positions beyond IG.
1929
02:06:05,240 --> 02:06:07,120
Tell me what's the climax
of this story.
1930
02:06:07,440 --> 02:06:09,680
Simple, dad. Good wins the Evil.
1931
02:06:12,560 --> 02:06:14,480
Son!
- Mom?
1932
02:06:14,560 --> 02:06:19,520
I am very proud
to have you as my son.
1933
02:06:19,880 --> 02:06:22,880
Mom, this character has no parents.
He is an orphan.
1934
02:06:24,000 --> 02:06:25,480
Who are you, son?
1935
02:06:29,040 --> 02:06:30,640
Dad, your lives will be endangered
1936
02:06:30,720 --> 02:06:32,640
if Nero finds out that
you are my parents.
1937
02:06:33,160 --> 02:06:35,680
No matter what,
we will stay in this village until
1938
02:06:35,760 --> 02:06:37,120
we witness your press meet.
1939
02:06:38,880 --> 02:06:41,520
Me, your father,
everyone will stay back.
1940
02:06:41,600 --> 02:06:42,720
I can't. I can't take it any more.
1941
02:06:46,960 --> 02:06:48,920
He is still alive. Poor guy.
1942
02:06:51,280 --> 02:06:52,320
Poor guy.
1943
02:06:56,840 --> 02:06:57,960
Sorry.
1944
02:06:58,560 --> 02:07:00,160
It's okay, baby.
1945
02:07:00,480 --> 02:07:02,200
Uncle!
1946
02:07:04,160 --> 02:07:07,800
Who is that rascal,
who kept sending you fake photos
1947
02:07:07,880 --> 02:07:11,400
and kept you believing that he was
in a shooting?
1948
02:07:12,360 --> 02:07:13,960
Who is he, uncle?
1949
02:07:14,680 --> 02:07:17,200
You are asking me the same question
that I asked you.
1950
02:07:17,520 --> 02:07:19,240
Do you realise that?
Are you that brainless?
1951
02:07:19,880 --> 02:07:21,360
I am, uncle.
1952
02:07:25,120 --> 02:07:28,800
Wait! Stop there,
rascal. Donkey, Pig!
1953
02:07:29,040 --> 02:07:31,840
How dare you cover up
all his antics?
1954
02:07:31,920 --> 02:07:34,960
Hello, Likki! Hello, Likki!
Come on, say it now. Say it!
1955
02:07:35,040 --> 02:07:36,160
Brother is wrong.
1956
02:07:36,280 --> 02:07:37,320
Yes, brother is always wrong.
1957
02:07:37,400 --> 02:07:39,520
He is wrong if he works.
He is wrong if he doesn't work.
1958
02:07:39,720 --> 02:07:41,960
He is wrong for doing the job
of some random stranger.
1959
02:07:42,040 --> 02:07:44,520
He is a hero for an entire town but
he is a villain in your life.
1960
02:07:45,200 --> 02:07:46,240
You are great, sister.
1961
02:07:52,960 --> 02:07:54,080
Take care.
1962
02:07:56,080 --> 02:07:57,320
One Kg, Okra!
1963
02:07:57,400 --> 02:07:59,440
Brother, Kundu, my friend.
1964
02:08:00,200 --> 02:08:01,000
Friend?
1965
02:08:01,280 --> 02:08:02,080
Just friends.
1966
02:08:03,800 --> 02:08:05,920
Pulasa. Mom made it for you
because you like it.
1967
02:08:09,880 --> 02:08:15,280
Poor Kundhu, she lost her father
in the fire pit in that well.
1968
02:08:16,560 --> 02:08:18,840
She is waiting for you to kill him.
1969
02:08:23,320 --> 02:08:24,160
Hey, Kundhu.
1970
02:08:26,960 --> 02:08:28,560
Will you always be happy
just like today?
1971
02:08:29,200 --> 02:08:30,640
Yes, I will.
1972
02:08:31,920 --> 02:08:33,480
Then I will fulfil your wish.
1973
02:08:34,400 --> 02:08:35,640
Promise.
1974
02:08:38,440 --> 02:08:39,400
Promise.
1975
02:08:46,600 --> 02:08:47,640
Hello, sir.
- Hello.
1976
02:08:47,720 --> 02:08:50,800
Son Sainath, today is
the aksharabhayas of my grandson.
1977
02:08:50,920 --> 02:08:52,520
Can you initiate the ritual,
1978
02:08:52,720 --> 02:08:54,320
I believe he would be as
great as you someday.
1979
02:08:54,400 --> 02:08:55,840
Why me, aunt?
1980
02:08:56,720 --> 02:08:57,520
Sai!
1981
02:08:58,880 --> 02:09:00,840
You are the right person for this,
Sai.
1982
02:09:01,800 --> 02:09:03,040
Come, Sai.
1983
02:09:03,600 --> 02:09:04,440
Come.
1984
02:09:11,240 --> 02:09:14,240
Listen, that girl came to
this town only 10 days ago
1985
02:09:14,320 --> 02:09:15,760
but she knows everything.
1986
02:09:15,840 --> 02:09:17,160
How come he doesn't realise it yet?
1987
02:09:17,240 --> 02:09:20,200
Who told you that
this boy doesn't know anything?
1988
02:09:20,680 --> 02:09:21,880
Look over there once.
1989
02:09:31,200 --> 02:09:33,640
We should initiate the talks
about our Sai's marriage.
1990
02:09:34,600 --> 02:09:35,960
We should, we should.
1991
02:09:36,880 --> 02:09:37,680
With whom?
1992
02:09:37,760 --> 02:09:40,800
With that girl's father.
Somasekharam.
1993
02:09:54,520 --> 02:09:55,560
Listen, Somu.
1994
02:09:56,760 --> 02:09:58,680
Don't think that
we are exaggerating,
1995
02:09:58,760 --> 02:10:01,200
but you must indeed be extremely
fortunate to have
1996
02:10:01,280 --> 02:10:02,360
a son-in-law like Sai.
1997
02:10:05,280 --> 02:10:06,480
Please accept it.
1998
02:10:08,000 --> 02:10:09,760
Please accept it, sir.
I will find an auspicious date.
1999
02:10:10,760 --> 02:10:12,040
No father should see this day
2000
02:10:12,120 --> 02:10:14,400
when he has to marry off
his own son like a stranger.
2001
02:10:15,200 --> 02:10:16,000
Right?
2002
02:10:16,080 --> 02:10:19,920
Can you once call me, mother-in-law?
2003
02:10:21,960 --> 02:10:22,960
Mother-in-law.
2004
02:10:23,960 --> 02:10:24,960
Son-in-law.
2005
02:10:25,520 --> 02:10:26,400
Mother-in-law.
2006
02:10:26,480 --> 02:10:27,320
Son-in-law.
2007
02:10:28,160 --> 02:10:30,440
Sir, he will feel FOMO
if you just call her.
2008
02:10:31,160 --> 02:10:32,800
Call him too.
2009
02:10:35,160 --> 02:10:36,080
Father-in-law!
2010
02:10:36,280 --> 02:10:38,520
I will thrash you with slippers!
Whom are you calling father-in-law?
2011
02:10:38,800 --> 02:10:39,600
Daddy!
2012
02:10:39,800 --> 02:10:41,240
Who is your daddy?
2013
02:10:42,080 --> 02:10:43,160
What is your problem?
2014
02:10:43,240 --> 02:10:44,560
Tell us one reason
why are against this marriage.
2015
02:10:44,640 --> 02:10:45,640
I didn't like his face.
2016
02:10:45,760 --> 02:10:48,040
He must have got his father's genes,
what's his fault in it?
2017
02:10:48,440 --> 02:10:49,240
What?
2018
02:10:51,160 --> 02:10:51,960
What is your problem, man?
2019
02:10:52,040 --> 02:10:54,120
Why are you not agreeing to it when
so many people are asking for it?
2020
02:10:54,200 --> 02:10:55,280
Who! who is that?
2021
02:10:55,480 --> 02:10:56,400
Mahankudu.
2022
02:10:56,480 --> 02:10:57,480
What is it?
2023
02:10:57,640 --> 02:10:58,440
Mahankudu.
2024
02:10:58,560 --> 02:11:00,600
If you agree, he will be your
in-law. - If don't agree, then?
2025
02:11:00,680 --> 02:11:01,440
Mahankudu.
2026
02:11:01,520 --> 02:11:02,760
Tell him...
- He is right sir...
2027
02:11:02,920 --> 02:11:05,800
Would you behave the same way if
I was your biological daughter?
2028
02:11:10,800 --> 02:11:13,120
What? Are you her second husband?
2029
02:11:16,280 --> 02:11:17,960
Why did she marry an old hag?
2030
02:11:29,200 --> 02:11:33,600
Son-in-law,
I want to talk to you personally.
2031
02:11:33,680 --> 02:11:34,680
Can you come in once?
2032
02:11:35,200 --> 02:11:36,200
No need, uncle.
2033
02:11:36,640 --> 02:11:37,760
We can talk here.
2034
02:11:37,920 --> 02:11:39,640
Well, the boy should have
a private talk with the girl
2035
02:11:39,720 --> 02:11:40,520
and not with the in-laws.
2036
02:11:41,640 --> 02:11:44,960
I want a personal talk with you too.
2037
02:11:47,120 --> 02:11:48,680
Shall we, sir?
- No, sir.
2038
02:11:48,760 --> 02:11:49,440
Please.
2039
02:11:49,520 --> 02:11:50,880
Okay, sir.
- Okay.
2040
02:11:51,480 --> 02:11:53,160
Why does he want
to talk to me personally?
2041
02:11:53,240 --> 02:11:54,320
Does he have another daughter?
2042
02:11:54,400 --> 02:11:56,560
He is not his father-in-law,
they are father and son.
2043
02:11:57,320 --> 02:12:01,320
Son, I thought you saved us by not
dragging our name along with you.
2044
02:12:01,400 --> 02:12:03,720
But you got us into the mix by
the virtue of this marriage.
2045
02:12:03,800 --> 02:12:05,120
What if Nero finds it out?
2046
02:12:05,640 --> 02:12:06,880
Nero already knows.
2047
02:12:07,120 --> 02:12:07,920
What? Nero already knows?
2048
02:12:08,000 --> 02:12:09,800
This is a game that
we both are playing together.
2049
02:12:13,840 --> 02:12:15,160
Our Sai is a gem!
2050
02:12:15,440 --> 02:12:17,680
Aunt...
- He is very good person
2051
02:12:18,040 --> 02:12:19,440
Uncle is down!
2052
02:12:20,120 --> 02:12:22,440
I knew he would convince him.
I knew it.
2053
02:12:22,520 --> 02:12:24,200
I already told you that
he would convince him.
2054
02:12:39,320 --> 02:12:42,040
"In the realm of Palasa,
a maiden arrived anew!"
2055
02:12:42,120 --> 02:12:44,880
"She, a bloom of petals,
he, a blade's keen edge,"
2056
02:12:44,960 --> 02:12:47,600
"Together, a fusion that
sparks explosions pledged."
2057
02:12:47,680 --> 02:12:50,480
Behold, it transpired!
2058
02:12:50,560 --> 02:12:53,200
"Restless hands beg you,
partake in mischief's delight."
2059
02:12:53,280 --> 02:12:56,200
"This broad chest,
a canvas for your amusement laid."
2060
02:12:56,280 --> 02:12:59,240
"Oh, divine curves,
akin to slopes so slick,"
2061
02:12:59,320 --> 02:13:02,040
"Sweet troubles that thrill,
my heart can't restrict."
2062
02:13:02,120 --> 02:13:04,200
"Come forward my dear Swan."
2063
02:13:04,720 --> 02:13:07,240
"As elusive
as a river's fresh-caught fish,"
2064
02:13:07,320 --> 02:13:09,960
Your allure,
a temptation one cannot resist.
2065
02:13:10,440 --> 02:13:13,040
"The art of teasing,
an excitement untamed,"
2066
02:13:13,120 --> 02:13:15,960
"Unleashed, I shall be your steed,
passion unclaimed."
2067
02:14:01,560 --> 02:14:04,240
"Upon the precipice of youth,
effervescent and bold,"
2068
02:14:04,320 --> 02:14:06,960
"May I savour you as my feast,
a tale untold?"
2069
02:14:07,320 --> 02:14:12,560
"O, rooster,
tonight let our spirits collide,"
2070
02:14:13,040 --> 02:14:15,880
"Throw not your glances like
lightning, confide."
2071
02:14:16,080 --> 02:14:18,840
"A shock, I bore,
caressing your waist so curved,"
2072
02:14:18,920 --> 02:14:22,000
"Come, let me tutor your lips
in the language of love."
2073
02:14:24,240 --> 02:14:27,040
"In the jungle's hum,
with the Cuckoo's entrance grand,"
2074
02:14:27,120 --> 02:14:29,840
"Chaos akin to your beauty
in this urban land."
2075
02:14:30,080 --> 02:14:32,680
"For you, my crow,
my youth's vigour is stowed,"
2076
02:14:32,760 --> 02:14:35,640
"Shame cast aside for you,
my only crow."
2077
02:14:41,600 --> 02:14:44,120
"In the realm of Palasa,
a maiden arrived anew!"
2078
02:14:44,320 --> 02:14:47,040
"She, a bloom of petals,
he, a blade's keen edge,"
2079
02:14:47,120 --> 02:14:50,040
"Together, a fusion that
sparks explosions pledged."
2080
02:14:50,120 --> 02:14:52,640
Behold, it transpired!
2081
02:14:52,720 --> 02:14:55,560
"Restless hands beg you,
partake in mischief's delight."
2082
02:14:55,640 --> 02:14:58,400
"This broad chest,
a canvas for your amusement laid."
2083
02:14:58,480 --> 02:15:01,240
"Oh, divine curves,
akin to slopes so slick,"
2084
02:15:01,320 --> 02:15:04,080
"Sweet troubles that thrill,
my heart can't restrict."
2085
02:15:04,160 --> 02:15:06,120
"Come forward my dear Swan."
2086
02:15:06,880 --> 02:15:09,400
"As elusive
as a river's fresh-caught fish,"
2087
02:15:09,480 --> 02:15:12,160
Your allure,
a temptation one cannot resist.
2088
02:15:12,680 --> 02:15:15,080
"The art of teasing,
an excitement untamed,"
2089
02:15:15,280 --> 02:15:18,080
"Unleashed, I shall be your steed,
passion unclaimed."
2090
02:15:18,480 --> 02:15:21,280
"In the jungle's hum,
with the Cuckoo's entrance grand,"
2091
02:15:21,360 --> 02:15:24,080
"Chaos akin to your beauty
in this urban land."
2092
02:15:24,160 --> 02:15:26,920
"In the jungle's hum,
with the Cuckoo's entrance grand,"
2093
02:15:27,000 --> 02:15:29,720
"Chaos akin to your beauty
in this urban land."
2094
02:15:29,800 --> 02:15:32,240
"In the jungle's hum,
with the Cuckoo's entrance grand,"
2095
02:15:32,480 --> 02:15:35,440
"Chaos akin to your beauty
in this urban land."
2096
02:15:35,520 --> 02:15:38,120
"In the jungle's hum,
with the Cuckoo's entrance grand,"
2097
02:15:38,200 --> 02:15:41,600
"Chaos akin to your beauty
in this urban land."
2098
02:15:55,800 --> 02:15:56,720
What is this, Nero?
2099
02:15:56,880 --> 02:15:59,360
This project was about to be
inaugurated in less than 10 days.
2100
02:15:59,440 --> 02:16:00,720
What is this blast at this time?
2101
02:16:02,080 --> 02:16:04,480
Don't worry minister.
2102
02:16:04,800 --> 02:16:07,160
He is
an inexperienced police officer
2103
02:16:07,240 --> 02:16:10,160
Do you know who is backing him
up to go all out on you? - IG.
2104
02:16:10,240 --> 02:16:12,600
Not IG, he is backed by
the Central Home Ministry.
2105
02:16:16,040 --> 02:16:16,920
Is it?
2106
02:16:17,680 --> 02:16:19,200
I didn't know about
this Minister sir.
2107
02:16:19,280 --> 02:16:22,600
You have unknowingly caused yourself
a huge trouble.
2108
02:16:22,840 --> 02:16:25,960
Unbeknownst you are playing
mouth organ here.
2109
02:16:26,280 --> 02:16:29,920
Hold your tongue, Minister.
Nero is a visionary.
2110
02:16:30,000 --> 02:16:31,600
Your vision is ruined,
2111
02:16:32,960 --> 02:16:35,160
that's why you couldn't identify
the rise of Shaitan.
2112
02:16:35,480 --> 02:16:42,920
He is up there and you are down
here. Nero, now you are a zero.
2113
02:16:44,400 --> 02:16:45,760
I am giving you 24 hours,
2114
02:16:45,840 --> 02:16:48,760
solve your problem without causing
any more trouble.
2115
02:16:49,680 --> 02:16:51,560
If you do that,
I will double your investment.
2116
02:16:51,640 --> 02:16:52,640
let's go
2117
02:17:01,040 --> 02:17:03,720
It feels so satisfying to see
your character come to life
2118
02:17:03,800 --> 02:17:04,960
and engage people, right?
2119
02:17:06,080 --> 02:17:09,120
Brother, are you happy now?
2120
02:17:10,080 --> 02:17:12,720
Can we kill him now?
2121
02:17:13,680 --> 02:17:14,560
No, no.
2122
02:17:16,160 --> 02:17:19,320
Arrange a meeting saying I want
to compromise with you.
2123
02:17:19,400 --> 02:17:20,480
Compromise?
2124
02:17:33,880 --> 02:17:34,800
Hi Nero!
2125
02:17:35,360 --> 02:17:36,800
My hero.
2126
02:17:36,880 --> 02:17:38,360
Did you call me here
for a compromise?
2127
02:17:41,160 --> 02:17:44,040
Do you know who is the most feisty
now while looking at us hug?
2128
02:17:44,720 --> 02:17:46,040
Loki, who else?
2129
02:17:47,920 --> 02:17:49,040
It is obvious that
one won't like cordial
2130
02:17:49,120 --> 02:17:49,920
relationships between enemies.
2131
02:17:50,800 --> 02:17:55,080
He is eagerly awaiting
for our climax.
2132
02:17:56,920 --> 02:17:58,360
Then why don't you release the date?
2133
02:18:04,640 --> 02:18:06,560
This is your climax.
2134
02:18:10,120 --> 02:18:14,680
Loki, are you happy now?
2135
02:18:16,280 --> 02:18:18,640
Nero is back. Nero!Nero!
2136
02:18:28,960 --> 02:18:32,840
You made a mistake,
Nero. If you kill me,
2137
02:18:32,920 --> 02:18:35,440
the whole department
would now chase you.
2138
02:18:36,920 --> 02:18:40,160
IG won't spare you.
You have made me a celebrity.
2139
02:18:42,880 --> 02:18:44,480
Not at all.
2140
02:18:46,280 --> 02:18:48,120
Their blood will boil only until
they don't know
2141
02:18:48,200 --> 02:18:49,440
that you are not a police station.
2142
02:18:49,800 --> 02:18:51,120
If they find out the truth!
2143
02:19:12,080 --> 02:19:14,920
Your information is my insurance,
bro.
2144
02:19:16,080 --> 02:19:18,240
Now IG will come.
2145
02:19:18,520 --> 02:19:20,480
He will witness your dead body
2146
02:19:20,560 --> 02:19:23,720
and will organise a press meet
with a heavy heart.
2147
02:19:25,880 --> 02:19:30,120
He would say that we have lost
an extraordinary police officer.
2148
02:19:33,040 --> 02:19:36,480
So far your life didn't have
any value,
2149
02:19:36,560 --> 02:19:39,600
now even your death has no value.
2150
02:19:41,120 --> 02:19:42,760
Nobody cares.
2151
02:20:16,120 --> 02:20:31,200
[Background song]
2152
02:20:31,280 --> 02:20:32,360
Brother!
2153
02:20:35,720 --> 02:20:36,720
Brother!
2154
02:20:36,800 --> 02:20:43,400
[Background song]
2155
02:20:43,480 --> 02:20:47,000
Brother! Brother!
2156
02:20:47,080 --> 02:20:53,320
[Background song]
2157
02:20:53,400 --> 02:20:59,920
Brother, you promised me.
Kasi!mom! Kasi!
2158
02:21:00,360 --> 02:21:01,480
Brother!
2159
02:21:04,720 --> 02:21:08,440
Nero regained control of his empire.
2160
02:21:08,520 --> 02:21:15,760
[Background song]
2161
02:21:15,920 --> 02:21:18,080
Brother, you had promised me.
2162
02:21:21,720 --> 02:21:26,000
There was just one more step left,
why did you step back?
2163
02:21:26,080 --> 02:21:28,360
You had promised me that
you had kill him.
2164
02:21:30,760 --> 02:21:35,320
You promised me! brother,
you had promised me.
2165
02:21:40,520 --> 02:21:44,760
Brother, don't step back.
Don't go back.
2166
02:21:56,800 --> 02:21:58,240
Brother!
2167
02:22:06,400 --> 02:22:11,320
The well that took life,
gave him a new life.
2168
02:22:19,760 --> 02:22:22,960
Congratulations! Carry on. Carry on.
2169
02:22:24,120 --> 02:22:28,320
Shaitan would not stab someone
in the back,
2170
02:22:28,400 --> 02:22:33,320
that's why he was waiting
for him to turn around.
2171
02:23:07,160 --> 02:23:09,880
I believe you don't watch movies.
2172
02:23:10,440 --> 02:23:14,360
The hero almost dies in pre-climax
2173
02:23:15,240 --> 02:23:19,280
but the climax is always
about Hero killing the Villain.
2174
02:23:32,400 --> 02:23:35,680
I won't give you
an ordinary death Niranjan!
2175
02:23:36,880 --> 02:23:39,440
Your original name is Niranjan,
2176
02:23:39,520 --> 02:23:43,760
and your birthplace is Sonagachi
Red Light area.
2177
02:24:01,360 --> 02:24:02,960
Come, come, come!
2178
02:24:18,040 --> 02:24:21,320
Loki, are you happy?
2179
02:25:04,360 --> 02:25:07,080
Bharani, get them into the vehicle.
2180
02:25:10,240 --> 02:25:11,960
Come on. Get in.
2181
02:25:14,520 --> 02:25:17,640
Thank you, sir.
Thank you for saving me.
2182
02:25:21,080 --> 02:25:22,640
Did I do well, sir?
2183
02:25:22,840 --> 02:25:24,120
Useless!
2184
02:25:24,440 --> 02:25:26,720
Everyone is writing
their own climax!
2185
02:25:27,640 --> 02:25:32,640
I will decide your climax. Bharani,
put them behind bars. - Okay sir.
2186
02:25:32,720 --> 02:25:34,880
They should never come out
in their life.
2187
02:25:35,120 --> 02:25:37,040
How dare they cheat me!
2188
02:25:42,240 --> 02:25:47,240
Villain died! Villain died!
Hero won! Hero won!
2189
02:25:48,320 --> 02:25:50,760
Sir, I surrender. I surrender, sir.
2190
02:25:50,840 --> 02:25:54,720
I am under arrest.
I am under arrest, sir. Okay, sir?
2191
02:25:59,440 --> 02:26:00,560
Did they treat you harshly?
2192
02:26:02,640 --> 02:26:05,320
Did they charge you with false
cases? They even gave me a new name.
2193
02:26:07,080 --> 02:26:09,880
So they didn't organise
a press meet?
2194
02:26:11,960 --> 02:26:13,600
They didn't allow me, boss.
2195
02:26:13,680 --> 02:26:15,800
They have erased the good deeds
2196
02:26:15,880 --> 02:26:18,760
that you did as Shaitan
and stamped you with
2197
02:26:19,520 --> 02:26:24,400
Erra Balu, the smugglers. Sons...
2198
02:26:24,600 --> 02:26:26,480
You got pissed off by that
2199
02:26:26,560 --> 02:26:29,840
and you became a smuggler in real.
Am I right?
2200
02:26:31,880 --> 02:26:33,080
You didn't understand, boss.
2201
02:26:33,400 --> 02:26:36,000
If we write the screenplay,
the story will be very predictable.
2202
02:26:36,680 --> 02:26:38,280
But this is Maisamma's screenplay.
2203
02:26:38,520 --> 02:26:40,520
You can't guess what's coming next.
2204
02:26:44,400 --> 02:26:46,640
Actually, I should kill you.
2205
02:26:46,720 --> 02:26:50,880
But because you killed him,
the town is rejoicing.
2206
02:26:53,040 --> 02:26:55,480
Rub it. Rub it.
2207
02:27:21,800 --> 02:27:23,560
Sir, you are thinking very sensibly
2208
02:27:23,640 --> 02:27:26,440
that you could take your revenge
through me, aren't you?
2209
02:27:27,360 --> 02:27:30,640
Just because of that
how can I let you go?
2210
02:27:30,720 --> 02:27:32,640
So your ego is not letting
you loose, is it?
2211
02:27:32,960 --> 02:27:34,960
How? How will I accept this?
2212
02:27:35,040 --> 02:27:38,640
You misused the department
for your performance.
2213
02:27:39,720 --> 02:27:41,640
What if the department uses you
for its benefits?
2214
02:27:46,080 --> 02:27:48,800
That is your punishment.
2215
02:27:49,920 --> 02:27:50,800
What do you mean?
2216
02:27:51,160 --> 02:27:53,040
There is someone called Selvamani.
2217
02:27:54,320 --> 02:27:56,920
He has been hurting my ego
since the last four years.
2218
02:27:57,000 --> 02:27:59,160
He is hiding in his secret hideout
2219
02:27:59,240 --> 02:28:02,040
but he is running his network
in all 5 states.
2220
02:28:04,280 --> 02:28:05,720
You must join his gang
2221
02:28:10,360 --> 02:28:12,520
and engage him for two hours.
2222
02:28:14,040 --> 02:28:16,720
We have set GPS trackers
in your hand.
2223
02:28:19,440 --> 02:28:21,160
Within two hours,
I would land battalion
2224
02:28:21,240 --> 02:28:22,520
upon battalion in his hideout.
2225
02:28:36,080 --> 02:28:38,760
I am a seasoned player!
2226
02:28:38,960 --> 02:28:40,960
What the...
2227
02:28:42,720 --> 02:28:46,680
That means, all this was acting?
2228
02:28:47,440 --> 02:28:48,400
Did I do well, sir?
2229
02:28:50,400 --> 02:28:52,440
You have got me killed, Erra Balu.
2230
02:28:54,480 --> 02:28:58,680
Selvamani wants to kill you but
2231
02:28:58,760 --> 02:29:05,680
the Shivamani within me liked
the actor within you.
2232
02:29:08,680 --> 02:29:09,640
Get lost.
2233
02:29:18,800 --> 02:29:19,840
Did I do well?
2234
02:29:20,520 --> 02:29:21,560
You have no competition
2235
02:29:21,640 --> 02:29:24,680
when it comes to ruining someone's
life after gaining their trust.
2236
02:29:25,720 --> 02:29:27,120
Will he get any payment, sir?
2237
02:29:28,120 --> 02:29:29,880
Payment?
- Shut up, dad.
2238
02:29:30,160 --> 02:29:31,960
Can I go ahead with the press meet,
sir?
2239
02:29:33,160 --> 02:29:35,440
At least, can we tell this
to Bhakti channels?
2240
02:29:35,800 --> 02:29:37,240
Leave all that aside, sir.
2241
02:29:37,320 --> 02:29:40,240
Just like sports quota,
can he get a job in acting quota?
2242
02:29:40,320 --> 02:29:41,560
Even the role of constable is fine
with us. He is
2243
02:29:41,640 --> 02:29:42,560
good with rounds.
2244
02:29:42,640 --> 02:29:43,680
Tell about him.
2245
02:29:43,760 --> 02:29:45,600
Yes, sir. He is very good at it.
2246
02:29:45,920 --> 02:29:49,880
For his stupid antics, he should've
already been encountered.
2247
02:29:51,600 --> 02:29:53,080
Get ready for a new mission.
2248
02:29:53,520 --> 02:29:56,120
Later you can have
an international press meet.
2249
02:29:56,200 --> 02:29:57,280
Is this a new character, sir?
2250
02:29:57,360 --> 02:30:01,720
Yes. A new character
in a new world with a new partner.
2251
02:30:02,040 --> 02:30:03,680
Who is my new partner, sir?
2252
02:30:04,080 --> 02:30:05,400
Bob Anthony.
2253
02:30:05,480 --> 02:30:07,560
Who is he?
2254
02:30:07,760 --> 02:30:09,000
It is me, Somu.
2255
02:30:17,280 --> 02:30:19,600
Do you require
any girlfriend's character, sir?
2256
02:30:20,840 --> 02:30:24,640
It won't look good if I have a
girlfriend instead of a young chap.
164080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.