All language subtitles for ER (1994) - S14E18 - Tandem Repeats (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:06,707 Previously on ER: 2 00:00:06,774 --> 00:00:08,476 I'm in love with you. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,144 RASGOTRA: I don't know why I'm being so crazy. 4 00:00:10,211 --> 00:00:12,513 I don't know why I couldn't tell you. 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,015 It's because we've become friends. 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,351 Started out with 14. Now they're down to five. 7 00:00:17,418 --> 00:00:18,919 But you're still standing. 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,821 But nothing will make them focus on you 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,156 like getting another offer. 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,092 "Headhunters"? What? Are you leaving us? 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 I have to move out. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,528 DANIEL: You got to save her! 13 00:00:27,595 --> 00:00:29,630 You got to save her right here, right now 14 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 or no one's leaving. 15 00:00:44,778 --> 00:00:47,047 I-I don't know what else to tell you. 16 00:00:47,115 --> 00:00:49,383 It's up to you. 17 00:00:50,784 --> 00:00:52,686 I got nothing. 18 00:00:52,753 --> 00:00:54,288 No, I'm sleeping fine. 19 00:00:54,355 --> 00:00:56,224 Work's good. I'm good... 20 00:00:56,290 --> 00:00:59,493 Surprised... you know, that I'm okay. 21 00:01:00,294 --> 00:01:01,695 Didn't think I would be. 22 00:01:01,762 --> 00:01:03,297 I mean, who would? 23 00:01:04,031 --> 00:01:05,999 But, uh... 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,635 I am. 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,071 Hostage situations are very traumatizing, 26 00:01:11,139 --> 00:01:13,141 especially when there's a fatality involved. 27 00:01:13,207 --> 00:01:15,476 Yeah. No doubt, no doubt. 28 00:01:20,981 --> 00:01:22,650 Are-are we done? 29 00:01:22,716 --> 00:01:24,485 If you want to be. 30 00:01:26,320 --> 00:01:28,822 Okay, then, yeah. Yeah. 31 00:01:28,889 --> 00:01:31,259 I'm here anytime, Dr. Morris. 32 00:01:31,325 --> 00:01:33,294 Feel free to drop by, 33 00:01:33,361 --> 00:01:35,463 call and set up an appointment, 34 00:01:35,529 --> 00:01:38,366 whatever. 35 00:01:40,668 --> 00:01:43,003 I don't want to go to school today. 36 00:01:43,070 --> 00:01:46,307 Mm, I don't want to have surgery today, but look at me. 37 00:01:46,374 --> 00:01:47,975 Come here and give Mommy a kiss. 38 00:01:48,041 --> 00:01:50,178 Come here. 39 00:01:51,579 --> 00:01:53,747 Be right back. Be back in an hour. Okay, mm-hmm. 40 00:01:53,814 --> 00:01:55,183 Bye, Mom. Bye. 41 00:01:55,249 --> 00:01:57,117 Be good today. We will. 42 00:01:59,787 --> 00:02:01,189 You all right? 43 00:02:02,356 --> 00:02:04,458 Yeah, yeah. 44 00:02:04,525 --> 00:02:06,227 Fourth time's a charm, right? 45 00:02:06,294 --> 00:02:08,629 Yep. I think I heard that somewhere, too. 46 00:02:12,333 --> 00:02:15,303 So you've been at County since you were a nurse, right? 47 00:02:15,369 --> 00:02:16,404 You must like it. 48 00:02:16,470 --> 00:02:18,606 Yeah. Amazing people. 49 00:02:18,672 --> 00:02:20,641 It's hard to imagine being anyplace else. 50 00:02:20,708 --> 00:02:22,410 It feels like home? 51 00:02:22,476 --> 00:02:24,612 Yes, sad, but true. 52 00:02:24,678 --> 00:02:27,114 Yeah, I did some time in a county hospital. 53 00:02:27,181 --> 00:02:29,550 In the trenches, the adrenaline... 54 00:02:29,617 --> 00:02:31,151 it's great and frustrating. 55 00:02:31,219 --> 00:02:32,286 Constantly 56 00:02:32,353 --> 00:02:33,754 fighting the system 57 00:02:33,821 --> 00:02:35,789 or trapped in some bureaucratic quagmire. 58 00:02:35,856 --> 00:02:37,558 Am I right? 59 00:02:37,625 --> 00:02:39,260 Yeah, you're pretty right. 60 00:02:39,327 --> 00:02:42,496 Here, no bureaucracy, no broken system. 61 00:02:42,563 --> 00:02:43,997 Just the best care we can provide 62 00:02:44,064 --> 00:02:45,499 to every patient we treat. 63 00:02:45,566 --> 00:02:47,034 I mean, County's a dinosaur. 64 00:02:47,100 --> 00:02:48,869 We'd love to have you come join our team 65 00:02:48,936 --> 00:02:50,304 out here in the 21st century. 66 00:02:50,371 --> 00:02:52,840 Is that something you might be interested in? 67 00:02:52,906 --> 00:02:55,142 Yes, definitely. 68 00:02:55,209 --> 00:02:56,644 Usual wound dressing. 69 00:02:56,710 --> 00:02:59,347 Excellent work, Nurse Taggart. 70 00:03:00,748 --> 00:03:04,184 So, when are you getting your next break? 71 00:03:04,252 --> 00:03:07,187 Again? Wow! 72 00:03:07,255 --> 00:03:09,823 Uh, I'll come meet you in a half hour. 73 00:03:09,890 --> 00:03:11,425 Okay. 74 00:03:11,492 --> 00:03:13,894 Hey, Frank, can you get me a V/Q scan for Exam 2? 75 00:03:13,961 --> 00:03:15,763 Do I not look busy to you? 76 00:03:15,829 --> 00:03:18,532 What, you finally figured out how to beat the computer at solitaire? 77 00:03:18,599 --> 00:03:20,234 Hey, if you have to know, 78 00:03:20,301 --> 00:03:22,069 I'm adjusting the patient throughput database. 79 00:03:22,135 --> 00:03:23,471 (Taggart yelps) 80 00:03:23,537 --> 00:03:25,373 Always ask your nurse for preemptive orders. 81 00:03:25,439 --> 00:03:27,575 That way you won't have to wait for an attending. 82 00:03:27,641 --> 00:03:29,310 Thank you so much, Chuny. You're welcome. 83 00:03:29,377 --> 00:03:31,379 Frank, do you have the PowerPoint CD and the notes 84 00:03:31,445 --> 00:03:32,946 for the joint trauma conference today? 85 00:03:33,013 --> 00:03:34,682 Check and check. Get the hell away from me, woman! 86 00:03:34,748 --> 00:03:36,450 Come on now! Just put the gown on! 87 00:03:36,517 --> 00:03:38,452 Hey! Mr. Randall! Mr. Randall! 88 00:03:38,519 --> 00:03:40,554 You owe me five bucks! 89 00:03:40,621 --> 00:03:42,890 We're presenting at the trauma conference? 90 00:03:42,956 --> 00:03:44,692 Yeah, hemostatic resuscitation. 91 00:03:44,758 --> 00:03:46,694 Sounds boring. Chuny, did I do this right? 92 00:03:46,760 --> 00:03:48,228 G'day, all. I'd like to introduce 93 00:03:48,296 --> 00:03:50,030 new fourth year, Kaya Montoya. Hi. 94 00:03:50,097 --> 00:03:51,599 Hi, I'm Sam. 95 00:03:51,665 --> 00:03:53,867 Hi, I'm Chuny. BRENNER: Kaya comes to us 96 00:03:53,934 --> 00:03:55,703 all the way from the University of New Mexico. 97 00:03:55,769 --> 00:03:57,538 Be gentle. It's her first day. 98 00:03:57,605 --> 00:03:58,872 You're a Lobo, huh? 99 00:03:58,939 --> 00:04:00,007 I sure am. 100 00:04:00,073 --> 00:04:01,375 I'm a big fan. 101 00:04:01,442 --> 00:04:02,776 Spent a lot of time there as a kid. 102 00:04:02,843 --> 00:04:04,312 Used to go to football games with my brother. 103 00:04:04,378 --> 00:04:06,747 My dad has season tickets. Oh. 104 00:04:06,814 --> 00:04:10,017 Hi. What time did you leave? 105 00:04:10,083 --> 00:04:12,286 I must have fallen asleep. 106 00:04:12,353 --> 00:04:13,721 Red wine... 107 00:04:13,787 --> 00:04:16,089 Dr. Montoya, care to assist me 108 00:04:16,156 --> 00:04:17,425 on a corneal foreign body? 109 00:04:17,491 --> 00:04:18,559 DAWN: Mr. Randall... 110 00:04:18,626 --> 00:04:19,927 RANDALL: No means no! 111 00:04:19,993 --> 00:04:24,164 No! 112 00:04:24,231 --> 00:04:27,635 What, you couldn't wait a half hour? 113 00:04:36,910 --> 00:04:39,012 BP: 175/100. Oh, I know my pressure's high. 114 00:04:39,079 --> 00:04:40,414 I ran out of my pills. 115 00:04:40,481 --> 00:04:41,882 Yeah, for the third time. 116 00:04:41,949 --> 00:04:44,284 The ER is not the place to come for med refills. 117 00:04:44,352 --> 00:04:45,986 (sneezes) Bless you. 118 00:04:46,053 --> 00:04:47,154 Oh, God bless you. 119 00:04:47,220 --> 00:04:49,523 My doctor died five years ago 120 00:04:49,590 --> 00:04:51,759 and I haven't found another one I like. 121 00:04:51,825 --> 00:04:53,894 Well, I'll refer you to County Clinic. 122 00:04:53,961 --> 00:04:55,729 Oh, six months' wait. 123 00:04:55,796 --> 00:04:57,698 Don't know if you noticed, sweet cakes, 124 00:04:57,765 --> 00:05:01,168 but time ain't exactly on my side. 125 00:05:01,234 --> 00:05:03,404 Shh, shh! Oh, it's okay, Purdy. 126 00:05:03,471 --> 00:05:06,440 Come on. Come on. It's okay. It's okay. 127 00:05:06,507 --> 00:05:07,475 (gasps) Hey, you are not supposed 128 00:05:07,541 --> 00:05:08,909 to have that in here. 129 00:05:08,976 --> 00:05:12,012 Oh, she's just a baby. 130 00:05:12,079 --> 00:05:13,947 You know what? 131 00:05:14,014 --> 00:05:15,816 I'm going to give you a two-week supply of meds. 132 00:05:15,883 --> 00:05:17,017 No refills. 133 00:05:17,084 --> 00:05:18,519 I want you to get a regular doctor. 134 00:05:18,586 --> 00:05:19,953 DAWN: Abby, got a couple of rigs 135 00:05:20,020 --> 00:05:21,555 coming in. Brenner told me to get you. 136 00:05:21,622 --> 00:05:22,823 You qualify for Medicare. 137 00:05:22,890 --> 00:05:24,124 We'll help you find somebody. 138 00:05:24,191 --> 00:05:27,160 Won't find anyone I like. 139 00:05:27,227 --> 00:05:29,530 Will you make sure Social Work gets down here? 140 00:05:30,564 --> 00:05:33,601 (Abby sneezes) Bless you. 141 00:05:34,468 --> 00:05:37,438 Who has 27 cats? 142 00:05:37,505 --> 00:05:39,407 That's disgusting. I hate cats. 143 00:05:39,473 --> 00:05:40,974 Did I mention that? 144 00:05:41,041 --> 00:05:43,110 So what's up, girl? How you doing? 145 00:05:43,176 --> 00:05:44,244 I'm fine. This'll go away. 146 00:05:44,311 --> 00:05:45,679 No, I mean with you. 147 00:05:45,746 --> 00:05:47,581 Something's on your mind. I can tell. 148 00:05:49,349 --> 00:05:51,985 No, not more than usual really. 149 00:05:52,052 --> 00:05:54,888 Is it Luka? No. 150 00:05:54,955 --> 00:05:56,457 Well, yeah. 151 00:05:56,524 --> 00:05:58,559 But it's not just that. 152 00:05:59,460 --> 00:06:00,861 I got a job offer. 153 00:06:00,928 --> 00:06:02,129 What? Where? 154 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Payton Medical Center. 155 00:06:03,431 --> 00:06:04,565 Ooh, fancy. 156 00:06:04,632 --> 00:06:07,234 Don't you go and get all stuck up on us. 157 00:06:07,300 --> 00:06:08,602 It is nice. 158 00:06:08,669 --> 00:06:10,303 Bet the pay is nice, too. 159 00:06:10,370 --> 00:06:12,706 The pay is good. The hours are good. 160 00:06:12,773 --> 00:06:14,007 They use a portion of their profits 161 00:06:14,074 --> 00:06:16,243 to provide free care to the uninsured. 162 00:06:16,309 --> 00:06:17,978 It's all good. 163 00:06:18,045 --> 00:06:19,480 Wow, look at you, girl. 164 00:06:19,547 --> 00:06:21,949 I remember back when we were nurses together. 165 00:06:22,015 --> 00:06:25,252 Now you're about to go off and be an attending. 166 00:06:25,318 --> 00:06:26,554 I'm happy for you. 167 00:06:26,620 --> 00:06:28,656 Proud, too. Thanks, Chuny. 168 00:06:28,722 --> 00:06:30,190 Abby, glad you could join us. 169 00:06:30,257 --> 00:06:31,959 I got here as soon as I could. Of course you did. 170 00:06:32,025 --> 00:06:33,827 She says her name is Lois. She was staggering 171 00:06:33,894 --> 00:06:35,328 in a crosswalk before she passed out. Lois Landry. 172 00:06:35,395 --> 00:06:36,664 Is she drunk? Nothing on the breath. 173 00:06:36,730 --> 00:06:38,499 No apparent head trauma. Lois Lan... 174 00:06:38,566 --> 00:06:40,768 150/90. Normal sinus at 62. 175 00:06:40,834 --> 00:06:42,335 You've been partying, Lois? 176 00:06:42,402 --> 00:06:43,437 (wearily): No. We got this one. 177 00:06:43,504 --> 00:06:44,638 BRENNER: What do you got? 178 00:06:44,705 --> 00:06:46,239 Manny Bonilla, mail truck driver, 179 00:06:46,306 --> 00:06:47,908 swerved to avoid the lady. 180 00:06:49,777 --> 00:06:51,679 You're going to want four units of O neg, 181 00:06:51,745 --> 00:06:53,747 a surgery consult, auto versus pole, 182 00:06:53,814 --> 00:06:55,683 abdominal and pelvic trauma. 183 00:06:55,749 --> 00:06:58,118 All right. On my count. 184 00:06:58,185 --> 00:07:00,621 One, two, three. 185 00:07:01,388 --> 00:07:03,056 Hi, I'm Dr. Morris. 186 00:07:03,123 --> 00:07:04,525 Manny. 187 00:07:04,592 --> 00:07:07,828 Uh, trauma panel, C-spine, chest and pelvis. 188 00:07:07,895 --> 00:07:08,996 UA and 12 lead? 189 00:07:09,062 --> 00:07:09,997 Uh, yeah. 190 00:07:10,063 --> 00:07:11,331 Can't believe this. 191 00:07:11,398 --> 00:07:14,101 One second I'm driving along, minding my business, 192 00:07:14,167 --> 00:07:16,436 and there she is. 193 00:07:16,504 --> 00:07:18,105 Right in the middle of the street. 194 00:07:18,171 --> 00:07:19,106 I got the hemocue. 195 00:07:19,172 --> 00:07:20,608 Scleral icterus. 196 00:07:20,674 --> 00:07:21,975 Bradying to 55. 197 00:07:22,042 --> 00:07:23,611 Slow heart rate. Is that why she fainted? 198 00:07:23,677 --> 00:07:25,045 No, her BP's fine. 199 00:07:25,112 --> 00:07:27,615 CBC, chem panel, type and hold, coags, 200 00:07:27,681 --> 00:07:29,016 and have Frank go through her stuff, 201 00:07:29,082 --> 00:07:30,884 see if there's any family to contact. 202 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 BRENNER: Kaya, do you appreciate the jaundice? No. 203 00:07:33,020 --> 00:07:34,655 Hemocue 11.2. How do we put it all together, altered and jaundiced? 204 00:07:34,722 --> 00:07:36,857 Maybe she has... I didn't ask you, Laverne. 205 00:07:36,924 --> 00:07:38,325 Do us a favor. Put the patient in a gown. 206 00:07:38,391 --> 00:07:39,426 Is it a head bleed? 207 00:07:39,493 --> 00:07:40,594 No, there's no sign of trauma, 208 00:07:40,661 --> 00:07:42,195 but we do have asterixis. 209 00:07:42,262 --> 00:07:43,396 Now jaundice means liver disease, 210 00:07:43,463 --> 00:07:44,732 so what lab's going to help us? 211 00:07:44,798 --> 00:07:46,366 AST? I can do it myself. No. 212 00:07:46,433 --> 00:07:48,602 ALT? It's ammonia. 213 00:07:48,669 --> 00:07:50,437 That's right, so she may have...? 214 00:07:50,504 --> 00:07:51,805 Hepatic encephalopathy 215 00:07:51,872 --> 00:07:53,173 from acute liver failure? Very good. 216 00:07:53,240 --> 00:07:54,875 45cc's of oral lactulose. 217 00:07:54,942 --> 00:07:56,276 BRENNER: You're quite the teacher. 218 00:07:56,343 --> 00:07:57,578 Yeah, you should try it sometime. 219 00:07:57,645 --> 00:07:59,847 Oh, I teach. I'm just very selective. 220 00:08:05,285 --> 00:08:06,887 Distal aorta's closed. Clamp. 221 00:08:06,954 --> 00:08:09,723 EBL 250cc's. Pressure's good. (phone ringing) 222 00:08:09,790 --> 00:08:10,958 DUBENKO: It's not pretty. 223 00:08:11,024 --> 00:08:12,459 RASGOTRA: How did this happen? 224 00:08:12,526 --> 00:08:13,527 It's just one of those things. 225 00:08:13,594 --> 00:08:14,662 SHIRLEY: OR 2. 226 00:08:14,728 --> 00:08:15,796 Send this for cultures, please. 227 00:08:15,863 --> 00:08:17,230 ICU's got a post-op 228 00:08:17,297 --> 00:08:18,766 heart bleeding out through the chest tube. 229 00:08:18,832 --> 00:08:20,233 Okay. Tell them I'll be right there. 230 00:08:20,300 --> 00:08:21,802 You'll what? SHIRLEY: He'll be right there. 231 00:08:21,869 --> 00:08:23,370 Yep, finish up. The hard stuff's done. 232 00:08:23,436 --> 00:08:24,672 Lucien... Make sure to keep the heparin 233 00:08:24,738 --> 00:08:26,006 at 18 cc's per kilo per hour 234 00:08:26,073 --> 00:08:27,775 and check coags q4. You'll be fine. 235 00:08:31,845 --> 00:08:33,547 (groans): Okay. 236 00:08:33,614 --> 00:08:34,548 Hip's back in. 237 00:08:34,615 --> 00:08:36,116 Pressure's up to 130/82. 238 00:08:36,183 --> 00:08:38,518 Have Surgery meet him at the CT to review the scan. 239 00:08:38,586 --> 00:08:41,822 Dr. Morris, I need to go up to Psych for my debriefing. 240 00:08:41,889 --> 00:08:43,624 Total waste of time. 241 00:08:43,691 --> 00:08:45,392 I don't know why they're making it mandatory. 242 00:08:45,458 --> 00:08:46,727 Shoot, I don't mind. 243 00:08:46,794 --> 00:08:48,228 That man could've killed us all. 244 00:08:48,295 --> 00:08:49,897 You know, these people out here are crazy. 245 00:08:50,831 --> 00:08:53,266 Your liver is, uh... 246 00:08:53,333 --> 00:08:54,501 is pretty damaged, Lois. 247 00:08:54,568 --> 00:08:56,937 BRENNER: Have you had a fever? 248 00:08:57,004 --> 00:08:59,239 Just weak and achy for a few weeks. 249 00:08:59,306 --> 00:09:00,741 Thought it was the flu. 250 00:09:00,808 --> 00:09:02,976 Okay, everybody goes right to hep A and B, 251 00:09:03,043 --> 00:09:04,778 but you should consider other infectious etiologies... 252 00:09:04,845 --> 00:09:08,515 Mm-hmm, like CMV, HSV, paramyxovirus, 253 00:09:08,582 --> 00:09:09,750 hemorrhagic fever. 254 00:09:09,817 --> 00:09:11,118 We'll send serologies. 255 00:09:11,184 --> 00:09:13,320 Are you on any prescription medication? 256 00:09:13,386 --> 00:09:15,122 BRENNER: What kinds were you thinking about? 257 00:09:15,188 --> 00:09:16,890 Certain antibiotics. 258 00:09:16,957 --> 00:09:19,026 Antivirals, antidepressants, 259 00:09:19,092 --> 00:09:22,630 oral hypoglycemics, seizure meds, and NSAIDs. 260 00:09:24,164 --> 00:09:27,534 I gave grand rounds on fulminant hepatic failure last year. 261 00:09:27,601 --> 00:09:29,002 Grand rounds. 262 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 Well, I guess I don't have anything to teach you. 263 00:09:31,138 --> 00:09:32,339 I guess you don't. 264 00:09:32,405 --> 00:09:34,107 How long am I going to be here? I work tonight. 265 00:09:34,174 --> 00:09:36,176 Uh... actually, I think you're probably going 266 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 to have to stay in the hospital for a little while, Lois. 267 00:09:38,145 --> 00:09:40,213 We went ahead and contacted your family. 268 00:09:42,215 --> 00:09:43,383 You what? 269 00:09:43,450 --> 00:09:44,618 We found your wallet. 270 00:09:44,685 --> 00:09:45,819 Our clerk was able to get in touch 271 00:09:45,886 --> 00:09:47,554 with your mom and she's on her way. 272 00:09:47,621 --> 00:09:48,922 Oh, my God. 273 00:09:48,989 --> 00:09:50,357 Don't worry. We'll figure this out. 274 00:09:50,423 --> 00:09:52,760 You had no right to go through my things. 275 00:09:52,826 --> 00:09:54,194 I don't want anyone here. 276 00:09:54,261 --> 00:09:57,497 Well, you're pretty sick and... I'm fine 277 00:09:57,564 --> 00:09:58,866 on my own; I don't... 278 00:09:58,932 --> 00:10:01,134 I don't need any help. 279 00:10:01,201 --> 00:10:03,637 Everybody needs some help sometimes. 280 00:10:03,704 --> 00:10:06,606 It's nothing to be ashamed of. 281 00:10:06,674 --> 00:10:08,008 More saline at the splenic flexure. 282 00:10:08,075 --> 00:10:09,476 She's got some interloop abscesses. 283 00:10:09,542 --> 00:10:11,211 Fourth liter's up. Oh, crap. 284 00:10:11,278 --> 00:10:13,146 I think the bowel's perfed. Page Dubenko. 285 00:10:13,213 --> 00:10:14,481 You nick it removing the graft? 286 00:10:14,547 --> 00:10:15,849 No, the injury's old and ratty. 287 00:10:15,916 --> 00:10:17,450 Maybe we missed it. 288 00:10:17,517 --> 00:10:18,852 You page Lucien yet? 289 00:10:18,919 --> 00:10:20,487 Yeah. What do you want to do? 290 00:10:20,553 --> 00:10:22,222 GIA stapler? 291 00:10:23,623 --> 00:10:25,158 Lesion's less than 30% of the lumen. 292 00:10:25,225 --> 00:10:28,161 Better off with debridement and primary closure. 293 00:10:28,228 --> 00:10:31,699 Okay, 15 blade, pickups and 3-oh vicryl. Let's go. 294 00:10:33,734 --> 00:10:35,535 I'm keeping my hand in the midline. 295 00:10:35,602 --> 00:10:37,270 Now, elicit a fluid wave. 296 00:10:37,337 --> 00:10:41,008 Laverne, would you mind calling the lab for our results, please? 297 00:10:43,376 --> 00:10:47,414 After that, I'll show you how to check for urine bilinogen. 298 00:10:47,480 --> 00:10:51,451 So Lois, you said you first got sick a few weeks ago? 299 00:10:51,518 --> 00:10:52,652 Mm. 300 00:10:52,720 --> 00:10:55,555 You live with somebody? 301 00:10:55,622 --> 00:10:57,390 Alone. 302 00:10:57,457 --> 00:10:59,993 I left home a long time ago. 303 00:11:01,161 --> 00:11:02,930 FRANK: Abby, I've got the mother here. 304 00:11:02,996 --> 00:11:04,231 Hi. Uh, I'm Dr. Lockhart. 305 00:11:04,297 --> 00:11:06,199 Lois passed out on the crosswalk. 306 00:11:06,266 --> 00:11:07,600 We think that 307 00:11:07,667 --> 00:11:09,202 she's having some problems with her liver. 308 00:11:09,269 --> 00:11:10,670 Lois? Who is Lois? 309 00:11:10,738 --> 00:11:14,241 Where-Where is my son? 310 00:11:14,307 --> 00:11:16,309 I'm sorry? 311 00:11:16,376 --> 00:11:17,778 I'm Edith Landry. 312 00:11:17,845 --> 00:11:20,213 They said you had my son, Lonnie. 313 00:11:20,280 --> 00:11:23,216 I'm right here, Mom. 314 00:11:36,196 --> 00:11:37,697 CLETUS: Let's get pizza for lunch. 315 00:11:37,765 --> 00:11:39,733 No, no, let's... let's get some beefs. 316 00:11:39,800 --> 00:11:41,668 You guys like sweet peppers or hot? 317 00:11:41,735 --> 00:11:43,036 Both. 318 00:11:43,103 --> 00:11:44,704 Me, too. And dipped twice. 319 00:11:44,772 --> 00:11:46,373 Shut up. You're making me hungry. 320 00:11:46,439 --> 00:11:49,576 I haven't had normal food in days. 321 00:11:49,642 --> 00:11:51,144 You got a little fever. 322 00:11:51,211 --> 00:11:52,079 (sighs) 323 00:11:52,145 --> 00:11:53,680 I've had a fever for weeks. 324 00:11:53,747 --> 00:11:54,982 I'm not worried. 325 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 Good. We'll check back in a bit, okay? 326 00:11:59,719 --> 00:12:00,788 Why is she still spiking? 327 00:12:00,854 --> 00:12:02,222 Well, it's to be expected, 328 00:12:02,289 --> 00:12:03,590 especially when you've manipulated infected tissue. 329 00:12:03,656 --> 00:12:04,792 Fever, shifting vital signs-- 330 00:12:04,858 --> 00:12:06,426 all part of the healing process. 331 00:12:06,493 --> 00:12:08,962 I should have done a resection and an anastomosis instead. 332 00:12:09,029 --> 00:12:10,831 No. Primary repair was the right thing. 333 00:12:10,898 --> 00:12:12,299 You know, maybe my sutures were too loose. 334 00:12:12,365 --> 00:12:14,134 She could be leaking into her... Stop it. 335 00:12:14,201 --> 00:12:15,803 I've watched you do primary repair 336 00:12:15,869 --> 00:12:17,537 of a bowel perf probably a hundred times. 337 00:12:17,604 --> 00:12:19,807 But I just can't be positive that... Neela! 338 00:12:19,873 --> 00:12:23,176 You stepped up. You made the right calls. 339 00:12:23,243 --> 00:12:26,513 (voice breaking): I told you I didn't want anyone here. 340 00:12:28,081 --> 00:12:30,317 (sighs) 341 00:12:32,285 --> 00:12:34,354 She's upset. 342 00:12:38,458 --> 00:12:40,527 (sighs) 343 00:12:41,461 --> 00:12:43,763 You know, sometimes... 344 00:12:46,066 --> 00:12:47,334 ...the people closest are the ones 345 00:12:47,400 --> 00:12:49,937 that have the hardest time with the truth. 346 00:12:51,638 --> 00:12:53,907 (sniffles) 347 00:12:58,145 --> 00:13:00,914 I'll be right back. 348 00:13:00,981 --> 00:13:02,883 EDITH: No, I'm fine. 349 00:13:02,950 --> 00:13:04,384 D-Don't worry. 350 00:13:04,451 --> 00:13:07,154 We'll talk about it when I get home, okay? 351 00:13:07,220 --> 00:13:10,257 Okay. Bye. 352 00:13:11,391 --> 00:13:14,161 That was my husband. 353 00:13:14,227 --> 00:13:17,497 I lied to him. 354 00:13:17,564 --> 00:13:19,399 He doesn't know that... 355 00:13:19,466 --> 00:13:21,568 Lonnie is here. 356 00:13:23,670 --> 00:13:25,772 Um, we're not sure yet, 357 00:13:25,839 --> 00:13:27,841 but I think her liver is failing. 358 00:13:27,908 --> 00:13:29,076 Her? 359 00:13:29,142 --> 00:13:32,712 I know. It's a lot. I know. 360 00:13:32,779 --> 00:13:35,148 When you people called me, 361 00:13:35,215 --> 00:13:37,184 you said my son was here. 362 00:13:37,250 --> 00:13:40,820 There was a driver's license in the personal belongings bag. 363 00:13:40,888 --> 00:13:42,856 Our clerk used it to contact you. 364 00:13:42,923 --> 00:13:45,292 We-We had no idea. 365 00:13:52,499 --> 00:13:55,869 Lonnie always had a flair for the dramatic. 366 00:13:57,070 --> 00:13:59,973 We woke up one morning six years ago, 367 00:14:00,040 --> 00:14:03,310 and he was just gone. 368 00:14:03,376 --> 00:14:06,779 My strange, sweet little boy. 369 00:14:06,846 --> 00:14:09,016 Just gone. 370 00:14:09,082 --> 00:14:11,584 He never had many friends, you know. 371 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 Kept to himself. 372 00:14:13,720 --> 00:14:18,625 His father-- they, uh... they never saw eye to eye. 373 00:14:23,796 --> 00:14:25,765 Um.... 374 00:14:25,832 --> 00:14:28,201 I may have to go check on some of L... 375 00:14:28,268 --> 00:14:31,404 uh, of Lonnie's... tests, 376 00:14:31,471 --> 00:14:33,673 but you can go in there if you like. 377 00:14:33,740 --> 00:14:35,008 I'm-I'm sure... 378 00:14:35,075 --> 00:14:39,179 your child could use the company. 379 00:14:44,317 --> 00:14:46,219 PRATT: What are you guys doing? 380 00:14:46,286 --> 00:14:47,921 I don't see anything. 381 00:14:47,988 --> 00:14:49,356 Watching surveillance footage. Right there. 382 00:14:49,422 --> 00:14:51,124 Charlie and his crew caught some couple 383 00:14:51,191 --> 00:14:52,725 knockin' boots all over the hospital. 384 00:14:52,792 --> 00:14:54,427 MORRIS: I've seen more steam in a shower. 385 00:14:54,494 --> 00:14:55,795 You don't see the gyrating? 386 00:14:55,862 --> 00:14:56,964 Look at the gyrating. 387 00:14:57,030 --> 00:14:58,698 Is that a leg? 388 00:14:58,765 --> 00:15:00,267 Yup. Well, we still got to get the picture enhanced, 389 00:15:00,333 --> 00:15:02,002 bring up the sound levels. 390 00:15:02,069 --> 00:15:03,503 You got cameras wired for sound? Some. 391 00:15:03,570 --> 00:15:05,205 Ah. What a tease. 392 00:15:05,272 --> 00:15:07,407 Hey, Morris, you need to sign off 393 00:15:07,474 --> 00:15:08,508 on my CHF'er. 394 00:15:08,575 --> 00:15:10,443 What are you guys looking at? 395 00:15:10,510 --> 00:15:11,945 Surveillance footage. 396 00:15:12,012 --> 00:15:13,246 Of what? 397 00:15:13,313 --> 00:15:14,614 Apparently, people getting busy 398 00:15:14,681 --> 00:15:15,983 all over the hospital. 399 00:15:16,049 --> 00:15:17,350 What? 400 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 No idea who they are, huh? Uh-uh. 401 00:15:19,152 --> 00:15:21,188 Well, hang on to the DVD. Look again. 402 00:15:21,254 --> 00:15:22,522 See if you recognize anyone. 403 00:15:22,589 --> 00:15:24,224 Will do. Yeah. 404 00:15:24,291 --> 00:15:25,993 FRANK: That look like sex to you? 405 00:15:26,059 --> 00:15:27,127 TAGGART: Yeah. 406 00:15:27,194 --> 00:15:28,261 I mean, n-no. 407 00:15:28,328 --> 00:15:30,097 Yeah, not good sex anyway. 408 00:15:30,163 --> 00:15:32,299 Hey, Morris, I got to go to Psych to do my debriefing. 409 00:15:32,365 --> 00:15:33,766 Did you do yours yet? 410 00:15:33,833 --> 00:15:34,968 Yeah. It was lame. 411 00:15:35,035 --> 00:15:37,337 Hey, Gates, uh, come here a sec. 412 00:15:37,404 --> 00:15:38,471 What? 413 00:15:38,538 --> 00:15:40,007 (laughing): It's surveillance footage 414 00:15:40,073 --> 00:15:42,675 of people having sex in different rooms 415 00:15:42,742 --> 00:15:43,977 in the hospital. 416 00:15:44,044 --> 00:15:45,578 I know it's been a long time, 417 00:15:45,645 --> 00:15:48,648 but that does not look like sex to me. 418 00:15:51,018 --> 00:15:52,819 Frank, I've been waiting forever on the LFTs. 419 00:15:52,885 --> 00:15:55,055 Could you check on that for me? Yeah. Sure. 420 00:15:55,122 --> 00:15:56,956 (Pratt sighs) Hey, do you have a minute? 421 00:15:57,024 --> 00:15:58,258 Yeah. Come on. Walk with me. 422 00:15:58,325 --> 00:15:59,692 What's going on with the attending job? 423 00:15:59,759 --> 00:16:01,094 You still haven't heard anything yet? 424 00:16:01,161 --> 00:16:02,429 You know how slow they are. 425 00:16:02,495 --> 00:16:04,164 I got another job offer. What? Where? 426 00:16:04,231 --> 00:16:05,532 Payton Medical Center, and they want an answer today. 427 00:16:05,598 --> 00:16:07,300 Well, can't you get them to wait another day? 428 00:16:07,367 --> 00:16:09,369 I'll go talk to Anspaugh as soon as I can. 429 00:16:09,436 --> 00:16:11,171 They've been waiting for two weeks. 430 00:16:11,238 --> 00:16:13,173 Just get 'em to wait one more day. You're the one 431 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 that told me to get out there, so I did. 432 00:16:15,308 --> 00:16:17,877 I need a plan, or I'm gonna end up working in Lubbock. 433 00:16:17,944 --> 00:16:19,446 Abby, got Lois' labs back. 434 00:16:19,512 --> 00:16:21,448 They put 'em in the system under the wrong name. 435 00:16:21,514 --> 00:16:23,083 Bilirubin's eight. AST: 10,000. 436 00:16:23,150 --> 00:16:25,518 Look, I'll get an answer as soon as I can. 437 00:16:29,922 --> 00:16:32,192 Mrs. Landry, I got the test results. 438 00:16:36,496 --> 00:16:38,565 That's him. 439 00:16:39,799 --> 00:16:41,734 Abby, just got the coags. 440 00:16:41,801 --> 00:16:43,103 Protime is 96. 441 00:16:43,170 --> 00:16:44,571 Okay, hang the FFP. 442 00:16:44,637 --> 00:16:45,738 What's happening? 443 00:16:45,805 --> 00:16:47,074 We need to give plasma 444 00:16:47,140 --> 00:16:48,275 because her damaged liver is not making 445 00:16:48,341 --> 00:16:49,542 enough proteins to clot the blood. 446 00:16:49,609 --> 00:16:51,544 I need to go talk to her about this. 447 00:16:51,611 --> 00:16:54,381 I think you should come. 448 00:16:57,184 --> 00:16:59,419 Last hemocue was 11. 449 00:16:59,486 --> 00:17:01,821 Okay, stay ahead four of packed cells. 450 00:17:01,888 --> 00:17:03,790 Hi, Mom. 451 00:17:04,757 --> 00:17:07,160 It's just me. 452 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Don't worry. Your father 453 00:17:09,229 --> 00:17:12,399 isn't coming. 454 00:17:13,733 --> 00:17:15,868 It's been so long. 455 00:17:15,935 --> 00:17:17,870 You didn't call 456 00:17:17,937 --> 00:17:19,872 or even write. 457 00:17:19,939 --> 00:17:21,741 I didn't know what to say. 458 00:17:21,808 --> 00:17:24,344 We didn't know where you were, 459 00:17:24,411 --> 00:17:27,180 if you were even... alive. 460 00:17:27,980 --> 00:17:29,916 Six years. 461 00:17:29,982 --> 00:17:32,119 (sniffles) 462 00:17:32,185 --> 00:17:34,087 I'm sorry. 463 00:17:34,154 --> 00:17:36,089 (sobbing): Please don't hate me. 464 00:17:36,156 --> 00:17:38,958 (sniffles) 465 00:17:39,025 --> 00:17:40,227 Honey... (sobs) 466 00:17:40,293 --> 00:17:43,863 Honey, I could never hate you. 467 00:17:43,930 --> 00:17:46,533 (whimpering) 468 00:17:48,101 --> 00:17:50,903 Uh, Lois... Lois? 469 00:17:50,970 --> 00:17:54,407 Your test results show that you're in liver failure. 470 00:17:54,474 --> 00:17:57,076 Do you take hormones? 471 00:17:57,144 --> 00:17:58,478 (gasps) 472 00:17:58,545 --> 00:18:01,114 Uh, estrogen injections twice a week. 473 00:18:01,181 --> 00:18:02,949 LOCKHART: Where do you get them? 474 00:18:03,015 --> 00:18:04,617 From a friend of a friend. 475 00:18:04,684 --> 00:18:06,219 A doctor? 476 00:18:06,286 --> 00:18:08,955 It's this guy who brings them back from Mexico. 477 00:18:09,021 --> 00:18:11,391 They're... They're way cheaper. 478 00:18:11,458 --> 00:18:13,326 I'm just... I'm trying to save money. 479 00:18:13,393 --> 00:18:15,962 It's okay. Is there a way we can get a sample? 480 00:18:16,028 --> 00:18:17,364 Do you have any at home? 481 00:18:17,430 --> 00:18:20,032 Um... I have a vial in my purse. 482 00:18:20,099 --> 00:18:21,701 I had it with me. 483 00:18:21,768 --> 00:18:22,969 (sniffles) 484 00:18:23,035 --> 00:18:26,239 It's right here. 485 00:18:27,006 --> 00:18:29,142 (mumbles) 486 00:18:29,209 --> 00:18:31,043 I'm sorry. I know they're in here. 487 00:18:31,110 --> 00:18:32,179 It's okay. 488 00:18:32,245 --> 00:18:33,946 There. 489 00:18:34,013 --> 00:18:35,682 Can you get that to toxicology? 490 00:18:35,748 --> 00:18:37,184 Yeah. 491 00:18:40,086 --> 00:18:41,854 You think it's the estrogen? 492 00:18:41,921 --> 00:18:43,623 We'll find out. 493 00:18:44,991 --> 00:18:47,927 Have you had the reassignment surgery yet? 494 00:18:47,994 --> 00:18:50,163 (sniffles) 495 00:18:50,230 --> 00:18:51,864 No. That's what I'm saving up for. 496 00:18:51,931 --> 00:18:54,367 CHUNY: Hey, Abby, can you wait till next Wednesday? 497 00:18:54,434 --> 00:18:56,336 They only do gas chromatography once a week. 498 00:18:56,403 --> 00:18:57,537 LOCKHART: Since when? 499 00:18:57,604 --> 00:19:00,072 CHUNY: Since budget cuts. 500 00:19:00,139 --> 00:19:01,441 I love County. 501 00:19:01,508 --> 00:19:03,075 What do you mean you didn't get it? 502 00:19:03,142 --> 00:19:04,544 What do you mean what do I mean? 503 00:19:04,611 --> 00:19:06,246 Do I have to get it myself? No, I'll get it. 504 00:19:06,313 --> 00:19:08,181 Okay, well, it's right there on the desk. 505 00:19:08,248 --> 00:19:09,849 Aren't you the cutest thing? 506 00:19:09,916 --> 00:19:11,451 Yay! (laughs) Oh! 507 00:19:11,518 --> 00:19:12,952 MORRIS: You going soft on me, Frank? 508 00:19:13,019 --> 00:19:14,887 FRANK: Well, look at the face. Oh! 509 00:19:14,954 --> 00:19:16,356 Not doing it for me. 510 00:19:16,423 --> 00:19:17,824 Let me see. Let me see. Here... 511 00:19:17,890 --> 00:19:19,626 No, that's... (clattering on floor) 512 00:19:19,692 --> 00:19:21,461 Hey, Gates, what the hell's the matter with you? 513 00:19:21,528 --> 00:19:23,129 I'll get it. No, I'll get it. 514 00:19:23,196 --> 00:19:24,397 I'll get it. I'll get it. No. 515 00:19:24,464 --> 00:19:25,798 I've got it. Scram. 516 00:19:25,865 --> 00:19:28,801 You've done enough. 517 00:19:28,868 --> 00:19:31,738 Dr. Gates, broken arm kid is ready to go. 518 00:19:31,804 --> 00:19:33,072 All right. 519 00:19:33,139 --> 00:19:35,775 (gasps): Oh, my God, look how cute. 520 00:19:35,842 --> 00:19:37,009 Her name is Purdy. 521 00:19:37,076 --> 00:19:38,345 (laughs) 522 00:19:38,411 --> 00:19:40,413 Ms. Gaines, what are you doing here? 523 00:19:40,480 --> 00:19:42,349 Uh, stretching my legs. 524 00:19:42,415 --> 00:19:44,317 Well, you left me back there for... forever. 525 00:19:44,384 --> 00:19:46,986 You know, I wrote the discharge at 10:00 a.m. 526 00:19:47,053 --> 00:19:48,455 Here's the prescription. 527 00:19:48,521 --> 00:19:50,022 What does it take to send somebody home? 528 00:19:50,089 --> 00:19:51,324 Forget where you work? 529 00:19:51,391 --> 00:19:52,725 Would you mind? 530 00:19:52,792 --> 00:19:54,026 Right this way, ma'am. 531 00:19:54,093 --> 00:19:55,862 Thank you, Miss. 532 00:19:55,928 --> 00:19:58,231 Messenger from Payton picked up your toxicology sample. Okay. 533 00:19:58,298 --> 00:19:59,699 Abby, Lois is vomiting blood. 534 00:19:59,766 --> 00:20:00,700 Suction's on high. 535 00:20:00,767 --> 00:20:02,335 Push the packed cells. 536 00:20:02,402 --> 00:20:04,103 What's happening? 537 00:20:04,170 --> 00:20:05,938 She's bleeding from either her esophagus or her stomach. 538 00:20:06,005 --> 00:20:07,139 She's had FFP? Two units. 539 00:20:07,206 --> 00:20:08,541 Okay, well, call GI. 540 00:20:08,608 --> 00:20:09,776 We're gonna heat coagulate with an endoscope. 541 00:20:09,842 --> 00:20:11,344 All right, hold on, hold on. 542 00:20:11,411 --> 00:20:12,745 Hold on. Let's use Recombinant factor 8-A. 543 00:20:12,812 --> 00:20:14,281 I don't know. It's a brand-new drug. 544 00:20:14,347 --> 00:20:15,615 It can normalize 545 00:20:15,682 --> 00:20:17,717 the PT in 20 minutes if the FFP fails. 546 00:20:17,784 --> 00:20:20,387 Okay, Grand Rounds, your show. 547 00:20:20,453 --> 00:20:22,154 Four migs per kig IV push. 548 00:20:22,221 --> 00:20:24,090 Okay. 549 00:20:24,156 --> 00:20:26,426 Sensitivities on Sheryl Hawkins. 550 00:20:27,627 --> 00:20:29,329 Cultures came back positive for Acinetobacter. 551 00:20:29,396 --> 00:20:31,764 Resistant to vanco, imipenem, linezolid, everything. 552 00:20:31,831 --> 00:20:32,932 What are you doing? 553 00:20:32,999 --> 00:20:34,501 Calling ID. 554 00:20:34,567 --> 00:20:36,336 There must be another drug. Something that will... 555 00:20:36,403 --> 00:20:37,670 No, Neela, there's not. 556 00:20:37,737 --> 00:20:39,306 She is septic. 557 00:20:39,372 --> 00:20:41,741 If we can't treat this, we're gonna lose her. 558 00:20:41,808 --> 00:20:43,009 I understand that. 559 00:20:43,075 --> 00:20:44,511 Then why are you not upset? 560 00:20:44,577 --> 00:20:46,045 Well, who says that I'm not? 561 00:20:46,112 --> 00:20:47,580 I simply don't feel the need to indulge it. 562 00:20:47,647 --> 00:20:49,115 So what do you suggest I do then? 563 00:20:49,181 --> 00:20:50,850 I suggest you take a deep breath, gather yourself 564 00:20:50,917 --> 00:20:54,086 and go back in there and find out how aggressive 565 00:20:54,153 --> 00:20:56,523 she wants us to be. 566 00:20:57,324 --> 00:20:59,592 (chart thudding) 567 00:21:04,331 --> 00:21:05,632 Hey, there. 568 00:21:05,698 --> 00:21:06,866 Hey. 569 00:21:06,933 --> 00:21:08,301 How you feeling? 570 00:21:08,368 --> 00:21:10,036 Same. 571 00:21:10,102 --> 00:21:12,238 Uh, Is and Os look good. 572 00:21:12,305 --> 00:21:14,273 How's the PCA working out? 573 00:21:14,341 --> 00:21:15,708 You in any pain? 574 00:21:15,775 --> 00:21:17,377 No. 575 00:21:17,444 --> 00:21:19,879 Should that have changed? 576 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 Not necessarily. 577 00:21:21,681 --> 00:21:23,783 You already did your rounds. 578 00:21:23,850 --> 00:21:25,685 Why are you back? 579 00:21:25,752 --> 00:21:27,620 I've been here a month. 580 00:21:27,687 --> 00:21:29,622 You never just check in. 581 00:21:29,689 --> 00:21:32,325 Well, there's a first time for everything. 582 00:21:32,392 --> 00:21:35,895 Neela... 583 00:21:35,962 --> 00:21:39,265 I'm a mother of four. 584 00:21:39,332 --> 00:21:41,568 Do you really think I don't know 585 00:21:41,634 --> 00:21:43,903 when someone's not telling the truth? 586 00:21:46,906 --> 00:21:49,041 Where's your family? 587 00:21:51,043 --> 00:21:53,413 Getting lunch. 588 00:21:53,480 --> 00:21:57,016 Well, you should get them back. 589 00:22:04,424 --> 00:22:05,525 NG output has slowed down. 590 00:22:05,592 --> 00:22:07,059 Looks like your factor 8-A worked. 591 00:22:07,126 --> 00:22:09,061 Repeat CBC and coags. 592 00:22:09,128 --> 00:22:11,063 Abby, this is Mr. Landry. 593 00:22:11,130 --> 00:22:12,699 And a Dr. Jensen called. 594 00:22:12,765 --> 00:22:14,401 Said he'd try your cell. Mike? 595 00:22:14,467 --> 00:22:16,035 MIKE: Edith? I told you not to come. 596 00:22:16,102 --> 00:22:17,804 Hemoglobin's 10. You said you were at the hospital. 597 00:22:17,870 --> 00:22:19,138 I thought you got hurt. It's okay. 598 00:22:19,205 --> 00:22:20,740 Keep her NPO. I'm fine. 599 00:22:20,807 --> 00:22:22,174 D5 half at 125 an hour. What's going on here? 600 00:22:22,241 --> 00:22:23,676 If you're okay, what are you doing? 601 00:22:23,743 --> 00:22:25,945 Mr. Landry, I'm Dr. Lockhart. And maybe 602 00:22:26,012 --> 00:22:28,448 you two might want to talk about this outside, okay? 603 00:22:28,515 --> 00:22:29,582 Chuny, can you show them to the Family Room? 604 00:22:29,649 --> 00:22:30,983 MARQUEZ: Sure thing. 605 00:22:31,050 --> 00:22:32,452 Want to follow me this way, please. 606 00:22:32,519 --> 00:22:34,554 Okay, check a KUB for NG placement. 607 00:22:34,621 --> 00:22:36,355 Well, this case just got a lot more interesting, 608 00:22:36,423 --> 00:22:37,757 didn't it? You got this? 609 00:22:37,824 --> 00:22:39,926 Absolutely. 610 00:22:40,827 --> 00:22:42,328 Hi. 611 00:22:42,395 --> 00:22:44,030 Dr. Jensen. Hi. 612 00:22:44,096 --> 00:22:46,365 Listen, I really appreciate you running that for me. 613 00:22:46,433 --> 00:22:48,968 Our lab is... it's a mess. 614 00:22:49,035 --> 00:22:50,302 You know. 615 00:22:50,369 --> 00:22:51,571 Yeah, about that. 616 00:22:51,638 --> 00:22:53,339 I need to ask you for a favor. 617 00:22:53,406 --> 00:22:55,341 Um, yeah. 618 00:22:55,408 --> 00:22:57,209 I was hoping 619 00:22:57,276 --> 00:23:00,547 that you'd give me one more day to make a decision. 620 00:23:00,613 --> 00:23:02,248 Yeah, I know. I know. 621 00:23:02,314 --> 00:23:03,750 I... I... 622 00:23:03,816 --> 00:23:05,918 Right now? 623 00:23:06,686 --> 00:23:08,154 No, you're right. 624 00:23:08,220 --> 00:23:09,456 You're right. I... yeah. 625 00:23:09,522 --> 00:23:11,824 Um... 626 00:23:13,526 --> 00:23:15,462 I accept. 627 00:23:15,528 --> 00:23:17,464 Yeah. 628 00:23:17,530 --> 00:23:20,500 I'll take the job. 629 00:23:20,567 --> 00:23:22,535 Sat's only 77 on 100%. 630 00:23:22,602 --> 00:23:24,003 Lungs are wet. 631 00:23:24,070 --> 00:23:26,639 Send a blood gas and get her on a non-rebreather. 632 00:23:28,407 --> 00:23:31,544 Translation, please. 633 00:23:31,611 --> 00:23:35,281 The infection is causing fluid 634 00:23:35,347 --> 00:23:37,650 to collect in your lungs. 635 00:23:39,351 --> 00:23:41,320 So, what now? 636 00:23:41,387 --> 00:23:43,355 Without a breathing tube, 637 00:23:43,422 --> 00:23:45,324 your oxygen will continue to drop 638 00:23:45,391 --> 00:23:46,693 and you'll... 639 00:23:46,759 --> 00:23:51,097 eventually fall into a comatose state. 640 00:23:56,435 --> 00:23:58,705 Get the tube. 641 00:24:00,406 --> 00:24:02,709 Okay, then. 642 00:24:04,477 --> 00:24:06,746 Give me the tube. 643 00:24:10,550 --> 00:24:13,786 You don't think it's a good idea? 644 00:24:13,853 --> 00:24:16,589 You won't be able to talk. 645 00:24:16,656 --> 00:24:19,592 (breathing laboredly) 646 00:24:19,659 --> 00:24:22,461 You got a point there. 647 00:24:22,529 --> 00:24:25,532 Sheryl, 648 00:24:25,598 --> 00:24:28,835 if we put this tube in, we may never get it out. 649 00:24:28,901 --> 00:24:33,840 So I shouldn't even try to get better? 650 00:24:33,906 --> 00:24:35,842 It's not a matter of trying. 651 00:24:35,908 --> 00:24:38,511 The antibiotics aren't working. 652 00:24:39,311 --> 00:24:41,881 Maybe my immune system 653 00:24:41,948 --> 00:24:44,250 can fight infection on its own. 654 00:24:44,316 --> 00:24:46,218 It would take a miracle. 655 00:24:49,421 --> 00:24:52,725 I believe in those. 656 00:24:56,095 --> 00:24:57,697 I need to be sure 657 00:24:57,764 --> 00:25:01,033 you understand exactly what I'm saying. 658 00:25:03,135 --> 00:25:06,072 If I don't try... 659 00:25:06,138 --> 00:25:09,208 what does that say? 660 00:25:11,277 --> 00:25:13,780 That's what I teach my kids? 661 00:25:14,547 --> 00:25:17,550 (breathing laboredly) 662 00:25:21,353 --> 00:25:23,723 Put the bed... 663 00:25:23,790 --> 00:25:25,491 Can you put the bed up? 664 00:25:25,558 --> 00:25:27,493 (bed whirring) 665 00:25:27,560 --> 00:25:28,928 I want you to be 666 00:25:28,995 --> 00:25:30,096 in my blog. 667 00:25:30,162 --> 00:25:31,731 You can't say no. 668 00:25:31,798 --> 00:25:34,033 Can't say no. 669 00:25:34,100 --> 00:25:36,235 Chrissy. 670 00:25:36,302 --> 00:25:37,236 Okay. 671 00:25:37,303 --> 00:25:40,239 (panting): Hi. 672 00:25:40,306 --> 00:25:43,242 Hi, everyone. 673 00:25:43,309 --> 00:25:44,510 (wheezing): This... 674 00:25:44,577 --> 00:25:47,513 is the beautiful 675 00:25:47,580 --> 00:25:49,515 and talented 676 00:25:49,582 --> 00:25:53,385 Dr. Neela Rasgotra. 677 00:25:53,452 --> 00:25:54,887 She's the one 678 00:25:54,954 --> 00:25:58,090 always avoiding the camera. 679 00:25:58,157 --> 00:26:00,226 (chuckles) 680 00:26:02,328 --> 00:26:04,597 She saved my life. 681 00:26:05,665 --> 00:26:06,966 Don't you say that! 682 00:26:07,033 --> 00:26:08,400 What the hell am I supposed to say, Edie?! 683 00:26:08,467 --> 00:26:09,802 Huh?! Excuse me. 684 00:26:09,869 --> 00:26:11,738 We got the toxicology results back. 685 00:26:11,804 --> 00:26:13,139 It's not great news. 686 00:26:21,648 --> 00:26:25,484 Okay. 687 00:26:25,551 --> 00:26:28,487 The estrogen you've been injecting contains 688 00:26:28,554 --> 00:26:30,122 tetrachloroethane. 689 00:26:30,189 --> 00:26:33,092 It's an organic solvent extremely toxic to the liver. 690 00:26:33,159 --> 00:26:35,594 How can we fix it? 691 00:26:35,662 --> 00:26:37,363 The medicine I gave 692 00:26:37,429 --> 00:26:39,365 is only a temporary fix. 693 00:26:39,431 --> 00:26:42,034 It's okay to look at me, Dad. 694 00:26:47,940 --> 00:26:49,976 Lois... 695 00:26:50,042 --> 00:26:52,311 (sobbing) 696 00:26:52,378 --> 00:26:54,647 Lois... 697 00:26:57,784 --> 00:27:01,654 I don't think your liver can recover from the damage. 698 00:27:01,721 --> 00:27:05,624 We've already seen bleeding complications, 699 00:27:05,692 --> 00:27:07,293 encephalopathy. 700 00:27:07,359 --> 00:27:10,029 If it's very serious, it can cause seizures, 701 00:27:10,096 --> 00:27:12,999 a coma or death. 702 00:27:14,734 --> 00:27:16,736 So what do we do? 703 00:27:16,803 --> 00:27:19,138 Your best hope is for a liver transplant. 704 00:27:21,107 --> 00:27:22,842 Transplant? 705 00:27:22,909 --> 00:27:24,744 How do we do that? 706 00:27:24,811 --> 00:27:26,245 There-there's some kind of list, right? 707 00:27:26,312 --> 00:27:30,016 Yes, um, but that could take a long time. 708 00:27:30,082 --> 00:27:33,385 There's something called LDLT. 709 00:27:33,452 --> 00:27:35,722 If a family member or friend is a tissue match, 710 00:27:35,788 --> 00:27:37,256 they can donate a portion of their liver. 711 00:27:37,323 --> 00:27:39,759 Siblings have the highest odds of being a match. 712 00:27:39,826 --> 00:27:41,794 We don't have any other children. 713 00:27:41,861 --> 00:27:44,096 The odds are also good for a parent. 714 00:27:44,163 --> 00:27:45,497 Yeah, we're not doing that. 715 00:27:45,564 --> 00:27:46,665 Let's go. Mike... 716 00:27:46,733 --> 00:27:47,734 Damn it, Edith, no! 717 00:27:47,800 --> 00:27:48,735 We're leaving! 718 00:27:48,801 --> 00:27:51,337 (sobbing) 719 00:27:51,403 --> 00:27:53,372 Mr. Landry, 720 00:27:53,439 --> 00:27:54,741 please. Please what? 721 00:27:54,807 --> 00:27:56,242 You're her only parents. 722 00:27:56,308 --> 00:27:57,443 You already lost her once... How many times 723 00:27:57,509 --> 00:27:59,045 I gotta say no? 724 00:27:59,111 --> 00:28:00,612 Well, you're just gonna walk out of here and let her die? 725 00:28:00,679 --> 00:28:02,681 I'll do it. Edith! 726 00:28:04,717 --> 00:28:06,953 I'll do it. 727 00:28:07,019 --> 00:28:09,121 Test me. 728 00:28:10,522 --> 00:28:11,924 Frank... Hmm? 729 00:28:11,991 --> 00:28:13,926 um, if you're not too busy, 730 00:28:13,993 --> 00:28:15,928 could you help me with something? 731 00:28:15,995 --> 00:28:18,264 Well, I need somebody big and strong 732 00:28:18,330 --> 00:28:21,467 to help me put a box on a shelf in Sutures. 733 00:28:21,533 --> 00:28:23,469 Okay, Sam. 734 00:28:23,535 --> 00:28:25,271 Chivalry's not dead. 735 00:28:25,337 --> 00:28:28,808 Oh, I have to forward the phones. 736 00:28:38,717 --> 00:28:39,952 All right, and last but not least, 737 00:28:40,019 --> 00:28:41,653 first trimester bleed, ultrasound 738 00:28:41,720 --> 00:28:43,322 and quant beta HCG pending. 739 00:28:43,389 --> 00:28:46,225 Hey, so I heard you made the short list for chief. 740 00:28:46,292 --> 00:28:47,459 All right. 741 00:28:47,526 --> 00:28:48,895 When's your final interview? Next week. 742 00:28:48,961 --> 00:28:50,696 You ready? You got your game face? 743 00:28:50,763 --> 00:28:52,031 Yeah, I'm good. 744 00:28:52,098 --> 00:28:53,499 So where you going anyway? 745 00:28:53,565 --> 00:28:54,801 It's personal, Morris. 746 00:28:54,867 --> 00:28:55,968 Oh, okay, 747 00:28:56,035 --> 00:28:57,136 international man of mystery. 748 00:28:57,203 --> 00:28:59,305 All right, it's Betina. 749 00:28:59,371 --> 00:29:00,807 She needs a few things and it can't wait till my shift's over. 750 00:29:00,873 --> 00:29:02,108 Post-op things. 751 00:29:02,174 --> 00:29:03,442 Cupcakes worked, didn't they? 752 00:29:03,509 --> 00:29:04,977 It's cool. 753 00:29:05,044 --> 00:29:06,512 You don't have to give me credit. My advice worked. 754 00:29:06,578 --> 00:29:07,679 I know you know. 755 00:29:07,746 --> 00:29:09,015 And I know you know I know. 756 00:29:09,081 --> 00:29:10,482 Hey, Pratt. Hey. 757 00:29:10,549 --> 00:29:11,683 Did you talk to Anspaugh? 758 00:29:11,750 --> 00:29:13,052 I haven't had a chance yet. Why? 759 00:29:13,119 --> 00:29:14,320 'Cause I took the other job. What?! 760 00:29:14,386 --> 00:29:16,088 Why would you do that? 761 00:29:16,155 --> 00:29:17,523 Because they wouldn't give me another day. 762 00:29:17,589 --> 00:29:18,858 And it's a really good job. 763 00:29:18,925 --> 00:29:20,692 All right, look, I got to go, 764 00:29:20,759 --> 00:29:24,063 but when I get back, we're going to fix this. 765 00:29:24,130 --> 00:29:27,666 Okay, everyone, let's get started. 766 00:29:27,733 --> 00:29:29,168 The five-year war in Iraq 767 00:29:29,235 --> 00:29:31,137 hasn't yielded any weapons of mass destruction, 768 00:29:31,203 --> 00:29:32,839 but it has given us some advances 769 00:29:32,905 --> 00:29:35,574 in trauma resuscitation. 770 00:29:35,641 --> 00:29:37,776 Hemostatic resuscitation 771 00:29:37,844 --> 00:29:39,745 is about replacing coagulation factors 772 00:29:39,812 --> 00:29:41,413 and platelets early. 773 00:29:41,480 --> 00:29:44,783 So, soldiers who received plasma on a one-to-one ratio 774 00:29:44,851 --> 00:29:48,454 with PRBC transfusion have lower mortality. 775 00:29:48,520 --> 00:29:51,057 Lights, please. 776 00:29:53,826 --> 00:29:55,327 TAGGART: Ooh, you're such a tiger. 777 00:29:55,394 --> 00:29:56,795 (Gates roaring) (Taggart moaning) 778 00:29:56,863 --> 00:29:58,064 GATES: What'd you call me? 779 00:29:58,130 --> 00:29:59,431 TAGGART: I called you a tiger. 780 00:29:59,498 --> 00:30:00,632 GATES: Say it louder. Yeah. 781 00:30:00,699 --> 00:30:02,001 Tiger! What? 782 00:30:02,068 --> 00:30:03,735 Yes! That's my kind of presentation. 783 00:30:03,802 --> 00:30:05,037 Ooh! That's the tiger... 784 00:30:05,104 --> 00:30:07,506 That's right. Ooh, come to Mama. 785 00:30:07,573 --> 00:30:09,008 Hey. 786 00:30:09,075 --> 00:30:10,609 Hi. I got everything. 787 00:30:10,676 --> 00:30:12,278 Drainable pouches, 788 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 no-sting prep wipe, stomahesive powder. 789 00:30:14,546 --> 00:30:16,282 You romantic fool. 790 00:30:16,348 --> 00:30:18,284 So, you need anything? I got to get back. 791 00:30:18,350 --> 00:30:20,519 Um, more water? Sure. 792 00:30:24,891 --> 00:30:27,126 There you go. Oh, with ice, please. 793 00:30:27,860 --> 00:30:29,395 Sure. No problem. 794 00:30:29,461 --> 00:30:30,796 Is there anything else I can get you? 795 00:30:30,863 --> 00:30:33,265 Kiss, please. 796 00:30:36,468 --> 00:30:39,305 So, I was thinking... 797 00:30:39,371 --> 00:30:41,773 I should stay here for a few days. 798 00:30:41,840 --> 00:30:43,375 Why? 799 00:30:43,442 --> 00:30:45,044 Look, we both know 800 00:30:45,111 --> 00:30:47,546 that you shouldn't be alone right now. 801 00:30:47,613 --> 00:30:49,581 I can sleep here on the couch, 802 00:30:49,648 --> 00:30:52,218 and tend to your every need. 803 00:30:52,284 --> 00:30:55,421 And not because I'm supposed to, 804 00:30:55,487 --> 00:30:57,256 but because I want to. 805 00:30:57,323 --> 00:30:58,557 Get it? 806 00:30:58,624 --> 00:31:00,226 Got it. 807 00:31:00,292 --> 00:31:01,894 Good. 808 00:31:01,961 --> 00:31:04,463 Come here. 809 00:31:06,432 --> 00:31:07,934 Mmm. 810 00:31:09,701 --> 00:31:11,637 I missed you, Mama. 811 00:31:11,703 --> 00:31:13,973 I missed you, too. 812 00:31:16,308 --> 00:31:18,044 Mrs. Landry, 813 00:31:18,110 --> 00:31:19,445 we got your lab results back. 814 00:31:19,511 --> 00:31:21,613 And they show that you are a tissue match. 815 00:31:21,680 --> 00:31:22,949 Oh, thank God. 816 00:31:23,015 --> 00:31:24,416 How soon can we do it? We can't. 817 00:31:24,483 --> 00:31:27,419 The tests also show that you have cirrhosis. 818 00:31:30,122 --> 00:31:31,757 I used to be a drinker, 819 00:31:31,823 --> 00:31:34,560 but I thought I was okay. I haven't been sick. 820 00:31:34,626 --> 00:31:35,827 You are okay now, 821 00:31:35,894 --> 00:31:37,396 but it's too risky for you to donate. 822 00:31:37,463 --> 00:31:38,397 Mr. Landry... 823 00:31:38,464 --> 00:31:39,265 Don't even say it. 824 00:31:39,331 --> 00:31:39,966 Mike. 825 00:31:40,032 --> 00:31:40,866 V tach. No pulse. 826 00:31:40,933 --> 00:31:42,334 She's still ours! 827 00:31:42,401 --> 00:31:43,502 Charge to 300! 828 00:31:44,536 --> 00:31:45,938 That is not my kid! 829 00:31:46,005 --> 00:31:47,273 Clear! Clear! I don't know 830 00:31:47,339 --> 00:31:49,108 who that is! 831 00:31:49,175 --> 00:31:51,143 MARQUEZ: No change. Mike! 360. 832 00:31:51,210 --> 00:31:52,644 Standby with epi and lidocaine. Okay, clear. Don't you walk out of here! 833 00:31:52,711 --> 00:31:54,646 She's still ours, Mike! 834 00:31:54,713 --> 00:31:56,482 Pulseless V tach. 835 00:31:56,548 --> 00:31:57,716 All right. 836 00:31:57,783 --> 00:31:59,351 Continue compressions, intubation, 837 00:31:59,418 --> 00:32:01,687 get 8.0 ET tube and suction. 838 00:32:06,959 --> 00:32:08,427 Chuny, what was her last creatinine? 839 00:32:08,494 --> 00:32:11,130 MARQUEZ: 2.9. 840 00:32:11,197 --> 00:32:12,731 All right, push an amp of calcium. 841 00:32:12,798 --> 00:32:14,566 That's not in the algorithm for... Just push it. 842 00:32:14,633 --> 00:32:16,835 MARQUEZ: It's not in the crash cart. 843 00:32:16,902 --> 00:32:18,637 What are you thinking-- hyperkalemia? 844 00:32:18,704 --> 00:32:20,372 EDITH: Hyper what? 845 00:32:20,439 --> 00:32:21,940 MARQUEZ: Abby. LOCKHART: Too much potassium. 846 00:32:22,008 --> 00:32:23,575 I thought you said it was her heart. 847 00:32:23,642 --> 00:32:25,944 She's had six units of blood; that's a huge potassium load. 848 00:32:26,012 --> 00:32:28,047 And if she's in hepatorenal syndrome... 849 00:32:28,114 --> 00:32:29,848 Her kidneys can't clear it and her heart will stop. 850 00:32:29,915 --> 00:32:31,350 (gasping): Oh, God. 851 00:32:31,417 --> 00:32:33,385 Calcium's in. All right, hold compressions. 852 00:32:36,989 --> 00:32:38,457 Got a pulse. 853 00:32:38,524 --> 00:32:40,692 Nice work, Abby. 854 00:32:40,759 --> 00:32:43,429 Amp of D50, amp of bicarb, ten units of insulin. 855 00:32:43,495 --> 00:32:44,796 Pressure at 100/60. 856 00:32:44,863 --> 00:32:46,532 (gasping): Oh, thank God. 857 00:32:46,598 --> 00:32:47,766 Oh, thank you. 858 00:32:47,833 --> 00:32:49,668 Great work, guys. 859 00:32:49,735 --> 00:32:54,040 LOCKHART: All right, send out a chem panel and call renal. 860 00:32:59,645 --> 00:33:01,380 (sobbing) 861 00:33:01,447 --> 00:33:03,415 Uh... he's okay now, right? 862 00:33:03,482 --> 00:33:05,351 Lois is in critical condition. 863 00:33:05,417 --> 00:33:09,055 She's going to keep arresting or die until she gets a new liver. 864 00:33:16,962 --> 00:33:18,930 Hey, what's up, man? 865 00:33:18,997 --> 00:33:20,332 What are you doing out here? 866 00:33:20,399 --> 00:33:22,868 Oh, it's slow. Just taking a breather. 867 00:33:22,934 --> 00:33:25,804 So how'd that trauma conference go? 868 00:33:25,871 --> 00:33:29,941 (chuckles) Oh, probably the best one ever. 869 00:33:30,008 --> 00:33:31,910 Really? Oh, yeah. 870 00:33:31,977 --> 00:33:33,879 Mm. Wow. 871 00:33:33,945 --> 00:33:35,347 How's Betina? 872 00:33:35,414 --> 00:33:39,285 Ah, she's a little sore, but she'll be all right. 873 00:33:39,351 --> 00:33:41,987 You did the right thing going back to her. 874 00:33:42,054 --> 00:33:43,322 Well, actually, it's weird. 875 00:33:43,389 --> 00:33:45,657 You know, I've never felt like this before. 876 00:33:45,724 --> 00:33:49,295 I used to think that falling in love was like... 877 00:33:49,361 --> 00:33:50,962 getting sick or something. 878 00:33:51,029 --> 00:33:52,531 (chuckling): So you try to avoid it, right? 879 00:33:52,598 --> 00:33:56,468 Yeah, I know what you mean. 880 00:33:56,535 --> 00:33:59,938 You know, I was thinking about, uh, 881 00:34:00,005 --> 00:34:02,741 that thing that happened to you. 882 00:34:02,808 --> 00:34:05,511 You know, that hostage thing? 883 00:34:05,577 --> 00:34:06,812 Oh, yeah? 884 00:34:06,878 --> 00:34:09,381 Yeah, well, you know how those things like that go. 885 00:34:09,448 --> 00:34:13,452 I mean, you keep thinking about 'em even when you don't want to. 886 00:34:13,519 --> 00:34:17,556 So... if you want to talk, man, 887 00:34:17,623 --> 00:34:19,958 it's cool with me. 888 00:34:20,025 --> 00:34:21,827 What, what is there to talk about? 889 00:34:21,893 --> 00:34:23,829 I don't know. 890 00:34:23,895 --> 00:34:25,264 It's just sometimes it helps. 891 00:34:25,331 --> 00:34:27,466 I know I've had to do it. 892 00:34:27,533 --> 00:34:30,936 So, if... you want, you could talk to me 893 00:34:31,002 --> 00:34:33,939 or somebody more qualified. 894 00:34:34,005 --> 00:34:36,142 There's no shame in that. 895 00:34:36,208 --> 00:34:37,576 (sighing): You know, I-I already did 896 00:34:37,643 --> 00:34:40,246 their mandatory little psych debrief. 897 00:34:40,312 --> 00:34:41,247 I don't need it. 898 00:34:41,313 --> 00:34:42,881 I'm... I'm good. 899 00:34:42,948 --> 00:34:46,084 All right, cool. 900 00:34:46,152 --> 00:34:48,420 I'll see you inside. 901 00:34:51,423 --> 00:34:54,059 Oh, that's right, tiger, yes, yes. 902 00:34:54,126 --> 00:34:55,361 (laughter) 903 00:34:55,427 --> 00:34:56,328 No way. 904 00:34:56,395 --> 00:34:57,663 We kid you not. It was great. 905 00:34:57,729 --> 00:34:58,897 Didn't know you had it in you, Tony. 906 00:34:58,964 --> 00:34:59,765 Yeah, well, now you do. 907 00:34:59,831 --> 00:35:01,133 You all do. 908 00:35:01,200 --> 00:35:03,135 Sorry, still doesn't look like sex to me. 909 00:35:03,202 --> 00:35:05,571 Oh, my favorite part was the linen cart. 910 00:35:05,637 --> 00:35:08,707 All right, you know what? Whoa! 911 00:35:09,808 --> 00:35:12,378 There, you got us. 912 00:35:12,444 --> 00:35:13,745 Gates is my boyfriend. 913 00:35:13,812 --> 00:35:15,080 Are you happy now? 914 00:35:15,147 --> 00:35:16,081 Show's over. 915 00:35:16,148 --> 00:35:17,983 Now go back to work. 916 00:35:18,049 --> 00:35:19,851 Yeah, what she said. 917 00:35:19,918 --> 00:35:21,119 (laughter) 918 00:35:21,187 --> 00:35:22,288 Hey, cover for me, will you? 919 00:35:22,354 --> 00:35:23,655 I got to go see Uncle Donnie. 920 00:35:23,722 --> 00:35:24,723 Sure, mate, been covering all day. 921 00:35:24,790 --> 00:35:26,091 Why stop now? 922 00:35:26,158 --> 00:35:28,160 Dr. Brenner, we're ready to present. 923 00:35:28,227 --> 00:35:30,329 Ah, the dutiful, young fourth-years. 924 00:35:30,396 --> 00:35:32,130 I'm all ears. Present away. 925 00:35:32,198 --> 00:35:33,532 56-year-old woman with a history... 926 00:35:33,599 --> 00:35:34,766 Let's start with the chief complaint 927 00:35:34,833 --> 00:35:36,235 that brought her in. 928 00:35:36,302 --> 00:35:39,771 Okay, uh, chief complaint is headache, backache, 929 00:35:39,838 --> 00:35:40,839 nausea, dizziness... 930 00:35:40,906 --> 00:35:42,308 That's four complaints, 931 00:35:42,374 --> 00:35:43,775 so go back and find what the biggest problem is. 932 00:35:43,842 --> 00:35:46,678 Kaya, take a look at the nosebleed in 2. 933 00:35:46,745 --> 00:35:48,013 We're going to pack it together. 934 00:35:48,079 --> 00:35:49,014 Okay. 935 00:35:49,080 --> 00:35:50,148 Dr. Brenner. 936 00:35:50,216 --> 00:35:53,118 Yes? 937 00:35:53,185 --> 00:35:55,554 Why are you treating me like this? 938 00:35:55,621 --> 00:35:58,156 Look at me. 939 00:36:01,727 --> 00:36:04,663 What the hell was last night, huh? 940 00:36:04,730 --> 00:36:06,398 Boring. 941 00:36:06,465 --> 00:36:09,801 To be honest, dull, mundane, mechanical. 942 00:36:09,868 --> 00:36:12,671 Thank God I had two bottles of Bordeaux in me. 943 00:36:12,738 --> 00:36:13,972 You know, I don't know why I thought 944 00:36:14,039 --> 00:36:15,040 that you'd be a better student 945 00:36:15,106 --> 00:36:16,542 in bed than you are here, 946 00:36:16,608 --> 00:36:19,578 but I guess the Bordeaux helped with that as well. 947 00:36:19,645 --> 00:36:22,248 You don't want to see me, fine, 948 00:36:22,314 --> 00:36:23,782 but you still have to teach me. 949 00:36:23,849 --> 00:36:25,517 Well, for that to be possible, my dear, 950 00:36:25,584 --> 00:36:27,753 you would actually have to have the ability to learn. 951 00:36:27,819 --> 00:36:30,256 I could get you fired for this. 952 00:36:30,322 --> 00:36:31,790 Really? 953 00:36:31,857 --> 00:36:34,125 And risk sullying that spotless reputation to become 954 00:36:34,192 --> 00:36:35,361 the student that sleeps with attendings 955 00:36:35,427 --> 00:36:36,728 and then rats them out? 956 00:36:36,795 --> 00:36:39,531 That? That would be something, wouldn't it? 957 00:36:40,299 --> 00:36:43,469 (sighs) 958 00:36:46,905 --> 00:36:49,808 You can fill out all the admit papers up in the ICU. 959 00:36:49,875 --> 00:36:52,378 Nurse Marquez will show you there. 960 00:36:54,179 --> 00:36:56,948 I think she's saying thank you. 961 00:36:59,585 --> 00:37:02,654 Uh, hey, Mr. Landry, can I talk to you for a second? 962 00:37:07,626 --> 00:37:09,561 You know, the people you love, 963 00:37:09,628 --> 00:37:11,997 they can't always help who they are, and they do stuff 964 00:37:12,063 --> 00:37:13,499 we don't understand, 965 00:37:13,565 --> 00:37:14,733 but you have to just try and get past that, 966 00:37:14,800 --> 00:37:16,968 especially when they need you. 967 00:37:23,141 --> 00:37:26,645 Okay, um... 968 00:37:26,712 --> 00:37:28,179 okay, there is a clinical trial. 969 00:37:28,246 --> 00:37:30,916 It's called a bioartificial liver... 970 00:37:30,982 --> 00:37:31,917 Okay. 971 00:37:31,983 --> 00:37:33,785 Okay. 972 00:37:33,852 --> 00:37:37,255 I'll donate if I can. 973 00:37:37,323 --> 00:37:38,256 (sighs) 974 00:37:38,324 --> 00:37:41,026 How do I get tested? 975 00:37:41,960 --> 00:37:44,330 We can do it here. 976 00:38:13,592 --> 00:38:16,662 (clipboard clanks lightly) 977 00:38:32,844 --> 00:38:34,813 (typing) 978 00:38:34,880 --> 00:38:37,816 (music playing, laughter) SHERYL: I'm home! I'm home! I'm home! 979 00:38:37,883 --> 00:38:40,519 Baby, baby, baby. 980 00:38:41,453 --> 00:38:44,456 Come here, my love, come here. 981 00:38:44,523 --> 00:38:46,625 * Ah, ah, ah, ah. * 982 00:38:46,692 --> 00:38:48,159 You got no moves, Dad. 983 00:38:48,226 --> 00:38:50,996 (laughing): He's got moves. 984 00:38:51,062 --> 00:38:52,598 Shake it, baby. 985 00:38:52,664 --> 00:38:55,300 CLETUS: Yeah. 986 00:38:55,367 --> 00:38:56,468 (Sheryl laughing) 987 00:38:56,535 --> 00:38:58,003 Those are moves. Oh, yeah. 988 00:38:58,069 --> 00:38:59,405 Those are moves. 989 00:38:59,471 --> 00:39:02,474 Whoo! 990 00:39:02,541 --> 00:39:04,910 CLETUS: Look at Mom move. 991 00:39:04,976 --> 00:39:07,345 (rhythmic clapping) 992 00:39:07,413 --> 00:39:09,948 (laughter) 993 00:39:10,015 --> 00:39:14,319 * Singing, as we danced in the night * 994 00:39:14,386 --> 00:39:20,392 * Remember how the stars stole the night away... * 995 00:39:20,459 --> 00:39:23,529 Family seems to be taking it well. 996 00:39:23,595 --> 00:39:25,330 Should have been an attending there this morning. 997 00:39:25,397 --> 00:39:26,565 The outcome would have been the same. 998 00:39:26,632 --> 00:39:28,033 You don't know that. 999 00:39:28,099 --> 00:39:29,367 I've been operating with you for three years now 1000 00:39:29,435 --> 00:39:30,502 and I do know that. 1001 00:39:30,569 --> 00:39:31,770 If I had stayed with you, 1002 00:39:31,837 --> 00:39:33,104 the patient in the ICU would have died. 1003 00:39:33,171 --> 00:39:34,773 What, so instead it's Sheryl? 1004 00:39:34,840 --> 00:39:37,643 Look, you're emotional because you got close to the patient. 1005 00:39:37,709 --> 00:39:40,145 That's okay, but it's clouding your judgment. 1006 00:39:40,211 --> 00:39:41,647 You know, if wanting her 1007 00:39:41,713 --> 00:39:42,781 to get the best possible treatment is clouded, 1008 00:39:42,848 --> 00:39:44,850 then, yes, you're right. Neela, 1009 00:39:44,916 --> 00:39:46,351 Neela... You could have approached the perf differently. 1010 00:39:46,418 --> 00:39:47,352 Neela... I can't even be sure 1011 00:39:47,419 --> 00:39:48,520 I got all the abscesses. 1012 00:39:48,587 --> 00:39:49,988 Stop now, okay? 1013 00:39:50,055 --> 00:39:52,257 I know what it's like to be close to a patient, 1014 00:39:52,323 --> 00:39:54,025 but you're not a little intern anymore, 1015 00:39:54,092 --> 00:39:56,962 and I expect you to handle bad outcomes like a professional. 1016 00:39:57,028 --> 00:39:58,296 What does that mean? 1017 00:39:58,363 --> 00:39:59,731 That I should stop giving a damn? 1018 00:39:59,798 --> 00:40:01,567 No, it means that no matter how much we care, 1019 00:40:01,633 --> 00:40:03,835 sometimes the people we try to save die. 1020 00:40:03,902 --> 00:40:07,639 Are you trying to rationalize this? 1021 00:40:07,706 --> 00:40:09,274 'Cause we both know 1022 00:40:09,340 --> 00:40:11,009 you should have never left that room this morning. 1023 00:40:11,076 --> 00:40:12,010 That's enough. 1024 00:40:12,077 --> 00:40:14,446 Please. 1025 00:40:14,513 --> 00:40:15,714 There are more patients 1026 00:40:15,781 --> 00:40:16,748 than there are doctors in this place, 1027 00:40:16,815 --> 00:40:18,584 and I can't be everywhere. 1028 00:40:18,650 --> 00:40:20,285 None of this should be news to you. 1029 00:40:20,351 --> 00:40:21,920 This is the job. 1030 00:40:37,068 --> 00:40:39,738 (sighs) 1031 00:40:53,485 --> 00:40:55,453 Oh, Abby, 1032 00:40:55,521 --> 00:40:57,422 Exam 2 lady finished her Dilantin load. 1033 00:40:57,489 --> 00:41:00,592 Okay, she can be dispo'd. 1034 00:41:00,659 --> 00:41:01,727 Thank you. 1035 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Take care. You, too. 1036 00:41:03,028 --> 00:41:05,130 (clears throat) 1037 00:41:07,499 --> 00:41:09,434 Laverne, you know how to bury the knot? 1038 00:41:09,501 --> 00:41:11,970 Okay, just start at the base of the wound, 1039 00:41:12,037 --> 00:41:14,840 sub-Q, good, 1040 00:41:14,906 --> 00:41:17,543 and now go sub-Q to the other side. 1041 00:41:17,609 --> 00:41:19,645 There you go. 1042 00:41:19,711 --> 00:41:21,079 Gives you better approximation and cosmesis. 1043 00:41:21,146 --> 00:41:23,181 Thank you, Dr. Lockhart. 1044 00:41:23,248 --> 00:41:24,950 Sure. 1045 00:41:26,685 --> 00:41:29,187 Hey, Abby, wait up. 1046 00:41:29,254 --> 00:41:30,756 So I talked with Anspaugh. 1047 00:41:30,822 --> 00:41:32,558 Yeah, I told you I already took the... 1048 00:41:32,624 --> 00:41:33,625 Yeah, I know, I know, I know. 1049 00:41:33,692 --> 00:41:35,326 Just hear me out, okay? 1050 00:41:35,393 --> 00:41:37,829 (knocking) 1051 00:41:37,896 --> 00:41:38,797 Hi. 1052 00:41:38,864 --> 00:41:40,231 I'm not interrupting, am I? 1053 00:41:40,298 --> 00:41:41,967 No, not at all. 1054 00:41:44,402 --> 00:41:46,972 I was, uh... 1055 00:41:47,038 --> 00:41:51,009 hoping maybe you had a little time next week. 1056 00:41:52,210 --> 00:41:55,513 To talk. 1057 00:41:55,581 --> 00:41:56,715 Where have you two been? 1058 00:41:56,782 --> 00:41:57,916 Nowhere. Exam 3. 1059 00:41:57,983 --> 00:41:59,551 Dr. Gates, GYN has a bed, 1060 00:41:59,618 --> 00:42:01,720 but they can't take your PID for two hours. 1061 00:42:01,787 --> 00:42:03,722 All right, everybody, listen up. 1062 00:42:03,789 --> 00:42:05,857 I have a wonderful announcement to make. 1063 00:42:05,924 --> 00:42:07,793 It is with great pleasure 1064 00:42:07,859 --> 00:42:11,262 to introduce Dr. Abby Lockhart, our newest attending physician. 1065 00:42:11,329 --> 00:42:12,497 (cheering and applause) 1066 00:42:12,564 --> 00:42:13,665 Cider, anyone? 1067 00:42:13,732 --> 00:42:14,532 What happened? You're staying? 1068 00:42:14,600 --> 00:42:15,734 Yeah, wild horses. 1069 00:42:15,801 --> 00:42:17,202 TAGGART: Congrats, Abby. 1070 00:42:17,268 --> 00:42:18,737 Glutton for punishment, huh? Guess so. 1071 00:42:18,804 --> 00:42:20,405 A party? Of course no one told me. 1072 00:42:20,471 --> 00:42:21,940 No, Abby's the new attending. 1073 00:42:22,007 --> 00:42:23,742 Oh, that's great. Way to go. Thanks. 1074 00:42:23,809 --> 00:42:25,811 Frank, how about a little for me, huh? Me, too. 1075 00:42:25,877 --> 00:42:27,979 Yeah, just cool your jets, everybody. 1076 00:42:28,046 --> 00:42:30,649 Hey, Luka, I thought I'd catch you. 1077 00:42:30,716 --> 00:42:32,751 Um, I know I'm gonna see you in a little bit 1078 00:42:32,818 --> 00:42:34,519 when you come to pick up Joe, 1079 00:42:34,586 --> 00:42:39,357 but I just wanted to tell you that I got the job at County. 1080 00:42:39,424 --> 00:42:41,159 Thought you'd want to know. 74000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.