Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:06,707
Previously on ER:
2
00:00:06,774 --> 00:00:08,476
I'm in love with you.
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,144
RASGOTRA:
I don't know
why I'm being so crazy.
4
00:00:10,211 --> 00:00:12,513
I don't know why
I couldn't tell you.
5
00:00:12,580 --> 00:00:15,015
It's because
we've become friends.
6
00:00:15,083 --> 00:00:17,351
Started out with 14.
Now they're down to five.
7
00:00:17,418 --> 00:00:18,919
But you're still standing.
8
00:00:18,986 --> 00:00:20,821
But nothing will
make them focus on you
9
00:00:20,888 --> 00:00:22,156
like getting another offer.
10
00:00:22,223 --> 00:00:24,092
"Headhunters"?
What? Are you leaving us?
11
00:00:24,158 --> 00:00:26,094
I have to move out.
12
00:00:26,160 --> 00:00:27,528
DANIEL:
You got to save her!
13
00:00:27,595 --> 00:00:29,630
You got to save her right here,
right now
14
00:00:29,697 --> 00:00:31,031
or no one's leaving.
15
00:00:44,778 --> 00:00:47,047
I-I don't know
what else to tell you.
16
00:00:47,115 --> 00:00:49,383
It's up to you.
17
00:00:50,784 --> 00:00:52,686
I got nothing.
18
00:00:52,753 --> 00:00:54,288
No, I'm sleeping fine.
19
00:00:54,355 --> 00:00:56,224
Work's good. I'm good...
20
00:00:56,290 --> 00:00:59,493
Surprised...
you know, that I'm okay.
21
00:01:00,294 --> 00:01:01,695
Didn't think I would be.
22
00:01:01,762 --> 00:01:03,297
I mean, who would?
23
00:01:04,031 --> 00:01:05,999
But, uh...
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,635
I am.
25
00:01:07,701 --> 00:01:11,071
Hostage situations
are very traumatizing,
26
00:01:11,139 --> 00:01:13,141
especially when there's
a fatality involved.
27
00:01:13,207 --> 00:01:15,476
Yeah. No doubt, no doubt.
28
00:01:20,981 --> 00:01:22,650
Are-are we done?
29
00:01:22,716 --> 00:01:24,485
If you want to be.
30
00:01:26,320 --> 00:01:28,822
Okay, then, yeah. Yeah.
31
00:01:28,889 --> 00:01:31,259
I'm here anytime, Dr. Morris.
32
00:01:31,325 --> 00:01:33,294
Feel free to drop by,
33
00:01:33,361 --> 00:01:35,463
call and set up an appointment,
34
00:01:35,529 --> 00:01:38,366
whatever.
35
00:01:40,668 --> 00:01:43,003
I don't want to go
to school today.
36
00:01:43,070 --> 00:01:46,307
Mm, I don't want to have surgery
today, but look at me.
37
00:01:46,374 --> 00:01:47,975
Come here and give
Mommy a kiss.
38
00:01:48,041 --> 00:01:50,178
Come here.
39
00:01:51,579 --> 00:01:53,747
Be right back.
Be back in an hour.
Okay, mm-hmm.
40
00:01:53,814 --> 00:01:55,183
Bye, Mom.
Bye.
41
00:01:55,249 --> 00:01:57,117
Be good today.
We will.
42
00:01:59,787 --> 00:02:01,189
You all right?
43
00:02:02,356 --> 00:02:04,458
Yeah, yeah.
44
00:02:04,525 --> 00:02:06,227
Fourth time's a charm, right?
45
00:02:06,294 --> 00:02:08,629
Yep. I think I heard that
somewhere, too.
46
00:02:12,333 --> 00:02:15,303
So you've been at County
since you were a nurse, right?
47
00:02:15,369 --> 00:02:16,404
You must like it.
48
00:02:16,470 --> 00:02:18,606
Yeah. Amazing people.
49
00:02:18,672 --> 00:02:20,641
It's hard to imagine
being anyplace else.
50
00:02:20,708 --> 00:02:22,410
It feels like home?
51
00:02:22,476 --> 00:02:24,612
Yes, sad, but true.
52
00:02:24,678 --> 00:02:27,114
Yeah, I did some time
in a county hospital.
53
00:02:27,181 --> 00:02:29,550
In the trenches,
the adrenaline...
54
00:02:29,617 --> 00:02:31,151
it's great
and frustrating.
55
00:02:31,219 --> 00:02:32,286
Constantly
56
00:02:32,353 --> 00:02:33,754
fighting the system
57
00:02:33,821 --> 00:02:35,789
or trapped in some
bureaucratic quagmire.
58
00:02:35,856 --> 00:02:37,558
Am I right?
59
00:02:37,625 --> 00:02:39,260
Yeah, you're pretty right.
60
00:02:39,327 --> 00:02:42,496
Here, no bureaucracy,
no broken system.
61
00:02:42,563 --> 00:02:43,997
Just the best care
we can provide
62
00:02:44,064 --> 00:02:45,499
to every patient we treat.
63
00:02:45,566 --> 00:02:47,034
I mean, County's
a dinosaur.
64
00:02:47,100 --> 00:02:48,869
We'd love to have you
come join our team
65
00:02:48,936 --> 00:02:50,304
out here in the 21st century.
66
00:02:50,371 --> 00:02:52,840
Is that something you
might be interested in?
67
00:02:52,906 --> 00:02:55,142
Yes, definitely.
68
00:02:55,209 --> 00:02:56,644
Usual wound dressing.
69
00:02:56,710 --> 00:02:59,347
Excellent work,
Nurse Taggart.
70
00:03:00,748 --> 00:03:04,184
So, when are you getting
your next break?
71
00:03:04,252 --> 00:03:07,187
Again? Wow!
72
00:03:07,255 --> 00:03:09,823
Uh, I'll come meet you
in a half hour.
73
00:03:09,890 --> 00:03:11,425
Okay.
74
00:03:11,492 --> 00:03:13,894
Hey, Frank, can you get me
a V/Q scan for Exam 2?
75
00:03:13,961 --> 00:03:15,763
Do I not look busy to you?
76
00:03:15,829 --> 00:03:18,532
What, you finally
figured out how to beat
the computer at solitaire?
77
00:03:18,599 --> 00:03:20,234
Hey, if you have to know,
78
00:03:20,301 --> 00:03:22,069
I'm adjusting the patient
throughput database.
79
00:03:22,135 --> 00:03:23,471
(Taggart yelps)
80
00:03:23,537 --> 00:03:25,373
Always ask your nurse
for preemptive orders.
81
00:03:25,439 --> 00:03:27,575
That way you won't have
to wait for an attending.
82
00:03:27,641 --> 00:03:29,310
Thank you so much, Chuny.
You're welcome.
83
00:03:29,377 --> 00:03:31,379
Frank, do you have
the PowerPoint CD and the notes
84
00:03:31,445 --> 00:03:32,946
for the joint trauma
conference today?
85
00:03:33,013 --> 00:03:34,682
Check and check.
Get the hell away
from me, woman!
86
00:03:34,748 --> 00:03:36,450
Come on now!
Just put the gown on!
87
00:03:36,517 --> 00:03:38,452
Hey!
Mr. Randall!
Mr. Randall!
88
00:03:38,519 --> 00:03:40,554
You owe me five bucks!
89
00:03:40,621 --> 00:03:42,890
We're presenting
at the trauma conference?
90
00:03:42,956 --> 00:03:44,692
Yeah, hemostatic resuscitation.
91
00:03:44,758 --> 00:03:46,694
Sounds boring.
Chuny, did I do this right?
92
00:03:46,760 --> 00:03:48,228
G'day, all.
I'd like to introduce
93
00:03:48,296 --> 00:03:50,030
new fourth year, Kaya Montoya.
Hi.
94
00:03:50,097 --> 00:03:51,599
Hi, I'm Sam.
95
00:03:51,665 --> 00:03:53,867
Hi, I'm Chuny.
BRENNER:
Kaya comes to us
96
00:03:53,934 --> 00:03:55,703
all the way from the
University of New Mexico.
97
00:03:55,769 --> 00:03:57,538
Be gentle.
It's her first day.
98
00:03:57,605 --> 00:03:58,872
You're a Lobo, huh?
99
00:03:58,939 --> 00:04:00,007
I sure am.
100
00:04:00,073 --> 00:04:01,375
I'm a big fan.
101
00:04:01,442 --> 00:04:02,776
Spent a lot of time
there as a kid.
102
00:04:02,843 --> 00:04:04,312
Used to go to football games
with my brother.
103
00:04:04,378 --> 00:04:06,747
My dad has
season tickets.
Oh.
104
00:04:06,814 --> 00:04:10,017
Hi. What time
did you leave?
105
00:04:10,083 --> 00:04:12,286
I must have
fallen asleep.
106
00:04:12,353 --> 00:04:13,721
Red wine...
107
00:04:13,787 --> 00:04:16,089
Dr. Montoya,
care to assist me
108
00:04:16,156 --> 00:04:17,425
on a corneal foreign body?
109
00:04:17,491 --> 00:04:18,559
DAWN:
Mr. Randall...
110
00:04:18,626 --> 00:04:19,927
RANDALL:
No means no!
111
00:04:19,993 --> 00:04:24,164
No!
112
00:04:24,231 --> 00:04:27,635
What, you couldn't
wait a half hour?
113
00:04:36,910 --> 00:04:39,012
BP: 175/100.
Oh, I know my pressure's high.
114
00:04:39,079 --> 00:04:40,414
I ran out of my pills.
115
00:04:40,481 --> 00:04:41,882
Yeah, for the third time.
116
00:04:41,949 --> 00:04:44,284
The ER is not the place
to come for med refills.
117
00:04:44,352 --> 00:04:45,986
(sneezes)
Bless you.
118
00:04:46,053 --> 00:04:47,154
Oh, God bless you.
119
00:04:47,220 --> 00:04:49,523
My doctor died five years ago
120
00:04:49,590 --> 00:04:51,759
and I haven't found
another one I like.
121
00:04:51,825 --> 00:04:53,894
Well, I'll refer you
to County Clinic.
122
00:04:53,961 --> 00:04:55,729
Oh, six months' wait.
123
00:04:55,796 --> 00:04:57,698
Don't know if you noticed,
sweet cakes,
124
00:04:57,765 --> 00:05:01,168
but time ain't
exactly on my side.
125
00:05:01,234 --> 00:05:03,404
Shh, shh!
Oh, it's okay, Purdy.
126
00:05:03,471 --> 00:05:06,440
Come on. Come on.
It's okay. It's okay.
127
00:05:06,507 --> 00:05:07,475
(gasps)
Hey, you are not supposed
128
00:05:07,541 --> 00:05:08,909
to have that in here.
129
00:05:08,976 --> 00:05:12,012
Oh, she's just a baby.
130
00:05:12,079 --> 00:05:13,947
You know what?
131
00:05:14,014 --> 00:05:15,816
I'm going to give you
a two-week supply of meds.
132
00:05:15,883 --> 00:05:17,017
No refills.
133
00:05:17,084 --> 00:05:18,519
I want you to get
a regular doctor.
134
00:05:18,586 --> 00:05:19,953
DAWN:
Abby, got a couple of rigs
135
00:05:20,020 --> 00:05:21,555
coming in.
Brenner told me to get you.
136
00:05:21,622 --> 00:05:22,823
You qualify for Medicare.
137
00:05:22,890 --> 00:05:24,124
We'll help you
find somebody.
138
00:05:24,191 --> 00:05:27,160
Won't find anyone I like.
139
00:05:27,227 --> 00:05:29,530
Will you make sure
Social Work gets down here?
140
00:05:30,564 --> 00:05:33,601
(Abby sneezes)
Bless you.
141
00:05:34,468 --> 00:05:37,438
Who has 27 cats?
142
00:05:37,505 --> 00:05:39,407
That's disgusting.
I hate cats.
143
00:05:39,473 --> 00:05:40,974
Did I mention that?
144
00:05:41,041 --> 00:05:43,110
So what's up, girl?
How you doing?
145
00:05:43,176 --> 00:05:44,244
I'm fine.
This'll go away.
146
00:05:44,311 --> 00:05:45,679
No, I mean with you.
147
00:05:45,746 --> 00:05:47,581
Something's on your mind.
I can tell.
148
00:05:49,349 --> 00:05:51,985
No, not more
than usual really.
149
00:05:52,052 --> 00:05:54,888
Is it Luka?
No.
150
00:05:54,955 --> 00:05:56,457
Well, yeah.
151
00:05:56,524 --> 00:05:58,559
But it's not just that.
152
00:05:59,460 --> 00:06:00,861
I got a job offer.
153
00:06:00,928 --> 00:06:02,129
What? Where?
154
00:06:02,195 --> 00:06:03,363
Payton Medical Center.
155
00:06:03,431 --> 00:06:04,565
Ooh, fancy.
156
00:06:04,632 --> 00:06:07,234
Don't you go and get
all stuck up on us.
157
00:06:07,300 --> 00:06:08,602
It is nice.
158
00:06:08,669 --> 00:06:10,303
Bet the pay is nice, too.
159
00:06:10,370 --> 00:06:12,706
The pay is good.
The hours are good.
160
00:06:12,773 --> 00:06:14,007
They use a portion
of their profits
161
00:06:14,074 --> 00:06:16,243
to provide free care
to the uninsured.
162
00:06:16,309 --> 00:06:17,978
It's all good.
163
00:06:18,045 --> 00:06:19,480
Wow, look at you, girl.
164
00:06:19,547 --> 00:06:21,949
I remember back when
we were nurses together.
165
00:06:22,015 --> 00:06:25,252
Now you're about to go off
and be an attending.
166
00:06:25,318 --> 00:06:26,554
I'm happy for you.
167
00:06:26,620 --> 00:06:28,656
Proud, too.
Thanks, Chuny.
168
00:06:28,722 --> 00:06:30,190
Abby, glad you could join us.
169
00:06:30,257 --> 00:06:31,959
I got here as soon as I could.
Of course you did.
170
00:06:32,025 --> 00:06:33,827
She says her name is Lois.
She was staggering
171
00:06:33,894 --> 00:06:35,328
in a crosswalk
before she passed out.
Lois Landry.
172
00:06:35,395 --> 00:06:36,664
Is she drunk?
Nothing on the breath.
173
00:06:36,730 --> 00:06:38,499
No apparent head trauma.
Lois Lan...
174
00:06:38,566 --> 00:06:40,768
150/90. Normal sinus at 62.
175
00:06:40,834 --> 00:06:42,335
You've been
partying, Lois?
176
00:06:42,402 --> 00:06:43,437
(wearily):
No.
We got this one.
177
00:06:43,504 --> 00:06:44,638
BRENNER:
What do you got?
178
00:06:44,705 --> 00:06:46,239
Manny Bonilla,
mail truck driver,
179
00:06:46,306 --> 00:06:47,908
swerved to avoid the lady.
180
00:06:49,777 --> 00:06:51,679
You're going to want
four units of O neg,
181
00:06:51,745 --> 00:06:53,747
a surgery consult,
auto versus pole,
182
00:06:53,814 --> 00:06:55,683
abdominal and pelvic trauma.
183
00:06:55,749 --> 00:06:58,118
All right. On my count.
184
00:06:58,185 --> 00:07:00,621
One, two, three.
185
00:07:01,388 --> 00:07:03,056
Hi, I'm Dr. Morris.
186
00:07:03,123 --> 00:07:04,525
Manny.
187
00:07:04,592 --> 00:07:07,828
Uh, trauma panel, C-spine,
chest and pelvis.
188
00:07:07,895 --> 00:07:08,996
UA and 12 lead?
189
00:07:09,062 --> 00:07:09,997
Uh, yeah.
190
00:07:10,063 --> 00:07:11,331
Can't believe this.
191
00:07:11,398 --> 00:07:14,101
One second I'm driving along,
minding my business,
192
00:07:14,167 --> 00:07:16,436
and there she is.
193
00:07:16,504 --> 00:07:18,105
Right in the middle
of the street.
194
00:07:18,171 --> 00:07:19,106
I got the hemocue.
195
00:07:19,172 --> 00:07:20,608
Scleral icterus.
196
00:07:20,674 --> 00:07:21,975
Bradying to 55.
197
00:07:22,042 --> 00:07:23,611
Slow heart rate.
Is that why she fainted?
198
00:07:23,677 --> 00:07:25,045
No, her BP's fine.
199
00:07:25,112 --> 00:07:27,615
CBC, chem panel,
type and hold, coags,
200
00:07:27,681 --> 00:07:29,016
and have Frank
go through her stuff,
201
00:07:29,082 --> 00:07:30,884
see if there's
any family to contact.
202
00:07:30,951 --> 00:07:32,953
BRENNER:
Kaya, do you appreciate
the jaundice?
No.
203
00:07:33,020 --> 00:07:34,655
Hemocue 11.2.
How do we put it all together,
altered and jaundiced?
204
00:07:34,722 --> 00:07:36,857
Maybe she has...
I didn't ask you, Laverne.
205
00:07:36,924 --> 00:07:38,325
Do us a favor.
Put the patient in a gown.
206
00:07:38,391 --> 00:07:39,426
Is it a head bleed?
207
00:07:39,493 --> 00:07:40,594
No, there's no sign of trauma,
208
00:07:40,661 --> 00:07:42,195
but we do have asterixis.
209
00:07:42,262 --> 00:07:43,396
Now jaundice means
liver disease,
210
00:07:43,463 --> 00:07:44,732
so what lab's
going to help us?
211
00:07:44,798 --> 00:07:46,366
AST?
I can do it myself.
No.
212
00:07:46,433 --> 00:07:48,602
ALT?
It's ammonia.
213
00:07:48,669 --> 00:07:50,437
That's right,
so she may have...?
214
00:07:50,504 --> 00:07:51,805
Hepatic encephalopathy
215
00:07:51,872 --> 00:07:53,173
from acute
liver failure?
Very good.
216
00:07:53,240 --> 00:07:54,875
45cc's of oral lactulose.
217
00:07:54,942 --> 00:07:56,276
BRENNER:
You're quite the teacher.
218
00:07:56,343 --> 00:07:57,578
Yeah, you should
try it sometime.
219
00:07:57,645 --> 00:07:59,847
Oh, I teach.
I'm just very selective.
220
00:08:05,285 --> 00:08:06,887
Distal aorta's closed. Clamp.
221
00:08:06,954 --> 00:08:09,723
EBL 250cc's. Pressure's good.
(phone ringing)
222
00:08:09,790 --> 00:08:10,958
DUBENKO:
It's not pretty.
223
00:08:11,024 --> 00:08:12,459
RASGOTRA:
How did this happen?
224
00:08:12,526 --> 00:08:13,527
It's just one of those things.
225
00:08:13,594 --> 00:08:14,662
SHIRLEY:
OR 2.
226
00:08:14,728 --> 00:08:15,796
Send this for cultures, please.
227
00:08:15,863 --> 00:08:17,230
ICU's got a post-op
228
00:08:17,297 --> 00:08:18,766
heart bleeding out
through the chest tube.
229
00:08:18,832 --> 00:08:20,233
Okay. Tell them
I'll be right there.
230
00:08:20,300 --> 00:08:21,802
You'll what?
SHIRLEY:
He'll be right there.
231
00:08:21,869 --> 00:08:23,370
Yep, finish up.
The hard stuff's done.
232
00:08:23,436 --> 00:08:24,672
Lucien...
Make sure
to keep the heparin
233
00:08:24,738 --> 00:08:26,006
at 18 cc's per kilo per hour
234
00:08:26,073 --> 00:08:27,775
and check coags q4.
You'll be fine.
235
00:08:31,845 --> 00:08:33,547
(groans):
Okay.
236
00:08:33,614 --> 00:08:34,548
Hip's back in.
237
00:08:34,615 --> 00:08:36,116
Pressure's up to 130/82.
238
00:08:36,183 --> 00:08:38,518
Have Surgery meet him at the CT
to review the scan.
239
00:08:38,586 --> 00:08:41,822
Dr. Morris, I need to go up
to Psych for my debriefing.
240
00:08:41,889 --> 00:08:43,624
Total waste of time.
241
00:08:43,691 --> 00:08:45,392
I don't know why
they're making it mandatory.
242
00:08:45,458 --> 00:08:46,727
Shoot, I don't mind.
243
00:08:46,794 --> 00:08:48,228
That man could've
killed us all.
244
00:08:48,295 --> 00:08:49,897
You know, these people
out here are crazy.
245
00:08:50,831 --> 00:08:53,266
Your liver is, uh...
246
00:08:53,333 --> 00:08:54,501
is pretty damaged, Lois.
247
00:08:54,568 --> 00:08:56,937
BRENNER:
Have you had a fever?
248
00:08:57,004 --> 00:08:59,239
Just weak and achy
for a few weeks.
249
00:08:59,306 --> 00:09:00,741
Thought it was the flu.
250
00:09:00,808 --> 00:09:02,976
Okay, everybody goes
right to hep A and B,
251
00:09:03,043 --> 00:09:04,778
but you should consider
other infectious etiologies...
252
00:09:04,845 --> 00:09:08,515
Mm-hmm, like CMV, HSV,
paramyxovirus,
253
00:09:08,582 --> 00:09:09,750
hemorrhagic fever.
254
00:09:09,817 --> 00:09:11,118
We'll send serologies.
255
00:09:11,184 --> 00:09:13,320
Are you on any
prescription medication?
256
00:09:13,386 --> 00:09:15,122
BRENNER:
What kinds were you
thinking about?
257
00:09:15,188 --> 00:09:16,890
Certain antibiotics.
258
00:09:16,957 --> 00:09:19,026
Antivirals,
antidepressants,
259
00:09:19,092 --> 00:09:22,630
oral hypoglycemics,
seizure meds, and NSAIDs.
260
00:09:24,164 --> 00:09:27,534
I gave grand rounds on fulminant
hepatic failure last year.
261
00:09:27,601 --> 00:09:29,002
Grand rounds.
262
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
Well, I guess I don't have
anything to teach you.
263
00:09:31,138 --> 00:09:32,339
I guess you don't.
264
00:09:32,405 --> 00:09:34,107
How long am I going to be here?
I work tonight.
265
00:09:34,174 --> 00:09:36,176
Uh... actually, I think
you're probably going
266
00:09:36,243 --> 00:09:38,078
to have to stay in the hospital
for a little while, Lois.
267
00:09:38,145 --> 00:09:40,213
We went ahead
and contacted your family.
268
00:09:42,215 --> 00:09:43,383
You what?
269
00:09:43,450 --> 00:09:44,618
We found your wallet.
270
00:09:44,685 --> 00:09:45,819
Our clerk was able
to get in touch
271
00:09:45,886 --> 00:09:47,554
with your mom
and she's on her way.
272
00:09:47,621 --> 00:09:48,922
Oh, my God.
273
00:09:48,989 --> 00:09:50,357
Don't worry.
We'll figure this out.
274
00:09:50,423 --> 00:09:52,760
You had no right
to go through my things.
275
00:09:52,826 --> 00:09:54,194
I don't want anyone here.
276
00:09:54,261 --> 00:09:57,497
Well, you're pretty sick and...
I'm fine
277
00:09:57,564 --> 00:09:58,866
on my own; I don't...
278
00:09:58,932 --> 00:10:01,134
I don't need any help.
279
00:10:01,201 --> 00:10:03,637
Everybody needs some help
sometimes.
280
00:10:03,704 --> 00:10:06,606
It's nothing to be ashamed of.
281
00:10:06,674 --> 00:10:08,008
More saline
at the splenic flexure.
282
00:10:08,075 --> 00:10:09,476
She's got some
interloop abscesses.
283
00:10:09,542 --> 00:10:11,211
Fourth liter's up.
Oh, crap.
284
00:10:11,278 --> 00:10:13,146
I think the bowel's perfed.
Page Dubenko.
285
00:10:13,213 --> 00:10:14,481
You nick it
removing the graft?
286
00:10:14,547 --> 00:10:15,849
No, the injury's
old and ratty.
287
00:10:15,916 --> 00:10:17,450
Maybe we missed it.
288
00:10:17,517 --> 00:10:18,852
You page Lucien yet?
289
00:10:18,919 --> 00:10:20,487
Yeah. What do you want to do?
290
00:10:20,553 --> 00:10:22,222
GIA stapler?
291
00:10:23,623 --> 00:10:25,158
Lesion's less than
30% of the lumen.
292
00:10:25,225 --> 00:10:28,161
Better off with debridement
and primary closure.
293
00:10:28,228 --> 00:10:31,699
Okay, 15 blade, pickups
and 3-oh vicryl. Let's go.
294
00:10:33,734 --> 00:10:35,535
I'm keeping my hand
in the midline.
295
00:10:35,602 --> 00:10:37,270
Now, elicit a fluid wave.
296
00:10:37,337 --> 00:10:41,008
Laverne, would you mind calling
the lab for our results, please?
297
00:10:43,376 --> 00:10:47,414
After that, I'll show you how
to check for urine bilinogen.
298
00:10:47,480 --> 00:10:51,451
So Lois, you said you first
got sick a few weeks ago?
299
00:10:51,518 --> 00:10:52,652
Mm.
300
00:10:52,720 --> 00:10:55,555
You live with somebody?
301
00:10:55,622 --> 00:10:57,390
Alone.
302
00:10:57,457 --> 00:10:59,993
I left home a long time ago.
303
00:11:01,161 --> 00:11:02,930
FRANK:
Abby, I've got
the mother here.
304
00:11:02,996 --> 00:11:04,231
Hi. Uh, I'm
Dr. Lockhart.
305
00:11:04,297 --> 00:11:06,199
Lois passed out
on the crosswalk.
306
00:11:06,266 --> 00:11:07,600
We think that
307
00:11:07,667 --> 00:11:09,202
she's having some problems
with her liver.
308
00:11:09,269 --> 00:11:10,670
Lois? Who is Lois?
309
00:11:10,738 --> 00:11:14,241
Where-Where is my son?
310
00:11:14,307 --> 00:11:16,309
I'm sorry?
311
00:11:16,376 --> 00:11:17,778
I'm Edith Landry.
312
00:11:17,845 --> 00:11:20,213
They said
you had my son, Lonnie.
313
00:11:20,280 --> 00:11:23,216
I'm right here, Mom.
314
00:11:36,196 --> 00:11:37,697
CLETUS:
Let's get pizza for lunch.
315
00:11:37,765 --> 00:11:39,733
No, no, let's...
let's get some beefs.
316
00:11:39,800 --> 00:11:41,668
You guys like
sweet peppers or hot?
317
00:11:41,735 --> 00:11:43,036
Both.
318
00:11:43,103 --> 00:11:44,704
Me, too.
And dipped twice.
319
00:11:44,772 --> 00:11:46,373
Shut up.
You're making me hungry.
320
00:11:46,439 --> 00:11:49,576
I haven't had normal food
in days.
321
00:11:49,642 --> 00:11:51,144
You got a little fever.
322
00:11:51,211 --> 00:11:52,079
(sighs)
323
00:11:52,145 --> 00:11:53,680
I've had a fever for weeks.
324
00:11:53,747 --> 00:11:54,982
I'm not worried.
325
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
Good. We'll check back
in a bit, okay?
326
00:11:59,719 --> 00:12:00,788
Why is she still spiking?
327
00:12:00,854 --> 00:12:02,222
Well, it's to be expected,
328
00:12:02,289 --> 00:12:03,590
especially when you've
manipulated infected tissue.
329
00:12:03,656 --> 00:12:04,792
Fever, shifting
vital signs--
330
00:12:04,858 --> 00:12:06,426
all part of the
healing process.
331
00:12:06,493 --> 00:12:08,962
I should have done a resection
and an anastomosis instead.
332
00:12:09,029 --> 00:12:10,831
No. Primary repair
was the right thing.
333
00:12:10,898 --> 00:12:12,299
You know, maybe
my sutures were too loose.
334
00:12:12,365 --> 00:12:14,134
She could be leaking
into her...
Stop it.
335
00:12:14,201 --> 00:12:15,803
I've watched you
do primary repair
336
00:12:15,869 --> 00:12:17,537
of a bowel perf
probably a hundred times.
337
00:12:17,604 --> 00:12:19,807
But I just can't
be positive that...
Neela!
338
00:12:19,873 --> 00:12:23,176
You stepped up.
You made the right calls.
339
00:12:23,243 --> 00:12:26,513
(voice breaking):
I told you
I didn't want anyone here.
340
00:12:28,081 --> 00:12:30,317
(sighs)
341
00:12:32,285 --> 00:12:34,354
She's upset.
342
00:12:38,458 --> 00:12:40,527
(sighs)
343
00:12:41,461 --> 00:12:43,763
You know, sometimes...
344
00:12:46,066 --> 00:12:47,334
...the people closest
are the ones
345
00:12:47,400 --> 00:12:49,937
that have the hardest time
with the truth.
346
00:12:51,638 --> 00:12:53,907
(sniffles)
347
00:12:58,145 --> 00:13:00,914
I'll be right back.
348
00:13:00,981 --> 00:13:02,883
EDITH:
No, I'm fine.
349
00:13:02,950 --> 00:13:04,384
D-Don't worry.
350
00:13:04,451 --> 00:13:07,154
We'll talk about it
when I get home, okay?
351
00:13:07,220 --> 00:13:10,257
Okay. Bye.
352
00:13:11,391 --> 00:13:14,161
That was my husband.
353
00:13:14,227 --> 00:13:17,497
I lied to him.
354
00:13:17,564 --> 00:13:19,399
He doesn't know that...
355
00:13:19,466 --> 00:13:21,568
Lonnie is here.
356
00:13:23,670 --> 00:13:25,772
Um, we're not sure yet,
357
00:13:25,839 --> 00:13:27,841
but I think her
liver is failing.
358
00:13:27,908 --> 00:13:29,076
Her?
359
00:13:29,142 --> 00:13:32,712
I know. It's a lot. I know.
360
00:13:32,779 --> 00:13:35,148
When you people called me,
361
00:13:35,215 --> 00:13:37,184
you said my son was here.
362
00:13:37,250 --> 00:13:40,820
There was a driver's license
in the personal belongings bag.
363
00:13:40,888 --> 00:13:42,856
Our clerk used it
to contact you.
364
00:13:42,923 --> 00:13:45,292
We-We had no idea.
365
00:13:52,499 --> 00:13:55,869
Lonnie always had a flair
for the dramatic.
366
00:13:57,070 --> 00:13:59,973
We woke up one morning
six years ago,
367
00:14:00,040 --> 00:14:03,310
and he was just gone.
368
00:14:03,376 --> 00:14:06,779
My strange, sweet little boy.
369
00:14:06,846 --> 00:14:09,016
Just gone.
370
00:14:09,082 --> 00:14:11,584
He never had many friends,
you know.
371
00:14:11,651 --> 00:14:13,653
Kept to himself.
372
00:14:13,720 --> 00:14:18,625
His father-- they, uh...
they never saw eye to eye.
373
00:14:23,796 --> 00:14:25,765
Um....
374
00:14:25,832 --> 00:14:28,201
I may have to go
check on some of L...
375
00:14:28,268 --> 00:14:31,404
uh, of Lonnie's... tests,
376
00:14:31,471 --> 00:14:33,673
but you can go in there
if you like.
377
00:14:33,740 --> 00:14:35,008
I'm-I'm sure...
378
00:14:35,075 --> 00:14:39,179
your child could
use the company.
379
00:14:44,317 --> 00:14:46,219
PRATT:
What are you guys doing?
380
00:14:46,286 --> 00:14:47,921
I don't see
anything.
381
00:14:47,988 --> 00:14:49,356
Watching surveillance
footage.
Right there.
382
00:14:49,422 --> 00:14:51,124
Charlie and his crew
caught some couple
383
00:14:51,191 --> 00:14:52,725
knockin' boots
all over the hospital.
384
00:14:52,792 --> 00:14:54,427
MORRIS:
I've seen more
steam in a shower.
385
00:14:54,494 --> 00:14:55,795
You don't see
the gyrating?
386
00:14:55,862 --> 00:14:56,964
Look at the
gyrating.
387
00:14:57,030 --> 00:14:58,698
Is that
a leg?
388
00:14:58,765 --> 00:15:00,267
Yup. Well, we
still got to get
the picture enhanced,
389
00:15:00,333 --> 00:15:02,002
bring up the
sound levels.
390
00:15:02,069 --> 00:15:03,503
You got cameras wired
for sound?
Some.
391
00:15:03,570 --> 00:15:05,205
Ah.
What a tease.
392
00:15:05,272 --> 00:15:07,407
Hey, Morris,
you need to sign off
393
00:15:07,474 --> 00:15:08,508
on my CHF'er.
394
00:15:08,575 --> 00:15:10,443
What are you guys
looking at?
395
00:15:10,510 --> 00:15:11,945
Surveillance
footage.
396
00:15:12,012 --> 00:15:13,246
Of what?
397
00:15:13,313 --> 00:15:14,614
Apparently, people
getting busy
398
00:15:14,681 --> 00:15:15,983
all over the hospital.
399
00:15:16,049 --> 00:15:17,350
What?
400
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
No idea
who they are, huh?
Uh-uh.
401
00:15:19,152 --> 00:15:21,188
Well, hang on to the DVD.
Look again.
402
00:15:21,254 --> 00:15:22,522
See if you recognize anyone.
403
00:15:22,589 --> 00:15:24,224
Will do.
Yeah.
404
00:15:24,291 --> 00:15:25,993
FRANK:
That look
like sex to you?
405
00:15:26,059 --> 00:15:27,127
TAGGART:
Yeah.
406
00:15:27,194 --> 00:15:28,261
I mean, n-no.
407
00:15:28,328 --> 00:15:30,097
Yeah, not
good sex anyway.
408
00:15:30,163 --> 00:15:32,299
Hey, Morris, I got to go
to Psych to do my debriefing.
409
00:15:32,365 --> 00:15:33,766
Did you do
yours yet?
410
00:15:33,833 --> 00:15:34,968
Yeah. It was lame.
411
00:15:35,035 --> 00:15:37,337
Hey, Gates,
uh, come here a sec.
412
00:15:37,404 --> 00:15:38,471
What?
413
00:15:38,538 --> 00:15:40,007
(laughing):
It's surveillance footage
414
00:15:40,073 --> 00:15:42,675
of people having sex
in different rooms
415
00:15:42,742 --> 00:15:43,977
in the hospital.
416
00:15:44,044 --> 00:15:45,578
I know it's
been a long time,
417
00:15:45,645 --> 00:15:48,648
but that does not
look like sex to me.
418
00:15:51,018 --> 00:15:52,819
Frank, I've been waiting
forever on the LFTs.
419
00:15:52,885 --> 00:15:55,055
Could you check
on that for me?
Yeah. Sure.
420
00:15:55,122 --> 00:15:56,956
(Pratt sighs)
Hey, do you
have a minute?
421
00:15:57,024 --> 00:15:58,258
Yeah. Come on.
Walk with me.
422
00:15:58,325 --> 00:15:59,692
What's going on
with the attending job?
423
00:15:59,759 --> 00:16:01,094
You still haven't
heard anything yet?
424
00:16:01,161 --> 00:16:02,429
You know how
slow they are.
425
00:16:02,495 --> 00:16:04,164
I got another
job offer.
What? Where?
426
00:16:04,231 --> 00:16:05,532
Payton Medical Center,
and they want an answer today.
427
00:16:05,598 --> 00:16:07,300
Well, can't you get them
to wait another day?
428
00:16:07,367 --> 00:16:09,369
I'll go talk to Anspaugh
as soon as I can.
429
00:16:09,436 --> 00:16:11,171
They've been waiting
for two weeks.
430
00:16:11,238 --> 00:16:13,173
Just get 'em to wait
one more day.
You're the one
431
00:16:13,240 --> 00:16:15,242
that told me to get
out there, so I did.
432
00:16:15,308 --> 00:16:17,877
I need a plan, or I'm gonna
end up working in Lubbock.
433
00:16:17,944 --> 00:16:19,446
Abby, got Lois' labs back.
434
00:16:19,512 --> 00:16:21,448
They put 'em in the system
under the wrong name.
435
00:16:21,514 --> 00:16:23,083
Bilirubin's eight.
AST: 10,000.
436
00:16:23,150 --> 00:16:25,518
Look, I'll get an answer
as soon as I can.
437
00:16:29,922 --> 00:16:32,192
Mrs. Landry, I got
the test results.
438
00:16:36,496 --> 00:16:38,565
That's him.
439
00:16:39,799 --> 00:16:41,734
Abby, just got
the coags.
440
00:16:41,801 --> 00:16:43,103
Protime is 96.
441
00:16:43,170 --> 00:16:44,571
Okay, hang the FFP.
442
00:16:44,637 --> 00:16:45,738
What's happening?
443
00:16:45,805 --> 00:16:47,074
We need to give plasma
444
00:16:47,140 --> 00:16:48,275
because her damaged liver
is not making
445
00:16:48,341 --> 00:16:49,542
enough proteins
to clot the blood.
446
00:16:49,609 --> 00:16:51,544
I need to go talk
to her about this.
447
00:16:51,611 --> 00:16:54,381
I think you should come.
448
00:16:57,184 --> 00:16:59,419
Last hemocue was 11.
449
00:16:59,486 --> 00:17:01,821
Okay, stay ahead
four of packed cells.
450
00:17:01,888 --> 00:17:03,790
Hi, Mom.
451
00:17:04,757 --> 00:17:07,160
It's just me.
452
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
Don't worry. Your father
453
00:17:09,229 --> 00:17:12,399
isn't coming.
454
00:17:13,733 --> 00:17:15,868
It's been so long.
455
00:17:15,935 --> 00:17:17,870
You didn't call
456
00:17:17,937 --> 00:17:19,872
or even write.
457
00:17:19,939 --> 00:17:21,741
I didn't know what to say.
458
00:17:21,808 --> 00:17:24,344
We didn't know where you were,
459
00:17:24,411 --> 00:17:27,180
if you were even... alive.
460
00:17:27,980 --> 00:17:29,916
Six years.
461
00:17:29,982 --> 00:17:32,119
(sniffles)
462
00:17:32,185 --> 00:17:34,087
I'm sorry.
463
00:17:34,154 --> 00:17:36,089
(sobbing):
Please don't hate me.
464
00:17:36,156 --> 00:17:38,958
(sniffles)
465
00:17:39,025 --> 00:17:40,227
Honey...
(sobs)
466
00:17:40,293 --> 00:17:43,863
Honey, I could never hate you.
467
00:17:43,930 --> 00:17:46,533
(whimpering)
468
00:17:48,101 --> 00:17:50,903
Uh, Lois... Lois?
469
00:17:50,970 --> 00:17:54,407
Your test results show
that you're in liver failure.
470
00:17:54,474 --> 00:17:57,076
Do you take
hormones?
471
00:17:57,144 --> 00:17:58,478
(gasps)
472
00:17:58,545 --> 00:18:01,114
Uh, estrogen injections
twice a week.
473
00:18:01,181 --> 00:18:02,949
LOCKHART:
Where do you get them?
474
00:18:03,015 --> 00:18:04,617
From a friend
of a friend.
475
00:18:04,684 --> 00:18:06,219
A doctor?
476
00:18:06,286 --> 00:18:08,955
It's this guy who brings them
back from Mexico.
477
00:18:09,021 --> 00:18:11,391
They're... They're way cheaper.
478
00:18:11,458 --> 00:18:13,326
I'm just...
I'm trying to save money.
479
00:18:13,393 --> 00:18:15,962
It's okay. Is there a way
we can get a sample?
480
00:18:16,028 --> 00:18:17,364
Do you have
any at home?
481
00:18:17,430 --> 00:18:20,032
Um... I have a vial
in my purse.
482
00:18:20,099 --> 00:18:21,701
I had it with me.
483
00:18:21,768 --> 00:18:22,969
(sniffles)
484
00:18:23,035 --> 00:18:26,239
It's right here.
485
00:18:27,006 --> 00:18:29,142
(mumbles)
486
00:18:29,209 --> 00:18:31,043
I'm sorry. I know
they're in here.
487
00:18:31,110 --> 00:18:32,179
It's okay.
488
00:18:32,245 --> 00:18:33,946
There.
489
00:18:34,013 --> 00:18:35,682
Can you get that
to toxicology?
490
00:18:35,748 --> 00:18:37,184
Yeah.
491
00:18:40,086 --> 00:18:41,854
You think it's the estrogen?
492
00:18:41,921 --> 00:18:43,623
We'll find out.
493
00:18:44,991 --> 00:18:47,927
Have you had
the reassignment surgery yet?
494
00:18:47,994 --> 00:18:50,163
(sniffles)
495
00:18:50,230 --> 00:18:51,864
No. That's what
I'm saving up for.
496
00:18:51,931 --> 00:18:54,367
CHUNY:
Hey, Abby, can you wait
till next Wednesday?
497
00:18:54,434 --> 00:18:56,336
They only do gas chromatography
once a week.
498
00:18:56,403 --> 00:18:57,537
LOCKHART:
Since when?
499
00:18:57,604 --> 00:19:00,072
CHUNY:
Since budget cuts.
500
00:19:00,139 --> 00:19:01,441
I love County.
501
00:19:01,508 --> 00:19:03,075
What do you mean
you didn't get it?
502
00:19:03,142 --> 00:19:04,544
What do you mean
what do I mean?
503
00:19:04,611 --> 00:19:06,246
Do I have to get
it myself?
No, I'll get it.
504
00:19:06,313 --> 00:19:08,181
Okay, well, it's right
there on the desk.
505
00:19:08,248 --> 00:19:09,849
Aren't you the
cutest thing?
506
00:19:09,916 --> 00:19:11,451
Yay!
(laughs)
Oh!
507
00:19:11,518 --> 00:19:12,952
MORRIS:
You going soft on me, Frank?
508
00:19:13,019 --> 00:19:14,887
FRANK:
Well, look at
the face. Oh!
509
00:19:14,954 --> 00:19:16,356
Not doing it for me.
510
00:19:16,423 --> 00:19:17,824
Let me see.
Let me see.
Here...
511
00:19:17,890 --> 00:19:19,626
No, that's...
(clattering on floor)
512
00:19:19,692 --> 00:19:21,461
Hey, Gates, what the hell's
the matter with you?
513
00:19:21,528 --> 00:19:23,129
I'll get it.
No, I'll get it.
514
00:19:23,196 --> 00:19:24,397
I'll get it.
I'll get it. No.
515
00:19:24,464 --> 00:19:25,798
I've got it. Scram.
516
00:19:25,865 --> 00:19:28,801
You've done enough.
517
00:19:28,868 --> 00:19:31,738
Dr. Gates, broken arm kid
is ready to go.
518
00:19:31,804 --> 00:19:33,072
All right.
519
00:19:33,139 --> 00:19:35,775
(gasps):
Oh, my God, look how cute.
520
00:19:35,842 --> 00:19:37,009
Her name is Purdy.
521
00:19:37,076 --> 00:19:38,345
(laughs)
522
00:19:38,411 --> 00:19:40,413
Ms. Gaines,
what are you doing here?
523
00:19:40,480 --> 00:19:42,349
Uh, stretching
my legs.
524
00:19:42,415 --> 00:19:44,317
Well, you left me
back there for... forever.
525
00:19:44,384 --> 00:19:46,986
You know, I wrote the discharge
at 10:00 a.m.
526
00:19:47,053 --> 00:19:48,455
Here's the prescription.
527
00:19:48,521 --> 00:19:50,022
What does it take
to send somebody home?
528
00:19:50,089 --> 00:19:51,324
Forget where
you work?
529
00:19:51,391 --> 00:19:52,725
Would you mind?
530
00:19:52,792 --> 00:19:54,026
Right this way, ma'am.
531
00:19:54,093 --> 00:19:55,862
Thank you, Miss.
532
00:19:55,928 --> 00:19:58,231
Messenger from Payton picked up
your toxicology sample.
Okay.
533
00:19:58,298 --> 00:19:59,699
Abby, Lois is vomiting blood.
534
00:19:59,766 --> 00:20:00,700
Suction's on high.
535
00:20:00,767 --> 00:20:02,335
Push the packed cells.
536
00:20:02,402 --> 00:20:04,103
What's happening?
537
00:20:04,170 --> 00:20:05,938
She's bleeding from either
her esophagus or her stomach.
538
00:20:06,005 --> 00:20:07,139
She's had FFP?
Two units.
539
00:20:07,206 --> 00:20:08,541
Okay, well, call GI.
540
00:20:08,608 --> 00:20:09,776
We're gonna heat coagulate
with an endoscope.
541
00:20:09,842 --> 00:20:11,344
All right,
hold on, hold on.
542
00:20:11,411 --> 00:20:12,745
Hold on. Let's use
Recombinant factor 8-A.
543
00:20:12,812 --> 00:20:14,281
I don't know.
It's a brand-new drug.
544
00:20:14,347 --> 00:20:15,615
It can normalize
545
00:20:15,682 --> 00:20:17,717
the PT in 20 minutes
if the FFP fails.
546
00:20:17,784 --> 00:20:20,387
Okay, Grand Rounds,
your show.
547
00:20:20,453 --> 00:20:22,154
Four migs
per kig IV push.
548
00:20:22,221 --> 00:20:24,090
Okay.
549
00:20:24,156 --> 00:20:26,426
Sensitivities on
Sheryl Hawkins.
550
00:20:27,627 --> 00:20:29,329
Cultures came back positive
for Acinetobacter.
551
00:20:29,396 --> 00:20:31,764
Resistant to vanco, imipenem,
linezolid, everything.
552
00:20:31,831 --> 00:20:32,932
What are you doing?
553
00:20:32,999 --> 00:20:34,501
Calling ID.
554
00:20:34,567 --> 00:20:36,336
There must be another drug.
Something that will...
555
00:20:36,403 --> 00:20:37,670
No, Neela, there's not.
556
00:20:37,737 --> 00:20:39,306
She is septic.
557
00:20:39,372 --> 00:20:41,741
If we can't treat this,
we're gonna lose her.
558
00:20:41,808 --> 00:20:43,009
I understand that.
559
00:20:43,075 --> 00:20:44,511
Then why are you not upset?
560
00:20:44,577 --> 00:20:46,045
Well, who says that I'm not?
561
00:20:46,112 --> 00:20:47,580
I simply don't feel the need
to indulge it.
562
00:20:47,647 --> 00:20:49,115
So what do you suggest
I do then?
563
00:20:49,181 --> 00:20:50,850
I suggest you take a deep
breath, gather yourself
564
00:20:50,917 --> 00:20:54,086
and go back in there and
find out how aggressive
565
00:20:54,153 --> 00:20:56,523
she wants us to be.
566
00:20:57,324 --> 00:20:59,592
(chart thudding)
567
00:21:04,331 --> 00:21:05,632
Hey, there.
568
00:21:05,698 --> 00:21:06,866
Hey.
569
00:21:06,933 --> 00:21:08,301
How you feeling?
570
00:21:08,368 --> 00:21:10,036
Same.
571
00:21:10,102 --> 00:21:12,238
Uh, Is and Os
look good.
572
00:21:12,305 --> 00:21:14,273
How's the PCA working out?
573
00:21:14,341 --> 00:21:15,708
You in any pain?
574
00:21:15,775 --> 00:21:17,377
No.
575
00:21:17,444 --> 00:21:19,879
Should that have changed?
576
00:21:19,946 --> 00:21:21,614
Not necessarily.
577
00:21:21,681 --> 00:21:23,783
You already did
your rounds.
578
00:21:23,850 --> 00:21:25,685
Why are you back?
579
00:21:25,752 --> 00:21:27,620
I've been here
a month.
580
00:21:27,687 --> 00:21:29,622
You never
just check in.
581
00:21:29,689 --> 00:21:32,325
Well, there's a first time
for everything.
582
00:21:32,392 --> 00:21:35,895
Neela...
583
00:21:35,962 --> 00:21:39,265
I'm a mother of four.
584
00:21:39,332 --> 00:21:41,568
Do you really think I don't know
585
00:21:41,634 --> 00:21:43,903
when someone's not
telling the truth?
586
00:21:46,906 --> 00:21:49,041
Where's your family?
587
00:21:51,043 --> 00:21:53,413
Getting lunch.
588
00:21:53,480 --> 00:21:57,016
Well, you should get them back.
589
00:22:04,424 --> 00:22:05,525
NG output has
slowed down.
590
00:22:05,592 --> 00:22:07,059
Looks like
your factor 8-A worked.
591
00:22:07,126 --> 00:22:09,061
Repeat CBC and coags.
592
00:22:09,128 --> 00:22:11,063
Abby,
this is Mr. Landry.
593
00:22:11,130 --> 00:22:12,699
And a Dr. Jensen called.
594
00:22:12,765 --> 00:22:14,401
Said he'd try your cell.
Mike?
595
00:22:14,467 --> 00:22:16,035
MIKE:
Edith?
I told you
not to come.
596
00:22:16,102 --> 00:22:17,804
Hemoglobin's 10.
You said you were
at the hospital.
597
00:22:17,870 --> 00:22:19,138
I thought
you got hurt.
It's okay.
598
00:22:19,205 --> 00:22:20,740
Keep her NPO.
I'm fine.
599
00:22:20,807 --> 00:22:22,174
D5 half at
125 an hour.
What's going on here?
600
00:22:22,241 --> 00:22:23,676
If you're okay,
what are you doing?
601
00:22:23,743 --> 00:22:25,945
Mr. Landry, I'm Dr. Lockhart.
And maybe
602
00:22:26,012 --> 00:22:28,448
you two might want
to talk about this
outside, okay?
603
00:22:28,515 --> 00:22:29,582
Chuny, can you show them
to the Family Room?
604
00:22:29,649 --> 00:22:30,983
MARQUEZ:
Sure thing.
605
00:22:31,050 --> 00:22:32,452
Want to follow me
this way, please.
606
00:22:32,519 --> 00:22:34,554
Okay, check a KUB
for NG placement.
607
00:22:34,621 --> 00:22:36,355
Well, this case just got
a lot more interesting,
608
00:22:36,423 --> 00:22:37,757
didn't it?
You got this?
609
00:22:37,824 --> 00:22:39,926
Absolutely.
610
00:22:40,827 --> 00:22:42,328
Hi.
611
00:22:42,395 --> 00:22:44,030
Dr. Jensen. Hi.
612
00:22:44,096 --> 00:22:46,365
Listen, I really appreciate
you running that for me.
613
00:22:46,433 --> 00:22:48,968
Our lab is... it's a mess.
614
00:22:49,035 --> 00:22:50,302
You know.
615
00:22:50,369 --> 00:22:51,571
Yeah, about that.
616
00:22:51,638 --> 00:22:53,339
I need to ask you for a favor.
617
00:22:53,406 --> 00:22:55,341
Um, yeah.
618
00:22:55,408 --> 00:22:57,209
I was hoping
619
00:22:57,276 --> 00:23:00,547
that you'd give me one more day
to make a decision.
620
00:23:00,613 --> 00:23:02,248
Yeah, I know. I know.
621
00:23:02,314 --> 00:23:03,750
I... I...
622
00:23:03,816 --> 00:23:05,918
Right now?
623
00:23:06,686 --> 00:23:08,154
No, you're right.
624
00:23:08,220 --> 00:23:09,456
You're right. I... yeah.
625
00:23:09,522 --> 00:23:11,824
Um...
626
00:23:13,526 --> 00:23:15,462
I accept.
627
00:23:15,528 --> 00:23:17,464
Yeah.
628
00:23:17,530 --> 00:23:20,500
I'll take the job.
629
00:23:20,567 --> 00:23:22,535
Sat's only 77 on 100%.
630
00:23:22,602 --> 00:23:24,003
Lungs are wet.
631
00:23:24,070 --> 00:23:26,639
Send a blood gas
and get her on a non-rebreather.
632
00:23:28,407 --> 00:23:31,544
Translation, please.
633
00:23:31,611 --> 00:23:35,281
The infection is
causing fluid
634
00:23:35,347 --> 00:23:37,650
to collect
in your lungs.
635
00:23:39,351 --> 00:23:41,320
So, what now?
636
00:23:41,387 --> 00:23:43,355
Without
a breathing tube,
637
00:23:43,422 --> 00:23:45,324
your oxygen will
continue to drop
638
00:23:45,391 --> 00:23:46,693
and you'll...
639
00:23:46,759 --> 00:23:51,097
eventually fall
into a comatose state.
640
00:23:56,435 --> 00:23:58,705
Get the tube.
641
00:24:00,406 --> 00:24:02,709
Okay, then.
642
00:24:04,477 --> 00:24:06,746
Give me the tube.
643
00:24:10,550 --> 00:24:13,786
You don't think
it's a good idea?
644
00:24:13,853 --> 00:24:16,589
You won't be able to talk.
645
00:24:16,656 --> 00:24:19,592
(breathing laboredly)
646
00:24:19,659 --> 00:24:22,461
You got a point there.
647
00:24:22,529 --> 00:24:25,532
Sheryl,
648
00:24:25,598 --> 00:24:28,835
if we put this tube in,
we may never get it out.
649
00:24:28,901 --> 00:24:33,840
So I shouldn't even try
to get better?
650
00:24:33,906 --> 00:24:35,842
It's not a matter of trying.
651
00:24:35,908 --> 00:24:38,511
The antibiotics aren't working.
652
00:24:39,311 --> 00:24:41,881
Maybe my immune system
653
00:24:41,948 --> 00:24:44,250
can fight infection
on its own.
654
00:24:44,316 --> 00:24:46,218
It would take a miracle.
655
00:24:49,421 --> 00:24:52,725
I believe in those.
656
00:24:56,095 --> 00:24:57,697
I need to be sure
657
00:24:57,764 --> 00:25:01,033
you understand exactly
what I'm saying.
658
00:25:03,135 --> 00:25:06,072
If I don't try...
659
00:25:06,138 --> 00:25:09,208
what does that say?
660
00:25:11,277 --> 00:25:13,780
That's what I teach
my kids?
661
00:25:14,547 --> 00:25:17,550
(breathing laboredly)
662
00:25:21,353 --> 00:25:23,723
Put the bed...
663
00:25:23,790 --> 00:25:25,491
Can you put the bed up?
664
00:25:25,558 --> 00:25:27,493
(bed whirring)
665
00:25:27,560 --> 00:25:28,928
I want you to be
666
00:25:28,995 --> 00:25:30,096
in my blog.
667
00:25:30,162 --> 00:25:31,731
You can't say no.
668
00:25:31,798 --> 00:25:34,033
Can't say no.
669
00:25:34,100 --> 00:25:36,235
Chrissy.
670
00:25:36,302 --> 00:25:37,236
Okay.
671
00:25:37,303 --> 00:25:40,239
(panting):
Hi.
672
00:25:40,306 --> 00:25:43,242
Hi, everyone.
673
00:25:43,309 --> 00:25:44,510
(wheezing):
This...
674
00:25:44,577 --> 00:25:47,513
is the beautiful
675
00:25:47,580 --> 00:25:49,515
and talented
676
00:25:49,582 --> 00:25:53,385
Dr. Neela Rasgotra.
677
00:25:53,452 --> 00:25:54,887
She's the one
678
00:25:54,954 --> 00:25:58,090
always avoiding
the camera.
679
00:25:58,157 --> 00:26:00,226
(chuckles)
680
00:26:02,328 --> 00:26:04,597
She saved my life.
681
00:26:05,665 --> 00:26:06,966
Don't you say that!
682
00:26:07,033 --> 00:26:08,400
What the hell am I
supposed to say, Edie?!
683
00:26:08,467 --> 00:26:09,802
Huh?!
Excuse me.
684
00:26:09,869 --> 00:26:11,738
We got the toxicology
results back.
685
00:26:11,804 --> 00:26:13,139
It's not great news.
686
00:26:21,648 --> 00:26:25,484
Okay.
687
00:26:25,551 --> 00:26:28,487
The estrogen you've been
injecting contains
688
00:26:28,554 --> 00:26:30,122
tetrachloroethane.
689
00:26:30,189 --> 00:26:33,092
It's an organic solvent
extremely toxic to the liver.
690
00:26:33,159 --> 00:26:35,594
How can we fix it?
691
00:26:35,662 --> 00:26:37,363
The medicine I gave
692
00:26:37,429 --> 00:26:39,365
is only a
temporary fix.
693
00:26:39,431 --> 00:26:42,034
It's okay to look at me, Dad.
694
00:26:47,940 --> 00:26:49,976
Lois...
695
00:26:50,042 --> 00:26:52,311
(sobbing)
696
00:26:52,378 --> 00:26:54,647
Lois...
697
00:26:57,784 --> 00:27:01,654
I don't think your liver
can recover from the damage.
698
00:27:01,721 --> 00:27:05,624
We've already seen
bleeding complications,
699
00:27:05,692 --> 00:27:07,293
encephalopathy.
700
00:27:07,359 --> 00:27:10,029
If it's very serious,
it can cause seizures,
701
00:27:10,096 --> 00:27:12,999
a coma or death.
702
00:27:14,734 --> 00:27:16,736
So what do we do?
703
00:27:16,803 --> 00:27:19,138
Your best hope is
for a liver transplant.
704
00:27:21,107 --> 00:27:22,842
Transplant?
705
00:27:22,909 --> 00:27:24,744
How do we do that?
706
00:27:24,811 --> 00:27:26,245
There-there's some kind
of list, right?
707
00:27:26,312 --> 00:27:30,016
Yes, um, but that could
take a long time.
708
00:27:30,082 --> 00:27:33,385
There's something
called LDLT.
709
00:27:33,452 --> 00:27:35,722
If a family member
or friend is a tissue match,
710
00:27:35,788 --> 00:27:37,256
they can donate a portion
of their liver.
711
00:27:37,323 --> 00:27:39,759
Siblings have the highest odds
of being a match.
712
00:27:39,826 --> 00:27:41,794
We don't have
any other children.
713
00:27:41,861 --> 00:27:44,096
The odds are also good
for a parent.
714
00:27:44,163 --> 00:27:45,497
Yeah, we're not doing that.
715
00:27:45,564 --> 00:27:46,665
Let's go.
Mike...
716
00:27:46,733 --> 00:27:47,734
Damn it, Edith, no!
717
00:27:47,800 --> 00:27:48,735
We're leaving!
718
00:27:48,801 --> 00:27:51,337
(sobbing)
719
00:27:51,403 --> 00:27:53,372
Mr. Landry,
720
00:27:53,439 --> 00:27:54,741
please.
Please what?
721
00:27:54,807 --> 00:27:56,242
You're her only parents.
722
00:27:56,308 --> 00:27:57,443
You already lost her once...
How many times
723
00:27:57,509 --> 00:27:59,045
I gotta say no?
724
00:27:59,111 --> 00:28:00,612
Well, you're just gonna walk out
of here and let her die?
725
00:28:00,679 --> 00:28:02,681
I'll do it.
Edith!
726
00:28:04,717 --> 00:28:06,953
I'll do it.
727
00:28:07,019 --> 00:28:09,121
Test me.
728
00:28:10,522 --> 00:28:11,924
Frank...
Hmm?
729
00:28:11,991 --> 00:28:13,926
um, if you're
not too busy,
730
00:28:13,993 --> 00:28:15,928
could you help me
with something?
731
00:28:15,995 --> 00:28:18,264
Well, I need somebody
big and strong
732
00:28:18,330 --> 00:28:21,467
to help me put a box
on a shelf in Sutures.
733
00:28:21,533 --> 00:28:23,469
Okay, Sam.
734
00:28:23,535 --> 00:28:25,271
Chivalry's not dead.
735
00:28:25,337 --> 00:28:28,808
Oh, I have to forward
the phones.
736
00:28:38,717 --> 00:28:39,952
All right, and last
but not least,
737
00:28:40,019 --> 00:28:41,653
first trimester bleed,
ultrasound
738
00:28:41,720 --> 00:28:43,322
and quant beta
HCG pending.
739
00:28:43,389 --> 00:28:46,225
Hey, so I heard you made
the short list for chief.
740
00:28:46,292 --> 00:28:47,459
All right.
741
00:28:47,526 --> 00:28:48,895
When's your final
interview?
Next week.
742
00:28:48,961 --> 00:28:50,696
You ready?
You got your game face?
743
00:28:50,763 --> 00:28:52,031
Yeah, I'm good.
744
00:28:52,098 --> 00:28:53,499
So where you going
anyway?
745
00:28:53,565 --> 00:28:54,801
It's personal, Morris.
746
00:28:54,867 --> 00:28:55,968
Oh, okay,
747
00:28:56,035 --> 00:28:57,136
international
man of mystery.
748
00:28:57,203 --> 00:28:59,305
All right,
it's Betina.
749
00:28:59,371 --> 00:29:00,807
She needs a few things
and it can't wait
till my shift's over.
750
00:29:00,873 --> 00:29:02,108
Post-op things.
751
00:29:02,174 --> 00:29:03,442
Cupcakes worked,
didn't they?
752
00:29:03,509 --> 00:29:04,977
It's cool.
753
00:29:05,044 --> 00:29:06,512
You don't have to give me
credit. My advice worked.
754
00:29:06,578 --> 00:29:07,679
I know you know.
755
00:29:07,746 --> 00:29:09,015
And I know
you know I know.
756
00:29:09,081 --> 00:29:10,482
Hey, Pratt.
Hey.
757
00:29:10,549 --> 00:29:11,683
Did you talk to Anspaugh?
758
00:29:11,750 --> 00:29:13,052
I haven't had a
chance yet. Why?
759
00:29:13,119 --> 00:29:14,320
'Cause I took
the other job.
What?!
760
00:29:14,386 --> 00:29:16,088
Why would you do that?
761
00:29:16,155 --> 00:29:17,523
Because they wouldn't
give me another day.
762
00:29:17,589 --> 00:29:18,858
And it's a really good job.
763
00:29:18,925 --> 00:29:20,692
All right, look,
I got to go,
764
00:29:20,759 --> 00:29:24,063
but when I get back,
we're going to fix this.
765
00:29:24,130 --> 00:29:27,666
Okay, everyone,
let's get started.
766
00:29:27,733 --> 00:29:29,168
The five-year war in Iraq
767
00:29:29,235 --> 00:29:31,137
hasn't yielded
any weapons of mass destruction,
768
00:29:31,203 --> 00:29:32,839
but it has given us
some advances
769
00:29:32,905 --> 00:29:35,574
in trauma resuscitation.
770
00:29:35,641 --> 00:29:37,776
Hemostatic resuscitation
771
00:29:37,844 --> 00:29:39,745
is about replacing
coagulation factors
772
00:29:39,812 --> 00:29:41,413
and platelets early.
773
00:29:41,480 --> 00:29:44,783
So, soldiers who received plasma
on a one-to-one ratio
774
00:29:44,851 --> 00:29:48,454
with PRBC transfusion
have lower mortality.
775
00:29:48,520 --> 00:29:51,057
Lights, please.
776
00:29:53,826 --> 00:29:55,327
TAGGART:
Ooh, you're such a tiger.
777
00:29:55,394 --> 00:29:56,795
(Gates roaring)
(Taggart moaning)
778
00:29:56,863 --> 00:29:58,064
GATES:
What'd you call me?
779
00:29:58,130 --> 00:29:59,431
TAGGART:
I called you a tiger.
780
00:29:59,498 --> 00:30:00,632
GATES:
Say it louder.
Yeah.
781
00:30:00,699 --> 00:30:02,001
Tiger!
What?
782
00:30:02,068 --> 00:30:03,735
Yes!
That's my kind
of presentation.
783
00:30:03,802 --> 00:30:05,037
Ooh!
That's the tiger...
784
00:30:05,104 --> 00:30:07,506
That's right.
Ooh, come to Mama.
785
00:30:07,573 --> 00:30:09,008
Hey.
786
00:30:09,075 --> 00:30:10,609
Hi.
I got everything.
787
00:30:10,676 --> 00:30:12,278
Drainable pouches,
788
00:30:12,344 --> 00:30:14,480
no-sting prep wipe,
stomahesive powder.
789
00:30:14,546 --> 00:30:16,282
You romantic fool.
790
00:30:16,348 --> 00:30:18,284
So, you need anything?
I got to get back.
791
00:30:18,350 --> 00:30:20,519
Um, more water?
Sure.
792
00:30:24,891 --> 00:30:27,126
There you go.
Oh, with ice, please.
793
00:30:27,860 --> 00:30:29,395
Sure. No problem.
794
00:30:29,461 --> 00:30:30,796
Is there anything else
I can get you?
795
00:30:30,863 --> 00:30:33,265
Kiss, please.
796
00:30:36,468 --> 00:30:39,305
So, I was thinking...
797
00:30:39,371 --> 00:30:41,773
I should stay here
for a few days.
798
00:30:41,840 --> 00:30:43,375
Why?
799
00:30:43,442 --> 00:30:45,044
Look, we both know
800
00:30:45,111 --> 00:30:47,546
that you shouldn't
be alone right now.
801
00:30:47,613 --> 00:30:49,581
I can sleep here
on the couch,
802
00:30:49,648 --> 00:30:52,218
and tend
to your every need.
803
00:30:52,284 --> 00:30:55,421
And not because
I'm supposed to,
804
00:30:55,487 --> 00:30:57,256
but because I want to.
805
00:30:57,323 --> 00:30:58,557
Get it?
806
00:30:58,624 --> 00:31:00,226
Got it.
807
00:31:00,292 --> 00:31:01,894
Good.
808
00:31:01,961 --> 00:31:04,463
Come here.
809
00:31:06,432 --> 00:31:07,934
Mmm.
810
00:31:09,701 --> 00:31:11,637
I missed you, Mama.
811
00:31:11,703 --> 00:31:13,973
I missed you, too.
812
00:31:16,308 --> 00:31:18,044
Mrs. Landry,
813
00:31:18,110 --> 00:31:19,445
we got your lab results back.
814
00:31:19,511 --> 00:31:21,613
And they show that
you are a tissue match.
815
00:31:21,680 --> 00:31:22,949
Oh, thank God.
816
00:31:23,015 --> 00:31:24,416
How soon can we do it?
We can't.
817
00:31:24,483 --> 00:31:27,419
The tests also show
that you have cirrhosis.
818
00:31:30,122 --> 00:31:31,757
I used to be a drinker,
819
00:31:31,823 --> 00:31:34,560
but I thought I was okay.
I haven't been sick.
820
00:31:34,626 --> 00:31:35,827
You are okay now,
821
00:31:35,894 --> 00:31:37,396
but it's too risky
for you to donate.
822
00:31:37,463 --> 00:31:38,397
Mr. Landry...
823
00:31:38,464 --> 00:31:39,265
Don't even say it.
824
00:31:39,331 --> 00:31:39,966
Mike.
825
00:31:40,032 --> 00:31:40,866
V tach. No pulse.
826
00:31:40,933 --> 00:31:42,334
She's still ours!
827
00:31:42,401 --> 00:31:43,502
Charge to 300!
828
00:31:44,536 --> 00:31:45,938
That is not my kid!
829
00:31:46,005 --> 00:31:47,273
Clear! Clear!
I don't know
830
00:31:47,339 --> 00:31:49,108
who that is!
831
00:31:49,175 --> 00:31:51,143
MARQUEZ:
No change.
Mike!
360.
832
00:31:51,210 --> 00:31:52,644
Standby with epi and
lidocaine. Okay, clear.
Don't you walk out of here!
833
00:31:52,711 --> 00:31:54,646
She's still ours, Mike!
834
00:31:54,713 --> 00:31:56,482
Pulseless V tach.
835
00:31:56,548 --> 00:31:57,716
All right.
836
00:31:57,783 --> 00:31:59,351
Continue compressions,
intubation,
837
00:31:59,418 --> 00:32:01,687
get 8.0 ET tube and suction.
838
00:32:06,959 --> 00:32:08,427
Chuny, what was
her last creatinine?
839
00:32:08,494 --> 00:32:11,130
MARQUEZ:
2.9.
840
00:32:11,197 --> 00:32:12,731
All right,
push an amp of calcium.
841
00:32:12,798 --> 00:32:14,566
That's not in the
algorithm for...
Just push it.
842
00:32:14,633 --> 00:32:16,835
MARQUEZ:
It's not in the crash cart.
843
00:32:16,902 --> 00:32:18,637
What are you thinking--
hyperkalemia?
844
00:32:18,704 --> 00:32:20,372
EDITH:
Hyper what?
845
00:32:20,439 --> 00:32:21,940
MARQUEZ:
Abby.
LOCKHART:
Too much potassium.
846
00:32:22,008 --> 00:32:23,575
I thought you said
it was her heart.
847
00:32:23,642 --> 00:32:25,944
She's had six units of blood;
that's a huge potassium load.
848
00:32:26,012 --> 00:32:28,047
And if she's in
hepatorenal syndrome...
849
00:32:28,114 --> 00:32:29,848
Her kidneys can't clear it
and her heart will stop.
850
00:32:29,915 --> 00:32:31,350
(gasping):
Oh, God.
851
00:32:31,417 --> 00:32:33,385
Calcium's in.
All right,
hold compressions.
852
00:32:36,989 --> 00:32:38,457
Got a pulse.
853
00:32:38,524 --> 00:32:40,692
Nice work, Abby.
854
00:32:40,759 --> 00:32:43,429
Amp of D50, amp of bicarb,
ten units of insulin.
855
00:32:43,495 --> 00:32:44,796
Pressure at 100/60.
856
00:32:44,863 --> 00:32:46,532
(gasping):
Oh, thank God.
857
00:32:46,598 --> 00:32:47,766
Oh, thank you.
858
00:32:47,833 --> 00:32:49,668
Great work, guys.
859
00:32:49,735 --> 00:32:54,040
LOCKHART:
All right, send out a
chem panel and call renal.
860
00:32:59,645 --> 00:33:01,380
(sobbing)
861
00:33:01,447 --> 00:33:03,415
Uh... he's okay now, right?
862
00:33:03,482 --> 00:33:05,351
Lois is in
critical condition.
863
00:33:05,417 --> 00:33:09,055
She's going to keep arresting or
die until she gets a new liver.
864
00:33:16,962 --> 00:33:18,930
Hey, what's up, man?
865
00:33:18,997 --> 00:33:20,332
What are you doing
out here?
866
00:33:20,399 --> 00:33:22,868
Oh, it's slow.
Just taking a breather.
867
00:33:22,934 --> 00:33:25,804
So how'd that trauma
conference go?
868
00:33:25,871 --> 00:33:29,941
(chuckles)
Oh, probably the
best one ever.
869
00:33:30,008 --> 00:33:31,910
Really?
Oh, yeah.
870
00:33:31,977 --> 00:33:33,879
Mm.
Wow.
871
00:33:33,945 --> 00:33:35,347
How's Betina?
872
00:33:35,414 --> 00:33:39,285
Ah, she's a little sore,
but she'll be all right.
873
00:33:39,351 --> 00:33:41,987
You did the right thing
going back to her.
874
00:33:42,054 --> 00:33:43,322
Well, actually, it's weird.
875
00:33:43,389 --> 00:33:45,657
You know, I've never felt
like this before.
876
00:33:45,724 --> 00:33:49,295
I used to think that falling
in love was like...
877
00:33:49,361 --> 00:33:50,962
getting sick or something.
878
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
(chuckling):
So you try to avoid it, right?
879
00:33:52,598 --> 00:33:56,468
Yeah, I know
what you mean.
880
00:33:56,535 --> 00:33:59,938
You know,
I was thinking about, uh,
881
00:34:00,005 --> 00:34:02,741
that thing
that happened to you.
882
00:34:02,808 --> 00:34:05,511
You know,
that hostage thing?
883
00:34:05,577 --> 00:34:06,812
Oh, yeah?
884
00:34:06,878 --> 00:34:09,381
Yeah, well, you know
how those things like that go.
885
00:34:09,448 --> 00:34:13,452
I mean, you keep thinking about
'em even when you don't want to.
886
00:34:13,519 --> 00:34:17,556
So... if you want
to talk, man,
887
00:34:17,623 --> 00:34:19,958
it's cool with me.
888
00:34:20,025 --> 00:34:21,827
What, what is there
to talk about?
889
00:34:21,893 --> 00:34:23,829
I don't know.
890
00:34:23,895 --> 00:34:25,264
It's just sometimes it helps.
891
00:34:25,331 --> 00:34:27,466
I know I've had to do it.
892
00:34:27,533 --> 00:34:30,936
So, if... you want,
you could talk to me
893
00:34:31,002 --> 00:34:33,939
or somebody
more qualified.
894
00:34:34,005 --> 00:34:36,142
There's no shame
in that.
895
00:34:36,208 --> 00:34:37,576
(sighing):
You know, I-I already did
896
00:34:37,643 --> 00:34:40,246
their mandatory
little psych debrief.
897
00:34:40,312 --> 00:34:41,247
I don't need it.
898
00:34:41,313 --> 00:34:42,881
I'm... I'm good.
899
00:34:42,948 --> 00:34:46,084
All right, cool.
900
00:34:46,152 --> 00:34:48,420
I'll see you inside.
901
00:34:51,423 --> 00:34:54,059
Oh, that's right,
tiger, yes, yes.
902
00:34:54,126 --> 00:34:55,361
(laughter)
903
00:34:55,427 --> 00:34:56,328
No way.
904
00:34:56,395 --> 00:34:57,663
We kid you not. It was great.
905
00:34:57,729 --> 00:34:58,897
Didn't know
you had it in you, Tony.
906
00:34:58,964 --> 00:34:59,765
Yeah, well,
now you do.
907
00:34:59,831 --> 00:35:01,133
You all do.
908
00:35:01,200 --> 00:35:03,135
Sorry, still doesn't look
like sex to me.
909
00:35:03,202 --> 00:35:05,571
Oh, my favorite part
was the linen cart.
910
00:35:05,637 --> 00:35:08,707
All right,
you know what?
Whoa!
911
00:35:09,808 --> 00:35:12,378
There, you got us.
912
00:35:12,444 --> 00:35:13,745
Gates is my boyfriend.
913
00:35:13,812 --> 00:35:15,080
Are you happy now?
914
00:35:15,147 --> 00:35:16,081
Show's over.
915
00:35:16,148 --> 00:35:17,983
Now go back to work.
916
00:35:18,049 --> 00:35:19,851
Yeah, what she said.
917
00:35:19,918 --> 00:35:21,119
(laughter)
918
00:35:21,187 --> 00:35:22,288
Hey, cover for
me, will you?
919
00:35:22,354 --> 00:35:23,655
I got to go see Uncle Donnie.
920
00:35:23,722 --> 00:35:24,723
Sure, mate, been
covering all day.
921
00:35:24,790 --> 00:35:26,091
Why stop now?
922
00:35:26,158 --> 00:35:28,160
Dr. Brenner,
we're ready to present.
923
00:35:28,227 --> 00:35:30,329
Ah, the dutiful,
young fourth-years.
924
00:35:30,396 --> 00:35:32,130
I'm all ears.
Present away.
925
00:35:32,198 --> 00:35:33,532
56-year-old woman
with a history...
926
00:35:33,599 --> 00:35:34,766
Let's start with
the chief complaint
927
00:35:34,833 --> 00:35:36,235
that brought her in.
928
00:35:36,302 --> 00:35:39,771
Okay, uh, chief complaint
is headache, backache,
929
00:35:39,838 --> 00:35:40,839
nausea, dizziness...
930
00:35:40,906 --> 00:35:42,308
That's four complaints,
931
00:35:42,374 --> 00:35:43,775
so go back and find what
the biggest problem is.
932
00:35:43,842 --> 00:35:46,678
Kaya, take a look
at the nosebleed in 2.
933
00:35:46,745 --> 00:35:48,013
We're going to
pack it together.
934
00:35:48,079 --> 00:35:49,014
Okay.
935
00:35:49,080 --> 00:35:50,148
Dr. Brenner.
936
00:35:50,216 --> 00:35:53,118
Yes?
937
00:35:53,185 --> 00:35:55,554
Why are you treating
me like this?
938
00:35:55,621 --> 00:35:58,156
Look at me.
939
00:36:01,727 --> 00:36:04,663
What the hell
was last night, huh?
940
00:36:04,730 --> 00:36:06,398
Boring.
941
00:36:06,465 --> 00:36:09,801
To be honest, dull,
mundane, mechanical.
942
00:36:09,868 --> 00:36:12,671
Thank God I had two bottles
of Bordeaux in me.
943
00:36:12,738 --> 00:36:13,972
You know,
I don't know why I thought
944
00:36:14,039 --> 00:36:15,040
that you'd be a better student
945
00:36:15,106 --> 00:36:16,542
in bed
than you are here,
946
00:36:16,608 --> 00:36:19,578
but I guess the Bordeaux
helped with that as well.
947
00:36:19,645 --> 00:36:22,248
You don't want
to see me, fine,
948
00:36:22,314 --> 00:36:23,782
but you still
have to teach me.
949
00:36:23,849 --> 00:36:25,517
Well, for that
to be possible, my dear,
950
00:36:25,584 --> 00:36:27,753
you would actually have
to have the ability to learn.
951
00:36:27,819 --> 00:36:30,256
I could get you
fired for this.
952
00:36:30,322 --> 00:36:31,790
Really?
953
00:36:31,857 --> 00:36:34,125
And risk sullying that
spotless reputation to become
954
00:36:34,192 --> 00:36:35,361
the student that sleeps
with attendings
955
00:36:35,427 --> 00:36:36,728
and then rats them out?
956
00:36:36,795 --> 00:36:39,531
That? That would be something,
wouldn't it?
957
00:36:40,299 --> 00:36:43,469
(sighs)
958
00:36:46,905 --> 00:36:49,808
You can fill out all the
admit papers up in the ICU.
959
00:36:49,875 --> 00:36:52,378
Nurse Marquez
will show you there.
960
00:36:54,179 --> 00:36:56,948
I think she's saying thank you.
961
00:36:59,585 --> 00:37:02,654
Uh, hey, Mr. Landry,
can I talk to you for a second?
962
00:37:07,626 --> 00:37:09,561
You know, the
people you love,
963
00:37:09,628 --> 00:37:11,997
they can't always help who
they are, and they do stuff
964
00:37:12,063 --> 00:37:13,499
we don't understand,
965
00:37:13,565 --> 00:37:14,733
but you have to just
try and get past that,
966
00:37:14,800 --> 00:37:16,968
especially when
they need you.
967
00:37:23,141 --> 00:37:26,645
Okay, um...
968
00:37:26,712 --> 00:37:28,179
okay, there is a
clinical trial.
969
00:37:28,246 --> 00:37:30,916
It's called a
bioartificial liver...
970
00:37:30,982 --> 00:37:31,917
Okay.
971
00:37:31,983 --> 00:37:33,785
Okay.
972
00:37:33,852 --> 00:37:37,255
I'll donate if I can.
973
00:37:37,323 --> 00:37:38,256
(sighs)
974
00:37:38,324 --> 00:37:41,026
How do I get tested?
975
00:37:41,960 --> 00:37:44,330
We can do it here.
976
00:38:13,592 --> 00:38:16,662
(clipboard clanks lightly)
977
00:38:32,844 --> 00:38:34,813
(typing)
978
00:38:34,880 --> 00:38:37,816
(music playing, laughter)
SHERYL:
I'm home! I'm home! I'm home!
979
00:38:37,883 --> 00:38:40,519
Baby, baby, baby.
980
00:38:41,453 --> 00:38:44,456
Come here, my love, come here.
981
00:38:44,523 --> 00:38:46,625
* Ah, ah, ah, ah. *
982
00:38:46,692 --> 00:38:48,159
You got no moves, Dad.
983
00:38:48,226 --> 00:38:50,996
(laughing):
He's got moves.
984
00:38:51,062 --> 00:38:52,598
Shake it, baby.
985
00:38:52,664 --> 00:38:55,300
CLETUS:
Yeah.
986
00:38:55,367 --> 00:38:56,468
(Sheryl laughing)
987
00:38:56,535 --> 00:38:58,003
Those are moves.
Oh, yeah.
988
00:38:58,069 --> 00:38:59,405
Those are moves.
989
00:38:59,471 --> 00:39:02,474
Whoo!
990
00:39:02,541 --> 00:39:04,910
CLETUS:
Look at Mom move.
991
00:39:04,976 --> 00:39:07,345
(rhythmic clapping)
992
00:39:07,413 --> 00:39:09,948
(laughter)
993
00:39:10,015 --> 00:39:14,319
* Singing,
as we danced in the night *
994
00:39:14,386 --> 00:39:20,392
* Remember how the stars stole
the night away... *
995
00:39:20,459 --> 00:39:23,529
Family seems
to be taking it well.
996
00:39:23,595 --> 00:39:25,330
Should have been an attending
there this morning.
997
00:39:25,397 --> 00:39:26,565
The outcome
would have been the same.
998
00:39:26,632 --> 00:39:28,033
You don't know that.
999
00:39:28,099 --> 00:39:29,367
I've been operating with you
for three years now
1000
00:39:29,435 --> 00:39:30,502
and I do know that.
1001
00:39:30,569 --> 00:39:31,770
If I had stayed
with you,
1002
00:39:31,837 --> 00:39:33,104
the patient in the ICU
would have died.
1003
00:39:33,171 --> 00:39:34,773
What, so instead
it's Sheryl?
1004
00:39:34,840 --> 00:39:37,643
Look, you're emotional because
you got close to the patient.
1005
00:39:37,709 --> 00:39:40,145
That's okay, but it's clouding
your judgment.
1006
00:39:40,211 --> 00:39:41,647
You know,
if wanting her
1007
00:39:41,713 --> 00:39:42,781
to get the best possible
treatment is clouded,
1008
00:39:42,848 --> 00:39:44,850
then, yes, you're right.
Neela,
1009
00:39:44,916 --> 00:39:46,351
Neela...
You could have approached
the perf differently.
1010
00:39:46,418 --> 00:39:47,352
Neela...
I can't
even be sure
1011
00:39:47,419 --> 00:39:48,520
I got all the abscesses.
1012
00:39:48,587 --> 00:39:49,988
Stop now, okay?
1013
00:39:50,055 --> 00:39:52,257
I know what it's like
to be close to a patient,
1014
00:39:52,323 --> 00:39:54,025
but you're not
a little intern anymore,
1015
00:39:54,092 --> 00:39:56,962
and I expect you to handle bad
outcomes like a professional.
1016
00:39:57,028 --> 00:39:58,296
What does that mean?
1017
00:39:58,363 --> 00:39:59,731
That I should stop
giving a damn?
1018
00:39:59,798 --> 00:40:01,567
No, it means that no matter
how much we care,
1019
00:40:01,633 --> 00:40:03,835
sometimes the people
we try to save die.
1020
00:40:03,902 --> 00:40:07,639
Are you trying to
rationalize this?
1021
00:40:07,706 --> 00:40:09,274
'Cause we both know
1022
00:40:09,340 --> 00:40:11,009
you should have never left
that room this morning.
1023
00:40:11,076 --> 00:40:12,010
That's enough.
1024
00:40:12,077 --> 00:40:14,446
Please.
1025
00:40:14,513 --> 00:40:15,714
There are more patients
1026
00:40:15,781 --> 00:40:16,748
than there are doctors
in this place,
1027
00:40:16,815 --> 00:40:18,584
and I can't be everywhere.
1028
00:40:18,650 --> 00:40:20,285
None of this
should be news to you.
1029
00:40:20,351 --> 00:40:21,920
This is the job.
1030
00:40:37,068 --> 00:40:39,738
(sighs)
1031
00:40:53,485 --> 00:40:55,453
Oh, Abby,
1032
00:40:55,521 --> 00:40:57,422
Exam 2 lady finished
her Dilantin load.
1033
00:40:57,489 --> 00:41:00,592
Okay, she can be dispo'd.
1034
00:41:00,659 --> 00:41:01,727
Thank you.
1035
00:41:01,793 --> 00:41:02,961
Take care.
You, too.
1036
00:41:03,028 --> 00:41:05,130
(clears throat)
1037
00:41:07,499 --> 00:41:09,434
Laverne, you know how
to bury the knot?
1038
00:41:09,501 --> 00:41:11,970
Okay, just start
at the base of the wound,
1039
00:41:12,037 --> 00:41:14,840
sub-Q, good,
1040
00:41:14,906 --> 00:41:17,543
and now go sub-Q
to the other side.
1041
00:41:17,609 --> 00:41:19,645
There you go.
1042
00:41:19,711 --> 00:41:21,079
Gives you better approximation
and cosmesis.
1043
00:41:21,146 --> 00:41:23,181
Thank you, Dr. Lockhart.
1044
00:41:23,248 --> 00:41:24,950
Sure.
1045
00:41:26,685 --> 00:41:29,187
Hey, Abby, wait up.
1046
00:41:29,254 --> 00:41:30,756
So I talked with Anspaugh.
1047
00:41:30,822 --> 00:41:32,558
Yeah, I told you
I already took the...
1048
00:41:32,624 --> 00:41:33,625
Yeah, I know,
I know, I know.
1049
00:41:33,692 --> 00:41:35,326
Just hear me out, okay?
1050
00:41:35,393 --> 00:41:37,829
(knocking)
1051
00:41:37,896 --> 00:41:38,797
Hi.
1052
00:41:38,864 --> 00:41:40,231
I'm not interrupting, am I?
1053
00:41:40,298 --> 00:41:41,967
No, not at all.
1054
00:41:44,402 --> 00:41:46,972
I was, uh...
1055
00:41:47,038 --> 00:41:51,009
hoping maybe you had
a little time next week.
1056
00:41:52,210 --> 00:41:55,513
To talk.
1057
00:41:55,581 --> 00:41:56,715
Where have you two been?
1058
00:41:56,782 --> 00:41:57,916
Nowhere.
Exam 3.
1059
00:41:57,983 --> 00:41:59,551
Dr. Gates,
GYN has a bed,
1060
00:41:59,618 --> 00:42:01,720
but they can't take your PID
for two hours.
1061
00:42:01,787 --> 00:42:03,722
All right,
everybody, listen up.
1062
00:42:03,789 --> 00:42:05,857
I have a wonderful
announcement to make.
1063
00:42:05,924 --> 00:42:07,793
It is with
great pleasure
1064
00:42:07,859 --> 00:42:11,262
to introduce Dr. Abby Lockhart,
our newest attending physician.
1065
00:42:11,329 --> 00:42:12,497
(cheering and applause)
1066
00:42:12,564 --> 00:42:13,665
Cider, anyone?
1067
00:42:13,732 --> 00:42:14,532
What happened?
You're staying?
1068
00:42:14,600 --> 00:42:15,734
Yeah, wild horses.
1069
00:42:15,801 --> 00:42:17,202
TAGGART:
Congrats, Abby.
1070
00:42:17,268 --> 00:42:18,737
Glutton for
punishment, huh?
Guess so.
1071
00:42:18,804 --> 00:42:20,405
A party?
Of course no one told me.
1072
00:42:20,471 --> 00:42:21,940
No, Abby's the new attending.
1073
00:42:22,007 --> 00:42:23,742
Oh, that's great.
Way to go.
Thanks.
1074
00:42:23,809 --> 00:42:25,811
Frank, how about a little
for me, huh?
Me, too.
1075
00:42:25,877 --> 00:42:27,979
Yeah, just cool
your jets, everybody.
1076
00:42:28,046 --> 00:42:30,649
Hey, Luka,
I thought I'd catch you.
1077
00:42:30,716 --> 00:42:32,751
Um, I know I'm gonna see you
in a little bit
1078
00:42:32,818 --> 00:42:34,519
when you come to pick up Joe,
1079
00:42:34,586 --> 00:42:39,357
but I just wanted to tell you
that I got the job at County.
1080
00:42:39,424 --> 00:42:41,159
Thought you'd want to know.
74000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.